Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,400
COMMENTATOR READS OUT ODDS
2
00:00:09,500 --> 00:00:13,759
How come tha looks so attractive,
even in daylight?
3
00:00:13,769 --> 00:00:17,228
Tha does it deliberately.
Summat's going to crack.
4
00:00:17,237 --> 00:00:19,836
Round your ear, if you don't behave.
5
00:00:19,843 --> 00:00:24,882
Have you been throwing money away?
Tha won't let me spend it on thee.
6
00:00:24,894 --> 00:00:28,273
What have you got
to spend on anybody?
7
00:00:28,281 --> 00:00:33,400
Well, if I thought it were worth
me while, I'd go for a mortgage.
8
00:00:33,412 --> 00:00:36,311
I don't know about betting on horses.
9
00:00:36,319 --> 00:00:41,438
You look as if you've been trampled
by one. Ah, but I'm lucky in love.
10
00:00:41,450 --> 00:00:46,829
Not everybody has a glamorous
neighbour. No! Me for a start!
11
00:00:46,842 --> 00:00:50,381
Look who I've got for a neighbour -
you.
12
00:00:50,390 --> 00:00:54,049
It's fate throws us together.
13
00:00:54,058 --> 00:00:56,297
I blame the council.
14
00:00:56,303 --> 00:01:02,863
Dost tha realise
it's only the thickness of a brick that stops us living together?
15
00:01:04,481 --> 00:01:11,780
I couldn't live with another man -
even if you could find one that was reliable. OK, so I fail reliable.
16
00:01:11,797 --> 00:01:16,076
You'd have to improve
to get as far as ALMOST reliable.
17
00:01:16,086 --> 00:01:20,705
OK. Marriage is out.
When are tha baking again? Tomorrow.
18
00:01:20,716 --> 00:01:27,175
Can I pop round? I'll leave 'em on
your steps. Tha'll need the tin back. Leave it on the step.
19
00:01:27,191 --> 00:01:29,831
Supposing I need the recipe?
20
00:01:33,063 --> 00:01:36,423
# So lucky in my life... #
21
00:02:20,287 --> 00:02:24,366
And what have you got there then,
handsome stranger?
22
00:02:24,376 --> 00:02:28,175
Another tube of permanent adhesive.
23
00:02:28,184 --> 00:02:32,103
Well, I think of us
and I think of permanent adhesive.
24
00:02:32,113 --> 00:02:34,472
I think it's symbolic.
25
00:02:34,478 --> 00:02:38,237
You've always had
a silvery tongue, Howard.
26
00:02:38,247 --> 00:02:40,787
Pearl calls it slippery.
27
00:02:41,854 --> 00:02:45,194
Not everyone has your sensitivity,
or...
28
00:02:46,264 --> 00:02:48,623
..large heart.
29
00:02:48,629 --> 00:02:51,768
He noticed!
30
00:02:51,776 --> 00:02:54,055
He noticed!
31
00:02:54,061 --> 00:02:56,880
It's been there all the time,
Howard.
32
00:02:56,887 --> 00:02:59,806
Don't think I'm not interested.
33
00:02:59,814 --> 00:03:04,253
It's just that I've no experience
of smooth surfaces.
34
00:03:04,264 --> 00:03:07,023
..Except with a wash leather.
35
00:03:07,030 --> 00:03:10,569
Now, there's a novelty.
36
00:03:10,578 --> 00:03:17,117
I was wondering if your bicycle
would happen to be you-know-where this afternoon,
37
00:03:17,132 --> 00:03:21,751
because I'm sure my bicycle'll be
you-know-where this afternoon.
38
00:03:21,762 --> 00:03:26,121
I think my bicycle might be there
about half past four.
39
00:03:26,132 --> 00:03:30,231
And I think MY bicycle
might be there about half past four.
40
00:03:30,241 --> 00:03:34,581
I think we'll all still be HERE
at half past four.
41
00:03:47,038 --> 00:03:50,418
Hey-up, Truly.
Been shampooing tha truncheon?
42
00:03:51,608 --> 00:03:58,347
What's that for? Oh! I'm sorry.
When you come up on me sudden, I want to take you into custody.
43
00:03:58,362 --> 00:04:02,421
On what charge? A policeman
always thinks of something.
44
00:04:02,431 --> 00:04:07,290
You look like a man who ought to
be arrested. Nora Batty says that.
45
00:04:07,302 --> 00:04:10,421
Are you sure she is Nora Batty?
46
00:04:10,429 --> 00:04:13,048
What sort of a question is that?
47
00:04:13,055 --> 00:04:16,634
There used to be
a wanted poster in my division.
48
00:04:16,643 --> 00:04:20,002
Terrifying thug
named Butcher Gilligan.
49
00:04:20,010 --> 00:04:24,749
And the photo that went with it
looked just like Nora Batty.
50
00:04:24,760 --> 00:04:31,100
Oh, heck! Does that mean that
I've been in love all these years with Butcher Gilligan?
51
00:04:32,157 --> 00:04:37,176
Well, if you ever get far enough
to check, he has a tattoo somewhere.
52
00:04:37,188 --> 00:04:39,988
What does it say? Born to be bad.
53
00:04:41,497 --> 00:04:43,897
I'll remember that.
54
00:04:47,270 --> 00:04:51,289
What happened to her first husband?
The one she left.
55
00:04:51,299 --> 00:04:54,278
He went almost mad with relief.
56
00:04:54,285 --> 00:04:57,684
He was seen grinning broadly
at Bridlington.
57
00:04:57,693 --> 00:05:01,072
There's no good comes
of going to Bridlington.
58
00:05:01,080 --> 00:05:03,819
Has he been in?
No, love. Come in.
59
00:05:03,826 --> 00:05:06,825
Oh, has he gone again?
60
00:05:06,833 --> 00:05:09,192
He's buying glue again.
61
00:05:09,198 --> 00:05:12,737
Oh, dear. I'm sorry to hear that.
62
00:05:12,746 --> 00:05:16,885
Never mind, love.
Maybe one day it'll come in handy.
63
00:05:16,895 --> 00:05:20,295
It'll come in handy today -
when I catch him.
64
00:05:36,057 --> 00:05:40,476
The old bus route went past here.
There was a stop outside here.
65
00:05:40,487 --> 00:05:42,267
Oh!
66
00:05:43,754 --> 00:05:47,013
What a coincidence!
67
00:05:47,021 --> 00:05:49,760
What is?
YOU made a stop outside here.
68
00:05:49,767 --> 00:05:54,726
I never cease to be amazed at
the coincidences fate comes up with.
69
00:05:54,738 --> 00:05:56,837
I know what you mean.
70
00:05:56,843 --> 00:06:01,962
It makes you think there must be
something that shapes our ends. It does.
71
00:06:01,974 --> 00:06:06,493
And, by the shape of your end, I've
got a three-piece suite to fit you.
72
00:06:06,504 --> 00:06:10,683
I've GOT a three-piece suite.
Well, of course you have.
73
00:06:10,693 --> 00:06:15,892
Everybody has one. It's the first
thing you do once you're married.
74
00:06:15,904 --> 00:06:18,203
..All right, the second.
75
00:06:18,209 --> 00:06:22,288
But how long have you had it,
and are you ready for a change?
76
00:06:22,298 --> 00:06:26,357
Not me, madam. What I'm interested
in is old bus timetables.
77
00:06:26,367 --> 00:06:29,306
I don't suppose you've got any?
78
00:06:29,314 --> 00:06:32,013
How old?
The 1940s.
79
00:06:32,020 --> 00:06:36,319
That's going back a bit.
I didn't think you'd have any.
80
00:06:36,329 --> 00:06:41,268
Oh, don't go
jumping to conclusions like that.
81
00:06:41,280 --> 00:06:44,139
Come inside.
Well, that's wonderful.
82
00:06:44,146 --> 00:06:48,625
I'm interested in the route
of the number 14 bus of that period.
83
00:06:48,636 --> 00:06:51,475
Another coincidence.
84
00:06:51,483 --> 00:06:57,922
I have several items
which came from the estate of a driver of that very bus.
85
00:06:57,937 --> 00:07:00,016
That's wonderful!
86
00:07:00,021 --> 00:07:03,361
Not bad at my age,
off the top of me head.
87
00:07:10,264 --> 00:07:14,663
Why don't we go for a pint,
instead of just sitting here?
88
00:07:14,673 --> 00:07:16,412
Nature lover(!)
89
00:07:16,417 --> 00:07:19,896
There's something special
about a nice park. I agree.
90
00:07:19,905 --> 00:07:23,344
It's boring! Not to a policeman.
91
00:07:23,352 --> 00:07:27,791
I always enjoyed a good park
when I was a policeman.
92
00:07:27,802 --> 00:07:32,542
You'd always catch somebody doing
something. Another nature lover.
93
00:07:34,998 --> 00:07:38,878
Hello! Here comes happiness
with a handcart.
94
00:07:40,430 --> 00:07:43,069
Only his face looks miserable.
95
00:07:43,076 --> 00:07:45,456
Maybe he's got laughing feet.
96
00:07:48,468 --> 00:07:51,027
Hey-up, Smiler! Leaving the area?
97
00:07:51,033 --> 00:07:54,392
I'm delivering this lot
for Auntie Wainwright.
98
00:07:54,401 --> 00:07:55,960
Where to?
99
00:07:55,964 --> 00:07:58,143
Cooper Street.
100
00:07:58,149 --> 00:08:02,628
You're going in the wrong direction
for Cooper Street. I know.
101
00:08:02,639 --> 00:08:06,078
Would YOU be in a hurry
to get to Cooper Street?
102
00:08:06,086 --> 00:08:12,025
My Auntie Ruby spent her life there.
She died in Cooper Street.
103
00:08:12,039 --> 00:08:17,958
You look nervous, Smiler. You've
no idea how tricky it really is.
104
00:08:17,972 --> 00:08:24,531
They're in a sort of daze
in the shop. But by the time they get home, they've regretted it.
105
00:08:24,547 --> 00:08:29,347
I turn up with all the rubbish
they bought and I get all the flak.
106
00:08:30,420 --> 00:08:36,139
And you know what they're like in
Cooper Street - flak really is flak.
107
00:08:36,152 --> 00:08:41,051
The man needs a police escort.
They eat policemen in Cooper Street.
108
00:08:41,063 --> 00:08:43,162
I don't think we should interfere.
109
00:08:43,168 --> 00:08:48,147
How would I have become Truly Of
The Yard if I'd never interfered?
110
00:08:48,159 --> 00:08:50,998
The policeman's lot is to interfere.
111
00:08:51,005 --> 00:08:52,464
I accept.
112
00:08:52,468 --> 00:08:55,467
Tha's not a policeman any more!
113
00:08:55,475 --> 00:08:59,434
I'm still active
compared to your Auntie Ruby.
114
00:08:59,443 --> 00:09:01,423
Come on, Smiler.
115
00:09:13,500 --> 00:09:14,939
Car not going well, Barry?
116
00:09:14,943 --> 00:09:17,742
No, it's fine, Mr Pegden.
117
00:09:17,750 --> 00:09:22,369
I thought I heard a cry of help.
It's all electronic, Mr Pegden.
118
00:09:22,380 --> 00:09:28,499
Eventually, every technological
advance falls back into the hands of your skilled bloke with an 'ammer.
119
00:09:28,513 --> 00:09:35,512
Glenda asked me to pop in and ask
if you'd mended that thing yet. It's on me priority list, Barry.
120
00:09:35,529 --> 00:09:37,248
What thing was that?
121
00:09:37,252 --> 00:09:39,251
Excuse me.
122
00:09:39,257 --> 00:09:42,656
I'm looking for a Mr Pegden.
123
00:09:42,664 --> 00:09:46,383
Were you expecting to find him
in the dark?
124
00:09:46,393 --> 00:09:48,912
I beg your pardon?
125
00:09:48,918 --> 00:09:52,817
I couldn't help noticing the lamp.
Oh, the lamp.
126
00:09:52,827 --> 00:09:59,346
No, I couldn't resist the lamp.
It comes from the estate of a man who once drove the number 14 bus.
127
00:09:59,361 --> 00:10:05,060
I was told if anybody
would know the route of the old number 14 bus, it would be you.
128
00:10:05,074 --> 00:10:07,413
Number 14 bus?
129
00:10:07,419 --> 00:10:10,798
That's going back a bit.
Early 1940s.
130
00:10:10,806 --> 00:10:13,545
You'll have missed it by now.
131
00:10:13,552 --> 00:10:19,012
Hold everything, Wesley. There's a
man here with a dislocated handcart.
132
00:10:20,046 --> 00:10:22,265
What happened to it?
133
00:10:22,271 --> 00:10:25,730
A little disagreement
in Cooper Street.
134
00:10:25,739 --> 00:10:29,838
Little? At one point,
I were wearing this like a collar.
135
00:10:29,848 --> 00:10:33,207
We thought it rather suited thee -
didn't we, Norm?
136
00:10:33,215 --> 00:10:37,294
I'm afraid I couldn't see much
from under that stout lady.
137
00:10:37,304 --> 00:10:40,224
Oh, did you have one of those too?
138
00:10:43,598 --> 00:10:46,538
Who's this? Aladdin?
139
00:10:47,707 --> 00:10:51,246
He's looking for details
of the old number 14 bus.
140
00:10:51,255 --> 00:10:54,035
I feel like I'VE just been under it.
141
00:10:55,665 --> 00:11:00,484
I was tempted to play dead, but HE
said, "Who'd spot the difference?"
142
00:11:00,495 --> 00:11:04,654
I were only pulling tha leg, Smiler.
It weren't necessary.
143
00:11:04,664 --> 00:11:07,864
There were a big bloke
already busy with that.
144
00:11:09,014 --> 00:11:15,753
Any good with handcarts, Wesley?
He'll be great. He won't have to tinker with electronics!
145
00:11:15,769 --> 00:11:19,388
He's very emotional,
for a Building Society.
146
00:11:19,397 --> 00:11:21,456
Excuse me.
147
00:11:21,461 --> 00:11:25,960
Does anyone remember the route
of the old number 14 bus?
148
00:11:25,971 --> 00:11:29,370
Yeah. Well, I remember some of it.
149
00:11:29,379 --> 00:11:31,858
You do? You really do?!
150
00:11:31,864 --> 00:11:35,263
You remember the 14 bus?
Get him off!
151
00:11:35,272 --> 00:11:37,111
Get him off.
152
00:11:37,116 --> 00:11:39,815
I'm sorry. It means a lot to me.
153
00:11:39,822 --> 00:11:43,441
Yeah, like breathing
means a lot to me.
154
00:11:43,450 --> 00:11:47,150
What's the panic?
Did tha leave summat on the bus?
155
00:11:48,461 --> 00:11:51,180
Have any of you heard...
156
00:11:51,187 --> 00:11:54,087
of the phantom number 14 bus?
157
00:11:55,376 --> 00:11:57,715
I'd better get on
with this handcart.
158
00:11:57,721 --> 00:12:00,120
We're late for the Jam-Making Show.
159
00:12:00,126 --> 00:12:01,865
And then there's Barry's car.
160
00:12:01,870 --> 00:12:04,269
I really ought to be going.
161
00:12:04,275 --> 00:12:05,955
So am I.
162
00:12:09,266 --> 00:12:10,865
..What's this?
163
00:12:10,870 --> 00:12:12,669
Don't ask!
164
00:12:12,674 --> 00:12:15,713
..Phantom number 14 bus? Oh...!
165
00:12:15,720 --> 00:12:18,379
It's all here. Eyewitness accounts.
166
00:12:18,386 --> 00:12:19,445
Of what?
167
00:12:19,449 --> 00:12:22,449
The phantom number 14 bus!
168
00:12:23,878 --> 00:12:28,977
What about my handcart?
Oh, yes. The phantom handcart(!)
169
00:12:28,989 --> 00:12:32,048
They all think it's funny.
170
00:12:32,056 --> 00:12:36,895
You wouldn't have thought it was
funny if you'd been on that bus.
171
00:12:36,907 --> 00:12:40,926
Auntie Wainwright won't think
it's funny about her handcart.
172
00:12:40,936 --> 00:12:42,335
What happened to...?
173
00:12:42,339 --> 00:12:43,819
Don't ask!
174
00:12:45,185 --> 00:12:48,005
..the phantom number 14 bus?
175
00:12:54,125 --> 00:12:57,484
Fifty years ago,
exactly to the day,
176
00:12:57,492 --> 00:13:03,031
the number 14 bus, travelling
on that road below at 4.27 exactly,
177
00:13:03,044 --> 00:13:06,504
disappeared
from the face of the earth.
178
00:13:07,554 --> 00:13:10,073
4.27 exactly?
179
00:13:10,080 --> 00:13:11,540
Yes.
180
00:13:12,585 --> 00:13:16,604
It was never EXACTLY on time,
as I remember it.
181
00:13:16,614 --> 00:13:18,673
What are you suggesting?
182
00:13:18,679 --> 00:13:20,658
We go for a pint.
183
00:13:20,663 --> 00:13:22,282
Not you. Him!
184
00:13:22,287 --> 00:13:26,466
I'm suggesting the government
covered up its disappearance.
185
00:13:26,476 --> 00:13:29,476
Oh! ..Like law and order?
186
00:13:31,587 --> 00:13:37,046
What does tha mean, disappeared?
Went. Gone. Vanished. Puff.
187
00:13:37,059 --> 00:13:39,878
Never reached its destination.
188
00:13:39,885 --> 00:13:43,364
I don't recall any of this
in the papers.
189
00:13:43,373 --> 00:13:46,192
The government clamped a seal on it.
190
00:13:46,199 --> 00:13:48,978
National security - it were wartime.
191
00:13:48,985 --> 00:13:54,065
If you want a police opinion, it
sounds like a load of old cobblers.
192
00:13:56,181 --> 00:13:58,440
We'll see, won't we?
193
00:13:58,446 --> 00:14:00,505
Why will we see?
194
00:14:00,510 --> 00:14:04,690
Because it's today.
Today's the day.
195
00:14:11,695 --> 00:14:14,354
What are people going to think?
196
00:14:14,361 --> 00:14:19,300
They're going to think
you're usefully employed for once.
197
00:14:19,312 --> 00:14:22,251
HOWARD GASPS FOR BREATH
198
00:14:22,258 --> 00:14:25,597
Suppose it dents
a person's rugged image?
199
00:14:25,606 --> 00:14:28,105
You did that on our honeymoon.
200
00:14:28,111 --> 00:14:33,450
We should never have gone
on the Big Dipper. I held your hand, didn't I?
201
00:14:33,463 --> 00:14:35,302
Well, what are you waiting for?
202
00:14:35,307 --> 00:14:37,026
Permission to breathe.
203
00:14:37,031 --> 00:14:39,011
Denied.
204
00:14:49,819 --> 00:14:52,778
Are you sure these are all mine?
205
00:14:52,785 --> 00:14:56,264
Are you sure YOU haven't
been buying some as well?
206
00:14:56,273 --> 00:14:58,253
You like glue?
207
00:15:01,765 --> 00:15:03,905
SQUELCH!
208
00:15:05,092 --> 00:15:07,092
Have some glue.
209
00:15:13,491 --> 00:15:17,870
I'm telling you...
4.27 and puff! - gone.
210
00:15:17,880 --> 00:15:22,999
Maybe it was enemy action.
It were worse than enemy action.
211
00:15:23,012 --> 00:15:26,271
Oh! The Home Guard?
212
00:15:26,279 --> 00:15:30,039
Some say there was a noise
like a giant wind.
213
00:15:31,190 --> 00:15:32,769
Yanks.
214
00:15:32,773 --> 00:15:35,333
What's YOUR explanation?
215
00:15:37,483 --> 00:15:41,442
Abnormal, strange visitors.
216
00:15:41,452 --> 00:15:43,751
Evacuees.
217
00:15:43,757 --> 00:15:47,096
They came from Hull -
you couldn't fill 'em.
218
00:15:47,104 --> 00:15:50,323
What size bus? They probably ate it.
219
00:15:50,332 --> 00:15:53,591
Well, I never heard
of any missing bus.
220
00:15:53,599 --> 00:15:57,058
Me neither.
..There would have been rumours.
221
00:15:57,066 --> 00:16:01,725
I told you it went right on to
the secret list. There you are, then.
222
00:16:01,737 --> 00:16:08,696
Definitely, there would have been
rumours. If you want something rumoured about, call it secret.
223
00:16:08,712 --> 00:16:13,831
There's an even more chilling
explanation. I don't want to hear it.
224
00:16:13,843 --> 00:16:18,562
I've been sleeping quite well
and I'd like to keep it that way.
225
00:16:18,574 --> 00:16:20,793
What chilling explanation?
226
00:16:20,798 --> 00:16:25,657
The only other solution is that the
mysterious forces which took the bus
227
00:16:25,669 --> 00:16:30,468
could also remove all traces
of the incident from people's minds.
228
00:16:30,480 --> 00:16:33,959
What mysterious forces
would take a bus?
229
00:16:33,967 --> 00:16:40,786
The finance company. Maybe they got
behind with their payments. Oh, aye, they could. I can vouch for that.
230
00:16:40,802 --> 00:16:43,781
Occasionally,
I've got behind on MY payments.
231
00:16:43,789 --> 00:16:45,988
Occasionally?!
232
00:16:45,994 --> 00:16:48,633
All right - regularly.
233
00:16:48,640 --> 00:16:51,319
It wasn't the finance company.
234
00:16:51,325 --> 00:16:54,924
It was something
much more mysterious than that.
235
00:16:54,933 --> 00:17:01,492
Listen, as far as I'm concerned,
there's something VERY mysterious about finance companies.
236
00:17:01,508 --> 00:17:04,067
Suppose they came from out there.
237
00:17:04,073 --> 00:17:05,492
Hikers!
238
00:17:05,497 --> 00:17:09,276
Fed up of walking,
they hijacked the bus.
239
00:17:09,285 --> 00:17:12,244
What does a bloke have to do
to convince you people?
240
00:17:12,251 --> 00:17:16,091
Buying a round would be a start.
241
00:17:32,155 --> 00:17:36,274
Coming in? I don't want to be caught
by your father.
242
00:17:36,284 --> 00:17:39,923
Oh, he's up at the shed.
No, I'd better get going.
243
00:17:39,932 --> 00:17:42,571
You've got time to kiss me, Barry.
244
00:17:42,578 --> 00:17:45,957
Well, it's better
than running into your father!
245
00:17:45,965 --> 00:17:48,525
On the lips, Barry.
246
00:17:49,934 --> 00:17:52,314
What - both lips?
247
00:17:55,326 --> 00:17:56,785
Good grief!
248
00:17:56,789 --> 00:17:59,248
He's only saying goodbye.
249
00:17:59,255 --> 00:18:02,074
Where's he going?
South America?
250
00:18:02,081 --> 00:18:04,020
Didn't you ever kiss me mother?
251
00:18:04,025 --> 00:18:08,504
Never outdoors, and only then
on great national occasions.
252
00:18:08,515 --> 00:18:11,974
Barry, I don't like
the sound of this engine.
253
00:18:11,983 --> 00:18:16,982
I thought you were up at the shed.
No, Barry. I'm right here with you -
254
00:18:16,994 --> 00:18:19,573
ready to listen to your engine.
255
00:18:19,579 --> 00:18:24,259
Just start her, and let me apply
this trained mechanical ear.
256
00:18:39,002 --> 00:18:42,021
Don't you think we should wake him?
257
00:18:42,028 --> 00:18:46,067
I'd hate him and his standard lamp
to miss the bus.
258
00:18:46,077 --> 00:18:49,676
Plenty of time.
No good getting there too early.
259
00:18:49,685 --> 00:18:51,784
Have you noticed -
260
00:18:51,790 --> 00:18:57,129
the more drinks we have, the more
plausible his story sounds?
261
00:18:57,142 --> 00:19:04,022
Listen, as long as he's buying,
I'm a firm believer in the phantom number 14 bus.
262
00:19:05,500 --> 00:19:08,540
Here, come on. Oh...oh...oh...
263
00:19:10,571 --> 00:19:15,690
You see, I wanted her dad to do
a few jobs for me about the house.
264
00:19:15,702 --> 00:19:19,361
It's taken me all day
to get him away from that shed,
265
00:19:19,370 --> 00:19:21,969
and then Barry snatches him away.
266
00:19:21,976 --> 00:19:24,335
It wasn't Barry's idea.
267
00:19:24,341 --> 00:19:27,680
My Wally nearly lived
in his pigeon shed.
268
00:19:27,689 --> 00:19:32,308
I had to stop him growing a
moustache, in case it was feathered.
269
00:19:32,319 --> 00:19:35,958
I wish mine
was only interested in pigeons.
270
00:19:35,967 --> 00:19:37,786
What IS he interested in?
271
00:19:37,791 --> 00:19:40,850
Drink your coffee.
272
00:19:40,858 --> 00:19:43,637
You can't relax for a minute.
273
00:19:43,644 --> 00:19:47,644
Quite late in life, mine wanted
a Swiss Army penknife!
274
00:19:48,915 --> 00:19:53,714
What jobs will Wesley be doing
round t'house? Does he need glue?
275
00:19:53,726 --> 00:19:56,025
I think he's got glue.
276
00:19:56,031 --> 00:19:59,390
Mine used to get it
all over everything.
277
00:19:59,398 --> 00:20:03,257
We once had a customer in the cafe
for three hours,
278
00:20:03,267 --> 00:20:06,686
because we couldn't separate her
from her chair.
279
00:20:06,694 --> 00:20:12,033
When Wesley gets settled in a chair,
he takes some separating from it.
280
00:20:12,046 --> 00:20:14,585
My Barry likes a swivel.
281
00:20:14,592 --> 00:20:18,651
Oh, I'm sure we're all delighted
to hear that(!)
282
00:20:18,661 --> 00:20:22,100
Didn't you try soaking her off -
your customer?
283
00:20:22,108 --> 00:20:24,847
We had to peel her off, very gently.
284
00:20:24,854 --> 00:20:27,873
She made us pay
for having her skirt cleaned.
285
00:20:27,881 --> 00:20:30,040
What? Both sides?
286
00:20:30,046 --> 00:20:32,885
She was only stuck on one!
287
00:20:32,892 --> 00:20:35,251
There's no justice.
288
00:20:35,257 --> 00:20:37,696
There is in our house.
289
00:20:37,702 --> 00:20:39,082
It's me.
290
00:21:20,617 --> 00:21:24,276
Oh, it's no good.
We need a breather.
291
00:21:24,285 --> 00:21:27,025
Here, prop him against this wall.
292
00:21:28,293 --> 00:21:30,872
Go on, there you go.
293
00:21:30,879 --> 00:21:35,858
That's the last time I'm carrying
a man with a standard lamp.
294
00:21:35,870 --> 00:21:38,429
He's certainly well lit.
295
00:21:38,436 --> 00:21:45,296
Well, in his condition, he's liable
to start this terrible rumour about TWO phantom buses.
296
00:21:51,043 --> 00:21:52,683
ALL: Whoops!
297
00:21:59,602 --> 00:22:01,782
Try it now, lad.
298
00:22:03,411 --> 00:22:05,310
MOTOR STARTS
299
00:22:05,315 --> 00:22:07,854
What did I tell you? Rough.
300
00:22:07,860 --> 00:22:09,479
Can you hear it now, lad?
301
00:22:09,484 --> 00:22:11,603
Oh, I can hear it now, Mr Pegden.
302
00:22:11,609 --> 00:22:15,228
# Where hast tha been
since I saw thee? #
303
00:22:15,237 --> 00:22:19,116
He sounds worse than your car, Barry.
Turn it on, lad.
304
00:22:19,125 --> 00:22:22,124
# On Ilkley Moor baht 'at... #
305
00:22:22,132 --> 00:22:25,431
Have you fixed the handcart?
Handcart?
306
00:22:25,439 --> 00:22:30,519
SHOUTS: Can we borrow the handcart?
It's round the back.
307
00:22:32,414 --> 00:22:35,153
Having tha car fixed, Barry?
308
00:22:35,160 --> 00:22:38,260
Yeah, that's right, Mr Simmonite.
309
00:22:39,570 --> 00:22:42,969
# ..Tha's been a-courtin' Mary Jane
310
00:22:42,977 --> 00:22:46,516
# Tha's been a-courtin' Mary Jane
311
00:22:46,525 --> 00:22:47,544
# On Ilk... #
312
00:22:47,547 --> 00:22:49,146
Hush!
313
00:22:49,151 --> 00:22:53,271
This is a non-singing handcart.
314
00:23:10,899 --> 00:23:13,399
Right - try her now, Barry.
315
00:23:16,371 --> 00:23:18,950
Oh, she sounds terrible, Mr Pegden.
316
00:23:18,956 --> 00:23:23,315
I told you, lad. I could hear
she wasn't running right.
317
00:23:23,326 --> 00:23:27,766
Wait till I get underneath,
then give her some acceleration.
318
00:23:33,969 --> 00:23:37,589
Come on, Barry, give it some wellie.
ENGINE REVS
319
00:23:49,884 --> 00:23:52,563
Where did that lot get to?
320
00:23:52,570 --> 00:23:55,789
Well, they went off
with the handcart, Mr Pegden.
321
00:23:55,797 --> 00:23:58,056
I haven't finished it.
322
00:23:58,062 --> 00:24:00,581
It's not secure!
323
00:24:00,588 --> 00:24:05,007
# In Scarlet Town where I was born,
324
00:24:05,018 --> 00:24:08,757
# There was a fair maid dwelling
325
00:24:08,766 --> 00:24:12,805
# Made every youth
cry well-a-day... #
326
00:24:12,815 --> 00:24:17,854
He pays no attention, this bloke.
I think he's a bit thick.
327
00:24:17,866 --> 00:24:20,565
You see. Nobody's all bad.
328
00:24:20,572 --> 00:24:24,891
Of course he's thick!
He believes in phantom buses.
329
00:24:24,901 --> 00:24:28,540
The bus! The phantom bus!
What time is it?
330
00:24:28,549 --> 00:24:33,348
It's time thee shut tha gob.
Stop that terrible singing.
331
00:24:33,360 --> 00:24:36,419
Singing? Who's been singing?
332
00:24:36,427 --> 00:24:39,247
Probably him with the Chinese hat.
333
00:24:43,121 --> 00:24:45,800
You're sure this is the spot?
334
00:24:45,807 --> 00:24:49,327
Yes, yes.
This is where it's been seen.
335
00:24:57,352 --> 00:25:02,311
You don't think there's anything
IN this phantom bus story, do you?
336
00:25:02,323 --> 00:25:04,763
Oh, come on, Norm.
337
00:25:10,040 --> 00:25:12,499
Well, I doubt it.
338
00:25:12,506 --> 00:25:15,165
No, you're probably right.
339
00:25:15,172 --> 00:25:18,032
It's just a...rumour.
340
00:25:19,241 --> 00:25:20,880
Absolutely.
341
00:25:20,884 --> 00:25:23,724
Any minute now.
342
00:25:26,857 --> 00:25:30,876
What do you think, Truly?
I think it's rubbish.
343
00:25:30,886 --> 00:25:32,646
..Yes. Me too.
344
00:25:33,712 --> 00:25:36,271
Of course, you could be lying.
345
00:25:36,278 --> 00:25:39,157
That's it. 4.27.
346
00:25:39,164 --> 00:25:41,544
It's now or never.
347
00:25:43,935 --> 00:25:46,094
I can't hear no bus.
348
00:25:46,099 --> 00:25:49,078
Can you HEAR phantom buses?
349
00:25:49,086 --> 00:25:50,965
I don't know.
350
00:25:50,970 --> 00:25:56,049
Maybe it just comes over the brow
of that hill perfectly silently.
351
00:25:56,061 --> 00:25:57,661
Ssh! Listen!
352
00:26:00,090 --> 00:26:02,869
ENGINE ACCELERATES
353
00:26:02,876 --> 00:26:06,315
Sounds like a bus.
Sounds like an OLD bus.
354
00:26:06,324 --> 00:26:08,763
That's it. A vintage bus.
355
00:26:08,769 --> 00:26:13,128
And here she comes. I told you!
..And bang on time too.
356
00:26:13,139 --> 00:26:17,438
I'm not going to look.
I've seen it at the pictures.
357
00:26:17,448 --> 00:26:22,987
You look at these things, and
next thing you're a blob of jelly.
358
00:26:23,001 --> 00:26:24,961
What flavour?
359
00:26:26,067 --> 00:26:29,166
We'll be OK
as long as it doesn't stop.
360
00:26:29,174 --> 00:26:33,654
If it stops, don't get aboard.
If it stops, I'm over that hill.
361
00:26:47,073 --> 00:26:49,272
Oi! Oi!
362
00:26:49,278 --> 00:26:54,117
Don't look! Don't look!
There's a thing madly waving.
363
00:26:54,129 --> 00:26:57,168
I can see it. It's ghastly.
364
00:26:57,176 --> 00:26:58,535
Listen, Norm.
365
00:26:58,539 --> 00:27:05,079
I know this is a bad time, but has
tha ever heard any of these rumours about Nora Batty being tattooed?
366
00:27:07,157 --> 00:27:08,636
Pardon?
367
00:27:08,641 --> 00:27:10,741
Hey!
368
00:27:14,574 --> 00:27:17,113
Where's he going on the handcart?
369
00:27:17,119 --> 00:27:19,538
It's not finished yet!
370
00:27:19,545 --> 00:27:22,044
Ah-h-h!
371
00:27:22,050 --> 00:27:27,850
Waits 50 years for a bus
and then he goes by handcart!
372
00:27:35,019 --> 00:27:39,878
And you're wearing your best shoes
just for me, Howard.
373
00:27:39,889 --> 00:27:44,689
Oh, it's only a small gesture,
but full of significance, I think.
374
00:27:45,762 --> 00:27:48,561
Ohh, Howard...!
375
00:27:48,568 --> 00:27:51,708
Ohh, Marina...
376
00:27:53,840 --> 00:27:56,300
Wa-a-a-ah!
377
00:28:01,717 --> 00:28:04,076
Tattooed where?
378
00:28:04,082 --> 00:28:06,642
Ah, that's it, ain't it?
379
00:28:07,851 --> 00:28:11,170
And it's not going to be easy
to find out.
380
00:28:11,178 --> 00:28:12,057
DING-DING!
381
00:28:12,058 --> 00:28:14,518
Fares, please!
382
00:28:50,458 --> 00:28:53,458
Subtitles by Red Bee Media Ltd
383
00:28:53,508 --> 00:28:58,058
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.