All language subtitles for Mad About You S06E18 The Baby Video.DVDRip.NonHI.cc.en.MLLCRK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,822 --> 00:00:10,615 There's a nice clean dog. 2 00:00:13,580 --> 00:00:15,752 This thing is great. Tremendous suction. 3 00:00:18,131 --> 00:00:19,476 What are you doing? 4 00:00:19,614 --> 00:00:20,614 Just cleaning up Murray. 5 00:00:21,717 --> 00:00:23,061 With my breast pump? 6 00:00:26,268 --> 00:00:27,303 I'm gonna clean it. 7 00:00:29,613 --> 00:00:31,027 I'm just doing his back. 8 00:00:32,854 --> 00:00:34,164 It's fur. 9 00:00:36,267 --> 00:00:37,371 It was his idea. 10 00:00:51,852 --> 00:00:55,645 ♪ Tell me why I love you like I do 11 00:00:55,783 --> 00:00:58,438 ♪ Tell me who can stop my heart 12 00:00:58,576 --> 00:01:00,093 ♪ As much as you 13 00:01:00,231 --> 00:01:03,920 ♪ Tell me all your secrets and I'll tell you most of mine 14 00:01:04,058 --> 00:01:05,575 ♪ They say nobody's perfect 15 00:01:05,713 --> 00:01:08,127 ♪ Well, that's really true this time 16 00:01:08,265 --> 00:01:12,057 ♪ I don't have the answers I don't have a plan 17 00:01:12,195 --> 00:01:13,333 ♪ All I have is you 18 00:01:13,472 --> 00:01:15,610 ♪ So, darling help me understand 19 00:01:15,747 --> 00:01:16,747 ♪ What we do 20 00:01:17,574 --> 00:01:19,540 ♪ You can whisper in my ear 21 00:01:19,678 --> 00:01:21,263 ♪ Where we go 22 00:01:21,402 --> 00:01:23,712 ♪ Who knows what happens after here 23 00:01:23,850 --> 00:01:25,540 ♪ Let's take each other's hand 24 00:01:25,678 --> 00:01:28,746 ♪ As we jump into the final frontier 25 00:01:29,953 --> 00:01:31,780 ♪ I'm mad about you, baby 26 00:01:32,573 --> 00:01:33,711 ♪ Yeah 27 00:01:34,884 --> 00:01:36,539 ♪ I'm mad about you ♪ 28 00:01:45,090 --> 00:01:47,607 Paul: Honey! Sarah wants to know if we have any cookies. 29 00:01:47,745 --> 00:01:49,305 Honey... Whoo, hot and moist on my face. 30 00:01:49,434 --> 00:01:50,434 I know. 31 00:01:50,847 --> 00:01:51,847 Sorry. 32 00:01:51,951 --> 00:01:53,778 I'm cooking for my mommy and me group. 33 00:01:53,916 --> 00:01:55,036 What are you making, rubber? 34 00:01:55,537 --> 00:01:57,226 No. Mashed peas. 35 00:01:57,364 --> 00:01:58,813 That's good, because regular peas 36 00:01:58,951 --> 00:02:00,122 Would be just too appetizing. 37 00:02:00,260 --> 00:02:03,399 Honey, health. Healthy food for the children. Health. 38 00:02:03,537 --> 00:02:04,617 Right. What are you eating? 39 00:02:04,743 --> 00:02:05,743 Cocoa Puffs. 40 00:02:07,122 --> 00:02:08,639 Wow. 41 00:02:08,777 --> 00:02:10,156 What? 42 00:02:10,294 --> 00:02:13,432 I just never realized that peas smelled so much like monkeys. 43 00:02:14,536 --> 00:02:15,536 Don't make fun of me. 44 00:02:15,674 --> 00:02:17,259 No, I'm not. I'm really not. 45 00:02:17,398 --> 00:02:18,683 I'm the one who got Sarah involved in this mommy and me group. 46 00:02:18,707 --> 00:02:19,742 I'm trying to sell it. 47 00:02:19,880 --> 00:02:21,845 I understand. I admire you for that effort. 48 00:02:21,983 --> 00:02:23,476 There is just nothin' to eat, is there? 49 00:02:23,500 --> 00:02:24,958 Yes, and anytime you want to food-shop, 50 00:02:24,982 --> 00:02:26,622 don't think you'll be hurting my feelings. 51 00:02:28,155 --> 00:02:29,913 Baby, is this, is this you or the powder. 52 00:02:30,051 --> 00:02:31,051 It's my breast milk. 53 00:02:31,775 --> 00:02:32,775 What? 54 00:02:32,844 --> 00:02:34,244 I really... I do want to taste this. 55 00:02:34,810 --> 00:02:36,257 So taste it. 56 00:02:36,396 --> 00:02:38,257 Is that weird? No, I think it's nice. Taste it. 57 00:02:38,396 --> 00:02:40,085 'Cause, you know, it's you. It is. 58 00:02:40,223 --> 00:02:42,498 This is your essence, your life force. That's true. 59 00:02:42,636 --> 00:02:43,957 This is what nourishes our daughter. 60 00:02:43,981 --> 00:02:45,061 Oh, honey, please taste it. 61 00:02:47,981 --> 00:02:49,533 You know, maybe later. Okay. 62 00:02:49,671 --> 00:02:50,671 Paul! 63 00:02:50,808 --> 00:02:51,911 Cookies! 64 00:02:52,049 --> 00:02:53,749 Not so much cookies. How about some Cocoa Puffs? 65 00:02:53,773 --> 00:02:55,291 Great. And bring sugar also. 66 00:02:57,222 --> 00:02:58,463 Sugar for the Cocoa Puffs? 67 00:02:58,601 --> 00:02:59,601 Yeah. 68 00:02:59,704 --> 00:03:00,739 Okay. 69 00:03:02,670 --> 00:03:04,290 You know what, sweetie? 70 00:03:04,428 --> 00:03:07,152 Little Claire may not be such a fan of the, uh, the mashed peas. 71 00:03:07,290 --> 00:03:08,531 Maybe some nice mashed Twinkie. 72 00:03:09,979 --> 00:03:11,254 Here we go, here we go. 73 00:03:11,393 --> 00:03:13,807 Some nice Cocoa Puffs. 74 00:03:13,944 --> 00:03:15,669 A little extra sugar, and I'll, uh... 75 00:03:16,531 --> 00:03:17,571 I'll see ya when you land. 76 00:03:20,806 --> 00:03:21,944 What are you watching there? 77 00:03:24,633 --> 00:03:25,913 Oh, well, then, it must be good. 78 00:03:26,426 --> 00:03:27,495 It's her favorite video. 79 00:03:27,633 --> 00:03:29,219 It's called Teeny Tunes. 80 00:03:29,357 --> 00:03:30,919 She can't be reached right now. 81 00:03:30,943 --> 00:03:32,460 Wow. Who's that? 82 00:03:32,598 --> 00:03:33,598 It's Ira! 83 00:03:33,701 --> 00:03:35,080 Hi, slinky. Hey, Paulie. 84 00:03:35,218 --> 00:03:36,976 You know Claire and Sarah. 85 00:03:37,114 --> 00:03:38,838 Hi, Sarah. Hi. 86 00:03:38,976 --> 00:03:40,183 Hello, Mabel. 87 00:03:40,321 --> 00:03:42,493 Guess what? Uncle Ira brought you a present. 88 00:03:42,631 --> 00:03:43,907 Oh, look, Mabel's saying, 89 00:03:44,045 --> 00:03:45,493 "What is it, Ira? What is it?" 90 00:03:45,631 --> 00:03:46,631 It's a watch! 91 00:03:47,355 --> 00:03:48,424 Mabel's first watch. 92 00:03:48,562 --> 00:03:49,631 How great. 93 00:03:49,769 --> 00:03:51,493 And what an appropriate gift, too, 94 00:03:51,631 --> 00:03:54,431 'Cause, you know, at 1:35 she has an appointment to spit up on herself. 95 00:03:55,665 --> 00:03:57,319 Mommy, I have to go to the bathroom. 96 00:03:57,458 --> 00:03:58,734 Well, you know where it is. 97 00:03:58,872 --> 00:04:00,354 I want you to take me. 98 00:04:00,492 --> 00:04:03,423 Okay, but only till you're 30. 99 00:04:04,389 --> 00:04:05,974 Hey, is that... 100 00:04:06,112 --> 00:04:08,181 Is that that Teeny Tunesvideo? 101 00:04:08,319 --> 00:04:09,664 What, you know about this? 102 00:04:09,802 --> 00:04:11,602 Yeah, it's like the hottest kids' tape around. 103 00:04:11,664 --> 00:04:13,939 It's unbelievable. It's a woman in a housecoat, 104 00:04:14,077 --> 00:04:16,318 Just ironing and singing. 105 00:04:16,457 --> 00:04:17,737 Yeah, you know, it's weird, too, 106 00:04:17,870 --> 00:04:19,697 Because I know of at least three adult videos 107 00:04:19,835 --> 00:04:21,115 which begin exactly the same way. 108 00:04:22,283 --> 00:04:23,559 It's wild. Kids love it. 109 00:04:23,697 --> 00:04:25,248 They just eat it up. They stare at it. 110 00:04:25,387 --> 00:04:28,283 They're hypnotized by it. They just sit there quietly. 111 00:04:28,421 --> 00:04:29,534 It's great, 'cause the grownups, 112 00:04:29,558 --> 00:04:31,052 the parents can just live for a second. 113 00:04:31,076 --> 00:04:32,248 We hate it. Let me finish. 114 00:04:32,386 --> 00:04:33,489 We hate them, though. 115 00:04:34,455 --> 00:04:36,420 Why? Because... Why? 116 00:04:36,558 --> 00:04:38,075 Because it's like baby opium. 117 00:04:38,213 --> 00:04:40,144 Kids just stare at it, and their brains shut off. 118 00:04:40,282 --> 00:04:42,557 James. She's ironing and singing. 119 00:04:42,695 --> 00:04:44,557 Exactly. She's teaching children nothing. 120 00:04:44,695 --> 00:04:46,661 These things ought to open up kids' minds. 121 00:04:46,799 --> 00:04:48,568 Ah, well, why don't you write one if you know so much? 122 00:04:48,592 --> 00:04:49,952 Oh, all right. No, I'm just saying. 123 00:04:50,074 --> 00:04:52,212 Paulie could direct it, I could produce it. 124 00:04:52,350 --> 00:04:53,739 I mean, what are we talking about here, 125 00:04:53,763 --> 00:04:56,005 a $6 or $8 cost per dozen? 126 00:04:56,143 --> 00:04:59,901 Each one for 19.95 times, say, 60,000 units. That's... 127 00:05:02,176 --> 00:05:03,280 Please write one. 128 00:05:05,107 --> 00:05:06,107 It's not a terrible idea. 129 00:05:06,211 --> 00:05:07,417 We could make a little money. 130 00:05:07,555 --> 00:05:09,004 God, we'd be helping parents out. 131 00:05:09,142 --> 00:05:10,417 With a big financial upside. 132 00:05:10,555 --> 00:05:12,590 We could teach kids life lessons. 133 00:05:12,728 --> 00:05:14,452 Make a big, stupid pile of cash. 134 00:05:14,590 --> 00:05:16,830 I could actually get excited about this. Me, too. 135 00:05:16,968 --> 00:05:18,727 Are we doing this? Yes, absolutely. 136 00:05:18,865 --> 00:05:20,072 All right. All right. 137 00:05:20,210 --> 00:05:21,290 Sweetie, what do you think? 138 00:05:21,761 --> 00:05:22,761 What happened now? 139 00:05:29,140 --> 00:05:30,451 Okay, all right, Pop, 140 00:05:30,588 --> 00:05:31,933 Again, here... 141 00:05:32,071 --> 00:05:33,105 Melon rinds, 142 00:05:33,243 --> 00:05:34,381 glass, 143 00:05:34,519 --> 00:05:35,519 utensils, 144 00:05:36,450 --> 00:05:37,966 anything that isn't a liquid, 145 00:05:38,104 --> 00:05:40,656 not a friend to the drain. That's all. 146 00:05:40,794 --> 00:05:41,966 I know. I'm sorry. 147 00:05:42,104 --> 00:05:43,464 That's all right, that's all right. 148 00:05:43,518 --> 00:05:44,798 So how are you doing, Pop? Good? 149 00:05:44,863 --> 00:05:45,897 I'm good. I'm very good. 150 00:05:46,035 --> 00:05:47,321 Yeah? How'd everything go at the doctor's? 151 00:05:47,345 --> 00:05:48,828 It went great. 152 00:05:48,965 --> 00:05:50,103 He gave me these drops, 153 00:05:50,241 --> 00:05:52,724 These ginkgo biloba drops. 154 00:05:52,862 --> 00:05:53,942 You ever hear of those yet? 155 00:05:54,000 --> 00:05:55,310 Sure. Ginkgo biloba. Yeah. 156 00:05:55,448 --> 00:05:58,689 Eight drops a day, and now I hear better. 157 00:05:58,827 --> 00:06:00,251 I didn't know you had a problem hearing. 158 00:06:00,275 --> 00:06:02,895 I didn't. I heard fine. Only now, I hear better. 159 00:06:03,033 --> 00:06:04,137 I hear everything. 160 00:06:04,275 --> 00:06:06,033 I hear stuff that I never heard before. 161 00:06:07,240 --> 00:06:08,240 Like what? 162 00:06:08,309 --> 00:06:09,619 Rain. 163 00:06:10,274 --> 00:06:11,274 Birds. 164 00:06:12,136 --> 00:06:13,654 All the wonders of nature. 165 00:06:13,792 --> 00:06:14,792 Burt! 166 00:06:14,929 --> 00:06:16,289 Also, some things in the apartment. 167 00:06:17,722 --> 00:06:19,146 You can't believe the stuff I've heard. 168 00:06:19,170 --> 00:06:21,411 You know my favorite song? 169 00:06:21,549 --> 00:06:23,377 ♪ The last time I saw... ♪ 170 00:06:23,963 --> 00:06:24,963 Paris. 171 00:06:25,100 --> 00:06:26,273 ♪ The last time I saw Paris ♪ 172 00:06:26,411 --> 00:06:28,721 I never heard the word "Paris" until this week. 173 00:06:30,204 --> 00:06:32,583 All my life I thought it was a song about a blind man. 174 00:06:33,686 --> 00:06:35,824 It's a song about Paris. That's unbelievable. 175 00:06:35,962 --> 00:06:37,893 I heard the doorbell ringing, Uh-huh. 176 00:06:38,030 --> 00:06:39,134 The coffee percolating... 177 00:06:39,272 --> 00:06:41,168 Yeah. And I heard you have a brother. 178 00:06:42,927 --> 00:06:44,065 A what? 179 00:06:44,203 --> 00:06:45,203 Right there. 180 00:06:46,271 --> 00:06:47,316 What are you talking about? 181 00:06:47,340 --> 00:06:48,789 On the refrigerator. There. 182 00:06:48,927 --> 00:06:50,178 This? Yeah, that's your brother. 183 00:06:50,202 --> 00:06:52,236 Yeah, under the banana magnet. 184 00:06:52,375 --> 00:06:54,626 I thought this was like your friend's grandson or something. 185 00:06:54,650 --> 00:06:57,408 So did I, and then the drops. 186 00:06:58,546 --> 00:07:00,097 I heard your mother explain 187 00:07:00,235 --> 00:07:02,890 what that $12 check was she wrote every month. 188 00:07:03,028 --> 00:07:04,925 Meet your brother, Eddie Woo. 189 00:07:07,718 --> 00:07:08,798 Do I have a foster brother? 190 00:07:08,890 --> 00:07:09,890 Your eastern brother. 191 00:07:10,511 --> 00:07:11,511 He's Thai. 192 00:07:11,580 --> 00:07:12,752 Oh, he's Thai. 193 00:07:12,890 --> 00:07:14,373 Eats everything with mint. 194 00:07:19,993 --> 00:07:20,993 Did you tell him yet? 195 00:07:21,062 --> 00:07:22,131 Uh-huh. You did? 196 00:07:22,268 --> 00:07:23,668 How did he take it? He took it fine. 197 00:07:23,717 --> 00:07:25,727 Okay, please don't talk about me in the third person. 198 00:07:25,751 --> 00:07:27,406 I don't like it. 199 00:07:27,544 --> 00:07:30,612 It doesn't mean that we love you any less, Paulie. 200 00:07:30,750 --> 00:07:32,199 I, I understand. 201 00:07:32,337 --> 00:07:34,957 Would you like us to take you to Carvel for a sundae? 202 00:07:36,888 --> 00:07:37,922 I think I'll be okay. 203 00:07:40,784 --> 00:07:42,129 A brother in Thailand, huh? 204 00:07:42,267 --> 00:07:44,060 The first Buchman who can ride an elephant. 205 00:07:46,956 --> 00:07:48,473 Paulie. 206 00:07:48,611 --> 00:07:49,931 Elephant. Yeah, hops right on the elephant. 207 00:07:49,955 --> 00:07:51,266 Yeah, okay. All right. 208 00:07:52,542 --> 00:07:53,679 So what do we think? 209 00:07:53,817 --> 00:07:55,610 Well, if you keep the sets minimal 210 00:07:55,748 --> 00:07:57,645 and you don't hire any actors, it could work. 211 00:07:57,783 --> 00:07:58,783 Of course it could work. 212 00:07:58,886 --> 00:08:00,127 We can make a very nice, 213 00:08:00,265 --> 00:08:01,679 very sellable little film here. 214 00:08:01,817 --> 00:08:03,714 One that educates and stimulates. 215 00:08:03,851 --> 00:08:05,541 And yet is commercially viable. 216 00:08:05,678 --> 00:08:08,954 And yet doesn't pander, but instead inspires young imaginations. 217 00:08:09,092 --> 00:08:10,196 All right. Whatever. 218 00:08:10,333 --> 00:08:12,023 Whatever? You say whatever... 219 00:08:12,160 --> 00:08:13,861 All right, both of you, I will turn this car around. 220 00:08:13,885 --> 00:08:15,091 All right. 221 00:08:15,229 --> 00:08:16,869 James, tell us what you got on the script. 222 00:08:16,988 --> 00:08:19,402 Okay. The central character is, 223 00:08:19,539 --> 00:08:20,746 you're gonna love this, 224 00:08:20,884 --> 00:08:21,884 The Sandman. 225 00:08:22,608 --> 00:08:23,677 The Sandman? 226 00:08:23,815 --> 00:08:25,850 You mean, the guy who puts you to sleep? 227 00:08:25,987 --> 00:08:30,436 Yes. I think the Sandman could teach kids what sleep is 228 00:08:30,573 --> 00:08:31,642 and why they need it. 229 00:08:31,780 --> 00:08:32,883 Yeah. 230 00:08:33,021 --> 00:08:34,618 'Cause they're never gonna figure that out. 231 00:08:34,642 --> 00:08:36,065 Hey, you know what? If we're collaborating... 232 00:08:36,089 --> 00:08:37,445 All right, all right. Talking nicely. 233 00:08:37,469 --> 00:08:38,789 We're talking nicely. Everybody... 234 00:08:38,849 --> 00:08:39,849 No, wait a minute. 235 00:08:39,986 --> 00:08:41,342 Why do we need a character like that? 236 00:08:41,366 --> 00:08:42,641 Why can't it just be a person? 237 00:08:42,779 --> 00:08:44,606 You know, like, in a housecoat. 238 00:08:44,744 --> 00:08:45,917 Maybe ironing and singing. 239 00:08:46,951 --> 00:08:48,434 It's already been done, Ira. 240 00:08:48,572 --> 00:08:50,157 Yes, so we know that it works. 241 00:08:50,295 --> 00:08:51,548 We're trying to do something better here. 242 00:08:51,572 --> 00:08:53,572 We want to edify, not just anesthetize. 243 00:08:54,503 --> 00:08:55,847 I have no idea what she just said. 244 00:08:56,192 --> 00:08:57,192 Ira. 245 00:08:57,295 --> 00:08:58,295 Listen to me. 246 00:08:58,364 --> 00:08:59,778 The iron lady in the housecoat 247 00:08:59,916 --> 00:09:01,812 is a beloved national figure. 248 00:09:01,949 --> 00:09:03,709 I say we get an iron, we get a housecoat, 249 00:09:03,846 --> 00:09:05,225 and we just roll tape. 250 00:09:05,364 --> 00:09:06,856 I mean, how simple can it be? Are you just gonna make any... 251 00:09:06,880 --> 00:09:08,822 All right, everybody. Listen, James, why don't you... 252 00:09:08,846 --> 00:09:09,846 The floor is yours. 253 00:09:09,915 --> 00:09:11,156 Okay. 254 00:09:11,293 --> 00:09:14,914 The Sandman is standing over a crib, and he sings, 255 00:09:15,052 --> 00:09:18,121 "As the sun sinks below the horizon 256 00:09:18,259 --> 00:09:21,569 "a handful of dust I'll sprinkle your eyes in. 257 00:09:26,465 --> 00:09:29,189 "Sleep is a natural phenomenon 258 00:09:29,327 --> 00:09:31,671 "and with my help it can go on and on." 259 00:09:36,395 --> 00:09:37,395 That's all I got so far. 260 00:09:38,740 --> 00:09:40,853 - "I will sprinkle your eyes in." - What have you got? 261 00:09:40,877 --> 00:09:43,084 I thought it was great. Very clever, thank you. 262 00:09:43,222 --> 00:09:44,361 All right, all right, look. 263 00:09:44,498 --> 00:09:46,256 Can the Sandman at least be in a housecoat? 264 00:09:46,394 --> 00:09:47,394 No. 265 00:09:49,049 --> 00:09:52,083 No. He has to be in a sandman costume. 266 00:09:52,221 --> 00:09:53,704 What's a Sandman costume? 267 00:09:53,842 --> 00:09:55,807 You know, a long hat with a ball on the end 268 00:09:55,945 --> 00:09:58,773 And the one-piece gold thing with the little flap. Oh, cool! 269 00:09:58,911 --> 00:10:01,058 All right. Is there any reason why he can't be ironing? 270 00:10:01,082 --> 00:10:03,013 Ira? JAMIE: You know what? 271 00:10:03,151 --> 00:10:04,151 What do you think? 272 00:10:04,737 --> 00:10:05,875 Hmm? 273 00:10:06,013 --> 00:10:07,703 Choose. Rule. Make a ruling. 274 00:10:07,841 --> 00:10:09,151 I... Well... 275 00:10:09,289 --> 00:10:12,427 You know, it's a teeny, little, teeny, kiddie, tuney video. 276 00:10:12,565 --> 00:10:14,392 Oh, boy, you've never been excited about this. 277 00:10:14,530 --> 00:10:15,919 I've never been... What? We've been doing this 278 00:10:15,943 --> 00:10:17,299 for, like, exactly 12 seconds. So what? 279 00:10:17,323 --> 00:10:19,081 Show some enthusiasm. 280 00:10:19,219 --> 00:10:20,529 I don't... You know, it's... 281 00:10:21,047 --> 00:10:22,391 I, I like videos. 282 00:10:22,529 --> 00:10:24,667 I don't know why we have to make one, you know. 283 00:10:24,805 --> 00:10:26,574 I mean, I like pancakes. I'm not opening an IHOP. 284 00:10:26,598 --> 00:10:27,702 You know, so I don't... 285 00:10:30,253 --> 00:10:32,173 I have been raising your child for four months... 286 00:10:32,253 --> 00:10:33,539 Okay, here comes the child-raising story... 287 00:10:33,563 --> 00:10:35,080 Nine months of pregnancy... 288 00:10:35,217 --> 00:10:36,297 All right, now the swelling. 289 00:10:36,321 --> 00:10:37,735 My ankles swollen like redwoods... 290 00:10:37,873 --> 00:10:39,401 All right. Here we go. Sandman. I'm excited, excited, 291 00:10:39,425 --> 00:10:41,425 Excited, very excited. Whoo! Excited. Very excited. 292 00:10:46,320 --> 00:10:48,562 Hey, Paulie, come on, would ya? Hurry up! 293 00:10:48,700 --> 00:10:51,216 You know how much these shyster camera guys cost? 294 00:10:52,389 --> 00:10:53,527 I'm just making a point. 295 00:10:55,493 --> 00:10:57,216 So my friend who works for the cable company 296 00:10:57,354 --> 00:10:59,802 says he's gonna broadcast the video for us. How about that. 297 00:11:00,423 --> 00:11:01,699 Oh, that's good. 298 00:11:01,837 --> 00:11:03,502 It'll save people the trouble of actually buying it. 299 00:11:03,526 --> 00:11:04,664 All right. 300 00:11:04,801 --> 00:11:06,974 Come on, Paulie, hurry up! 301 00:11:07,112 --> 00:11:09,732 All right. Sandman, at your service. 302 00:11:16,111 --> 00:11:17,731 Sweetie, in terms of the pregnancy, 303 00:11:17,869 --> 00:11:19,111 the humiliation, the pain, 304 00:11:19,249 --> 00:11:20,904 I would say we're even now. 305 00:11:21,042 --> 00:11:22,386 Where's your sand pouch? 306 00:11:22,524 --> 00:11:24,421 What? Where's your Mr. Sandman sand pouch? 307 00:11:26,110 --> 00:11:27,990 Where do you think Mr. Sandman carries his sand? 308 00:11:29,041 --> 00:11:31,834 In his Mr. Sandman sand pouch? Yes. 309 00:11:31,972 --> 00:11:35,041 Well, I don't know what I was thinking, forgetting myself like that. 310 00:11:35,179 --> 00:11:37,834 Day one, you show up without your Mr. Sandman sand pouch. 311 00:11:37,972 --> 00:11:40,489 Put it over your shoulder. Don't wear it like a purse 312 00:11:40,627 --> 00:11:43,178 Hey, come on, before we actually start hemorrhaging money. 313 00:11:43,316 --> 00:11:44,867 You'll hit the, the music there, 314 00:11:45,005 --> 00:11:46,453 and I'll mouth along with the singer, 315 00:11:46,591 --> 00:11:47,636 And then you can get me as I'm moving toward the crib. 316 00:11:47,660 --> 00:11:48,660 Hey, creep. 317 00:11:49,315 --> 00:11:50,315 What? 318 00:11:50,384 --> 00:11:52,384 Creep. You have to creep toward the crib. 319 00:11:52,522 --> 00:11:53,866 Remember, you are the Sandman. 320 00:11:54,004 --> 00:11:55,532 I know. The horizon, sprinkle, sprinkle. The sun sits below. 321 00:11:55,556 --> 00:11:56,970 James, James, can we go? 322 00:11:57,108 --> 00:11:58,842 Well, it's gonna be more exciting if he creeps. All right. 323 00:11:58,866 --> 00:12:00,015 Yeah, it's gonna be a thrill ride. 324 00:12:00,039 --> 00:12:01,072 Okay, you know what, Mr. 325 00:12:02,487 --> 00:12:03,865 You okay there, Mr. Director? 326 00:12:04,003 --> 00:12:05,163 Yeah. Yeah, I think Hitchcock 327 00:12:05,279 --> 00:12:06,679 used to wear this around, didn't he? 328 00:12:07,589 --> 00:12:08,658 All right, let's go. 329 00:12:08,796 --> 00:12:10,141 Ira, you'll say, "Action." 330 00:12:10,279 --> 00:12:11,399 Paulie, you're the director. 331 00:12:11,451 --> 00:12:12,651 Yes, but look how I'm dressed. 332 00:12:12,727 --> 00:12:14,167 Are they gonna listen to me? 333 00:12:14,831 --> 00:12:16,071 Okay, here we go. Tony! 334 00:12:16,899 --> 00:12:17,899 All right. Lights. 335 00:12:18,451 --> 00:12:19,899 And, 336 00:12:20,037 --> 00:12:21,761 action! 337 00:12:24,623 --> 00:12:26,633 Wait, wait, wait. Sweetie, what is that? I don't know. 338 00:12:26,657 --> 00:12:28,277 What did we just say about creeping? 339 00:12:28,416 --> 00:12:30,519 I thought that qualified as creeping. 340 00:12:30,656 --> 00:12:32,449 So did I. I thought it was great creeping. 341 00:12:32,587 --> 00:12:33,587 He was walking. 342 00:12:33,656 --> 00:12:34,656 James, he was creeping. 343 00:12:34,725 --> 00:12:36,245 He looked like a guy getting the paper. 344 00:12:36,311 --> 00:12:38,691 Okay, when you say "he," 345 00:12:38,829 --> 00:12:40,069 I'm right here. Okay? 346 00:12:40,207 --> 00:12:41,907 James, perhaps you want to show him how he should creep. 347 00:12:41,931 --> 00:12:43,873 Happy to. How hard is it? Creeping. He's creeping. 348 00:12:43,897 --> 00:12:45,631 Well, that's what I was going for. Well, it didn't... 349 00:12:45,655 --> 00:12:46,724 Can we shoot, please? 350 00:12:46,862 --> 00:12:48,655 All right. We're back to one, everybody. 351 00:12:48,793 --> 00:12:50,379 All right, here we go. Tony. 352 00:12:50,517 --> 00:12:51,759 This is gonna be the winner. 353 00:12:51,896 --> 00:12:52,896 And lights. 354 00:12:53,275 --> 00:12:54,275 And, 355 00:12:54,345 --> 00:12:55,345 action. 356 00:12:58,516 --> 00:13:00,240 Sweetie, sweetie, sweetie, sweetie. 357 00:13:00,378 --> 00:13:01,447 What's wrong with that? 358 00:13:01,585 --> 00:13:03,147 What happened there, the Sandman slip a disc? 359 00:13:03,171 --> 00:13:05,274 Whoa, that's very cute. I was trying... 360 00:13:05,413 --> 00:13:06,413 He was creeping. 361 00:13:06,551 --> 00:13:07,871 Okay, I'm pretty sure that wasn't creeping. 362 00:13:07,895 --> 00:13:09,491 I don't know what it was, but I'm pretty sure it wasn't. 363 00:13:09,515 --> 00:13:11,181 Okay, listen, if that's not creeping, I don't know what is. 364 00:13:11,205 --> 00:13:12,560 Hey, either I was born yesterday, or it wasn't... 365 00:13:12,584 --> 00:13:14,826 Okay. The Sandman cannot work like this! 366 00:13:22,825 --> 00:13:26,549 You know who would really enjoy a copy of your baby video? 367 00:13:26,687 --> 00:13:27,687 Who? Your brother. 368 00:13:28,858 --> 00:13:29,858 Ma... 369 00:13:29,996 --> 00:13:31,238 Don't be jealous. 370 00:13:31,376 --> 00:13:32,765 I'm not jealous. Why would I be jealous? 371 00:13:32,789 --> 00:13:34,720 What? You never heard of sibling rivalry? 372 00:13:34,858 --> 00:13:36,455 I don't really think of him as a sibling. 373 00:13:36,479 --> 00:13:37,686 Truck! Truck! 374 00:13:39,582 --> 00:13:40,582 What are you saying? 375 00:13:40,651 --> 00:13:42,133 Outside. Don't you hear it? 376 00:13:42,961 --> 00:13:44,444 Oh, yeah, good for you, Pop. 377 00:13:44,581 --> 00:13:46,030 Big truck. Yeah, good. 378 00:13:47,995 --> 00:13:50,374 Those drops are incredible. 379 00:13:50,512 --> 00:13:51,788 Ma, let me ask you something. 380 00:13:51,925 --> 00:13:54,581 Eddie Woo lives in a hut in Chiang Mai, 381 00:13:54,718 --> 00:13:55,998 So how's he gonna watch a video? 382 00:13:56,098 --> 00:13:57,201 They sent us a tape. 383 00:13:57,340 --> 00:13:58,900 Somebody over there must have something. 384 00:14:00,166 --> 00:14:02,822 All right. So I'm gonna send my brother a video. 385 00:14:02,959 --> 00:14:05,855 Oh, good, because you know how he looks up to you. 386 00:14:08,717 --> 00:14:10,200 Eddie... Eddie Woo looks up to me? 387 00:14:10,338 --> 00:14:12,166 My god, he idolizes you. 388 00:14:16,579 --> 00:14:18,417 All right, everyone, it's time for the video. 389 00:14:18,441 --> 00:14:20,234 I wanna watch The Terminator. 390 00:14:20,372 --> 00:14:22,337 Ha. What a cutie she is. 391 00:14:22,475 --> 00:14:24,475 Not gonna happen, Claire. Get real. 392 00:14:24,613 --> 00:14:26,371 I wanna watch The Terminator. 393 00:14:26,509 --> 00:14:29,349 You know what, Claire? This is actually a better video for you to watch. 394 00:14:37,095 --> 00:14:39,163 ♪ I'm the Sandman 395 00:14:39,301 --> 00:14:43,094 ♪ As the sun sinks below the horizon 396 00:14:43,232 --> 00:14:44,611 ♪ I'm the Sandman 397 00:14:44,749 --> 00:14:46,128 I don't like this. 398 00:14:46,266 --> 00:14:47,611 Turn him off. 399 00:14:47,749 --> 00:14:49,196 ♪ Sprinkle your eyes in 400 00:14:49,335 --> 00:14:51,058 Sprinkle your eyes in? 401 00:14:52,714 --> 00:14:55,713 ♪ Sleep is a natural Phenomenon 402 00:14:55,851 --> 00:14:57,162 ♪ And with my help 403 00:14:57,300 --> 00:14:59,472 ♪ It can go on and on 404 00:14:59,610 --> 00:15:02,264 He's scary. 405 00:15:02,403 --> 00:15:04,575 He's gonna throw sand in my eyes. 406 00:15:07,506 --> 00:15:09,299 Mommy, it's scary. 407 00:15:09,436 --> 00:15:10,436 Really? 408 00:15:10,505 --> 00:15:12,194 Scary Sandman, Mommy. 409 00:15:18,298 --> 00:15:19,471 So then what happened? 410 00:15:19,608 --> 00:15:21,101 By the end of the song, they were all crying. 411 00:15:21,125 --> 00:15:23,332 No. Screaming and wailing. 412 00:15:23,884 --> 00:15:25,573 Even Mabel? 413 00:15:25,711 --> 00:15:28,391 Especially Mabel. That's when she started throwing up the baby food. 414 00:15:28,711 --> 00:15:29,952 Sweetie, no offense, but... 415 00:15:30,090 --> 00:15:31,193 Video or no video, 416 00:15:31,332 --> 00:15:33,212 that baby food of yours was not gonna stay down. 417 00:15:34,159 --> 00:15:35,159 Did you see the color? 418 00:15:35,228 --> 00:15:36,237 Yeah, that was the color of peas. 419 00:15:36,261 --> 00:15:37,261 It was the color of fear. 420 00:15:38,848 --> 00:15:39,985 It was peas, but... 421 00:15:41,985 --> 00:15:43,675 We'll just see what the doctor says. 422 00:15:45,813 --> 00:15:47,065 And you know what? I'll tell you something else. 423 00:15:47,089 --> 00:15:48,191 I find it hard to believe 424 00:15:48,330 --> 00:15:51,399 that Sandman would cause that much of a ruckus. 425 00:15:51,537 --> 00:15:53,709 It's him! It's the Sandman! 426 00:15:55,295 --> 00:15:56,444 Mommy, the Sandman's after me. 427 00:15:56,468 --> 00:15:58,501 The Sandman's after us! 428 00:15:58,639 --> 00:16:01,743 Mommy, make the Sandman go away. 429 00:16:03,121 --> 00:16:04,521 Why don't I... I'll wait downstairs. 430 00:16:15,913 --> 00:16:19,913 There's got to be some detail, 431 00:16:20,051 --> 00:16:22,568 some subliminal element 432 00:16:22,706 --> 00:16:25,361 That is just setting these kids off. 433 00:16:25,499 --> 00:16:27,033 They say Boris Karloff used to get this 434 00:16:27,057 --> 00:16:28,816 kind of reaction when he went out in public. 435 00:16:29,912 --> 00:16:31,223 Thank you. 436 00:16:31,361 --> 00:16:34,740 I'm just saying he was a decent man and people knew that 437 00:16:34,878 --> 00:16:36,947 in the end. 438 00:16:37,085 --> 00:16:40,326 Good, so just, after 35 years of getting pelted with rocks, 439 00:16:40,464 --> 00:16:41,533 I should be okay, huh? 440 00:16:42,395 --> 00:16:43,429 Jamie, hi. Hi. 441 00:16:43,567 --> 00:16:44,773 Hi. 442 00:16:44,911 --> 00:16:46,187 Is that him? Is that him? 443 00:16:46,326 --> 00:16:47,446 Honey, calm down, calm down. 444 00:16:47,532 --> 00:16:49,015 The Sandman is not gonna talk. 445 00:16:50,186 --> 00:16:51,601 Oh, Sarah, I'm so sorry. 446 00:16:51,739 --> 00:16:52,910 I just... Ow! 447 00:16:56,463 --> 00:16:57,703 Sarah, I just want to say 448 00:16:57,841 --> 00:16:59,152 I hope this doesn't sour you 449 00:16:59,289 --> 00:17:00,496 on the mommy and me group. 450 00:17:00,634 --> 00:17:02,185 It really is a worthwhile thing. 451 00:17:02,324 --> 00:17:05,013 Yeah, no, no, I'm sticking with the mommy and me thing. Oh, good. 452 00:17:05,151 --> 00:17:07,631 But I think it might be better if you skipped a meeting or two. 453 00:17:09,530 --> 00:17:11,610 I mean, just until everybody calms down a little bit. 454 00:17:12,116 --> 00:17:13,116 You know? 455 00:17:13,219 --> 00:17:14,840 And the mommies, they all agree with me. 456 00:17:15,806 --> 00:17:17,166 You talked to the mommies about me? 457 00:17:17,219 --> 00:17:18,219 Oh, yeah. 458 00:17:19,495 --> 00:17:20,563 Oh, uh, okay. 459 00:17:20,701 --> 00:17:21,741 Okay, Claire, turn around. 460 00:17:21,874 --> 00:17:23,632 Step, step, step, out we go. 461 00:17:24,012 --> 00:17:25,012 So sorry. 462 00:17:25,115 --> 00:17:26,598 Bye! 463 00:17:27,701 --> 00:17:28,701 Sorry! 464 00:17:32,528 --> 00:17:34,562 Was I just thrown out of a play group? 465 00:17:34,700 --> 00:17:36,666 Sweetie, see, without the sound, just the picture, 466 00:17:36,804 --> 00:17:38,597 It's very cute. 467 00:17:38,735 --> 00:17:40,769 What are you saying, that my song is the problem? 468 00:17:40,906 --> 00:17:42,986 Honey, I'm just a man on the run looking for answers. 469 00:17:44,148 --> 00:17:45,734 Hey. Uh-oh. 470 00:17:45,872 --> 00:17:47,837 The sales figures from our first weekend. 471 00:17:47,975 --> 00:17:48,975 And? Two! 472 00:17:49,354 --> 00:17:50,354 200? 473 00:17:50,492 --> 00:17:52,354 No, two. Two tapes. 474 00:17:52,492 --> 00:17:53,852 One 'cause they were out of blanks, 475 00:17:53,905 --> 00:17:56,527 And the other 'cause it was free when you bought a blank. 476 00:17:56,664 --> 00:17:59,009 Boy, that's just really inspiring. James... 477 00:17:59,147 --> 00:18:00,802 A housecoat and an iron. I begged you. 478 00:18:00,940 --> 00:18:03,733 All right, all right, both of you. All right. 479 00:18:03,871 --> 00:18:05,526 Okay, Paulie, we now enter 480 00:18:05,664 --> 00:18:08,628 what I find to be the most rewarding phase of any business venture, 481 00:18:09,180 --> 00:18:10,421 recriminations. 482 00:18:11,628 --> 00:18:12,870 Well, I blame you. 483 00:18:13,008 --> 00:18:14,042 Yeah, and I blame you. 484 00:18:14,594 --> 00:18:16,145 Well, there you go. 485 00:18:16,283 --> 00:18:18,110 Paulie, let me ask you a question. 486 00:18:18,248 --> 00:18:19,662 Why did you have to act that way? 487 00:18:19,800 --> 00:18:21,489 You know what? You get what you pay for, 488 00:18:21,627 --> 00:18:22,627 That's what I always say. 489 00:18:22,765 --> 00:18:24,145 Yeah, well... Ooh. 490 00:18:24,282 --> 00:18:25,627 Have a little sympathy for me 491 00:18:25,765 --> 00:18:27,075 'cause you know I lost my shirt. 492 00:18:30,799 --> 00:18:31,799 What? 493 00:18:38,661 --> 00:18:39,764 What does that taste like? 494 00:18:42,143 --> 00:18:43,143 Cocoa Puffs. 495 00:18:44,177 --> 00:18:45,177 Okay. 496 00:18:49,143 --> 00:18:50,556 I hope you're happy. 497 00:18:50,694 --> 00:18:53,038 What's the matter? We got a package from your brother. 498 00:18:53,176 --> 00:18:54,176 From who? 499 00:18:54,280 --> 00:18:56,453 Eddie Woo! Oh, it's my brother. 500 00:18:56,590 --> 00:18:58,211 He's very upset. 501 00:18:58,349 --> 00:18:59,452 Listen to this. 502 00:18:59,590 --> 00:19:02,452 "Kill Sandman, Mommy Buchman. 503 00:19:02,590 --> 00:19:05,762 Kill Sandman. Sandman must die." 504 00:19:08,452 --> 00:19:10,220 Well, you know what? Send him 20 bucks a month. 505 00:19:10,244 --> 00:19:11,444 Let him get some therapy, too. 506 00:19:12,072 --> 00:19:13,174 Don't make fun of him. 507 00:19:13,313 --> 00:19:15,416 He hasn't had the advantages that you've had. 508 00:19:15,554 --> 00:19:17,416 I understand, Ma, I really do. 509 00:19:17,554 --> 00:19:18,692 Yeah, you... Airplane! 510 00:19:18,829 --> 00:19:19,864 Airplane! 511 00:19:22,105 --> 00:19:23,105 Big airplane. 512 00:19:23,243 --> 00:19:24,622 Oh, right. Good, good, Pa. 513 00:19:24,760 --> 00:19:26,933 You are scaring everyone in the Pacific Rim. 514 00:19:27,070 --> 00:19:29,242 This is the first time I've ever been ashamed of you. 515 00:19:29,381 --> 00:19:30,381 Ma. 516 00:19:30,450 --> 00:19:31,656 Can't you just once 517 00:19:31,794 --> 00:19:33,656 put your brother ahead of yourself? 518 00:19:33,794 --> 00:19:36,356 Ma, if I could get rid of the Sandman tomorrow, believe me, I would. 519 00:19:36,380 --> 00:19:37,380 Why don't you? 520 00:19:37,449 --> 00:19:38,828 What do you want me to do? 521 00:19:38,966 --> 00:19:41,311 Well, for god sakes, do something. 522 00:19:42,690 --> 00:19:44,724 Hey, kids, guess what? 523 00:19:44,862 --> 00:19:47,965 Great news. The Sandman is gone. 524 00:19:49,000 --> 00:19:51,068 There is no more Sandman. 525 00:19:51,206 --> 00:19:54,413 See? The Sandman is going away. 526 00:19:54,551 --> 00:19:56,723 That's right. See? Good-bye. 527 00:19:56,861 --> 00:19:59,275 Goodbye, Sandman. 528 00:19:59,412 --> 00:20:01,171 Sandman is gone. See? 529 00:20:01,309 --> 00:20:03,688 Sandman shoes. Sandman all gone. 530 00:20:03,826 --> 00:20:06,274 Jump, jump, he's gone. Okay? 531 00:20:06,412 --> 00:20:07,860 The Sandman is nuts. 532 00:20:07,998 --> 00:20:09,481 The Sandman was just silly. 533 00:20:09,618 --> 00:20:11,929 The Sandman was a silly man. 534 00:20:12,067 --> 00:20:14,377 Oh, silly man. 535 00:20:14,515 --> 00:20:16,825 He's so silly, silly man. 536 00:20:16,962 --> 00:20:18,687 Look how silly he is. 537 00:20:21,790 --> 00:20:23,386 You know what, this is not any better. 538 00:20:23,410 --> 00:20:24,790 You should be happy and relieved. 539 00:20:24,928 --> 00:20:25,928 Yeah, yeah, yeah, sure. 540 00:20:25,997 --> 00:20:27,686 You should. It's a big improvement. 541 00:20:27,824 --> 00:20:29,892 Look, Mommy, it's silly man. 542 00:20:32,203 --> 00:20:34,030 You're right, honey. It is silly man. 543 00:20:35,858 --> 00:20:37,892 Look, silly man! 544 00:20:38,030 --> 00:20:40,720 Oh, isn't that just like you saw on TV? 545 00:20:40,858 --> 00:20:42,454 Well, good talking to you. - See you later. 546 00:20:42,478 --> 00:20:44,409 Nice to see you. Bye-bye. 547 00:20:44,547 --> 00:20:45,936 I think I liked it better the other way. 548 00:20:45,960 --> 00:20:47,520 At least kids respected me a little bit. 549 00:20:47,891 --> 00:20:49,201 Silly man! 550 00:20:49,339 --> 00:20:52,305 Silly man, do the stomping thing, silly man. 551 00:20:53,821 --> 00:20:56,028 Um, silly man doesn't really want 552 00:20:56,166 --> 00:20:57,477 to do the stomping thing, okay? 553 00:20:57,614 --> 00:20:59,856 Oh, please? 554 00:20:59,994 --> 00:21:02,234 Oh, that's nice, silly man. Thanks a lot. 555 00:21:16,682 --> 00:21:17,682 Okay, this is it. 556 00:21:17,751 --> 00:21:18,751 Okay. 557 00:21:29,578 --> 00:21:30,578 Well? 558 00:21:35,232 --> 00:21:36,512 We have any cookies in the house? 559 00:22:39,882 --> 00:22:41,019 Okay, this is it. 560 00:22:41,157 --> 00:22:42,157 Okay. 561 00:22:52,984 --> 00:22:53,984 Well? 562 00:22:58,673 --> 00:22:59,953 We have any cookies in the house? 39427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.