All language subtitles for Last Of The Summer Wine s20e04 Whats Happened.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,955 --> 00:00:11,635 Hey, lass, sew us a button on. 2 00:00:11,635 --> 00:00:18,435 Where? You've got buttons missing in places no lady would go unescorted! 3 00:00:18,435 --> 00:00:25,495 Don't worry. It's just on my shirt cuff. It's quite fit for family viewing. 4 00:00:25,495 --> 00:00:29,295 How come you can't sew a button on? 5 00:00:29,295 --> 00:00:32,635 I can! I lost my needle. 6 00:00:32,635 --> 00:00:37,675 I'll give you a needle. What about thread? And some thread. Good lass. 7 00:00:37,675 --> 00:00:41,615 Has tha got a button? Have you got a cuff(?) 8 00:00:41,615 --> 00:00:46,155 If your tongue had a hole in it, IT could be a needle. 9 00:00:46,155 --> 00:00:50,575 You'd drive anybody to be sharp-tongued! 10 00:00:50,575 --> 00:00:58,235 Mind you, I like a woman with spirit. I know. I've seen them sup whisky, brandy, anything! 11 00:00:59,335 --> 00:01:05,515 That were just Big Audrey. When can I bring it round? What? 12 00:01:05,515 --> 00:01:09,775 Me shirt! Not till you get dressed! 13 00:01:09,775 --> 00:01:12,155 Don't go away, dumpling. 14 00:01:48,955 --> 00:01:51,335 TELEPHONE RINGS 15 00:01:54,575 --> 00:01:57,615 Hello? ..Ah, it's you, Howard. 16 00:01:57,615 --> 00:02:01,775 Cleggy, open your door. Somebody's coming in. 17 00:02:01,775 --> 00:02:04,155 Well, how do you know? 18 00:02:05,155 --> 00:02:07,635 Oh, it's you. 19 00:02:07,635 --> 00:02:09,655 Howard? 20 00:02:09,655 --> 00:02:12,235 Oh, dear. Oh, God. 21 00:02:19,595 --> 00:02:23,715 She sometimes hears me if I ring your bell. 22 00:02:23,715 --> 00:02:28,715 I suppose I should be relieved that you haven't started tunnelling. 23 00:02:28,715 --> 00:02:31,175 OK, house rules, Howard. 24 00:02:31,175 --> 00:02:33,795 I'm taking no messages for Marina. 25 00:02:33,795 --> 00:02:36,195 Nobody's asking you to. 26 00:02:37,215 --> 00:02:39,595 I hardly know the person. 27 00:02:40,635 --> 00:02:45,635 Where did you learn to be such a bare-faced liar, Howard? 28 00:02:45,635 --> 00:02:48,315 Pearl's been a great inspiration. 29 00:02:48,315 --> 00:02:53,175 Mm-hm. I've just called to warn you about a delivery, Cleggy. 30 00:02:53,175 --> 00:03:00,155 I've ordered something by special delivery. I'm impressed, but why should that concern me? 31 00:03:00,155 --> 00:03:02,795 Because I've given your address. 32 00:03:02,795 --> 00:03:05,475 You know, it's for tactical reasons. 33 00:03:05,475 --> 00:03:09,935 If you're getting women by post now... 34 00:03:09,935 --> 00:03:14,715 It's not a woman! It's just some weightlifting equipment. 35 00:03:14,715 --> 00:03:17,615 Starting weightlifting at your age? 36 00:03:17,615 --> 00:03:23,635 Before you start developing muscles, hadn't you better find one first? 37 00:03:23,635 --> 00:03:26,275 I'm not THAT old. 38 00:03:26,275 --> 00:03:31,655 I don't see why I can't start pumping a little iron. 39 00:03:50,415 --> 00:03:57,455 Where did you get that?! Two people could change for bathing inside that! 40 00:03:57,455 --> 00:04:02,095 It's me granddad's. Good, solid material is this. 41 00:04:02,095 --> 00:04:07,235 I want you to sew a button on this cuff to stop it falling down. 42 00:04:08,275 --> 00:04:10,735 Feel that material. 43 00:04:10,735 --> 00:04:15,915 They don't make stuff like this today. I'd forgotten I had it. 44 00:04:15,915 --> 00:04:18,915 I think I'd forget, too! 45 00:04:18,915 --> 00:04:22,075 I was using it for bedding. 46 00:04:22,075 --> 00:04:28,115 How did you use that for bedding? Not for me. For me ferrets! 47 00:04:28,115 --> 00:04:30,575 Where's tha going? 48 00:04:30,575 --> 00:04:35,495 You want a button on your cuff? Put your hand through me letterbox! 49 00:04:35,495 --> 00:04:40,475 What for? I don't want to see any more of you than necessary! 50 00:04:40,475 --> 00:04:43,835 I shall feel safer that way. 51 00:04:43,835 --> 00:04:46,995 I'm gonna look a proper wally! 52 00:04:46,995 --> 00:04:50,375 I must say you're dressed for it! 53 00:05:02,195 --> 00:05:04,755 Has it gone, Mr Truelove? 54 00:05:09,475 --> 00:05:12,135 The dog, Mr Truelove. 55 00:05:12,135 --> 00:05:14,535 It's gone, lad. 56 00:05:19,195 --> 00:05:21,615 Don't you like dogs? 57 00:05:21,615 --> 00:05:23,675 Well, it... 58 00:05:23,675 --> 00:05:28,715 It's not so much me not liking them as them not liking me. 59 00:05:28,715 --> 00:05:32,775 Normally, I cross the road and don't go near, 60 00:05:32,775 --> 00:05:37,395 but at the moment I'm practising being more...assertive. 61 00:05:37,395 --> 00:05:39,835 It's not altogether working yet. 62 00:05:39,835 --> 00:05:44,475 So people can tell? Looks like dogs aren't far behind. 63 00:05:44,475 --> 00:05:47,115 I'm determined to be more assertive. 64 00:05:47,115 --> 00:05:52,155 Either that or lose out on promotion. Senior management has to be ruthless. 65 00:05:52,155 --> 00:05:56,595 Couldn't you start with a firmer indecisiveness? 66 00:05:56,595 --> 00:06:01,635 When you were Truly of the Yard, assertiveness would be second nature. 67 00:06:01,635 --> 00:06:06,275 That very name struck fear, lad. But it takes years. 68 00:06:06,275 --> 00:06:11,315 Are you still eating Dolly Mixtures? They're my favourites. 69 00:06:11,315 --> 00:06:13,755 They'll have to go. 70 00:06:13,755 --> 00:06:16,135 Oh. Right. Thanks. 71 00:06:20,115 --> 00:06:22,935 This is no way to be holding hands! 72 00:06:22,935 --> 00:06:25,595 There's an old Yorkshire custom - 73 00:06:25,595 --> 00:06:30,635 any unmarried female that sews a button on for any unmarried male 74 00:06:30,635 --> 00:06:35,195 should be regarded as being engaged to that person. 75 00:06:36,215 --> 00:06:40,855 When did you hear that? I thought everybody knew that. 76 00:06:40,855 --> 00:06:44,835 How about giving your fiance a kiss? Oh! 77 00:06:49,835 --> 00:06:54,475 I'm really glad that everybody will think it's for me(!) 78 00:06:54,475 --> 00:06:59,115 It won't hurt you to be known as a person who pumps iron. 79 00:06:59,115 --> 00:07:03,955 I'll be known as that headbanger next door to that headbanger! 80 00:07:03,955 --> 00:07:06,415 Well, I had to. 81 00:07:06,415 --> 00:07:11,015 I can't take it home with Pearl there. Stop worrying. 82 00:07:11,015 --> 00:07:13,695 I'll give you a hand to take it in. 83 00:07:13,695 --> 00:07:19,115 Oh, thanks(!) That's what friends are for. Now what are you plotting? 84 00:07:19,115 --> 00:07:23,875 I'm just helping Cleggy. To stand around? 85 00:07:23,875 --> 00:07:28,235 He's expecting a delivery. I'm helping carry it in. 86 00:07:28,235 --> 00:07:32,855 What kind of a delivery? Tell her. Oh...er...well... 87 00:07:32,855 --> 00:07:35,515 It's some hobby material. 88 00:07:35,515 --> 00:07:38,395 That's it. Hobby material. 89 00:07:50,375 --> 00:07:53,395 "Power iron for the muscle men"(?) 90 00:07:58,575 --> 00:08:01,095 Clegg? Delivery for Clegg? 91 00:08:01,095 --> 00:08:03,475 That's him. 92 00:08:06,355 --> 00:08:11,355 It's only me. Mr Truelove is going to help me to be more assertive. 93 00:08:11,355 --> 00:08:14,315 Shut the door, Barry! Sorry. 94 00:08:16,195 --> 00:08:23,235 Now, what was all that about? What did you say? He's helping me be more assertive. 95 00:08:23,235 --> 00:08:28,235 That's nice. Don't walk away when I'm talking to you! ..Please? 96 00:08:28,235 --> 00:08:30,875 Barry, was that you? 97 00:08:30,875 --> 00:08:33,935 Just practising. The new me. 98 00:08:33,935 --> 00:08:36,635 Ooh, I like it. I like it. 99 00:08:36,635 --> 00:08:43,635 But I hope you'll still be kind to poor little me. Oh, yeah. You'll be safe enough. 100 00:08:43,635 --> 00:08:48,655 I might get cross with your father if he tinkers with my car. 101 00:08:48,655 --> 00:08:51,295 You will not get cross with him! 102 00:08:51,295 --> 00:08:53,775 Just testing. 103 00:08:53,775 --> 00:08:57,715 Oh, I love the new you already, Barry. 104 00:09:02,795 --> 00:09:07,815 I think he'll need a little help. He wants to become more assertive. 105 00:09:07,815 --> 00:09:10,435 Assertive? Decisive. 106 00:09:10,435 --> 00:09:13,095 Forthright. Strong personality. 107 00:09:13,095 --> 00:09:15,515 Firm decision maker. 108 00:09:15,515 --> 00:09:17,975 Barry?! I said he'd need help. 109 00:09:17,975 --> 00:09:22,755 There's me. You're wearing the shirt of a serious person. 110 00:09:29,135 --> 00:09:32,155 Looks like somebody else needs help. 111 00:09:35,875 --> 00:09:41,795 What are they doing? Norman Clegg's in search of the body beautiful. 112 00:09:41,795 --> 00:09:46,755 What's he going to do with it? I'm going to kill Howard slowly. 113 00:09:49,304 --> 00:09:51,344 Now don't be dawdling, lad. 114 00:09:51,344 --> 00:09:55,924 I want you to give an impression of speed and grace. 115 00:09:58,324 --> 00:10:00,304 Oh! 116 00:10:06,024 --> 00:10:11,704 I'll say that again - speed and grace. We're at cross purposes. 117 00:10:11,704 --> 00:10:19,504 It's a long time since I skated. But look how much leg you've got compared to Torvill and Dean! 118 00:10:19,504 --> 00:10:24,564 I was seven at the time. I was closer to the ground in them days. 119 00:10:24,564 --> 00:10:29,564 Oh, look, don't... Don't put your sticky fingers on the goods. 120 00:10:29,564 --> 00:10:32,044 Hold on to me, lad. 121 00:10:32,044 --> 00:10:37,004 You may be as soft as a chamois leather, but you don't wipe as well. 122 00:10:38,044 --> 00:10:41,084 Oh! A tall person. 123 00:10:41,084 --> 00:10:43,564 And on wheels, 124 00:10:43,564 --> 00:10:48,404 which must make escaping difficult if not impossible. 125 00:10:48,404 --> 00:10:53,224 That applies to both sexes. I assure you, I'm only one. 126 00:10:53,224 --> 00:10:58,044 I'm looking for a present to surprise a gentleman friend. 127 00:10:58,044 --> 00:11:00,684 I expect it won't be the first time. 128 00:11:00,684 --> 00:11:02,664 Oh! 129 00:11:06,424 --> 00:11:09,044 Is tha gonna leave Howard there? 130 00:11:09,044 --> 00:11:11,504 Sounds like a good idea to me. 131 00:11:11,504 --> 00:11:16,344 He'll soon have a hernia to relate to. I'll be fine, Cleggy. 132 00:11:16,344 --> 00:11:19,104 You can barely lift the manual! 133 00:11:19,104 --> 00:11:21,484 Well, I was holding it wrong. 134 00:11:22,464 --> 00:11:27,484 I have the same trouble with Nora Batty. Well, the pain barrier calls. 135 00:11:27,484 --> 00:11:29,964 Just don't chip the furniture. 136 00:11:29,964 --> 00:11:34,764 If Pearl asks, you haven't seen me. I sometimes wish it were true! 137 00:11:34,764 --> 00:11:39,784 He doesn't mean that. We've been neighbours for years. Seems longer. 138 00:11:39,784 --> 00:11:44,624 Good luck with the hernia. You won't laugh when I'm beefcake! 139 00:11:44,624 --> 00:11:49,404 If you ever get mugged, I could probably save you all! 140 00:12:00,464 --> 00:12:05,524 I was thinking along the lines of something romantic. 141 00:12:05,524 --> 00:12:09,544 Romantic? What's more romantic than these? 142 00:12:09,544 --> 00:12:14,584 They don't look romantic. What do you do? You call to each other! 143 00:12:14,584 --> 00:12:17,244 You're never alone with a megaphone. 144 00:12:17,244 --> 00:12:24,244 How do you think Tarzan found his mate? Did you think all that racket was in his throat? 145 00:12:24,244 --> 00:12:26,904 Tarzan had a megaphone? Certainly. 146 00:12:26,904 --> 00:12:29,744 Well, I don't know where he kept it. 147 00:12:29,744 --> 00:12:34,204 With these, you could find each other anywhere. 148 00:12:34,204 --> 00:12:38,624 On the darkest night, in the middle of a forest. 149 00:12:38,624 --> 00:12:41,084 The middle of a forest... 150 00:12:41,084 --> 00:12:45,724 Not that any lady of good breeding would be there. 151 00:12:45,724 --> 00:12:50,524 How do they work? Just press that button and speak into it. 152 00:12:50,524 --> 00:12:52,524 Testing!! 153 00:12:59,804 --> 00:13:02,664 Do you think somebody hurt themself? 154 00:13:02,664 --> 00:13:08,304 I don't know, but I could sell them something to help survive accidents. 155 00:13:08,304 --> 00:13:13,604 For all your first aid supplies, visit Auntie Wainwright's. 156 00:13:19,564 --> 00:13:24,564 I didn't realise we were coming to a public house. Excellent training. 157 00:13:24,564 --> 00:13:27,064 Tha's been in a pub before. 158 00:13:27,064 --> 00:13:34,644 Not for a while. That was a funeral. We've all been in pubs like that. Relax, Barry. 159 00:13:34,644 --> 00:13:37,684 Trouble is, the legs go first. 160 00:13:37,684 --> 00:13:40,144 There's nothing to it, Barry. 161 00:13:40,144 --> 00:13:44,984 It's just like riding a bike. Stop pulling his leg. 162 00:13:44,984 --> 00:13:47,624 We're not here for big drinking. 163 00:13:47,624 --> 00:13:52,464 We're here to improve your ability to throw your weight about. 164 00:13:52,464 --> 00:13:56,884 I don't know about throw. Could we nudge it? 165 00:13:59,544 --> 00:14:02,004 Right, Barry. Assertiveness. 166 00:14:02,004 --> 00:14:06,804 First lesson. We observe that there's nobody behind the bar. 167 00:14:06,804 --> 00:14:09,844 How would you get us some drinks? 168 00:14:09,844 --> 00:14:14,264 Well, I'd wait until the landlord came back. 169 00:14:14,264 --> 00:14:17,944 Wrong. Not assertive. 170 00:14:17,944 --> 00:14:24,444 There's blokes here waiting for a drink! How are you under pressure? 171 00:14:26,484 --> 00:14:29,124 Well, I'm fine...if Glenda's there. 172 00:14:29,124 --> 00:14:31,604 Here's what you do, lad. 173 00:14:31,604 --> 00:14:36,604 Walk over. Make firm and forceful noises to attract the landlord. 174 00:14:36,604 --> 00:14:39,084 How do I do that? 175 00:14:39,084 --> 00:14:43,424 Just slap the flat of your hand on the bar. 176 00:14:43,424 --> 00:14:50,664 Remembering he's inclined to be a bit tricky. He gets four stars for hostility. 177 00:14:50,664 --> 00:14:55,644 All the more reason for being assertive. Put him in his place. 178 00:14:55,644 --> 00:14:58,264 Off you go, lad. Get the drinks in. 179 00:15:12,264 --> 00:15:17,024 I say? Move him along. Let's get some action around here. 180 00:15:20,224 --> 00:15:23,184 Give it a whack, lad! 181 00:15:24,984 --> 00:15:27,904 No good! Give it some stick! 182 00:15:30,604 --> 00:15:33,264 Shop! 183 00:15:37,524 --> 00:15:42,544 And don't bring this hooligan again! What is he? Some kind of tearaway? 184 00:15:42,544 --> 00:15:46,524 Is this how he behaves between matches? 185 00:15:51,544 --> 00:15:54,604 There you are. It's working already. 186 00:15:54,604 --> 00:15:59,604 Working?! Yeah. You've never been thrown out of a pub before, eh? 187 00:15:59,604 --> 00:16:02,044 See? Progress. 188 00:16:02,044 --> 00:16:04,724 I hope Glenda doesn't hear about it. 189 00:16:04,724 --> 00:16:09,744 Of course she will. You'll tell her. Me? Certainly. It's the new image. 190 00:16:09,744 --> 00:16:14,784 Tell her you stood up to him until he threw you out of the pub. 191 00:16:14,784 --> 00:16:17,244 I can't tell her that! 192 00:16:17,244 --> 00:16:24,264 I think it's nice that nose hasn't gone to his head. Where are you going to push it next? Next? 193 00:16:24,264 --> 00:16:28,884 You mean we haven't finished? We've just started. 194 00:16:28,884 --> 00:16:31,424 We've got to keep you fired up now. 195 00:16:31,424 --> 00:16:33,864 Point of order, Mr Chairman! 196 00:16:33,864 --> 00:16:38,604 Next time, can we get a drink before we're thrown out? 197 00:16:38,604 --> 00:16:43,564 Yes, remember that. Don't throw your weight about so quickly. 198 00:16:55,384 --> 00:17:02,364 Thank you. My Barry's being more assertive. Tell him you've got a headache! 199 00:17:02,364 --> 00:17:04,424 Mother! 200 00:17:04,424 --> 00:17:09,504 I'm talking professionally. He's preparing himself for management. 201 00:17:09,504 --> 00:17:16,504 Training himself to give orders. Did he talk it over with you? He did. He always does. 202 00:17:16,504 --> 00:17:20,044 We never do anything unilaterally. 203 00:17:21,104 --> 00:17:26,804 I'm sure we never had the option in our day! Or the inclination! 204 00:17:27,824 --> 00:17:34,344 It's not something she picked up at home. It means we discuss everything. 205 00:17:34,344 --> 00:17:39,184 So do we. I handle the accusations, he does the excuses. 206 00:17:39,184 --> 00:17:44,564 Which is the natural order of things. As God intended. 207 00:17:44,564 --> 00:17:49,584 You must have talked with your husbands. You can't overdo it. 208 00:17:49,584 --> 00:17:54,864 They can only absorb limited amounts of information. But that's awful. 209 00:17:54,864 --> 00:17:59,724 But true. Have you tried sending them on errands lately? 210 00:17:59,724 --> 00:18:03,784 One task is iffy. You've no chance with two. 211 00:18:03,784 --> 00:18:08,844 Where d'you find a husband who can hold his end of the conversation? 212 00:18:08,844 --> 00:18:14,944 They're either reading the paper or watching TV. They only speak grunt. 213 00:18:14,944 --> 00:18:19,164 And they've only got a vocabulary of three grunts! 214 00:18:19,164 --> 00:18:21,944 It's amazing how well they lie. 215 00:18:22,004 --> 00:18:24,544 My Barry can hold a conversation. 216 00:18:24,544 --> 00:18:27,084 No good comes from being glib. 217 00:18:29,364 --> 00:18:34,184 I tried to warn her. Look what happened to her Uncle Eric. 218 00:18:34,184 --> 00:18:38,364 - Didn't he run off wi...? - Pass the sugar! 219 00:18:39,364 --> 00:18:41,784 Nobody want a cake? 220 00:18:50,804 --> 00:18:56,464 Oh! I feel more confident already. And it shows, lad. 221 00:18:56,464 --> 00:19:01,084 Yes, especially just there where you spilt a bit. 222 00:19:01,084 --> 00:19:03,704 I don't usually drink more than one. 223 00:19:03,704 --> 00:19:06,284 Me neither. Just one at a time. 224 00:19:15,904 --> 00:19:18,924 Right, lad. Next test. 225 00:19:18,924 --> 00:19:23,764 You go over to that car and tell them they can't park there. 226 00:19:23,764 --> 00:19:27,864 Why can't they? You'll think of something. 227 00:19:27,864 --> 00:19:33,624 Another challenge. It's quite stressful, this senior management. 228 00:19:33,624 --> 00:19:36,284 That's why I never went in for it. 229 00:19:36,284 --> 00:19:43,284 I would have had to give up my grandfather's shirt and my passion for wildlife - 230 00:19:43,284 --> 00:19:46,204 ferrets and...Nora Batty and... 231 00:19:49,564 --> 00:19:52,564 Well, I just thought I'd mention it. 232 00:19:54,364 --> 00:19:56,764 Off you go, then, lad. 233 00:20:02,224 --> 00:20:06,984 Excuse me. Sorry, you can't park there. 234 00:20:06,984 --> 00:20:09,424 It's reserved for t'manager. 235 00:20:09,424 --> 00:20:11,824 There's no sign. 236 00:20:15,424 --> 00:20:18,924 It works! It works! 237 00:20:18,924 --> 00:20:23,904 It really works! Ah, Glenda will be pleased! 238 00:20:34,484 --> 00:20:38,844 Hey! I've told them they can't park there. 239 00:20:38,844 --> 00:20:42,184 He's coming on nicely. 240 00:20:42,184 --> 00:20:46,584 Are you sure? People can't park just anywhere! 241 00:20:46,584 --> 00:20:48,984 Go for it, lad! 242 00:20:50,164 --> 00:20:54,704 I've told you! You can't park there! 243 00:21:03,764 --> 00:21:06,624 Never lead with your nose, lad. 244 00:21:06,624 --> 00:21:11,084 It's a bit of a troublemaker, that nose. 245 00:21:11,084 --> 00:21:15,924 Tha made him regret it. You were bleeding all over him! 246 00:21:15,924 --> 00:21:20,944 What's Glenda going to say? What does it matter? Tha were assertive. 247 00:21:20,944 --> 00:21:25,704 Don't mention that word! Now you sound REALLY assertive! 248 00:21:26,764 --> 00:21:31,384 Let us in, Howard! We've got a casualty out here. 249 00:21:31,384 --> 00:21:33,964 You've got one in here as well! 250 00:21:39,144 --> 00:21:43,924 You've really enjoyed pumping iron, have you? 251 00:21:43,924 --> 00:21:46,964 Is it animal, vegetable or mineral? 252 00:21:46,964 --> 00:21:52,244 Don't die. You'd be impossible to bury in that position. 253 00:21:52,244 --> 00:21:56,524 How am I going to explain this to Pearl? 254 00:21:56,524 --> 00:21:59,744 How will I explain this to Glenda? 255 00:21:59,744 --> 00:22:02,424 Eh...eh... 256 00:22:11,724 --> 00:22:16,684 The former Mrs Truelove had the same kind of natural grace. 257 00:22:26,044 --> 00:22:29,104 Rollerskates! That's the answer! 258 00:22:29,104 --> 00:22:34,024 It might be your answer! It's not my blooming answer! 259 00:22:34,024 --> 00:22:41,424 If we let the ladies see Howard and Barry on rollerskates, that will explain their injuries. 260 00:22:41,424 --> 00:22:44,044 Am I a genius or am I a genius? 261 00:22:53,464 --> 00:22:55,824 Follow me. 262 00:23:10,264 --> 00:23:12,704 Right. This'll do. Now what? 263 00:23:12,704 --> 00:23:17,744 We wait until the ladies come out, then show ourselves on rollerskates. 264 00:23:17,744 --> 00:23:23,444 Why are we all on skates? It looks suspicious, just Howard and Barry. 265 00:23:23,444 --> 00:23:26,764 I can't even straighten me back! 266 00:23:26,764 --> 00:23:31,184 It's a perfectly natural posture on skates. 267 00:23:31,184 --> 00:23:35,804 A natural downhill racer! How about that, Howard? 268 00:23:35,804 --> 00:23:39,304 Pumping iron has changed your life. 269 00:23:39,304 --> 00:23:47,104 Suppose Glenda asks why I'm on skates? Tell her to mind her own business! You are assertive. 270 00:23:48,824 --> 00:23:51,284 You'll think of something, lad. 271 00:23:51,284 --> 00:23:56,204 A little flexibility with the truth is a pillar of modern management. 272 00:23:59,884 --> 00:24:04,304 Listen! We can't even stand up on these things! 273 00:24:04,304 --> 00:24:09,144 How are we going to skate? We'll all stand close together. 274 00:24:09,144 --> 00:24:11,724 We'll support one another. Here. 275 00:24:15,624 --> 00:24:20,084 Now, wait for my signal. Timing is important. 276 00:24:20,084 --> 00:24:24,684 Don't move a muscle until they come through that door. 277 00:24:24,684 --> 00:24:29,684 I still don't see why your Barry suddenly wants to become assertive. 278 00:24:29,684 --> 00:24:34,484 Couldn't you pacify him with a new road map or something? 279 00:24:34,484 --> 00:24:36,944 They love road maps. 280 00:24:36,944 --> 00:24:42,784 If they get tiresome, try a query about the fastest way to Ipswich. 281 00:24:42,784 --> 00:24:47,864 It's all part of Barry's resolve to improve his managerial chances. 282 00:24:47,864 --> 00:24:52,604 Well, we all feel he's destined for senior management(!) 283 00:24:52,604 --> 00:24:55,004 Steady! Aaaah! 284 00:24:56,244 --> 00:24:58,504 CRASH! 285 00:24:58,504 --> 00:25:03,284 There must have been a meeting of the idiots' club! 286 00:25:17,044 --> 00:25:20,604 I'm afraid I'm rather bent! 287 00:25:20,604 --> 00:25:23,004 Mother did warn me. 288 00:25:23,484 --> 00:25:26,444 I seem to have injured me nose. 289 00:25:26,444 --> 00:25:31,444 I loved his nose! Be quiet! There's professional people in this street! 290 00:25:31,444 --> 00:25:34,604 What are you doing on skates? 291 00:25:34,704 --> 00:25:39,704 I knew you'd ask that. We're practising for the sponsored skate. 292 00:25:39,704 --> 00:25:42,104 For charity, of course. 293 00:25:43,904 --> 00:25:51,244 I knew my Barry wouldn't be doing anything non-managerial. Who's this coming at full speed? 294 00:25:53,424 --> 00:25:57,004 Looks like we've got a full set(!) 295 00:25:57,004 --> 00:25:59,644 What are you lot doing? 296 00:25:59,644 --> 00:26:03,764 What are YOU doing driving like a hooligan? 297 00:26:03,764 --> 00:26:07,604 - I wasn't! - It didn't sound middle class! 298 00:26:09,364 --> 00:26:12,724 No-one will ever notice your nose. 299 00:26:12,724 --> 00:26:15,404 What happened to Barry's nose? 300 00:26:24,844 --> 00:26:31,224 All I asked was about his nose. I hate it when my daughter sobs. 301 00:26:46,624 --> 00:26:53,624 I'll be off, then. Might as well face the music. It'll be something frozen for supper. 302 00:26:53,624 --> 00:26:56,124 And that's only our Edie's face! 303 00:26:57,804 --> 00:26:59,784 Wesley! 304 00:27:01,364 --> 00:27:05,044 Hey! Wait! Come back, Howard! 305 00:27:05,044 --> 00:27:08,344 How am I supposed to do that? 306 00:27:08,344 --> 00:27:11,304 Be more assertive! 307 00:27:12,564 --> 00:27:14,624 Help! 308 00:27:14,624 --> 00:27:18,644 Help! Stop! 309 00:27:18,644 --> 00:27:21,424 STOP! 310 00:27:22,464 --> 00:27:25,144 Marina! 311 00:27:25,144 --> 00:27:27,884 STOP THAT LANDROVER! 312 00:27:38,364 --> 00:27:40,824 What was that terrible noise? 313 00:27:40,824 --> 00:27:43,444 I've brought you a present. 314 00:27:43,444 --> 00:27:45,904 What is it? 315 00:27:45,904 --> 00:27:50,484 It's for keeping contact over long distances. 316 00:27:54,004 --> 00:27:56,444 I hope he's all right. 317 00:27:56,444 --> 00:27:59,444 I try to be angry with him, but... 318 00:27:59,444 --> 00:28:03,864 I thought you were doing a pretty good job. 319 00:28:03,864 --> 00:28:06,904 She likes him! Of course I do. 320 00:28:06,904 --> 00:28:10,284 MARINA: OH, HOWARD! 321 00:28:11,284 --> 00:28:14,744 HOWARD: OH, MARINA! 322 00:28:14,744 --> 00:28:17,324 I'll kill him! 323 00:28:53,144 --> 00:28:56,124 Subtitles by Red Bee Media Ltd 324 00:28:56,174 --> 00:29:00,724 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.