All language subtitles for Marvels.M.O.D.O.K.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,685 --> 00:00:21,685 โ€ Hey, Melter. It's your best friend, MODOK, back again. 2 00:00:22,105 --> 00:00:23,435 How ya doin', buddy? 3 00:00:23,440 --> 00:00:26,070 Let's see, what happened since the last time I was here. 4 00:00:26,068 --> 00:00:28,608 Oh! I saw a fat squirrel. 5 00:00:28,612 --> 00:00:31,532 And also a timeโ€traveling version of me kidnapped me and my family 6 00:00:31,532 --> 00:00:33,492 and tried to force us all to kill each other at Murderworld. 7 00:00:33,492 --> 00:00:35,082 Oh, and we've got two Lous now. 8 00:00:35,077 --> 00:00:38,157 They've both agreed to split the same amount of food as one Lou 9 00:00:38,163 --> 00:00:40,173 so our grocery budget is unchanged. 10 00:00:40,165 --> 00:00:42,915 Anyway the family's great. Mine, not yours. 11 00:00:42,918 --> 00:00:45,208 Your family's really struggling 12 00:00:45,212 --> 00:00:47,592 to respect my personal space! 13 00:00:47,589 --> 00:00:51,299 โ€ Please, it's my anniversary. I just want to visit my husband. 14 00:00:51,301 --> 00:00:53,051 โ€ I won the footrace through the cemetery! 15 00:00:53,053 --> 00:00:56,433 โ€ Well, you didn't need to push my son into an open grave. 16 00:00:56,431 --> 00:00:59,141 โ€ I very much needed to. He was going to win. 17 00:00:59,142 --> 00:01:02,652 Anyway, things with my family are on the upswing, 18 00:01:02,646 --> 00:01:06,066 but my dreams of taking over the world have never felt further away. 19 00:01:06,066 --> 00:01:09,186 Ever since I signed that contract, I've lost all my power at AIM. 20 00:01:09,194 --> 00:01:11,534 โ€ I'm a mailman at my own company andโ€โ€ 21 00:01:11,530 --> 00:01:15,160 Are you trying to be the loudest criers of all time? 22 00:01:15,158 --> 00:01:16,448 Go take a lap. 23 00:01:16,451 --> 00:01:18,161 Oh, Melty, I don't know what to do. 24 00:01:18,161 --> 00:01:20,621 Give me a sign. Time to turn over a new leaf. 25 00:01:20,622 --> 00:01:22,502 Yup, that's what I call rakin'. 26 00:01:22,499 --> 00:01:24,209 Turning over new leaves. 27 00:01:24,751 --> 00:01:26,251 โ€ Hmm. No sign there. 28 00:01:26,253 --> 00:01:27,963 Let's start a new chapter! 29 00:01:27,963 --> 00:01:31,183 Just then, the boy wizard screamed into the fiery goblet, 30 00:01:31,175 --> 00:01:33,045 "It's time for a life change." 31 00:01:33,510 --> 00:01:35,470 โ€ What a weird way to start a chapter. 32 00:01:35,470 --> 00:01:37,310 What you're doing isn't working. 33 00:01:37,306 --> 00:01:38,676 Try something different. โ€ Okay. 34 00:01:38,682 --> 00:01:40,772 Are you close? โ€ No. Switch it up! 35 00:01:40,767 --> 00:01:42,307 Come at it from a new angle! 36 00:01:42,311 --> 00:01:44,351 โ€ Ugh, I can't hear myself think 37 00:01:44,354 --> 00:01:46,694 over this very busy graveyard! 38 00:01:46,690 --> 00:01:48,150 Well, thanks for nothing, Melter. 39 00:01:48,150 --> 00:01:49,650 I knew you wouldn't be any help. 40 00:01:49,651 --> 00:01:52,031 Wait. "Knew!" That's it! 41 00:01:52,029 --> 00:01:54,159 Try something new! 42 00:02:00,662 --> 00:02:02,252 Oh god! 43 00:02:02,247 --> 00:02:04,707 I can't find the mail cart. MODOK's gonna kill me! 44 00:02:04,708 --> 00:02:07,128 He only gave me two jobs to do, mine and his! 45 00:02:07,127 --> 00:02:09,627 Phil, have you seen the mail cart? โ€ It's Tom. 46 00:02:09,630 --> 00:02:12,050 Phil's been missing for two weeks. Everyone's pretty worried about himโ€โ€ 47 00:02:12,049 --> 00:02:14,009 So what! He's probably dead! 48 00:02:14,009 --> 00:02:16,429 The mail cart's only been missing for five minutes! 49 00:02:16,428 --> 00:02:17,928 There's still a chance to save it. 50 00:02:18,764 --> 00:02:21,184 The squeak of the mail cart. Oh, it's haunting me! 51 00:02:21,183 --> 00:02:23,023 My own telltale cart! 52 00:02:23,018 --> 00:02:25,808 โ€ Hey, Gary. Just need to scooch on by. 53 00:02:25,812 --> 00:02:27,022 Oh no. He found it first. 54 00:02:27,022 --> 00:02:28,732 Please don't punish me again. 55 00:02:28,732 --> 00:02:30,942 I don't want to eat so much spaghetti I have to go to the hospital. 56 00:02:30,943 --> 00:02:32,953 โ€ Punish? What are you talking about, Gary? 57 00:02:32,945 --> 00:02:34,275 I'm just doin' my job. 58 00:02:36,240 --> 00:02:38,030 So is this like a secret plan? 59 00:02:38,033 --> 00:02:40,123 Are we gonna get back at Monica? Overthrow GRUMBL? 60 00:02:40,118 --> 00:02:41,328 What's in the cart? 61 00:02:41,328 --> 00:02:43,498 โ€ It's mail, Gary. I'm a mailman. 62 00:02:43,497 --> 00:02:45,667 โ€ You're not a mailman! โ€ Indeed not. 63 00:02:45,666 --> 00:02:49,376 I am a mail person because women carry things too. 64 00:02:49,378 --> 00:02:51,668 Often they carry much more. 65 00:02:51,672 --> 00:02:52,922 What is happening?! 66 00:02:52,923 --> 00:02:56,303 โ€ Gary, you need to relax. You need Relax Magazine. 67 00:02:56,301 --> 00:02:58,431 That's mine! And I need it! 68 00:02:58,428 --> 00:03:00,848 Whew! Now that's a lake. 69 00:03:00,848 --> 00:03:03,228 Not a single goddamn wave. 70 00:03:03,225 --> 00:03:04,685 โ€ Enjoy your day, Doris. 71 00:03:06,562 --> 00:03:08,022 โ€ Out of the way, you human stain! 72 00:03:08,021 --> 00:03:10,151 โ€ Oh, Monica, a package for you. 73 00:03:10,148 --> 00:03:10,938 โ€ Hyah! 74 00:03:12,025 --> 00:03:14,235 What was that? A bomb? Some kind of poison? 75 00:03:14,236 --> 00:03:15,776 Well, your little plan failed. 76 00:03:15,779 --> 00:03:17,109 โ€ I think it's your BlueApron. 77 00:03:17,114 --> 00:03:19,494 I can't believe you roundhouse kicked it into the air! 78 00:03:19,491 --> 00:03:20,741 That was like six meals! 79 00:03:20,742 --> 00:03:22,412 โ€ Why are you delivering mail? 80 00:03:22,411 --> 00:03:24,411 Is this some sort of revenge thing to get back at me 81 00:03:24,413 --> 00:03:26,463 for replacing you as Scientist Supreme? 82 00:03:26,456 --> 00:03:27,616 That was my guess too. 83 00:03:27,624 --> 00:03:29,294 โ€ Hey, boss! Package for ya! 84 00:03:29,293 --> 00:03:31,463 Sounds like slacks. 85 00:03:31,461 --> 00:03:33,381 Sounds like Nantucket Red. 86 00:03:33,380 --> 00:03:35,760 That's gonna look really nice on your body! 87 00:03:35,757 --> 00:03:36,717 โ€ Uh, thank you. 88 00:03:36,717 --> 00:03:38,717 Aren't you gonna call me a shitbag or something? 89 00:03:38,719 --> 00:03:40,509 โ€ No. Do you want me to? 90 00:03:40,888 --> 00:03:42,428 โ€ No? 91 00:03:42,431 --> 00:03:43,771 โ€ Then back to mail! 92 00:03:43,765 --> 00:03:47,225 Because these good, hardโ€working people need their 93 00:03:47,227 --> 00:03:48,647 edible underwear. 94 00:03:48,645 --> 00:03:50,105 That's mine! Slide 'em on me! 95 00:03:50,105 --> 00:03:53,105 โ€ You've got it, Carl! Careful! 96 00:03:53,108 --> 00:03:54,648 โ€ Wow. 97 00:03:54,651 --> 00:03:56,821 When did MODOK become the perfect employee? 98 00:03:58,697 --> 00:04:00,527 Ohhh! Gotta go. 99 00:04:11,001 --> 00:04:12,711 โ€ I never know whether to go first orโ€โ€ 100 00:04:12,711 --> 00:04:13,841 โ€ We! โ€ Go! 101 00:04:13,837 --> 00:04:14,917 โ€ First! 102 00:04:15,631 --> 00:04:16,551 โ€ Now you. 103 00:04:16,548 --> 00:04:19,508 โ€ Things are going great with the production of the GRUMBL GRome. 104 00:04:19,510 --> 00:04:21,550 By Christmas, everyone on Earth should have 105 00:04:21,553 --> 00:04:23,643 this smart hub speaker in their house. 106 00:04:23,639 --> 00:04:26,269 โ€ Liar! โ€ We know you've had setbacks! 107 00:04:26,266 --> 00:04:27,676 โ€ The Board sees all! 108 00:04:27,684 --> 00:04:30,154 โ€ Sure, but we're still on track for December andโ€โ€ 109 00:04:30,145 --> 00:04:32,895 โ€ New plan. โ€ We're stepping up the release date. 110 00:04:32,898 --> 00:04:34,478 โ€ To Tuesday. 111 00:04:34,483 --> 00:04:36,113 โ€ But that's months earlier than we planned! 112 00:04:36,485 --> 00:04:38,395 โ€ Silence! โ€ We hunger. 113 00:04:38,403 --> 00:04:42,073 โ€ For we are Hexus The Living Corporation! 114 00:04:42,074 --> 00:04:44,284 We move from planet to planet. 115 00:04:44,284 --> 00:04:46,834 Enslaving the populations. 116 00:04:46,828 --> 00:04:49,158 Devouring their resources. 117 00:04:49,164 --> 00:04:51,634 And now we've targeted your Earth. 118 00:04:52,626 --> 00:04:55,166 โ€ First we acquired GRUMBL to gain trust, 119 00:04:55,170 --> 00:04:56,800 then AIM to gain tech, 120 00:04:56,797 --> 00:04:58,627 then AIM, the instant messenger. 121 00:04:58,632 --> 00:05:00,512 โ€ To cyber with hot babes. 122 00:05:00,509 --> 00:05:02,799 โ€ And now we will release the GRUMBL GRome 123 00:05:02,803 --> 00:05:04,723 which will emit a mindโ€control frequency, 124 00:05:04,721 --> 00:05:08,181 subduing humanity and paving the way for our invasion. 125 00:05:08,183 --> 00:05:10,603 โ€ Yeah, I know. I know the plan, but this timetable isโ€โ€ 126 00:05:10,602 --> 00:05:13,152 โ€ Are you having second thoughts, Austin? 127 00:05:13,146 --> 00:05:15,976 โ€ About selling out all of humanity? Not this man of his word. 128 00:05:15,983 --> 00:05:17,073 The bag. 129 00:05:17,776 --> 00:05:20,316 โ€ Oh that? That's just Daddy's doodle, Sherlock. 130 00:05:20,320 --> 00:05:21,780 โ€ It looked at me! 131 00:05:21,780 --> 00:05:24,200 โ€ We've gotten really close since I rescued him. 132 00:05:24,199 --> 00:05:26,579 I was hoping I could have him as a companion 133 00:05:26,577 --> 00:05:28,287 so I'm not so sad and alone. 134 00:05:28,287 --> 00:05:31,537 โ€ Denied! โ€ Labradoodles will be the first to fall. 135 00:05:31,540 --> 00:05:33,830 โ€ Get back to work on the GRome. 136 00:05:34,501 --> 00:05:37,001 โ€ Right. Sorry I even asked. 137 00:05:41,592 --> 00:05:43,472 Okay, listen to me. The Board... 138 00:05:45,012 --> 00:05:46,102 sees all 139 00:05:46,096 --> 00:05:49,886 and is very excited about moving up the release date. 140 00:05:49,892 --> 00:05:51,522 Yay! 141 00:05:55,814 --> 00:05:58,694 โ€ Sorry to interrupt. Just had a tiny bit more mail to deliver. 142 00:05:58,692 --> 00:06:00,492 Ooh, some Valpaks. 143 00:06:00,485 --> 00:06:02,355 Extra thick today, I'd say. 144 00:06:02,362 --> 00:06:06,122 โ€ Okay, Monica, as our Scientist Supremeโ€โ€ 145 00:06:06,116 --> 00:06:07,526 โ€ Congrats on that. 146 00:06:07,534 --> 00:06:09,834 โ€ Do you think we can get this glitch fixed 147 00:06:09,828 --> 00:06:12,458 or do we have to delay the GRome launch? 148 00:06:12,456 --> 00:06:15,416 โ€ No, I fixed it. โ€ Oh. You did? 149 00:06:15,417 --> 00:06:17,997 โ€ Howdy, GRome. What's the temperature in Helsinki? 150 00:06:18,003 --> 00:06:19,713 The current temperature in Helsinkiโ€โ€ 151 00:06:22,466 --> 00:06:24,086 โ€ It's still killing people! 152 00:06:24,092 --> 00:06:26,142 โ€ Two people! Down from 10! 153 00:06:26,136 --> 00:06:30,056 That's not bad considering how swamped I am with all this other bullshit work. 154 00:06:30,057 --> 00:06:33,437 The Jiggleโ€Os have grown sex organs and are reproducing at alarming rates 155 00:06:33,435 --> 00:06:35,345 and in an alarming number of positions. 156 00:06:35,354 --> 00:06:38,484 โ€ Two deaths, while impressive, is not good enough. 157 00:06:38,482 --> 00:06:39,862 We're gonna have to delay the launch. 158 00:06:39,858 --> 00:06:42,068 I'm really disappointed. 159 00:06:45,030 --> 00:06:47,320 โ€ Eโ€excuse me, I have something to sayโ€โ€ 160 00:06:47,324 --> 00:06:49,454 โ€ Is this about the Valpaks? Just throw 'em in the trash! 161 00:06:49,451 --> 00:06:52,041 โ€ I think I can fix the glitch 162 00:06:52,037 --> 00:06:53,997 if we hack the redundant AAC array 163 00:06:53,997 --> 00:06:55,957 and index the 1080k SQL feed. 164 00:06:55,958 --> 00:06:57,038 โ€ Monica? 165 00:06:57,042 --> 00:06:58,922 โ€ That... could work. 166 00:06:58,919 --> 00:07:00,499 โ€ Well, then I guess 167 00:07:03,382 --> 00:07:06,342 the accelerated launch... 168 00:07:07,344 --> 00:07:08,604 is a go. 169 00:07:08,595 --> 00:07:10,055 MODOK, I am assigning the GRome to you. 170 00:07:10,055 --> 00:07:11,345 โ€ I shan't let you down. 171 00:07:11,348 --> 00:07:14,478 โ€ No! Don't you see? He wants to be the Scientist Supreme again! 172 00:07:14,476 --> 00:07:17,726 โ€ Oh, Monica, this'll free you up to cockblock the Jiggleโ€folk. 173 00:07:17,729 --> 00:07:20,649 You know, fry off their little penises with a laser or whatever you want. 174 00:07:20,649 --> 00:07:23,149 I'm not here to micromanage. Laser or you're fired. 175 00:07:30,117 --> 00:07:32,537 MODOK's locket? He only takes this off when he's showering, 176 00:07:32,536 --> 00:07:34,786 which he never does. 177 00:07:35,622 --> 00:07:36,792 โ€ There's my Garโ€bear. 178 00:07:37,124 --> 00:07:39,134 Come on. Gotta hit the road. 179 00:07:39,126 --> 00:07:41,126 First day of bison huntin' season. 180 00:07:41,128 --> 00:07:44,128 โ€ Big Mike. Iโ€Iโ€โ€ โ€ Uhโ€uh, not today. 181 00:07:44,131 --> 00:07:45,511 โ€ Look. It's MODOK's locket. 182 00:07:45,507 --> 00:07:47,797 โ€ It's beautiful. Get in the truck. 183 00:07:47,801 --> 00:07:50,051 โ€ You don't understand. This is the future. 184 00:07:50,053 --> 00:07:52,723 A world not of false promises but hard facts. 185 00:07:52,723 --> 00:07:54,273 Where science is king. 186 00:07:54,266 --> 00:07:56,056 โ€ What about our lockets? 187 00:07:56,059 --> 00:07:58,399 Mine with a picture of you. 188 00:07:58,395 --> 00:08:00,435 And yours with a picture ofโ€โ€ 189 00:08:00,439 --> 00:08:02,439 That ain't me. What is that? 190 00:08:02,441 --> 00:08:04,571 It's a picture of MODOK's locket. 191 00:08:04,568 --> 00:08:06,318 โ€ Hooee! 192 00:08:06,320 --> 00:08:08,320 Why don't you just throw me in a swimmin' hole 193 00:08:08,322 --> 00:08:09,532 full of water moccasins? 194 00:08:09,531 --> 00:08:11,331 โ€ I've never seen him like this, Big Mike. 195 00:08:11,325 --> 00:08:13,075 He's losing faith in his dream. 196 00:08:13,076 --> 00:08:15,496 Ever since he sold the company and signed that contract. 197 00:08:15,495 --> 00:08:17,325 Ever since Austiโ€โ€ Austin! 198 00:08:17,789 --> 00:08:20,289 Austin's the cause of all of this! MODOK needs me. 199 00:08:20,292 --> 00:08:23,552 โ€ That ungrateful sumabitch always needs you. 200 00:08:23,545 --> 00:08:24,415 It's too important. 201 00:08:24,421 --> 00:08:27,551 What he's fighting for. What we're fighting for. 202 00:08:27,549 --> 00:08:29,259 And if you don't get that, 203 00:08:29,259 --> 00:08:30,929 maybe you don't get me either. 204 00:08:31,261 --> 00:08:34,011 โ€ Everyone said, "Big Mike, be careful. 205 00:08:34,014 --> 00:08:35,774 Watch out for this one." 206 00:08:35,766 --> 00:08:37,306 Now I done get it. 207 00:08:45,609 --> 00:08:47,029 โ€ Austin. 208 00:08:47,027 --> 00:08:49,737 I wonder what's in his locket. 209 00:08:50,405 --> 00:08:51,695 โ€ I failed you, dawg. 210 00:08:51,698 --> 00:08:54,078 I can't save you, and I can't live without you. 211 00:08:54,076 --> 00:08:56,866 So I say we leave this world together. 212 00:08:56,870 --> 00:09:00,920 By eating these cyanide pills dipped in delicious organic cashew butter. 213 00:09:00,916 --> 00:09:03,246 No! Cashew butter death ball! 214 00:09:04,753 --> 00:09:06,263 Okay. Plan B. 215 00:09:06,255 --> 00:09:07,415 You get the humane death, 216 00:09:07,422 --> 00:09:10,132 and I'll shiv myself to death with this house key. 217 00:09:10,133 --> 00:09:11,433 Ow. Ow. 218 00:09:11,426 --> 00:09:13,176 My abs are just too rock hard. 219 00:09:13,178 --> 00:09:14,558 โ€ Hey, Mr. Austin. 220 00:09:14,555 --> 00:09:16,715 Just taking a quick stateโ€mandated lunch break. 221 00:09:16,723 --> 00:09:19,643 Ohh, I wish I could work for you nonโ€stop! 222 00:09:20,310 --> 00:09:22,900 โ€ I think I have a new plan, Sherlock. 223 00:09:22,896 --> 00:09:25,266 I call it Plan M. 224 00:09:26,525 --> 00:09:28,605 Sherlock! 225 00:09:31,488 --> 00:09:33,158 โ€ Hmm, microwave oatmeal. 226 00:09:33,574 --> 00:09:35,284 Look at that asshole. 227 00:09:35,284 --> 00:09:36,994 He's clearly planning my demise. 228 00:09:36,994 --> 00:09:40,164 I will not rest until I find out what MODOK's up to. 229 00:09:40,163 --> 00:09:41,423 โ€ So hot! 230 00:09:41,415 --> 00:09:42,955 I have to stop MODOK 231 00:09:42,958 --> 00:09:44,498 from repairing the GRome. 232 00:09:44,501 --> 00:09:47,251 If he fixes it, the world ends. 233 00:09:47,671 --> 00:09:49,211 โ€ Well, it's probably ready now. 234 00:09:49,214 --> 00:09:51,434 Austin is killing MODOK's spirit, 235 00:09:51,425 --> 00:09:54,335 so I must kill Austin's body. 236 00:09:54,845 --> 00:09:56,305 โ€ Aah! Ow! So hot! 237 00:09:56,305 --> 00:09:58,715 What the hell? I only put it in for 10 minutes! 238 00:09:58,724 --> 00:10:01,944 It all comes down to MODOK. 239 00:10:01,935 --> 00:10:03,595 โ€ Well, it's gotta be cool by now. 240 00:10:03,604 --> 00:10:05,774 Ohh! Still so hot! 241 00:10:13,488 --> 00:10:14,618 โ€ Hey, Monica. 242 00:10:14,615 --> 00:10:17,695 โ€ Carmilla? I told you a million times, call me Mom. 243 00:10:17,701 --> 00:10:20,501 Or when I'm hiding from MODOK in my dead manatee, 244 00:10:20,495 --> 00:10:21,455 Momatee. 245 00:10:21,455 --> 00:10:23,495 โ€ And why are you hiding from MODOK? 246 00:10:23,498 --> 00:10:25,378 โ€ He's planning something! He's coming for me! 247 00:10:25,375 --> 00:10:27,125 You should have seen the way he was eating oatmeal! 248 00:10:27,127 --> 00:10:29,247 He's unhinged! 249 00:10:29,254 --> 00:10:32,224 So... how was the Teen Zone, honey? 250 00:10:32,216 --> 00:10:34,426 โ€ The same as it was four days ago, 251 00:10:34,426 --> 00:10:35,756 when you were supposed to pick me up. 252 00:10:36,762 --> 00:10:39,102 โ€ That wit. Oh, just like your father. 253 00:10:39,097 --> 00:10:40,307 โ€ You are my father. 254 00:10:40,307 --> 00:10:43,137 You cloned a male version of yourself to inseminate you. 255 00:10:43,143 --> 00:10:45,563 โ€ Hey, baby girl! Can you do Daddy a favor? 256 00:10:45,562 --> 00:10:48,072 Grab that ax over there and kill me! 257 00:10:48,065 --> 00:10:49,645 โ€ Ignore that deadbeat. 258 00:10:49,650 --> 00:10:52,900 Now come here and give your creator a hug! 259 00:10:52,903 --> 00:10:55,163 โ€ You just spinal tapped me, didn't you? 260 00:10:55,614 --> 00:10:57,574 โ€ I have to make sure you're not him in disguise. 261 00:10:57,574 --> 00:11:00,834 Did I tell you he's after me? Did I tell you about the oatmeal? 262 00:11:00,827 --> 00:11:04,457 โ€ Ever since you became Scientist Supreme, it seems like you do less science. 263 00:11:04,456 --> 00:11:06,536 โ€ I do plenty of science around here. 264 00:11:06,542 --> 00:11:09,922 You're trying to undermine my confidence. 265 00:11:09,920 --> 00:11:12,800 You've just given yourself away, MODOK! 266 00:11:12,798 --> 00:11:14,088 Battle Orbs, kill! 267 00:11:14,091 --> 00:11:15,931 Time to fly, time to die! 268 00:11:15,926 --> 00:11:17,886 Result: not MODOK. 269 00:11:18,512 --> 00:11:20,602 โ€ I knew it was you. 270 00:11:20,597 --> 00:11:22,267 And I love you. 271 00:11:22,266 --> 00:11:25,436 What the frig is this? Are we blastin' or are we blastin'? 272 00:11:25,435 --> 00:11:26,845 โ€ Scram, ya Battle Orbs. 273 00:11:26,854 --> 00:11:30,444 Aww, I just love when my little angel visits me at work. 274 00:11:30,440 --> 00:11:33,650 Yourโ€โ€ your sweet, sweet face, so beautiful. 275 00:11:33,652 --> 00:11:35,242 You're such a, um... a 10. 276 00:11:35,237 --> 00:11:38,237 โ€ You just injected me with Pym Particles, didn't you. 277 00:11:38,240 --> 00:11:40,780 โ€ I think that MODOK might be inside me. 278 00:11:40,784 --> 00:11:43,874 So go ahead and take a look around and do a murder if he is. 279 00:11:43,871 --> 00:11:45,831 โ€ Whatever gets me out of this conversation. 280 00:11:45,831 --> 00:11:47,371 โ€ Watch and learn, Manica. 281 00:11:47,374 --> 00:11:49,334 This is how you raise a daughter. 282 00:11:49,835 --> 00:11:52,415 Ho ho ho, that's the shit. 283 00:11:52,838 --> 00:11:54,918 MODOK. MODOK needs me. 284 00:11:55,382 --> 00:11:56,972 Must kill Austin for MODOK. 285 00:11:58,844 --> 00:12:01,314 Chanted my obsession while working out. Check. 286 00:12:01,305 --> 00:12:04,385 Read Catcher in the Rye and highlighted the funny parts. Check. 287 00:12:04,391 --> 00:12:06,691 What's left? Oh, make poison dart. 288 00:12:06,685 --> 00:12:08,345 Wakey, wakey, Mr. Snakey. 289 00:12:08,353 --> 00:12:10,113 If he wants to live, 290 00:12:10,606 --> 00:12:12,896 Austin has to make like a midโ€'70s muscle car 291 00:12:12,900 --> 00:12:14,320 and Dodge Dart. 292 00:12:14,318 --> 00:12:17,738 Ugh, Gary, why don't you ever say cool stuff like that in front of MODOK? 293 00:12:25,662 --> 00:12:27,832 Om! โ€ Oh, Peaceful Pause time. 294 00:12:27,831 --> 00:12:31,041 How about you and I take a thoughtful walk? 295 00:12:31,043 --> 00:12:34,673 I know a great deserted back alley 67 blocks from here. 296 00:12:34,671 --> 00:12:35,801 What do you say? โ€ I'm in. 297 00:12:35,797 --> 00:12:36,917 โ€ Ah! โ€ For tomorrow. 298 00:12:36,924 --> 00:12:38,804 Today I need to finish the GRome. 299 00:12:38,800 --> 00:12:40,680 โ€ You're working so hard. 300 00:12:40,677 --> 00:12:42,097 I'm worried about your vitamin D. 301 00:12:42,095 --> 00:12:43,465 Let's get some sunshine. 302 00:12:43,472 --> 00:12:45,722 Away from all these sunblocking cameras. 303 00:12:45,724 --> 00:12:47,314 โ€ I guess I could take a couple of minutesโ€โ€ 304 00:12:47,309 --> 00:12:50,349 Oh, I can't. I forgot my walking jacket. 305 00:12:50,354 --> 00:12:52,694 โ€ You can use mine! โ€ That's perfect. 306 00:12:52,689 --> 00:12:55,319 But I once borrowed a jacket at a country club 307 00:12:55,317 --> 00:12:57,487 and got scabies from a very rich man. 308 00:12:57,486 --> 00:12:59,196 So now I have a strict no jacket borrowingโ€โ€ 309 00:12:59,196 --> 00:13:01,696 โ€ Please go outside with me. I'm begging you. 310 00:13:01,698 --> 00:13:03,738 I've never been outside with you, and I've never asked you 311 00:13:03,742 --> 00:13:05,662 to go outside with me but I need it today, 312 00:13:05,661 --> 00:13:07,331 and it's so nice outside. 313 00:13:07,329 --> 00:13:09,789 I've seen you go outside with other people, 314 00:13:09,790 --> 00:13:12,330 but the one day I need you to go outside with me, 315 00:13:12,334 --> 00:13:14,844 all you wanna do is not go outside. 316 00:13:14,837 --> 00:13:18,127 And I'm begging you. Please! 317 00:13:18,131 --> 00:13:19,801 โ€ I can't say no to that. 318 00:13:19,800 --> 00:13:21,840 Howdy, GRome, can you say no to that 319 00:13:21,844 --> 00:13:24,434 and then set a meeting for us after the launch. 320 00:13:24,429 --> 00:13:25,969 Updating calendar. 321 00:13:25,973 --> 00:13:28,733 โ€ My face! My face! 322 00:13:28,725 --> 00:13:30,435 โ€ It didn't kill anyone! 323 00:13:30,435 --> 00:13:32,395 Just a simple maiming. Progress! 324 00:13:32,396 --> 00:13:34,356 โ€ No, please! We have to talk! 325 00:13:38,068 --> 00:13:40,818 โ€ Those cameras are really loud. I should probably fix that. 326 00:13:40,821 --> 00:13:44,281 Just call me the workโ€obsessed beaver, neverโ€stopping, neverโ€ceasing beaver, 327 00:13:44,283 --> 00:13:45,783 chomping at this and that. 328 00:13:45,784 --> 00:13:47,164 That's the expression. 329 00:13:50,330 --> 00:13:52,620 โ€ Austin. โ€ We need to talk. 330 00:13:52,624 --> 00:13:53,794 โ€ Right now. 331 00:13:53,792 --> 00:13:55,172 โ€ Iโ€Iโ€I can explain. 332 00:13:55,169 --> 00:13:57,209 โ€ We got new outfits. 333 00:13:57,212 --> 00:13:59,512 โ€ Be honest. Which one of us looks the best? 334 00:13:59,965 --> 00:14:01,835 โ€ You all look the same. 335 00:14:01,842 --> 00:14:03,642 Aren't you like... one thing? 336 00:14:03,635 --> 00:14:04,675 One hiveโ€mind, 337 00:14:04,678 --> 00:14:07,008 but each tendril has a distinct personality. 338 00:14:07,014 --> 00:14:08,644 I like pretty faces. 339 00:14:08,640 --> 00:14:10,310 โ€ I like ugly faces. 340 00:14:10,309 --> 00:14:12,139 โ€ And I'm an ass man. 341 00:14:12,144 --> 00:14:13,564 โ€ Well, you guys look amazing. 342 00:14:13,562 --> 00:14:16,272 Hmm. And very different to me. 343 00:14:16,273 --> 00:14:17,653 I've gotta get back to workโ€โ€ 344 00:14:17,649 --> 00:14:20,569 โ€ Also, we've had a change of heart about your dog. 345 00:14:20,569 --> 00:14:22,739 โ€ He shall not die in the invasion. 346 00:14:22,738 --> 00:14:24,738 โ€ Wow. Thank you so much. 347 00:14:24,740 --> 00:14:26,240 โ€ We want him dead now! 348 00:14:26,241 --> 00:14:29,291 โ€ His unconditional love is too much of a distraction. 349 00:14:29,286 --> 00:14:32,116 You will shred him and serve us his meat. 350 00:14:32,706 --> 00:14:34,326 โ€ No, Sherlock! This is bad! 351 00:14:34,333 --> 00:14:36,253 โ€ I want to eat your dog plain. 352 00:14:36,251 --> 00:14:38,591 โ€ I want to eat your dog Baja style. 353 00:14:38,587 --> 00:14:40,797 โ€ See how different we all are? 354 00:14:40,797 --> 00:14:44,047 โ€ Now that I heard his order, change mine to Baja style. 355 00:14:44,051 --> 00:14:47,141 โ€ Me too. Make it three Baja style. 356 00:14:47,137 --> 00:14:48,757 โ€ Ah, it's up to you, snake. 357 00:14:54,561 --> 00:14:57,731 Well, I guess that snake is hissโ€tory. 358 00:14:57,731 --> 00:14:59,531 And MODOK misses another gem. 359 00:15:01,735 --> 00:15:04,775 โ€ Monica's gotta have something in here that'll help me warn MODOK. 360 00:15:10,577 --> 00:15:14,117 That's a... problem for tomorrow. 361 00:15:14,122 --> 00:15:15,582 Ah. 362 00:15:17,835 --> 00:15:18,955 Oh! 363 00:15:18,961 --> 00:15:21,131 You screamed the whole way here. 364 00:15:22,130 --> 00:15:24,720 You really embarrassed me. I'm scared of bags! 365 00:15:24,716 --> 00:15:27,426 โ€ MODOK. Tell me everythingโ€โ€ 366 00:15:27,427 --> 00:15:30,307 โ€ Oh, my name's Gary! โ€ About MODOK, you moron. 367 00:15:30,305 --> 00:15:32,885 โ€ Oh, my favorite topic. I know everything about MODOK. 368 00:15:32,891 --> 00:15:35,481 โ€ What is he up to? โ€ Oh, I don't know that. 369 00:15:36,436 --> 00:15:37,766 โ€ What was that? Wasn't me. 370 00:15:37,771 --> 00:15:39,611 My screams sound like "Yeoww!" 371 00:15:39,606 --> 00:15:41,726 โ€ MODOK! Battle Orbs! 372 00:15:41,733 --> 00:15:44,953 โ€ Is this another false alarm? We want guaranteed action. 373 00:15:44,945 --> 00:15:47,815 โ€ This is not the time to negotiate. I need you right now! 374 00:15:47,823 --> 00:15:51,293 โ€ Oh, then I'd say that makes this the perfect time to negotiate. 375 00:15:51,285 --> 00:15:53,655 โ€ How about I guarantee you can kill this guy no matter what? 376 00:15:53,662 --> 00:15:55,162 โ€ The guy who just chewed off his own hand? 377 00:15:58,959 --> 00:16:01,459 โ€ It's MODOK! He's hiding in my fusion chamber! 378 00:16:01,461 --> 00:16:03,711 Attack! This is a guaranteed kill! 379 00:16:03,714 --> 00:16:05,384 Here we go, boys! 380 00:16:07,050 --> 00:16:08,470 โ€ Battle Orbs, stand down! 381 00:16:08,468 --> 00:16:09,968 โ€ Oh, you've gotta be kiddin'! 382 00:16:15,100 --> 00:16:16,480 โ€ Austin? 383 00:16:19,313 --> 00:16:22,233 Dear god, I let myself get distracted! 384 00:16:22,232 --> 00:16:23,572 MODOK's gone! 385 00:16:23,567 --> 00:16:25,567 He's out there doing something, I know it! 386 00:16:25,569 --> 00:16:27,029 I need to find him! 387 00:16:27,029 --> 00:16:29,949 Where in the world is MODOK? 388 00:16:30,949 --> 00:16:33,199 Sir, Avengers Tower is under attack. 389 00:16:33,202 --> 00:16:34,372 On my way. 390 00:16:39,041 --> 00:16:40,421 Alright, let's do this quick. 391 00:16:40,417 --> 00:16:42,787 I got three minutes before my Crest White Strips come off. 392 00:16:45,839 --> 00:16:46,969 Iron Man. 393 00:16:50,427 --> 00:16:51,637 Can we talk? 394 00:16:54,932 --> 00:16:56,732 โ€ MODOK. 395 00:16:57,643 --> 00:17:00,193 โ€ Ma'am, here's a draft of the press release for the GRome launch. 396 00:17:00,979 --> 00:17:04,609 Monica, a bunch of Jiggleโ€O babies commandeered an Amtrak train this morning. 397 00:17:04,608 --> 00:17:05,818 What's theโ€โ€ Aah! 398 00:17:05,817 --> 00:17:07,107 Hey, is that an invisible battle suit? 399 00:17:07,110 --> 00:17:07,780 โ€ No! 400 00:17:07,778 --> 00:17:10,568 โ€ We need to start this meeting. Where's Austin? 401 00:17:15,953 --> 00:17:18,163 Oh great. Let's begin. Item One. 402 00:17:22,876 --> 00:17:24,546 โ€ Oh god, he's here. 403 00:17:33,637 --> 00:17:36,517 โ€ Hey, everyone. Or should I say, 404 00:17:36,932 --> 00:17:38,602 Howdy, GRome. 405 00:17:38,600 --> 00:17:39,770 Oh no! 406 00:17:39,768 --> 00:17:41,188 Hello, Maโ€dok. 407 00:17:41,186 --> 00:17:43,106 โ€ Don't you mean "MODOK," GRome? 408 00:17:43,105 --> 00:17:44,685 I don't understand. 409 00:17:44,690 --> 00:17:47,150 It talked without killing. We can sell it! 410 00:17:47,150 --> 00:17:49,610 โ€ That's right! I fixed it! 411 00:17:53,282 --> 00:17:53,952 Clap. 412 00:17:53,949 --> 00:17:54,779 Clap. Clap. 413 00:17:54,783 --> 00:17:56,413 The board is pleased. 414 00:17:56,410 --> 00:17:57,950 โ€ The Board's here! 415 00:17:57,953 --> 00:18:00,413 That's great because I have even more good news. 416 00:18:00,414 --> 00:18:03,794 I've secured a brand ambassador for the GRome launch. 417 00:18:03,792 --> 00:18:06,592 My exโ€wife's exโ€boyfriend, Wonder Man! 418 00:18:06,587 --> 00:18:09,007 โ€ The Hunchback Quarterback himself! 419 00:18:09,006 --> 00:18:10,256 We love it! 420 00:18:10,257 --> 00:18:12,257 โ€ I haven't even gotten to the best part! 421 00:18:12,259 --> 00:18:13,799 โ€ Tell us! โ€ Tell us! 422 00:18:13,802 --> 00:18:15,142 โ€ You have to tell us! 423 00:18:15,137 --> 00:18:17,007 โ€ I sold AIM! 424 00:18:17,014 --> 00:18:18,524 Clap. Clap. 425 00:18:19,141 --> 00:18:20,181 โ€ Wait, what? 426 00:18:22,144 --> 00:18:24,234 Yeah, I have the same question as Austin: 427 00:18:24,229 --> 00:18:25,899 what do you mean you sold AIM? 428 00:18:25,898 --> 00:18:27,188 โ€ I sold my shares. 429 00:18:27,191 --> 00:18:32,111 Now, allow me to introduce the new owner of AIM. 430 00:18:32,112 --> 00:18:33,362 โ€ Let me in. 431 00:18:33,363 --> 00:18:35,413 They don't open. โ€ What? I can't hear you. 432 00:18:35,407 --> 00:18:36,907 โ€ They don't open! 433 00:18:36,909 --> 00:18:39,039 What? The windows don't open! โ€ You haveโ€โ€ 434 00:18:39,036 --> 00:18:40,746 You have to go around! โ€ What? Hold on! 435 00:18:40,746 --> 00:18:42,206 I'm, I'm just gonna go around!! 436 00:18:42,873 --> 00:18:45,583 โ€ Well, that was less dramatic than I was hoping for. 437 00:18:45,584 --> 00:18:47,254 โ€ I heard that. โ€ As I was saying. 438 00:18:47,252 --> 00:18:50,552 I sold a controlling stake of AIM to Iron Man. 439 00:18:50,547 --> 00:18:52,797 You don't have enough shares. 440 00:18:52,799 --> 00:18:55,179 โ€ True. My shares alone aren't enough. 441 00:18:55,177 --> 00:18:57,717 But Iron Man will have a controlling stake of AIM 442 00:18:57,721 --> 00:19:01,181 when he buys all the shares held by... Monica. 443 00:19:02,309 --> 00:19:03,389 โ€ What? 444 00:19:03,393 --> 00:19:06,653 โ€ I want you to sell all your shares to Iron Man. 445 00:19:07,022 --> 00:19:08,902 โ€ Why would I ever do that? 446 00:19:10,734 --> 00:19:12,744 โ€ Nice invisiโ€suit, by the way. 447 00:19:16,573 --> 00:19:18,333 โ€ I'm selling my shares to Iron Man. 448 00:19:18,325 --> 00:19:19,825 What? 449 00:19:19,826 --> 00:19:21,656 โ€ And like that, 450 00:19:21,662 --> 00:19:23,662 AIM is yours. โ€ Cool. 451 00:19:23,664 --> 00:19:26,124 Let's get down to business. First order of business. 452 00:19:26,124 --> 00:19:29,094 AIM is no longer in the worldโ€takingโ€over business. 453 00:19:29,086 --> 00:19:32,126 Why am I saying business so much? That's none of your... concern! 454 00:19:32,130 --> 00:19:33,880 Who did I get? Come on, admit it! I got that guy! 455 00:19:33,882 --> 00:19:35,182 I know I got that guy. 456 00:19:35,175 --> 00:19:36,755 โ€ The GRome! โ€ Yes, the GRome! 457 00:19:36,760 --> 00:19:38,140 But what of the GRome? 458 00:19:38,136 --> 00:19:39,806 โ€ Oh yeah, I'll release it. 459 00:19:39,805 --> 00:19:41,425 MODOK showed it to me. It's gonna make me aโ€โ€ 460 00:19:41,431 --> 00:19:44,231 Pffff! GRome, what comes after octillion? 461 00:19:44,226 --> 00:19:45,686 โ€ You have to say "Howdy GRome." 462 00:19:45,686 --> 00:19:47,476 โ€ Well, that's humiliating. And I won't say it. 463 00:19:47,479 --> 00:19:49,609 And I know the answer anyways: it's nonillion. 464 00:19:49,606 --> 00:19:51,476 I'm about to become a nonillionaire. 465 00:19:51,483 --> 00:19:54,113 Oh right, and before I forget. Uh, MODOK? Monica? 466 00:19:54,111 --> 00:19:56,951 You're fired. 467 00:19:58,031 --> 00:20:01,161 โ€ And that's how you get out of a contract. 468 00:20:03,412 --> 00:20:07,042 โ€ Word of advice, leave the science to the scientists. 469 00:20:12,254 --> 00:20:13,844 I used dashes instead of periods. 470 00:20:13,839 --> 00:20:17,179 My lawyers say it's dubious, so we might want to pitch on that. 471 00:20:17,176 --> 00:20:19,596 I spent all this time fighting to get AIM back, 472 00:20:19,595 --> 00:20:21,715 I forgot what AIM really is. 473 00:20:21,722 --> 00:20:23,272 It's not some stupid building. 474 00:20:23,265 --> 00:20:25,595 AIM is MODOK and Monica. 475 00:20:25,601 --> 00:20:27,101 Monica and MODOK is AIM. 476 00:20:27,102 --> 00:20:29,812 Time to get back to doing what we do best. 477 00:20:29,813 --> 00:20:32,733 โ€ Science for science's sake. 478 00:20:32,733 --> 00:20:36,573 โ€ And with you as Scientist Supreme, we'll soon take over the world. 479 00:20:36,570 --> 00:20:40,030 โ€ Wait. If I'm Scientist Supreme, what's your title? 480 00:20:41,909 --> 00:20:43,949 You tiresome piece of shit. 481 00:20:44,369 --> 00:20:47,709 โ€ MODOK! Wait! You can't let them release the GRome! 482 00:20:47,706 --> 00:20:48,746 The Board isโ€โ€ 483 00:20:48,749 --> 00:20:50,289 Oh shit! 484 00:20:50,292 --> 00:20:52,172 I did it! I saved you! 485 00:20:52,169 --> 00:20:54,709 โ€ Jesus, Gary. You killed Austin! 486 00:20:54,713 --> 00:20:57,763 You're a sick, twisted psycho and you're obsessed with me. 487 00:20:57,758 --> 00:21:00,588 Which makes you a perfect fit for my new company! 488 00:21:00,594 --> 00:21:03,564 โ€ Great! Can I have the weekend to fix things with my husband? 489 00:21:03,972 --> 00:21:05,642 โ€ No! We start tomorrow! 490 00:21:05,641 --> 00:21:08,731 Also I probably won't be in the office for at least a month. 491 00:21:09,728 --> 00:21:11,358 Put the dowels in first. 492 00:21:11,355 --> 00:21:13,645 โ€ The dowels don't do anything. 493 00:21:13,649 --> 00:21:15,399 It's the screws that hold the weight. 494 00:21:15,400 --> 00:21:16,610 โ€ Manual says dowels first. 495 00:21:17,611 --> 00:21:19,951 โ€ She did it again. Bring in another one. 496 00:21:23,659 --> 00:21:25,659 Big Mike! โ€ Bison burgers. 497 00:21:25,661 --> 00:21:27,541 Fresh off the hunt. 498 00:21:27,538 --> 00:21:29,368 Yech! You better be worth him. 499 00:21:29,373 --> 00:21:31,673 โ€ And you better make more of these, 500 00:21:31,667 --> 00:21:33,087 'caโ€'cause they're good. 501 00:21:35,379 --> 00:21:36,919 โ€ Hey, something's been bothering me. 502 00:21:36,922 --> 00:21:38,762 I know you had to get out of that contract. 503 00:21:38,757 --> 00:21:42,007 But, of all people, why sell it to your mortal enemy? 504 00:21:42,010 --> 00:21:44,010 โ€ 'Cause this. 505 00:21:44,304 --> 00:21:46,064 โ€ Howdy, GRome, who's better looking, 506 00:21:46,056 --> 00:21:47,806 Wonder Man or Iron Man? 507 00:21:47,808 --> 00:21:49,308 Thor. 508 00:21:49,726 --> 00:21:50,766 โ€ Oh, this is awful. 509 00:21:50,769 --> 00:21:52,979 โ€ Just wait. 510 00:21:53,397 --> 00:21:55,647 โ€ Did you hear that? It sounds likeโ€โ€ 511 00:21:55,649 --> 00:21:56,859 Oh god! What's going on? 512 00:21:56,859 --> 00:21:58,609 โ€ Oh god! Oh god! 513 00:21:59,236 --> 00:22:01,606 โ€ It took me just two minutes to fix the GRome 514 00:22:01,613 --> 00:22:04,283 but two days to calibrate a single wavelength 515 00:22:04,283 --> 00:22:07,293 that drives all animals bonkers. 516 00:22:07,286 --> 00:22:08,906 โ€ There's something in my suit! 517 00:22:08,912 --> 00:22:11,292 โ€ Shoot the squirrels! They're friends to the homeless! 518 00:22:14,042 --> 00:22:17,382 โ€ Ha ha! Nice work, Scientist Supremer. 519 00:22:17,379 --> 00:22:20,129 โ€ Today, Stark. Tomorrow, the world. 520 00:22:20,132 --> 00:22:21,382 Alright, Janice. 521 00:22:21,383 --> 00:22:23,183 The job interview is almost over. 522 00:22:23,177 --> 00:22:24,177 But first, 523 00:22:24,178 --> 00:22:25,428 tough question time. 524 00:22:25,429 --> 00:22:27,259 What is your biggest weakness? 525 00:22:27,264 --> 00:22:28,934 You must reveal it! 526 00:22:28,932 --> 00:22:32,062 โ€ Um... I work too hard, I guess. 527 00:22:32,060 --> 00:22:33,440 Maybe I care too hard? 528 00:22:33,437 --> 00:22:36,357 โ€ Those are good things! โ€ Those are your weaknesses? 529 00:22:36,356 --> 00:22:39,776 โ€ You have to be our new CEO! โ€ Do you accept, Janice? 530 00:22:39,776 --> 00:22:41,816 โ€ I guess. โ€ Excellent! 531 00:22:41,820 --> 00:22:43,700 โ€ The invasion is still on. 532 00:22:43,697 --> 00:22:45,657 โ€ And now with Janice by our side. 533 00:22:45,657 --> 00:22:47,527 โ€ Hexus shall stop at nothing. 534 00:22:47,534 --> 00:22:50,874 To destroy MODOK. 40280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.