All language subtitles for Last Of The Summer Wine s24e07 The Frenchies Are Coming.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,700 --> 00:00:21,820 Ha! "Help - I'm alarmed. Howard." 2 00:00:24,660 --> 00:00:29,600 What's he alarmed about?! You know Howard. There's always something. 3 00:00:29,600 --> 00:00:35,460 He can't have set the place on fire. He would have said something, wouldn't he? Agh! 4 00:00:35,460 --> 00:00:40,420 Well, why don't we ask him? I think I just saw him passing. 5 00:00:41,960 --> 00:00:44,340 Oh! Oh, dear, oh, dear. 6 00:00:44,340 --> 00:00:49,740 Have you hurt anything? It...it feels like everything. 7 00:00:49,740 --> 00:00:54,100 Well, don't let any bits fall on the floor cos I've just cleared up. 8 00:00:54,100 --> 00:01:01,780 I know the stairs are slower, but... I was trying to attract your attention. You did that all right. 9 00:01:01,780 --> 00:01:05,340 I must have leaned out a bit too far. 10 00:01:05,340 --> 00:01:09,600 I think I'd be inclined to describe it as a lot too far. 11 00:01:10,660 --> 00:01:14,680 Can I get you anything? Perhaps a brain transplant? 12 00:01:14,680 --> 00:01:17,600 At least it never went off. 13 00:01:17,600 --> 00:01:20,140 What never went off? The alarm. 14 00:01:20,140 --> 00:01:24,840 Pearl's had an alarm installed. Oh, it's terrible. 15 00:01:24,840 --> 00:01:29,420 What's terrible about them? It's a wise precaution against intruders. 16 00:01:29,420 --> 00:01:31,840 That's not what THIS is for. 17 00:01:31,840 --> 00:01:35,640 She's got it fixed so it goes off when I sneak out. 18 00:01:35,640 --> 00:01:41,920 Well, that IS tricky. That's the Crown Jewels and YOU safe from being tampered with. 19 00:01:41,920 --> 00:01:47,040 I feel trapped. What do you mean trapped? You've just beaten it. 20 00:01:47,040 --> 00:01:51,200 Well, I can't be leaving that way ALL the time. 21 00:02:27,160 --> 00:02:31,900 How do you plan to get me back in? How come it's OUR responsibility? 22 00:02:31,900 --> 00:02:34,340 That's what friends are for. 23 00:02:34,340 --> 00:02:36,920 What we need is some sort of decoy. 24 00:02:36,920 --> 00:02:41,500 Something attracts Pearl's attention - Howard sneaks back in. 25 00:02:51,540 --> 00:02:54,020 You haven't got it packed right! 26 00:02:55,100 --> 00:02:59,440 YOU packed it. That's probably why it's not packed right. 27 00:02:59,440 --> 00:03:03,960 Don't leave these things to me - I'm irresponsible. Let's reload it. 28 00:03:03,960 --> 00:03:08,600 We'll take it all off and start all over again. ..Off you go, then. 29 00:03:23,480 --> 00:03:27,440 We'll have to leave town. I'll never speak to you again. 30 00:03:27,440 --> 00:03:31,460 Don't take on a Latin temperament just cos you're doing the tango. 31 00:03:45,560 --> 00:03:47,760 Norman Clegg. 32 00:03:47,760 --> 00:03:50,600 Old Twinkle Toes. 33 00:03:50,600 --> 00:03:57,300 I never thought I'd see the day. I was forced to tango. I never thought these legs could do it. 34 00:03:57,300 --> 00:04:03,760 They did it for charity. Fancy living to my age and finding out that both your legs are strangers. 35 00:04:03,760 --> 00:04:07,280 He needs to work on his turns. Oh, I don't know. 36 00:04:07,280 --> 00:04:10,820 That were the funniest turn I've seen for yonks. 37 00:04:10,820 --> 00:04:17,320 I shall have to move. I've seen you move. You're a LOVELY mover. 38 00:04:18,740 --> 00:04:22,340 There you go. You can see where my talent lies. 39 00:04:22,340 --> 00:04:26,060 Planning and organisation. I notice it's me still pushing. 40 00:04:26,060 --> 00:04:29,660 I made it more comfy for you, though, didn't I? 41 00:04:36,480 --> 00:04:38,000 Hey up! 42 00:04:39,580 --> 00:04:42,660 Whoa! Look at that for a reflex action! 43 00:04:42,660 --> 00:04:47,540 What did you throw it all off for? It was him. He startled me. 44 00:04:47,540 --> 00:04:51,580 I can use reflexes like that for when the Frenchies come. 45 00:04:51,580 --> 00:04:56,840 What are you doing, creeping up on people? That's not creeping! 46 00:04:56,840 --> 00:05:02,140 That's the hunter's silent tread. Anyway, I'm glad our paths have crossed. 47 00:05:02,140 --> 00:05:06,320 Not half as glad as we are. He's got to pick it all up again. 48 00:05:06,320 --> 00:05:11,060 I'll need some help. Oh, I'll help you. I'll help you. 49 00:05:13,100 --> 00:05:16,660 It's your lucky day. I'm recruiting. 50 00:05:16,660 --> 00:05:20,240 You could be one of the first. For what? 51 00:05:20,240 --> 00:05:26,620 Archery. I'm thinking of starting an archery class. So we're ready when the French come. 52 00:05:26,620 --> 00:05:31,120 We need good lads with natural hand and eye co-ordination... 53 00:05:31,120 --> 00:05:33,580 or willing to learn. 54 00:05:33,580 --> 00:05:37,620 Is there a demand for it? There will be, when they see US in action. 55 00:05:37,620 --> 00:05:41,740 I want to build a team of experts. We'll give exhibitions. 56 00:05:41,740 --> 00:05:46,140 Tha's got to be prepared to travel. I'd like to travel. 57 00:05:46,140 --> 00:05:49,980 We WERE travelling till you threw all the stuff off. 58 00:05:49,980 --> 00:05:54,460 The shrewd move is - join the club now while there's office vacancies. 59 00:05:54,460 --> 00:05:57,580 Grab a position of power and influence. 60 00:05:57,580 --> 00:06:01,720 I've never had a position of power and influence. Now's tha chance. 61 00:06:01,720 --> 00:06:05,740 You're my number two on the handcart. Are you ready for more? 62 00:06:05,740 --> 00:06:08,740 I'm ready. What can I be? 63 00:06:08,740 --> 00:06:13,820 Treasurer. No, no, no, no, he knows nowt about money. I'D better be treasurer. 64 00:06:13,820 --> 00:06:20,080 What can I be? Well, if he's going to be treasurer, you can be watching him. 65 00:06:20,080 --> 00:06:24,580 He needs something to replace golf. No! You can't replace golf. 66 00:06:24,580 --> 00:06:29,080 Oh, don't say that. I've got just the thing. What? What? 67 00:06:29,080 --> 00:06:33,580 Just give me a minute, I'll come up with something. It's no good. 68 00:06:33,580 --> 00:06:38,620 There's no substitute for following that little ball through fair and rough. 69 00:06:38,620 --> 00:06:43,200 I'll miss getting down on my knees and squinting at bits of turf. 70 00:06:43,200 --> 00:06:47,260 Oh, Barry. I won't have you moping around the house. 71 00:06:47,260 --> 00:06:51,400 You're going into post-golfing stress. You need a new activity. 72 00:06:51,400 --> 00:06:55,000 Where else do you get to wear shoes with spikes? 73 00:06:55,000 --> 00:07:01,540 How active does this new activity have to be? Nothing too wearing. I don't want him injuring himself. 74 00:07:01,540 --> 00:07:05,060 It ought to be active. A man needs to be active. 75 00:07:05,060 --> 00:07:09,320 Oh, Barry, not when he works for a building society. 76 00:07:09,320 --> 00:07:14,000 Now, could he handle a huge motorcycle? Sheer power. 77 00:07:14,000 --> 00:07:17,700 No. Far too dangerous. Mine isn't. 78 00:07:17,700 --> 00:07:24,020 Oh, I don't know that I couldn't handle one. Yes, you do. I've just said so. Well, that's it, then. 79 00:07:24,020 --> 00:07:26,600 I know how to make a decision(!) 80 00:07:26,600 --> 00:07:30,620 Canoeing! Out on the white water with just a paddle. 81 00:07:30,620 --> 00:07:34,960 With just a paddle? I suppose you could take sandwiches. No. 82 00:07:34,960 --> 00:07:40,200 If he gets wet, he gets a chill. One time. Once. You get ONE chill. 83 00:07:40,200 --> 00:07:44,760 Mountaineering? Ooh, no. He's got no head for heights. I have! 84 00:07:44,760 --> 00:07:50,200 You wobble on the stepladder if I'm not holding it. Mountains are steadier. 85 00:07:52,560 --> 00:07:55,000 Does he play Ludo? 86 00:07:57,760 --> 00:08:00,520 Does it go off when Pearl goes out? 87 00:08:00,520 --> 00:08:03,420 No. She's got an immobiliser. 88 00:08:04,480 --> 00:08:07,000 You've GOT to help me, Cleggy. 89 00:08:07,000 --> 00:08:10,220 I've just done a tango for you. 90 00:08:10,220 --> 00:08:14,020 And very lovely it was, too, if I might say so. 91 00:08:14,020 --> 00:08:17,580 Is it much of an alarm? How loud is it? 92 00:08:17,580 --> 00:08:20,060 I'll show you how loud it is. 93 00:08:21,100 --> 00:08:23,640 I mean, how loud can it be? 94 00:08:23,640 --> 00:08:27,840 If she's got the radio on, she'll probably never hear it. 95 00:08:27,840 --> 00:08:31,540 She can hear Howard tiptoe at 50 paces. 96 00:08:32,580 --> 00:08:36,160 SCREECHING SIREN 97 00:08:40,100 --> 00:08:44,140 Well, it's true. She's never going to miss that. 98 00:08:44,140 --> 00:08:48,160 It's a good job the mill's closed. They'd all have stopped work. 99 00:08:48,160 --> 00:08:50,760 Howard's in for good this time. 100 00:08:50,760 --> 00:08:56,740 Unless we can find some electronic countermeasures. Reduce the noise a bit. 101 00:08:56,740 --> 00:09:01,220 Who do we know who's a genius with electronics? 102 00:09:01,220 --> 00:09:04,200 (Entwistle!) 103 00:09:07,060 --> 00:09:12,000 I was thinking of something a bit more sporting than morris dancing. 104 00:09:12,000 --> 00:09:18,960 You look lovely, Barry. There are very few fatal accidents from morris dancing. Raise your legs. 105 00:09:18,960 --> 00:09:22,160 I can't. One at a time. 106 00:09:22,160 --> 00:09:24,720 Oh. Right. One at a time. 107 00:09:24,720 --> 00:09:27,340 BELLS JANGLE 108 00:09:27,340 --> 00:09:30,660 There now. Is that musical, or what? 109 00:09:30,660 --> 00:09:34,880 I think we could be in the presence of a star being born. 110 00:09:36,020 --> 00:09:40,580 You sound lovely, Barry! I sound like some tweak with a tinkle. 111 00:09:40,580 --> 00:09:43,960 My Barry with bells on! I feel stupid. 112 00:09:43,960 --> 00:09:51,000 You shouldn't, not at these prices. Aren't you meant to be in a club? I can't go morris dancing on my own. 113 00:09:51,000 --> 00:09:58,160 Course you can, lad. Who said you can't go solo? We'll get you louder bells. People will laugh at me. 114 00:09:58,160 --> 00:10:02,000 They're not going to laugh at you, Barry! 115 00:10:03,200 --> 00:10:05,780 GUFFAWS 116 00:10:05,780 --> 00:10:08,220 I told you. 117 00:10:08,220 --> 00:10:12,580 It is! It's the Good Fairy! Hey, can we have three wishes? 118 00:10:12,580 --> 00:10:17,260 I wish I'd stayed in bed. Ah, beds! We're doing a special offer. 119 00:10:17,260 --> 00:10:21,440 Tha can't go to bed, lad. It'll muffle thee tinkle. 120 00:10:21,440 --> 00:10:25,980 Don't sulk, Barry. It spoils your jangle. I don't want to jangle. 121 00:10:25,980 --> 00:10:30,620 I...I want some kind of healthy sporting activity. 122 00:10:30,620 --> 00:10:34,160 Archery, lad, that's what tha wants - archery. 123 00:10:34,160 --> 00:10:39,360 Sign up and help revive the ancient English superiority with the longbow. 124 00:10:39,360 --> 00:10:41,900 No, Barry, it's too dangerous. 125 00:10:41,900 --> 00:10:45,980 We carry an extensive range of first-aid supplies. 126 00:10:45,980 --> 00:10:53,040 Glenda, this is my opportunity to be part of the English revival of the...archery what-he-said. 127 00:10:54,380 --> 00:10:56,640 He can also keep an eye on the treasurer. 128 00:10:58,751 --> 00:11:02,711 You really think Howard ought to be doing something electrical? 129 00:11:02,711 --> 00:11:06,551 I've given him full instructions. Even a barmpot could do it. 130 00:11:06,551 --> 00:11:09,071 It IS a barmpot that's doing it. 131 00:11:09,071 --> 00:11:13,471 He'll be all right as long as he remembers which is the red wire. 132 00:11:13,471 --> 00:11:17,871 You mean you've asked him to deal with more than one wire? 133 00:11:17,871 --> 00:11:23,951 That's Howard in technical overload. All it needs is a small screwdriver and half a brain. 134 00:11:23,951 --> 00:11:28,131 Well, I expect he's got a small screwdriver. 135 00:11:34,871 --> 00:11:38,911 Look at him. Now he thinks he's a rocket scientist. 136 00:11:38,911 --> 00:11:41,571 "Small men make good electricians." 137 00:11:41,571 --> 00:11:44,491 Who said that? Me, just now. 138 00:11:44,491 --> 00:11:48,091 You're going to have to pay more attention. 139 00:11:53,931 --> 00:11:57,591 How do you like it round here, Entwistle? 140 00:11:57,591 --> 00:12:02,671 It reminds me of Outer Mongolia. That's what WE always say. 141 00:12:02,671 --> 00:12:06,491 Isn't that where the men love their horses? 142 00:12:06,491 --> 00:12:11,391 You should see their women - you can understand why. 143 00:12:11,391 --> 00:12:14,531 See? Just like here. 144 00:12:16,491 --> 00:12:20,651 This field looks good. We'll stop here. Stop! 145 00:12:24,571 --> 00:12:27,031 I thought he was stopping. 146 00:12:27,031 --> 00:12:29,731 Never even said goodbye. 147 00:12:31,271 --> 00:12:36,771 Hey up. It's the ARROW that should go shooting through the air. 148 00:12:36,771 --> 00:12:40,951 Try to remember that, Entwistle. He said "stop". 149 00:12:40,951 --> 00:12:44,991 They don't part readily with their old clothes round here. 150 00:12:44,991 --> 00:12:49,051 They think the thing to do with old clothes is keep wearing 'em. 151 00:12:49,051 --> 00:12:53,511 They don't give clothes to charity. I think they'd sooner give blood. 152 00:12:53,511 --> 00:13:00,491 You'd think they WERE giving blood. The trouble is, there's a tradition round here to wear things out. 153 00:13:00,491 --> 00:13:04,071 Especially each other. The young ones are easier. 154 00:13:04,071 --> 00:13:08,611 They get rid of things quicker. Especially each other. 155 00:13:09,931 --> 00:13:13,231 Oh, look at these racks! 156 00:13:13,231 --> 00:13:19,231 When they DO bring something, you wouldn't give 'em to family, never mind strangers. 157 00:13:19,231 --> 00:13:23,171 Good day, ladies. A little something for you. 158 00:13:27,131 --> 00:13:31,071 What do you call this?! It's my old sweater. 159 00:13:31,071 --> 00:13:34,971 You've never been wearing THAT? Until quite recently. 160 00:13:34,971 --> 00:13:39,831 We wouldn't like to be responsible for coming between you. Oh! 161 00:13:39,831 --> 00:13:44,631 Oh. You can take this back. Thank you very much. 162 00:13:44,631 --> 00:13:50,571 I'm being rejected by the charity shop. Try to think of it as a challenge. 163 00:13:50,571 --> 00:13:56,051 The vicar gave us his second-best sweater. Only after we'd refused his old one. 164 00:13:56,051 --> 00:13:58,791 I've only got this one I'm wearing. 165 00:13:58,791 --> 00:14:03,611 Who knitted you this? Auntie Mary. A bit skew-whiff round the collar. 166 00:14:03,611 --> 00:14:07,271 What's wrong with it? Nothing we wouldn't accept. 167 00:14:07,271 --> 00:14:12,031 She'd be so proud of you. She'd be smiling down on you from up there. 168 00:14:12,031 --> 00:14:14,911 She's alive and well in Upperthong. 169 00:14:14,911 --> 00:14:18,691 Then she'll be available to knit you another. 170 00:14:20,191 --> 00:14:25,571 Right, bring the target, Smiler. You're in charge of transportation. 171 00:14:27,771 --> 00:14:30,471 It's heavy. Heavy? 172 00:14:30,471 --> 00:14:35,111 Well, be inventive. Adapt! Don't carry it, wheel it. 173 00:14:35,111 --> 00:14:38,731 I think what I'm going to do is wheel it. 174 00:14:38,731 --> 00:14:41,251 That's a good idea(!) 175 00:14:53,611 --> 00:14:58,971 What do you think's wrong with the modern police force? Us. 176 00:14:58,971 --> 00:15:01,811 I mean, apart from us. 177 00:15:01,811 --> 00:15:06,351 The inspector. No, there's always been someone like him about. 178 00:15:06,351 --> 00:15:13,111 What's wrong with the modern police force is, it's too dramatic. They watch themselves too much on TV. 179 00:15:13,111 --> 00:15:18,451 Why not? It's the only place we win. It's the drama that gets me. 180 00:15:18,451 --> 00:15:22,911 The way people talk. Nobody says, "Here's a bloke in a car", 181 00:15:22,911 --> 00:15:26,711 it's - "Subject approaching in suspect vehicle." 182 00:15:26,711 --> 00:15:31,671 You're right. Whoever talks like that? Nobody talks like that. 183 00:15:31,671 --> 00:15:35,651 Everybody conceals a weapon. Nobody hides a gun any more. 184 00:15:35,651 --> 00:15:37,691 That's true. 185 00:15:37,691 --> 00:15:40,191 I tell you the one that gets me - 186 00:15:40,191 --> 00:15:46,391 "Target approaching." "I have target in view." I mean, who talks like that?! 187 00:15:46,391 --> 00:15:51,011 It makes you laugh. "Target approaching!" 188 00:15:57,391 --> 00:16:01,931 I'm getting like Houdini. She can't keep me in. 189 00:16:01,931 --> 00:16:07,971 You're really tricky, Howard. I wonder sometimes if I'm always going to be safe. You are, love. 190 00:16:07,971 --> 00:16:14,091 You'll always be safe with me. You mustn't rush these things. Take your time and think about it. 191 00:16:16,151 --> 00:16:18,731 I'm beginning to think it's fate. 192 00:16:18,731 --> 00:16:22,931 I'm beginning to think nothing can come between us. 193 00:16:28,771 --> 00:16:35,731 You leave 'em for two minutes and he's fixed the alarm and gone. I'll alarm HIM when he gets back. 194 00:16:35,731 --> 00:16:38,251 They'll get through your defences. 195 00:16:38,251 --> 00:16:40,811 Especially if there's a welcome mat. 196 00:16:40,811 --> 00:16:44,251 That was only for a few selected friends. 197 00:16:45,131 --> 00:16:50,011 What about keeping him indoors and giving his clothes to charity? 198 00:16:50,011 --> 00:16:53,531 That's a diabolical, nasty... 199 00:16:53,531 --> 00:16:56,471 excellent idea. 200 00:16:56,471 --> 00:17:01,591 Not just his old ones, mind you. It's all they wear around here. 201 00:17:01,591 --> 00:17:06,231 It's not a good area for men in nice clothes. You have to go further. 202 00:17:06,231 --> 00:17:10,711 And you went further than most. Edie! 203 00:17:10,711 --> 00:17:13,451 You know I had an enquiring mind. 204 00:17:13,451 --> 00:17:17,571 How far did you go, Auntie Roz? Drink your coffee. 205 00:17:19,231 --> 00:17:22,811 Tell 'em to be careful of Howard's old clothes. 206 00:17:22,811 --> 00:17:26,391 They'll go to a good home. I'll see to that. 207 00:17:26,391 --> 00:17:31,871 I won't be responsible for supplying comforts to irregular situations. 208 00:17:31,871 --> 00:17:36,751 Warn them not to turn their back on his trousers or they'll be gone. 209 00:17:36,751 --> 00:17:40,311 You could have my Barry's golfing gear, 210 00:17:40,311 --> 00:17:45,011 now he's gone off to restore the superiority of English archery. 211 00:17:45,011 --> 00:17:49,311 Well, I hope he's wearing a vest. You know what his chest's like. 212 00:17:49,311 --> 00:17:53,851 He IS wearing a vest. I don't let him out without a vest. 213 00:17:54,591 --> 00:17:59,151 We don't accept vests for charity. I won't handle people's vests. 214 00:17:59,151 --> 00:18:04,091 It'd be a brave soul who tried to give you the opportunity. 215 00:18:04,091 --> 00:18:08,411 I always think you can judge a man by the kind of vest he wears. 216 00:18:08,411 --> 00:18:13,571 You're meant to use your judgement long before you get anywhere near his vest. 217 00:18:13,571 --> 00:18:15,651 Now she tells me. 218 00:18:15,651 --> 00:18:19,671 You can have the vest off Howard's back as soon as he gets home. 219 00:18:19,671 --> 00:18:24,131 And everything else he's got to wear. I'll teach him. 220 00:18:24,131 --> 00:18:30,331 He'll have the satisfaction of knowing it's for a good cause. It'll give me a nice warm feeling. 221 00:18:31,871 --> 00:18:35,351 You'll have to leave him SOMETHING to wear. 222 00:18:35,351 --> 00:18:38,571 Oh, I'll leave him something. 223 00:18:43,831 --> 00:18:46,371 WHIMPERS IN PAIN 224 00:18:46,371 --> 00:18:51,331 Now then, sir. Got ourselves into a tight little spot, have we? 225 00:18:51,331 --> 00:18:57,371 Have no fear. We'll have you out of there in a moment. I was Truly of the Yard. 226 00:18:57,371 --> 00:18:59,931 These emergencies are second nature. 227 00:19:03,471 --> 00:19:05,431 Ohh! 228 00:19:05,431 --> 00:19:09,791 (Don't pull him out. Leave him there! It's the repo man.) 229 00:19:09,791 --> 00:19:13,931 You can't leave him in forever. Leave him there till dark. 230 00:19:13,931 --> 00:19:15,691 Oh... 231 00:19:15,691 --> 00:19:17,491 Agh... 232 00:19:17,491 --> 00:19:20,231 Oh, what a shame(!) 233 00:19:20,231 --> 00:19:23,791 Can...can somebody help me to my car? 234 00:19:23,791 --> 00:19:30,731 I hope he wasn't planning on a large family. And people say that meditation focuses the mind. 235 00:19:32,631 --> 00:19:37,691 Is he fit to drive? Well, he's not fit to walk, you can tell that. 236 00:19:37,691 --> 00:19:41,811 I'll be all right if I can sit down for the next 20 years. 237 00:19:47,411 --> 00:19:50,931 Well, it's a good job it's automatic. 238 00:19:50,931 --> 00:19:55,531 Last thing he wants at this stage is any more trouble with his gears! 239 00:20:09,511 --> 00:20:14,271 My Howard, looking all hot and bothered after his exertions? 240 00:20:14,271 --> 00:20:17,871 Come and have a bath, love. Refresh yourself. 241 00:20:17,871 --> 00:20:21,731 Make yourself comfy. I'll take your bicycle. 242 00:20:23,771 --> 00:20:26,151 Well, off you go, then, 243 00:20:26,151 --> 00:20:30,211 and close your mouth before you get some passing traffic in it. 244 00:20:30,211 --> 00:20:32,411 You're in a good mood. 245 00:20:32,411 --> 00:20:34,651 The best. 246 00:20:37,151 --> 00:20:41,131 This is when you know who loves you, baby! 247 00:20:45,331 --> 00:20:50,411 You don't look right. You don't look like a crack sporting team. 248 00:20:50,411 --> 00:20:53,931 You look like a queue at the chippie. 249 00:20:53,931 --> 00:20:59,431 That's something we'd be good at. How would you know? He always makes ME stand in the queue. 250 00:20:59,431 --> 00:21:04,131 Well, you can look over the fryer. It's more interesting for you. 251 00:21:04,131 --> 00:21:05,631 Oh. 252 00:21:05,631 --> 00:21:10,171 This won't have the same appeal as golf. We haven't tried it yet. 253 00:21:10,171 --> 00:21:12,791 We haven't started. It gets better. 254 00:21:12,791 --> 00:21:18,791 Yeah, but with golf, even if you're not good at it, you can dress up to LOOK as though you are. 255 00:21:18,791 --> 00:21:23,551 We could dress up for archery. Aye, that's what we need. A uniform! 256 00:21:23,551 --> 00:21:27,131 A club uniform. Something tasteful and sporting. 257 00:21:27,131 --> 00:21:31,511 I wish you hadn't mentioned that. I was trying to forget the lady. 258 00:21:31,511 --> 00:21:37,311 A fine body of men. Looks like the string section of the Luton Girls' Choir. 259 00:21:37,311 --> 00:21:39,831 Girl Guides look tougher. 260 00:21:39,831 --> 00:21:43,691 Oh, they are. I was once bitten by one. 261 00:21:43,691 --> 00:21:48,691 You little devil! You've had a more interesting life than you let on! 262 00:21:48,691 --> 00:21:52,191 She was a cousin. She stole my marble. 263 00:21:52,191 --> 00:21:57,271 Of course there's never a passing Boy Scout when you need one. 264 00:21:57,271 --> 00:22:03,751 She'd probably have bitten him as well. Women are tougher than men. I should know, I married one. 265 00:22:03,751 --> 00:22:07,271 I used to feel as if I'd married two. 266 00:22:07,271 --> 00:22:11,451 She had the capacity to shout in both ears at once. 267 00:22:11,451 --> 00:22:16,051 If you've read your history, we've allus been fighting the French. 268 00:22:16,051 --> 00:22:21,191 And now they've got a tunnel, so they could be here any minute. 269 00:22:21,191 --> 00:22:25,691 And we're going to be ready for 'em! So, and this is the hard bit. 270 00:22:27,591 --> 00:22:31,051 Draw...your...bows. 271 00:22:32,351 --> 00:22:36,931 It's just a guess, but do you think this string is a bit too tight? 272 00:22:36,931 --> 00:22:42,811 Only when you start pulling it. I wish I was deep in t'greenwood where nobody could see us. 273 00:22:42,811 --> 00:22:47,271 It's only fair to point out that I won't be with you permanently. 274 00:22:47,271 --> 00:22:51,891 I'm going to try and insinuate myself back into the world of golf. 275 00:22:51,891 --> 00:22:56,251 As long as I can keep clear of the captain, it should be possible. 276 00:22:56,251 --> 00:23:00,631 As long as he hears nothing bad about me in the next six months. 277 00:23:00,631 --> 00:23:07,411 In six months I'll have you looking like you were born with a bow in your hands. Now get back in line. 278 00:23:08,711 --> 00:23:10,211 Right. 279 00:23:12,071 --> 00:23:14,611 Aim your arrows in the air. 280 00:23:14,611 --> 00:23:17,451 We don't want any accidents, do we? 281 00:23:18,951 --> 00:23:22,091 We're old enemies, this hole and I. 282 00:23:22,091 --> 00:23:25,011 She's never been an easy one. 283 00:23:25,011 --> 00:23:28,591 Of course, I've whipped her a few times. 284 00:23:28,591 --> 00:23:31,211 Like I shall do now. 285 00:23:47,611 --> 00:23:51,311 Don't tell me - it's Julius Caesar. 286 00:23:51,311 --> 00:23:56,191 Beware the Ides of March, Howard. Especially if there's a draught. 287 00:23:56,191 --> 00:24:02,331 I need some help, Cleggy. I think you do, Howard, if you're going to go round in that condition. 288 00:24:02,331 --> 00:24:09,011 I've no option - she's stolen all my clothes because I tampered with the alarm. You've got to help me. 289 00:24:09,011 --> 00:24:13,831 Didn't she leave you ANYTHING to wear? It's terrible! 290 00:24:13,831 --> 00:24:18,551 I can't wear that. I've got to meet a certain party in half an hour. 291 00:24:18,551 --> 00:24:24,131 Well, don't get your toga caught in the bushes. Or earrings, for that matter. 292 00:24:24,131 --> 00:24:30,171 I'm not going dressed like this! You'll just have to wear what Pearl left you. 293 00:24:30,171 --> 00:24:34,211 I think it's terrible when you've got no friends. 294 00:24:34,211 --> 00:24:36,931 Nobody you can turn to. 295 00:24:36,931 --> 00:24:41,811 Well, nobody you can turn to very quickly, dressed like that. 296 00:24:45,391 --> 00:24:50,591 It's never going to replace golf. Perhaps when you get your uniform. 297 00:24:50,591 --> 00:24:55,671 Oh, it'll be OK, but I plan to work my way back in to the golf club. 298 00:24:55,671 --> 00:25:01,651 Let things settle down till the captain forgets me. Oh, Barry, nobody could forget you. 299 00:25:01,651 --> 00:25:04,351 I think you're unforgettable. 300 00:25:04,351 --> 00:25:07,051 Don't say that! 301 00:25:07,051 --> 00:25:11,451 I wonder what she's left him to wear? Well, we'll soon find out. 302 00:25:11,451 --> 00:25:15,011 He'd wear anything rather than miss Marina. 303 00:25:15,011 --> 00:25:19,491 Maybe a frock. Maybe she's left him a frock! 304 00:25:19,491 --> 00:25:22,931 I do not wish to see Howard in a frock! 305 00:25:22,931 --> 00:25:27,431 It could make one appreciate even the former Mrs Truelove. Much? 306 00:25:27,431 --> 00:25:29,971 Lord, no. Not much. 307 00:25:35,791 --> 00:25:38,371 BELLS JANGLE 308 00:25:58,071 --> 00:26:01,371 Have you seen your Barry? Barry? 309 00:26:01,371 --> 00:26:05,411 He's inside. With the team. Changing into club uniform. 310 00:26:05,411 --> 00:26:09,051 Oh, they have a club uniform. That'll be nice. 311 00:26:09,051 --> 00:26:13,571 Nicer still if you started a ladies' supporters' section. 312 00:26:13,571 --> 00:26:16,791 I could provide you with YOUR uniforms. 313 00:26:16,791 --> 00:26:21,131 Would that be very expensive? Very. Well, these things are. 314 00:26:21,131 --> 00:26:25,651 It's a way of showing commitment. Although there are compensations. 315 00:26:25,651 --> 00:26:29,691 You get to go about shouting, "We are the champions"... 316 00:26:29,691 --> 00:26:33,691 and other rubbish. And then you'd have the club song. 317 00:26:33,691 --> 00:26:36,331 They've got a club song? Not yet. 318 00:26:36,331 --> 00:26:39,871 But I could soon get you one - very reasonably. 319 00:26:39,871 --> 00:26:45,511 By sheer coincidence, you've caught me in the middle of a sale of club songs. 320 00:26:45,511 --> 00:26:52,871 There are one or two with some tricky high notes that I could let you have with...25 percent off. 321 00:26:52,871 --> 00:26:56,711 I'd have to ask my Barry. Oh, you could surprise him - 322 00:26:56,711 --> 00:27:00,771 all dressed up in your club uniform, singing the club song. 323 00:27:00,771 --> 00:27:05,431 You said it was a club uniform. It IS a club uniform! 324 00:27:05,431 --> 00:27:10,131 I was thinking blazer and flannels. Everybody does blazer and flannels. 325 00:27:10,131 --> 00:27:12,611 I'd rather be dressed for golf. 326 00:27:16,851 --> 00:27:19,271 Oh, Barry! 327 00:27:19,271 --> 00:27:21,991 You look...different. 328 00:27:21,991 --> 00:27:27,491 These tights...they're too tight. Where are you supposed to put an handkerchief? 329 00:27:27,491 --> 00:27:30,071 I wish people'd stop moaning. 330 00:27:30,071 --> 00:27:33,591 You're supposed to be proud of your uniform. 331 00:27:33,591 --> 00:27:36,151 Now, shoulder your bows 332 00:27:36,151 --> 00:27:40,671 and let's strike some fear into all potential enemies! 333 00:27:40,671 --> 00:27:43,211 I'm going back to golf. 334 00:27:43,211 --> 00:27:47,531 I think the captain has forgotten about me by now. 335 00:27:49,751 --> 00:27:51,911 Barry! 336 00:27:51,911 --> 00:27:54,491 Our first deserter. 337 00:27:55,611 --> 00:27:57,671 Make that two. 338 00:27:57,671 --> 00:27:59,971 Three. 339 00:27:59,971 --> 00:28:04,131 Tha'll be sorry when the Frenchies invade! Oh-ho! 340 00:28:11,691 --> 00:28:13,211 You! 341 00:28:25,131 --> 00:28:28,891 So, Billy's going to be ready when the French invade. 342 00:28:28,891 --> 00:28:32,891 He would, too. Use all his arrows and then start pelting them 343 00:28:32,891 --> 00:28:37,391 with his wife's sister. They'll never get past Nora Batty. 344 00:28:37,391 --> 00:28:40,411 Not if she's collecting, anyway. 345 00:28:48,531 --> 00:28:51,571 Subtitles by Red Bee Media Ltd 346 00:28:51,621 --> 00:28:56,171 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.