All language subtitles for LA Heat s02e22 Vengeance.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,397 --> 00:00:03,433 [music] 2 00:00:04,555 --> 00:00:05,622 [explosion] 3 00:00:05,721 --> 00:00:07,156 NARRATOR: Previously on "LA HEAT." 4 00:00:07,257 --> 00:00:08,858 CHESTER MCDONALD: This is the third big time West Coast 5 00:00:08,958 --> 00:00:10,527 drug dealer to die in an accident 6 00:00:10,627 --> 00:00:11,694 in, what, the last two months? 7 00:00:11,794 --> 00:00:12,663 I know the man behind it. 8 00:00:12,762 --> 00:00:13,664 Give me the name. 9 00:00:13,763 --> 00:00:15,199 You give me a signed deal. 10 00:00:15,299 --> 00:00:16,999 AUGUST BROOKS: Zapping the competition is exactly the kind 11 00:00:17,099 --> 00:00:18,335 of thing Bobby would pull. 12 00:00:18,435 --> 00:00:21,737 I want you to move in at the beach house. 13 00:00:21,837 --> 00:00:22,705 They'll kill me down there. 14 00:00:22,805 --> 00:00:24,408 It's Matessa. 15 00:00:24,508 --> 00:00:25,676 He's dead. 16 00:00:25,775 --> 00:00:26,943 AUGUST BROOKS: Somebody on the West Coast 17 00:00:27,043 --> 00:00:28,844 is trying to take over the drug business. 18 00:00:28,945 --> 00:00:30,681 We think it's your friend Bobby Cole. 19 00:00:30,780 --> 00:00:34,083 We are talking billions of dollars in profit. 20 00:00:34,184 --> 00:00:35,084 [slap] 21 00:00:35,185 --> 00:00:35,985 Kill her. 22 00:00:40,156 --> 00:00:42,526 This isn't about the lovely Detective Stockman, is it? 23 00:00:42,626 --> 00:00:44,394 Put your gun down now. 24 00:00:44,494 --> 00:00:45,495 This isn't over, Cole. 25 00:00:45,596 --> 00:00:46,729 Not by a long shot. 26 00:00:59,175 --> 00:01:00,943 You OK? 27 00:01:01,043 --> 00:01:02,212 What are you doing here? 28 00:01:02,312 --> 00:01:04,847 Got a call my partner was in lockup. 29 00:01:04,947 --> 00:01:07,317 Can you believe they arrested me? 30 00:01:07,417 --> 00:01:10,721 The way I heard it, you were the one waving the gun around. 31 00:01:10,820 --> 00:01:12,755 They should have backed me up. 32 00:01:12,855 --> 00:01:15,192 So much for a professional courtesy, huh? 33 00:01:15,292 --> 00:01:18,695 Those cops probably saved your badge, my man. 34 00:01:18,794 --> 00:01:20,664 You're lucky they called me instead of IA 35 00:01:20,763 --> 00:01:23,766 like they were supposed to. 36 00:01:23,866 --> 00:01:24,967 Why don't I feel lucky? 37 00:01:28,472 --> 00:01:30,006 I talked to the Desk Sergeant. 38 00:01:30,106 --> 00:01:34,176 I explained the situation to him. 39 00:01:34,278 --> 00:01:36,912 He's going to look the other way on this one, Mac. 40 00:01:37,013 --> 00:01:39,015 I'll be sure to send him a thank you note. 41 00:01:39,115 --> 00:01:40,417 There are a lot of people hanging 42 00:01:40,517 --> 00:01:44,488 their butts over the edge on this for you, Mac. 43 00:01:44,588 --> 00:01:48,325 Bobby Cole killed Nicole. 44 00:01:48,425 --> 00:01:51,662 I did what I had to do. 45 00:01:51,762 --> 00:01:54,631 You mean his man killed her. 46 00:01:54,731 --> 00:01:56,799 He ordered the hit. 47 00:01:56,899 --> 00:01:59,269 We don't know that for sure, Mac. 48 00:01:59,369 --> 00:02:01,103 He's responsible. 49 00:02:01,204 --> 00:02:02,539 You know it. 50 00:02:02,639 --> 00:02:04,441 And I know it. 51 00:02:04,541 --> 00:02:06,543 Maybe so. 52 00:02:06,643 --> 00:02:09,178 I also know there are ways of handling the situation 53 00:02:09,279 --> 00:02:11,047 that don't get you locked up. 54 00:02:11,147 --> 00:02:13,617 I'm not going to let him get away with this, August. 55 00:02:13,717 --> 00:02:15,619 He won't. 56 00:02:15,719 --> 00:02:16,819 We're gonna nail him. 57 00:02:20,089 --> 00:02:22,192 I could have pulled the trigger. 58 00:02:25,662 --> 00:02:27,564 Trust me. 59 00:02:27,664 --> 00:02:31,568 Best move you never made. 60 00:02:31,668 --> 00:02:35,938 [music] 61 00:02:36,038 --> 00:02:39,509 [theme music] 62 00:03:44,140 --> 00:03:46,476 This is unbelievable, August. 63 00:03:46,576 --> 00:03:49,111 13 criminal investigation all linked to Cole. 64 00:03:49,212 --> 00:03:51,581 None have made it to trial. 65 00:03:51,681 --> 00:03:54,016 He's slick, Mac. 66 00:03:54,116 --> 00:03:56,887 Nothing never sticks. 67 00:03:56,986 --> 00:03:58,221 No one is that slick. 68 00:03:58,321 --> 00:03:59,922 There's got to be something in here. 69 00:04:04,795 --> 00:04:06,296 Look, McDonald. 70 00:04:06,396 --> 00:04:09,199 Even if I want to be involved, Cole's harassment suit 71 00:04:09,299 --> 00:04:11,133 guarantees you can't get near him. 72 00:04:11,234 --> 00:04:13,470 But Captain, we know that Cole is linked to the warehouse 73 00:04:13,570 --> 00:04:14,671 where Nicole was shot. 74 00:04:14,771 --> 00:04:16,172 Unless you saw him pull the trigger 75 00:04:16,273 --> 00:04:18,842 or heard him give the order, we can't arrest him. 76 00:04:18,941 --> 00:04:19,910 Captain. 77 00:04:20,009 --> 00:04:21,244 Look, Chase. 78 00:04:21,344 --> 00:04:22,779 I'm sorry. 79 00:04:22,879 --> 00:04:24,013 I know you and Nicole were close. 80 00:04:24,113 --> 00:04:25,682 And believe me, I want a piece of Cole 81 00:04:25,782 --> 00:04:27,082 just as badly as you do. 82 00:04:27,184 --> 00:04:29,820 But we've got to play strictly by the book. 83 00:04:29,920 --> 00:04:31,455 Hey, what am I supposed to do? 84 00:04:31,555 --> 00:04:34,391 Well, to tell you the truth, I don't know. 85 00:04:34,491 --> 00:04:38,060 I'm up to my neck in this international drug conference. 86 00:04:38,160 --> 00:04:40,230 Why don't you take a couple of days off? 87 00:04:43,999 --> 00:04:44,868 Can you believe that? 88 00:04:45,000 --> 00:04:45,968 Take a couple of days off? 89 00:04:46,068 --> 00:04:47,304 Two cops are dead. 90 00:04:47,404 --> 00:04:51,006 And our department is too busy to investigate. 91 00:04:51,106 --> 00:04:54,076 Actually, a couple of days off might 92 00:04:54,176 --> 00:04:56,045 not be such a bad idea, man. 93 00:05:02,619 --> 00:05:03,653 Mac, hold on. 94 00:05:03,753 --> 00:05:04,588 Mac. 95 00:05:10,293 --> 00:05:12,229 They released McDonald. 96 00:05:12,329 --> 00:05:15,398 What the hell is happening to our legal system? 97 00:05:15,499 --> 00:05:17,834 Maybe we should think about scaling back 98 00:05:17,934 --> 00:05:21,271 operations for a few weeks. 99 00:05:21,371 --> 00:05:23,540 What? 100 00:05:23,640 --> 00:05:26,977 I just mean that, if the heat is on, 101 00:05:27,076 --> 00:05:30,580 maybe we should hold off on the Colombian move. 102 00:05:30,680 --> 00:05:32,215 You're my accountant. 103 00:05:32,315 --> 00:05:34,751 Shut up. 104 00:05:34,851 --> 00:05:35,685 I was just thinking-- 105 00:05:35,785 --> 00:05:36,586 No. 106 00:05:36,686 --> 00:05:37,621 Don't think. 107 00:05:37,721 --> 00:05:40,390 I spent two years on this deal. 108 00:05:40,490 --> 00:05:43,158 No cop with a grudge or some spineless bean counter 109 00:05:43,260 --> 00:05:45,127 is going to get in my way. 110 00:05:45,228 --> 00:05:46,530 Is that clear? - Yes. 111 00:05:46,630 --> 00:05:48,163 Good. Good. 112 00:05:48,265 --> 00:05:50,700 Now do you have some papers for me to sign from the bank? 113 00:05:50,800 --> 00:05:52,202 Yeah. 114 00:05:52,302 --> 00:05:53,637 Once we finalize the transfer from the Swiss accounts, 115 00:05:53,737 --> 00:05:56,806 all the cash will be in place for Montoya's shipment. 116 00:05:56,907 --> 00:05:58,742 Fabulous. 117 00:05:58,842 --> 00:06:00,277 I had to pull in a lot of favors 118 00:06:00,377 --> 00:06:01,645 to get these processed so fast. 119 00:06:01,745 --> 00:06:04,514 The banks are really making these transactions 120 00:06:04,614 --> 00:06:05,482 very complicated. 121 00:06:05,582 --> 00:06:06,383 You see? 122 00:06:06,483 --> 00:06:07,450 There. 123 00:06:07,551 --> 00:06:10,720 There's a reason for me not to kill you. 124 00:06:10,820 --> 00:06:11,655 Give me a pen. 125 00:06:14,724 --> 00:06:15,592 It's in your pocket. 126 00:06:20,830 --> 00:06:22,699 Jesus Christ. 127 00:06:22,799 --> 00:06:23,900 Move it. Come on. 128 00:06:24,000 --> 00:06:25,035 Get your hands off of me. Would ya? 129 00:06:25,167 --> 00:06:26,068 Is this the way you treat a lady? 130 00:06:26,168 --> 00:06:27,069 Get your hands off me. 131 00:06:27,169 --> 00:06:28,038 I was sitting by the bus. 132 00:06:28,137 --> 00:06:29,339 Yeah, right. Sure. 133 00:06:29,439 --> 00:06:30,840 Now I get a phone call, I think-- 134 00:06:44,521 --> 00:06:47,122 What we've got is circumstantial at best, my man. 135 00:06:50,260 --> 00:06:51,895 Shoenrock. 136 00:06:51,995 --> 00:06:53,162 What the hell is he doing here? 137 00:06:57,467 --> 00:06:58,835 CHESTER MCDONALD: Hey, Shoenrock. 138 00:06:58,935 --> 00:07:01,037 You're becoming like a permanent fixture around here, 139 00:07:01,136 --> 00:07:02,137 aren't you? 140 00:07:08,044 --> 00:07:10,013 I'm here to take over all investigations 141 00:07:10,112 --> 00:07:11,881 involving Bobby Cole. 142 00:07:11,982 --> 00:07:15,085 Does that mean the FBI is finally going to bring Cole in? 143 00:07:15,185 --> 00:07:16,453 Sorry, Brooks. 144 00:07:16,553 --> 00:07:20,457 The entire operation is classified. 145 00:07:20,557 --> 00:07:22,892 Oh by the way, that also includes 146 00:07:22,993 --> 00:07:26,329 the investigation into the murder of Detective Stockman. 147 00:07:29,466 --> 00:07:30,100 What? 148 00:07:30,200 --> 00:07:31,501 You heard me. 149 00:07:31,601 --> 00:07:33,336 It'll become a part of our investigation. 150 00:07:33,436 --> 00:07:35,338 What do you mean, part of your investigation? 151 00:07:35,438 --> 00:07:37,307 Let it go, Detective. 152 00:07:37,407 --> 00:07:39,242 It's no longer any of your concern. 153 00:07:39,342 --> 00:07:42,112 Whoa, whoa, whoa, Mac. 154 00:07:42,212 --> 00:07:44,314 Watch it, Detective. 155 00:07:44,414 --> 00:07:45,515 AUGUST BROOKS: Let it go, Mac. 156 00:07:58,962 --> 00:08:01,865 Hey, you'd better get your-- 157 00:08:01,965 --> 00:08:03,633 Do yourself a favor, Shoenrock. 158 00:08:03,733 --> 00:08:05,602 Stay out of our way for a while, huh? 159 00:08:13,610 --> 00:08:15,278 Yeah. 160 00:08:15,378 --> 00:08:17,847 These are the checkpoints around the convention center. 161 00:08:17,947 --> 00:08:19,449 One here. 162 00:08:19,549 --> 00:08:21,384 One there. 163 00:08:21,484 --> 00:08:22,485 Why didn't you tell me the Feds 164 00:08:22,585 --> 00:08:24,587 were taking over Nicole's case? 165 00:08:24,688 --> 00:08:26,690 I didn't think I needed your approval. 166 00:08:26,790 --> 00:08:28,525 This is a homicide investigation, Captain. 167 00:08:28,625 --> 00:08:31,094 I know that. But it's not your case. 168 00:08:31,194 --> 00:08:32,062 They're going to bury this. 169 00:08:32,162 --> 00:08:33,296 And you know it. 170 00:08:33,396 --> 00:08:35,331 Don't talk to me like that, McDonald. 171 00:08:35,432 --> 00:08:36,533 Get out of my office. 172 00:08:42,372 --> 00:08:44,641 So what's up, partner? 173 00:08:44,741 --> 00:08:45,575 Going for a drive. 174 00:08:55,552 --> 00:08:58,288 Why would Shoenrock bury Nicole's case? 175 00:08:58,388 --> 00:08:59,322 CHESTER MCDONALD: I don't know. 176 00:08:59,422 --> 00:09:00,990 Because he's scum. 177 00:09:01,091 --> 00:09:02,292 Come on, Mac. 178 00:09:02,392 --> 00:09:04,394 This is the FBI we're talking about here. 179 00:09:04,494 --> 00:09:06,329 I mean if Shoenrock is protecting Cole, 180 00:09:06,429 --> 00:09:07,597 maybe there's a reason. 181 00:09:07,697 --> 00:09:08,832 CHESTER MCDONALD: You know what, August? 182 00:09:08,932 --> 00:09:10,300 That's always been your problem. 183 00:09:10,400 --> 00:09:11,568 Excuse me? 184 00:09:11,668 --> 00:09:12,936 CHESTER MCDONALD: You complicate things. 185 00:09:13,036 --> 00:09:13,970 We're the good guys. 186 00:09:14,070 --> 00:09:15,071 Cole is the bad guy. 187 00:09:15,171 --> 00:09:17,407 That's all we need to know. 188 00:09:17,507 --> 00:09:19,210 AUGUST BROOKS: Uh huh. 189 00:09:19,309 --> 00:09:21,244 Our job is to enforce the law, McDonald. 190 00:09:21,344 --> 00:09:22,645 CHESTER MCDONALD: Yeah? 191 00:09:22,746 --> 00:09:24,414 Well, so far the law is zero for 13 against Cole. 192 00:09:24,514 --> 00:09:26,583 And I'm sick and tired of losing. 193 00:09:26,683 --> 00:09:29,519 And maybe that's your problem. 194 00:09:29,619 --> 00:09:31,721 You think this is about you. 195 00:09:31,821 --> 00:09:33,423 Screw the rules. 196 00:09:33,523 --> 00:09:38,328 Chase McDonald is going to nail Bobby Cole his way. 197 00:09:38,428 --> 00:09:41,931 [brakes screech] 198 00:09:45,001 --> 00:09:46,136 Get out. 199 00:09:46,237 --> 00:09:47,303 What? 200 00:09:47,403 --> 00:09:49,639 I don't need your lecture. 201 00:09:49,739 --> 00:09:51,208 Get out. 202 00:09:51,307 --> 00:09:53,042 You know, you make it damn hard for someone 203 00:09:53,143 --> 00:09:54,711 to feel sorry for you, McDonald. 204 00:09:57,347 --> 00:09:58,848 Are you gonna get out or not? 205 00:10:01,951 --> 00:10:03,419 Just drive the car, man. 206 00:10:09,893 --> 00:10:12,796 [thunder] 207 00:10:14,798 --> 00:10:16,065 AUGUST BROOKS: Mac, what are we doing 208 00:10:16,166 --> 00:10:17,801 here in front of Cole's office? 209 00:10:17,901 --> 00:10:19,803 CHESTER MCDONALD: Just want to see what's going on. 210 00:10:19,903 --> 00:10:22,038 Why do I even bother talking to you? 211 00:10:22,138 --> 00:10:22,939 CHESTER MCDONALD: Hello. 212 00:10:26,277 --> 00:10:28,745 Cole's accountant. 213 00:10:28,845 --> 00:10:29,879 Where you going? 214 00:10:29,979 --> 00:10:31,314 See? 215 00:10:31,414 --> 00:10:32,649 This is exactly the kind of thing I'm talking about, 216 00:10:32,749 --> 00:10:33,383 McDonald. 217 00:10:33,483 --> 00:10:35,051 You cannot do this. 218 00:10:35,151 --> 00:10:39,923 I don't know why I didn't just get out the car earlier. 219 00:10:40,023 --> 00:10:40,924 CHESTER MCDONALD: Hey, Nelson. 220 00:10:41,024 --> 00:10:42,492 I want to talk to you. 221 00:10:44,994 --> 00:10:45,962 Hey, Mac. 222 00:10:46,062 --> 00:10:46,896 Oh, jeez. 223 00:10:50,201 --> 00:10:51,100 [car horn] 224 00:10:51,202 --> 00:10:52,702 [brakes screech] 225 00:10:52,802 --> 00:10:55,071 [crash] 226 00:10:55,171 --> 00:10:57,073 [car horns] 227 00:10:57,173 --> 00:11:00,643 [police siren] 228 00:11:05,148 --> 00:11:06,082 Watch it. 229 00:11:06,182 --> 00:11:07,550 Out of my way, out of my way. 230 00:11:11,654 --> 00:11:14,357 [crash] 231 00:11:14,457 --> 00:11:17,360 [brakes screech] 232 00:11:17,460 --> 00:11:20,930 [police siren] 233 00:11:21,030 --> 00:11:24,335 [brakes screech] 234 00:11:24,434 --> 00:11:25,935 [crash] 235 00:11:26,035 --> 00:11:26,936 [brakes screech] 236 00:11:27,036 --> 00:11:34,311 [crash] 237 00:11:34,410 --> 00:11:37,513 [brakes screech] 238 00:11:43,019 --> 00:11:47,891 [brakes screech] 239 00:11:55,064 --> 00:11:55,899 Where you going? 240 00:11:59,435 --> 00:12:02,505 [brakes screech] 241 00:12:08,044 --> 00:12:09,346 What do you want from me? 242 00:12:09,445 --> 00:12:10,347 I don't know, Nelson. 243 00:12:10,446 --> 00:12:11,481 What do you have? 244 00:12:14,385 --> 00:12:16,387 OK. 245 00:12:16,486 --> 00:12:17,720 Let's take a look. 246 00:12:17,820 --> 00:12:20,391 - Now, that's an illegal search. - Well, Nelson. 247 00:12:20,490 --> 00:12:24,127 You ran. That gives me cause. 248 00:12:24,228 --> 00:12:25,229 I'm not Johnnie Cochran. 249 00:12:25,329 --> 00:12:26,829 But you ran. 250 00:12:26,930 --> 00:12:28,064 Gives him cause. 251 00:12:28,164 --> 00:12:28,998 Well, well, well. 252 00:12:29,098 --> 00:12:30,600 These look important. 253 00:12:30,700 --> 00:12:32,468 Bank papers. - Come on. 254 00:12:32,568 --> 00:12:33,703 I can't help you. 255 00:12:33,803 --> 00:12:34,604 Now Mac. 256 00:12:34,704 --> 00:12:36,273 What are you doing here, Mac? 257 00:12:36,373 --> 00:12:37,707 August, look. 258 00:12:37,807 --> 00:12:39,709 Looks like Bobby Cole is transferring a lot of money. 259 00:12:39,809 --> 00:12:40,411 No. 260 00:12:40,510 --> 00:12:41,811 Now please be careful. 261 00:12:41,911 --> 00:12:43,913 Those the original documents. 262 00:12:50,119 --> 00:12:51,821 Original documents. 263 00:12:51,921 --> 00:12:54,090 Huh. 264 00:12:54,191 --> 00:12:55,925 What? No. 265 00:12:56,025 --> 00:12:59,162 [tear] 266 00:13:11,275 --> 00:13:13,543 CHESTER MCDONALD: Tell your boss I'll be seeing him real soon. 267 00:13:13,643 --> 00:13:14,911 Have a nice day. 268 00:13:20,317 --> 00:13:23,152 [car engine] 269 00:13:29,959 --> 00:13:32,729 CAPTAIN JENSEN: I told you to stay away from Cole. 270 00:13:32,829 --> 00:13:34,465 I didn't go near Cole. 271 00:13:34,564 --> 00:13:36,499 CAPTAIN JENSEN: I don't want to hear it, McDonald. 272 00:13:36,599 --> 00:13:38,435 You are suspended until further notice. 273 00:13:38,534 --> 00:13:39,602 AUGUST BROOKS: Whoa, Captain. 274 00:13:39,702 --> 00:13:40,837 Don't you think that's a wee bit-- 275 00:13:40,937 --> 00:13:42,439 CAPTAIN JENSEN: Don't go there, Brooks. 276 00:13:42,538 --> 00:13:45,708 You're lucky you're not joining him. 277 00:13:45,808 --> 00:13:47,877 This is coming straight from the Chief's office. 278 00:13:47,977 --> 00:13:49,545 CHESTER MCDONALD: Anyone tell the Chief the Feds 279 00:13:49,645 --> 00:13:51,448 decided it was OK to kill cops? 280 00:13:51,547 --> 00:13:52,849 CAPTAIN JENSEN: Look, Chase. 281 00:13:52,949 --> 00:13:55,952 There seems to be a complication about Detective 282 00:13:56,052 --> 00:13:57,454 Stockman's death. 283 00:13:57,553 --> 00:13:59,022 AUGUST BROOKS: What complications, Captain? 284 00:14:06,796 --> 00:14:08,564 The FBI thinks that she may have 285 00:14:08,664 --> 00:14:10,367 been working for Bobby Cole. 286 00:14:10,467 --> 00:14:11,601 What? 287 00:14:11,701 --> 00:14:12,668 CAPTAIN JENSEN: And she may have been 288 00:14:12,769 --> 00:14:14,771 involved in Matessa's murder. 289 00:14:14,871 --> 00:14:16,440 Well, that's not true, Captain. 290 00:14:16,539 --> 00:14:17,607 It doesn't matter. 291 00:14:17,707 --> 00:14:21,544 The FBI thinks it is. 292 00:14:21,644 --> 00:14:22,945 Uh, Captain. 293 00:14:23,046 --> 00:14:25,449 That sounds like some sort of smokescreen to me. 294 00:14:25,548 --> 00:14:27,717 And to me, it sounds like the FBI's case. 295 00:14:27,817 --> 00:14:28,951 Well, they can't do that. 296 00:14:29,052 --> 00:14:32,622 CAPTAIN JENSEN: Oh yes, they can. 297 00:14:32,722 --> 00:14:36,260 This is coming from way up there. 298 00:14:36,360 --> 00:14:37,927 Look, Chase. 299 00:14:38,027 --> 00:14:40,797 I know the suspension is not easy for you. 300 00:14:40,897 --> 00:14:42,865 But this is out of my hands. 301 00:14:42,965 --> 00:14:46,370 We don't have any choice. 302 00:14:46,470 --> 00:14:47,603 There's always a choice. 303 00:14:53,243 --> 00:14:56,547 [slam] 304 00:14:56,646 --> 00:15:00,149 Captain, you know this is eating him up inside. 305 00:15:00,250 --> 00:15:02,618 CAPTAIN JENSEN: I know that. 306 00:15:02,718 --> 00:15:04,754 I've been doing everything I can for him. 307 00:15:04,854 --> 00:15:06,889 The chief wanted his badge. 308 00:15:06,989 --> 00:15:09,592 I had to fight like hell for a suspension. 309 00:15:12,962 --> 00:15:15,566 Here. 310 00:15:15,665 --> 00:15:19,536 The international drug summit. 311 00:15:19,669 --> 00:15:22,672 I want you at the convention center tomorrow. 312 00:15:22,772 --> 00:15:25,174 The Governor is getting involved. 313 00:15:25,275 --> 00:15:28,611 We need absolute security. 314 00:15:28,711 --> 00:15:32,181 They're even installing security cameras to monitor 315 00:15:32,282 --> 00:15:35,419 street traffic there. 316 00:15:35,519 --> 00:15:39,122 Um, listen, Captain. 317 00:15:39,223 --> 00:15:43,092 We both know that Chase is too close to this case, right? 318 00:15:43,193 --> 00:15:45,329 How about you let me ask a few questions, huh? 319 00:15:45,429 --> 00:15:47,897 Let me see if I can tie Bobby to Nicole's murder. 320 00:15:50,733 --> 00:15:52,302 No way, August. 321 00:15:52,402 --> 00:15:56,440 Not with the heat that we're getting from the Feds. 322 00:15:56,540 --> 00:15:59,343 I know this is real hard. 323 00:15:59,443 --> 00:16:01,744 But we've got to let this go. 324 00:16:07,251 --> 00:16:08,084 Yeah. 325 00:16:30,340 --> 00:16:31,874 I figured I'd find you here. 326 00:16:37,046 --> 00:16:39,081 We were laying right over there just two days ago, 327 00:16:39,182 --> 00:16:39,982 August. 328 00:16:43,554 --> 00:16:44,454 It's not fair. 329 00:16:47,624 --> 00:16:48,425 Yeah, I know. 330 00:16:53,330 --> 00:16:55,365 Just gotta give yourself some time, partner. 331 00:17:00,604 --> 00:17:02,738 We deserved a chance. 332 00:17:02,838 --> 00:17:05,209 AUGUST BROOKS: Sometimes that's not our choice to make. 333 00:17:05,309 --> 00:17:07,109 Well, it wasn't Bobby Cole's choice. 334 00:17:11,013 --> 00:17:12,715 He took her away from me. 335 00:17:17,588 --> 00:17:18,988 He's going to pay. 336 00:17:19,088 --> 00:17:20,089 He will. 337 00:17:20,190 --> 00:17:23,025 But you have to let the system do its job. 338 00:17:23,125 --> 00:17:24,294 The system. 339 00:17:24,394 --> 00:17:26,896 The same system that's claiming that Nicole was dirty. 340 00:17:26,996 --> 00:17:28,298 AUGUST BROOKS: Look, Mac. 341 00:17:28,398 --> 00:17:29,865 We just don't have all the facts on that, my man. 342 00:17:29,966 --> 00:17:31,033 CHESTER MCDONALD: Look, August. 343 00:17:31,133 --> 00:17:32,436 You can keep pretending, all right, 344 00:17:32,536 --> 00:17:33,936 that justice will prevail. 345 00:17:34,036 --> 00:17:35,339 But I'm not going to sit around and wait for Bobby Cole 346 00:17:35,439 --> 00:17:38,007 to get out from underneath another indictment. 347 00:17:38,107 --> 00:17:41,744 So what do you want to do, McDonald? 348 00:17:41,844 --> 00:17:45,682 You want to kill this man in cold blood? 349 00:17:45,781 --> 00:17:48,385 You listen to me, McDonald. 350 00:17:48,485 --> 00:17:49,319 You can't do that. 351 00:17:49,419 --> 00:17:50,554 All right? 352 00:17:50,654 --> 00:17:53,923 You kill this man and you still lose. 353 00:17:54,023 --> 00:17:55,958 You tell me what have I got left to lose. 354 00:17:59,529 --> 00:18:00,330 Mac. 355 00:18:03,200 --> 00:18:06,236 I'm still your partner, Chase. 356 00:18:06,336 --> 00:18:08,338 But I can't be a part of what you want to do. 357 00:18:10,674 --> 00:18:16,313 I'm not throwing my life away on some scum like Bobby Cole. 358 00:18:16,413 --> 00:18:17,913 I'm not asking you to. 359 00:18:27,457 --> 00:18:28,891 MONTOYA: Our deal is off. 360 00:18:28,991 --> 00:18:30,694 BOBBY COLE: Senor Montoya, let's not panic. 361 00:18:30,793 --> 00:18:34,030 I'm sure we can get new transfer papers processed immediately. 362 00:18:34,130 --> 00:18:36,866 It's not just because the money is late. 363 00:18:36,966 --> 00:18:39,569 You told me you were taking care of the local police. 364 00:18:39,670 --> 00:18:41,003 BOBBY COLE: We are talking about one 365 00:18:41,103 --> 00:18:45,041 soon to be out of work detective. 366 00:18:45,141 --> 00:18:49,546 Look, I will guarantee you that he will not bother us again. 367 00:18:49,646 --> 00:18:52,716 I have too much at stake to risk another delay. 368 00:18:52,815 --> 00:18:53,816 Look. 369 00:18:56,486 --> 00:18:57,688 We're both upset. 370 00:18:57,788 --> 00:18:59,021 There's a lot of traffic out there right now. 371 00:18:59,121 --> 00:19:01,725 Why don't we just sit down, have a drink, 372 00:19:01,824 --> 00:19:04,227 and discuss this like civilized people? 373 00:19:04,328 --> 00:19:06,663 No thank you. 374 00:19:06,763 --> 00:19:08,231 My mind is made up, Mr. Cole. 375 00:19:11,067 --> 00:19:12,868 Senor Montoya, I'm begging you to reconsider. 376 00:19:12,968 --> 00:19:14,271 [door slam] 377 00:19:14,371 --> 00:19:15,171 Senor Montoya. 378 00:19:17,808 --> 00:19:21,545 [knock] 379 00:19:23,580 --> 00:19:24,448 Aw, man. 380 00:19:24,548 --> 00:19:25,482 I swear. 381 00:19:25,582 --> 00:19:27,718 Whatever it was, I wasn't there. 382 00:19:27,818 --> 00:19:28,951 Step outside, Willie. 383 00:19:29,051 --> 00:19:30,086 I want to talk to you. 384 00:19:35,891 --> 00:19:37,126 McDonald. 385 00:19:37,227 --> 00:19:38,295 Look, I ain't done nothing. 386 00:19:38,395 --> 00:19:39,895 And I don't know nothing. All right? 387 00:19:39,995 --> 00:19:41,631 So why don't you just do back in your Porsche and-- 388 00:19:44,267 --> 00:19:45,402 I need some hardware, Willie. 389 00:19:49,306 --> 00:19:52,709 I wish I could help you, Detective McDonald. 390 00:19:52,809 --> 00:20:00,517 But like I said, I ain't got no access to illegal fire arms. 391 00:20:00,617 --> 00:20:02,118 Relax, Willie. 392 00:20:02,219 --> 00:20:03,253 These are personal needs. 393 00:20:06,021 --> 00:20:08,157 Is that a fact? 394 00:20:08,258 --> 00:20:09,526 Well, that's a cute little outfit 395 00:20:09,626 --> 00:20:11,361 you got there, Detective. 396 00:20:11,461 --> 00:20:13,797 You going to a wedding? 397 00:20:13,896 --> 00:20:15,665 Not a wedding, Willie. 398 00:20:15,766 --> 00:20:16,600 A funeral. 399 00:20:21,036 --> 00:20:22,938 Understood. 400 00:20:23,038 --> 00:20:24,508 Let me see what I could do. 401 00:20:35,951 --> 00:20:39,021 Any special requests, Detective? 402 00:20:46,730 --> 00:20:48,365 You killed a detective. 403 00:20:48,465 --> 00:20:50,300 What did you expect? 404 00:20:50,400 --> 00:20:52,235 We had a deal. 405 00:20:52,335 --> 00:20:54,604 The FBI is supposed to be covering my back. 406 00:20:54,704 --> 00:20:56,506 That's when you were killing drug dealers. 407 00:20:56,606 --> 00:20:57,441 Not cops. 408 00:20:57,541 --> 00:20:58,275 Look. 409 00:20:58,375 --> 00:20:59,609 Don't bother me with details. 410 00:20:59,709 --> 00:21:00,844 We had a deal. 411 00:21:00,943 --> 00:21:02,913 McDonald is still out there. 412 00:21:03,012 --> 00:21:04,481 Well, he's been suspended. 413 00:21:04,581 --> 00:21:07,016 If he comes anywhere near you, it will cost him his badge. 414 00:21:09,553 --> 00:21:10,353 His badge? 415 00:21:13,155 --> 00:21:15,124 Are you not listening to me? 416 00:21:15,225 --> 00:21:17,694 He just cost me half a billion dollars. 417 00:21:21,264 --> 00:21:22,866 I guess we owe you one then. 418 00:21:22,965 --> 00:21:26,803 You guys owe me one? 419 00:21:26,903 --> 00:21:28,805 Get that smirk off your face. 420 00:21:28,905 --> 00:21:31,575 You're damn right you owe me one. 421 00:21:31,675 --> 00:21:34,511 Now Senator Pack and the Colombian Drug Minister 422 00:21:34,611 --> 00:21:37,347 are announcing their Anti-Drug Pact at a conference 423 00:21:37,447 --> 00:21:39,416 this evening. 424 00:21:39,516 --> 00:21:40,750 So? 425 00:21:40,851 --> 00:21:45,889 BOBBY COLE: So they'll be sharing a limo from the hotel 426 00:21:45,988 --> 00:21:47,958 to the conference center. 427 00:21:48,057 --> 00:21:49,759 I need to know their route. 428 00:21:49,860 --> 00:21:50,894 For what? 429 00:21:50,993 --> 00:21:53,663 Well, I can allow a US-Colombian 430 00:21:53,763 --> 00:21:55,398 drug pact to be announced. 431 00:21:55,499 --> 00:21:58,735 That would be very bad for business. 432 00:21:58,835 --> 00:22:00,737 Now you listen here. 433 00:22:00,837 --> 00:22:02,239 Killing drug scum is one thing. 434 00:22:02,339 --> 00:22:04,808 But there is no way I am going to let you assassinate 435 00:22:04,908 --> 00:22:06,710 a United States senator. 436 00:22:06,810 --> 00:22:09,346 [gun cocked] 437 00:22:09,446 --> 00:22:13,148 You must have misunderstood me. 438 00:22:13,250 --> 00:22:15,385 Because I'm not asking your permission. 439 00:22:19,623 --> 00:22:21,291 You're not going to get away with this. 440 00:22:24,828 --> 00:22:27,531 Watch me. 441 00:22:27,631 --> 00:22:31,434 MONTOYA: I'm on my way to the airport, Guillermo. 442 00:22:31,535 --> 00:22:33,068 The deal is off. 443 00:22:33,168 --> 00:22:35,238 Yeah, we need to find another distributor. 444 00:22:35,338 --> 00:22:37,807 Senor Cole is not-- 445 00:22:37,908 --> 00:22:39,442 well, he's not trustworthy. 446 00:22:47,484 --> 00:22:49,753 [gunshots] 447 00:22:49,853 --> 00:22:51,721 Get us out of here. 448 00:22:51,821 --> 00:22:55,892 [gunshots] 449 00:22:55,992 --> 00:22:57,460 Cole. 450 00:22:57,561 --> 00:22:59,663 I will cut that bastard's heart out. 451 00:23:11,041 --> 00:23:13,910 [crash] 452 00:23:14,010 --> 00:23:18,281 [phone ringing] 453 00:23:18,381 --> 00:23:19,583 Hello, who is this? 454 00:23:19,683 --> 00:23:24,487 Senor Montoya, my arrogant friend. 455 00:23:24,588 --> 00:23:25,722 How's traffic? 456 00:23:25,822 --> 00:23:27,657 Damn you, Cole. 457 00:23:27,757 --> 00:23:29,693 You're a dead man. 458 00:23:29,793 --> 00:23:31,461 You know, that's funny. 459 00:23:31,561 --> 00:23:34,864 Because I was thinking the same thing about you. 460 00:23:34,965 --> 00:23:35,832 Adios, amigo. 461 00:23:47,844 --> 00:23:51,681 [crash] 462 00:23:51,781 --> 00:23:56,086 [crash] 463 00:23:56,186 --> 00:23:57,487 You really think you can handle 464 00:23:57,587 --> 00:23:59,656 the entire South American cartel all by yourself? 465 00:24:03,760 --> 00:24:04,728 Why not? 466 00:24:04,828 --> 00:24:06,630 SHOENROCK: What about Guillermo Montoya? 467 00:24:06,730 --> 00:24:08,865 I don't think he's going to want to sell to you when he finds 468 00:24:08,965 --> 00:24:10,266 out you killed his brother. 469 00:24:10,367 --> 00:24:13,269 Well, I don't think that's any of your concern. 470 00:24:13,370 --> 00:24:18,575 Besides, I can be very convincing. 471 00:24:18,675 --> 00:24:21,578 [crash] 472 00:24:31,588 --> 00:24:34,491 [screech] 473 00:24:35,592 --> 00:24:38,461 [crash] 474 00:24:49,873 --> 00:24:53,376 [gunshots] 475 00:25:03,620 --> 00:25:06,623 It's all taken care of, Mr. Cole. 476 00:25:06,723 --> 00:25:08,291 Ah. 477 00:25:08,391 --> 00:25:09,626 Excellent work, Jeron. 478 00:25:19,302 --> 00:25:20,770 That was easy. 479 00:25:20,870 --> 00:25:22,338 The little spick is dead. 480 00:25:24,941 --> 00:25:26,376 You're still going to need my connections 481 00:25:26,476 --> 00:25:28,378 in the State Department to pull this thing off. 482 00:25:30,547 --> 00:25:31,381 Will I? 483 00:26:26,603 --> 00:26:29,339 CAPTAIN JENSEN: Jose Montoya was assassinated three hours ago. 484 00:26:29,439 --> 00:26:31,208 AUGUST BROOKS: Do we know if Cole is involved? 485 00:26:31,307 --> 00:26:32,209 CAPTAIN JENSEN: Feds think so. 486 00:26:32,308 --> 00:26:33,543 They're ready to move in. 487 00:26:33,643 --> 00:26:36,579 There's a warrant in the works even as we speak. 488 00:26:36,679 --> 00:26:39,216 He must be getting ready to make a major move, Captain. 489 00:26:39,315 --> 00:26:40,850 Or he's lost it. 490 00:26:40,950 --> 00:26:42,085 I've got to let Chase know. 491 00:26:42,186 --> 00:26:43,486 Just keep him out of the way. 492 00:26:43,586 --> 00:26:44,587 AUGUST BROOKS: Right. 493 00:26:46,589 --> 00:26:51,228 Partner, this should make your day. 494 00:26:51,327 --> 00:26:54,764 [phone ringing] 495 00:27:07,010 --> 00:27:08,077 CAPTAIN JENSEN: Brooks. 496 00:27:08,178 --> 00:27:09,646 No McDonald yet? 497 00:27:09,746 --> 00:27:10,947 I'm still trying, Captain. 498 00:27:11,047 --> 00:27:12,182 Can't find him anywhere. 499 00:27:12,283 --> 00:27:13,449 Well, it'll have to wait. 500 00:27:13,550 --> 00:27:15,351 I need you down at the convention center. 501 00:27:15,451 --> 00:27:16,653 The conference starts at 5:00. 502 00:27:16,753 --> 00:27:21,057 [phone ringing] 503 00:27:34,537 --> 00:27:37,274 It's over, Cole. 504 00:27:37,373 --> 00:27:40,076 Turn around. 505 00:27:40,176 --> 00:27:41,911 Turn around. 506 00:27:42,011 --> 00:27:42,812 SHOENROCK: McDonald? 507 00:27:50,753 --> 00:27:51,788 CHESTER MCDONALD: Shoenrock? 508 00:27:51,888 --> 00:27:52,522 Hang on. 509 00:27:52,622 --> 00:27:53,489 Let me call for help. 510 00:27:53,590 --> 00:27:55,825 Drug conference. 511 00:27:55,925 --> 00:27:58,428 There's Senator Pack. 512 00:28:00,864 --> 00:28:04,133 Cole is going to hit Senator Pack. 513 00:28:04,235 --> 00:28:05,535 This is Detective McDonald. 514 00:28:05,635 --> 00:28:14,077 I have an officer down at 10245 Wolsher Boulevard. 515 00:28:14,177 --> 00:28:17,981 [dialing phone] 516 00:28:18,081 --> 00:28:18,915 Yeah. 517 00:28:19,015 --> 00:28:21,885 Is the video tap ready? 518 00:28:21,985 --> 00:28:23,453 Great. 519 00:28:23,553 --> 00:28:25,889 I'll be right there. 520 00:28:25,989 --> 00:28:27,891 What? 521 00:28:27,991 --> 00:28:31,728 What do you mean, he's still alive? 522 00:28:31,828 --> 00:28:35,131 How the hell did McDonald get in there in the first place? 523 00:28:35,232 --> 00:28:36,566 Just shut up, Jeron. 524 00:28:36,666 --> 00:28:38,134 Shut up and listen. 525 00:28:38,235 --> 00:28:41,471 Everything is contingent on this hit going down as planned. 526 00:28:41,571 --> 00:28:43,307 Now you have trucks and the helicopter ready. 527 00:28:43,406 --> 00:28:44,707 And you wait for my orders. 528 00:28:51,147 --> 00:28:53,016 I'm going to kill McDonald. 529 00:28:57,086 --> 00:28:59,390 Hold this. 530 00:28:59,489 --> 00:29:02,959 [police radio] 531 00:29:13,970 --> 00:29:15,272 Shoot. 532 00:29:15,372 --> 00:29:16,739 Get off the phone, August. 533 00:29:16,839 --> 00:29:18,074 CAPTAIN JENSEN (ON PHONE): Shoenrock 534 00:29:18,174 --> 00:29:19,943 is on the way to the hospital. 535 00:29:20,043 --> 00:29:22,645 All we know is he was found shot in Cole's office. 536 00:29:22,745 --> 00:29:24,214 Who found him, Captain? 537 00:29:24,315 --> 00:29:25,915 CAPTAIN JENSEN (ON PHONE): 9-1-1 operator says that Detective 538 00:29:26,015 --> 00:29:28,252 McDonald phoned it in. 539 00:29:28,352 --> 00:29:29,752 Chase? 540 00:29:29,852 --> 00:29:32,989 CAPTAIN JENSEN (ON PHONE): He's wanted for questioning. 541 00:29:33,089 --> 00:29:36,893 Captain, you don't think Chase shot Shoenrock, do you? 542 00:29:36,993 --> 00:29:41,064 August, I don't know what I think anymore. 543 00:29:48,071 --> 00:29:50,940 [sirens] 544 00:30:07,924 --> 00:30:09,525 [beeping] BOBBY COLE: Trucks. 545 00:30:09,625 --> 00:30:10,660 Move into position. 546 00:30:17,066 --> 00:30:20,536 [engine revving] 547 00:30:28,911 --> 00:30:32,782 [beeps] 548 00:30:38,222 --> 00:30:40,723 Choppers, move into position. 549 00:30:40,823 --> 00:30:44,527 [chopper propellers] 550 00:30:55,071 --> 00:30:55,905 Yeah. 551 00:30:56,005 --> 00:30:56,606 [inaudible] 552 00:30:56,706 --> 00:30:59,876 [phone ringing] 553 00:31:01,611 --> 00:31:02,678 Yeah. 554 00:31:02,779 --> 00:31:03,679 It's Brooks. - August, it's Chase. 555 00:31:03,780 --> 00:31:04,714 AUGUST BROOKS (ON PHONE): Mac? 556 00:31:04,814 --> 00:31:06,283 Mac, what the hell is going on? 557 00:31:06,383 --> 00:31:07,717 They think you shot Shoenrock. 558 00:31:07,817 --> 00:31:08,985 CHESTER MCDONALD (ON PHONE): Listen to me, August. 559 00:31:09,085 --> 00:31:11,422 Cole is going after Senator Pack. 560 00:31:11,522 --> 00:31:13,524 He's going to try and kill a senator. 561 00:31:13,623 --> 00:31:14,824 All right, all right, all right. 562 00:31:14,924 --> 00:31:15,758 Listen. 563 00:31:15,858 --> 00:31:16,360 You'd better be right about this. 564 00:31:16,460 --> 00:31:17,760 OK? 565 00:31:17,860 --> 00:31:19,229 You just get somewhere and get lost for a while. 566 00:31:19,329 --> 00:31:21,831 Call me in a few hours and stay away from Bobby Cole. 567 00:31:21,931 --> 00:31:22,765 Right. 568 00:31:25,601 --> 00:31:26,636 Listen, Sykes. 569 00:31:26,736 --> 00:31:27,904 Get on the radio. Alert all units. 570 00:31:28,004 --> 00:31:29,473 There's going to be an assassination 571 00:31:29,572 --> 00:31:31,475 attempt on Senator Pack and the Colombian drug minister. 572 00:31:31,574 --> 00:31:32,975 Knock these barricades down for me. 573 00:31:43,353 --> 00:31:46,823 [chopper propeller] 574 00:32:04,541 --> 00:32:07,610 Trucks one and two, let the party begin. 575 00:32:28,097 --> 00:32:31,000 [sirens] 576 00:32:42,078 --> 00:32:45,382 [beeping] 577 00:32:56,460 --> 00:32:59,363 [sirens] 578 00:33:03,065 --> 00:33:06,936 [sirens] 579 00:33:11,441 --> 00:33:13,343 [explosion] 580 00:33:13,443 --> 00:33:14,344 Ha. 581 00:33:14,444 --> 00:33:16,346 [laughter] 582 00:33:16,446 --> 00:33:19,949 [explosion] 583 00:33:24,421 --> 00:33:31,727 [crash] 584 00:33:31,827 --> 00:33:35,898 [screech] 585 00:33:39,001 --> 00:33:42,306 [sirens] 586 00:33:44,408 --> 00:33:47,211 Truck three. 587 00:33:47,311 --> 00:33:50,179 Take them out. 588 00:33:50,280 --> 00:33:52,148 [screech] 589 00:33:52,249 --> 00:33:55,718 [crash] 590 00:33:59,590 --> 00:34:02,459 [laughter] 591 00:34:06,128 --> 00:34:09,966 [sirens] 592 00:34:15,239 --> 00:34:16,707 MINISTER: Police, Police. Over here. 593 00:34:16,806 --> 00:34:17,708 Help us. - Senator? 594 00:34:17,807 --> 00:34:18,709 Minister? 595 00:34:18,808 --> 00:34:20,277 You gentlemen OK? 596 00:34:20,377 --> 00:34:21,278 SENATOR: I think so. 597 00:34:21,378 --> 00:34:22,412 What happened? 598 00:34:22,512 --> 00:34:23,447 Oh my God. 599 00:34:23,547 --> 00:34:26,015 To the back of the car, sir. 600 00:34:26,115 --> 00:34:29,018 [gunshots] 601 00:34:32,121 --> 00:34:33,789 [crash] 602 00:34:33,889 --> 00:34:37,394 [gunshots] 603 00:34:39,895 --> 00:34:43,799 Choppers, let's finish it up. 604 00:34:43,899 --> 00:34:47,770 [choppers] 605 00:34:47,870 --> 00:34:51,974 [gunshots] 606 00:35:00,484 --> 00:35:03,754 [sirens] 607 00:35:03,853 --> 00:35:06,356 [screech] 608 00:35:10,860 --> 00:35:12,696 So this is your version of getting lost? 609 00:35:12,795 --> 00:35:14,163 Is this your version of shooting? 610 00:35:14,264 --> 00:35:15,164 Be my guest. 611 00:35:15,265 --> 00:35:18,167 [gunshots] 612 00:35:24,641 --> 00:35:25,542 Mac. 613 00:35:25,642 --> 00:35:28,345 Uh oh. 614 00:35:28,445 --> 00:35:31,113 I got just the thing for this, August. 615 00:35:34,618 --> 00:35:36,520 Where the hell did you get that? 616 00:35:36,620 --> 00:35:37,521 You don't want to know. 617 00:35:41,591 --> 00:35:42,925 Do you know what you're doing? 618 00:35:43,025 --> 00:35:44,661 $20 bucks says I knock them down with one shot. 619 00:35:44,761 --> 00:35:45,595 AUGUST BROOKS: You're on. 620 00:35:45,696 --> 00:35:48,565 I'm gonna be over here. 621 00:35:48,665 --> 00:35:51,535 [explosion] 622 00:35:56,972 --> 00:36:00,444 [explosion] 623 00:36:00,544 --> 00:36:02,412 Nice shot, partner. 624 00:36:02,512 --> 00:36:06,182 [explosion] 625 00:36:06,283 --> 00:36:08,819 What the hell is going on down there? 626 00:36:08,918 --> 00:36:12,723 Chopper two, go in there and finish it out. 627 00:36:12,823 --> 00:36:13,657 Mac? 628 00:36:13,757 --> 00:36:14,990 Yeah? 629 00:36:15,091 --> 00:36:18,462 I think I see a chance to win my money back. 630 00:36:18,562 --> 00:36:19,363 All right. 631 00:36:19,463 --> 00:36:20,764 Double or nothing? 632 00:36:20,863 --> 00:36:22,766 You're on. 633 00:36:22,865 --> 00:36:26,902 [gunshots] 634 00:36:32,376 --> 00:36:35,645 [explosion] 635 00:36:40,717 --> 00:36:43,587 [crash] 636 00:36:43,687 --> 00:36:46,556 [explosion] 637 00:36:46,656 --> 00:36:51,528 [explosion] 638 00:36:55,998 --> 00:37:00,337 Well, that's the best damn $40 bucks I ever spent. 639 00:37:05,409 --> 00:37:09,044 [crash] 640 00:37:09,145 --> 00:37:12,482 You're dead, McDonald. You're dead, McDonald. 641 00:37:15,951 --> 00:37:18,522 [sirens] 642 00:37:18,622 --> 00:37:19,456 Yeah. 643 00:37:25,362 --> 00:37:28,532 Captain wants you back down to the station, Mac, 644 00:37:28,632 --> 00:37:30,901 for de-briefing with the Feds. 645 00:37:31,000 --> 00:37:32,769 What about Cole? 646 00:37:32,869 --> 00:37:34,471 Man just tried to kill a federal agent. 647 00:37:34,571 --> 00:37:36,273 He planned to assassinate a senator. 648 00:37:36,373 --> 00:37:39,008 Offhand, I'd say he's looking at some hard time. 649 00:37:39,108 --> 00:37:40,644 If they find him. 650 00:37:40,744 --> 00:37:43,145 Bobby Cole doesn't know how to keep a low profile. 651 00:37:43,246 --> 00:37:45,382 They're going to find him, all right. 652 00:37:45,482 --> 00:37:46,982 Why do I have my doubts, August? 653 00:37:49,753 --> 00:37:52,021 Listen, Mac. 654 00:37:52,121 --> 00:37:55,124 Bobby is going to answer for killing Nicole. 655 00:37:55,225 --> 00:37:57,461 I'd say it's about over for him. 656 00:37:57,561 --> 00:37:59,930 But you've got to let this thing go. 657 00:38:00,029 --> 00:38:02,164 [sirens] 658 00:38:02,265 --> 00:38:04,901 COP: Detective Brooks, can you clarify something please? 659 00:38:05,000 --> 00:38:05,902 Excuse me. 660 00:38:06,001 --> 00:38:06,837 Yeah. 661 00:38:06,937 --> 00:38:08,405 What's up, Milton? 662 00:38:08,505 --> 00:38:11,308 [phone ringing] 663 00:38:13,743 --> 00:38:15,212 McDonald. 664 00:38:15,312 --> 00:38:16,746 BOBBY COLE (ON PHONE): It's time we settled this game of ours 665 00:38:16,847 --> 00:38:18,448 once and for all, Detective. 666 00:38:18,548 --> 00:38:19,449 Where are you, Cole? 667 00:38:19,549 --> 00:38:20,784 BOBBY COLE (ON PHONE): It must have 668 00:38:20,884 --> 00:38:22,853 been hard to watch her die. 669 00:38:22,953 --> 00:38:24,454 It was easy to have her killed. 670 00:38:24,554 --> 00:38:27,824 If you want to settle this, you tell me where and when. 671 00:38:27,924 --> 00:38:29,960 BOBBY COLE (ON PHONE): San Pedro. 672 00:38:30,059 --> 00:38:33,530 12546 Harbor Way. 673 00:38:33,630 --> 00:38:34,965 I'll be waiting. 674 00:38:35,064 --> 00:38:36,065 I'm on my way. 675 00:38:44,975 --> 00:38:48,478 [car engine] 676 00:38:52,449 --> 00:38:54,149 Where the hell is he going in such a hurry? 677 00:38:58,053 --> 00:38:59,088 Let me see that. 678 00:39:08,565 --> 00:39:12,469 [foghorn] 679 00:39:33,523 --> 00:39:36,426 [sniff] 680 00:39:36,526 --> 00:39:41,275 [sniff] 681 00:39:52,375 --> 00:39:56,780 Well, hello, Detective. 682 00:39:56,880 --> 00:39:59,148 You planning on taking me in? 683 00:39:59,249 --> 00:40:03,286 I'm not here to arrest you, Cole. 684 00:40:03,386 --> 00:40:05,755 You know, I have to admit, McDonald. 685 00:40:05,855 --> 00:40:07,457 You do have guts. 686 00:40:07,557 --> 00:40:13,563 You know, in a strange way, I'm actually going to miss you. 687 00:40:13,663 --> 00:40:17,367 So are you ready to die? 688 00:40:21,938 --> 00:40:22,772 Are you? 689 00:40:30,847 --> 00:40:34,351 [gunshots] 690 00:41:21,798 --> 00:41:22,832 [screech] 691 00:41:22,932 --> 00:41:24,134 BOBBY COLE: Hey, Chase. 692 00:41:24,234 --> 00:41:27,370 What's it like to bleed? 693 00:41:27,470 --> 00:41:30,707 [sirens] 694 00:41:34,744 --> 00:41:38,348 [gunshots] 695 00:41:38,448 --> 00:41:39,416 What are you doing here? 696 00:41:39,516 --> 00:41:41,151 I owe you $40 bucks. 697 00:41:41,251 --> 00:41:43,153 - How'd you find me? - I'm a Detective, hell. 698 00:41:43,253 --> 00:41:44,120 Remember? 699 00:41:44,220 --> 00:41:46,056 [gunshots] 700 00:41:46,156 --> 00:41:47,557 Are you sure you want to be part of this? 701 00:41:47,657 --> 00:41:49,092 Well, you know, if you get killed, 702 00:41:49,192 --> 00:41:51,061 I'd never get a chance with my $40 bucks back. 703 00:41:51,161 --> 00:41:52,128 Need a Band-Aid? 704 00:41:52,228 --> 00:41:53,063 Nah. 705 00:41:53,163 --> 00:41:54,898 Band-Aids are for wimps. 706 00:41:54,998 --> 00:41:55,865 Want to do this? 707 00:41:55,965 --> 00:41:56,766 On three? 708 00:41:56,866 --> 00:41:57,901 Three. 709 00:41:58,001 --> 00:42:01,504 [gunshots] 710 00:42:05,675 --> 00:42:06,476 He's mine. 711 00:42:06,576 --> 00:42:07,877 Cover me. 712 00:42:07,977 --> 00:42:11,481 [gunshots] 713 00:43:35,266 --> 00:43:38,768 [gunshots] 714 00:44:19,310 --> 00:44:22,078 BOBBY COLE: I'm out of bullets, McDonald. 715 00:44:22,178 --> 00:44:25,148 Well, isn't that a shame? 716 00:44:25,249 --> 00:44:26,082 Yeah. 717 00:44:29,786 --> 00:44:30,587 Stay put. 718 00:44:35,992 --> 00:44:38,661 [grunt] 719 00:44:38,761 --> 00:44:41,164 So what are you going to do? 720 00:44:41,265 --> 00:44:43,833 Shoot an unarmed man? 721 00:44:43,933 --> 00:44:44,934 I'm considering it. 722 00:44:56,880 --> 00:44:58,147 Pick it up. 723 00:45:02,185 --> 00:45:04,053 What? 724 00:45:04,153 --> 00:45:07,457 Pick it up. 725 00:45:07,557 --> 00:45:12,028 [laughing] 726 00:45:32,782 --> 00:45:36,185 Doesn't this kind of remind you of an episode of "Gunsmoke?" 727 00:45:36,287 --> 00:45:39,356 I never watched "Gunsmoke." 728 00:45:39,455 --> 00:45:40,490 Really? 729 00:45:45,329 --> 00:45:48,164 AUGUST BROOKS: Mac. 730 00:45:48,265 --> 00:45:49,766 Bobby, drop the gun. 731 00:45:54,204 --> 00:45:55,471 Put the friggin gun down. 732 00:46:04,814 --> 00:46:06,082 Mac. 733 00:46:06,182 --> 00:46:07,116 Mac? 734 00:46:07,217 --> 00:46:08,051 Mac? 735 00:46:11,020 --> 00:46:11,821 Talk to me, partner. 736 00:46:15,292 --> 00:46:18,329 Did I get him? 737 00:46:18,429 --> 00:46:19,462 You got him, Mac. 738 00:46:25,835 --> 00:46:27,271 Dead? 739 00:46:27,371 --> 00:46:28,171 Stone cold. 740 00:46:32,608 --> 00:46:34,411 Listen, just hang on. 741 00:46:34,510 --> 00:46:35,379 All right? 742 00:46:35,478 --> 00:46:38,215 Help is on the way. 743 00:46:38,315 --> 00:46:39,816 Today was a good day, August. 744 00:46:42,453 --> 00:46:44,687 Yeah. 745 00:46:44,787 --> 00:46:45,788 Yeah, it's a good day. 746 00:46:50,994 --> 00:46:52,028 Yeah, partner. 747 00:46:52,128 --> 00:46:53,430 A real good day. 748 00:46:53,529 --> 00:46:58,034 [music playing] 749 00:47:10,646 --> 00:47:15,184 [theme music] 750 00:47:15,234 --> 00:47:19,784 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.