All language subtitles for LA Heat s02e19 Professor Benton.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,021 --> 00:00:17,364 Dopey, Sneezy, Grumpy, Happy, Bashful, and Sleepy. 2 00:00:17,465 --> 00:00:19,899 - That's only six. - What? 3 00:00:19,999 --> 00:00:21,401 There's seven dwarfs, August. 4 00:00:21,501 --> 00:00:22,335 All right. 5 00:00:22,435 --> 00:00:23,470 Five seconds. 6 00:00:23,570 --> 00:00:26,306 Four, three, two, one. 7 00:00:26,406 --> 00:00:28,140 Doc. Doc. 8 00:00:28,240 --> 00:00:30,843 Doc. 9 00:00:30,943 --> 00:00:38,416 OK, that makes 285 for you, 284 for me. 10 00:00:38,516 --> 00:00:39,350 Your turn. 11 00:00:39,450 --> 00:00:40,518 Shoot. 12 00:00:40,617 --> 00:00:41,885 Mac, how long have we been playing 13 00:00:41,985 --> 00:00:45,590 this stupid movie trivia game? 14 00:00:45,689 --> 00:00:49,126 Eight hours, 56 minutes, 22 seconds. 15 00:00:49,226 --> 00:00:50,060 Wrong. 16 00:00:50,160 --> 00:00:50,759 Wrong, wrong, wrong. 17 00:00:50,860 --> 00:00:52,094 That's the wrong answer. 18 00:00:52,194 --> 00:00:53,129 Too long. 19 00:00:53,229 --> 00:00:56,031 We've been playing this game too long. 20 00:00:56,132 --> 00:00:57,932 You know what I've noticed about you recently? 21 00:00:58,033 --> 00:00:58,766 What? 22 00:00:58,867 --> 00:00:59,767 You get cranky on stakeouts. 23 00:00:59,868 --> 00:01:00,702 I don't get cranky. 24 00:01:00,802 --> 00:01:02,504 I just don't-- listen-- 25 00:01:02,605 --> 00:01:04,072 Whoa, whoa, whoa. 26 00:01:04,172 --> 00:01:05,106 Ah, yes. 27 00:01:05,206 --> 00:01:06,007 There she is. 28 00:01:06,107 --> 00:01:08,208 Mrs. Tanglewood. 29 00:01:08,309 --> 00:01:10,110 OK, Mrs. Tanglewood. 30 00:01:10,210 --> 00:01:13,514 Now where is Mr. Tanglewood hiding? 31 00:01:13,614 --> 00:01:18,351 I say we follow her, see if she leads us to Mr. Tanglewood. 32 00:01:18,451 --> 00:01:19,318 Hit it. 33 00:01:25,991 --> 00:01:27,526 And don't follow too close, OK? 34 00:01:27,627 --> 00:01:31,096 August, I know how to follow someone without being noticed. 35 00:01:31,196 --> 00:01:31,829 All right. 36 00:01:31,929 --> 00:01:33,498 Ask me another question. 37 00:01:33,598 --> 00:01:34,798 [beep] - See? 38 00:01:34,899 --> 00:01:36,834 She's speeding up, man. I think she made us. 39 00:01:36,934 --> 00:01:38,935 I told you not to follow too close. 40 00:01:39,036 --> 00:01:41,905 I wasn't following too close. 41 00:01:42,005 --> 00:01:43,306 All right, let's pull this speed demon 42 00:01:43,406 --> 00:01:44,707 over before she kills somebody. 43 00:01:44,807 --> 00:01:45,875 All right. 44 00:01:45,975 --> 00:01:47,809 [siren] 45 00:01:55,517 --> 00:01:56,418 All right, August. 46 00:01:56,518 --> 00:01:57,419 Last question. 47 00:01:57,519 --> 00:01:59,320 You get this right, you win. 48 00:01:59,420 --> 00:02:01,088 [beep] 49 00:02:01,189 --> 00:02:05,259 Name the 1982 movie that Dustin Hoffman received 50 00:02:05,359 --> 00:02:07,628 an Academy Award-- whoa-- 51 00:02:07,727 --> 00:02:09,596 nomination for. 52 00:02:09,696 --> 00:02:11,198 That's an easy one. 53 00:02:11,298 --> 00:02:12,265 What? 54 00:02:12,365 --> 00:02:13,600 I know this one, Mac, I know this one. 55 00:02:13,699 --> 00:02:14,733 Well, then answer. 56 00:02:19,572 --> 00:02:21,073 It was, uh-- 57 00:02:32,049 --> 00:02:33,917 whoa. 58 00:02:34,017 --> 00:02:35,751 [crash] 59 00:02:36,587 --> 00:02:37,887 Block her in. 60 00:02:44,293 --> 00:02:45,595 Oh. 61 00:02:45,695 --> 00:02:46,529 Whoa, whoa. 62 00:02:46,629 --> 00:02:47,463 Hold on there, miss. 63 00:02:47,563 --> 00:02:49,565 Hold on, hold on. 64 00:02:49,665 --> 00:02:50,765 Come on, get up. 65 00:02:50,865 --> 00:02:51,866 On your feet. 66 00:02:55,135 --> 00:02:56,937 Mr. Tanglewood, I presume. 67 00:03:02,576 --> 00:03:03,410 Ha, ha! 68 00:03:03,510 --> 00:03:05,144 I've got it. - What? 69 00:03:05,245 --> 00:03:06,346 "Tootsie." 70 00:03:06,446 --> 00:03:07,547 It's "Tootsie." Ha. 71 00:03:07,647 --> 00:03:08,448 I win. 72 00:03:10,483 --> 00:03:11,351 Oh, well 73 00:03:11,451 --> 00:03:13,852 August, that's not fair. 74 00:03:13,952 --> 00:03:16,054 [theme music playing] 75 00:04:25,014 --> 00:04:27,384 So this one student stands up and says, Professor 76 00:04:27,484 --> 00:04:28,719 Benton, your Highness-- 77 00:04:28,818 --> 00:04:29,653 [laughter] 78 00:04:29,753 --> 00:04:31,254 Your Highness. 79 00:04:31,354 --> 00:04:34,524 Professor Benton, you say life is a series of random events. 80 00:04:34,624 --> 00:04:35,792 And I say, yes, that's correct. 81 00:04:35,891 --> 00:04:38,327 Our life is unpredictable, outside forces 82 00:04:38,427 --> 00:04:39,261 beyond our control. 83 00:04:39,361 --> 00:04:39,961 Eh. 84 00:04:40,062 --> 00:04:41,396 Wrong, wrong, wrong. 85 00:04:41,496 --> 00:04:42,531 Hey, hey, hey, hey. 86 00:04:42,631 --> 00:04:43,864 You'll get your chance to respond. 87 00:04:43,964 --> 00:04:45,199 Give me a chance now. 88 00:04:45,299 --> 00:04:46,901 So this skinny kid takes his drink 89 00:04:47,001 --> 00:04:48,769 and he pours it all over this huge guy 90 00:04:48,868 --> 00:04:49,836 sitting right in front of him. 91 00:04:49,936 --> 00:04:51,706 This guy is as a freight train. 92 00:04:51,806 --> 00:04:53,139 So then the kid looks at me and he says, 93 00:04:53,239 --> 00:04:55,776 hey, I'm about to get the crap kicked out of me. 94 00:04:55,875 --> 00:04:57,577 Random? I don't think so. 95 00:04:57,677 --> 00:04:59,346 I made it happen. 96 00:04:59,446 --> 00:05:00,413 So what happened? 97 00:05:00,513 --> 00:05:01,681 No, no, no. 98 00:05:01,781 --> 00:05:03,182 I can finish this for you. 99 00:05:03,282 --> 00:05:05,551 The skinny kid goes to the hospital with all his teeth 100 00:05:05,651 --> 00:05:07,119 in his front pocket, right? 101 00:05:07,219 --> 00:05:08,420 No, no. 102 00:05:08,520 --> 00:05:10,556 The big guy burst out crying and runs out of the room. 103 00:05:10,656 --> 00:05:11,657 Predictable? 104 00:05:11,757 --> 00:05:12,857 I don't think so. 105 00:05:12,957 --> 00:05:13,958 You should have learned a long time ago 106 00:05:14,058 --> 00:05:15,827 not to debate me, Mr. Brooks. 107 00:05:15,926 --> 00:05:18,261 Professor, I don't know why I keep coming back. 108 00:05:18,362 --> 00:05:20,364 Well, you keep coming back for the same reason I do-- 109 00:05:20,464 --> 00:05:21,298 for the answers. 110 00:05:21,398 --> 00:05:22,499 All right. 111 00:05:22,599 --> 00:05:24,434 I've got an answer for you. 112 00:05:24,534 --> 00:05:28,237 Life is a predictable string of events. 113 00:05:28,337 --> 00:05:29,972 One action leading to the next leading 114 00:05:30,072 --> 00:05:32,308 to the next leading to the next-- sort of like dominoes. 115 00:05:32,408 --> 00:05:33,442 Ah. 116 00:05:33,542 --> 00:05:36,378 So being struck by lightning is predictable? 117 00:05:36,478 --> 00:05:39,247 Well, there's a certain window of predictability there. 118 00:05:39,347 --> 00:05:42,584 I mean, meteorologists predict lightning storms, huh? 119 00:05:42,684 --> 00:05:46,954 Yes, but can they predict who will be struck? 120 00:05:47,054 --> 00:05:49,490 Yeah, that same window exists. 121 00:05:49,590 --> 00:05:51,958 Some guy standing on a golf course with his club 122 00:05:52,058 --> 00:05:53,827 up in the air or standing underneath the tallest 123 00:05:53,926 --> 00:05:55,628 tree there or some guy on his roof 124 00:05:55,728 --> 00:05:57,663 playing with his TV antenna. 125 00:05:57,764 --> 00:06:00,499 I told you not to debate me, August. 126 00:06:00,600 --> 00:06:02,100 But don't worry. 127 00:06:02,200 --> 00:06:06,070 The idea that your life is out of your control is scary. 128 00:06:06,170 --> 00:06:08,272 You want to know the secret? 129 00:06:08,372 --> 00:06:12,643 React to the chaos around you with reason. 130 00:06:12,743 --> 00:06:16,847 Here, this is for you. 131 00:06:16,946 --> 00:06:20,850 Well, thank you very much, your Highness. 132 00:06:20,949 --> 00:06:23,018 [laughter] 133 00:06:33,161 --> 00:06:34,629 [radio police chatter] 134 00:06:37,298 --> 00:06:38,965 [screech] 135 00:06:39,065 --> 00:06:41,903 Stupid son of a-- 136 00:06:42,002 --> 00:06:42,837 easy, August. 137 00:06:42,936 --> 00:06:44,538 Easy, easy. 138 00:06:44,638 --> 00:06:45,839 He just wasn't paying attention. 139 00:06:45,938 --> 00:06:47,641 You've seen it a million times before-- 140 00:06:47,741 --> 00:06:50,009 predictable and comfortable. 141 00:07:08,325 --> 00:07:10,594 [alarm] 142 00:07:12,696 --> 00:07:15,031 Oh, I'm terribly sorry. 143 00:07:15,131 --> 00:07:16,632 It was my fault. I should have been 144 00:07:16,732 --> 00:07:18,067 watching where I was going. 145 00:07:18,167 --> 00:07:20,436 Yes, you should have. 146 00:07:20,536 --> 00:07:21,370 No! 147 00:07:21,471 --> 00:07:22,772 [gunshots] 148 00:07:22,872 --> 00:07:25,974 [car alarms] 149 00:07:36,283 --> 00:07:37,685 POLICE RADIO: All units, we have a 211 suspect 150 00:07:37,785 --> 00:07:39,687 on a red motorcycle wearing a flak jacket heading 151 00:07:39,787 --> 00:07:41,087 north on Vermont at 9th. 152 00:07:41,187 --> 00:07:45,157 Be advised, he's armed and dangerous. 153 00:07:45,258 --> 00:07:46,759 All unit, code 4. 154 00:07:46,860 --> 00:07:48,728 Suspect in custody 2100. 155 00:07:48,828 --> 00:07:50,729 [siren] 156 00:07:54,232 --> 00:07:56,133 Dispatch, this is 1-William-13. 157 00:07:56,234 --> 00:07:58,536 I have a visual on that 211 suspect. 158 00:07:58,636 --> 00:08:00,738 He's headed north on Vermont at 12th. 159 00:08:00,838 --> 00:08:02,138 I am in pursuit. 160 00:08:02,239 --> 00:08:03,306 POLICE RADIO: Copy. 161 00:08:18,587 --> 00:08:21,289 Now I know why I let Max do all the driving. 162 00:08:41,774 --> 00:08:43,276 [screech] 163 00:09:10,132 --> 00:09:11,801 Dispatch, suspect is headed west on Olive. 164 00:09:11,901 --> 00:09:12,734 All units respond. 165 00:09:27,547 --> 00:09:28,648 How was your weekend partner? 166 00:09:28,749 --> 00:09:29,984 Weekend was great, August. 167 00:09:30,083 --> 00:09:32,052 San Francisco is beautiful this time of year. 168 00:09:32,152 --> 00:09:33,687 What time you'd get in? 169 00:09:33,787 --> 00:09:34,654 About 5 AM. 170 00:09:34,754 --> 00:09:36,056 5 AM? 171 00:09:36,155 --> 00:09:37,857 Why didn't you take a flight in last night, man? 172 00:09:37,958 --> 00:09:39,358 Things came up. 173 00:09:39,458 --> 00:09:40,326 Ah ha. 174 00:09:40,426 --> 00:09:41,159 Nicole. 175 00:09:41,260 --> 00:09:42,126 You been seeing her for, what? 176 00:09:42,226 --> 00:09:43,696 About a month. 177 00:09:43,796 --> 00:09:45,163 So I figure you're still at that I can't be away from you 178 00:09:45,263 --> 00:09:46,864 for no more than 20 minutes stage. 179 00:09:46,966 --> 00:09:47,832 I'm not. 180 00:09:47,932 --> 00:09:49,434 Oh, yeah? 181 00:09:49,534 --> 00:09:50,969 How many times have you called her since your shift started? 182 00:09:51,069 --> 00:09:52,135 I don't know. I forget. 183 00:09:52,235 --> 00:09:53,604 Can we get on with this now? - Yeah. 184 00:09:53,704 --> 00:09:54,538 What's the story? 185 00:09:54,638 --> 00:09:55,872 All right. 186 00:09:55,973 --> 00:09:57,507 We've got two eyewitnesses say the perp entered the store 187 00:09:57,608 --> 00:09:59,910 carrying two semi autos and what looks like grenades 188 00:10:00,010 --> 00:10:01,878 strapped to his chest. 189 00:10:01,979 --> 00:10:03,245 Anybody inside hurt? 190 00:10:03,346 --> 00:10:04,814 Nobody inside, but for some reason, 191 00:10:04,914 --> 00:10:09,484 he decided to come out here and shoot this guy in the head. 192 00:10:17,324 --> 00:10:19,259 Do we have an ID on this guy yet, Mac? 193 00:10:22,029 --> 00:10:22,863 What is it, August? 194 00:10:28,701 --> 00:10:29,736 It's Professor Benton. 195 00:10:33,372 --> 00:10:34,874 I just had lunch with him, Mac. 196 00:10:39,544 --> 00:10:40,912 CHESTER MCDONALD: You never really 197 00:10:41,013 --> 00:10:42,513 talk that much about him. 198 00:10:42,613 --> 00:10:44,983 AUGUST BROOKS: Yeah, Larry and I had lunch every second Tuesday 199 00:10:45,083 --> 00:10:46,250 of the month, you know? 200 00:10:46,350 --> 00:10:48,786 We'd sit and talk philosophy for hours. 201 00:10:48,886 --> 00:10:49,820 Philosophy? 202 00:10:49,920 --> 00:10:51,088 Yeah. 203 00:10:51,187 --> 00:10:52,123 It started after I took one of his classes 204 00:10:52,255 --> 00:10:54,125 about six years ago. 205 00:10:54,224 --> 00:10:56,826 He was an incredible teacher, Mac. 206 00:10:56,926 --> 00:10:58,094 And we became good friends. 207 00:10:58,193 --> 00:10:59,428 Right. 208 00:10:59,528 --> 00:11:03,599 Listen, August, if you're too close to this, 209 00:11:03,699 --> 00:11:05,333 maybe we should give it to Lawson. 210 00:11:05,434 --> 00:11:07,836 No. 211 00:11:07,936 --> 00:11:08,937 No, we stay on this. 212 00:11:21,948 --> 00:11:22,783 Here you go, partner. 213 00:11:22,883 --> 00:11:23,717 Thanks. 214 00:11:25,886 --> 00:11:28,554 So what have we got, Lawson? 215 00:11:28,654 --> 00:11:30,423 This was taken from a security camera 216 00:11:30,523 --> 00:11:33,758 across the street from the store. 217 00:11:33,859 --> 00:11:36,227 And there's our bad guy. 218 00:11:36,327 --> 00:11:38,963 And there's the vic-- 219 00:11:39,064 --> 00:11:39,898 Mr. Benton. 220 00:11:45,235 --> 00:11:48,005 He's got a brother in New York. 221 00:11:48,105 --> 00:11:50,107 Someone has to give him a call. 222 00:11:50,206 --> 00:11:52,142 The next of kin has been notified. 223 00:11:52,241 --> 00:11:53,242 Jensen handled it. 224 00:12:05,821 --> 00:12:09,390 Talk about being in the wrong place at the wrong time. 225 00:12:09,490 --> 00:12:12,126 You know the funny thing is, Lawrence 226 00:12:12,225 --> 00:12:13,828 believed in a random universe. 227 00:12:17,263 --> 00:12:18,364 Run the tape back. 228 00:12:34,213 --> 00:12:35,113 I'm sorry, August. 229 00:12:35,213 --> 00:12:37,115 I heard you were very close. 230 00:12:37,215 --> 00:12:38,149 Yeah. 231 00:12:38,248 --> 00:12:39,050 Thanks a lot, Samantha. 232 00:12:39,150 --> 00:12:40,450 What have we got? 233 00:12:40,550 --> 00:12:42,552 Two slugs from a 9 millimeter. 234 00:12:42,652 --> 00:12:44,488 Now this is what's interesting, guys. 235 00:12:44,588 --> 00:12:45,822 I compared my notes with Quagmire 236 00:12:45,922 --> 00:12:47,791 and the casings they recovered from the scene 237 00:12:47,891 --> 00:12:50,026 are military issue. 238 00:12:50,127 --> 00:12:51,194 Military issue? 239 00:12:51,293 --> 00:12:52,294 Mm-hm. 240 00:12:52,394 --> 00:12:56,165 Took two shots in the face. 241 00:12:56,264 --> 00:12:58,167 Jeez, he died instantly. 242 00:12:58,266 --> 00:12:59,768 There were no signs of a struggle-- 243 00:12:59,868 --> 00:13:06,473 no bruises, no scratches, but there was a hole in his hand. 244 00:13:06,573 --> 00:13:09,275 He was trying to shield his face. 245 00:13:09,376 --> 00:13:10,376 He saw it coming. 246 00:13:28,059 --> 00:13:31,629 I promise you, Larry, there'll be nothing random 247 00:13:31,729 --> 00:13:32,997 about me catching this guy. 248 00:13:40,570 --> 00:13:43,807 When we do catch this guy, Mac, he's mine. 249 00:13:51,914 --> 00:13:54,448 He disappeared once he went through that alley, captain. 250 00:13:54,549 --> 00:13:58,486 Nothing but warehouses on the other side-- a maze of them. 251 00:13:58,586 --> 00:14:00,621 Captain, a guy that rides like this-- you know, flashy-- 252 00:14:00,721 --> 00:14:03,323 I mean, somebody had to have noticed him. 253 00:14:03,423 --> 00:14:04,658 All right. 254 00:14:04,758 --> 00:14:05,959 I'll give you some more men to canvas the area. 255 00:14:06,059 --> 00:14:07,427 Good, good. 256 00:14:07,527 --> 00:14:08,829 In the meantime, I'm going to go check with the lab, 257 00:14:08,929 --> 00:14:10,329 see if they could pick up anything from the tape. 258 00:14:16,502 --> 00:14:25,810 Chase-- is he all right working this? 259 00:14:25,910 --> 00:14:26,845 Yeah, captain. 260 00:14:26,945 --> 00:14:28,246 This goes against my better judgment, 261 00:14:28,345 --> 00:14:30,881 but if you'll vouch for him-- 262 00:14:30,981 --> 00:14:33,083 I'll vouch for him. 263 00:14:33,183 --> 00:14:39,088 And Chase-- you're primary on this. 264 00:14:39,188 --> 00:14:40,590 Keep a close eye on him. 265 00:14:59,974 --> 00:15:04,978 Hey, August, something I want to show you. 266 00:15:05,078 --> 00:15:06,546 What is it? 267 00:15:06,646 --> 00:15:09,082 It's the latest thing in the world of communications. 268 00:15:12,017 --> 00:15:13,118 A video phone. 269 00:15:13,218 --> 00:15:15,120 Nicole and I were talking about how little we get 270 00:15:15,220 --> 00:15:17,089 to see each other because she lives in San Francisco 271 00:15:17,189 --> 00:15:18,489 and I live in Los Angeles. 272 00:15:18,589 --> 00:15:20,024 So I bought two of these-- one for her, one for me. 273 00:15:20,124 --> 00:15:21,792 That way we can talk to each other and see each other. 274 00:15:21,893 --> 00:15:22,960 Cool, huh? 275 00:15:23,060 --> 00:15:23,861 Yeah. 276 00:15:23,961 --> 00:15:25,096 Yeah, that's great, Mac. 277 00:15:34,304 --> 00:15:37,539 Listen, you want to go grab a couple of burgers or something. 278 00:15:37,640 --> 00:15:40,541 You hate burgers, Mac. 279 00:15:40,643 --> 00:15:43,078 Besides, you'll probably be busy with your toy. 280 00:15:47,448 --> 00:15:50,385 Well, you got my number, huh? 281 00:15:50,484 --> 00:15:51,551 Yeah, yeah. 282 00:15:58,258 --> 00:16:06,564 Hey, Mac-- thanks a lot, Mac. 283 00:16:22,679 --> 00:16:24,614 GARY BENTON: Ah, excuse me. 284 00:16:27,817 --> 00:16:29,652 Detective Brooks, I presume? 285 00:16:36,525 --> 00:16:38,327 Yeah, our parents thought it was cute, 286 00:16:38,427 --> 00:16:42,029 so they named us Larry and Gary. 287 00:16:42,130 --> 00:16:44,899 People with twins always do that, you know? 288 00:16:44,999 --> 00:16:46,000 Rhyme the names. 289 00:16:46,100 --> 00:16:48,269 Thank you. 290 00:16:48,369 --> 00:16:52,072 And the clothes, everything matched. 291 00:16:52,172 --> 00:16:54,473 You know, Larry never mentioned that he had a twin. 292 00:16:54,574 --> 00:16:57,210 Well, I'm not surprised. 293 00:16:57,310 --> 00:16:59,212 We hated being twins. 294 00:16:59,312 --> 00:17:02,348 Is that why you lived so far apart? 295 00:17:02,448 --> 00:17:04,917 Well, we loved each other, but we 296 00:17:05,017 --> 00:17:09,355 decided to go our separate ways, find our own identities 297 00:17:09,455 --> 00:17:11,289 or something. 298 00:17:11,389 --> 00:17:12,223 I moved to New York. 299 00:17:12,323 --> 00:17:14,092 He came here. 300 00:17:14,192 --> 00:17:17,861 Ah, so-- so many years ago. 301 00:17:21,597 --> 00:17:24,401 You know, you must be starved after your flight. 302 00:17:24,500 --> 00:17:27,303 Oh, maybe we could go to one of Larry's 303 00:17:27,403 --> 00:17:30,872 favorite restaurants? 304 00:17:30,973 --> 00:17:33,376 You know, he loved Maxwells. 305 00:17:33,476 --> 00:17:34,876 Maxwells? 306 00:17:34,976 --> 00:17:35,610 All right. 307 00:17:35,710 --> 00:17:36,711 Let's go there. 308 00:17:40,647 --> 00:17:43,217 Actually, I had lunch with him there yesterday 309 00:17:43,317 --> 00:17:46,652 and it's a little-- 310 00:17:46,753 --> 00:17:50,391 Can you think of a better way to honor him than a visit 311 00:17:50,491 --> 00:17:52,025 to his favorite restaurant? 312 00:17:54,626 --> 00:17:56,095 You know, you're right. 313 00:17:56,195 --> 00:17:56,995 Come on. 314 00:17:57,095 --> 00:17:57,929 Let's go. 315 00:18:03,402 --> 00:18:06,037 POLICE DISPATCH (SCANNER): 119, possible 211 at the corner 316 00:18:06,137 --> 00:18:07,538 of Ventura and Van Eys. 317 00:18:07,638 --> 00:18:08,539 Be advised. 318 00:18:08,639 --> 00:18:10,307 Suspect is considered armed. 319 00:18:10,408 --> 00:18:13,310 POLICE OFFICER (SCANNER): 10-4, 1-William-9 is in route. 320 00:18:13,411 --> 00:18:14,677 ETA 4 minutes. 321 00:18:14,778 --> 00:18:15,912 POLICE DISPATCH (SCANNER): Roger, 1-William-9. 322 00:18:16,012 --> 00:18:18,982 1-William-12 is also responding. 323 00:18:19,082 --> 00:18:21,251 [beep] 324 00:18:22,618 --> 00:18:23,552 GARY BENTON: Ah, the pasta was excellent. 325 00:18:23,652 --> 00:18:24,686 And the cappuccino? 326 00:18:27,489 --> 00:18:30,325 Not bad for LA. 327 00:18:30,426 --> 00:18:31,759 Ah, crayons. 328 00:18:36,531 --> 00:18:38,466 What do you do, Gary? 329 00:18:38,565 --> 00:18:40,634 I'm an artist. 330 00:18:40,734 --> 00:18:42,669 Larry-- Larry couldn't draw a straight line, 331 00:18:42,769 --> 00:18:45,005 but he was a great writer. 332 00:18:45,105 --> 00:18:48,841 His books on life and chaos were revolutionary. 333 00:18:48,941 --> 00:18:50,609 I know. 334 00:18:50,709 --> 00:18:53,446 We had a debate on that point just before he died. 335 00:18:53,546 --> 00:18:55,647 Why do people need to believe that life is 336 00:18:55,747 --> 00:18:57,483 a logical structure of events. 337 00:18:57,582 --> 00:18:58,483 I'll never understand that. 338 00:18:58,583 --> 00:19:00,684 Oh, for various reasons. 339 00:19:00,784 --> 00:19:02,619 I mean, for instance, my job as a detective 340 00:19:02,719 --> 00:19:04,822 require I think that way. 341 00:19:04,922 --> 00:19:08,926 You know, one clue leads to another, leads to another. 342 00:19:09,026 --> 00:19:14,097 And using these detective techniques, 343 00:19:14,197 --> 00:19:16,232 can you explain to me why my brother is dead? 344 00:19:21,471 --> 00:19:23,305 No. 345 00:19:23,405 --> 00:19:25,773 No, I can't. 346 00:19:25,874 --> 00:19:27,576 The only way to deal with a random universe 347 00:19:27,675 --> 00:19:31,645 is to revel in it, to become a part of it. 348 00:19:31,745 --> 00:19:33,881 Maybe you should try looking for your answers there. 349 00:19:37,284 --> 00:19:42,754 I remember Professor Benton used to say people 350 00:19:42,855 --> 00:19:47,359 should react to the chaos of the world with reason. 351 00:19:50,929 --> 00:19:51,929 Well, he was wrong. 352 00:19:55,400 --> 00:19:58,503 Somebody ought to find the guy that shot Larry 353 00:19:58,603 --> 00:20:03,073 and put a bullet in his head. 354 00:20:03,173 --> 00:20:05,675 No trial, no judges. 355 00:20:05,775 --> 00:20:07,043 Just a bullet in his head. 356 00:20:09,945 --> 00:20:14,649 Under the present circumstances, I think Larry would agree, 357 00:20:14,750 --> 00:20:15,783 don't you? 358 00:20:42,208 --> 00:20:43,041 Hi. 359 00:20:43,141 --> 00:20:44,042 You game? 360 00:20:50,915 --> 00:20:52,384 That's right, girl. 361 00:20:52,484 --> 00:20:54,385 Bingo. 362 00:20:54,485 --> 00:20:56,387 Bring home the bacon for papa. 363 00:21:01,057 --> 00:21:02,959 [alarm] 364 00:21:19,440 --> 00:21:20,274 Willie Mathers? 365 00:21:31,518 --> 00:21:33,486 AUGUST BROOKS: Thank you very much for your help, sir. 366 00:21:33,587 --> 00:21:35,721 First check that block and then sweep this one, all right? 367 00:21:35,821 --> 00:21:37,556 - OK. - Thanks a lot. 368 00:21:37,656 --> 00:21:39,558 Sure. 369 00:21:39,658 --> 00:21:41,160 Well, manager's dead. 370 00:21:41,260 --> 00:21:43,529 The eyewitness said he took too long opening the display case. 371 00:21:43,629 --> 00:21:44,697 Do we think it's the same guy? 372 00:21:44,796 --> 00:21:45,964 Well, we got about a second of him 373 00:21:46,064 --> 00:21:47,131 on tape before he blew out the cameras. 374 00:21:47,232 --> 00:21:49,500 Same motorcycle helmet and flak jacket. 375 00:21:49,601 --> 00:21:50,501 All right. 376 00:21:55,172 --> 00:21:58,074 Hey, Mac. 377 00:21:58,174 --> 00:21:59,875 Yeah? 378 00:21:59,976 --> 00:22:01,344 Check out my man. 379 00:22:01,444 --> 00:22:03,980 He knows what's happening in his corner all day, right? 380 00:22:04,080 --> 00:22:04,913 Uh-huh. 381 00:22:07,617 --> 00:22:08,850 Excuse me, sir? 382 00:22:08,950 --> 00:22:10,118 Can we talk to you a second. 383 00:22:10,218 --> 00:22:11,519 Now-- 384 00:22:11,620 --> 00:22:12,587 Out of the car now. 385 00:22:12,687 --> 00:22:13,555 Get out. 386 00:22:13,655 --> 00:22:15,889 Hey, what are you doing? 387 00:22:15,990 --> 00:22:18,092 Why do we bother asking? 388 00:22:25,131 --> 00:22:26,432 [siren] 389 00:22:31,704 --> 00:22:32,771 There he is. 390 00:22:32,871 --> 00:22:35,374 I see him. 391 00:22:35,474 --> 00:22:36,774 Speed up, Mac. Speed up. 392 00:22:36,874 --> 00:22:37,743 Speed up? 393 00:22:37,842 --> 00:22:38,943 That's a first. 394 00:22:43,814 --> 00:22:45,316 Whoa, whoa, whoa! 395 00:22:45,416 --> 00:22:46,684 Mad Max, don't slow down. 396 00:22:46,783 --> 00:22:47,884 Don't slow down! 397 00:22:51,187 --> 00:22:53,556 August, listen-- I know how bad you want this guy, but-- 398 00:22:53,657 --> 00:22:54,491 Pay attention, Mac. 399 00:22:54,591 --> 00:22:58,427 The guy is getting away. 400 00:22:58,528 --> 00:22:59,795 Oh, come on, man. 401 00:22:59,895 --> 00:23:01,363 Give it up, man. 402 00:23:01,463 --> 00:23:02,864 I'm just a pimp. 403 00:23:19,379 --> 00:23:22,482 I hate it when they make us chase them. 404 00:23:40,331 --> 00:23:41,165 Whoa, whoa! 405 00:23:58,647 --> 00:24:00,148 Mac, he's getting away. 406 00:24:00,248 --> 00:24:01,516 [horn] 407 00:24:07,688 --> 00:24:08,522 Ah! 408 00:24:18,997 --> 00:24:20,500 Out of the car. 409 00:24:20,600 --> 00:24:21,500 Out of the car! 410 00:24:25,237 --> 00:24:27,339 Jewelry store block-- your turf, right? 411 00:24:27,439 --> 00:24:28,973 Don't know what you're talking about. 412 00:24:29,073 --> 00:24:30,041 You're standing there waiting for your hustle. 413 00:24:30,141 --> 00:24:31,542 What did you see? - Nothing. 414 00:24:31,642 --> 00:24:33,877 I was taking a long walk, came back, saw the activity. 415 00:24:33,977 --> 00:24:35,011 Why'd you run? 416 00:24:35,112 --> 00:24:35,979 I had an important appointment. 417 00:24:36,079 --> 00:24:37,080 Come on, pal. 418 00:24:37,180 --> 00:24:38,048 You going downtown. - No, no. 419 00:24:38,148 --> 00:24:39,082 I ain't going to where. 420 00:24:39,182 --> 00:24:40,183 That's my call, mister. 421 00:24:40,283 --> 00:24:41,451 You ain't got nothing on me. 422 00:24:41,551 --> 00:24:42,786 You just stole a car, punk. 423 00:24:42,885 --> 00:24:44,053 I'm sure we take you down to the station, 424 00:24:44,153 --> 00:24:45,622 we can dig up something on you. 425 00:24:45,722 --> 00:24:47,791 Man like you, you must have plenty of outstanding warrants. 426 00:24:47,890 --> 00:24:49,125 OK. 427 00:24:49,225 --> 00:24:51,794 OK, I saw Willie Mathers running from the store. 428 00:24:51,893 --> 00:24:52,828 You know this guy? 429 00:24:52,927 --> 00:24:54,162 He was a regular. 430 00:24:54,262 --> 00:24:57,232 He like-- he liked one of my girlfriends. 431 00:24:57,332 --> 00:24:59,234 What was his girlfriend's name? 432 00:24:59,334 --> 00:25:01,168 Lucy Love. 433 00:25:01,268 --> 00:25:02,469 I met him a couple of times. 434 00:25:02,570 --> 00:25:04,271 He had bald hair. 435 00:25:04,371 --> 00:25:08,007 He had some crazy not all there look in his eyes. 436 00:25:08,107 --> 00:25:10,711 Not someone you want to mess with. 437 00:25:10,811 --> 00:25:13,546 You know, I hate it when you punks run, you know that? 438 00:25:19,619 --> 00:25:20,720 CHESTER MCDONALD: Nicole? 439 00:25:20,820 --> 00:25:22,220 NICOLE: Hello? 440 00:25:22,320 --> 00:25:23,755 Nicole? 441 00:25:23,855 --> 00:25:26,223 I hate this thing. 442 00:25:26,323 --> 00:25:27,158 Hello? 443 00:25:27,258 --> 00:25:28,125 Nicole? 444 00:25:28,225 --> 00:25:28,860 Hello? 445 00:25:28,959 --> 00:25:30,494 Can you-- hello? 446 00:25:30,594 --> 00:25:31,395 Nicole? 447 00:25:31,495 --> 00:25:32,663 NICOLE: Can you see me? 448 00:25:32,763 --> 00:25:34,297 I-- I can't see you. 449 00:25:34,398 --> 00:25:37,133 Honey, I'll call you back on a regular phone, all right? 450 00:25:39,935 --> 00:25:41,103 Stupid thing. 451 00:25:41,204 --> 00:25:43,305 Not seeing her is killing you, isn't it? 452 00:25:43,405 --> 00:25:46,442 Give me that. 453 00:25:46,542 --> 00:25:47,142 OK. 454 00:25:47,242 --> 00:25:48,710 You got a minute, Romeo? 455 00:25:48,811 --> 00:25:52,513 We just got that background check back on Willie Mathers. 456 00:25:52,614 --> 00:25:53,916 And? 457 00:25:54,048 --> 00:25:55,950 He's a former Green Beret, trained in everything 458 00:25:56,050 --> 00:25:58,319 from search and destroy to jungle recon. 459 00:25:58,419 --> 00:26:02,055 He was given a medical discharge in 1990. 460 00:26:02,155 --> 00:26:04,357 Medical discharge? 461 00:26:04,458 --> 00:26:06,493 Doesn't say what he was sick with. 462 00:26:06,593 --> 00:26:08,027 Doesn't even have a picture of him. 463 00:26:08,127 --> 00:26:09,729 Well, Annie's working on updating that file, 464 00:26:09,830 --> 00:26:10,963 but he was a Section 8. 465 00:26:11,063 --> 00:26:13,065 He was discharged for mental illness. 466 00:26:13,165 --> 00:26:15,301 From what we can gather, he threatened 467 00:26:15,401 --> 00:26:19,304 to blow up one of his bunk mates for snoring too loud. 468 00:26:19,404 --> 00:26:20,238 Any priors? 469 00:26:20,338 --> 00:26:21,039 Yeah. 470 00:26:21,139 --> 00:26:22,440 Well, that's the good part. 471 00:26:22,540 --> 00:26:24,943 He was arrested in 1991 for robbing a convenience 472 00:26:25,042 --> 00:26:27,846 store with a grenade. 473 00:26:27,946 --> 00:26:30,581 Given 10, released after 5. 474 00:26:30,681 --> 00:26:32,148 Great. 475 00:26:32,248 --> 00:26:34,651 So we have an insane and highly trained killer on the loose. 476 00:26:34,751 --> 00:26:36,954 Well, hopefully he won't be on the loose for very long. 477 00:26:37,053 --> 00:26:38,454 Parole board gave us an address. 478 00:27:13,819 --> 00:27:15,019 Freeze! Freeze! 479 00:27:15,119 --> 00:27:16,020 Get down! 480 00:27:16,120 --> 00:27:18,589 Get down on the ground! 481 00:27:18,689 --> 00:27:19,991 Now, on the ground. 482 00:27:20,090 --> 00:27:21,559 Put your hands out there! 483 00:27:21,659 --> 00:27:22,460 Get on your feet. 484 00:27:22,560 --> 00:27:23,393 On your feet! 485 00:27:23,493 --> 00:27:24,896 Get up, get up! 486 00:27:24,996 --> 00:27:26,096 Where'd you think you were going, pal? 487 00:27:26,196 --> 00:27:27,831 Huh? - What the hell do you want? 488 00:27:27,931 --> 00:27:29,031 Why'd you kill the old man? 489 00:27:29,131 --> 00:27:30,165 What old man? 490 00:27:32,601 --> 00:27:34,136 I'm going to ask you once again, Willie. 491 00:27:34,236 --> 00:27:35,137 I'm not Willie. 492 00:27:35,237 --> 00:27:36,405 Why don't I believe you, pal? 493 00:27:39,675 --> 00:27:40,542 One more time. 494 00:27:40,643 --> 00:27:43,912 Look, man, I'm just crashing here. 495 00:27:44,013 --> 00:27:44,913 Talk to me. 496 00:27:45,013 --> 00:27:46,581 Stand down, Brooks. 497 00:27:46,681 --> 00:27:47,482 What? 498 00:27:47,582 --> 00:27:48,415 It's not our man. 499 00:27:52,319 --> 00:27:53,487 Get him out of here. 500 00:28:10,769 --> 00:28:15,372 NICOLE: Chase, there's something I need to tell you. 501 00:28:15,472 --> 00:28:16,140 Shoot. 502 00:28:16,240 --> 00:28:18,375 NICOLE: I, uh-- well, uh-- 503 00:28:18,475 --> 00:28:20,143 Chase? 504 00:28:20,243 --> 00:28:21,477 Honey, I got to call you back. 505 00:28:21,579 --> 00:28:22,612 No, no-- 506 00:28:22,713 --> 00:28:23,814 Bye. 507 00:28:23,914 --> 00:28:26,449 The guy in Mather's apartment is Eddie Tiernan. 508 00:28:26,549 --> 00:28:29,018 He said he's been crashing there for three weeks. 509 00:28:29,117 --> 00:28:30,152 What'd he say about Mathers? 510 00:28:30,252 --> 00:28:31,553 Said he hasn't seen him in a week. 511 00:28:31,653 --> 00:28:32,487 We believe him? 512 00:28:32,588 --> 00:28:33,755 No. 513 00:28:33,855 --> 00:28:35,223 All right. 514 00:28:35,324 --> 00:28:36,692 Let's put Tiernan back in the apartment. 515 00:28:36,792 --> 00:28:38,026 You babysit him. 516 00:28:38,125 --> 00:28:39,327 There's a good chance Mathers might come back. 517 00:28:39,427 --> 00:28:40,828 I'm pretty sure the captain will green-light 518 00:28:40,929 --> 00:28:42,363 any extra manpower we need. 519 00:28:42,463 --> 00:28:44,699 Right. 520 00:28:44,799 --> 00:28:48,035 Captain just pulled me off the case, partner. 521 00:28:48,134 --> 00:28:49,235 What? 522 00:28:49,336 --> 00:28:52,171 Thanks to you, Lawson. 523 00:28:52,272 --> 00:28:54,173 I told the captain the truth. 524 00:28:54,273 --> 00:28:56,308 You were out of line in that apartment. 525 00:28:56,408 --> 00:28:57,776 You know, Lawson, someday you're going 526 00:28:57,876 --> 00:28:59,411 to be on the other side of it. 527 00:28:59,511 --> 00:29:01,814 Something is going to hit you real deep. 528 00:29:01,914 --> 00:29:02,781 You're going to lose it. 529 00:29:02,881 --> 00:29:04,115 You're going to get angry. 530 00:29:04,215 --> 00:29:06,551 When that happens, you pray that I'm not there. 531 00:29:15,192 --> 00:29:17,728 He's too close to this case, McDonald. 532 00:29:17,828 --> 00:29:21,130 I'm just trying to do my job. 533 00:29:21,230 --> 00:29:22,431 So is he. 534 00:29:26,301 --> 00:29:28,269 Got a report to write. 535 00:29:51,256 --> 00:29:54,393 You know what bothers me the most, Kendra? 536 00:29:54,493 --> 00:29:55,327 Huh? 537 00:29:55,427 --> 00:29:58,363 There's just no explanation for it. 538 00:29:58,463 --> 00:30:02,400 I still can't figure out why he has to die. 539 00:30:02,500 --> 00:30:05,569 He was just walking home to feed his cats. 540 00:30:08,773 --> 00:30:10,373 Maybe you just have to accept, August, 541 00:30:10,473 --> 00:30:12,909 that there are some things you just can't explain. 542 00:30:13,010 --> 00:30:14,044 Yeah. 543 00:30:14,145 --> 00:30:15,578 Yeah, that's what Larry would say. 544 00:30:15,679 --> 00:30:19,748 Larry would say, one must react with reason to the chaos. 545 00:30:19,849 --> 00:30:22,451 Just suck it up and deal. 546 00:30:22,551 --> 00:30:27,288 But Gary, Gary would say, to hell with reason. 547 00:30:27,388 --> 00:30:29,323 One must revel in the chaos. 548 00:30:35,129 --> 00:30:38,265 But I am an officer of the law, Kendra. 549 00:30:42,169 --> 00:30:43,302 And maybe that's my problem. 550 00:30:46,472 --> 00:30:47,673 So what are you going to do, August? 551 00:30:47,773 --> 00:30:50,076 You gonna take the law into your own hands? 552 00:30:50,176 --> 00:30:52,477 What are you going to do with this kid when you find him? 553 00:30:56,848 --> 00:30:57,649 I don't know. 554 00:31:04,521 --> 00:31:07,024 All positions report your status. 555 00:31:07,124 --> 00:31:08,391 Position one, all clear. 556 00:31:08,491 --> 00:31:10,994 I got nothing to report. 557 00:31:11,095 --> 00:31:12,562 No sign of suspect. 558 00:31:12,662 --> 00:31:13,563 Premises clear. 559 00:31:43,322 --> 00:31:44,923 August? 560 00:31:45,023 --> 00:31:47,258 Oh, ah, Gary. 561 00:31:50,495 --> 00:31:51,529 What are you doing here? 562 00:31:54,365 --> 00:31:55,867 I need your help. 563 00:31:55,967 --> 00:31:56,834 You need a ride home? 564 00:31:56,934 --> 00:31:57,769 Oh no. 565 00:31:57,869 --> 00:31:59,103 No, no. 566 00:31:59,203 --> 00:32:02,240 I need you to help me find the man who killed my brother 567 00:32:02,339 --> 00:32:05,842 and kill him. 568 00:32:05,942 --> 00:32:07,309 I'm a cop, Gary. 569 00:32:07,409 --> 00:32:08,611 I can't do that. 570 00:32:08,711 --> 00:32:12,114 Yeah, that's what you were thinking about. 571 00:32:12,214 --> 00:32:13,582 This man took my brother from me. 572 00:32:13,682 --> 00:32:16,785 I just can't stand around and do nothing. 573 00:32:16,885 --> 00:32:20,320 You know, your brother spent his entire life teaching 574 00:32:20,421 --> 00:32:22,523 people to act rationally. 575 00:32:22,623 --> 00:32:24,758 What good did it do him? 576 00:32:24,858 --> 00:32:27,661 We have to handle this ourselves, August. 577 00:32:27,761 --> 00:32:31,297 Look, this is a call to war, and reason has 578 00:32:31,397 --> 00:32:33,966 no place on the battlefield. 579 00:32:34,067 --> 00:32:34,967 What's it going to be, August? 580 00:32:35,067 --> 00:32:36,502 Drop the gun. 581 00:32:36,602 --> 00:32:39,038 It's gonna be all right. 582 00:32:39,138 --> 00:32:39,972 Isn't it, Gary? 583 00:32:43,742 --> 00:32:47,145 See because I'm going to find this guy 584 00:32:47,245 --> 00:32:49,547 for you because that's my job. 585 00:32:49,647 --> 00:32:50,381 Yes. 586 00:32:50,481 --> 00:32:52,750 And after you find him, what? 587 00:32:52,850 --> 00:32:54,350 What then? 588 00:32:54,450 --> 00:32:55,853 Just give me the gun, Gary. 589 00:32:55,953 --> 00:32:57,387 August. 590 00:32:57,487 --> 00:32:59,689 It's OK, Mac. 591 00:32:59,789 --> 00:33:02,324 I trust you to do the right thing. 592 00:33:06,262 --> 00:33:07,063 On the wall. 593 00:33:07,163 --> 00:33:07,996 Come on. 594 00:33:08,096 --> 00:33:09,531 Get on the wall. 595 00:33:09,631 --> 00:33:11,700 I'm surprised to see you here, partner. 596 00:33:11,800 --> 00:33:14,468 Well, Kendra called, said she was a little worried about you. 597 00:33:18,606 --> 00:33:20,942 Listen, why don't you go call somebody 598 00:33:21,042 --> 00:33:22,944 and have them come down and pick Gary up. 599 00:33:23,044 --> 00:33:26,079 We'll let him sleep this booze off in a cell. 600 00:33:26,179 --> 00:33:28,748 Right. 601 00:33:28,849 --> 00:33:29,916 Sit down, Gary. 602 00:33:45,730 --> 00:33:47,598 Possible suspect approaching the building. 603 00:33:47,698 --> 00:33:49,200 Repeat, I have a possible sighting. 604 00:33:49,300 --> 00:33:50,167 OK. 605 00:33:50,268 --> 00:33:51,401 We'll take him out front. 606 00:33:51,501 --> 00:33:53,337 We've got a possible downstairs. 607 00:33:53,436 --> 00:33:54,905 I want a weapon on him. 608 00:34:43,848 --> 00:34:46,150 [gunshots] 609 00:35:19,578 --> 00:35:21,315 Hey, hey, hey, hey, hey, you're not going 610 00:35:21,415 --> 00:35:22,416 to send me to Fulsom, are you? 611 00:35:22,515 --> 00:35:23,448 No, no, no. 612 00:35:23,549 --> 00:35:25,051 You'll just get some rest, Gary. 613 00:35:25,151 --> 00:35:27,086 Then we'll have you talk to some counselors in the morning, OK? 614 00:35:27,186 --> 00:35:28,586 OK, OK. 615 00:35:28,687 --> 00:35:30,822 POLICE RADIO: 80-14 clear. 616 00:35:30,922 --> 00:35:32,223 Come on, watch your head Gary. 617 00:35:36,527 --> 00:35:37,594 Take care of him, OK? 618 00:35:37,695 --> 00:35:38,996 POLICE RADIO: Attention all units. 619 00:35:39,096 --> 00:35:41,664 Officers under fire at the corner of 9th and Hope. 620 00:35:41,765 --> 00:35:44,168 Be advised, undercover officers at scene. 621 00:35:44,268 --> 00:35:45,102 All units respond. 622 00:35:45,202 --> 00:35:46,469 Let's go, Mac. 623 00:35:46,569 --> 00:35:47,570 August, wait-- 624 00:35:47,670 --> 00:35:49,504 August, hold on a second. 625 00:35:49,604 --> 00:35:52,308 Mac, I'm going to be just fine, OK? 626 00:35:52,408 --> 00:35:53,209 Let's just go. 627 00:36:04,318 --> 00:36:06,220 [gunshots] 628 00:36:08,722 --> 00:36:10,224 Let's get this bastard. 629 00:36:21,333 --> 00:36:22,835 [engine] 630 00:36:24,937 --> 00:36:26,504 [gunshots] 631 00:36:27,339 --> 00:36:28,806 That's him, Mac. 632 00:36:28,906 --> 00:36:30,808 [siren] 633 00:36:33,710 --> 00:36:36,613 Suspect is headed south on Sycamore past 4th. 634 00:36:36,713 --> 00:36:38,215 POLICE RADIO: Roger, 116. 635 00:36:38,315 --> 00:36:39,216 Units are-- 636 00:36:39,316 --> 00:36:41,218 [siren] 637 00:38:14,599 --> 00:38:15,501 We got him. 638 00:38:15,600 --> 00:38:16,701 We got him. 639 00:38:45,560 --> 00:38:46,861 You OK, August? 640 00:38:46,961 --> 00:38:49,029 There's no way out of here, Mac. 641 00:39:15,953 --> 00:39:17,388 I hate grenades. 642 00:40:37,593 --> 00:40:41,895 Suspect is headed west on 17th crossing Los Angeles. 643 00:40:42,796 --> 00:40:43,964 Listen, August, uh-- 644 00:40:44,064 --> 00:40:45,666 Kendra wanted me to talk to you about-- 645 00:40:45,765 --> 00:40:47,267 Not now, Mac. 646 00:40:53,772 --> 00:40:55,675 Now where's he going? 647 00:40:55,808 --> 00:40:57,276 Don't-- 648 00:40:57,376 --> 00:40:58,277 I know, I know. 649 00:40:58,377 --> 00:40:59,278 Don't slow down. 650 00:41:28,336 --> 00:41:29,804 He has Folsom, Mac. 651 00:41:34,376 --> 00:41:35,209 Hang on. 652 00:41:35,309 --> 00:41:36,143 Hang on. 653 00:42:06,270 --> 00:42:07,170 Mac, Mac! 654 00:42:07,271 --> 00:42:08,171 The alley! 655 00:42:14,444 --> 00:42:17,346 Take the other end of the alley, Mac. 656 00:42:17,446 --> 00:42:19,114 August, do you think this is a good idea? 657 00:42:19,214 --> 00:42:24,218 Just cover the other end of the alley. 658 00:42:24,320 --> 00:42:26,187 [screech] 659 00:42:37,897 --> 00:42:39,199 This is 1-William-7. 660 00:42:39,299 --> 00:42:41,468 We have the suspect trapped behind a warehouse 661 00:42:41,568 --> 00:42:42,401 on Byne and 7th. 662 00:42:45,870 --> 00:42:48,374 Don't even twitch, pal. 663 00:42:48,474 --> 00:42:51,109 Place the gun on the ground carefully. 664 00:42:58,450 --> 00:42:59,950 Why did you kill him? 665 00:43:00,050 --> 00:43:04,355 Just read me my rights and take me down to the station. 666 00:43:04,455 --> 00:43:07,290 Get down on your knees. 667 00:43:07,390 --> 00:43:10,059 Down on your knees! 668 00:43:10,159 --> 00:43:12,128 This isn't proper procedure. 669 00:43:12,228 --> 00:43:13,929 Why did you kill the old man? 670 00:43:14,029 --> 00:43:15,330 What old man? 671 00:43:15,430 --> 00:43:17,466 The one standing in front of the jewelry store. 672 00:43:17,566 --> 00:43:19,568 He got in the way. 673 00:43:19,668 --> 00:43:22,002 He was just going home. 674 00:43:22,103 --> 00:43:23,572 It doesn't matter. 675 00:43:23,672 --> 00:43:27,808 I had detailed plans, plans the old man was not a part of. 676 00:43:27,907 --> 00:43:30,845 He had to be removed. 677 00:43:30,944 --> 00:43:34,247 You removed a friend of mine. 678 00:43:34,347 --> 00:43:36,015 The old fool shouldn't have been there. 679 00:43:38,884 --> 00:43:42,755 On your feet. 680 00:43:42,856 --> 00:43:44,956 Back up against the wall. 681 00:44:04,140 --> 00:44:05,207 CHESTER MCDONALD: August! 682 00:44:17,652 --> 00:44:18,620 [gunshot] 683 00:44:19,354 --> 00:44:20,120 August! 684 00:44:24,658 --> 00:44:27,194 He needed a little cajoling. 685 00:44:29,929 --> 00:44:31,364 You didn't think I shot him, did you? 686 00:44:35,201 --> 00:44:37,837 Thought never crossed my mind. 687 00:44:37,936 --> 00:44:39,371 AUGUST BROOKS: Yeah. 688 00:44:39,471 --> 00:44:40,338 Well, thank you. 689 00:44:40,439 --> 00:44:41,840 I'd be honored. 690 00:44:41,940 --> 00:44:42,973 Yeah, hang on. 691 00:44:43,074 --> 00:44:44,242 Let me get this information down. 692 00:44:44,342 --> 00:44:45,976 Listen, Chase, there's something 693 00:44:46,076 --> 00:44:48,679 that I need to tell you. 694 00:44:48,780 --> 00:44:50,414 Yeah? 695 00:44:50,514 --> 00:44:52,917 Well, I wanted to be with you in person to tell you, 696 00:44:53,016 --> 00:44:56,519 but this just can't wait. 697 00:44:56,619 --> 00:44:58,154 What is it? 698 00:44:58,254 --> 00:45:00,723 I don't really know how to say this. 699 00:45:00,824 --> 00:45:01,990 But I-- 700 00:45:04,426 --> 00:45:05,260 Uh. 701 00:45:08,029 --> 00:45:09,565 Nicole? 702 00:45:09,665 --> 00:45:10,466 Jeez. 703 00:45:13,468 --> 00:45:15,736 Yeah, bye. 704 00:45:15,837 --> 00:45:18,138 Hey Mac, that was the university. 705 00:45:18,238 --> 00:45:21,408 They want me to speak at a memorial for Lawrence. 706 00:45:21,508 --> 00:45:23,009 Now the thing's gotten so big, they're 707 00:45:23,109 --> 00:45:26,078 going to have to hold it in the football stadium. 708 00:45:26,178 --> 00:45:30,716 Hey August, I was thinking maybe you 709 00:45:30,816 --> 00:45:35,387 and I could have a drink one night after this shift? 710 00:45:35,488 --> 00:45:36,254 Yeah. 711 00:45:36,354 --> 00:45:37,690 Yeah, maybe we could, Lawson. 712 00:45:42,460 --> 00:45:44,361 Mac, did you hear what I said? 713 00:45:44,461 --> 00:45:46,563 Huh? 714 00:45:46,663 --> 00:45:50,066 You certainly know how to light up a room, my man. 715 00:45:50,167 --> 00:45:52,134 I think Nicole's breaking up with me. 716 00:45:52,235 --> 00:45:53,503 Did she say this to you? 717 00:45:53,604 --> 00:45:55,204 Well, not so many words, but she said, I don't 718 00:45:55,304 --> 00:45:57,773 know how to say this, but-- 719 00:45:57,874 --> 00:45:59,107 - But what? - But I don't know. 720 00:45:59,207 --> 00:46:00,576 The video phone cut out of me again. 721 00:46:00,676 --> 00:46:02,043 Stupid thing. 722 00:46:02,143 --> 00:46:04,746 Oh, well you could read a million things into a line 723 00:46:04,846 --> 00:46:05,680 like that, Mac. 724 00:46:05,780 --> 00:46:06,982 No, no, no. 725 00:46:07,081 --> 00:46:08,450 It can mean only one or two things, August. 726 00:46:08,550 --> 00:46:11,185 I don't know how to say this, but I wrecked your car, 727 00:46:11,285 --> 00:46:15,289 or I don't know how to say this, but I'm breaking up with you. 728 00:46:15,389 --> 00:46:16,690 I'm going to San Francisco. 729 00:46:16,790 --> 00:46:17,992 I'll see you Monday. 730 00:46:18,091 --> 00:46:19,392 What? Mac? 731 00:46:19,492 --> 00:46:20,326 Mac? 732 00:46:34,238 --> 00:46:38,409 I don't know how to say this, but I-- 733 00:46:38,509 --> 00:46:39,443 what? 734 00:46:39,544 --> 00:46:40,778 Oh, hi baby. 735 00:46:40,878 --> 00:46:41,913 No, no, no, no. 736 00:46:42,013 --> 00:46:47,017 I just called to tell you that I-- 737 00:46:47,117 --> 00:46:49,986 that I love you. 738 00:46:50,085 --> 00:46:51,788 Yeah. 739 00:46:51,888 --> 00:46:53,355 Yeah, I'll see you when I get home. 740 00:46:57,960 --> 00:46:59,527 Oh boy, Mac. 741 00:46:59,628 --> 00:47:02,730 You'd better know what you've gotten yourself into, partner. 742 00:47:02,830 --> 00:47:03,665 [laughter] 743 00:47:09,770 --> 00:47:11,772 [music playing] 744 00:47:11,822 --> 00:47:16,372 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.