Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,822 --> 00:00:10,615
There's a nice clean dog.
2
00:00:13,580 --> 00:00:15,752
This thing is great.
Tremendous suction.
3
00:00:18,131 --> 00:00:19,476
What are you doing?
4
00:00:19,614 --> 00:00:20,614
Just cleaning up Murray.
5
00:00:21,717 --> 00:00:23,061
With my breast pump?
6
00:00:26,268 --> 00:00:27,303
I'm gonna clean it.
7
00:00:29,613 --> 00:00:31,027
I'm just doing his back.
8
00:00:32,854 --> 00:00:34,164
It's fur.
9
00:00:36,267 --> 00:00:37,371
It was his idea.
10
00:00:51,852 --> 00:00:55,645
♪ Tell me why I
love you like I do
11
00:00:55,783 --> 00:00:58,438
♪ Tell me who can stop my heart
12
00:00:58,576 --> 00:01:00,093
♪ As much as you
13
00:01:00,231 --> 00:01:03,920
♪ Tell me all your secrets
and I'll tell you most of mine
14
00:01:04,058 --> 00:01:05,575
♪ They say nobody's perfect
15
00:01:05,713 --> 00:01:08,127
♪ Well, that's
really true this time
16
00:01:08,265 --> 00:01:12,057
♪ I don't have the
answers I don't have a plan
17
00:01:12,195 --> 00:01:13,333
♪ All I have is you
18
00:01:13,472 --> 00:01:15,610
♪ So, darling help me understand
19
00:01:15,747 --> 00:01:16,747
♪ What we do
20
00:01:17,574 --> 00:01:19,540
♪ You can whisper in my ear
21
00:01:19,678 --> 00:01:21,263
♪ Where we go
22
00:01:21,402 --> 00:01:23,712
♪ Who knows what
happens after here
23
00:01:23,850 --> 00:01:25,540
♪ Let's take each other's hand
24
00:01:25,678 --> 00:01:28,746
♪ As we jump
into the final frontier
25
00:01:29,953 --> 00:01:31,780
♪ I'm mad about you, baby
26
00:01:32,573 --> 00:01:33,711
♪ Yeah
27
00:01:34,884 --> 00:01:36,539
♪ I'm mad about you ♪
28
00:01:45,090 --> 00:01:47,607
Paul: Honey! Sarah wants to
know if we have any cookies.
29
00:01:47,745 --> 00:01:49,305
Honey... Whoo, hot
and moist on my face.
30
00:01:49,434 --> 00:01:50,434
I know.
31
00:01:50,847 --> 00:01:51,847
Sorry.
32
00:01:51,951 --> 00:01:53,778
I'm cooking for my
mommy and me group.
33
00:01:53,916 --> 00:01:55,036
What are you making, rubber?
34
00:01:55,537 --> 00:01:57,226
No. Mashed peas.
35
00:01:57,364 --> 00:01:58,813
That's good,
because regular peas
36
00:01:58,951 --> 00:02:00,122
Would be just too appetizing.
37
00:02:00,260 --> 00:02:03,399
Honey, health. Healthy
food for the children. Health.
38
00:02:03,537 --> 00:02:04,617
Right. What are you eating?
39
00:02:04,743 --> 00:02:05,743
Cocoa Puffs.
40
00:02:07,122 --> 00:02:08,639
Wow.
41
00:02:08,777 --> 00:02:10,156
What?
42
00:02:10,294 --> 00:02:13,432
I just never realized that peas
smelled so much like monkeys.
43
00:02:14,536 --> 00:02:15,536
Don't make fun of me.
44
00:02:15,674 --> 00:02:17,259
No, I'm not. I'm really not.
45
00:02:17,398 --> 00:02:18,683
I'm the one who got Sarah involved
in this mommy and me group.
46
00:02:18,707 --> 00:02:19,742
I'm trying to sell it.
47
00:02:19,880 --> 00:02:21,845
I understand. I admire
you for that effort.
48
00:02:21,983 --> 00:02:23,476
There is just nothin'
to eat, is there?
49
00:02:23,500 --> 00:02:24,958
Yes, and anytime
you want to food-shop,
50
00:02:24,982 --> 00:02:26,622
don't think you'll be
hurting my feelings.
51
00:02:28,155 --> 00:02:29,913
Baby, is this, is this
you or the powder.
52
00:02:30,051 --> 00:02:31,051
It's my breast milk.
53
00:02:31,775 --> 00:02:32,775
What?
54
00:02:32,844 --> 00:02:34,244
I really... I do
want to taste this.
55
00:02:34,810 --> 00:02:36,257
So taste it.
56
00:02:36,396 --> 00:02:38,257
Is that weird? No, I
think it's nice. Taste it.
57
00:02:38,396 --> 00:02:40,085
'Cause, you
know, it's you. It is.
58
00:02:40,223 --> 00:02:42,498
This is your essence,
your life force. That's true.
59
00:02:42,636 --> 00:02:43,957
This is what
nourishes our daughter.
60
00:02:43,981 --> 00:02:45,061
Oh, honey, please taste it.
61
00:02:47,981 --> 00:02:49,533
You know, maybe later. Okay.
62
00:02:49,671 --> 00:02:50,671
Paul!
63
00:02:50,808 --> 00:02:51,911
Cookies!
64
00:02:52,049 --> 00:02:53,749
Not so much cookies. How
about some Cocoa Puffs?
65
00:02:53,773 --> 00:02:55,291
Great. And bring sugar also.
66
00:02:57,222 --> 00:02:58,463
Sugar for the Cocoa Puffs?
67
00:02:58,601 --> 00:02:59,601
Yeah.
68
00:02:59,704 --> 00:03:00,739
Okay.
69
00:03:02,670 --> 00:03:04,290
You know what, sweetie?
70
00:03:04,428 --> 00:03:07,152
Little Claire may not be such a
fan of the, uh, the mashed peas.
71
00:03:07,290 --> 00:03:08,531
Maybe some nice mashed Twinkie.
72
00:03:09,979 --> 00:03:11,254
Here we go, here we go.
73
00:03:11,393 --> 00:03:13,807
Some nice Cocoa Puffs.
74
00:03:13,944 --> 00:03:15,669
A little extra
sugar, and I'll, uh...
75
00:03:16,531 --> 00:03:17,571
I'll see ya when you land.
76
00:03:20,806 --> 00:03:21,944
What are you watching there?
77
00:03:24,633 --> 00:03:25,913
Oh, well, then, it must be good.
78
00:03:26,426 --> 00:03:27,495
It's her favorite video.
79
00:03:27,633 --> 00:03:29,219
It's called Teeny Tunes.
80
00:03:29,357 --> 00:03:30,919
She can't be reached right now.
81
00:03:30,943 --> 00:03:32,460
Wow. Who's that?
82
00:03:32,598 --> 00:03:33,598
It's Ira!
83
00:03:33,701 --> 00:03:35,080
Hi, slinky. Hey, Paulie.
84
00:03:35,218 --> 00:03:36,976
You know Claire and Sarah.
85
00:03:37,114 --> 00:03:38,838
Hi, Sarah. Hi.
86
00:03:38,976 --> 00:03:40,183
Hello, Mabel.
87
00:03:40,321 --> 00:03:42,493
Guess what? Uncle Ira
brought you a present.
88
00:03:42,631 --> 00:03:43,907
Oh, look, Mabel's saying,
89
00:03:44,045 --> 00:03:45,493
"What is it, Ira? What is it?"
90
00:03:45,631 --> 00:03:46,631
It's a watch!
91
00:03:47,355 --> 00:03:48,424
Mabel's first watch.
92
00:03:48,562 --> 00:03:49,631
How great.
93
00:03:49,769 --> 00:03:51,493
And what an
appropriate gift, too,
94
00:03:51,631 --> 00:03:54,431
'Cause, you know, at 1:35 she has
an appointment to spit up on herself.
95
00:03:55,665 --> 00:03:57,319
Mommy, I have to
go to the bathroom.
96
00:03:57,458 --> 00:03:58,734
Well, you know where it is.
97
00:03:58,872 --> 00:04:00,354
I want you to take me.
98
00:04:00,492 --> 00:04:03,423
Okay, but only till you're 30.
99
00:04:04,389 --> 00:04:05,974
Hey, is that...
100
00:04:06,112 --> 00:04:08,181
Is that that Teeny Tunesvideo?
101
00:04:08,319 --> 00:04:09,664
What, you know about this?
102
00:04:09,802 --> 00:04:11,602
Yeah, it's like the
hottest kids' tape around.
103
00:04:11,664 --> 00:04:13,939
It's unbelievable. It's a
woman in a housecoat,
104
00:04:14,077 --> 00:04:16,318
Just ironing and singing.
105
00:04:16,457 --> 00:04:17,737
Yeah, you know, it's weird, too,
106
00:04:17,870 --> 00:04:19,697
Because I know of at
least three adult videos
107
00:04:19,835 --> 00:04:21,115
which begin exactly
the same way.
108
00:04:22,283 --> 00:04:23,559
It's wild. Kids love it.
109
00:04:23,697 --> 00:04:25,248
They just eat it
up. They stare at it.
110
00:04:25,387 --> 00:04:28,283
They're hypnotized by it.
They just sit there quietly.
111
00:04:28,421 --> 00:04:29,534
It's great, 'cause the grownups,
112
00:04:29,558 --> 00:04:31,052
the parents can
just live for a second.
113
00:04:31,076 --> 00:04:32,248
We hate it. Let me finish.
114
00:04:32,386 --> 00:04:33,489
We hate them, though.
115
00:04:34,455 --> 00:04:36,420
Why? Because... Why?
116
00:04:36,558 --> 00:04:38,075
Because it's like baby opium.
117
00:04:38,213 --> 00:04:40,144
Kids just stare at it,
and their brains shut off.
118
00:04:40,282 --> 00:04:42,557
James. She's
ironing and singing.
119
00:04:42,695 --> 00:04:44,557
Exactly. She's teaching
children nothing.
120
00:04:44,695 --> 00:04:46,661
These things ought
to open up kids' minds.
121
00:04:46,799 --> 00:04:48,568
Ah, well, why don't you write
one if you know so much?
122
00:04:48,592 --> 00:04:49,952
Oh, all right. No,
I'm just saying.
123
00:04:50,074 --> 00:04:52,212
Paulie could direct
it, I could produce it.
124
00:04:52,350 --> 00:04:53,739
I mean, what are
we talking about here,
125
00:04:53,763 --> 00:04:56,005
a $6 or $8 cost per dozen?
126
00:04:56,143 --> 00:04:59,901
Each one for 19.95 times,
say, 60,000 units. That's...
127
00:05:02,176 --> 00:05:03,280
Please write one.
128
00:05:05,107 --> 00:05:06,107
It's not a terrible idea.
129
00:05:06,211 --> 00:05:07,417
We could make a little money.
130
00:05:07,555 --> 00:05:09,004
God, we'd be
helping parents out.
131
00:05:09,142 --> 00:05:10,417
With a big financial upside.
132
00:05:10,555 --> 00:05:12,590
We could teach
kids life lessons.
133
00:05:12,728 --> 00:05:14,452
Make a big, stupid pile of cash.
134
00:05:14,590 --> 00:05:16,830
I could actually get
excited about this. Me, too.
135
00:05:16,968 --> 00:05:18,727
Are we doing this?
Yes, absolutely.
136
00:05:18,865 --> 00:05:20,072
All right. All right.
137
00:05:20,210 --> 00:05:21,290
Sweetie, what do you think?
138
00:05:21,761 --> 00:05:22,761
What happened now?
139
00:05:29,140 --> 00:05:30,451
Okay, all right, Pop,
140
00:05:30,588 --> 00:05:31,933
Again, here...
141
00:05:32,071 --> 00:05:33,105
Melon rinds,
142
00:05:33,243 --> 00:05:34,381
glass,
143
00:05:34,519 --> 00:05:35,519
utensils,
144
00:05:36,450 --> 00:05:37,966
anything that isn't a liquid,
145
00:05:38,104 --> 00:05:40,656
not a friend to the
drain. That's all.
146
00:05:40,794 --> 00:05:41,966
I know. I'm sorry.
147
00:05:42,104 --> 00:05:43,464
That's all right,
that's all right.
148
00:05:43,518 --> 00:05:44,798
So how are you doing, Pop? Good?
149
00:05:44,863 --> 00:05:45,897
I'm good. I'm very good.
150
00:05:46,035 --> 00:05:47,321
Yeah? How'd everything
go at the doctor's?
151
00:05:47,345 --> 00:05:48,828
It went great.
152
00:05:48,965 --> 00:05:50,103
He gave me these drops,
153
00:05:50,241 --> 00:05:52,724
These ginkgo biloba drops.
154
00:05:52,862 --> 00:05:53,942
You ever hear of those yet?
155
00:05:54,000 --> 00:05:55,310
Sure. Ginkgo biloba. Yeah.
156
00:05:55,448 --> 00:05:58,689
Eight drops a day,
and now I hear better.
157
00:05:58,827 --> 00:06:00,251
I didn't know you had
a problem hearing.
158
00:06:00,275 --> 00:06:02,895
I didn't. I heard fine.
Only now, I hear better.
159
00:06:03,033 --> 00:06:04,137
I hear everything.
160
00:06:04,275 --> 00:06:06,033
I hear stuff that I
never heard before.
161
00:06:07,240 --> 00:06:08,240
Like what?
162
00:06:08,309 --> 00:06:09,619
Rain.
163
00:06:10,274 --> 00:06:11,274
Birds.
164
00:06:12,136 --> 00:06:13,654
All the wonders of nature.
165
00:06:13,792 --> 00:06:14,792
Burt!
166
00:06:14,929 --> 00:06:16,289
Also, some things
in the apartment.
167
00:06:17,722 --> 00:06:19,146
You can't believe
the stuff I've heard.
168
00:06:19,170 --> 00:06:21,411
You know my favorite song?
169
00:06:21,549 --> 00:06:23,377
♪ The last time I saw... ♪
170
00:06:23,963 --> 00:06:24,963
Paris.
171
00:06:25,100 --> 00:06:26,273
♪ The last time I saw Paris ♪
172
00:06:26,411 --> 00:06:28,721
I never heard the word
"Paris" until this week.
173
00:06:30,204 --> 00:06:32,583
All my life I thought it was
a song about a blind man.
174
00:06:33,686 --> 00:06:35,824
It's a song about Paris.
That's unbelievable.
175
00:06:35,962 --> 00:06:37,893
I heard the doorbell
ringing, Uh-huh.
176
00:06:38,030 --> 00:06:39,134
The coffee percolating...
177
00:06:39,272 --> 00:06:41,168
Yeah. And I heard
you have a brother.
178
00:06:42,927 --> 00:06:44,065
A what?
179
00:06:44,203 --> 00:06:45,203
Right there.
180
00:06:46,271 --> 00:06:47,316
What are you talking about?
181
00:06:47,340 --> 00:06:48,789
On the refrigerator. There.
182
00:06:48,927 --> 00:06:50,178
This? Yeah, that's your brother.
183
00:06:50,202 --> 00:06:52,236
Yeah, under the banana magnet.
184
00:06:52,375 --> 00:06:54,626
I thought this was like your
friend's grandson or something.
185
00:06:54,650 --> 00:06:57,408
So did I, and then the drops.
186
00:06:58,546 --> 00:07:00,097
I heard your mother explain
187
00:07:00,235 --> 00:07:02,890
what that $12 check was
she wrote every month.
188
00:07:03,028 --> 00:07:04,925
Meet your brother, Eddie Woo.
189
00:07:07,718 --> 00:07:08,798
Do I have a foster brother?
190
00:07:08,890 --> 00:07:09,890
Your eastern brother.
191
00:07:10,511 --> 00:07:11,511
He's Thai.
192
00:07:11,580 --> 00:07:12,752
Oh, he's Thai.
193
00:07:12,890 --> 00:07:14,373
Eats everything with mint.
194
00:07:19,993 --> 00:07:20,993
Did you tell him yet?
195
00:07:21,062 --> 00:07:22,131
Uh-huh. You did?
196
00:07:22,268 --> 00:07:23,668
How did he take
it? He took it fine.
197
00:07:23,717 --> 00:07:25,727
Okay, please don't talk
about me in the third person.
198
00:07:25,751 --> 00:07:27,406
I don't like it.
199
00:07:27,544 --> 00:07:30,612
It doesn't mean that we
love you any less, Paulie.
200
00:07:30,750 --> 00:07:32,199
I, I understand.
201
00:07:32,337 --> 00:07:34,957
Would you like us to take
you to Carvel for a sundae?
202
00:07:36,888 --> 00:07:37,922
I think I'll be okay.
203
00:07:40,784 --> 00:07:42,129
A brother in Thailand, huh?
204
00:07:42,267 --> 00:07:44,060
The first Buchman who
can ride an elephant.
205
00:07:46,956 --> 00:07:48,473
Paulie.
206
00:07:48,611 --> 00:07:49,931
Elephant. Yeah, hops
right on the elephant.
207
00:07:49,955 --> 00:07:51,266
Yeah, okay. All right.
208
00:07:52,542 --> 00:07:53,679
So what do we think?
209
00:07:53,817 --> 00:07:55,610
Well, if you keep
the sets minimal
210
00:07:55,748 --> 00:07:57,645
and you don't hire any
actors, it could work.
211
00:07:57,783 --> 00:07:58,783
Of course it could work.
212
00:07:58,886 --> 00:08:00,127
We can make a very nice,
213
00:08:00,265 --> 00:08:01,679
very sellable little film here.
214
00:08:01,817 --> 00:08:03,714
One that educates
and stimulates.
215
00:08:03,851 --> 00:08:05,541
And yet is commercially viable.
216
00:08:05,678 --> 00:08:08,954
And yet doesn't pander, but
instead inspires young imaginations.
217
00:08:09,092 --> 00:08:10,196
All right. Whatever.
218
00:08:10,333 --> 00:08:12,023
Whatever? You say whatever...
219
00:08:12,160 --> 00:08:13,861
All right, both of you, I
will turn this car around.
220
00:08:13,885 --> 00:08:15,091
All right.
221
00:08:15,229 --> 00:08:16,869
James, tell us what
you got on the script.
222
00:08:16,988 --> 00:08:19,402
Okay. The central character is,
223
00:08:19,539 --> 00:08:20,746
you're gonna love this,
224
00:08:20,884 --> 00:08:21,884
The Sandman.
225
00:08:22,608 --> 00:08:23,677
The Sandman?
226
00:08:23,815 --> 00:08:25,850
You mean, the guy
who puts you to sleep?
227
00:08:25,987 --> 00:08:30,436
Yes. I think the Sandman
could teach kids what sleep is
228
00:08:30,573 --> 00:08:31,642
and why they need it.
229
00:08:31,780 --> 00:08:32,883
Yeah.
230
00:08:33,021 --> 00:08:34,618
'Cause they're never
gonna figure that out.
231
00:08:34,642 --> 00:08:36,065
Hey, you know what?
If we're collaborating...
232
00:08:36,089 --> 00:08:37,445
All right, all right.
Talking nicely.
233
00:08:37,469 --> 00:08:38,789
We're talking
nicely. Everybody...
234
00:08:38,849 --> 00:08:39,849
No, wait a minute.
235
00:08:39,986 --> 00:08:41,342
Why do we need a
character like that?
236
00:08:41,366 --> 00:08:42,641
Why can't it just be a person?
237
00:08:42,779 --> 00:08:44,606
You know, like, in a housecoat.
238
00:08:44,744 --> 00:08:45,917
Maybe ironing and singing.
239
00:08:46,951 --> 00:08:48,434
It's already been done, Ira.
240
00:08:48,572 --> 00:08:50,157
Yes, so we know that it works.
241
00:08:50,295 --> 00:08:51,548
We're trying to do
something better here.
242
00:08:51,572 --> 00:08:53,572
We want to edify,
not just anesthetize.
243
00:08:54,503 --> 00:08:55,847
I have no idea
what she just said.
244
00:08:56,192 --> 00:08:57,192
Ira.
245
00:08:57,295 --> 00:08:58,295
Listen to me.
246
00:08:58,364 --> 00:08:59,778
The iron lady in the housecoat
247
00:08:59,916 --> 00:09:01,812
is a beloved national figure.
248
00:09:01,949 --> 00:09:03,709
I say we get an iron,
we get a housecoat,
249
00:09:03,846 --> 00:09:05,225
and we just roll tape.
250
00:09:05,364 --> 00:09:06,856
I mean, how simple can it be?
Are you just gonna make any...
251
00:09:06,880 --> 00:09:08,822
All right, everybody. Listen,
James, why don't you...
252
00:09:08,846 --> 00:09:09,846
The floor is yours.
253
00:09:09,915 --> 00:09:11,156
Okay.
254
00:09:11,293 --> 00:09:14,914
The Sandman is standing
over a crib, and he sings,
255
00:09:15,052 --> 00:09:18,121
"As the sun sinks
below the horizon
256
00:09:18,259 --> 00:09:21,569
"a handful of dust I'll
sprinkle your eyes in.
257
00:09:26,465 --> 00:09:29,189
"Sleep is a natural phenomenon
258
00:09:29,327 --> 00:09:31,671
"and with my help
it can go on and on."
259
00:09:36,395 --> 00:09:37,395
That's all I got so far.
260
00:09:38,740 --> 00:09:40,853
- "I will sprinkle your eyes in."
- What have you got?
261
00:09:40,877 --> 00:09:43,084
I thought it was great.
Very clever, thank you.
262
00:09:43,222 --> 00:09:44,361
All right, all right, look.
263
00:09:44,498 --> 00:09:46,256
Can the Sandman at
least be in a housecoat?
264
00:09:46,394 --> 00:09:47,394
No.
265
00:09:49,049 --> 00:09:52,083
No. He has to be in
a sandman costume.
266
00:09:52,221 --> 00:09:53,704
What's a Sandman costume?
267
00:09:53,842 --> 00:09:55,807
You know, a long hat
with a ball on the end
268
00:09:55,945 --> 00:09:58,773
And the one-piece gold thing
with the little flap. Oh, cool!
269
00:09:58,911 --> 00:10:01,058
All right. Is there any reason
why he can't be ironing?
270
00:10:01,082 --> 00:10:03,013
Ira? JAMIE: You know what?
271
00:10:03,151 --> 00:10:04,151
What do you think?
272
00:10:04,737 --> 00:10:05,875
Hmm?
273
00:10:06,013 --> 00:10:07,703
Choose. Rule. Make a ruling.
274
00:10:07,841 --> 00:10:09,151
I... Well...
275
00:10:09,289 --> 00:10:12,427
You know, it's a teeny, little,
teeny, kiddie, tuney video.
276
00:10:12,565 --> 00:10:14,392
Oh, boy, you've never
been excited about this.
277
00:10:14,530 --> 00:10:15,919
I've never been... What?
We've been doing this
278
00:10:15,943 --> 00:10:17,299
for, like, exactly 12
seconds. So what?
279
00:10:17,323 --> 00:10:19,081
Show some enthusiasm.
280
00:10:19,219 --> 00:10:20,529
I don't... You know, it's...
281
00:10:21,047 --> 00:10:22,391
I, I like videos.
282
00:10:22,529 --> 00:10:24,667
I don't know why we have
to make one, you know.
283
00:10:24,805 --> 00:10:26,574
I mean, I like pancakes.
I'm not opening an IHOP.
284
00:10:26,598 --> 00:10:27,702
You know, so I don't...
285
00:10:30,253 --> 00:10:32,173
I have been raising your
child for four months...
286
00:10:32,253 --> 00:10:33,539
Okay, here comes
the child-raising story...
287
00:10:33,563 --> 00:10:35,080
Nine months of pregnancy...
288
00:10:35,217 --> 00:10:36,297
All right, now the swelling.
289
00:10:36,321 --> 00:10:37,735
My ankles swollen
like redwoods...
290
00:10:37,873 --> 00:10:39,401
All right. Here we go.
Sandman. I'm excited, excited,
291
00:10:39,425 --> 00:10:41,425
Excited, very excited.
Whoo! Excited. Very excited.
292
00:10:46,320 --> 00:10:48,562
Hey, Paulie, come
on, would ya? Hurry up!
293
00:10:48,700 --> 00:10:51,216
You know how much these
shyster camera guys cost?
294
00:10:52,389 --> 00:10:53,527
I'm just making a point.
295
00:10:55,493 --> 00:10:57,216
So my friend who works
for the cable company
296
00:10:57,354 --> 00:10:59,802
says he's gonna broadcast
the video for us. How about that.
297
00:11:00,423 --> 00:11:01,699
Oh, that's good.
298
00:11:01,837 --> 00:11:03,502
It'll save people the
trouble of actually buying it.
299
00:11:03,526 --> 00:11:04,664
All right.
300
00:11:04,801 --> 00:11:06,974
Come on, Paulie, hurry up!
301
00:11:07,112 --> 00:11:09,732
All right. Sandman,
at your service.
302
00:11:16,111 --> 00:11:17,731
Sweetie, in terms
of the pregnancy,
303
00:11:17,869 --> 00:11:19,111
the humiliation, the pain,
304
00:11:19,249 --> 00:11:20,904
I would say we're even now.
305
00:11:21,042 --> 00:11:22,386
Where's your sand pouch?
306
00:11:22,524 --> 00:11:24,421
What? Where's your
Mr. Sandman sand pouch?
307
00:11:26,110 --> 00:11:27,990
Where do you think
Mr. Sandman carries his sand?
308
00:11:29,041 --> 00:11:31,834
In his Mr. Sandman
sand pouch? Yes.
309
00:11:31,972 --> 00:11:35,041
Well, I don't know what I was
thinking, forgetting myself like that.
310
00:11:35,179 --> 00:11:37,834
Day one, you show up without
your Mr. Sandman sand pouch.
311
00:11:37,972 --> 00:11:40,489
Put it over your shoulder.
Don't wear it like a purse
312
00:11:40,627 --> 00:11:43,178
Hey, come on, before we
actually start hemorrhaging money.
313
00:11:43,316 --> 00:11:44,867
You'll hit the, the music there,
314
00:11:45,005 --> 00:11:46,453
and I'll mouth along
with the singer,
315
00:11:46,591 --> 00:11:47,636
And then you can get me
as I'm moving toward the crib.
316
00:11:47,660 --> 00:11:48,660
Hey, creep.
317
00:11:49,315 --> 00:11:50,315
What?
318
00:11:50,384 --> 00:11:52,384
Creep. You have to
creep toward the crib.
319
00:11:52,522 --> 00:11:53,866
Remember, you are the Sandman.
320
00:11:54,004 --> 00:11:55,532
I know. The horizon, sprinkle,
sprinkle. The sun sits below.
321
00:11:55,556 --> 00:11:56,970
James, James, can we go?
322
00:11:57,108 --> 00:11:58,842
Well, it's gonna be more
exciting if he creeps. All right.
323
00:11:58,866 --> 00:12:00,015
Yeah, it's gonna
be a thrill ride.
324
00:12:00,039 --> 00:12:01,072
Okay, you know what, Mr.
325
00:12:02,487 --> 00:12:03,865
You okay there, Mr. Director?
326
00:12:04,003 --> 00:12:05,163
Yeah. Yeah, I think Hitchcock
327
00:12:05,279 --> 00:12:06,679
used to wear this
around, didn't he?
328
00:12:07,589 --> 00:12:08,658
All right, let's go.
329
00:12:08,796 --> 00:12:10,141
Ira, you'll say, "Action."
330
00:12:10,279 --> 00:12:11,399
Paulie, you're the director.
331
00:12:11,451 --> 00:12:12,651
Yes, but look how I'm dressed.
332
00:12:12,727 --> 00:12:14,167
Are they gonna listen to me?
333
00:12:14,831 --> 00:12:16,071
Okay, here we go. Tony!
334
00:12:16,899 --> 00:12:17,899
All right. Lights.
335
00:12:18,451 --> 00:12:19,899
And,
336
00:12:20,037 --> 00:12:21,761
action!
337
00:12:24,623 --> 00:12:26,633
Wait, wait, wait. Sweetie,
what is that? I don't know.
338
00:12:26,657 --> 00:12:28,277
What did we just
say about creeping?
339
00:12:28,416 --> 00:12:30,519
I thought that
qualified as creeping.
340
00:12:30,656 --> 00:12:32,449
So did I. I thought it
was great creeping.
341
00:12:32,587 --> 00:12:33,587
He was walking.
342
00:12:33,656 --> 00:12:34,656
James, he was creeping.
343
00:12:34,725 --> 00:12:36,245
He looked like a
guy getting the paper.
344
00:12:36,311 --> 00:12:38,691
Okay, when you say "he,"
345
00:12:38,829 --> 00:12:40,069
I'm right here. Okay?
346
00:12:40,207 --> 00:12:41,907
James, perhaps you want to
show him how he should creep.
347
00:12:41,931 --> 00:12:43,873
Happy to. How hard is it?
Creeping. He's creeping.
348
00:12:43,897 --> 00:12:45,631
Well, that's what I was
going for. Well, it didn't...
349
00:12:45,655 --> 00:12:46,724
Can we shoot, please?
350
00:12:46,862 --> 00:12:48,655
All right. We're back
to one, everybody.
351
00:12:48,793 --> 00:12:50,379
All right, here we go. Tony.
352
00:12:50,517 --> 00:12:51,759
This is gonna be the winner.
353
00:12:51,896 --> 00:12:52,896
And lights.
354
00:12:53,275 --> 00:12:54,275
And,
355
00:12:54,345 --> 00:12:55,345
action.
356
00:12:58,516 --> 00:13:00,240
Sweetie, sweetie,
sweetie, sweetie.
357
00:13:00,378 --> 00:13:01,447
What's wrong with that?
358
00:13:01,585 --> 00:13:03,147
What happened there,
the Sandman slip a disc?
359
00:13:03,171 --> 00:13:05,274
Whoa, that's very
cute. I was trying...
360
00:13:05,413 --> 00:13:06,413
He was creeping.
361
00:13:06,551 --> 00:13:07,871
Okay, I'm pretty sure
that wasn't creeping.
362
00:13:07,895 --> 00:13:09,491
I don't know what it was,
but I'm pretty sure it wasn't.
363
00:13:09,515 --> 00:13:11,181
Okay, listen, if that's not
creeping, I don't know what is.
364
00:13:11,205 --> 00:13:12,560
Hey, either I was born
yesterday, or it wasn't...
365
00:13:12,584 --> 00:13:14,826
Okay. The Sandman
cannot work like this!
366
00:13:22,825 --> 00:13:26,549
You know who would really
enjoy a copy of your baby video?
367
00:13:26,687 --> 00:13:27,687
Who? Your brother.
368
00:13:28,858 --> 00:13:29,858
Ma...
369
00:13:29,996 --> 00:13:31,238
Don't be jealous.
370
00:13:31,376 --> 00:13:32,765
I'm not jealous. Why
would I be jealous?
371
00:13:32,789 --> 00:13:34,720
What? You never
heard of sibling rivalry?
372
00:13:34,858 --> 00:13:36,455
I don't really think
of him as a sibling.
373
00:13:36,479 --> 00:13:37,686
Truck! Truck!
374
00:13:39,582 --> 00:13:40,582
What are you saying?
375
00:13:40,651 --> 00:13:42,133
Outside. Don't you hear it?
376
00:13:42,961 --> 00:13:44,444
Oh, yeah, good for you, Pop.
377
00:13:44,581 --> 00:13:46,030
Big truck. Yeah, good.
378
00:13:47,995 --> 00:13:50,374
Those drops are incredible.
379
00:13:50,512 --> 00:13:51,788
Ma, let me ask you something.
380
00:13:51,925 --> 00:13:54,581
Eddie Woo lives in
a hut in Chiang Mai,
381
00:13:54,718 --> 00:13:55,998
So how's he gonna watch a video?
382
00:13:56,098 --> 00:13:57,201
They sent us a tape.
383
00:13:57,340 --> 00:13:58,900
Somebody over there
must have something.
384
00:14:00,166 --> 00:14:02,822
All right. So I'm gonna
send my brother a video.
385
00:14:02,959 --> 00:14:05,855
Oh, good, because you
know how he looks up to you.
386
00:14:08,717 --> 00:14:10,200
Eddie... Eddie Woo
looks up to me?
387
00:14:10,338 --> 00:14:12,166
My god, he idolizes you.
388
00:14:16,579 --> 00:14:18,417
All right, everyone,
it's time for the video.
389
00:14:18,441 --> 00:14:20,234
I wanna watch The Terminator.
390
00:14:20,372 --> 00:14:22,337
Ha. What a cutie she is.
391
00:14:22,475 --> 00:14:24,475
Not gonna happen,
Claire. Get real.
392
00:14:24,613 --> 00:14:26,371
I wanna watch The Terminator.
393
00:14:26,509 --> 00:14:29,349
You know what, Claire? This is
actually a better video for you to watch.
394
00:14:37,095 --> 00:14:39,163
♪ I'm the Sandman
395
00:14:39,301 --> 00:14:43,094
♪ As the sun sinks
below the horizon
396
00:14:43,232 --> 00:14:44,611
♪ I'm the Sandman
397
00:14:44,749 --> 00:14:46,128
I don't like this.
398
00:14:46,266 --> 00:14:47,611
Turn him off.
399
00:14:47,749 --> 00:14:49,196
♪ Sprinkle your eyes in
400
00:14:49,335 --> 00:14:51,058
Sprinkle your eyes in?
401
00:14:52,714 --> 00:14:55,713
♪ Sleep is a natural Phenomenon
402
00:14:55,851 --> 00:14:57,162
♪ And with my help
403
00:14:57,300 --> 00:14:59,472
♪ It can go on and on
404
00:14:59,610 --> 00:15:02,264
He's scary.
405
00:15:02,403 --> 00:15:04,575
He's gonna throw
sand in my eyes.
406
00:15:07,506 --> 00:15:09,299
Mommy, it's scary.
407
00:15:09,436 --> 00:15:10,436
Really?
408
00:15:10,505 --> 00:15:12,194
Scary Sandman, Mommy.
409
00:15:18,298 --> 00:15:19,471
So then what happened?
410
00:15:19,608 --> 00:15:21,101
By the end of the song,
they were all crying.
411
00:15:21,125 --> 00:15:23,332
No. Screaming and wailing.
412
00:15:23,884 --> 00:15:25,573
Even Mabel?
413
00:15:25,711 --> 00:15:28,391
Especially Mabel. That's when she
started throwing up the baby food.
414
00:15:28,711 --> 00:15:29,952
Sweetie, no offense, but...
415
00:15:30,090 --> 00:15:31,193
Video or no video,
416
00:15:31,332 --> 00:15:33,212
that baby food of yours
was not gonna stay down.
417
00:15:34,159 --> 00:15:35,159
Did you see the color?
418
00:15:35,228 --> 00:15:36,237
Yeah, that was
the color of peas.
419
00:15:36,261 --> 00:15:37,261
It was the color of fear.
420
00:15:38,848 --> 00:15:39,985
It was peas, but...
421
00:15:41,985 --> 00:15:43,675
We'll just see what
the doctor says.
422
00:15:45,813 --> 00:15:47,065
And you know what? I'll
tell you something else.
423
00:15:47,089 --> 00:15:48,191
I find it hard to believe
424
00:15:48,330 --> 00:15:51,399
that Sandman would
cause that much of a ruckus.
425
00:15:51,537 --> 00:15:53,709
It's him! It's the Sandman!
426
00:15:55,295 --> 00:15:56,444
Mommy, the Sandman's after me.
427
00:15:56,468 --> 00:15:58,501
The Sandman's after us!
428
00:15:58,639 --> 00:16:01,743
Mommy, make the Sandman go away.
429
00:16:03,121 --> 00:16:04,521
Why don't I... I'll
wait downstairs.
430
00:16:15,913 --> 00:16:19,913
There's got to be some detail,
431
00:16:20,051 --> 00:16:22,568
some subliminal element
432
00:16:22,706 --> 00:16:25,361
That is just setting
these kids off.
433
00:16:25,499 --> 00:16:27,033
They say Boris
Karloff used to get this
434
00:16:27,057 --> 00:16:28,816
kind of reaction when
he went out in public.
435
00:16:29,912 --> 00:16:31,223
Thank you.
436
00:16:31,361 --> 00:16:34,740
I'm just saying he was a
decent man and people knew that
437
00:16:34,878 --> 00:16:36,947
in the end.
438
00:16:37,085 --> 00:16:40,326
Good, so just, after 35 years
of getting pelted with rocks,
439
00:16:40,464 --> 00:16:41,533
I should be okay, huh?
440
00:16:42,395 --> 00:16:43,429
Jamie, hi. Hi.
441
00:16:43,567 --> 00:16:44,773
Hi.
442
00:16:44,911 --> 00:16:46,187
Is that him? Is that him?
443
00:16:46,326 --> 00:16:47,446
Honey, calm down, calm down.
444
00:16:47,532 --> 00:16:49,015
The Sandman is not gonna talk.
445
00:16:50,186 --> 00:16:51,601
Oh, Sarah, I'm so sorry.
446
00:16:51,739 --> 00:16:52,910
I just... Ow!
447
00:16:56,463 --> 00:16:57,703
Sarah, I just want to say
448
00:16:57,841 --> 00:16:59,152
I hope this doesn't sour you
449
00:16:59,289 --> 00:17:00,496
on the mommy and me group.
450
00:17:00,634 --> 00:17:02,185
It really is a worthwhile thing.
451
00:17:02,324 --> 00:17:05,013
Yeah, no, no, I'm sticking with
the mommy and me thing. Oh, good.
452
00:17:05,151 --> 00:17:07,631
But I think it might be better if
you skipped a meeting or two.
453
00:17:09,530 --> 00:17:11,610
I mean, just until everybody
calms down a little bit.
454
00:17:12,116 --> 00:17:13,116
You know?
455
00:17:13,219 --> 00:17:14,840
And the mommies,
they all agree with me.
456
00:17:15,806 --> 00:17:17,166
You talked to the
mommies about me?
457
00:17:17,219 --> 00:17:18,219
Oh, yeah.
458
00:17:19,495 --> 00:17:20,563
Oh, uh, okay.
459
00:17:20,701 --> 00:17:21,741
Okay, Claire, turn around.
460
00:17:21,874 --> 00:17:23,632
Step, step, step, out we go.
461
00:17:24,012 --> 00:17:25,012
So sorry.
462
00:17:25,115 --> 00:17:26,598
Bye!
463
00:17:27,701 --> 00:17:28,701
Sorry!
464
00:17:32,528 --> 00:17:34,562
Was I just thrown
out of a play group?
465
00:17:34,700 --> 00:17:36,666
Sweetie, see, without
the sound, just the picture,
466
00:17:36,804 --> 00:17:38,597
It's very cute.
467
00:17:38,735 --> 00:17:40,769
What are you saying, that
my song is the problem?
468
00:17:40,906 --> 00:17:42,986
Honey, I'm just a man on
the run looking for answers.
469
00:17:44,148 --> 00:17:45,734
Hey. Uh-oh.
470
00:17:45,872 --> 00:17:47,837
The sales figures
from our first weekend.
471
00:17:47,975 --> 00:17:48,975
And? Two!
472
00:17:49,354 --> 00:17:50,354
200?
473
00:17:50,492 --> 00:17:52,354
No, two. Two tapes.
474
00:17:52,492 --> 00:17:53,852
One 'cause they
were out of blanks,
475
00:17:53,905 --> 00:17:56,527
And the other 'cause it was
free when you bought a blank.
476
00:17:56,664 --> 00:17:59,009
Boy, that's just really
inspiring. James...
477
00:17:59,147 --> 00:18:00,802
A housecoat and
an iron. I begged you.
478
00:18:00,940 --> 00:18:03,733
All right, all right,
both of you. All right.
479
00:18:03,871 --> 00:18:05,526
Okay, Paulie, we now enter
480
00:18:05,664 --> 00:18:08,628
what I find to be the most rewarding
phase of any business venture,
481
00:18:09,180 --> 00:18:10,421
recriminations.
482
00:18:11,628 --> 00:18:12,870
Well, I blame you.
483
00:18:13,008 --> 00:18:14,042
Yeah, and I blame you.
484
00:18:14,594 --> 00:18:16,145
Well, there you go.
485
00:18:16,283 --> 00:18:18,110
Paulie, let me
ask you a question.
486
00:18:18,248 --> 00:18:19,662
Why did you have
to act that way?
487
00:18:19,800 --> 00:18:21,489
You know what? You
get what you pay for,
488
00:18:21,627 --> 00:18:22,627
That's what I always say.
489
00:18:22,765 --> 00:18:24,145
Yeah, well... Ooh.
490
00:18:24,282 --> 00:18:25,627
Have a little sympathy for me
491
00:18:25,765 --> 00:18:27,075
'cause you know I lost my shirt.
492
00:18:30,799 --> 00:18:31,799
What?
493
00:18:38,661 --> 00:18:39,764
What does that taste like?
494
00:18:42,143 --> 00:18:43,143
Cocoa Puffs.
495
00:18:44,177 --> 00:18:45,177
Okay.
496
00:18:49,143 --> 00:18:50,556
I hope you're happy.
497
00:18:50,694 --> 00:18:53,038
What's the matter? We got
a package from your brother.
498
00:18:53,176 --> 00:18:54,176
From who?
499
00:18:54,280 --> 00:18:56,453
Eddie Woo! Oh, it's my brother.
500
00:18:56,590 --> 00:18:58,211
He's very upset.
501
00:18:58,349 --> 00:18:59,452
Listen to this.
502
00:18:59,590 --> 00:19:02,452
"Kill Sandman, Mommy Buchman.
503
00:19:02,590 --> 00:19:05,762
Kill Sandman. Sandman must die."
504
00:19:08,452 --> 00:19:10,220
Well, you know what?
Send him 20 bucks a month.
505
00:19:10,244 --> 00:19:11,444
Let him get some therapy, too.
506
00:19:12,072 --> 00:19:13,174
Don't make fun of him.
507
00:19:13,313 --> 00:19:15,416
He hasn't had the
advantages that you've had.
508
00:19:15,554 --> 00:19:17,416
I understand, Ma, I really do.
509
00:19:17,554 --> 00:19:18,692
Yeah, you... Airplane!
510
00:19:18,829 --> 00:19:19,864
Airplane!
511
00:19:22,105 --> 00:19:23,105
Big airplane.
512
00:19:23,243 --> 00:19:24,622
Oh, right. Good, good, Pa.
513
00:19:24,760 --> 00:19:26,933
You are scaring everyone
in the Pacific Rim.
514
00:19:27,070 --> 00:19:29,242
This is the first time I've
ever been ashamed of you.
515
00:19:29,381 --> 00:19:30,381
Ma.
516
00:19:30,450 --> 00:19:31,656
Can't you just once
517
00:19:31,794 --> 00:19:33,656
put your brother
ahead of yourself?
518
00:19:33,794 --> 00:19:36,356
Ma, if I could get rid of the Sandman
tomorrow, believe me, I would.
519
00:19:36,380 --> 00:19:37,380
Why don't you?
520
00:19:37,449 --> 00:19:38,828
What do you want me to do?
521
00:19:38,966 --> 00:19:41,311
Well, for god
sakes, do something.
522
00:19:42,690 --> 00:19:44,724
Hey, kids, guess what?
523
00:19:44,862 --> 00:19:47,965
Great news. The Sandman is gone.
524
00:19:49,000 --> 00:19:51,068
There is no more Sandman.
525
00:19:51,206 --> 00:19:54,413
See? The Sandman is going away.
526
00:19:54,551 --> 00:19:56,723
That's right. See? Good-bye.
527
00:19:56,861 --> 00:19:59,275
Goodbye, Sandman.
528
00:19:59,412 --> 00:20:01,171
Sandman is gone. See?
529
00:20:01,309 --> 00:20:03,688
Sandman shoes. Sandman all gone.
530
00:20:03,826 --> 00:20:06,274
Jump, jump, he's gone. Okay?
531
00:20:06,412 --> 00:20:07,860
The Sandman is nuts.
532
00:20:07,998 --> 00:20:09,481
The Sandman was just silly.
533
00:20:09,618 --> 00:20:11,929
The Sandman was a silly man.
534
00:20:12,067 --> 00:20:14,377
Oh, silly man.
535
00:20:14,515 --> 00:20:16,825
He's so silly, silly man.
536
00:20:16,962 --> 00:20:18,687
Look how silly he is.
537
00:20:21,790 --> 00:20:23,386
You know what,
this is not any better.
538
00:20:23,410 --> 00:20:24,790
You should be
happy and relieved.
539
00:20:24,928 --> 00:20:25,928
Yeah, yeah, yeah, sure.
540
00:20:25,997 --> 00:20:27,686
You should. It's a
big improvement.
541
00:20:27,824 --> 00:20:29,892
Look, Mommy, it's silly man.
542
00:20:32,203 --> 00:20:34,030
You're right,
honey. It is silly man.
543
00:20:35,858 --> 00:20:37,892
Look, silly man!
544
00:20:38,030 --> 00:20:40,720
Oh, isn't that just
like you saw on TV?
545
00:20:40,858 --> 00:20:42,454
Well, good talking to you.
- See you later.
546
00:20:42,478 --> 00:20:44,409
Nice to see you. Bye-bye.
547
00:20:44,547 --> 00:20:45,936
I think I liked it
better the other way.
548
00:20:45,960 --> 00:20:47,520
At least kids
respected me a little bit.
549
00:20:47,891 --> 00:20:49,201
Silly man!
550
00:20:49,339 --> 00:20:52,305
Silly man, do the
stomping thing, silly man.
551
00:20:53,821 --> 00:20:56,028
Um, silly man
doesn't really want
552
00:20:56,166 --> 00:20:57,477
to do the stomping thing, okay?
553
00:20:57,614 --> 00:20:59,856
Oh, please?
554
00:20:59,994 --> 00:21:02,234
Oh, that's nice, silly
man. Thanks a lot.
555
00:21:16,682 --> 00:21:17,682
Okay, this is it.
556
00:21:17,751 --> 00:21:18,751
Okay.
557
00:21:29,578 --> 00:21:30,578
Well?
558
00:21:35,232 --> 00:21:36,512
We have any
cookies in the house?
559
00:22:39,882 --> 00:22:41,019
Okay, this is it.
560
00:22:41,157 --> 00:22:42,157
Okay.
561
00:22:52,984 --> 00:22:53,984
Well?
562
00:22:58,673 --> 00:22:59,953
We have any
cookies in the house?
39427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.