Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,955 --> 00:00:11,635
Hey, lass, sew us a button on.
2
00:00:11,635 --> 00:00:18,435
Where? You've got buttons missing
in places no lady would go unescorted!
3
00:00:18,435 --> 00:00:25,495
Don't worry.
It's just on my shirt cuff. It's quite fit for family viewing.
4
00:00:25,495 --> 00:00:29,295
How come you can't sew a button on?
5
00:00:29,295 --> 00:00:32,635
I can! I lost my needle.
6
00:00:32,635 --> 00:00:37,675
I'll give you a needle. What about
thread? And some thread. Good lass.
7
00:00:37,675 --> 00:00:41,615
Has tha got a button?
Have you got a cuff(?)
8
00:00:41,615 --> 00:00:46,155
If your tongue had a hole in it,
IT could be a needle.
9
00:00:46,155 --> 00:00:50,575
You'd drive anybody
to be sharp-tongued!
10
00:00:50,575 --> 00:00:58,235
Mind you, I like a woman
with spirit. I know. I've seen them sup whisky, brandy, anything!
11
00:00:59,335 --> 00:01:05,515
That were just Big Audrey.
When can I bring it round? What?
12
00:01:05,515 --> 00:01:09,775
Me shirt!
Not till you get dressed!
13
00:01:09,775 --> 00:01:12,155
Don't go away, dumpling.
14
00:01:48,955 --> 00:01:51,335
TELEPHONE RINGS
15
00:01:54,575 --> 00:01:57,615
Hello? ..Ah, it's you, Howard.
16
00:01:57,615 --> 00:02:01,775
Cleggy, open your door.
Somebody's coming in.
17
00:02:01,775 --> 00:02:04,155
Well, how do you know?
18
00:02:05,155 --> 00:02:07,635
Oh, it's you.
19
00:02:07,635 --> 00:02:09,655
Howard?
20
00:02:09,655 --> 00:02:12,235
Oh, dear. Oh, God.
21
00:02:19,595 --> 00:02:23,715
She sometimes hears me
if I ring your bell.
22
00:02:23,715 --> 00:02:28,715
I suppose I should be relieved
that you haven't started tunnelling.
23
00:02:28,715 --> 00:02:31,175
OK, house rules, Howard.
24
00:02:31,175 --> 00:02:33,795
I'm taking no messages for Marina.
25
00:02:33,795 --> 00:02:36,195
Nobody's asking you to.
26
00:02:37,215 --> 00:02:39,595
I hardly know the person.
27
00:02:40,635 --> 00:02:45,635
Where did you learn to be
such a bare-faced liar, Howard?
28
00:02:45,635 --> 00:02:48,315
Pearl's been a great inspiration.
29
00:02:48,315 --> 00:02:53,175
Mm-hm. I've just called to warn you
about a delivery, Cleggy.
30
00:02:53,175 --> 00:03:00,155
I've ordered something
by special delivery. I'm impressed, but why should that concern me?
31
00:03:00,155 --> 00:03:02,795
Because I've given your address.
32
00:03:02,795 --> 00:03:05,475
You know, it's for tactical reasons.
33
00:03:05,475 --> 00:03:09,935
If you're getting
women by post now...
34
00:03:09,935 --> 00:03:14,715
It's not a woman! It's just
some weightlifting equipment.
35
00:03:14,715 --> 00:03:17,615
Starting weightlifting at your age?
36
00:03:17,615 --> 00:03:23,635
Before you start developing muscles,
hadn't you better find one first?
37
00:03:23,635 --> 00:03:26,275
I'm not THAT old.
38
00:03:26,275 --> 00:03:31,655
I don't see why I can't start
pumping a little iron.
39
00:03:50,415 --> 00:03:57,455
Where did you get that?!
Two people could change for bathing inside that!
40
00:03:57,455 --> 00:04:02,095
It's me granddad's.
Good, solid material is this.
41
00:04:02,095 --> 00:04:07,235
I want you to sew a button on
this cuff to stop it falling down.
42
00:04:08,275 --> 00:04:10,735
Feel that material.
43
00:04:10,735 --> 00:04:15,915
They don't make stuff like this
today. I'd forgotten I had it.
44
00:04:15,915 --> 00:04:18,915
I think I'd forget, too!
45
00:04:18,915 --> 00:04:22,075
I was using it for bedding.
46
00:04:22,075 --> 00:04:28,115
How did you use that for bedding?
Not for me. For me ferrets!
47
00:04:28,115 --> 00:04:30,575
Where's tha going?
48
00:04:30,575 --> 00:04:35,495
You want a button on your cuff?
Put your hand through me letterbox!
49
00:04:35,495 --> 00:04:40,475
What for? I don't want to see
any more of you than necessary!
50
00:04:40,475 --> 00:04:43,835
I shall feel safer that way.
51
00:04:43,835 --> 00:04:46,995
I'm gonna look a proper wally!
52
00:04:46,995 --> 00:04:50,375
I must say you're dressed for it!
53
00:05:02,195 --> 00:05:04,755
Has it gone, Mr Truelove?
54
00:05:09,475 --> 00:05:12,135
The dog, Mr Truelove.
55
00:05:12,135 --> 00:05:14,535
It's gone, lad.
56
00:05:19,195 --> 00:05:21,615
Don't you like dogs?
57
00:05:21,615 --> 00:05:23,675
Well, it...
58
00:05:23,675 --> 00:05:28,715
It's not so much me not liking them
as them not liking me.
59
00:05:28,715 --> 00:05:32,775
Normally, I cross the road
and don't go near,
60
00:05:32,775 --> 00:05:37,395
but at the moment I'm practising
being more...assertive.
61
00:05:37,395 --> 00:05:39,835
It's not altogether working yet.
62
00:05:39,835 --> 00:05:44,475
So people can tell?
Looks like dogs aren't far behind.
63
00:05:44,475 --> 00:05:47,115
I'm determined to be more assertive.
64
00:05:47,115 --> 00:05:52,155
Either that or lose out on promotion.
Senior management has to be ruthless.
65
00:05:52,155 --> 00:05:56,595
Couldn't you start
with a firmer indecisiveness?
66
00:05:56,595 --> 00:06:01,635
When you were Truly of the Yard,
assertiveness would be second nature.
67
00:06:01,635 --> 00:06:06,275
That very name struck fear, lad.
But it takes years.
68
00:06:06,275 --> 00:06:11,315
Are you still eating Dolly
Mixtures? They're my favourites.
69
00:06:11,315 --> 00:06:13,755
They'll have to go.
70
00:06:13,755 --> 00:06:16,135
Oh. Right. Thanks.
71
00:06:20,115 --> 00:06:22,935
This is no way to be holding hands!
72
00:06:22,935 --> 00:06:25,595
There's an old Yorkshire custom -
73
00:06:25,595 --> 00:06:30,635
any unmarried female that sews
a button on for any unmarried male
74
00:06:30,635 --> 00:06:35,195
should be regarded as being engaged
to that person.
75
00:06:36,215 --> 00:06:40,855
When did you hear that?
I thought everybody knew that.
76
00:06:40,855 --> 00:06:44,835
How about giving your fiance
a kiss? Oh!
77
00:06:49,835 --> 00:06:54,475
I'm really glad that everybody
will think it's for me(!)
78
00:06:54,475 --> 00:06:59,115
It won't hurt you to be known
as a person who pumps iron.
79
00:06:59,115 --> 00:07:03,955
I'll be known as that headbanger
next door to that headbanger!
80
00:07:03,955 --> 00:07:06,415
Well, I had to.
81
00:07:06,415 --> 00:07:11,015
I can't take it home
with Pearl there. Stop worrying.
82
00:07:11,015 --> 00:07:13,695
I'll give you a hand to take it in.
83
00:07:13,695 --> 00:07:19,115
Oh, thanks(!)
That's what friends are for. Now what are you plotting?
84
00:07:19,115 --> 00:07:23,875
I'm just helping Cleggy.
To stand around?
85
00:07:23,875 --> 00:07:28,235
He's expecting a delivery.
I'm helping carry it in.
86
00:07:28,235 --> 00:07:32,855
What kind of a delivery?
Tell her. Oh...er...well...
87
00:07:32,855 --> 00:07:35,515
It's some hobby material.
88
00:07:35,515 --> 00:07:38,395
That's it. Hobby material.
89
00:07:50,375 --> 00:07:53,395
"Power iron for the muscle men"(?)
90
00:07:58,575 --> 00:08:01,095
Clegg? Delivery for Clegg?
91
00:08:01,095 --> 00:08:03,475
That's him.
92
00:08:06,355 --> 00:08:11,355
It's only me. Mr Truelove is going
to help me to be more assertive.
93
00:08:11,355 --> 00:08:14,315
Shut the door, Barry! Sorry.
94
00:08:16,195 --> 00:08:23,235
Now, what was all that about?
What did you say? He's helping me be more assertive.
95
00:08:23,235 --> 00:08:28,235
That's nice. Don't walk away
when I'm talking to you! ..Please?
96
00:08:28,235 --> 00:08:30,875
Barry, was that you?
97
00:08:30,875 --> 00:08:33,935
Just practising. The new me.
98
00:08:33,935 --> 00:08:36,635
Ooh, I like it. I like it.
99
00:08:36,635 --> 00:08:43,635
But I hope you'll still be kind
to poor little me. Oh, yeah. You'll be safe enough.
100
00:08:43,635 --> 00:08:48,655
I might get cross with your father
if he tinkers with my car.
101
00:08:48,655 --> 00:08:51,295
You will not get cross with him!
102
00:08:51,295 --> 00:08:53,775
Just testing.
103
00:08:53,775 --> 00:08:57,715
Oh, I love the new you already,
Barry.
104
00:09:02,795 --> 00:09:07,815
I think he'll need a little help.
He wants to become more assertive.
105
00:09:07,815 --> 00:09:10,435
Assertive? Decisive.
106
00:09:10,435 --> 00:09:13,095
Forthright. Strong personality.
107
00:09:13,095 --> 00:09:15,515
Firm decision maker.
108
00:09:15,515 --> 00:09:17,975
Barry?! I said he'd need help.
109
00:09:17,975 --> 00:09:22,755
There's me. You're wearing
the shirt of a serious person.
110
00:09:29,135 --> 00:09:32,155
Looks like somebody else needs help.
111
00:09:35,875 --> 00:09:41,795
What are they doing? Norman Clegg's
in search of the body beautiful.
112
00:09:41,795 --> 00:09:46,755
What's he going to do with it?
I'm going to kill Howard slowly.
113
00:09:49,304 --> 00:09:51,344
Now don't be dawdling, lad.
114
00:09:51,344 --> 00:09:55,924
I want you to give an impression
of speed and grace.
115
00:09:58,324 --> 00:10:00,304
Oh!
116
00:10:06,024 --> 00:10:11,704
I'll say that again - speed and
grace. We're at cross purposes.
117
00:10:11,704 --> 00:10:19,504
It's a long time since I skated.
But look how much leg you've got compared to Torvill and Dean!
118
00:10:19,504 --> 00:10:24,564
I was seven at the time. I was
closer to the ground in them days.
119
00:10:24,564 --> 00:10:29,564
Oh, look, don't... Don't put
your sticky fingers on the goods.
120
00:10:29,564 --> 00:10:32,044
Hold on to me, lad.
121
00:10:32,044 --> 00:10:37,004
You may be as soft as a chamois
leather, but you don't wipe as well.
122
00:10:38,044 --> 00:10:41,084
Oh! A tall person.
123
00:10:41,084 --> 00:10:43,564
And on wheels,
124
00:10:43,564 --> 00:10:48,404
which must make escaping difficult
if not impossible.
125
00:10:48,404 --> 00:10:53,224
That applies to both sexes.
I assure you, I'm only one.
126
00:10:53,224 --> 00:10:58,044
I'm looking for a present
to surprise a gentleman friend.
127
00:10:58,044 --> 00:11:00,684
I expect it won't be the first time.
128
00:11:00,684 --> 00:11:02,664
Oh!
129
00:11:06,424 --> 00:11:09,044
Is tha gonna leave Howard there?
130
00:11:09,044 --> 00:11:11,504
Sounds like a good idea to me.
131
00:11:11,504 --> 00:11:16,344
He'll soon have a hernia
to relate to. I'll be fine, Cleggy.
132
00:11:16,344 --> 00:11:19,104
You can barely lift the manual!
133
00:11:19,104 --> 00:11:21,484
Well, I was holding it wrong.
134
00:11:22,464 --> 00:11:27,484
I have the same trouble with Nora
Batty. Well, the pain barrier calls.
135
00:11:27,484 --> 00:11:29,964
Just don't chip the furniture.
136
00:11:29,964 --> 00:11:34,764
If Pearl asks, you haven't seen me.
I sometimes wish it were true!
137
00:11:34,764 --> 00:11:39,784
He doesn't mean that. We've been
neighbours for years. Seems longer.
138
00:11:39,784 --> 00:11:44,624
Good luck with the hernia.
You won't laugh when I'm beefcake!
139
00:11:44,624 --> 00:11:49,404
If you ever get mugged,
I could probably save you all!
140
00:12:00,464 --> 00:12:05,524
I was thinking along the lines
of something romantic.
141
00:12:05,524 --> 00:12:09,544
Romantic?
What's more romantic than these?
142
00:12:09,544 --> 00:12:14,584
They don't look romantic. What
do you do? You call to each other!
143
00:12:14,584 --> 00:12:17,244
You're never alone with a megaphone.
144
00:12:17,244 --> 00:12:24,244
How do you think Tarzan found his
mate? Did you think all that racket was in his throat?
145
00:12:24,244 --> 00:12:26,904
Tarzan had a megaphone? Certainly.
146
00:12:26,904 --> 00:12:29,744
Well, I don't know where he kept it.
147
00:12:29,744 --> 00:12:34,204
With these, you could
find each other anywhere.
148
00:12:34,204 --> 00:12:38,624
On the darkest night,
in the middle of a forest.
149
00:12:38,624 --> 00:12:41,084
The middle of a forest...
150
00:12:41,084 --> 00:12:45,724
Not that any lady of good breeding
would be there.
151
00:12:45,724 --> 00:12:50,524
How do they work? Just press
that button and speak into it.
152
00:12:50,524 --> 00:12:52,524
Testing!!
153
00:12:59,804 --> 00:13:02,664
Do you think somebody hurt themself?
154
00:13:02,664 --> 00:13:08,304
I don't know, but I could sell them
something to help survive accidents.
155
00:13:08,304 --> 00:13:13,604
For all your first aid supplies,
visit Auntie Wainwright's.
156
00:13:19,564 --> 00:13:24,564
I didn't realise we were coming to
a public house. Excellent training.
157
00:13:24,564 --> 00:13:27,064
Tha's been in a pub before.
158
00:13:27,064 --> 00:13:34,644
Not for a while.
That was a funeral. We've all been in pubs like that. Relax, Barry.
159
00:13:34,644 --> 00:13:37,684
Trouble is, the legs go first.
160
00:13:37,684 --> 00:13:40,144
There's nothing to it, Barry.
161
00:13:40,144 --> 00:13:44,984
It's just like riding a bike.
Stop pulling his leg.
162
00:13:44,984 --> 00:13:47,624
We're not here for big drinking.
163
00:13:47,624 --> 00:13:52,464
We're here to improve your ability
to throw your weight about.
164
00:13:52,464 --> 00:13:56,884
I don't know about throw.
Could we nudge it?
165
00:13:59,544 --> 00:14:02,004
Right, Barry. Assertiveness.
166
00:14:02,004 --> 00:14:06,804
First lesson. We observe
that there's nobody behind the bar.
167
00:14:06,804 --> 00:14:09,844
How would you get us some drinks?
168
00:14:09,844 --> 00:14:14,264
Well, I'd wait
until the landlord came back.
169
00:14:14,264 --> 00:14:17,944
Wrong. Not assertive.
170
00:14:17,944 --> 00:14:24,444
There's blokes here
waiting for a drink! How are you under pressure?
171
00:14:26,484 --> 00:14:29,124
Well, I'm fine...if Glenda's there.
172
00:14:29,124 --> 00:14:31,604
Here's what you do, lad.
173
00:14:31,604 --> 00:14:36,604
Walk over. Make firm and forceful
noises to attract the landlord.
174
00:14:36,604 --> 00:14:39,084
How do I do that?
175
00:14:39,084 --> 00:14:43,424
Just slap the flat of your hand
on the bar.
176
00:14:43,424 --> 00:14:50,664
Remembering he's inclined
to be a bit tricky. He gets four stars for hostility.
177
00:14:50,664 --> 00:14:55,644
All the more reason for being
assertive. Put him in his place.
178
00:14:55,644 --> 00:14:58,264
Off you go, lad. Get the drinks in.
179
00:15:12,264 --> 00:15:17,024
I say? Move him along.
Let's get some action around here.
180
00:15:20,224 --> 00:15:23,184
Give it a whack, lad!
181
00:15:24,984 --> 00:15:27,904
No good! Give it some stick!
182
00:15:30,604 --> 00:15:33,264
Shop!
183
00:15:37,524 --> 00:15:42,544
And don't bring this hooligan again!
What is he? Some kind of tearaway?
184
00:15:42,544 --> 00:15:46,524
Is this how he behaves
between matches?
185
00:15:51,544 --> 00:15:54,604
There you are. It's working already.
186
00:15:54,604 --> 00:15:59,604
Working?! Yeah. You've never been
thrown out of a pub before, eh?
187
00:15:59,604 --> 00:16:02,044
See? Progress.
188
00:16:02,044 --> 00:16:04,724
I hope Glenda doesn't hear about it.
189
00:16:04,724 --> 00:16:09,744
Of course she will. You'll tell her.
Me? Certainly. It's the new image.
190
00:16:09,744 --> 00:16:14,784
Tell her you stood up to him
until he threw you out of the pub.
191
00:16:14,784 --> 00:16:17,244
I can't tell her that!
192
00:16:17,244 --> 00:16:24,264
I think it's nice that nose hasn't
gone to his head. Where are you going to push it next? Next?
193
00:16:24,264 --> 00:16:28,884
You mean we haven't finished?
We've just started.
194
00:16:28,884 --> 00:16:31,424
We've got to keep you fired up now.
195
00:16:31,424 --> 00:16:33,864
Point of order, Mr Chairman!
196
00:16:33,864 --> 00:16:38,604
Next time, can we get a drink
before we're thrown out?
197
00:16:38,604 --> 00:16:43,564
Yes, remember that. Don't throw
your weight about so quickly.
198
00:16:55,384 --> 00:17:02,364
Thank you.
My Barry's being more assertive. Tell him you've got a headache!
199
00:17:02,364 --> 00:17:04,424
Mother!
200
00:17:04,424 --> 00:17:09,504
I'm talking professionally. He's
preparing himself for management.
201
00:17:09,504 --> 00:17:16,504
Training himself to give orders.
Did he talk it over with you? He did. He always does.
202
00:17:16,504 --> 00:17:20,044
We never do anything unilaterally.
203
00:17:21,104 --> 00:17:26,804
I'm sure we never had the option
in our day! Or the inclination!
204
00:17:27,824 --> 00:17:34,344
It's not something she picked up at
home. It means we discuss everything.
205
00:17:34,344 --> 00:17:39,184
So do we. I handle the accusations,
he does the excuses.
206
00:17:39,184 --> 00:17:44,564
Which is the natural order
of things. As God intended.
207
00:17:44,564 --> 00:17:49,584
You must have talked with your
husbands. You can't overdo it.
208
00:17:49,584 --> 00:17:54,864
They can only absorb limited amounts
of information. But that's awful.
209
00:17:54,864 --> 00:17:59,724
But true. Have you tried
sending them on errands lately?
210
00:17:59,724 --> 00:18:03,784
One task is iffy.
You've no chance with two.
211
00:18:03,784 --> 00:18:08,844
Where d'you find a husband who can
hold his end of the conversation?
212
00:18:08,844 --> 00:18:14,944
They're either reading the paper or
watching TV. They only speak grunt.
213
00:18:14,944 --> 00:18:19,164
And they've only got a vocabulary
of three grunts!
214
00:18:19,164 --> 00:18:21,944
It's amazing how well they lie.
215
00:18:22,004 --> 00:18:24,544
My Barry can hold a conversation.
216
00:18:24,544 --> 00:18:27,084
No good comes from being glib.
217
00:18:29,364 --> 00:18:34,184
I tried to warn her.
Look what happened to her Uncle Eric.
218
00:18:34,184 --> 00:18:38,364
- Didn't he run off wi...?
- Pass the sugar!
219
00:18:39,364 --> 00:18:41,784
Nobody want a cake?
220
00:18:50,804 --> 00:18:56,464
Oh! I feel more confident already.
And it shows, lad.
221
00:18:56,464 --> 00:19:01,084
Yes, especially just there
where you spilt a bit.
222
00:19:01,084 --> 00:19:03,704
I don't usually drink more than one.
223
00:19:03,704 --> 00:19:06,284
Me neither. Just one at a time.
224
00:19:15,904 --> 00:19:18,924
Right, lad. Next test.
225
00:19:18,924 --> 00:19:23,764
You go over to that car
and tell them they can't park there.
226
00:19:23,764 --> 00:19:27,864
Why can't they?
You'll think of something.
227
00:19:27,864 --> 00:19:33,624
Another challenge. It's quite
stressful, this senior management.
228
00:19:33,624 --> 00:19:36,284
That's why I never went in for it.
229
00:19:36,284 --> 00:19:43,284
I would have had to give up
my grandfather's shirt and my passion for wildlife -
230
00:19:43,284 --> 00:19:46,204
ferrets and...Nora Batty and...
231
00:19:49,564 --> 00:19:52,564
Well, I just thought I'd mention it.
232
00:19:54,364 --> 00:19:56,764
Off you go, then, lad.
233
00:20:02,224 --> 00:20:06,984
Excuse me.
Sorry, you can't park there.
234
00:20:06,984 --> 00:20:09,424
It's reserved for t'manager.
235
00:20:09,424 --> 00:20:11,824
There's no sign.
236
00:20:15,424 --> 00:20:18,924
It works! It works!
237
00:20:18,924 --> 00:20:23,904
It really works!
Ah, Glenda will be pleased!
238
00:20:34,484 --> 00:20:38,844
Hey! I've told them
they can't park there.
239
00:20:38,844 --> 00:20:42,184
He's coming on nicely.
240
00:20:42,184 --> 00:20:46,584
Are you sure?
People can't park just anywhere!
241
00:20:46,584 --> 00:20:48,984
Go for it, lad!
242
00:20:50,164 --> 00:20:54,704
I've told you!
You can't park there!
243
00:21:03,764 --> 00:21:06,624
Never lead with your nose, lad.
244
00:21:06,624 --> 00:21:11,084
It's a bit of a troublemaker,
that nose.
245
00:21:11,084 --> 00:21:15,924
Tha made him regret it.
You were bleeding all over him!
246
00:21:15,924 --> 00:21:20,944
What's Glenda going to say? What
does it matter? Tha were assertive.
247
00:21:20,944 --> 00:21:25,704
Don't mention that word!
Now you sound REALLY assertive!
248
00:21:26,764 --> 00:21:31,384
Let us in, Howard!
We've got a casualty out here.
249
00:21:31,384 --> 00:21:33,964
You've got one in here as well!
250
00:21:39,144 --> 00:21:43,924
You've really enjoyed
pumping iron, have you?
251
00:21:43,924 --> 00:21:46,964
Is it animal, vegetable or mineral?
252
00:21:46,964 --> 00:21:52,244
Don't die. You'd be impossible
to bury in that position.
253
00:21:52,244 --> 00:21:56,524
How am I going to explain this
to Pearl?
254
00:21:56,524 --> 00:21:59,744
How will I explain this to Glenda?
255
00:21:59,744 --> 00:22:02,424
Eh...eh...
256
00:22:11,724 --> 00:22:16,684
The former Mrs Truelove had
the same kind of natural grace.
257
00:22:26,044 --> 00:22:29,104
Rollerskates! That's the answer!
258
00:22:29,104 --> 00:22:34,024
It might be your answer!
It's not my blooming answer!
259
00:22:34,024 --> 00:22:41,424
If we let the ladies see
Howard and Barry on rollerskates, that will explain their injuries.
260
00:22:41,424 --> 00:22:44,044
Am I a genius or am I a genius?
261
00:22:53,464 --> 00:22:55,824
Follow me.
262
00:23:10,264 --> 00:23:12,704
Right. This'll do. Now what?
263
00:23:12,704 --> 00:23:17,744
We wait until the ladies come out,
then show ourselves on rollerskates.
264
00:23:17,744 --> 00:23:23,444
Why are we all on skates? It looks
suspicious, just Howard and Barry.
265
00:23:23,444 --> 00:23:26,764
I can't even straighten me back!
266
00:23:26,764 --> 00:23:31,184
It's a perfectly natural posture
on skates.
267
00:23:31,184 --> 00:23:35,804
A natural downhill racer!
How about that, Howard?
268
00:23:35,804 --> 00:23:39,304
Pumping iron has changed your life.
269
00:23:39,304 --> 00:23:47,104
Suppose Glenda asks why
I'm on skates? Tell her to mind her own business! You are assertive.
270
00:23:48,824 --> 00:23:51,284
You'll think of something, lad.
271
00:23:51,284 --> 00:23:56,204
A little flexibility with the truth
is a pillar of modern management.
272
00:23:59,884 --> 00:24:04,304
Listen! We can't even stand up
on these things!
273
00:24:04,304 --> 00:24:09,144
How are we going to skate?
We'll all stand close together.
274
00:24:09,144 --> 00:24:11,724
We'll support one another. Here.
275
00:24:15,624 --> 00:24:20,084
Now, wait for my signal.
Timing is important.
276
00:24:20,084 --> 00:24:24,684
Don't move a muscle
until they come through that door.
277
00:24:24,684 --> 00:24:29,684
I still don't see why your Barry
suddenly wants to become assertive.
278
00:24:29,684 --> 00:24:34,484
Couldn't you pacify him
with a new road map or something?
279
00:24:34,484 --> 00:24:36,944
They love road maps.
280
00:24:36,944 --> 00:24:42,784
If they get tiresome, try a query
about the fastest way to Ipswich.
281
00:24:42,784 --> 00:24:47,864
It's all part of Barry's resolve
to improve his managerial chances.
282
00:24:47,864 --> 00:24:52,604
Well, we all feel he's destined
for senior management(!)
283
00:24:52,604 --> 00:24:55,004
Steady! Aaaah!
284
00:24:56,244 --> 00:24:58,504
CRASH!
285
00:24:58,504 --> 00:25:03,284
There must have been a meeting
of the idiots' club!
286
00:25:17,044 --> 00:25:20,604
I'm afraid I'm rather bent!
287
00:25:20,604 --> 00:25:23,004
Mother did warn me.
288
00:25:23,484 --> 00:25:26,444
I seem to have injured me nose.
289
00:25:26,444 --> 00:25:31,444
I loved his nose! Be quiet! There's
professional people in this street!
290
00:25:31,444 --> 00:25:34,604
What are you doing on skates?
291
00:25:34,704 --> 00:25:39,704
I knew you'd ask that. We're
practising for the sponsored skate.
292
00:25:39,704 --> 00:25:42,104
For charity, of course.
293
00:25:43,904 --> 00:25:51,244
I knew my Barry wouldn't be doing
anything non-managerial. Who's this coming at full speed?
294
00:25:53,424 --> 00:25:57,004
Looks like we've got a full set(!)
295
00:25:57,004 --> 00:25:59,644
What are you lot doing?
296
00:25:59,644 --> 00:26:03,764
What are YOU doing
driving like a hooligan?
297
00:26:03,764 --> 00:26:07,604
- I wasn't!
- It didn't sound middle class!
298
00:26:09,364 --> 00:26:12,724
No-one will ever notice your nose.
299
00:26:12,724 --> 00:26:15,404
What happened to Barry's nose?
300
00:26:24,844 --> 00:26:31,224
All I asked was about his nose.
I hate it when my daughter sobs.
301
00:26:46,624 --> 00:26:53,624
I'll be off, then.
Might as well face the music. It'll be something frozen for supper.
302
00:26:53,624 --> 00:26:56,124
And that's only our Edie's face!
303
00:26:57,804 --> 00:26:59,784
Wesley!
304
00:27:01,364 --> 00:27:05,044
Hey! Wait! Come back, Howard!
305
00:27:05,044 --> 00:27:08,344
How am I supposed to do that?
306
00:27:08,344 --> 00:27:11,304
Be more assertive!
307
00:27:12,564 --> 00:27:14,624
Help!
308
00:27:14,624 --> 00:27:18,644
Help! Stop!
309
00:27:18,644 --> 00:27:21,424
STOP!
310
00:27:22,464 --> 00:27:25,144
Marina!
311
00:27:25,144 --> 00:27:27,884
STOP THAT LANDROVER!
312
00:27:38,364 --> 00:27:40,824
What was that terrible noise?
313
00:27:40,824 --> 00:27:43,444
I've brought you a present.
314
00:27:43,444 --> 00:27:45,904
What is it?
315
00:27:45,904 --> 00:27:50,484
It's for keeping contact
over long distances.
316
00:27:54,004 --> 00:27:56,444
I hope he's all right.
317
00:27:56,444 --> 00:27:59,444
I try to be angry with him, but...
318
00:27:59,444 --> 00:28:03,864
I thought you were doing
a pretty good job.
319
00:28:03,864 --> 00:28:06,904
She likes him! Of course I do.
320
00:28:06,904 --> 00:28:10,284
MARINA: OH, HOWARD!
321
00:28:11,284 --> 00:28:14,744
HOWARD: OH, MARINA!
322
00:28:14,744 --> 00:28:17,324
I'll kill him!
323
00:28:53,144 --> 00:28:56,124
Subtitles by Red Bee Media Ltd
324
00:28:56,174 --> 00:29:00,724
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.