All language subtitles for Mad About You S06E04 Uncle Phil And The Coupons.DVDRip.NonHI.cc.en.MLLCRK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,034 --> 00:00:08,173 Watch me. 2 00:00:11,758 --> 00:00:12,793 Voila! 3 00:00:13,965 --> 00:00:14,965 I gave birth. 4 00:00:24,656 --> 00:00:26,656 Why does she have to interview for preschool? 5 00:00:26,794 --> 00:00:28,872 If we want to get her into the best schools later, we have... 6 00:00:28,896 --> 00:00:30,816 I understand she has to go to the best preschool. 7 00:00:30,862 --> 00:00:33,828 It's just... I don't know. It's just all so creepy. 8 00:00:33,965 --> 00:00:35,725 You know what I did for preschool? 9 00:00:35,863 --> 00:00:38,743 I bounced tiny trucks off Ira's head, until it was time for kindergarten. 10 00:00:39,449 --> 00:00:42,552 There you go. Let's show daddy your manicure. Look. 11 00:00:43,138 --> 00:00:44,965 Oh, stunning! 12 00:00:45,103 --> 00:00:47,103 Stunning. Hey, you know what? 13 00:00:47,242 --> 00:00:48,642 Even if you blow the essay question, 14 00:00:48,759 --> 00:00:49,999 they'll take you on your nails. 15 00:00:51,000 --> 00:00:52,552 Okay. You take her. 16 00:00:52,690 --> 00:00:54,518 Mommy's gonna eat a piece of turkey. 17 00:00:54,656 --> 00:00:55,759 Daddy's in charge. 18 00:00:55,897 --> 00:00:57,000 Hey, hey! 19 00:00:57,138 --> 00:00:58,459 She says daddy's in charge, but you know what? 20 00:00:58,483 --> 00:00:59,483 Not really. 21 00:01:01,621 --> 00:01:03,390 Hey, do you know what happened to all those coupons? 22 00:01:03,414 --> 00:01:05,035 What coupons? 23 00:01:05,173 --> 00:01:06,597 The free-stuff coupons that we're supposed to send to uncle Phil. 24 00:01:06,621 --> 00:01:07,621 Look in the drawer. 25 00:01:07,759 --> 00:01:09,449 All right, 'cause we need them for today. 26 00:01:09,587 --> 00:01:11,759 Yeah, he wants to buy Mabel that teeter-totter. 27 00:01:11,897 --> 00:01:13,656 He said there's a coupon for it. 28 00:01:14,828 --> 00:01:16,828 He said there's also one for talcum powder. 29 00:01:16,966 --> 00:01:18,149 We should have one for tuna fish, 30 00:01:18,173 --> 00:01:20,483 and something about discount veal. 31 00:01:23,311 --> 00:01:24,345 What? 32 00:01:24,932 --> 00:01:25,932 The baby. 33 00:01:25,966 --> 00:01:26,966 The baby! Yes! 34 00:01:27,104 --> 00:01:28,794 The baby, I forgot. Okay. 35 00:01:29,690 --> 00:01:31,242 I forgot. 36 00:01:31,380 --> 00:01:33,666 Hey, look at this one. 50 percent off crunchy peanut butter. 37 00:01:33,690 --> 00:01:34,690 What size? 38 00:01:34,794 --> 00:01:36,035 Uh, 39 00:01:36,174 --> 00:01:38,242 "Fifteen-pound drum only." 40 00:01:40,001 --> 00:01:41,414 Exactly. Why does he need that? 41 00:01:41,552 --> 00:01:44,174 Honey, needs it, uses it, not so important. 42 00:01:44,311 --> 00:01:46,139 But get it for less, yes! 43 00:01:47,414 --> 00:01:49,070 Why doesn't he clip his own coupons? 44 00:01:49,208 --> 00:01:51,345 Oh, he does, but he also takes ours and my parents 45 00:01:51,483 --> 00:01:52,794 and everybody in the world's, 46 00:01:52,932 --> 00:01:54,321 then he goes into a store and just unloads them. 47 00:01:54,345 --> 00:01:55,897 It's a felony. You know that. 48 00:01:56,035 --> 00:01:57,139 What's a felony? 49 00:01:57,277 --> 00:01:58,966 It is. I read a whole thing in The Times 50 00:01:59,104 --> 00:02:03,208 about some woman who made, like, $60,000 clipping coupons. They threw her in jail. 51 00:02:03,346 --> 00:02:04,621 Really? Was she in the cell 52 00:02:04,759 --> 00:02:06,959 with all the people who tear the tags off of mattresses? 53 00:02:08,518 --> 00:02:10,381 I'm telling you, it's a real thing. 54 00:02:10,518 --> 00:02:12,115 All right. When we go to the store today, 55 00:02:12,139 --> 00:02:13,621 you explain it to uncle Phil. 56 00:02:13,759 --> 00:02:16,104 Yeah. Would you be tremendously upset 57 00:02:16,243 --> 00:02:18,104 if I didn't go with you to that? 58 00:02:18,587 --> 00:02:19,587 Why? 59 00:02:19,690 --> 00:02:22,001 Uh, I'm supposed to do this thing with Ira. 60 00:02:22,139 --> 00:02:23,621 What thing? 61 00:02:23,759 --> 00:02:26,070 It's, uh, with Ira. Oh! What did people do before turkey? 62 00:02:27,381 --> 00:02:28,908 What kind of a thing are you doing with Ira? 63 00:02:28,932 --> 00:02:32,346 Mmm, it's something, uh, it's something he wants me to do with him. 64 00:02:32,484 --> 00:02:33,604 He wants me to do something. 65 00:02:35,070 --> 00:02:36,080 What, you don't know what it is? 66 00:02:36,104 --> 00:02:37,208 Uh, it's like, um... 67 00:02:37,346 --> 00:02:38,466 What, like a personal thing? 68 00:02:38,553 --> 00:02:39,553 I think so. 69 00:02:40,828 --> 00:02:42,277 Ira needs you for something personal? 70 00:02:42,415 --> 00:02:43,587 I think that's what it is. 71 00:02:45,415 --> 00:02:47,277 You're seriously not gonna tell me? 72 00:02:47,415 --> 00:02:49,346 I think it's, like, this personal thing. 73 00:02:49,794 --> 00:02:50,794 Love you. 74 00:02:53,759 --> 00:02:56,553 So, tell me about Mabel. 75 00:02:56,690 --> 00:02:58,828 She loves music and dancing. 76 00:02:58,966 --> 00:03:00,139 She really loves books. 77 00:03:00,277 --> 00:03:01,759 Loves books. 78 00:03:01,897 --> 00:03:03,725 She has a real ear for the spoken word. 79 00:03:03,863 --> 00:03:05,932 And languages, especially foreign languages. 80 00:03:06,070 --> 00:03:07,691 And Mabel is how old? 81 00:03:07,828 --> 00:03:10,001 Uh, end of next week, she'll be almost a month. 82 00:03:11,622 --> 00:03:14,104 Ms. Paris, Justin wants you to hug him goodbye. 83 00:03:14,243 --> 00:03:16,070 Will you please excuse me just for one moment? 84 00:03:16,208 --> 00:03:17,622 PAUL & JAMIE: Sure 85 00:03:17,760 --> 00:03:19,897 So, where are you going with Ira that's so personal? 86 00:03:20,035 --> 00:03:21,966 Nowhere. Is this dress too cutesy? 87 00:03:22,104 --> 00:03:24,035 Huh? No. Is he sick or something? 88 00:03:24,174 --> 00:03:25,277 Who's that? 89 00:03:25,415 --> 00:03:26,415 Ira. No. 90 00:03:27,863 --> 00:03:29,312 Is he getting another perm? 91 00:03:30,932 --> 00:03:32,312 I'm not gonna tell you, so drop it. 92 00:03:33,726 --> 00:03:35,415 I'm sorry for the interruption. 93 00:03:35,553 --> 00:03:36,932 No problem. That's okay. 94 00:03:37,070 --> 00:03:38,346 Well... Did we mention museums? 95 00:03:38,484 --> 00:03:40,364 'Cause we're taking her to museums all the time. 96 00:03:40,450 --> 00:03:41,829 You did. Listen, 97 00:03:41,966 --> 00:03:44,139 Mabel seems like a wonderful child, 98 00:03:44,277 --> 00:03:45,677 and you seem like wonderful parents. 99 00:03:45,726 --> 00:03:46,726 Thanks. Thanks 100 00:03:46,795 --> 00:03:47,933 Well, a child is such a... 101 00:03:48,070 --> 00:03:50,657 Listen, I'm going to be presenting your application 102 00:03:50,795 --> 00:03:52,315 to our board of directors this evening, 103 00:03:52,381 --> 00:03:54,046 and we should have an answer for you tomorrow. 104 00:03:54,070 --> 00:03:55,104 Okay, great. That's nice. 105 00:03:55,243 --> 00:03:56,403 Thank you. Thank you so much. 106 00:03:57,864 --> 00:03:59,450 I got it. I know what it is. 107 00:03:59,588 --> 00:04:02,312 You and Ira are making a surprise party for my half birthday. 108 00:04:02,450 --> 00:04:03,450 Yeah. That's it. 109 00:04:06,243 --> 00:04:07,243 The dolphin, right? 110 00:04:07,312 --> 00:04:08,312 Ira: that's the one. 111 00:04:08,381 --> 00:04:10,070 Wait! What now? 112 00:04:10,208 --> 00:04:11,608 Maybe we should go for the starfish. 113 00:04:11,726 --> 00:04:12,795 Oh... I'm sorry. 114 00:04:12,933 --> 00:04:14,415 No. Hey, you take your time. 115 00:04:14,553 --> 00:04:16,002 This is a very important decision. 116 00:04:16,139 --> 00:04:18,726 I'll tell you what. I'm gonna go in the other room. 117 00:04:18,864 --> 00:04:21,139 Why don't you and your old man put your heads together 118 00:04:21,277 --> 00:04:22,588 and see if you can pick a fish. 119 00:04:26,243 --> 00:04:28,174 What? Well, he thinks we're together, you and I. 120 00:04:28,312 --> 00:04:30,381 Yeah. How about an Aztec sun? 121 00:04:30,519 --> 00:04:33,415 Oh, that's cool. I'll bet you Paulie would love that. 122 00:04:33,553 --> 00:04:36,415 Don't say a word of this to him, you understand? 123 00:04:36,553 --> 00:04:39,209 James, you know, I got to tell you. 124 00:04:39,346 --> 00:04:41,450 I'm not privy to the intimate details 125 00:04:41,588 --> 00:04:43,002 of your personal life, 126 00:04:43,140 --> 00:04:45,598 But it seems to me that if you're gonna get a tattoo on your body, 127 00:04:45,622 --> 00:04:47,864 your husband is gonna stumble upon it eventually. 128 00:04:48,002 --> 00:04:50,002 Yeah, eventually. By that time, it'll be mine 129 00:04:50,140 --> 00:04:51,540 and he won't be able to take it away 130 00:04:51,588 --> 00:04:53,933 Or talk me out of it or make fun of it. 131 00:04:54,071 --> 00:04:56,209 He is gonna eat this thing up, I'm telling you. 132 00:04:56,346 --> 00:04:59,002 There is nothing sexier to a guy than a woman with a tattoo. 133 00:04:59,140 --> 00:05:01,071 I just wanted to do something. 134 00:05:01,209 --> 00:05:03,553 I'm telling you, it's okay. You want to look cool. 135 00:05:03,691 --> 00:05:05,105 I don't want to look cool. 136 00:05:05,244 --> 00:05:07,967 I understand. I do. You want to feel sexy. 137 00:05:08,105 --> 00:05:09,105 It's not about... 138 00:05:09,175 --> 00:05:10,967 You want to feel a little bit funky. 139 00:05:11,105 --> 00:05:12,347 Not funky. I... 140 00:05:12,484 --> 00:05:13,874 You want to do something unconventional. 141 00:05:13,898 --> 00:05:15,943 You want to do something with a little edge, a little bite. 142 00:05:15,967 --> 00:05:18,657 You want to be reminded of who you used to be. 143 00:05:18,795 --> 00:05:20,075 Yes. Yeah. You want to look cool. 144 00:05:20,105 --> 00:05:21,105 Oh... 145 00:05:21,175 --> 00:05:22,175 So what do you think? 146 00:05:22,244 --> 00:05:23,657 I can't make up my mind. 147 00:05:23,795 --> 00:05:25,175 W-we're gonna sleep on it. 148 00:05:25,313 --> 00:05:26,829 All right. Okay, we'll be back. 149 00:05:28,864 --> 00:05:30,424 Sorry about the old ball and chain, pal. 150 00:05:30,553 --> 00:05:31,553 Say no more. 151 00:05:37,036 --> 00:05:38,036 All right, here we are. 152 00:05:38,175 --> 00:05:39,726 Found the yellow truck, uncle Phil 153 00:05:40,554 --> 00:05:41,554 Uncle Phil? 154 00:05:43,071 --> 00:05:44,554 This is already a cute hat. 155 00:05:45,313 --> 00:05:46,313 Oh... 156 00:05:48,451 --> 00:05:49,451 Great. 157 00:05:49,520 --> 00:05:53,520 And not only is it a hat, 158 00:05:53,657 --> 00:05:56,382 You take the ears, you wrap it around your throat... 159 00:05:56,520 --> 00:05:57,589 Bang! You got a scarf. 160 00:05:58,313 --> 00:05:59,416 It's a wonderful hat. 161 00:05:59,554 --> 00:06:00,771 For winter, winter in New York... Sure. 162 00:06:00,795 --> 00:06:01,933 Coming soon. It's perfect. 163 00:06:02,071 --> 00:06:03,071 Not only that... 164 00:06:03,209 --> 00:06:05,278 Could be a hat, could be a dog. 165 00:06:05,416 --> 00:06:07,589 Make an intruder think twice, see? Sure. 166 00:06:07,726 --> 00:06:09,589 Put it in a dark room, intruder comes in, 167 00:06:09,727 --> 00:06:11,623 He says, "it's only a hat. Ooh! 168 00:06:11,760 --> 00:06:12,795 It's a dog." 169 00:06:12,933 --> 00:06:15,244 Now he's scared. You could scare him. 170 00:06:15,382 --> 00:06:16,840 That's the hat my daughter has to have. 171 00:06:16,864 --> 00:06:18,520 Your daughter will love this hat. 172 00:06:18,658 --> 00:06:20,323 I can't believe how much stuff you're giving her. 173 00:06:20,347 --> 00:06:22,347 Ah, let a man be generous. 174 00:06:22,485 --> 00:06:24,278 Let a man give to a child. 175 00:06:24,416 --> 00:06:27,796 Well, it's just... it's just that you're giving so much. 176 00:06:27,933 --> 00:06:29,658 Well, it costs me virtually nothing. 177 00:06:29,796 --> 00:06:30,840 What are you talking about? 178 00:06:30,864 --> 00:06:32,105 Coupons! 179 00:06:32,244 --> 00:06:33,427 You've got coupons for everything here? 180 00:06:33,451 --> 00:06:34,727 See that hat? Yeah. 181 00:06:34,865 --> 00:06:36,967 Thirty dollars in the store with these coupons 182 00:06:37,105 --> 00:06:38,105 What? I don't know. 183 00:06:38,209 --> 00:06:39,209 Seven Cents. 184 00:06:40,382 --> 00:06:41,702 I don't know 'cause Jamie told me, 185 00:06:41,830 --> 00:06:43,565 that if you use these, sometimes you can get into trouble. 186 00:06:43,589 --> 00:06:44,692 Trouble. 187 00:06:44,830 --> 00:06:46,185 Well, she said trouble. You can get into trouble. 188 00:06:46,209 --> 00:06:47,392 Look here. It says, "violators"... 189 00:06:47,416 --> 00:06:48,485 Violators, shmiolators. 190 00:06:48,623 --> 00:06:49,863 "Violators will be prosecuted." 191 00:06:49,899 --> 00:06:51,968 Prosecuted, shmosecuted. Will you stop already? 192 00:06:52,105 --> 00:06:53,485 It's what they said. 193 00:06:53,623 --> 00:06:55,289 Look. See the dotted line, all the dotted lines? 194 00:06:55,313 --> 00:06:57,233 You know why they put this? it's not an eye test. 195 00:06:57,278 --> 00:06:59,761 They put them there for you to cut. They want you to take them. 196 00:06:59,899 --> 00:07:01,830 All right. They're hurt when you don't take them. 197 00:07:01,968 --> 00:07:03,599 All right. I'm just looking at what it says. 198 00:07:03,623 --> 00:07:05,599 "Only one per customer." You're only supposed to have one per customer. 199 00:07:05,623 --> 00:07:06,899 One per customer, sure. 200 00:07:07,037 --> 00:07:08,313 Well, I'm a customer. Right. 201 00:07:08,451 --> 00:07:09,589 You're a customer. Yes. 202 00:07:09,727 --> 00:07:10,727 Ira's a customer. 203 00:07:10,796 --> 00:07:12,081 You got these from every relative? 204 00:07:12,105 --> 00:07:13,392 I get them from not only relatives, 205 00:07:13,416 --> 00:07:15,037 I get them from neighbors, 206 00:07:15,175 --> 00:07:16,520 people in the building. 207 00:07:16,658 --> 00:07:17,658 I'm very popular. 208 00:07:17,727 --> 00:07:19,278 I'll tell ya. 209 00:07:19,416 --> 00:07:22,934 If I were to decide, today to run for mayor, 210 00:07:23,072 --> 00:07:25,152 I'm telling ya. I wouldn't lose by more than 5 votes. 211 00:07:26,416 --> 00:07:27,554 Six, the most. All right. 212 00:07:27,692 --> 00:07:28,692 So we'll use the coupons. 213 00:07:28,796 --> 00:07:30,658 I don't know, I always heard growing up, 214 00:07:30,796 --> 00:07:32,692 there's no such thing as a free lunch. 215 00:07:32,830 --> 00:07:33,934 Here. Free lunch. 216 00:07:36,692 --> 00:07:38,372 All right. When you're right, you're right. 217 00:07:38,485 --> 00:07:39,565 Absolutely. I think we got, 218 00:07:39,589 --> 00:07:40,737 more than anything a child... Wait. 219 00:07:40,761 --> 00:07:42,485 Could possibly... Wait a minute. 220 00:07:42,623 --> 00:07:44,245 Ointments. We got ointments. 221 00:07:44,382 --> 00:07:48,279 Don't tell me a child couldn't use baby oil, a little baby cream. 222 00:07:48,416 --> 00:07:49,968 We have plenty of that. 223 00:07:50,106 --> 00:07:52,865 Every child needs more baby cream than you think. 224 00:07:53,003 --> 00:07:56,382 The average 10-pound child, I would say, 225 00:07:56,520 --> 00:07:58,968 Is about Eight pounds child, 226 00:07:59,106 --> 00:08:01,830 two Pounds ointment, creams, and emollients. 227 00:08:01,968 --> 00:08:03,451 I didn't know that. Absolutely. 228 00:08:03,589 --> 00:08:05,069 Then we'd be foolish not to take that. 229 00:08:05,176 --> 00:08:07,348 No. Let's take more. What the hell. 230 00:08:07,485 --> 00:08:09,106 All right. I think we're covered. 231 00:08:09,245 --> 00:08:10,290 That's three, we should load up. 232 00:08:10,314 --> 00:08:11,451 We're loaded up. 233 00:08:11,589 --> 00:08:13,968 You're gonna have a shiny, smooth child. 234 00:08:14,106 --> 00:08:15,106 Okay. 235 00:08:16,348 --> 00:08:17,451 Hi, can I help you? 236 00:08:17,589 --> 00:08:18,727 Yeah. Absolutely. 237 00:08:18,865 --> 00:08:21,934 We would like to redeem these coupons. 238 00:08:22,796 --> 00:08:25,899 We have some more coupons here. 239 00:08:26,037 --> 00:08:29,968 We have just a few more... Here to redeem. 240 00:08:30,106 --> 00:08:31,245 Thank you very much. Okay. 241 00:08:31,383 --> 00:08:33,279 And if we're not being too presumptuous, 242 00:08:33,417 --> 00:08:35,968 we have more over here. 243 00:08:36,106 --> 00:08:42,348 And let's not forget that diligently saving gives us even more... 244 00:08:42,486 --> 00:08:45,106 Coupons, coupons, coupons, coupons. 245 00:08:45,245 --> 00:08:46,314 Excuse me... 246 00:08:46,452 --> 00:08:48,555 You're saying all of these coupons are yours? 247 00:08:48,692 --> 00:08:49,727 Of course. 248 00:08:49,865 --> 00:08:50,865 Really, all of these? 249 00:08:51,003 --> 00:08:52,123 Every one, every single one. 250 00:08:53,348 --> 00:08:54,555 And you want to redeem them? 251 00:08:54,692 --> 00:08:56,761 I want to redeem them. Yes, I do. 252 00:08:56,899 --> 00:08:58,659 Uh, I'll be right back. 253 00:08:58,796 --> 00:09:00,956 You'll be right back, and we'll be here waiting for you 254 00:09:01,072 --> 00:09:04,141 to come right back here to redeem the coupons. 255 00:09:04,279 --> 00:09:06,210 I had no idea you had this many coupons. 256 00:09:06,348 --> 00:09:07,628 We could get in trouble for this. 257 00:09:07,659 --> 00:09:08,939 No trouble. You could because... 258 00:09:09,072 --> 00:09:10,865 Oh, please. You're such a gloomy doomy guy. 259 00:09:11,003 --> 00:09:12,141 No. This is what... 260 00:09:12,279 --> 00:09:14,830 This is America. It's America. Think positive. 261 00:09:14,968 --> 00:09:16,314 Paulie, listen to your uncle. 262 00:09:16,452 --> 00:09:17,762 ♪ Beyond 263 00:09:17,899 --> 00:09:20,590 ♪ The blue horizon 264 00:09:20,728 --> 00:09:21,728 I get it, but still... 265 00:09:21,797 --> 00:09:23,452 ♪ It's a beautiful day 266 00:09:23,590 --> 00:09:24,624 Yes. Of coarse. 267 00:09:24,762 --> 00:09:27,314 ♪ Goodbye to things that bore me 268 00:09:27,452 --> 00:09:28,452 Together! 269 00:09:28,521 --> 00:09:31,831 ♪ My future's waiting for me 270 00:09:31,968 --> 00:09:33,866 But... ♪ I see a new 271 00:09:34,003 --> 00:09:35,659 ♪ I see a new 272 00:09:35,797 --> 00:09:37,314 ♪ I see... ♪ 273 00:09:38,176 --> 00:09:39,934 I see big trouble. 274 00:09:40,072 --> 00:09:41,245 Yes. 275 00:09:44,555 --> 00:09:46,900 Mom, we all have to go to court. 276 00:09:47,037 --> 00:09:49,452 Ma, look, it's just a preliminary hearing. 277 00:09:49,590 --> 00:09:51,176 Yeah, it's a hearing. 278 00:09:51,314 --> 00:09:54,590 I don't know. I'm sure a pants suit would be fine. 279 00:09:54,728 --> 00:09:56,003 What school could turn down 280 00:09:56,141 --> 00:09:57,866 such an obviously artistic child? 281 00:09:58,004 --> 00:09:59,210 They'll be lucky to have her. 282 00:09:59,348 --> 00:10:01,383 Now, don't cry. Ma, don't cry. 283 00:10:01,521 --> 00:10:02,693 Don't... 284 00:10:02,831 --> 00:10:04,106 Mom's crying. 285 00:10:04,245 --> 00:10:05,590 I'll get these paints put away. 286 00:10:05,728 --> 00:10:07,014 Why don't you get her washed up for the interview? 287 00:10:07,038 --> 00:10:09,072 Okay. Somebody needs to get their feet washed. 288 00:10:09,210 --> 00:10:10,693 Not too hot with the water, honey. 289 00:10:10,831 --> 00:10:11,831 I know. 290 00:10:15,831 --> 00:10:16,831 What did you just say? 291 00:10:17,452 --> 00:10:18,590 What? 292 00:10:18,728 --> 00:10:19,866 You just call her "honey"? 293 00:10:20,279 --> 00:10:21,279 No. 294 00:10:24,142 --> 00:10:25,521 Okay, but I didn't mean to. 295 00:10:25,659 --> 00:10:27,555 What is going on with you two? 296 00:10:27,969 --> 00:10:29,107 Nothing. 297 00:10:29,245 --> 00:10:30,704 Come on, you're using terms of endearment. 298 00:10:30,728 --> 00:10:32,521 You're going on secret errands together. 299 00:10:33,797 --> 00:10:34,900 I know what it is. 300 00:10:35,038 --> 00:10:36,314 Are you guys getting married? 301 00:10:37,693 --> 00:10:39,142 Is that it? Just tell me, 302 00:10:39,279 --> 00:10:41,279 'Cause I don't want to hear about it on the street. 303 00:10:41,659 --> 00:10:43,004 You're embarrassing me. 304 00:10:43,142 --> 00:10:44,773 Just tell me what the secret errand is. Come on. 305 00:10:44,797 --> 00:10:45,837 Don't do this to me, okay? 306 00:10:45,900 --> 00:10:47,969 I promised her I would not tell you. 307 00:10:48,107 --> 00:10:49,107 You promised her? 308 00:10:49,417 --> 00:10:50,417 Yes. 309 00:10:50,486 --> 00:10:51,762 She said she promised you. 310 00:10:51,900 --> 00:10:53,038 Oh. Whatever it is. 311 00:10:53,177 --> 00:10:54,452 Wait, wait, wait. 312 00:10:54,590 --> 00:10:56,211 So this is not even your personal thing? 313 00:10:56,348 --> 00:10:57,486 It's her personal thing? 314 00:10:58,866 --> 00:11:00,555 I don't even know what you're saying. 315 00:11:02,142 --> 00:11:04,383 I can't believe your loyalty is to her over me. 316 00:11:04,521 --> 00:11:06,004 Hey, I didn't say that Paulie... 317 00:11:06,142 --> 00:11:08,384 Oh, how the mighty have fallen. 318 00:11:08,521 --> 00:11:09,521 Paulie... 319 00:11:09,590 --> 00:11:10,659 Would you... just come on. 320 00:11:10,797 --> 00:11:12,349 I will never tell her that you told me. 321 00:11:13,315 --> 00:11:14,728 You promise? Yes. 322 00:11:15,831 --> 00:11:16,831 Okay, so, if I tell you, 323 00:11:16,900 --> 00:11:18,797 It's not like I broke my promise, right? 324 00:11:18,935 --> 00:11:20,797 In a mind without shame, not at all. 325 00:11:22,831 --> 00:11:24,107 Okay, hey. 326 00:11:24,246 --> 00:11:25,487 She's getting a tattoo. 327 00:11:26,590 --> 00:11:27,590 She's what? 328 00:11:27,659 --> 00:11:29,038 Yeah. See? Oh, why... 329 00:11:29,177 --> 00:11:30,360 That's exactly why she didn't tell you, 330 00:11:30,384 --> 00:11:32,049 because she knew you could not be supportive. 331 00:11:32,073 --> 00:11:34,280 Why would I be supportive of something stupid like that? 332 00:11:34,418 --> 00:11:36,453 Why... What's the matter with getting a tattoo? 333 00:11:36,590 --> 00:11:38,900 Oh, it's just... why, why, come on. Hey. 334 00:11:39,038 --> 00:11:40,762 First of all, it's unhealthy. 335 00:11:40,900 --> 00:11:41,969 It's perfectly healthy. 336 00:11:42,107 --> 00:11:43,453 All right. I don't like it. 337 00:11:43,591 --> 00:11:44,935 Paulie, come on. 338 00:11:45,073 --> 00:11:49,831 And also, she's defacing the god-given perfection that is her. 339 00:11:50,900 --> 00:11:51,900 Well, that's a good one. 340 00:11:52,038 --> 00:11:53,038 Yeah, see? 341 00:11:53,797 --> 00:11:54,797 You know what I mean? 342 00:11:54,831 --> 00:11:56,591 But, if I may, it is her body. 343 00:11:57,487 --> 00:12:00,935 Okay, A, you may not. All right? 344 00:12:01,073 --> 00:12:03,694 And Two... would you put a tattoo 345 00:12:03,831 --> 00:12:04,831 On the Mona Lisa, huh? 346 00:12:04,900 --> 00:12:06,384 Would you tattoo the venus de milo? 347 00:12:06,522 --> 00:12:07,522 If they ask me to. 348 00:12:08,453 --> 00:12:11,280 Y-you don't mess with perfection, okay? 349 00:12:11,418 --> 00:12:12,876 All right, all right. You make a point. 350 00:12:12,900 --> 00:12:14,807 Yes, I made a point. Now, I'm gonna make it to Jamie. 351 00:12:14,831 --> 00:12:16,211 Paulie, no. Wait. 352 00:12:16,349 --> 00:12:18,763 I don't want James to know I broke her confidence. 353 00:12:18,900 --> 00:12:21,140 Well, you should have thought of that before you told me. 354 00:12:22,763 --> 00:12:24,487 Let me talk to her, all right? 355 00:12:24,625 --> 00:12:26,522 When? In my own time. 356 00:12:26,660 --> 00:12:29,073 What are you gonna say? I'll say something good. 357 00:12:29,211 --> 00:12:30,532 All right, you better, 'cause if not, 358 00:12:30,556 --> 00:12:31,556 What? 359 00:12:31,694 --> 00:12:32,974 I'm not gonna let you marry her. 360 00:12:36,315 --> 00:12:38,004 Okay, here we go. 361 00:12:38,142 --> 00:12:40,211 Wait, wait. Okay. Come on. 362 00:12:40,349 --> 00:12:41,384 What is it? 363 00:12:41,522 --> 00:12:42,867 Have you by any chance, read... 364 00:12:43,004 --> 00:12:45,107 This month's new england journal of medicine? 365 00:12:47,591 --> 00:12:48,660 This month's? No. 366 00:12:48,798 --> 00:12:50,591 There was an article on tattooing is all. 367 00:12:50,729 --> 00:12:53,107 And, you know, apparently in many cases, 368 00:12:53,246 --> 00:12:55,073 Uh, a festering takes place. 369 00:12:55,867 --> 00:12:57,073 A festering? 370 00:12:57,211 --> 00:13:00,211 Yeah. The body, sometimes rejects the ink. 371 00:13:00,349 --> 00:13:01,694 Rejects the ink? 372 00:13:01,832 --> 00:13:03,418 Oh, for god's sake. 373 00:13:03,556 --> 00:13:05,142 I'm just telling you what I read. 374 00:13:05,280 --> 00:13:09,384 One guy, had to have it erased, and he was allergic to the eraser. 375 00:13:09,522 --> 00:13:11,246 Oh, my god. What? 376 00:13:11,384 --> 00:13:12,729 He got to you. Who? 377 00:13:12,867 --> 00:13:13,867 Paul. No. 378 00:13:13,936 --> 00:13:15,315 Yes, he did. What? 379 00:13:15,453 --> 00:13:17,487 He got to you, and you told him about the tattoo. 380 00:13:17,625 --> 00:13:19,970 No! And now you're his hatchet man. 381 00:13:20,108 --> 00:13:21,877 James, I'm so sorry. I didn't mean to tell him. 382 00:13:21,901 --> 00:13:23,360 You know what? Go home. Give me the baby. 383 00:13:23,384 --> 00:13:24,912 No, please... Go home. I don't need you. 384 00:13:24,936 --> 00:13:27,522 Now, James, if I may say, in my opinion, 385 00:13:27,660 --> 00:13:29,625 You... you are perfect the way you are. 386 00:13:29,763 --> 00:13:30,763 Don't start with that. 387 00:13:30,832 --> 00:13:32,522 You two should go to couple's counseling. 388 00:13:34,178 --> 00:13:35,660 I wasn't going to say anything, James, 389 00:13:35,798 --> 00:13:38,591 but would you put a tattoo on whistler's mother? 390 00:13:39,798 --> 00:13:40,832 What? 391 00:13:40,970 --> 00:13:43,625 James, you're like a masterpiece. 392 00:13:43,763 --> 00:13:44,867 You should not change that. 393 00:13:46,315 --> 00:13:47,798 That's a very sweet thing to say. 394 00:13:47,936 --> 00:13:50,798 Yeah, it's what I happen to feel. 395 00:13:50,936 --> 00:13:52,212 Is that you talking or Paul? 396 00:13:52,349 --> 00:13:53,349 It's me. 397 00:13:53,694 --> 00:13:54,694 You swear? 398 00:13:54,729 --> 00:13:56,522 Yes. 399 00:13:56,660 --> 00:13:58,625 Why doesn't Paul ever say things like that? 400 00:14:00,143 --> 00:14:01,694 I can only speak for myself. 401 00:14:05,212 --> 00:14:08,178 On behalf of the Hanover school, congratulations 402 00:14:08,316 --> 00:14:09,867 We'd like to welcome Mabel to the fold. 403 00:14:10,005 --> 00:14:12,074 Thank you so much. Very much. 404 00:14:12,212 --> 00:14:13,867 Now just some other standard questions. 405 00:14:14,005 --> 00:14:15,005 Shoot. 406 00:14:15,074 --> 00:14:16,522 Are you both U.S. Citizens? 407 00:14:16,660 --> 00:14:18,074 Both born and bred. 408 00:14:18,212 --> 00:14:21,212 Very good. And you reside in New York city? 409 00:14:21,350 --> 00:14:22,798 Yes, we do. 410 00:14:22,936 --> 00:14:25,096 One last question, and I hate to even have to ask this, 411 00:14:25,143 --> 00:14:28,522 But you've never been convicted of a felony, have you? 412 00:14:28,660 --> 00:14:29,763 No, we haven't. 413 00:14:33,454 --> 00:14:35,108 When you say "convicted"... 414 00:14:37,247 --> 00:14:38,729 I had her in the school. 415 00:14:38,867 --> 00:14:40,387 All right, I panicked, okay? I'm sorry. 416 00:14:40,454 --> 00:14:42,557 No one has been convicted of anything. 417 00:14:42,694 --> 00:14:45,419 I never even used the coupons. Never. 418 00:14:45,557 --> 00:14:47,454 I just clipped them and sent them to Phil 419 00:14:47,592 --> 00:14:49,074 As per his instructions. 420 00:14:49,212 --> 00:14:51,350 What he did with them is not our business. 421 00:14:51,488 --> 00:14:53,385 We should not be here today. 422 00:14:53,523 --> 00:14:55,592 We're all in this together, okay? 423 00:14:55,729 --> 00:14:57,970 Yes, yes, but it's entirely his fault. 424 00:14:58,108 --> 00:15:01,074 Look, he's going down and is taking us down with him. 425 00:15:01,212 --> 00:15:03,350 All right... Next case. 426 00:15:03,488 --> 00:15:06,419 Docket number 4736, 427 00:15:06,557 --> 00:15:10,832 The colossal food & toy company vs. Phillip Irwin buchman. 428 00:15:10,970 --> 00:15:12,730 Objection! What? 429 00:15:12,867 --> 00:15:14,970 I don't use the name "Irwin" anymore. 430 00:15:15,108 --> 00:15:16,178 All right then. 431 00:15:16,764 --> 00:15:18,039 Phillip Buchman. 432 00:15:18,178 --> 00:15:19,626 Better. 433 00:15:19,764 --> 00:15:21,661 Counsel, what is the nature of your complaint? 434 00:15:21,799 --> 00:15:23,764 Your honor, we will prove beyond doubt 435 00:15:23,901 --> 00:15:25,074 that Phillip Irwin Buchma... 436 00:15:25,212 --> 00:15:26,212 Hey! Hey! 437 00:15:26,281 --> 00:15:28,419 That Phillip Buchman... 438 00:15:28,557 --> 00:15:31,074 Along with his relatives, who were willing accomplices, 439 00:15:31,936 --> 00:15:33,557 did knowingly seek to defraud 440 00:15:33,695 --> 00:15:35,868 The colossal food & toy company 441 00:15:36,005 --> 00:15:37,764 With the unlawful hoarding 442 00:15:37,902 --> 00:15:39,626 and fraudulent redemption, 443 00:15:39,764 --> 00:15:42,005 of price-reduction coupons. 444 00:15:42,523 --> 00:15:43,523 Mr. Buchman... 445 00:15:44,281 --> 00:15:45,488 How do you answer the charges? 446 00:15:45,626 --> 00:15:47,970 The charges are answered in the following manner: 447 00:15:49,592 --> 00:15:50,730 Response noted. 448 00:15:50,868 --> 00:15:53,178 Now the coupons... Your Honor, 449 00:15:53,316 --> 00:15:55,695 he says "coo-pons", I say "kew-pons". 450 00:15:55,833 --> 00:15:57,385 Let's call the whole thing off. 451 00:16:01,385 --> 00:16:02,971 Counsel, you may proceed. 452 00:16:03,108 --> 00:16:04,913 I'd like to call to the stand my first witness... 453 00:16:04,937 --> 00:16:05,937 Mr. Phillip Buchman. 454 00:16:06,040 --> 00:16:08,178 Ahh! Just when I was sitting down. 455 00:16:10,316 --> 00:16:12,350 You know, this is a travesty of justice. 456 00:16:12,488 --> 00:16:14,188 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 457 00:16:14,212 --> 00:16:15,892 and nothing but the truth, so help you god? 458 00:16:16,212 --> 00:16:17,523 More than less. 459 00:16:18,419 --> 00:16:20,006 Mr. Buchman... 460 00:16:20,143 --> 00:16:24,281 In order for you to have accumulated as many coupons as we've confiscated, 461 00:16:24,419 --> 00:16:27,247 You personally, in the last six months, 462 00:16:27,385 --> 00:16:29,281 would have to have consumed 463 00:16:29,419 --> 00:16:33,109 350 pounds of good n' salty crackers... 464 00:16:33,247 --> 00:16:35,419 Yes. 465 00:16:35,557 --> 00:16:39,454 1,000 bottles of Dr. Hirsch's very cherry soft drink... 466 00:16:39,592 --> 00:16:41,144 Yes. 467 00:16:41,281 --> 00:16:45,902 And purchased 380 pounds of pretty kitty cat food. 468 00:16:46,040 --> 00:16:47,179 Yes! 469 00:16:48,144 --> 00:16:49,592 Mr. Buchman, 470 00:16:49,730 --> 00:16:52,040 do you even own a cat? 471 00:16:52,179 --> 00:16:54,293 You mean, at the present time as we're talking to each other? 472 00:16:54,317 --> 00:16:55,695 Yes. No. 473 00:16:57,488 --> 00:16:58,971 All right, Mr. Buchman... 474 00:17:00,695 --> 00:17:02,799 Let's talk about... 475 00:17:03,488 --> 00:17:05,213 The crackers. 476 00:17:05,351 --> 00:17:06,488 All right. 477 00:17:06,626 --> 00:17:09,213 Let's talk about the crackers. 478 00:17:11,040 --> 00:17:12,213 You're a thin man. 479 00:17:12,730 --> 00:17:13,730 I read labels. 480 00:17:18,902 --> 00:17:20,455 Now, Mr. Buchman, 481 00:17:20,592 --> 00:17:23,592 Do you seriously mean to contend that you have eaten 482 00:17:23,730 --> 00:17:27,592 320,000 good n' salty crackers? 483 00:17:27,730 --> 00:17:28,799 Your Honor, 484 00:17:28,937 --> 00:17:30,799 the man is assuming and presuming. 485 00:17:30,937 --> 00:17:33,695 How does he know what I eat and what I don't eat? 486 00:17:33,833 --> 00:17:35,179 This man is awash, 487 00:17:35,317 --> 00:17:37,558 afloat in a sea of assumption and presumption. 488 00:17:37,695 --> 00:17:40,255 Mr. Buchman, this court has never witnessed anything like this... 489 00:17:40,317 --> 00:17:42,282 Witness, that's a good idea. Witness. 490 00:17:42,420 --> 00:17:44,593 Your Honor, I'd like to call my first witness, 491 00:17:44,730 --> 00:17:47,170 the guy with the double-breasted suit and the ferragamo shoes. 492 00:17:49,764 --> 00:17:51,644 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 493 00:17:51,730 --> 00:17:53,189 and nothing but the truth, so help you god? 494 00:17:53,213 --> 00:17:54,695 I do. 495 00:17:54,833 --> 00:17:57,033 Your Honor, if it please the court, And I think it will. 496 00:17:58,937 --> 00:18:00,420 You call yourself a lawyer. 497 00:18:00,558 --> 00:18:02,902 Do you have any evidence? 498 00:18:03,040 --> 00:18:05,040 Do you have one eyewitness... 499 00:18:06,386 --> 00:18:10,696 That has seen me not eat 320,000 crackers? 500 00:18:11,386 --> 00:18:12,386 Well, we... 501 00:18:12,455 --> 00:18:14,558 Did you have an eyewitness 502 00:18:14,696 --> 00:18:17,420 Who saw me not drink 2,000 bottles 503 00:18:17,558 --> 00:18:19,489 Of very cherry pop delight? 504 00:18:19,627 --> 00:18:20,868 Well... which you need, 505 00:18:21,006 --> 00:18:23,800 by the way, to wash down 320,000 crackers. 506 00:18:25,593 --> 00:18:28,662 You work for a big fat company. 507 00:18:28,800 --> 00:18:30,144 You're their puppet. 508 00:18:30,282 --> 00:18:33,075 You're the puppet for a fat company. 509 00:18:33,971 --> 00:18:35,937 And you wanna put me in prison? 510 00:18:36,075 --> 00:18:38,731 A simple, rather good-looking, little old man. 511 00:18:41,179 --> 00:18:42,869 Shame. 512 00:18:43,524 --> 00:18:45,662 Shame. 513 00:18:45,800 --> 00:18:48,524 Think! Think back when you were a law student, 514 00:18:48,662 --> 00:18:51,420 When you thought you could do something, you could help people. 515 00:18:51,558 --> 00:18:54,075 You thought about justice, humanity, and goodness. 516 00:18:54,213 --> 00:18:55,893 And your parents. Think about your parents, 517 00:18:55,972 --> 00:18:58,248 how they struggled to send you to law school. 518 00:18:58,386 --> 00:19:00,524 What did they do to send you to law school? 519 00:19:00,662 --> 00:19:01,834 Well, they... 520 00:19:01,972 --> 00:19:03,007 They what? 521 00:19:03,903 --> 00:19:05,593 They both worked very hard. 522 00:19:05,731 --> 00:19:07,420 Yes, they worked hard. And? 523 00:19:07,558 --> 00:19:08,558 They borrowed money. 524 00:19:08,696 --> 00:19:11,007 And they borrowed money. And? 525 00:19:11,144 --> 00:19:12,696 They cut corners wherever they could. 526 00:19:12,834 --> 00:19:15,696 They cut... what else did they cut? 527 00:19:17,420 --> 00:19:18,627 Nothing. 528 00:19:18,765 --> 00:19:21,145 What else did they cut to send you to law school? 529 00:19:21,282 --> 00:19:22,696 Nothing! They cut nothing! 530 00:19:22,834 --> 00:19:25,834 What else besides nothing did they cut? 531 00:19:25,972 --> 00:19:26,972 Coupons! 532 00:19:27,041 --> 00:19:28,662 Coupons! They cut coupons! 533 00:19:33,386 --> 00:19:34,593 I rest my case. 534 00:19:34,731 --> 00:19:36,903 Your Honor, let me hear the magic words. 535 00:19:37,041 --> 00:19:38,489 Case dismissed. Yay! 536 00:19:45,283 --> 00:19:46,662 You wanna see it? - No. 537 00:19:46,800 --> 00:19:48,662 I think you might like it. 538 00:19:48,800 --> 00:19:50,145 Okay, let me see it. 539 00:19:50,283 --> 00:19:52,455 It's just, you know, you're my wife, 540 00:19:52,593 --> 00:19:54,972 You're the mother of my child. 541 00:19:55,110 --> 00:19:58,386 Defaced, defaced like a high-school locker. 542 00:19:58,524 --> 00:20:00,696 You know, I don't wanna have to... 543 00:20:00,834 --> 00:20:01,834 Hey, look at that! 544 00:20:02,765 --> 00:20:03,972 Do you like it? 545 00:20:04,110 --> 00:20:05,455 Look at that. 546 00:20:05,593 --> 00:20:07,662 It's a little heart. Yeah. 547 00:20:07,800 --> 00:20:09,121 There's nothing wrong with a little heart. 548 00:20:09,145 --> 00:20:10,249 No. 549 00:20:10,387 --> 00:20:11,907 In fact, you gotta have heart. Exactly. 550 00:20:12,765 --> 00:20:14,214 I was gonna put it on my arm, 551 00:20:14,352 --> 00:20:16,052 and then Ira thought maybe a more private neighborhood. 552 00:20:16,076 --> 00:20:17,903 Ohh, well, good for him. 553 00:20:18,041 --> 00:20:20,041 This is a nice neighborhood. 554 00:20:21,180 --> 00:20:22,593 This is a whole new side of you. 555 00:20:22,731 --> 00:20:25,318 This is, uh, you know, it's naughty 556 00:20:25,456 --> 00:20:26,800 and yet at the same time 557 00:20:26,938 --> 00:20:28,525 it's a little... Naughty. 558 00:20:30,662 --> 00:20:33,041 Wow, you and I haven't visited this neighborhood 559 00:20:33,180 --> 00:20:34,352 in a long time. 560 00:20:34,490 --> 00:20:35,593 Ohh, good. 561 00:20:35,731 --> 00:20:36,771 Wait, where are you going? 562 00:20:36,903 --> 00:20:37,903 What? 563 00:20:38,007 --> 00:20:39,487 I'm still looking at the neighborhood. 564 00:20:40,800 --> 00:20:41,938 Well, take your time. 565 00:20:42,076 --> 00:20:44,490 No, I... This is very nice. 566 00:20:44,627 --> 00:20:46,052 Sweetie, at some point, I was thinking 567 00:20:46,076 --> 00:20:47,156 of making my way into the kitchen. 568 00:20:47,180 --> 00:20:48,696 Don't go to the kitchen. 569 00:20:48,834 --> 00:20:49,938 Come here. 570 00:20:50,076 --> 00:20:51,559 I'll go in the kitchen later. 571 00:20:54,490 --> 00:20:55,490 Whoops. 572 00:20:55,559 --> 00:20:56,839 And there goes the neighborhood. 573 00:21:07,800 --> 00:21:08,800 ♪ Heaven 574 00:21:09,834 --> 00:21:11,076 ♪ I'm in heaven 575 00:21:11,800 --> 00:21:13,559 ♪ And my heart beats so 576 00:21:13,697 --> 00:21:16,180 ♪ That I can hardly speak 577 00:21:16,318 --> 00:21:21,249 ♪ And I seem to find the happiness I seek 578 00:21:21,387 --> 00:21:25,594 ♪ When we're out together dancin' cheek to cheek 579 00:21:26,559 --> 00:21:28,041 ♪ Heaven 580 00:21:28,180 --> 00:21:30,180 ♪ I'm in heaven 581 00:21:30,318 --> 00:21:32,697 ♪ And the cares that hung around me 582 00:21:32,835 --> 00:21:34,801 ♪ Through the week 583 00:21:34,938 --> 00:21:38,559 ♪ Seem to vanish like a gambler's lucky streak 584 00:21:39,559 --> 00:21:41,939 ♪ When we're out together 585 00:21:42,076 --> 00:21:43,835 ♪ Dancin' cheek to cheek 586 00:21:45,249 --> 00:21:47,041 ♪ Heaven 587 00:21:47,697 --> 00:21:49,490 ♪ I'm in heaven... 588 00:21:51,318 --> 00:21:52,870 ♪ I'm in... ♪ 41665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.