Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,698 --> 00:00:07,567
[music playing]
2
00:00:10,035 --> 00:00:13,138
[plane landing]
3
00:00:19,577 --> 00:00:22,479
[music playing]
4
00:00:35,890 --> 00:00:37,391
Oh, bingo.
5
00:00:40,861 --> 00:00:43,729
[plane flying]
6
00:00:43,830 --> 00:00:46,732
[music playing]
7
00:00:54,772 --> 00:00:57,140
[elevator ring]
8
00:00:57,240 --> 00:00:59,175
So you're probably tired
after that long flight.
9
00:00:59,275 --> 00:01:00,743
You want to go back to
the house and take a nap?
10
00:01:00,843 --> 00:01:03,478
Chase, it's only an hour's
flight from San Francisco.
11
00:01:03,580 --> 00:01:05,981
Oh, we can still go back
to the house and take a nap.
12
00:01:06,081 --> 00:01:07,816
A nap?
13
00:01:07,916 --> 00:01:09,017
Did you miss me?
14
00:01:09,116 --> 00:01:10,818
Maybe.
15
00:01:10,918 --> 00:01:11,953
Maybe?
16
00:01:12,053 --> 00:01:13,888
- Did you miss me?
- Yeah.
17
00:01:13,988 --> 00:01:15,722
Yeah?
18
00:01:15,822 --> 00:01:16,856
How much?
19
00:01:16,957 --> 00:01:17,791
A lot.
20
00:01:17,891 --> 00:01:20,793
[music playing]
21
00:01:26,864 --> 00:01:27,765
Help!
22
00:01:27,865 --> 00:01:30,767
[screaming]
23
00:01:31,535 --> 00:01:32,369
Police!
24
00:01:32,469 --> 00:01:33,169
Freeze!
25
00:01:33,269 --> 00:01:36,372
[screaming]
26
00:01:36,472 --> 00:01:38,841
[gunshots]
27
00:01:40,042 --> 00:01:40,575
Take the stairs.
Cut him off.
28
00:01:40,675 --> 00:01:41,509
No!
29
00:01:41,610 --> 00:01:42,844
Help me!
30
00:01:42,944 --> 00:01:43,812
[gunshots]
31
00:01:43,912 --> 00:01:46,714
[screaming]
32
00:01:47,748 --> 00:01:48,849
Stay back!
33
00:01:48,949 --> 00:01:50,116
Stay back!
34
00:01:50,216 --> 00:01:51,651
I'll blow here head off!
- Let the girl go.
35
00:01:51,751 --> 00:01:52,885
Get down!
36
00:01:52,986 --> 00:01:54,854
Hey!
37
00:01:54,954 --> 00:01:55,788
Stay back!
38
00:01:55,888 --> 00:01:56,722
I'll kill her.
39
00:01:56,822 --> 00:01:58,490
Take it easy.
40
00:01:58,590 --> 00:01:59,491
Let me go!
41
00:01:59,591 --> 00:02:00,257
Shut up!
42
00:02:00,358 --> 00:02:03,828
[suspenseful music]
43
00:02:03,928 --> 00:02:04,829
[gunshot]
44
00:02:04,929 --> 00:02:07,397
[screaming]
45
00:02:07,497 --> 00:02:08,198
Shut up!
46
00:02:08,298 --> 00:02:09,766
Let me go!
47
00:02:09,866 --> 00:02:10,767
Shut up!
48
00:02:10,867 --> 00:02:12,401
Shut up!
49
00:02:12,501 --> 00:02:13,135
No!
50
00:02:13,235 --> 00:02:14,135
Shut up!
51
00:02:14,236 --> 00:02:15,704
Get down!
52
00:02:15,804 --> 00:02:18,339
[suspenseful music]
53
00:02:19,173 --> 00:02:22,242
[gunshots]
54
00:02:25,112 --> 00:02:26,145
I'll blow her brains out.
55
00:02:26,245 --> 00:02:27,313
I swear to God.
56
00:02:27,413 --> 00:02:28,748
I'll blow her brains out.
57
00:02:28,848 --> 00:02:31,316
All right, take it easy.
58
00:02:31,416 --> 00:02:32,617
I'm going to put my gun away.
59
00:02:32,717 --> 00:02:34,152
Let the girl go.
60
00:02:34,252 --> 00:02:37,187
[suspenseful music]
61
00:02:38,522 --> 00:02:40,591
That's the stupidest
thing you've ever done, cop.
62
00:02:40,691 --> 00:02:43,559
[suspenseful music]
63
00:02:49,531 --> 00:02:50,732
Good job.
64
00:02:50,832 --> 00:02:53,234
And they say you can't find
a copy when you need one.
65
00:02:53,334 --> 00:02:56,404
[theme music]
66
00:03:54,349 --> 00:03:57,419
[music playing]
67
00:03:58,620 --> 00:03:59,755
Artie?
68
00:03:59,855 --> 00:04:01,589
Jack.
69
00:04:01,689 --> 00:04:02,356
OK, listen.
70
00:04:02,457 --> 00:04:04,625
I just signed a deal.
71
00:04:04,726 --> 00:04:07,260
As of today, the supply
of high-quality products
72
00:04:07,360 --> 00:04:09,563
has just doubled.
73
00:04:09,663 --> 00:04:12,431
Yeah, it's going to make
me and my organization
74
00:04:12,531 --> 00:04:14,967
the largest distributor
in Southern California.
75
00:04:15,067 --> 00:04:17,936
[music playing]
76
00:04:19,137 --> 00:04:19,938
Hey!
77
00:04:20,038 --> 00:04:22,339
Hey!
78
00:04:22,439 --> 00:04:24,341
[tires squealing]
79
00:04:24,441 --> 00:04:27,510
Get out of the way!
80
00:04:27,610 --> 00:04:29,312
Look out!
81
00:04:29,412 --> 00:04:32,915
[car horn honking]
82
00:04:33,015 --> 00:04:35,884
[tires squealing]
83
00:04:37,986 --> 00:04:40,286
Look out!
84
00:04:40,387 --> 00:04:43,456
[car crashes]
85
00:04:45,959 --> 00:04:48,527
[car horns honking]
86
00:04:49,361 --> 00:04:52,430
[suspenseful music]
87
00:04:54,932 --> 00:04:56,234
Agh!
88
00:04:56,333 --> 00:04:59,436
[explosion]
89
00:05:00,303 --> 00:05:03,405
[music playing]
90
00:05:14,681 --> 00:05:17,050
His car started to lose
control about a mile back.
91
00:05:17,151 --> 00:05:18,651
But the strange
thing is witnesses
92
00:05:18,752 --> 00:05:20,286
said he had plenty of time to
react before he hit the van.
93
00:05:20,386 --> 00:05:22,221
Yeah, but
apparently he didn't.
94
00:05:22,320 --> 00:05:25,024
Notice, no skid marks.
95
00:05:25,124 --> 00:05:27,659
Why am I not crying, Mac, hm?
96
00:05:27,759 --> 00:05:30,494
Perhaps it's because
Barge was drug scum?
97
00:05:30,594 --> 00:05:31,729
Because you know what, August?
98
00:05:31,829 --> 00:05:33,164
This is the third
big time west coast
99
00:05:33,264 --> 00:05:35,032
drug dealer to die
in an accident, what,
100
00:05:35,132 --> 00:05:36,432
in the last two months.
101
00:05:36,533 --> 00:05:38,234
You know you're right.
102
00:05:38,333 --> 00:05:40,036
First it was [inaudible]
up in Seattle.
103
00:05:40,136 --> 00:05:41,603
He was electrocuted
in his hot tub.
104
00:05:41,703 --> 00:05:44,273
Right, and now Sanchez slipped
off the roof of a strip club
105
00:05:44,372 --> 00:05:45,240
in San Francisco.
106
00:05:45,339 --> 00:05:46,541
And now Barge.
107
00:05:46,641 --> 00:05:48,576
Once is an accident,
twice a coincidence.
108
00:05:48,676 --> 00:05:51,411
But three times, there's
something more to this.
109
00:05:51,511 --> 00:05:52,846
Yeah, but what?
110
00:05:52,946 --> 00:05:53,747
Or who?
111
00:05:53,847 --> 00:05:54,948
[music playing]
112
00:05:55,048 --> 00:05:56,348
I got a hunch.
113
00:05:56,448 --> 00:06:00,585
Mac, I-- damn.
114
00:06:00,685 --> 00:06:02,554
I know that Bobby
Cole is a scumbag.
115
00:06:02,654 --> 00:06:04,589
But he can't be
behind everything.
116
00:06:04,689 --> 00:06:06,824
Oh, I wouldn't take any
bets on that, Captain.
117
00:06:06,924 --> 00:06:09,092
Captain, our informants have
told us that Barge had tried
118
00:06:09,193 --> 00:06:10,493
to move in on Bobby's turf.
119
00:06:10,593 --> 00:06:12,795
Zapping the competition
is exactly the kind
120
00:06:12,895 --> 00:06:13,863
of thing he would pull.
121
00:06:13,963 --> 00:06:15,865
Being number one is
what he's all about.
122
00:06:15,965 --> 00:06:17,999
Right, and I really think
we should check the so-called
123
00:06:18,099 --> 00:06:19,333
accidents out just to be sure.
124
00:06:19,434 --> 00:06:21,335
If we find out there's
any connection to Cole,
125
00:06:21,435 --> 00:06:22,336
we'll move to stop it.
126
00:06:22,436 --> 00:06:24,104
If not, nothing's lost.
127
00:06:24,205 --> 00:06:25,873
All right, but just check.
128
00:06:25,973 --> 00:06:29,409
You find anything, you
take it to the DEA.
129
00:06:29,509 --> 00:06:31,410
We've got our hands full
with this international drug
130
00:06:31,510 --> 00:06:33,478
summit next Thursday.
131
00:06:33,579 --> 00:06:36,447
Have there been any more
bomb threats, Captain?
132
00:06:36,547 --> 00:06:39,684
Yeah, there was
another one this morning.
133
00:06:39,784 --> 00:06:43,187
We've got delegates from
32 countries coming.
134
00:06:43,287 --> 00:06:46,355
We have got to have
airtight security.
135
00:06:46,455 --> 00:06:49,292
The chief is very concerned
that this goes smoothly.
136
00:06:49,391 --> 00:06:50,693
It's going to mean
that every division is
137
00:06:50,793 --> 00:06:52,328
going to have to provide men.
138
00:06:52,427 --> 00:06:56,030
Ah, and I suppose
that includes homicide.
139
00:06:56,130 --> 00:07:00,133
Guys, this summit is going
to be the first global attack
140
00:07:00,234 --> 00:07:01,869
on the drug trade.
141
00:07:01,969 --> 00:07:04,437
I think that donating a
little bit of our time
142
00:07:04,537 --> 00:07:05,671
is the least we can do.
143
00:07:09,041 --> 00:07:09,908
Thanks, Captain.
144
00:07:12,878 --> 00:07:14,712
Hey, Nicole.
145
00:07:14,812 --> 00:07:16,947
You know, Chase told me
about your little adventure
146
00:07:17,047 --> 00:07:18,249
yesterday.
147
00:07:18,349 --> 00:07:19,449
You know, I'm thinking
maybe the two of you
148
00:07:19,549 --> 00:07:21,551
should consider
becoming partners.
149
00:07:21,651 --> 00:07:24,320
Well, there is some talk
going around that he's
150
00:07:24,419 --> 00:07:26,955
already got a great partner.
151
00:07:27,055 --> 00:07:28,456
Thank you for the boost.
152
00:07:28,556 --> 00:07:29,924
So what brings
you down so early?
153
00:07:30,024 --> 00:07:32,660
I mean, Matessa's trial
doesn't start until next week.
154
00:07:32,760 --> 00:07:34,427
Oh, there's been a new twist.
155
00:07:34,527 --> 00:07:36,429
Matessa wants to make a
deal before he's sentenced
156
00:07:36,529 --> 00:07:38,098
and I'm the only
one he'll talk to.
157
00:07:38,198 --> 00:07:39,431
What, he's got a crush on you?
158
00:07:39,531 --> 00:07:40,367
And who doesn't?
159
00:07:40,466 --> 00:07:42,801
Well, count me in.
160
00:07:42,902 --> 00:07:43,736
What's the deal?
161
00:07:43,836 --> 00:07:44,435
Oh, thanks.
162
00:07:44,535 --> 00:07:45,870
You're welcome.
163
00:07:45,970 --> 00:07:50,540
Well, he won't say
until we're face to face.
164
00:07:50,641 --> 00:07:53,944
Actually, he should be
in from federal lockup.
165
00:07:54,044 --> 00:07:57,580
If you two want to listen,
I'll be in interrogation.
166
00:07:57,680 --> 00:08:02,318
And, uh, by the way,
don't be late tonight.
167
00:08:02,417 --> 00:08:04,119
I've made special
plans for dinner.
168
00:08:04,219 --> 00:08:05,053
All right.
169
00:08:05,153 --> 00:08:05,954
OK.
170
00:08:11,557 --> 00:08:13,226
It's just dinner, August.
171
00:08:13,326 --> 00:08:16,929
Sounds a little bit more like
nest building to me, my man.
172
00:08:17,029 --> 00:08:18,430
Listen, man, let me
ask you something.
173
00:08:18,530 --> 00:08:22,867
Uhm, is Nicole the
one who is finally
174
00:08:22,967 --> 00:08:24,535
going to get the
great Chase McDonald
175
00:08:24,635 --> 00:08:27,737
to retire that infamous
little black book of his?
176
00:08:27,837 --> 00:08:29,438
It's the nineties, August.
177
00:08:29,539 --> 00:08:33,175
Nobody has a black book anymore.
178
00:08:33,276 --> 00:08:35,277
Yeah, right.
179
00:08:35,377 --> 00:08:39,047
I got information,
big information.
180
00:08:39,147 --> 00:08:41,215
And I'm willing to make a trade.
181
00:08:41,316 --> 00:08:42,883
In return for what?
182
00:08:42,983 --> 00:08:45,852
I want the murder
charge against me dropped.
183
00:08:45,953 --> 00:08:49,389
And I want in on some kind
of protection program.
184
00:08:49,488 --> 00:08:52,724
That's a pretty
big order, Alfredo.
185
00:08:52,824 --> 00:08:56,727
Your information would have
to be very, very important.
186
00:08:56,828 --> 00:08:57,895
Well, trust me, Lieutenant.
187
00:08:57,996 --> 00:08:58,829
It is.
188
00:09:01,131 --> 00:09:03,633
I'm listening.
189
00:09:03,733 --> 00:09:07,769
You hear anything about
drug big shots dying
190
00:09:07,869 --> 00:09:10,973
in mysterious accidents lately?
191
00:09:11,073 --> 00:09:12,207
Maybe.
192
00:09:12,307 --> 00:09:14,675
What about them?
193
00:09:14,775 --> 00:09:16,577
Well, it's just not
here in the States.
194
00:09:19,246 --> 00:09:24,017
There's accidents happening
in other countries
195
00:09:24,117 --> 00:09:27,353
and there's going to
be more, lots more.
196
00:09:27,453 --> 00:09:29,088
How do you know that?
197
00:09:29,188 --> 00:09:32,190
Because I'm part of it.
198
00:09:32,290 --> 00:09:35,125
I was part of it.
199
00:09:35,226 --> 00:09:40,596
I know the man behind it And
I know what his plans are.
200
00:09:40,696 --> 00:09:41,697
Give me the name.
201
00:09:41,797 --> 00:09:46,034
Oh, you give me a signed deal.
202
00:09:50,005 --> 00:09:54,008
So I get your
murder charges dropped
203
00:09:54,108 --> 00:09:57,377
and then you'll tell us
who this mysterious man is.
204
00:09:57,478 --> 00:09:58,978
Oh, you're as
sharp as a marble.
205
00:10:03,581 --> 00:10:05,983
I got it here, honey, all here.
206
00:10:08,586 --> 00:10:09,552
You've got to
decide, Lieutenant,
207
00:10:09,652 --> 00:10:10,720
because he's moving fast.
208
00:10:13,423 --> 00:10:20,095
He finds out I'm going to talk,
I'll be the next accident.
209
00:10:20,195 --> 00:10:22,096
How do I know you're
telling the truth?
210
00:10:22,196 --> 00:10:25,565
You bring me the paperwork,
I'll deliver the proof.
211
00:10:28,735 --> 00:10:29,936
I'll see what I can do.
212
00:10:30,037 --> 00:10:32,638
You do that.
213
00:10:32,738 --> 00:10:37,909
Lieutenant, find Sam Mancuso.
214
00:10:38,009 --> 00:10:41,678
Tell him to watch his back.
He's next.
215
00:10:46,749 --> 00:10:49,218
Runs all the drug
trade on the west side.
216
00:10:49,318 --> 00:10:51,521
It's a logical target if
our theory is correct.
217
00:10:51,620 --> 00:10:52,654
Mhm.
218
00:11:00,461 --> 00:11:02,595
The hell you doing here?
219
00:11:02,695 --> 00:11:05,098
I work for the FBI, remember?
220
00:11:05,198 --> 00:11:09,302
And why does that not
put my fears to rest?
221
00:11:09,402 --> 00:11:11,602
Or answer my question.
222
00:11:11,702 --> 00:11:13,038
I'm entitled to
know what's going
223
00:11:13,138 --> 00:11:16,240
on with the cases that
pertain to my investigation
224
00:11:16,340 --> 00:11:17,874
into organized crime.
225
00:11:17,975 --> 00:11:19,142
This is not one of them.
226
00:11:19,243 --> 00:11:21,711
The hell it's not.
227
00:11:21,812 --> 00:11:26,048
Matessa's part of that
investigation, Brooks.
228
00:11:26,148 --> 00:11:28,284
So here I am.
229
00:11:28,384 --> 00:11:29,552
Get used to it.
230
00:11:29,651 --> 00:11:32,653
[music playing]
231
00:11:37,958 --> 00:11:39,426
Who's he?
232
00:11:39,526 --> 00:11:42,161
Nobody important.
233
00:11:42,261 --> 00:11:43,096
Oh, man.
234
00:11:43,196 --> 00:11:44,063
Ouch.
235
00:11:44,163 --> 00:11:45,198
Oh, man.
236
00:11:45,298 --> 00:11:49,167
Mancuso usually hangs
out at his club on Six.
237
00:11:49,267 --> 00:11:50,768
We'll try there first.
238
00:11:50,868 --> 00:11:53,337
So is Matessa telling
the truth or not?
239
00:11:53,437 --> 00:11:54,871
Who knows?
240
00:11:54,971 --> 00:11:56,172
He'd say anything to get that
murder charge against him
241
00:11:56,272 --> 00:11:57,407
dropped.
242
00:11:57,507 --> 00:11:58,441
True, but he sure
confirmed everything
243
00:11:58,541 --> 00:11:59,409
we thought was happening.
244
00:11:59,509 --> 00:12:00,642
Yeah, right.
245
00:12:00,742 --> 00:12:03,545
So why make it look
like an accident?
246
00:12:03,644 --> 00:12:05,581
Maybe to buy some time?
247
00:12:05,680 --> 00:12:08,349
Time for what?
248
00:12:08,449 --> 00:12:11,319
[car doors closing]
249
00:12:12,819 --> 00:12:15,688
[tires squealing]
250
00:12:15,788 --> 00:12:18,858
[music playing]
251
00:12:28,298 --> 00:12:29,199
There he is.
252
00:12:32,269 --> 00:12:34,837
[tires squealing]
253
00:12:35,371 --> 00:12:36,172
Hey!
254
00:12:36,272 --> 00:12:37,072
Agh!
255
00:12:41,243 --> 00:12:43,177
I'll check out Mancuso.
256
00:12:43,277 --> 00:12:44,111
MANCUSO'S FRIEND: Mancuso!
257
00:12:44,211 --> 00:12:47,080
[tires squealing]
258
00:12:50,583 --> 00:12:51,850
This is one William 13.
259
00:12:51,950 --> 00:12:54,286
We have a 480
felony hit and run.
260
00:12:54,386 --> 00:12:59,625
suspect is a male Caucasian hit
my a black four-door Caprice.
261
00:12:59,724 --> 00:13:02,759
The car's a California
plate three Charles bravo.
262
00:13:02,859 --> 00:13:05,162
It's headed north
on Harris and Six.
263
00:13:05,262 --> 00:13:07,663
POLICE DISPATCHER:
10-4, one William 13.
264
00:13:07,763 --> 00:13:09,566
So what do you think, Mac?
265
00:13:09,665 --> 00:13:11,033
It's another accident?
266
00:13:11,133 --> 00:13:12,268
I didn't know.
267
00:13:12,368 --> 00:13:13,169
Lets ask.
268
00:13:13,269 --> 00:13:15,236
[police siren]
269
00:13:15,336 --> 00:13:16,171
HANG ON.
270
00:13:16,271 --> 00:13:19,139
[police siren]
271
00:13:23,210 --> 00:13:26,678
[car crashes]
272
00:13:32,517 --> 00:13:35,419
[police siren]
273
00:13:37,887 --> 00:13:41,758
[car door closing]
274
00:13:41,858 --> 00:13:43,059
Got him, Mac?
275
00:13:43,159 --> 00:13:44,726
Got him.
276
00:13:44,826 --> 00:13:45,628
Come on.
277
00:13:45,727 --> 00:13:46,629
Out of the car.
278
00:13:46,728 --> 00:13:49,231
Out of the car.
279
00:13:49,331 --> 00:13:51,299
On the hood.
280
00:13:51,399 --> 00:13:56,537
Well, at least he picked a
good spot for an accident, huh?
281
00:13:56,637 --> 00:14:00,440
[music playing]
282
00:14:00,540 --> 00:14:02,308
Hey, kids.
283
00:14:02,408 --> 00:14:05,244
Heard you were there
when Mancuso bought it.
284
00:14:05,344 --> 00:14:09,547
Damn shame you were
too slow to stop it.
285
00:14:09,647 --> 00:14:11,248
Any idea of who ordered the hit?
286
00:14:11,349 --> 00:14:13,217
You know, Shoenrock, we
were thinking of asking
287
00:14:13,317 --> 00:14:14,117
you the same question.
288
00:14:19,721 --> 00:14:22,991
We're busy here, Shoenrock.
289
00:14:23,091 --> 00:14:24,659
Am I interrupting something?
290
00:14:24,758 --> 00:14:26,228
Nothing, Cragmeyer.
291
00:14:28,929 --> 00:14:30,331
What do you got?
292
00:14:30,431 --> 00:14:32,966
Well I ran the plates on
that, uh, hit and run sedan.
293
00:14:33,066 --> 00:14:36,369
It's registered to a guy
named Rich Longyear up in, uh,
294
00:14:36,469 --> 00:14:37,269
Aguora Hills.
295
00:14:37,370 --> 00:14:38,203
Any priors?
296
00:14:38,303 --> 00:14:39,271
Nope.
297
00:14:39,371 --> 00:14:41,739
In fact, two weeks
ago he donated the car
298
00:14:41,839 --> 00:14:44,976
to a charity called the
Children's Institute.
299
00:14:45,076 --> 00:14:47,345
Why wasn't the
title turned over?
300
00:14:47,445 --> 00:14:49,479
He just hasn't gotten
around to doing the paperwork.
301
00:14:49,579 --> 00:14:50,380
You got an address?
302
00:14:50,480 --> 00:14:53,249
- Yeah.
- Look, guys.
303
00:14:53,349 --> 00:14:55,317
I know this isn't my
jurisdiction but, uh--
304
00:14:55,417 --> 00:14:59,887
Hey, El Sanchez was
killed on your turf.
305
00:14:59,988 --> 00:15:01,489
As far as I'm
concerned, this case
306
00:15:01,589 --> 00:15:03,123
is as much yours as it is ours.
307
00:15:06,293 --> 00:15:07,127
Thanks.
308
00:15:07,227 --> 00:15:08,127
Yeah.
309
00:15:08,227 --> 00:15:11,097
[music playing]
310
00:15:13,999 --> 00:15:17,736
No, I've never seen either
one of these men before.
311
00:15:17,835 --> 00:15:20,771
In fact, I had no idea
the car was even missing.
312
00:15:20,871 --> 00:15:22,839
Isn't that a little unusual?
313
00:15:22,939 --> 00:15:24,374
I mean, it was donated to you.
314
00:15:24,475 --> 00:15:27,510
Oh, we receive millions of
dollars in goods every year.
315
00:15:27,610 --> 00:15:31,713
It's extremely difficult to
keep track of all the donations.
316
00:15:31,812 --> 00:15:34,982
Tell me, Ms. Martin,
what exactly does
317
00:15:35,082 --> 00:15:36,851
the Children's Institute do?
318
00:15:36,951 --> 00:15:38,719
We're a private
charity, devoted
319
00:15:38,818 --> 00:15:40,420
to shipping food
and medical supplies
320
00:15:40,520 --> 00:15:44,056
to children's organizations
throughout the world.
321
00:15:44,156 --> 00:15:47,593
You have no idea how the
world suffers, detective,
322
00:15:47,693 --> 00:15:50,828
especially the children.
323
00:15:50,928 --> 00:15:54,265
May I help you find
something, detective?
324
00:15:54,365 --> 00:15:57,934
Oh, well, it's just, for a
place that does so much work,
325
00:15:58,035 --> 00:16:00,269
it seems awfully
quiet around here.
326
00:16:00,370 --> 00:16:02,872
Oh, well, this
is just the Office.
327
00:16:02,972 --> 00:16:07,008
All the work takes place
back in the warehouse.
328
00:16:07,108 --> 00:16:08,743
Ah.
329
00:16:08,842 --> 00:16:12,379
So are we, uhm, finished?
330
00:16:12,479 --> 00:16:13,714
Yeah.
331
00:16:13,813 --> 00:16:14,814
Thank you very much for
your time, Ms. Martin.
332
00:16:14,914 --> 00:16:16,784
Yes.
Yes, of course.
333
00:16:16,883 --> 00:16:18,384
- Bye bye.
- Bye.
334
00:16:18,484 --> 00:16:21,320
[music playing]
335
00:16:32,262 --> 00:16:34,597
[door closing]
336
00:16:35,632 --> 00:16:38,467
[music playing]
337
00:16:40,002 --> 00:16:42,604
Something wrong, August?
338
00:16:42,705 --> 00:16:44,572
Something's not right, Mac.
339
00:16:44,672 --> 00:16:46,474
You don't buy her story?
340
00:16:46,574 --> 00:16:49,309
When's the last time
you lost track of a car?
341
00:16:49,409 --> 00:16:50,544
What kind of car?
342
00:16:50,644 --> 00:16:51,511
Don't start with me, OK?
343
00:16:54,246 --> 00:16:56,549
I just spoke with
three police detectives,
344
00:16:56,649 --> 00:16:58,316
Brooks, McDonald, and Stockman.
345
00:16:58,416 --> 00:17:00,385
It seems one of our
vehicles was involved
346
00:17:00,485 --> 00:17:02,420
in a fatal hit and
run accident and they
347
00:17:02,520 --> 00:17:04,154
we're investigating it.
348
00:17:04,254 --> 00:17:05,222
Really?
349
00:17:05,322 --> 00:17:06,824
Yes, and they
were very interested
350
00:17:06,923 --> 00:17:08,792
in our charitable work as well.
351
00:17:08,891 --> 00:17:10,727
I was just thinking maybe
we should reconsider
352
00:17:10,827 --> 00:17:12,195
our shipment schedule.
353
00:17:12,295 --> 00:17:12,994
No, no, no, no.
354
00:17:13,095 --> 00:17:15,097
Let's not change a thing.
355
00:17:15,197 --> 00:17:18,800
I'll take care of everything.
356
00:17:18,899 --> 00:17:20,201
Yes.
357
00:17:20,301 --> 00:17:23,637
Well, thank you again for
your generous support.
358
00:17:23,738 --> 00:17:25,405
Oh, my pleasure.
359
00:17:25,505 --> 00:17:28,308
Bye.
360
00:17:28,408 --> 00:17:30,309
[music playing]
361
00:17:30,409 --> 00:17:31,310
Here, honey.
362
00:17:31,410 --> 00:17:32,311
Hang that up.
363
00:17:37,815 --> 00:17:39,182
Yes, Mr. Cole?
364
00:17:39,282 --> 00:17:42,552
Brooks and McDonald are
becoming a pain in my ass.
365
00:17:42,652 --> 00:17:43,886
Put a tail on them.
366
00:17:43,986 --> 00:17:46,188
Let me know where they
go, who they talk to.
367
00:17:46,288 --> 00:17:49,958
And double security
at the Institute.
368
00:17:50,058 --> 00:17:51,292
You got it.
369
00:17:51,393 --> 00:17:54,194
[music playing]
370
00:18:02,535 --> 00:18:05,303
[sniffs coke]
371
00:18:08,473 --> 00:18:10,442
I can't believe that the
guy that killed Mancuso
372
00:18:10,542 --> 00:18:12,143
would rather spend the
rest of his life in jail
373
00:18:12,243 --> 00:18:14,845
instead of say who
ordered the hit.
374
00:18:14,944 --> 00:18:16,079
Because he's scared
to death of what
375
00:18:16,179 --> 00:18:18,248
will happen to him if he talks.
376
00:18:18,348 --> 00:18:20,483
I guess Matessa was
telling the truth.
377
00:18:20,583 --> 00:18:25,454
These deaths are just
part of a bigger plan,
378
00:18:25,554 --> 00:18:26,688
just like you said.
379
00:18:26,789 --> 00:18:28,790
See what a smart detective
you're going out with?
380
00:18:28,890 --> 00:18:31,925
Well, I wouldn't
exactly say smart.
381
00:18:32,025 --> 00:18:33,393
You're right.
382
00:18:33,493 --> 00:18:35,328
See what a brilliant detective
you're going out with?
383
00:18:35,429 --> 00:18:38,330
[music playing]
384
00:18:45,236 --> 00:18:46,303
I've been thinking--
385
00:18:46,404 --> 00:18:47,104
Yeah?
386
00:18:47,204 --> 00:18:48,840
--about you and me.
387
00:18:48,939 --> 00:18:49,773
Yeah?
388
00:18:49,873 --> 00:18:52,975
[music playing]
389
00:18:55,845 --> 00:18:58,180
I want you to
move to Los Angeles.
390
00:18:58,280 --> 00:18:59,414
What?
391
00:18:59,514 --> 00:19:03,117
I want you to move in
with me at the beach house.
392
00:19:03,217 --> 00:19:04,685
What about my job?
393
00:19:04,785 --> 00:19:07,588
Get a transfer.
394
00:19:07,688 --> 00:19:09,890
That's a pretty big move.
395
00:19:09,989 --> 00:19:15,861
Yeah, but I think we're ready.
396
00:19:15,960 --> 00:19:20,765
[music playing]
397
00:19:20,865 --> 00:19:27,169
How do you know that, uh, what
we're feeling right now just--
398
00:19:30,005 --> 00:19:31,440
just won't disappear one day?
399
00:19:31,540 --> 00:19:35,176
[music playing]
400
00:19:35,276 --> 00:19:36,377
Because Because I know.
401
00:19:39,446 --> 00:19:40,347
You know?
402
00:19:45,318 --> 00:19:46,152
I know.
403
00:19:49,020 --> 00:19:52,090
[music playing]
404
00:19:57,528 --> 00:20:00,396
[prison gate buzzer]
405
00:20:15,643 --> 00:20:16,476
I told you.
406
00:20:16,576 --> 00:20:18,778
I always take one
through my cell.
407
00:20:18,879 --> 00:20:22,114
Look, you can't put me into
the general population, man.
408
00:20:22,214 --> 00:20:23,916
You know who I am, huh?
409
00:20:24,015 --> 00:20:24,950
You know who I am?
410
00:20:25,049 --> 00:20:26,417
They'll kill me down there!
411
00:20:26,518 --> 00:20:27,685
You don't know
what you're doing!
412
00:20:27,785 --> 00:20:29,086
You're making a big mistake!
413
00:20:29,187 --> 00:20:30,755
They're going to kill me!
414
00:20:30,855 --> 00:20:31,689
No!
415
00:20:35,157 --> 00:20:38,628
[music playing]
416
00:20:41,531 --> 00:20:44,332
You two order enough
to feed an army.
417
00:20:44,432 --> 00:20:46,367
We didn't get a chance
to eat last night.
418
00:20:51,337 --> 00:20:52,605
I don't want to know, OK?
419
00:21:01,647 --> 00:21:02,513
Hey, Mac?
420
00:21:02,614 --> 00:21:03,882
Yeah.
421
00:21:03,982 --> 00:21:06,450
You see them?
422
00:21:06,551 --> 00:21:08,585
Mhm.
423
00:21:08,685 --> 00:21:11,588
They've been back there
for the last five minutes.
424
00:21:11,688 --> 00:21:12,889
Detail?
425
00:21:12,989 --> 00:21:15,324
They're not very
good, are they?
426
00:21:15,424 --> 00:21:17,191
Is this something that
happens all the time
427
00:21:17,292 --> 00:21:19,929
or is it just because I'm here?
428
00:21:20,029 --> 00:21:22,195
It's got nothing to
do with you, Nicole.
429
00:21:22,296 --> 00:21:24,064
it's my man over here.
430
00:21:24,164 --> 00:21:25,365
He's a trouble magnet.
431
00:21:29,201 --> 00:21:30,303
Okey dokey.
432
00:21:34,739 --> 00:21:36,641
Everyone ready?
433
00:21:36,741 --> 00:21:37,809
Yep.
434
00:21:37,909 --> 00:21:39,610
Yep.
435
00:21:39,710 --> 00:21:40,544
Hang on.
436
00:21:40,644 --> 00:21:43,212
[car accelerates]
437
00:21:44,048 --> 00:21:47,115
[suspenseful music]
438
00:21:51,386 --> 00:21:54,255
These guys are
persistent, aren't they?
439
00:21:54,355 --> 00:21:57,458
[suspenseful music]
440
00:22:04,296 --> 00:22:07,800
[tires squealing]
441
00:22:09,267 --> 00:22:11,169
[suspenseful music]
442
00:22:11,269 --> 00:22:12,770
[tires squealing]
443
00:22:20,811 --> 00:22:22,211
[car crashes]
444
00:22:22,311 --> 00:22:25,615
Are you sure you want to
get serious about this guy?
445
00:22:25,715 --> 00:22:26,514
Come on.
446
00:22:26,615 --> 00:22:27,849
Out of the car.
447
00:22:27,949 --> 00:22:28,783
Come on.
448
00:22:28,883 --> 00:22:29,818
Out of the car.
449
00:22:29,918 --> 00:22:31,019
Get out of the car.
Come on.
450
00:22:31,118 --> 00:22:32,553
Move it.
- Get out of the car.
451
00:22:32,653 --> 00:22:33,153
What?
What?
452
00:22:33,253 --> 00:22:34,622
What?
What?
453
00:22:34,722 --> 00:22:35,623
Just get on the hood.
454
00:22:35,723 --> 00:22:37,490
Hey, hey, what's
the problem here?
455
00:22:37,590 --> 00:22:39,425
Anyone tell you it's a
bad idea to follow cops?
456
00:22:39,525 --> 00:22:41,694
Yeah, following you.
I was looking for my dog.
457
00:22:41,794 --> 00:22:43,096
I don't think so, pal.
458
00:22:43,195 --> 00:22:44,029
Hey!
459
00:22:44,128 --> 00:22:45,063
Hey!
460
00:22:45,162 --> 00:22:46,865
I'm going to go help Nicole.
461
00:22:46,965 --> 00:22:48,265
Put your head
down on the hood.
462
00:22:48,366 --> 00:22:49,834
On the hood, pal!
463
00:22:49,934 --> 00:22:52,837
[music playing]
464
00:23:09,282 --> 00:23:11,785
[gunshots]
465
00:23:11,885 --> 00:23:15,354
[screaming]
466
00:23:16,254 --> 00:23:19,758
[music playing]
467
00:23:30,667 --> 00:23:34,971
You know it's not nice
for boys to hit girls?
468
00:23:35,071 --> 00:23:36,571
You all right?
469
00:23:36,672 --> 00:23:37,572
Yeah.
470
00:23:37,673 --> 00:23:40,541
[music playing]
471
00:23:55,920 --> 00:23:59,322
Bobby, come on in.
472
00:23:59,423 --> 00:24:01,825
Give me a second.
473
00:24:01,925 --> 00:24:04,427
Well, well, well, are we
having a party, fellas?
474
00:24:04,527 --> 00:24:06,829
Because I really don't
have time for this.
475
00:24:06,929 --> 00:24:08,864
Uh, and who might this be?
476
00:24:08,964 --> 00:24:10,598
No, no, don't tell me.
477
00:24:10,699 --> 00:24:13,868
The lovely detective
Nicole Stockman.
478
00:24:13,968 --> 00:24:18,439
I'm so sorry you have to hang
out with these two gentlemen.
479
00:24:18,539 --> 00:24:21,407
William Partridge,
Tom Travers,
480
00:24:21,507 --> 00:24:23,208
those names ring a bell, Bobby?
481
00:24:23,309 --> 00:24:27,013
Uhm, yeah, they
sound vaguely familiar.
482
00:24:27,113 --> 00:24:27,979
I think that may work for me.
483
00:24:28,080 --> 00:24:29,313
Why?
484
00:24:29,413 --> 00:24:30,347
Well, I was hoping you
might be able to tell
485
00:24:30,448 --> 00:24:34,284
us why they were following us.
486
00:24:34,385 --> 00:24:35,418
I have no idea.
487
00:24:37,987 --> 00:24:39,522
I just figured it out, Mac.
488
00:24:39,622 --> 00:24:40,322
Really?
489
00:24:40,422 --> 00:24:41,657
Yeah, I know what happened.
490
00:24:41,757 --> 00:24:42,624
What?
491
00:24:42,725 --> 00:24:44,560
See, their
accelerator probably got
492
00:24:44,660 --> 00:24:48,362
stuck, too, just
like Jack Barge.
493
00:24:48,463 --> 00:24:50,031
You're probably right, August.
494
00:24:50,131 --> 00:24:51,398
Ah, you see?
There we go.
495
00:24:51,498 --> 00:24:52,799
Now we figured it out.
496
00:24:52,899 --> 00:24:54,868
You know, fellas I'm just
getting a little tired
497
00:24:54,968 --> 00:24:57,436
of being harassed every time
something happens in this town
498
00:24:57,536 --> 00:25:01,640
that you don't have the
brain power to solve.
499
00:25:01,741 --> 00:25:04,943
You've been sampling
your own goods, Bobby?
500
00:25:05,043 --> 00:25:07,478
It's not a very smart idea.
501
00:25:07,578 --> 00:25:09,012
- You know--
- Yeah?
502
00:25:09,114 --> 00:25:10,180
--unless you're
going to arrest me,
503
00:25:10,279 --> 00:25:13,217
I really do have things to do.
504
00:25:13,316 --> 00:25:15,852
Thanks.
505
00:25:15,952 --> 00:25:17,220
Guys?
506
00:25:17,319 --> 00:25:19,654
Well, I-- I do hope
that's not more bad news.
507
00:25:23,357 --> 00:25:25,826
Thanks for the drink, Bobby.
508
00:25:25,926 --> 00:25:27,194
Thank you.
509
00:25:27,293 --> 00:25:30,363
[music playing]
510
00:25:31,831 --> 00:25:35,101
[car door closes]
511
00:25:35,201 --> 00:25:38,636
[music playing]
512
00:25:46,309 --> 00:25:47,343
Let's drive.
513
00:25:50,113 --> 00:25:50,913
What was that call about?
514
00:25:51,013 --> 00:25:52,615
It's Matessa.
515
00:25:52,715 --> 00:25:56,185
He's dead, choked to
death in the prison yard.
516
00:25:56,284 --> 00:25:59,386
[music playing]
517
00:26:05,358 --> 00:26:06,359
Mac.
518
00:26:20,603 --> 00:26:21,604
I'll call you back.
519
00:26:26,875 --> 00:26:28,544
Hey, boys.
520
00:26:28,644 --> 00:26:31,180
Sorry to hear about Matessa.
521
00:26:31,280 --> 00:26:32,580
bad luck.
522
00:26:32,680 --> 00:26:35,183
It got awfully convenient,
wouldn't you say?
523
00:26:35,283 --> 00:26:37,218
Matessa offering to
give up a major player
524
00:26:37,317 --> 00:26:39,920
and then he ends up
dead the very next day.
525
00:26:40,020 --> 00:26:42,388
Your little buddy Bobby Cole
wouldn't have had anything
526
00:26:42,488 --> 00:26:44,322
to do with that, wouldn't he?
527
00:26:44,422 --> 00:26:45,590
What is that supposed to mean?
528
00:26:45,691 --> 00:26:47,193
Well, it simply
means that every time
529
00:26:47,293 --> 00:26:50,762
Bobby Cole needs a break, poof,
one just happens to appear.
530
00:26:53,397 --> 00:26:55,431
I wasn't the only
one who knew Matessa
531
00:26:55,531 --> 00:26:57,500
was about to make a deal.
532
00:26:57,600 --> 00:26:59,869
What are you implying?
533
00:26:59,969 --> 00:27:01,736
We know that somebody
on the west coast
534
00:27:01,838 --> 00:27:03,839
is trying to take over
the drug business.
535
00:27:03,939 --> 00:27:05,874
We think it's your
friend Bobby Cole.
536
00:27:05,974 --> 00:27:09,343
And we're fairly certain you're
in it up to your elbows, pal.
537
00:27:09,443 --> 00:27:15,415
Hey, Shoenrock,
we're on to you.
538
00:27:15,515 --> 00:27:20,652
You make one slip,
we'll be there.
539
00:27:20,752 --> 00:27:22,020
Count on it.
540
00:27:22,120 --> 00:27:24,989
[music playing]
541
00:27:31,995 --> 00:27:34,430
He's rotting, August.
542
00:27:34,530 --> 00:27:38,167
At the bottom of
the barrel, partner.
543
00:27:38,267 --> 00:27:41,436
[music playing]
544
00:27:41,536 --> 00:27:46,073
Our organization has this
entire cocaine producing
545
00:27:46,173 --> 00:27:48,842
region under its control.
546
00:27:48,942 --> 00:27:50,810
Combined with
earlier acquisitions,
547
00:27:50,910 --> 00:27:55,147
it is now the largest
and most powerful
548
00:27:55,248 --> 00:27:58,183
cartel in all of South America.
549
00:27:58,283 --> 00:27:59,117
[inaudible].
550
00:27:59,217 --> 00:28:01,185
Gracias.
551
00:28:01,286 --> 00:28:04,221
My brother and I are prepared
to deliver as much product
552
00:28:04,321 --> 00:28:06,456
as you can sell.
553
00:28:06,556 --> 00:28:08,825
It's excellent,
Senior Montoya.
554
00:28:08,925 --> 00:28:09,858
I'm very impressed.
555
00:28:09,959 --> 00:28:10,692
And you?
556
00:28:10,792 --> 00:28:12,628
You have made progress as well?
557
00:28:12,728 --> 00:28:15,063
Things are going as planned.
558
00:28:15,163 --> 00:28:17,198
Really?
559
00:28:17,298 --> 00:28:19,399
I've been informed
that the police
560
00:28:19,499 --> 00:28:23,003
have taken a very,
shall we say, keen
561
00:28:23,103 --> 00:28:26,505
interest in your activities.
562
00:28:26,605 --> 00:28:28,807
Well, you need not
worry about that.
563
00:28:28,908 --> 00:28:31,609
You and your brother Guillermo
will have your first payment
564
00:28:31,709 --> 00:28:33,344
in a couple of days.
565
00:28:33,444 --> 00:28:36,014
I'll take care of the LAPD.
566
00:28:36,114 --> 00:28:37,014
You had better, Senior Cole.
567
00:28:39,816 --> 00:28:44,754
Once all of North America
is in our control,
568
00:28:44,854 --> 00:28:47,822
we are talking billions
of dollars in profit here
569
00:28:47,923 --> 00:28:52,760
and nothing must
jeopardize that.
570
00:28:52,860 --> 00:28:54,662
I understand.
571
00:28:54,762 --> 00:28:55,561
Good.
572
00:28:58,332 --> 00:29:02,834
My brother and I look forward
to the first installment.
573
00:29:02,935 --> 00:29:03,802
Senior Cole.
574
00:29:09,540 --> 00:29:12,542
[door opening and closing]
575
00:29:14,010 --> 00:29:15,477
Just deliver the drugs.
576
00:29:15,578 --> 00:29:17,347
I don't need a history lesson.
577
00:29:17,446 --> 00:29:20,448
[music playing]
578
00:29:21,649 --> 00:29:23,085
Cragmeyer, have you
seen August or Chase?
579
00:29:23,185 --> 00:29:25,620
I was just about to
ask you the same thing.
580
00:29:25,720 --> 00:29:26,854
What do you got?
581
00:29:26,955 --> 00:29:28,022
It's the breakdown
on the Children's
582
00:29:28,122 --> 00:29:29,556
Institute August requested.
583
00:29:29,656 --> 00:29:30,924
Check it out.
584
00:29:31,024 --> 00:29:32,491
It seems that Alice
Martin used to be the head
585
00:29:32,591 --> 00:29:34,860
of Worldwide Charities.
- Which is--
586
00:29:34,961 --> 00:29:36,528
It's a charity
organization that we
587
00:29:36,629 --> 00:29:39,497
suspect is owned and operated
by Robert Reginald Cole.
588
00:29:39,597 --> 00:29:41,099
You mean Bobby Cole?
589
00:29:41,199 --> 00:29:42,499
The one and only.
590
00:29:42,599 --> 00:29:44,069
Now, I just got off the
phone with her secretary.
591
00:29:44,169 --> 00:29:46,036
It seems that Alice
has booked a flight
592
00:29:46,136 --> 00:29:48,172
to Bogota, Colombia one-way.
593
00:29:48,272 --> 00:29:49,772
It leaves in two hours.
594
00:29:49,872 --> 00:29:51,908
We better get some
officers down at the airport.
595
00:29:52,008 --> 00:29:53,309
There's no need.
596
00:29:53,409 --> 00:29:54,676
Her secretary said Alice will
be back in the office at 4:00
597
00:29:54,776 --> 00:29:56,011
to pick up a ticket.
598
00:29:56,111 --> 00:29:57,112
That's in 15 minutes.
599
00:30:00,581 --> 00:30:03,683
[cell phone ringing]
600
00:30:10,156 --> 00:30:13,025
[gunshots]
601
00:30:28,070 --> 00:30:29,704
Find Chase and August.
602
00:30:29,804 --> 00:30:31,107
Tell them to meet
down at the institute.
603
00:30:31,207 --> 00:30:34,476
I got to stop Alice Martin
before she gets away.
604
00:30:34,575 --> 00:30:35,776
She's our direct link to Cole.
605
00:30:35,876 --> 00:30:36,977
Right.
606
00:30:37,077 --> 00:30:38,645
Hey, hey, hey, you better
take someone with you.
607
00:30:38,746 --> 00:30:40,280
Have a unit meet
me down front.
608
00:30:40,381 --> 00:30:43,182
[music playing]
609
00:30:46,452 --> 00:30:47,886
Yeah, dispatch?
610
00:30:47,986 --> 00:30:50,422
I need the location of the
detectives McDonald and Brooks.
611
00:30:50,521 --> 00:30:53,591
[suspenseful music]
612
00:31:28,453 --> 00:31:30,354
Go call for backup.
613
00:31:30,454 --> 00:31:33,556
[suspenseful music]
614
00:31:48,868 --> 00:31:50,471
Let's see what's
in the crates.
615
00:31:50,570 --> 00:31:53,672
[suspenseful music]
616
00:32:19,960 --> 00:32:22,629
What?
617
00:32:22,729 --> 00:32:24,231
What the hell?
618
00:32:24,331 --> 00:32:27,800
[suspenseful music]
619
00:32:30,669 --> 00:32:31,471
Hey, sweetheart.
620
00:32:31,571 --> 00:32:34,638
[suspenseful music]
621
00:32:39,477 --> 00:32:40,377
Put them up.
622
00:32:40,478 --> 00:32:43,346
[suspenseful music]
623
00:32:56,690 --> 00:33:01,528
Well, well, well,
what have we here?
624
00:33:01,627 --> 00:33:03,162
The lovely detective Stockman.
625
00:33:06,664 --> 00:33:08,299
[gunshots]
626
00:33:08,399 --> 00:33:09,968
POLICE INTERCOM: Detectives
Brooks or McDonald,
627
00:33:10,068 --> 00:33:11,569
please contact the
squad commander.
628
00:33:11,668 --> 00:33:13,937
Detectives Brooks
or McDonald, please
629
00:33:14,037 --> 00:33:16,140
contact the squad commander.
630
00:33:20,209 --> 00:33:20,910
Right, right.
631
00:33:21,010 --> 00:33:21,810
How long ago did she leave?
632
00:33:21,910 --> 00:33:23,312
About 20 minutes ago.
633
00:33:23,412 --> 00:33:24,880
I sent a unit with her.
634
00:33:24,980 --> 00:33:25,614
All right, advise central that
we're on our way, all right?
635
00:33:25,713 --> 00:33:27,149
Yeah.
636
00:33:27,249 --> 00:33:28,316
What's up, partner?
637
00:33:28,416 --> 00:33:29,350
I'll tell you in the car.
638
00:33:29,450 --> 00:33:30,284
What?
639
00:33:30,384 --> 00:33:31,185
Oh.
640
00:33:36,890 --> 00:33:42,394
Now, once again, what
are you doing here?
641
00:33:42,494 --> 00:33:45,062
I told you.
642
00:33:45,163 --> 00:33:46,464
I just wan--
643
00:33:46,564 --> 00:33:50,400
I wanted to ask more questions
about the hit and run accident.
644
00:33:50,500 --> 00:33:52,435
I'm getting sick of this.
645
00:33:52,536 --> 00:33:54,103
Alex, give me the gun.
646
00:33:54,203 --> 00:33:55,838
Give me the gun.
647
00:33:55,938 --> 00:33:58,973
[suspenseful music]
648
00:34:06,046 --> 00:34:07,747
You know, you are
making this a lot more
649
00:34:07,847 --> 00:34:09,782
difficult than it has to be.
650
00:34:09,882 --> 00:34:11,450
Sorry for the inconvenience.
651
00:34:14,654 --> 00:34:21,025
You know, I will do whatever
is necessary to make you talk.
652
00:34:21,125 --> 00:34:25,196
So why don't you just
tell me what you know?
653
00:34:25,296 --> 00:34:28,131
[music playing]
654
00:34:30,567 --> 00:34:32,434
OK.
655
00:34:32,534 --> 00:34:34,069
[gunshot]
656
00:34:34,169 --> 00:34:34,969
No!
657
00:34:35,836 --> 00:34:38,906
[music playing]
658
00:34:39,773 --> 00:34:41,208
You see?
659
00:34:41,309 --> 00:34:48,047
That's your fault.
Now let's start again.
660
00:34:48,147 --> 00:34:48,981
Shall we?
661
00:34:53,751 --> 00:34:55,553
So Alice Martin works
for Charities Worldwide.
662
00:34:55,653 --> 00:34:56,853
Right, and that's
the one we suspected
663
00:34:56,954 --> 00:34:58,388
Bobbie Cole of owning.
664
00:34:58,488 --> 00:34:59,656
And where's Nicole now?
665
00:34:59,755 --> 00:35:01,191
Heading to try to
stop Alice Martin.
666
00:35:03,559 --> 00:35:05,794
Dispatch, have you made
contact with one Adam six yet?
667
00:35:05,894 --> 00:35:07,229
POLICE DISPATCHER:
Negative, one William 13.
668
00:35:07,330 --> 00:35:11,032
Officers are 10 niner
seven at 3rd and San Pedro.
669
00:35:11,132 --> 00:35:13,100
Why can't she
just wait for us?
670
00:35:13,200 --> 00:35:15,603
It sounds much like
someone else I know.
671
00:35:15,703 --> 00:35:16,570
Listen, Mac.
672
00:35:16,670 --> 00:35:17,671
Just relax, all right?
673
00:35:17,770 --> 00:35:19,305
She's a cop.
674
00:35:19,405 --> 00:35:20,806
She can handle herself.
675
00:35:23,476 --> 00:35:24,343
Clean yourself up.
676
00:35:24,443 --> 00:35:25,510
You're a mess.
677
00:35:25,611 --> 00:35:28,413
[music playing]
678
00:35:34,719 --> 00:35:37,087
Was it is good for
you as it was for me?
679
00:35:37,187 --> 00:35:40,055
[music playing]
680
00:35:56,435 --> 00:35:57,936
Kill her.
681
00:35:58,036 --> 00:36:01,139
[tires squealing]
682
00:36:02,007 --> 00:36:04,409
There's one Adam six.
683
00:36:04,509 --> 00:36:07,344
[music playing]
684
00:36:17,352 --> 00:36:18,620
His throat's been cut.
685
00:36:18,720 --> 00:36:20,254
Geez.
686
00:36:20,354 --> 00:36:20,955
Mac!
687
00:36:21,055 --> 00:36:22,256
Mac, no hot dog stuff.
688
00:36:22,356 --> 00:36:23,758
Nice and easy.
689
00:36:23,857 --> 00:36:25,158
Dispatch, this is
one William 13.
690
00:36:25,258 --> 00:36:28,728
We've got an officer down
at 3rd and San Pedro.
691
00:36:28,861 --> 00:36:30,229
Baby, this I'm going to like.
692
00:36:32,765 --> 00:36:33,931
We need backup immediately.
693
00:36:34,033 --> 00:36:35,099
POLICE DISPATCHER:
Roger one William 13.
694
00:36:35,199 --> 00:36:36,801
Backup units are en route.
- Mac!
695
00:36:36,901 --> 00:36:40,003
[suspenseful music]
696
00:36:50,879 --> 00:36:51,781
Freeze!
697
00:36:51,880 --> 00:36:54,982
[suspenseful music]
698
00:36:56,950 --> 00:36:57,752
[gunshot]
699
00:36:57,851 --> 00:36:58,752
Agh!
700
00:36:58,852 --> 00:37:01,954
[music playing]
701
00:37:02,955 --> 00:37:04,357
Get down!
[gunshot]
702
00:37:04,457 --> 00:37:04,890
Get down!
Get down!
703
00:37:04,991 --> 00:37:06,292
Go!
Go!
704
00:37:06,392 --> 00:37:07,359
[suspenseful music]
- Hold position over there.
705
00:37:07,460 --> 00:37:08,260
Hold position.
706
00:37:08,360 --> 00:37:10,961
[gunshots]
707
00:37:11,862 --> 00:37:12,731
Go!
708
00:37:12,830 --> 00:37:15,932
[gunshots]
709
00:37:34,816 --> 00:37:37,917
[police sirens]
710
00:37:40,419 --> 00:37:43,288
[gunshots]
711
00:37:44,889 --> 00:37:45,790
Move it!
Go!
712
00:37:45,890 --> 00:37:47,292
Go!
Go!
713
00:37:47,392 --> 00:37:48,292
Go!
714
00:37:48,393 --> 00:37:51,295
[gunshots]
715
00:38:09,777 --> 00:38:11,277
It's OK, Alice.
716
00:38:11,378 --> 00:38:14,246
[gunshots]
717
00:38:30,226 --> 00:38:31,627
Look out!
Look out!
718
00:38:31,728 --> 00:38:32,628
Look out!
719
00:38:32,728 --> 00:38:35,631
[gunshots]
720
00:38:57,982 --> 00:38:58,783
Stop!
721
00:38:58,883 --> 00:39:00,184
Hey!
722
00:39:00,284 --> 00:39:03,052
Please, somebody help me!
723
00:39:03,153 --> 00:39:04,053
Hang on.
Hang on.
724
00:39:04,154 --> 00:39:05,588
Hang on.
Hang on.
725
00:39:05,688 --> 00:39:06,656
Mac?
Is everybody--
726
00:39:06,756 --> 00:39:07,589
Help, please!
727
00:39:07,690 --> 00:39:10,559
I don't want to die.
728
00:39:10,659 --> 00:39:12,561
I'm going to bleed to death!
729
00:39:12,661 --> 00:39:14,961
Please, no.
730
00:39:15,062 --> 00:39:16,564
I'm [inaudible].
731
00:39:16,664 --> 00:39:19,232
[music playing]
732
00:39:20,167 --> 00:39:23,169
[police and ambulance sirens]
733
00:39:35,646 --> 00:39:36,946
Take me to the bar.
734
00:39:37,046 --> 00:39:40,116
[music playing]
735
00:39:50,424 --> 00:39:52,927
WOMAN HOSPITAL INTERCOM: Dr.
Freeland, Dr. [inaudible]----
736
00:39:53,026 --> 00:39:56,095
[music playing]
737
00:40:01,800 --> 00:40:03,902
MALE HOSPITAL INTERCOM: Dr.
Sportsman, at your station.
738
00:40:04,001 --> 00:40:06,504
Dr. Sportsman, at
your station, please.
739
00:40:09,574 --> 00:40:12,876
How's it look?
740
00:40:12,975 --> 00:40:15,779
Not good, Captain.
741
00:40:15,879 --> 00:40:16,679
Where's Chase?
742
00:40:16,779 --> 00:40:19,080
Is he OK?
743
00:40:19,180 --> 00:40:21,082
He's inside with Nicole.
744
00:40:21,182 --> 00:40:24,251
[music playing]
745
00:40:41,665 --> 00:40:44,969
[heart monitor beeping]
746
00:40:45,068 --> 00:40:48,538
[music playing]
747
00:41:02,449 --> 00:41:06,953
Chase, can I get you anything?
748
00:41:07,052 --> 00:41:08,687
No, I'm fine, captain.
749
00:41:08,787 --> 00:41:11,624
[heart monitor beeping]
750
00:41:13,291 --> 00:41:15,927
FEMALE HOSPITAL STAFF: We've
got a code blue in ICU room 521.
751
00:41:16,026 --> 00:41:19,863
That's code blue, ICU 521.
752
00:41:19,963 --> 00:41:21,498
Everyone please step outside.
753
00:41:21,598 --> 00:41:22,465
Paddles at 300.
754
00:41:22,565 --> 00:41:25,101
[heart monitor beep]
755
00:41:25,902 --> 00:41:28,838
[paddles charging]
756
00:41:28,938 --> 00:41:29,771
Clear.
757
00:41:32,841 --> 00:41:34,708
Paddles at 350.
758
00:41:34,808 --> 00:41:37,678
[paddles charging]
759
00:41:40,747 --> 00:41:42,080
Paddles at 400.
760
00:41:42,180 --> 00:41:45,651
[paddles charging]
761
00:41:45,751 --> 00:41:46,652
Clear.
762
00:41:46,752 --> 00:41:50,022
[music playing]
763
00:41:50,121 --> 00:41:53,223
[heart monitor beep]
764
00:41:59,094 --> 00:42:01,964
[door closing]
765
00:42:02,063 --> 00:42:05,166
[music playing]
766
00:42:08,636 --> 00:42:09,536
Mac?
767
00:42:09,636 --> 00:42:12,539
[music playing]
768
00:42:18,611 --> 00:42:19,511
Chase?
769
00:42:19,612 --> 00:42:22,480
[music playing]
770
00:42:52,905 --> 00:42:54,373
Well, it's about time.
771
00:42:54,473 --> 00:42:58,743
You know, you ain't so hot
that you could be that slow.
772
00:42:58,843 --> 00:43:00,310
Easy, Jeron.
773
00:43:00,410 --> 00:43:02,546
Let's give Heather here
a shot at redemption.
774
00:43:10,987 --> 00:43:11,854
You call that dry?
775
00:43:16,024 --> 00:43:16,858
Let's try it again.
776
00:43:16,958 --> 00:43:17,758
Shall we?
777
00:43:20,226 --> 00:43:21,929
You know you want me.
778
00:43:22,029 --> 00:43:23,262
You just can't admit it.
779
00:43:27,566 --> 00:43:29,735
Hell of a night, huh, boss?
780
00:43:29,835 --> 00:43:36,974
You now, Jeron, some
nights you just can't lose.
781
00:43:37,074 --> 00:43:41,645
I mean, it's like being in
total control of everything
782
00:43:41,745 --> 00:43:43,212
around you.
783
00:43:43,312 --> 00:43:45,781
I get it, like power.
784
00:43:45,881 --> 00:43:51,218
No, no, not just power.
785
00:43:51,319 --> 00:43:53,888
It's more like--
786
00:43:53,988 --> 00:43:56,757
[sniffs coke]
787
00:43:58,759 --> 00:43:59,592
True greatness.
788
00:44:05,031 --> 00:44:06,898
My shot?
789
00:44:06,998 --> 00:44:07,832
Yep.
790
00:44:18,440 --> 00:44:20,776
Tough shot, boss.
791
00:44:20,876 --> 00:44:21,677
Good try.
792
00:44:21,777 --> 00:44:22,611
Shut up.
793
00:44:25,446 --> 00:44:26,881
I gotta go take a leak.
794
00:44:29,684 --> 00:44:32,153
Just make sure that bimbo
is back with my martini
795
00:44:32,252 --> 00:44:33,086
by the time I get back.
796
00:44:33,185 --> 00:44:34,219
Yes, sir.
797
00:44:38,457 --> 00:44:39,558
WOMAN IN BAR: Hi.
798
00:44:39,658 --> 00:44:41,592
How are you?
799
00:44:41,693 --> 00:44:42,493
Tony?
800
00:44:47,964 --> 00:44:49,633
You know what I think?
801
00:44:49,733 --> 00:44:52,169
I think that blow's
messing with his mind.
802
00:44:52,268 --> 00:44:53,769
He doesn't even
care about the money
803
00:44:53,869 --> 00:44:55,403
he lost in that warehouse.
804
00:44:55,503 --> 00:44:58,807
I think killing that lady
cop was worth it to him.
805
00:44:58,907 --> 00:44:59,808
WOMAN IN BAR: Oh, yeah.
806
00:44:59,908 --> 00:45:01,842
Eight ball, corner pocket.
807
00:45:01,943 --> 00:45:02,910
Oh, oh, oh, hold on.
808
00:45:03,010 --> 00:45:04,344
Hold on.
809
00:45:04,445 --> 00:45:05,713
I got 100 says it will
never happen in my lifetime.
810
00:45:05,813 --> 00:45:06,612
Put it down.
811
00:45:06,713 --> 00:45:07,547
Watch it.
812
00:45:11,683 --> 00:45:13,952
You missed.
813
00:45:14,052 --> 00:45:16,253
I'm looking for Bobby Cole.
814
00:45:16,353 --> 00:45:19,657
You know where he is?
815
00:45:19,757 --> 00:45:20,658
Bobby who?
816
00:45:24,161 --> 00:45:26,196
How about you?
817
00:45:26,295 --> 00:45:27,163
Yeah, right, cop.
818
00:45:27,262 --> 00:45:30,331
[music playing]
819
00:45:47,345 --> 00:45:48,513
Now, where's Bobby?
820
00:45:51,883 --> 00:45:53,717
Go ahead.
821
00:45:53,817 --> 00:45:54,685
Nah.
822
00:45:54,785 --> 00:45:57,386
[music playing]
823
00:45:57,487 --> 00:45:58,488
Detective McDonald?
824
00:46:02,424 --> 00:46:04,359
Is there a problem?
825
00:46:04,459 --> 00:46:06,027
You know, you have
taken this harassment
826
00:46:06,128 --> 00:46:07,229
thing to a whole new level.
827
00:46:07,328 --> 00:46:08,329
Shut up.
828
00:46:11,098 --> 00:46:13,934
Is this about
Detective Stockman?
829
00:46:14,034 --> 00:46:15,969
Because I heard about that.
830
00:46:16,069 --> 00:46:17,470
I felt terrible.
831
00:46:20,140 --> 00:46:22,808
Put the gun down.
832
00:46:22,908 --> 00:46:25,676
I said drop your weapon.
833
00:46:25,777 --> 00:46:27,245
Put it down now.
834
00:46:27,345 --> 00:46:30,347
[music playing]
835
00:46:36,418 --> 00:46:38,187
This is sort of ironic.
836
00:46:38,286 --> 00:46:39,287
Wouldn't you say?
837
00:46:41,623 --> 00:46:43,758
Thank you officers for
responding so quickly.
838
00:46:47,995 --> 00:46:52,365
This isn't over, Cole,
not by a long shot.
839
00:46:52,465 --> 00:46:54,934
Oh, I'm sure it isn't.
840
00:46:55,034 --> 00:46:56,768
[suspenseful music]
841
00:47:09,378 --> 00:47:12,514
[theme music]
842
00:47:12,564 --> 00:47:17,114
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.