All language subtitles for LA Heat s02e18 Cop Killer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,455 --> 00:00:08,690 [music playing] 2 00:00:08,791 --> 00:00:12,226 [police siren] 3 00:00:14,127 --> 00:00:15,328 AUGUST: Dispatch, this is One William 13. 4 00:00:15,429 --> 00:00:17,664 We're in pursuit of a suspect headed south 5 00:00:17,764 --> 00:00:20,767 found on Sunland and Receda. 6 00:00:20,867 --> 00:00:23,335 [tires skidding] 7 00:00:25,236 --> 00:00:29,741 Attention dispatch, suspect is now headed south on Receda 8 00:00:29,841 --> 00:00:32,744 at Sunland. 9 00:00:32,844 --> 00:00:35,345 [tires skidding] 10 00:00:36,447 --> 00:00:37,714 There was a time when people would 11 00:00:37,815 --> 00:00:40,516 actually pull over for a cop. 12 00:00:40,616 --> 00:00:43,386 Uh-oh, I feel another August flashback coming. 13 00:00:43,486 --> 00:00:45,387 AUGUST: Well, hey, it's a fact, man. 14 00:00:45,488 --> 00:00:48,956 Criminals used to have respect for the law, you know? 15 00:00:49,057 --> 00:00:51,526 I mean, it made life a lot easier on ev-- 16 00:00:51,626 --> 00:00:53,527 [tires skidding] 17 00:00:53,627 --> 00:00:55,930 --on everyone. 18 00:00:56,029 --> 00:00:58,499 [tires skidding] 19 00:00:59,999 --> 00:01:01,868 You think he needs gas? 20 00:01:01,967 --> 00:01:03,068 AUGUST: I hope so. 21 00:01:06,538 --> 00:01:09,241 MAC: Guess not. 22 00:01:09,341 --> 00:01:11,209 All I'm saying is this high speed 23 00:01:11,309 --> 00:01:13,444 pursuit thing just didn't happen back in the day 24 00:01:13,544 --> 00:01:14,145 when I was a beat cop. 25 00:01:14,245 --> 00:01:15,746 In the good old days? 26 00:01:19,816 --> 00:01:21,718 [tires skidding] 27 00:01:27,389 --> 00:01:29,692 [car engine] 28 00:01:35,830 --> 00:01:36,664 Mac! 29 00:01:39,733 --> 00:01:43,236 [police siren] 30 00:01:44,303 --> 00:01:45,204 [grunt] 31 00:01:53,077 --> 00:01:54,679 This is One William 13 officers 32 00:01:54,779 --> 00:01:57,515 pursuing suspect on foot, Playa del rey Lagoon. 33 00:02:12,961 --> 00:02:15,429 [hard breathing] 34 00:02:24,871 --> 00:02:27,774 [grunts] 35 00:02:30,276 --> 00:02:31,977 You know, in the good old days, 36 00:02:32,110 --> 00:02:35,179 criminals had respect for the law. 37 00:02:35,280 --> 00:02:37,048 Isn't that right, August? 38 00:02:37,148 --> 00:02:39,751 Well, it wasn't exactly the old days, Mac. 39 00:02:39,851 --> 00:02:40,952 August, why don't you tell them 40 00:02:41,051 --> 00:02:42,152 how it used to be safe for girl cubs 41 00:02:42,252 --> 00:02:44,254 to sell cookies in the park? 42 00:02:44,354 --> 00:02:46,088 You know, it really wasn't that long ago. 43 00:02:49,258 --> 00:02:51,226 It's all right, sweetheart. 44 00:02:51,327 --> 00:02:52,762 The bad man won't hurt you. 45 00:02:52,862 --> 00:02:55,163 You smashed my cookies. 46 00:02:55,263 --> 00:02:56,765 I'm gonna tell my mommy. 47 00:03:02,636 --> 00:03:03,904 [sigh] 48 00:03:04,004 --> 00:03:06,941 (STUTTERING) August? 49 00:03:07,041 --> 00:03:10,777 You're on your own, pal. 50 00:03:10,877 --> 00:03:12,812 You know what? 51 00:03:12,912 --> 00:03:15,814 I think we can put most of these cookies back in the boxes. 52 00:03:15,914 --> 00:03:17,916 They don't look too bad. 53 00:03:18,016 --> 00:03:19,183 I think it's gonna be OK. 54 00:03:19,283 --> 00:03:20,284 Look at, we'll put them back in the boxes. 55 00:03:20,384 --> 00:03:22,486 Everything will be fine. 56 00:03:22,587 --> 00:03:25,856 [theme music] 57 00:04:24,705 --> 00:04:25,573 [police siren] 58 00:04:28,676 --> 00:04:31,177 [radio chatter] 59 00:04:33,079 --> 00:04:34,014 Great! 60 00:04:34,114 --> 00:04:37,549 Just what I need. 61 00:04:37,650 --> 00:04:39,451 [radio chatter] 62 00:04:41,285 --> 00:04:43,488 Good afternoon, ma'am. 63 00:04:43,588 --> 00:04:44,889 You aware of the red light you just 64 00:04:44,989 --> 00:04:46,124 ran through about a block back? 65 00:04:46,223 --> 00:04:50,227 [sigh] I'm sorry, Officer, uh, Miller. 66 00:04:50,327 --> 00:04:53,529 I guess I mustn't have been paying attention. 67 00:04:53,630 --> 00:04:55,564 I don't suppose maybe you could, uh, just 68 00:04:55,665 --> 00:04:58,067 give me a little warning this time, now, could you? 69 00:04:58,166 --> 00:04:59,935 I'm afraid not, ma'am. 70 00:05:00,036 --> 00:05:01,302 Oh. 71 00:05:01,403 --> 00:05:05,140 Not even if I, uh, promise to be more careful? 72 00:05:05,239 --> 00:05:07,174 May I see your license and registration, please? 73 00:05:12,146 --> 00:05:13,579 [tires screeching] 74 00:05:14,647 --> 00:05:16,883 [car engine] 75 00:05:18,951 --> 00:05:20,285 You be more careful, ma'am. 76 00:05:23,155 --> 00:05:24,056 [tires skidding] 77 00:05:24,156 --> 00:05:26,257 [motorcycle engine] 78 00:05:27,758 --> 00:05:28,626 [police siren] 79 00:05:30,127 --> 00:05:32,595 [tires skidding] 80 00:05:32,696 --> 00:05:36,198 [police siren] 81 00:05:54,014 --> 00:05:55,482 Out of the car. 82 00:05:55,582 --> 00:05:57,249 Come on. 83 00:05:57,349 --> 00:05:59,186 I said, out of the car. 84 00:05:59,285 --> 00:06:03,455 Keep your hands where I can see the-- 85 00:06:03,555 --> 00:06:04,456 [grunt] 86 00:06:13,263 --> 00:06:14,732 [car engine] 87 00:06:34,447 --> 00:06:35,716 Not right, August. 88 00:06:35,816 --> 00:06:37,218 Cop gets killed, and the case goes 89 00:06:37,317 --> 00:06:38,752 to the newest guy on the squad. 90 00:06:38,852 --> 00:06:41,520 Well, Lawson was the first one on the scene yesterday, Mac. 91 00:06:41,621 --> 00:06:44,090 Well, I just think he may be in over his head. 92 00:06:44,190 --> 00:06:45,457 That's the Captain's call. 93 00:06:45,557 --> 00:06:46,859 You want to tell the Captain he made a mistake? 94 00:06:49,027 --> 00:06:49,861 Maybe. 95 00:06:54,232 --> 00:06:59,803 That's, um, very creative, Mac. 96 00:06:59,903 --> 00:07:00,904 You think so? 97 00:07:01,004 --> 00:07:02,638 I've never really worked in cardboard before. 98 00:07:02,738 --> 00:07:04,573 Yeah, well, I think you nailed it, partner. 99 00:07:04,673 --> 00:07:06,776 Well, thank you, partner. 100 00:07:06,876 --> 00:07:09,811 Uh, Mac, why didn't you just pay for all 101 00:07:09,911 --> 00:07:11,713 the broken cookies, man? 102 00:07:11,813 --> 00:07:13,882 Well, August, that wouldn't be fair to all the other girl 103 00:07:13,982 --> 00:07:15,449 cubs in Megan's troop. 104 00:07:15,549 --> 00:07:19,385 And selling them for her is fair. 105 00:07:19,485 --> 00:07:21,155 She kinda made me. 106 00:07:21,255 --> 00:07:22,855 She made you. 107 00:07:22,955 --> 00:07:25,357 Yeah, Girl Cub's Honor, or something like that. 108 00:07:25,457 --> 00:07:27,226 Every cookie box has to be sold honestly. 109 00:07:27,325 --> 00:07:28,527 No massive buyouts. 110 00:07:28,627 --> 00:07:30,796 Whoever sells the most cookies wins a bike. 111 00:07:30,896 --> 00:07:32,130 [clapping] 112 00:07:32,230 --> 00:07:35,499 You two finally busted up that cookie smuggling operation. 113 00:07:35,599 --> 00:07:40,137 You know, I know a guy who could hook 114 00:07:40,237 --> 00:07:43,039 you up with some high quality milk if you're looking a deal. 115 00:07:46,109 --> 00:07:49,311 Gee, you are so funny, Lawson. 116 00:07:49,411 --> 00:07:52,346 Hey, hey, hey! 117 00:07:52,446 --> 00:07:54,482 What's happening with Miller's shooter, Lawson? 118 00:07:54,582 --> 00:07:56,383 I'm on my way to interview the garage attendant. 119 00:07:56,484 --> 00:07:57,350 He might have something. 120 00:07:57,450 --> 00:07:58,752 How solid the lead? 121 00:07:58,853 --> 00:07:59,820 Not sure. 122 00:07:59,920 --> 00:08:01,189 Why didn't you check on it last night? 123 00:08:01,289 --> 00:08:02,289 I just got the lead. 124 00:08:02,389 --> 00:08:03,824 Well, what are you waiting for? 125 00:08:03,924 --> 00:08:06,126 You got a problem with the way I'm handling this case? 126 00:08:06,226 --> 00:08:07,660 Should I? 127 00:08:07,760 --> 00:08:11,263 AUGUST: Hey, hey, hey, guys, we're on the same team here, 128 00:08:11,362 --> 00:08:12,164 all right? 129 00:08:12,264 --> 00:08:14,098 Mm-hmm. 130 00:08:14,199 --> 00:08:15,700 Try explaining that to your partner. 131 00:08:34,516 --> 00:08:35,951 Captain, you got a second? 132 00:08:36,051 --> 00:08:37,118 What's on your mind? 133 00:08:37,219 --> 00:08:40,120 Well, it's, um-- it's about Lawson. 134 00:08:40,221 --> 00:08:41,487 What about him? 135 00:08:41,589 --> 00:08:42,990 Well, it's really not about him 136 00:08:43,090 --> 00:08:45,525 so much as it is about the case. 137 00:08:45,625 --> 00:08:47,293 Officer Miller's shooting? 138 00:08:47,392 --> 00:08:48,627 Yeah. 139 00:08:48,728 --> 00:08:50,196 August and I feel that Lawson may not be, um, 140 00:08:50,296 --> 00:08:52,931 the-- the best man for the job. 141 00:08:53,031 --> 00:08:55,300 Is that a fact? 142 00:08:55,399 --> 00:08:57,869 Miller was a respected cop, captain. 143 00:08:57,969 --> 00:09:01,671 He deserves experienced investigators. 144 00:09:01,772 --> 00:09:06,408 And you feel the need to point this out to me, 145 00:09:06,509 --> 00:09:08,611 because I assume you know that I'm a very busy man 146 00:09:08,711 --> 00:09:09,879 and I know you wouldn't want to do 147 00:09:09,979 --> 00:09:12,314 anything to take my time from coordinating 148 00:09:12,448 --> 00:09:13,282 this investigation, right? 149 00:09:13,381 --> 00:09:14,183 AUGUST: Yes, sir. 150 00:09:14,283 --> 00:09:15,217 No, sir. 151 00:09:15,317 --> 00:09:16,118 No, sir. 152 00:09:16,218 --> 00:09:18,119 MAC: Yes, sir. 153 00:09:18,219 --> 00:09:19,386 Good. 154 00:09:19,486 --> 00:09:21,022 As long as we got that clear, sit down. 155 00:09:25,592 --> 00:09:27,660 We got a license number from a woman who heard 156 00:09:27,760 --> 00:09:29,962 the shooting outside her house. 157 00:09:30,062 --> 00:09:31,864 Uh, captain, she get a look at the shooter? 158 00:09:31,964 --> 00:09:34,233 No, just the car. 159 00:09:34,333 --> 00:09:36,335 We ran the plates, stolen yesterday. 160 00:09:36,434 --> 00:09:40,437 AUGUST: Owner reported the car missing at 5:17. 161 00:09:40,537 --> 00:09:42,173 The shooting was around 5:45. 162 00:09:45,776 --> 00:09:47,810 Wasn't even in the system when Miller pulled the car over. 163 00:09:47,911 --> 00:09:49,879 He had no idea what he was walking into. 164 00:09:49,979 --> 00:09:51,480 AUGUST: Talk about being in the right place 165 00:09:51,581 --> 00:09:53,016 at the wrong time, hmm? 166 00:09:56,118 --> 00:09:59,021 You two want in on this case? 167 00:09:59,121 --> 00:10:00,322 Work backup. 168 00:10:00,421 --> 00:10:02,523 Do a follow-up interview with the car owner. 169 00:10:05,792 --> 00:10:08,862 Is there something wrong? 170 00:10:08,962 --> 00:10:12,198 No, captain. 171 00:10:12,299 --> 00:10:13,732 Well, yeah, captain. 172 00:10:13,832 --> 00:10:18,337 I mean, it says right here, the owner has no information 173 00:10:18,436 --> 00:10:20,105 regarding the perpetrator. 174 00:10:20,205 --> 00:10:22,440 That interview was done by a uniformed officer 175 00:10:22,540 --> 00:10:24,474 investigating an auto theft. 176 00:10:24,574 --> 00:10:25,809 I want it double checked. 177 00:10:25,909 --> 00:10:29,579 You got a problem with this, detective? 178 00:10:29,680 --> 00:10:33,950 Well, not specifically, but-- 179 00:10:34,050 --> 00:10:38,653 Captain, what he means is we thought we could 180 00:10:38,753 --> 00:10:41,356 be more substantially involved. 181 00:10:41,456 --> 00:10:44,292 We're investigating a cop killing here! 182 00:10:44,392 --> 00:10:46,593 There are no insubstantial leads! 183 00:10:46,694 --> 00:10:47,795 Now, get out of here! 184 00:10:50,863 --> 00:10:54,734 Can't leave well enough alone, can you? 185 00:10:54,834 --> 00:10:56,102 Why did you make him angry? 186 00:10:56,202 --> 00:10:57,103 I didn't make him angry. 187 00:10:57,203 --> 00:10:59,871 You did. 188 00:10:59,972 --> 00:11:04,475 August, this is such an unbelievable waste of time. 189 00:11:04,575 --> 00:11:05,609 Oh, no one's here. Let's go. 190 00:11:05,710 --> 00:11:06,644 Hang on, hang on. I hear somebody. 191 00:11:06,744 --> 00:11:07,445 Look, Mac, come on. Come on. 192 00:11:07,544 --> 00:11:08,645 Come on. 193 00:11:08,746 --> 00:11:09,879 We just take care of this business, 194 00:11:09,981 --> 00:11:10,714 then we can get back to the squad, OK? 195 00:11:13,383 --> 00:11:14,985 Aha, I thought I heard voices. 196 00:11:15,085 --> 00:11:17,120 I'm sorry, my secretary isn't in this morning. 197 00:11:17,220 --> 00:11:18,620 Can I help you gentlemen? 198 00:11:18,721 --> 00:11:19,621 I'm Detective Brooks. 199 00:11:19,722 --> 00:11:20,723 This is Detective McDonald. 200 00:11:20,823 --> 00:11:22,057 Are you James Burkett? 201 00:11:22,157 --> 00:11:23,125 Jim, actually. 202 00:11:23,225 --> 00:11:25,059 Oh, this must be about my car. 203 00:11:25,159 --> 00:11:27,561 Jim, the report you filed said you didn't see the thief. 204 00:11:27,661 --> 00:11:28,862 Is that correct? 205 00:11:28,963 --> 00:11:30,097 You know, I'm impressed with your diligence 206 00:11:30,198 --> 00:11:31,366 and response time. 207 00:11:31,466 --> 00:11:32,632 Well, actually, Mr. Burkett, we 208 00:11:32,733 --> 00:11:34,201 have reason to believe your car may have 209 00:11:34,301 --> 00:11:35,768 been involved in a homicide. 210 00:11:35,868 --> 00:11:37,670 Now, anything at all that you can tell us about the theft 211 00:11:37,770 --> 00:11:40,906 could prove to be very substantial to our case. 212 00:11:41,007 --> 00:11:41,706 Oh my god. 213 00:11:41,806 --> 00:11:43,041 Are you sure it was my car? 214 00:11:43,141 --> 00:11:45,777 Jim, did you see who stole the car or not? 215 00:11:45,877 --> 00:11:48,545 No, when I walked onto the garage, it was gone. 216 00:11:48,645 --> 00:11:51,315 I didn't see a thing. 217 00:11:51,415 --> 00:11:55,685 Didn't see a thing. 218 00:11:55,785 --> 00:11:56,519 Huh. 219 00:11:56,619 --> 00:11:57,620 Thank you, Jim. 220 00:12:01,424 --> 00:12:02,392 Thank you, Mr. Burkett. 221 00:12:02,492 --> 00:12:05,060 Yeah. 222 00:12:05,160 --> 00:12:07,029 MAC: Well, that was a terrific waste of time. 223 00:12:07,129 --> 00:12:11,298 Hey, Mac, at least we're on the case, OK? 224 00:12:11,399 --> 00:12:12,333 All right. 225 00:12:12,433 --> 00:12:13,566 Hey, hey, let's see. 226 00:12:16,336 --> 00:12:17,504 10 boxes! I sold 10 boxes. 227 00:12:17,604 --> 00:12:18,637 This is great. 228 00:12:21,307 --> 00:12:23,275 What's this? $0.48? 229 00:12:23,375 --> 00:12:24,810 Whoa. 230 00:12:24,910 --> 00:12:27,346 At 4.8 cents a box, partner, I'll take the rest of them. 231 00:12:27,446 --> 00:12:28,480 Yeah, very funny. 232 00:12:28,579 --> 00:12:29,614 It should be 30 bucks in this box. 233 00:12:29,714 --> 00:12:31,648 Hey, Lawson, give me that. - Hey! 234 00:12:31,748 --> 00:12:33,016 $3, or can't you read? 235 00:12:33,117 --> 00:12:35,052 I was gonna pay, I just didn't have any change. 236 00:12:35,152 --> 00:12:36,186 Yeah, right. 237 00:12:36,286 --> 00:12:37,487 Well, consider this your good deed for the day. 238 00:12:37,586 --> 00:12:38,388 Mm-hmm. 239 00:12:38,488 --> 00:12:39,456 No problem. 240 00:12:39,555 --> 00:12:41,023 Keep the change. 241 00:12:41,123 --> 00:12:44,360 Lawson, did you get anything from that parking attendant? 242 00:12:44,460 --> 00:12:45,894 Not much. 243 00:12:45,994 --> 00:12:48,463 There's a record of the car exiting the garage at 5:05, 244 00:12:48,563 --> 00:12:50,231 but he didn't actually see it leave. 245 00:12:50,331 --> 00:12:51,332 What kind of record? 246 00:12:51,433 --> 00:12:52,666 Electronic key card. 247 00:12:52,766 --> 00:12:54,568 He said most people just leave them in the car, 248 00:12:54,668 --> 00:12:55,836 so he could've easily just slipped out 249 00:12:55,936 --> 00:12:57,770 of there without anybody noticing a thing. 250 00:13:01,474 --> 00:13:03,309 Here you go, captain. 251 00:13:03,409 --> 00:13:04,477 Oh, thanks, Lawson! 252 00:13:04,576 --> 00:13:07,446 Thanks a lot. 253 00:13:07,547 --> 00:13:08,847 Anything from Burkett? 254 00:13:08,947 --> 00:13:11,083 Nothing, captain, just like the report said. 255 00:13:11,183 --> 00:13:11,849 Yep. 256 00:13:11,949 --> 00:13:13,250 He walked into the garage. 257 00:13:13,350 --> 00:13:15,052 The car was gone. 258 00:13:15,152 --> 00:13:17,154 I just got off the phone with Vice. 259 00:13:17,254 --> 00:13:19,856 Car showed up in a chop shop raid this morning. 260 00:13:19,956 --> 00:13:21,891 Cragmeyer's got the report in Forensics. 261 00:13:21,991 --> 00:13:23,560 I want you two to do the follow up. 262 00:13:23,659 --> 00:13:25,295 All right, captain. 263 00:13:25,395 --> 00:13:28,297 Hmm. 264 00:13:28,397 --> 00:13:29,531 There's not really much here. 265 00:13:29,630 --> 00:13:30,965 The car was totally clean. 266 00:13:31,065 --> 00:13:33,501 No fingerprints except for the owners. 267 00:13:33,601 --> 00:13:35,036 No evidence of forced entry. 268 00:13:35,136 --> 00:13:37,871 No indication the ignition wires have been tampered with. 269 00:13:37,971 --> 00:13:40,040 From what I can tell here, he just popped the hood 270 00:13:40,140 --> 00:13:42,042 and started the car. 271 00:13:42,142 --> 00:13:45,344 So obviously, the car was unlocked, right? 272 00:13:45,444 --> 00:13:46,345 CRAGMEYER: Yeah. 273 00:13:46,445 --> 00:13:49,013 MAC: You got anything else? 274 00:13:49,115 --> 00:13:50,615 Well, nothing out of the ordinary. 275 00:13:50,715 --> 00:13:52,817 Any idea who brought the car into the chop shop? 276 00:13:52,917 --> 00:13:56,653 Well, they don't exactly keep records at chop shops, August. 277 00:13:56,753 --> 00:13:58,455 It's kind of a cash-and-carry operation, 278 00:13:58,556 --> 00:14:01,325 you know what I mean? 279 00:14:01,425 --> 00:14:02,658 Look, I'm sorry, guys. 280 00:14:02,758 --> 00:14:04,193 We're just not getting anywhere with this car. 281 00:14:04,293 --> 00:14:07,530 [scoff] How easy could it have been, huh? 282 00:14:07,629 --> 00:14:10,265 Unlocked car with the key card inside. 283 00:14:10,365 --> 00:14:11,233 Key card? 284 00:14:11,333 --> 00:14:12,400 What key card? 285 00:14:12,501 --> 00:14:13,335 For the garage. 286 00:14:13,435 --> 00:14:14,302 It was inside the car. 287 00:14:17,638 --> 00:14:20,740 Hey, you guys smell peanut butter? 288 00:14:20,840 --> 00:14:23,511 Uh, that's a new peanut based fingerprint 289 00:14:23,611 --> 00:14:24,744 compound I've been working on. 290 00:14:27,280 --> 00:14:30,649 Well, you know there's over 300 industrial uses for the peanut. 291 00:14:30,749 --> 00:14:31,817 That's a fact. 292 00:14:35,953 --> 00:14:37,788 I got nothing here but mint, some pocket 293 00:14:37,889 --> 00:14:41,925 change, some maps, some insurance papers, 294 00:14:42,025 --> 00:14:46,096 but there is no key card. 295 00:14:46,196 --> 00:14:48,197 So where is it? 296 00:14:48,297 --> 00:14:50,966 August, who cares about the key card? 297 00:14:51,066 --> 00:14:51,799 What? 298 00:14:51,900 --> 00:14:54,169 Do you think maybe he kept it? 299 00:14:54,269 --> 00:14:55,403 I don't know. 300 00:14:55,504 --> 00:14:58,906 Maybe he put it in his pocket when he left the car. 301 00:14:59,006 --> 00:15:00,974 I think maybe we should double check with Burkett. 302 00:15:01,074 --> 00:15:03,143 Oh, you really want to go back there? 303 00:15:03,243 --> 00:15:06,078 Hey, man, you know what the captain said, 304 00:15:06,179 --> 00:15:10,183 "there is no such thing as an insubstantial lead." 305 00:15:10,283 --> 00:15:11,184 Let's hit it. 306 00:15:17,622 --> 00:15:20,124 [music playing] 307 00:15:29,365 --> 00:15:32,669 You are a beautiful peanut butter cookie-- 308 00:15:32,768 --> 00:15:33,670 [sniffing] 309 00:15:33,769 --> 00:15:34,770 --and I'm your slave. 310 00:15:39,941 --> 00:15:42,909 I'm sorry, Mr. Burkett is out of the office. 311 00:15:43,010 --> 00:15:44,212 Perhaps I can help you. 312 00:15:44,312 --> 00:15:45,446 Well, actually, we wanted to let him know 313 00:15:45,546 --> 00:15:46,780 that his car's been recovered. 314 00:15:46,880 --> 00:15:48,582 You have any idea when he might be returning? 315 00:15:48,682 --> 00:15:50,749 Detectives, back so soon? 316 00:15:50,849 --> 00:15:52,151 They found your car. 317 00:15:52,251 --> 00:15:52,918 Really? 318 00:15:53,018 --> 00:15:54,086 Well, that's great. 319 00:15:54,186 --> 00:15:56,088 Mr. Burkett, do you make it a habit 320 00:15:56,188 --> 00:15:58,156 of leaving your car unlocked? 321 00:15:58,256 --> 00:16:00,425 You know, Angela's been nagging me about that, 322 00:16:00,525 --> 00:16:02,460 but, you know, you'd think in a secured garage-- 323 00:16:02,560 --> 00:16:03,394 [phone ringing] 324 00:16:03,494 --> 00:16:04,294 Excuse me. 325 00:16:06,230 --> 00:16:10,766 What about your garage key card? 326 00:16:10,866 --> 00:16:12,268 It was in the car. 327 00:16:12,368 --> 00:16:15,471 I guess I made it kinda easy for the guy, huh? 328 00:16:15,571 --> 00:16:17,205 What? 329 00:16:17,305 --> 00:16:19,674 Who was it? 330 00:16:19,773 --> 00:16:20,609 Right. August. 331 00:16:20,709 --> 00:16:21,543 Yeah. 332 00:16:21,643 --> 00:16:22,477 Excuse me. 333 00:16:25,946 --> 00:16:29,115 (WHISPERING) Another cop's been killed. 334 00:16:29,215 --> 00:16:30,651 Thank you for your time, sir. 335 00:16:30,750 --> 00:16:32,418 Someone will be in touch with you about your car. 336 00:16:57,339 --> 00:16:58,973 I told you you'd never get away with this, 337 00:16:59,074 --> 00:17:01,443 and now I've lied for you, Jimmy. 338 00:17:01,543 --> 00:17:02,343 Relax. 339 00:17:02,443 --> 00:17:03,578 They don't know a thing. 340 00:17:03,678 --> 00:17:04,778 Relax? 341 00:17:04,878 --> 00:17:07,382 That was too close to relax. 342 00:17:07,482 --> 00:17:09,983 Thank god they got that call. 343 00:17:10,083 --> 00:17:12,985 Another cop was killed. 344 00:17:13,085 --> 00:17:15,021 What? 345 00:17:15,121 --> 00:17:18,391 Oh my god. What have you done? 346 00:17:28,265 --> 00:17:29,867 CAPTAIN JENSEN: I don't wanna hear it, McDonald. 347 00:17:29,967 --> 00:17:31,635 He just killed another cop. 348 00:17:31,735 --> 00:17:33,704 I'm pulling all of the motorcycle patrols 349 00:17:33,836 --> 00:17:34,804 out of the Oceanside area. 350 00:17:34,904 --> 00:17:36,072 I can't risk any more. 351 00:17:36,172 --> 00:17:37,073 Captain, that's a great idea, but it's not 352 00:17:37,173 --> 00:17:38,308 going to help us catch the guy. 353 00:17:38,408 --> 00:17:39,742 Will you at least listen to the plan? 354 00:17:39,841 --> 00:17:41,176 I don't have to. 355 00:17:41,276 --> 00:17:43,779 Look, I appreciate the fact that you and Brooks want 356 00:17:43,878 --> 00:17:45,580 to help with this, but you are not 357 00:17:45,681 --> 00:17:47,048 the primary detectives on this. 358 00:17:47,148 --> 00:17:48,482 Just stick to the backup leads. 359 00:17:48,582 --> 00:17:50,618 Captain, you can't keep the patrols off the streets 360 00:17:50,718 --> 00:17:52,118 forever. 361 00:17:52,218 --> 00:17:53,386 It's only a matter of time before he gets number three. 362 00:17:53,486 --> 00:17:55,989 With this plan, we can be ready for him. 363 00:17:56,089 --> 00:17:57,257 OK. 364 00:17:57,357 --> 00:17:59,391 What's the plan? 365 00:17:59,491 --> 00:18:02,394 [music playing] 366 00:18:02,494 --> 00:18:03,329 Captain? 367 00:18:08,899 --> 00:18:11,134 You've got to be kidding. 368 00:18:23,011 --> 00:18:25,547 You told me that all you wanted to do 369 00:18:25,648 --> 00:18:27,282 was talk to those cops. 370 00:18:27,382 --> 00:18:30,284 You never said anything about killing them. 371 00:18:30,384 --> 00:18:32,821 The plan changed. 372 00:18:32,920 --> 00:18:35,656 How can you be so calm about this? 373 00:18:35,756 --> 00:18:37,290 Justice was served. 374 00:18:37,390 --> 00:18:40,760 But killing those men isn't going to bring Jenny back. 375 00:18:40,859 --> 00:18:41,860 Of course it won't! 376 00:18:45,197 --> 00:18:50,067 But it's their fault that Jenny died. 377 00:18:50,167 --> 00:18:57,340 Now, they may have been able to live with it, but I couldn't. 378 00:18:57,440 --> 00:18:58,675 And now what, Jimmy? 379 00:18:58,775 --> 00:19:01,910 What's going to happen when they figure out it was you? 380 00:19:02,010 --> 00:19:03,379 Well, that wouldn't have been a problem 381 00:19:03,479 --> 00:19:04,980 if your brother had gotten rid of my car 382 00:19:05,080 --> 00:19:08,082 like he was supposed to have! 383 00:19:08,182 --> 00:19:09,884 Now it's part of the investigation. 384 00:19:09,984 --> 00:19:14,455 It's just a matter of time till they're back here. 385 00:19:14,555 --> 00:19:15,355 What are you gonna do? 386 00:19:19,459 --> 00:19:21,528 Well, this morning's paper said the police 387 00:19:21,628 --> 00:19:24,663 think the shooting is random. 388 00:19:24,764 --> 00:19:29,234 As long as they think there's a cop killer on the loose, 389 00:19:29,334 --> 00:19:33,571 they'll never connect the first two shootings. 390 00:19:33,671 --> 00:19:35,272 What are you talking about? 391 00:19:37,608 --> 00:19:42,846 Well, if it's random they want, it's random they'll get. 392 00:19:42,945 --> 00:19:44,680 Oh, no, Jimmy, you can't do this. 393 00:19:44,781 --> 00:19:47,617 I won't let you! 394 00:19:47,717 --> 00:19:50,485 Well, you don't have a choice. 395 00:19:50,585 --> 00:19:51,853 You lied to the police. 396 00:19:51,952 --> 00:19:53,722 Now you're an accessory. 397 00:19:53,822 --> 00:19:57,558 Like it or not, you're in this just as deep as I am. 398 00:20:10,001 --> 00:20:13,504 [office chatter] 399 00:20:14,873 --> 00:20:16,274 What the hell is everybody looking at? 400 00:20:16,374 --> 00:20:18,876 Oh, you know, August, some people just don't 401 00:20:18,975 --> 00:20:20,410 look good in uniform I guess. 402 00:20:20,510 --> 00:20:22,379 I will have you know, my man, that Kendra told me, 403 00:20:22,479 --> 00:20:24,881 and I quote, I look great in this uniform. 404 00:20:24,980 --> 00:20:26,215 Well, you're lucky you married her, 405 00:20:26,315 --> 00:20:27,983 because I can't imagine too many other women 406 00:20:28,083 --> 00:20:29,885 sharing that point of view. - Yeah? 407 00:20:29,984 --> 00:20:31,052 Well, back when I walked the beat-- 408 00:20:31,152 --> 00:20:32,554 Oh! In the good old days? 409 00:20:32,654 --> 00:20:33,488 No, no, no. 410 00:20:33,588 --> 00:20:34,522 Not good old days. 411 00:20:34,622 --> 00:20:36,089 Just back in the day-- 412 00:20:36,190 --> 00:20:38,693 plenty of women commented on how great I look in a uniform. 413 00:20:38,793 --> 00:20:41,695 [giggles] 414 00:20:43,764 --> 00:20:45,866 WOMAN: Nice looking. 415 00:20:45,965 --> 00:20:48,668 [laughing] 416 00:20:48,768 --> 00:20:50,903 Really? 417 00:20:51,002 --> 00:20:54,105 Imagine that. 418 00:20:54,206 --> 00:20:56,073 [music playing] 419 00:20:56,173 --> 00:20:59,643 [police siren] 420 00:21:19,727 --> 00:21:23,230 [music playing] 421 00:21:24,631 --> 00:21:31,604 [song playing on car radio] I'm on fire like a comet, 422 00:21:31,704 --> 00:21:33,405 like a comet in the sky. 423 00:21:33,506 --> 00:21:41,980 I'm on fire like a comet in the sky. 424 00:21:42,079 --> 00:21:44,781 So I, uh, I guess you thought that light 425 00:21:44,882 --> 00:21:45,682 back there was yellow, huh? 426 00:21:52,053 --> 00:21:54,857 You know, if you go to traffic school, 427 00:21:54,957 --> 00:21:58,860 this won't even show up on your record. 428 00:21:58,960 --> 00:22:00,494 You, uh, drive carefully. 429 00:22:00,595 --> 00:22:05,332 [music playing] I'm on fire like a comet, like a [inaudible].. 430 00:22:08,167 --> 00:22:11,103 Well, August, that looked like it went well. 431 00:22:11,203 --> 00:22:14,974 She was obviously dazzled by your uniform. 432 00:22:15,073 --> 00:22:17,309 I don't wanna hear it, McDonald, OK? 433 00:22:17,409 --> 00:22:19,243 Hey, uh, listen, if you wanna practice, 434 00:22:19,343 --> 00:22:20,578 you can practice pulling me over. 435 00:22:20,678 --> 00:22:23,714 It might spare you some public embarrassment. 436 00:22:23,814 --> 00:22:26,017 You know, whoever told you you were funny did 437 00:22:26,116 --> 00:22:27,584 the world a real injustice. 438 00:22:48,535 --> 00:22:50,470 Please, Jimmy, don't do this. 439 00:22:50,571 --> 00:22:51,170 It's too late. 440 00:22:51,270 --> 00:22:52,638 I don't have a choice. 441 00:22:52,738 --> 00:22:53,873 Sue you do. 442 00:22:53,974 --> 00:22:55,207 We could leave town. 443 00:22:55,308 --> 00:22:56,409 We could even leave the country. 444 00:22:56,509 --> 00:22:59,644 There are plenty of choices. 445 00:22:59,744 --> 00:23:01,713 We? 446 00:23:01,813 --> 00:23:03,848 I know Jenny's death has been hard on you, 447 00:23:03,949 --> 00:23:07,151 but we can get through this together. 448 00:23:07,251 --> 00:23:08,485 Let me help you. 449 00:23:11,989 --> 00:23:12,789 You are. 450 00:23:16,893 --> 00:23:19,062 Everything will be all right. 451 00:23:19,161 --> 00:23:22,564 Did your brother bring by a car for me? 452 00:23:22,664 --> 00:23:24,131 Did he? 453 00:23:24,231 --> 00:23:25,933 A black Olds, parked upstairs. 454 00:23:26,034 --> 00:23:26,834 The keys. 455 00:23:26,934 --> 00:23:27,768 But-- 456 00:23:38,711 --> 00:23:40,312 - Thank you. - Sure. 457 00:23:40,412 --> 00:23:42,681 You know, I really hate eating like this, Mac. 458 00:23:42,781 --> 00:23:44,415 I don't know why I can't just sit in the car 459 00:23:44,515 --> 00:23:46,484 and have my lunch like a normal human being. 460 00:23:46,584 --> 00:23:47,952 MAC (ON RADIO): Because, August, we need 461 00:23:48,052 --> 00:23:49,053 you as visible as possible. 462 00:23:49,152 --> 00:23:50,088 Visible, pal? 463 00:23:50,187 --> 00:23:51,455 There's a cop killer out there. 464 00:23:51,555 --> 00:23:53,423 I'm about as visible as they come. 465 00:23:56,093 --> 00:23:58,394 You know, August, I'm not so sure I buy 466 00:23:58,494 --> 00:24:00,463 this random shooting theory. 467 00:24:00,563 --> 00:24:01,196 No? 468 00:24:01,296 --> 00:24:02,564 And why is that? 469 00:24:02,664 --> 00:24:04,666 Well, how many multiple homicide cases have you 470 00:24:04,766 --> 00:24:06,635 worked on? 471 00:24:06,735 --> 00:24:07,468 Oh, I don't know. 472 00:24:07,569 --> 00:24:10,404 In my career, maybe 100 or so. 473 00:24:10,504 --> 00:24:12,205 And in those cases, how many of the homicides 474 00:24:12,305 --> 00:24:15,375 were completely unrelated? 475 00:24:15,475 --> 00:24:17,176 Actually, none that I can think of. 476 00:24:17,276 --> 00:24:18,344 Exactly. 477 00:24:18,444 --> 00:24:19,812 Serial killers always have a reason 478 00:24:19,912 --> 00:24:20,780 for killing who they kill. 479 00:24:20,880 --> 00:24:22,247 Nothing is ever random. 480 00:24:22,347 --> 00:24:25,617 Yeah, well, that makes a lot of sense, Mac, 481 00:24:25,717 --> 00:24:28,219 except for the fact that Miller and Stevens were never 482 00:24:28,319 --> 00:24:30,821 partnered, and the only thing they had in common 483 00:24:30,921 --> 00:24:32,990 was the fact that they worked within a 10 mile vicinity 484 00:24:33,090 --> 00:24:34,658 of each other near the ocean. 485 00:24:34,758 --> 00:24:35,592 [tires skidding] 486 00:24:35,692 --> 00:24:37,159 [honking] 487 00:24:40,964 --> 00:24:43,699 You see that, August? 488 00:24:43,799 --> 00:24:46,234 Yeah, well, that's a little old lady, Mac. 489 00:24:46,334 --> 00:24:48,236 I doubt very seriously she's our guy. 490 00:24:48,336 --> 00:24:49,971 Yeah, but she did an illegal lane change. 491 00:24:50,071 --> 00:24:51,471 You gotta pull her over. 492 00:24:51,572 --> 00:24:53,607 I'm trying to have lunch here, pal. 493 00:24:53,707 --> 00:24:56,410 August, a real motorcycle cop would pull her over. 494 00:24:56,510 --> 00:24:58,679 What if our guy is watching right now? 495 00:24:58,779 --> 00:25:00,846 Mac, I don't want to write another ticket, OK? 496 00:25:00,946 --> 00:25:02,615 I'm not even sure I filled up the first one right. 497 00:25:02,715 --> 00:25:04,016 You don't have to give her a ticket. 498 00:25:04,116 --> 00:25:04,917 Just give her a warning. 499 00:25:07,952 --> 00:25:08,920 Fine. 500 00:25:09,020 --> 00:25:10,755 Fine. Just fine. 501 00:25:10,855 --> 00:25:11,923 Here. 502 00:25:12,023 --> 00:25:13,891 You want me to give her a warning? 503 00:25:13,991 --> 00:25:15,726 I'll give her a warning. 504 00:25:15,826 --> 00:25:17,527 Be nice. 505 00:25:17,628 --> 00:25:19,228 She's just a little old lady. 506 00:25:26,668 --> 00:25:28,970 [police siren] 507 00:25:49,755 --> 00:25:51,255 Ma'am, are you aware of the illegal lane 508 00:25:51,355 --> 00:25:53,057 change you made back there? 509 00:25:53,157 --> 00:25:54,525 What lane change? 510 00:25:54,625 --> 00:25:57,061 Well, about two blocks back at Culver. 511 00:25:57,161 --> 00:25:58,895 You almost caused an accident. 512 00:25:58,995 --> 00:26:00,797 Accident? 513 00:26:00,897 --> 00:26:03,265 I've been driving since before you were born. 514 00:26:03,365 --> 00:26:05,735 Are you telling me I don't know how to change lanes? 515 00:26:05,835 --> 00:26:07,335 Uh, no, ma'am. 516 00:26:07,435 --> 00:26:08,804 I'm sure you're a fine driver. 517 00:26:08,904 --> 00:26:11,740 Then why am I wasting my time talking to you? 518 00:26:11,840 --> 00:26:14,876 My ice cream is melting. 519 00:26:14,976 --> 00:26:16,010 Are you just gonna stand there? 520 00:26:16,111 --> 00:26:19,213 Or are you gonna give me a ticket? 521 00:26:19,312 --> 00:26:21,982 Well? 522 00:26:22,082 --> 00:26:24,684 As a matter of fact, I am. 523 00:26:24,784 --> 00:26:25,952 What? 524 00:26:26,052 --> 00:26:27,754 This should take just a minute. 525 00:26:27,854 --> 00:26:30,021 I need to see your driver's license and registration, 526 00:26:30,123 --> 00:26:30,956 please. 527 00:26:32,958 --> 00:26:34,860 You ought to be ashamed of yourself giving 528 00:26:34,960 --> 00:26:36,260 a senior citizen a ticket. 529 00:26:36,360 --> 00:26:37,528 What would your mother say? 530 00:26:47,436 --> 00:26:49,271 You have a nice night, officer. 531 00:26:55,409 --> 00:26:57,845 Kinda like riding a bike, isn't it? 532 00:26:57,945 --> 00:27:00,114 I hate this, Mac. 533 00:27:00,214 --> 00:27:01,149 I hate the uniform. 534 00:27:01,249 --> 00:27:02,282 I hate tickets. 535 00:27:02,382 --> 00:27:03,483 This was all your idea, you know? 536 00:27:03,583 --> 00:27:06,186 Why don't you do this? 537 00:27:06,285 --> 00:27:07,486 Hold that thought. 538 00:27:07,586 --> 00:27:09,755 I might have something that'll cheer you up. 539 00:27:09,855 --> 00:27:10,790 Look at this. 540 00:27:10,890 --> 00:27:13,491 Miller and Stevens shared four arrests. 541 00:27:13,591 --> 00:27:16,461 So you think one of those callers might be our shooter? 542 00:27:16,561 --> 00:27:17,929 Worth checking out. 543 00:27:18,029 --> 00:27:19,596 Well, if it gets me off these streets, I'm all for it. 544 00:27:19,696 --> 00:27:20,898 I'll meet you back at the station. 545 00:27:30,640 --> 00:27:32,474 This guy's coming a little bit fast, isn't he? 546 00:27:35,944 --> 00:27:38,213 [shooting] 547 00:27:38,312 --> 00:27:40,781 [tires skidding] 548 00:27:50,556 --> 00:27:53,025 [tires screeching] 549 00:27:57,695 --> 00:27:58,963 Oh, geez. 550 00:27:59,063 --> 00:28:00,431 Hang on, partner. 551 00:28:00,531 --> 00:28:01,331 [police siren] 552 00:28:01,431 --> 00:28:02,667 [honking] 553 00:28:02,767 --> 00:28:04,467 One William 7, I'm in pursuit of a black Sedan 554 00:28:04,568 --> 00:28:07,237 heading north on Ocean. 555 00:28:07,336 --> 00:28:08,370 Uniformed officer on board. 556 00:28:08,470 --> 00:28:09,306 Hang on, partner. 557 00:28:09,405 --> 00:28:11,907 Hang on. 558 00:28:12,007 --> 00:28:13,909 [tires skidding] 559 00:28:14,009 --> 00:28:15,911 [police siren] 560 00:28:24,384 --> 00:28:25,286 [honking] 561 00:28:25,385 --> 00:28:26,453 [crash] 562 00:28:47,304 --> 00:28:49,806 [tires screeching] 563 00:29:05,853 --> 00:29:06,754 Oh, geez. 564 00:29:09,823 --> 00:29:11,124 [tires skidding] 565 00:29:12,826 --> 00:29:13,792 August! 566 00:29:13,894 --> 00:29:14,727 August! 567 00:29:18,197 --> 00:29:19,098 Are you OK? 568 00:29:23,201 --> 00:29:24,702 You OK, partner? 569 00:29:33,676 --> 00:29:36,145 August, your sunglasses! 570 00:29:38,981 --> 00:29:40,482 What do you think? How do I look? 571 00:29:53,960 --> 00:29:56,729 I definitely do not get paid enough for this. 572 00:29:56,829 --> 00:29:58,630 Hey, Brooks, I heard you had a run in with the shooter. 573 00:29:58,730 --> 00:30:00,366 If you got a point, Lawson, I suggest 574 00:30:00,465 --> 00:30:02,500 you make it and move on. 575 00:30:02,601 --> 00:30:05,370 Take it easy man. 576 00:30:05,469 --> 00:30:06,537 OK. 577 00:30:06,637 --> 00:30:08,205 I had him, and I lost him. 578 00:30:08,306 --> 00:30:09,407 Is that what you'd like to hear? 579 00:30:09,506 --> 00:30:10,473 Relax, Brooks. 580 00:30:10,573 --> 00:30:11,942 Maybe it wasn't even him. 581 00:30:12,042 --> 00:30:15,879 Oh, well, I feel a lot better now. 582 00:30:15,979 --> 00:30:18,447 Two cop killers. 583 00:30:18,547 --> 00:30:19,815 Just trying to ease the tension. 584 00:30:19,915 --> 00:30:23,185 Yeah, well, you're doing one hell of a job. 585 00:30:23,285 --> 00:30:24,253 A copycat. 586 00:30:24,353 --> 00:30:25,220 Great. 587 00:30:25,321 --> 00:30:27,855 That's just what we need. 588 00:30:27,956 --> 00:30:29,958 $14.65. 589 00:30:30,058 --> 00:30:32,059 Guess how many cookie boxes are left? 590 00:30:32,159 --> 00:30:34,861 Mac, I just got shot at, drug halfway around the city, 591 00:30:34,962 --> 00:30:36,629 and thrown into a pile of garbage. 592 00:30:36,729 --> 00:30:39,231 I don't really care how many boxes of cookies we got left. 593 00:30:39,332 --> 00:30:41,167 All right, don't guess. I'll tell you. 594 00:30:41,267 --> 00:30:42,301 None. Zero! 595 00:30:42,401 --> 00:30:43,436 Nada! Zilch! 596 00:30:43,535 --> 00:30:44,970 There are no boxes of cookies left! 597 00:30:45,070 --> 00:30:47,939 POLICEMEN: [laughing] 598 00:30:52,409 --> 00:30:55,478 It's not funny. 599 00:30:55,578 --> 00:30:56,980 But you know what? 600 00:30:57,080 --> 00:30:58,781 Maybe I should bring a little Megan down 601 00:30:58,881 --> 00:31:01,817 here, introduce her to the nice policemen that ripped her off! 602 00:31:11,025 --> 00:31:14,195 You know, I expected more from you. 603 00:31:14,295 --> 00:31:15,363 Mac, I'm sorry. 604 00:31:15,463 --> 00:31:23,569 It's just-- give me me one of those. 605 00:31:23,669 --> 00:31:26,771 POLICEMEN: [laughing] 606 00:31:30,074 --> 00:31:32,676 All I'm saying, August, is if I catch this cookie thief, 607 00:31:32,776 --> 00:31:35,545 there's no telling what I'm gonna do. 608 00:31:35,645 --> 00:31:37,647 What do you got, Cragmeyer? 609 00:31:37,748 --> 00:31:40,750 Um, I just got ballistics back on the latest shooting. 610 00:31:40,850 --> 00:31:42,651 Slugs match the first two. 611 00:31:42,752 --> 00:31:44,586 So at least we can rule out a copycat. 612 00:31:44,687 --> 00:31:47,289 I also checked on those four shared arrest reports 613 00:31:47,390 --> 00:31:48,590 you asked about. 614 00:31:48,690 --> 00:31:51,426 Two DUIs, one public indecency, and a minor 615 00:31:51,525 --> 00:31:54,028 on a marijuana possession. 616 00:31:54,128 --> 00:31:56,130 Two drunks, a flasher, and a kid. 617 00:31:56,230 --> 00:31:59,400 Certainly not your typical list of cop killers, but nice try, 618 00:31:59,500 --> 00:32:01,000 Mac. 619 00:32:01,100 --> 00:32:02,835 Did you cross-reference all of Miller's and Stevens' reports? 620 00:32:02,935 --> 00:32:06,339 Yeah, every arrest they ever filed. 621 00:32:06,439 --> 00:32:10,208 I think it's time we turn the page on this one, partner. 622 00:32:10,308 --> 00:32:11,575 What about the duty logs? 623 00:32:11,675 --> 00:32:13,544 Ugh, duty logs? 624 00:32:13,644 --> 00:32:15,312 You gotta be kidding me. 625 00:32:15,413 --> 00:32:17,415 While I'm at it, maybe I'll check on their report cards 626 00:32:17,515 --> 00:32:18,815 too. 627 00:32:18,915 --> 00:32:20,418 They probably went to high school together, huh? 628 00:32:20,518 --> 00:32:21,451 Cragmeyer, just do this for me and I promise I won't bug you, 629 00:32:21,551 --> 00:32:22,385 all right? 630 00:32:22,485 --> 00:32:24,686 [sigh] Yeah. 631 00:32:24,787 --> 00:32:27,424 I mean, I wanna know who steals cookies from girl cubs. 632 00:32:27,524 --> 00:32:28,590 All right, sheesh. 633 00:32:33,462 --> 00:32:35,396 What did you do with the car, Jimmy? 634 00:32:35,496 --> 00:32:36,497 Dumped it. 635 00:32:36,596 --> 00:32:38,166 I need your car for later. 636 00:32:38,266 --> 00:32:39,599 No! 637 00:32:39,699 --> 00:32:41,334 I don't care if they know I'm involved. 638 00:32:41,435 --> 00:32:42,735 I'm calling the police! 639 00:32:42,836 --> 00:32:46,238 Don't do something you're gonna regret. 640 00:32:46,338 --> 00:32:48,841 You need help, Jimmy. 641 00:32:48,941 --> 00:32:51,444 Now, those cops don't care who they hurt. 642 00:32:51,544 --> 00:32:53,678 None of them do. 643 00:32:53,778 --> 00:32:54,846 Now they're gonna know what it feels 644 00:32:54,946 --> 00:32:57,748 like to be a helpless victim. 645 00:32:57,848 --> 00:33:00,616 You make this call, and I will kill you. 646 00:33:15,696 --> 00:33:16,831 Oh, here you go. 647 00:33:16,931 --> 00:33:17,765 Thanks. 648 00:33:20,434 --> 00:33:24,637 You know, we've got even less than we started with. 649 00:33:24,737 --> 00:33:25,939 Well, maybe we should go back out there 650 00:33:26,039 --> 00:33:27,773 and hope he takes another shot at us. 651 00:33:31,443 --> 00:33:33,345 We? 652 00:33:33,445 --> 00:33:35,114 I've got an idea, Mac. 653 00:33:35,214 --> 00:33:38,615 Why don't we get you a uniform and a motorcycle, and then 654 00:33:38,716 --> 00:33:40,284 he can take a shot at us? 655 00:33:44,087 --> 00:33:44,955 Nah. 656 00:33:45,055 --> 00:33:46,156 Captain would never go for it. 657 00:33:46,256 --> 00:33:46,856 Aha. 658 00:33:46,957 --> 00:33:49,091 Then I guess we wait. 659 00:33:49,191 --> 00:33:49,992 Yeah. 660 00:33:50,092 --> 00:33:53,329 I hate waiting. 661 00:33:53,429 --> 00:33:54,530 Waiting makes me hungry. 662 00:33:54,629 --> 00:33:55,763 What are you complaining about, man? 663 00:33:55,864 --> 00:33:57,232 At least you got to finish your lunch. 664 00:34:12,944 --> 00:34:15,347 I thought you said those were all gone. 665 00:34:15,448 --> 00:34:17,349 These are from my personal stash. 666 00:34:17,449 --> 00:34:19,251 Cookie? 667 00:34:19,351 --> 00:34:20,151 Thank you. 668 00:34:22,920 --> 00:34:29,125 Um, I assume that, um, you put money in the box for these. 669 00:34:29,225 --> 00:34:30,293 I got it. 670 00:34:30,393 --> 00:34:32,162 I hate to admit it, Chase, but you were right. 671 00:34:32,262 --> 00:34:32,828 I was? Oh. 672 00:34:32,928 --> 00:34:33,530 Oh. 673 00:34:33,630 --> 00:34:34,564 Hey, hey, hey! 674 00:34:34,663 --> 00:34:36,098 Yeah. 675 00:34:36,198 --> 00:34:37,499 You remember the suspect that was killed in that freeway 676 00:34:37,599 --> 00:34:38,900 pursuit last year? 677 00:34:39,000 --> 00:34:41,335 Yeah, the guy that was robbing the quickie marts. 678 00:34:41,435 --> 00:34:42,904 Exactly. 679 00:34:43,004 --> 00:34:44,305 Well, Miller and Stevens were the lead units in the chase. 680 00:34:44,405 --> 00:34:46,806 Well, that would explain no arrest record. 681 00:34:46,907 --> 00:34:49,009 And the anniversary of the accident 682 00:34:49,109 --> 00:34:51,810 was the day before yesterday. 683 00:34:51,911 --> 00:34:53,846 So the shootings are a revenge thing. 684 00:34:53,946 --> 00:34:55,747 Wait, it gets even better. 685 00:34:55,848 --> 00:34:57,815 There was another vehicle involved in the accident. 686 00:34:57,916 --> 00:35:01,019 The driver of that car was also killed. 687 00:35:01,119 --> 00:35:02,053 That's right. 688 00:35:02,153 --> 00:35:03,687 Inside it was a woman, right? 689 00:35:03,787 --> 00:35:06,056 [sigh] Yeah, 34-year-old school teacher 690 00:35:06,156 --> 00:35:08,824 named Jennifer Lewis Burkett. 691 00:35:11,727 --> 00:35:14,130 As in James Burkett? 692 00:35:14,230 --> 00:35:15,031 Wife? 693 00:35:15,131 --> 00:35:16,365 Newlyweds. 694 00:35:16,465 --> 00:35:18,033 They'd only been married six months before the accident. 695 00:35:52,162 --> 00:35:54,830 You know, August, I was just thinking 696 00:35:54,930 --> 00:35:56,533 it's a good thing I had Cragmeyer 697 00:35:56,633 --> 00:35:57,900 check out those duty logs. 698 00:35:58,000 --> 00:36:00,569 It's like I always say, there's no such thing 699 00:36:00,669 --> 00:36:01,869 as an insubstantial lead. 700 00:36:24,923 --> 00:36:26,358 [phone ringing] 701 00:36:28,392 --> 00:36:29,260 (WHISPERING) Brooks. 702 00:36:29,360 --> 00:36:30,227 Yeah, August? 703 00:36:30,327 --> 00:36:32,096 Yeah, it's Cragmeyer. 704 00:36:32,196 --> 00:36:33,997 Look, I spoke with Burkett's shrink. 705 00:36:34,097 --> 00:36:35,666 He's been undergoing some heavy therapy 706 00:36:35,765 --> 00:36:37,066 since his wife was killed. 707 00:36:37,166 --> 00:36:38,668 I think he's harboring a lot of anger towards cops. 708 00:36:38,767 --> 00:36:40,836 (WHISPERING) Yeah, well, what was your first hint, Sherlock? 709 00:36:40,936 --> 00:36:43,572 Listen, Cragmeyer, now is not really a good time to-- 710 00:36:43,672 --> 00:36:45,674 Well, no, hold on, August. 711 00:36:45,773 --> 00:36:46,841 Now, the uniforms just called in. 712 00:36:46,941 --> 00:36:48,209 They've been at Burkett's house all day. 713 00:36:48,309 --> 00:36:49,777 Doesn't look like there's been anyone there. 714 00:36:49,877 --> 00:36:51,078 (WHISPERING) Yeah, I know. 715 00:36:51,178 --> 00:36:52,280 That's why we're at his office, Cragmeyer. 716 00:36:52,380 --> 00:36:53,581 Bye. - Yeah, yeah. 717 00:36:53,681 --> 00:36:54,514 OK. 718 00:36:57,684 --> 00:36:58,585 Is it my bet? 719 00:36:58,685 --> 00:36:59,486 Uh-huh. 720 00:37:34,181 --> 00:37:35,082 [gasping] 721 00:37:35,182 --> 00:37:35,948 Angela! 722 00:37:36,049 --> 00:37:36,816 Come on out. 723 00:37:36,916 --> 00:37:38,519 Come on out. 724 00:37:38,619 --> 00:37:40,119 Where is Burkett? 725 00:37:40,219 --> 00:37:41,721 I swear to god that I didn't know he was gonna kill anybody. 726 00:37:41,820 --> 00:37:43,055 Listen, Angela, just tell us where he is. 727 00:37:43,155 --> 00:37:44,956 He just left. He took my car. 728 00:37:45,057 --> 00:37:46,058 He's gonna kill another cop. 729 00:37:46,158 --> 00:37:47,426 What kind of car is it? 730 00:37:47,526 --> 00:37:48,859 Blue Sedan. 731 00:37:48,959 --> 00:37:50,762 It's-- it's parked on level seven by the elevator. 732 00:37:50,861 --> 00:37:52,163 I'll go look for Burkett. 733 00:37:52,263 --> 00:37:53,597 You block the exit. - Right. 734 00:37:53,698 --> 00:37:55,065 I'll call in the vehicle description and get backup. 735 00:37:55,166 --> 00:37:56,199 Come with me, Angela. 736 00:38:05,007 --> 00:38:06,841 Dispatch, this is One William 13. 737 00:38:06,941 --> 00:38:08,510 Where is my backup? 738 00:38:08,610 --> 00:38:16,451 WOMAN (ON RADIO): [inaudible] backup 2100 [inaudible] alley. 739 00:38:16,551 --> 00:38:18,185 All right, August, I'm on the seventh floor. 740 00:38:18,285 --> 00:38:20,187 I'm heading towards the elevator. 741 00:38:26,258 --> 00:38:28,761 Oh, cop. 742 00:38:28,860 --> 00:38:30,362 AUGUST (ON PHONE): Can you see the car there? 743 00:38:30,462 --> 00:38:31,763 No. 744 00:38:31,862 --> 00:38:33,565 There's only a few cars up here, and I don't see any blue ones. 745 00:38:33,665 --> 00:38:35,533 WOMAN (ON RADIO): Reports a blue Sedan spotted east [inaudible] 746 00:38:35,633 --> 00:38:36,801 on Cuenca and Norton. 747 00:38:36,900 --> 00:38:38,268 Mac, did you hear that? 748 00:38:38,369 --> 00:38:39,837 They may have spotted the car about two blocks away. 749 00:38:39,936 --> 00:38:41,304 All right. You go ahead. 750 00:38:41,405 --> 00:38:43,106 AUGUST (ON PHONE): I'll keep you posted, man. 751 00:38:45,874 --> 00:38:47,643 Listen, where did you leave Angela? 752 00:38:47,744 --> 00:38:48,578 [police siren] 753 00:38:48,678 --> 00:38:49,478 August? 754 00:38:49,578 --> 00:38:50,445 August? 755 00:38:50,545 --> 00:38:51,413 Hey, Mac! 756 00:38:51,513 --> 00:38:53,348 Mac, are you still there? 757 00:38:53,448 --> 00:38:54,348 Mac! 758 00:38:54,449 --> 00:38:56,283 Damn cell phone. 759 00:38:56,384 --> 00:38:57,218 August! 760 00:39:01,087 --> 00:39:04,591 Goodbye, cop. 761 00:39:04,691 --> 00:39:07,192 [tires screeching] 762 00:39:22,072 --> 00:39:25,174 [car engine] 763 00:39:29,645 --> 00:39:30,945 [tires skidding] 764 00:39:31,045 --> 00:39:33,148 [grunting] 765 00:39:34,048 --> 00:39:35,150 [grunting] 766 00:39:39,453 --> 00:39:42,955 How does it feel to be helpless, cop? 767 00:39:43,055 --> 00:39:44,525 [tires screeching] 768 00:39:52,030 --> 00:39:53,532 MAN: Hey, what are you doing? 769 00:39:53,632 --> 00:39:54,533 What-- go, go! 770 00:40:02,005 --> 00:40:06,109 You can run, but you can't hide. 771 00:40:20,987 --> 00:40:23,089 [car engine] 772 00:40:27,561 --> 00:40:29,463 [tires skidding] 773 00:41:01,523 --> 00:41:03,023 [car engine] 774 00:41:16,902 --> 00:41:18,002 [phone ringing] 775 00:41:19,505 --> 00:41:20,806 Brooks here. 776 00:41:20,906 --> 00:41:22,473 August, he's in the garage. 777 00:41:22,573 --> 00:41:23,407 What? 778 00:41:23,508 --> 00:41:25,643 Mac, is that you? 779 00:41:25,743 --> 00:41:26,644 What? 780 00:41:26,744 --> 00:41:27,778 MAC (ON PHONE): Burkett is-- 781 00:41:27,879 --> 00:41:28,712 Burkett is gaba-- 782 00:41:28,813 --> 00:41:30,780 Burkett is gabarge? 783 00:41:30,881 --> 00:41:32,549 Burkett is in the gara-- 784 00:41:32,649 --> 00:41:35,818 Burkett is in the garage! 785 00:41:35,919 --> 00:41:37,219 Garage! Garage! 786 00:41:37,319 --> 00:41:38,219 Burkett's in the garage! 787 00:41:38,320 --> 00:41:39,889 MAC (ON PHONE): [inaudible] 788 00:41:39,989 --> 00:41:41,222 Mac! Hello? 789 00:41:41,322 --> 00:41:42,423 MAC (ON PHONE): [inaudible] 790 00:41:42,524 --> 00:41:43,424 I'm on my way! 791 00:42:27,194 --> 00:42:28,663 [police siren] 792 00:42:31,164 --> 00:42:33,266 [screaming] 793 00:42:53,684 --> 00:42:56,185 [fire crackling] 794 00:42:58,688 --> 00:43:01,591 Mac! 795 00:43:01,691 --> 00:43:03,960 Mac! 796 00:43:04,060 --> 00:43:06,561 Mac! 797 00:43:06,661 --> 00:43:07,562 Mac! 798 00:43:07,662 --> 00:43:08,462 Mac! 799 00:43:11,032 --> 00:43:14,535 [phone ringing] 800 00:43:16,436 --> 00:43:17,037 Yeah? 801 00:43:17,136 --> 00:43:18,271 This is Brooks. 802 00:43:18,371 --> 00:43:19,806 Listen, we have a situation out here-- 803 00:43:19,906 --> 00:43:22,674 MAC (ON PHONE): August, it's me! 804 00:43:22,775 --> 00:43:23,842 Mac? 805 00:43:23,943 --> 00:43:25,277 Where are you? 806 00:43:25,377 --> 00:43:26,945 MAC (ON PHONE): Well, I'll give you one hint. 807 00:43:27,045 --> 00:43:28,412 I'm not down there with you. 808 00:43:40,023 --> 00:43:41,791 Mac, what the hell are you doing? 809 00:43:41,891 --> 00:43:43,292 Just hanging out, August. 810 00:43:43,392 --> 00:43:44,593 Just hanging out. 811 00:43:44,693 --> 00:43:45,527 How is Burkett? 812 00:43:47,830 --> 00:43:51,366 Well, offhand I'd say about medium rare. 813 00:43:51,466 --> 00:43:53,400 Well, I guess this wraps this case up. 814 00:43:56,336 --> 00:43:58,304 Yeah, I guess so. 815 00:43:58,405 --> 00:43:59,840 I'll meet you back at the car. 816 00:44:02,842 --> 00:44:04,710 August! 817 00:44:04,810 --> 00:44:07,612 This isn't funny, August! 818 00:44:07,712 --> 00:44:09,581 August! 819 00:44:09,681 --> 00:44:11,683 CAPTAIN JENSEN: Congratulations, McDonald. 820 00:44:11,783 --> 00:44:13,651 You destroyed four cars in the parking structure. 821 00:44:13,751 --> 00:44:16,487 You really outdid yourself this time. 822 00:44:16,587 --> 00:44:20,090 Well, well, captain, I mean, it wasn't all my fault. 823 00:44:20,189 --> 00:44:23,059 What the hell were you two thinking out there? 824 00:44:23,158 --> 00:44:24,827 You were supposed to be backing up Lawson. 825 00:44:24,927 --> 00:44:25,928 This wasn't even your case. 826 00:44:28,930 --> 00:44:29,765 Um. 827 00:44:33,035 --> 00:44:37,404 Uh, it was all based on one of your leads, captain. 828 00:44:37,504 --> 00:44:39,140 We were just following orders. 829 00:44:39,239 --> 00:44:40,907 You couldn't follow an order if it 830 00:44:41,007 --> 00:44:42,342 left a trail of bread crumbs. 831 00:44:47,780 --> 00:44:49,180 And you're no better. 832 00:44:53,152 --> 00:44:55,453 Now, both of you get out of my office. 833 00:44:55,553 --> 00:44:57,354 I gotta clean up this mess. 834 00:45:00,057 --> 00:45:02,659 Oh, one more thing. 835 00:45:07,530 --> 00:45:09,632 Thanks for catching him. 836 00:45:29,448 --> 00:45:31,316 [inaudible] Cragmeyer. 837 00:45:31,416 --> 00:45:32,517 Hey, come on, Chase. 838 00:45:32,617 --> 00:45:33,852 Hey, hey, hey! What are you guys doing? 839 00:45:33,952 --> 00:45:35,087 Let me outta these things. 840 00:45:35,187 --> 00:45:38,622 Not until you come up with 39 bucks. 841 00:45:38,723 --> 00:45:39,557 39 bucks? 842 00:45:39,657 --> 00:45:40,791 That's right. 843 00:45:40,891 --> 00:45:42,492 Everyone's come forward and paid for their cookies. 844 00:45:42,592 --> 00:45:46,196 All but 12 boxes have been accounted for. 845 00:45:46,295 --> 00:45:48,497 13 counting that one. 846 00:45:52,167 --> 00:45:53,669 Don't be ridiculous, Chase. 847 00:45:53,769 --> 00:45:55,536 What would I do with 13 boxes of peanut butter crunch cookies? 848 00:45:59,974 --> 00:46:03,944 No one said they were peanut butter crunch cookies. 849 00:46:04,044 --> 00:46:06,245 I need help. 850 00:46:06,345 --> 00:46:08,347 I'll get my checkbook. 851 00:46:08,447 --> 00:46:10,049 Escort him to his checkbook. 852 00:46:10,149 --> 00:46:13,485 Ah, ah! I'll hang on to these. 853 00:46:22,593 --> 00:46:24,895 Thank you one hell of a lot, partner. 854 00:46:24,995 --> 00:46:26,797 What's this? 855 00:46:26,897 --> 00:46:28,297 You remember that little old lady you 856 00:46:28,397 --> 00:46:29,966 talked me into pulling over? 857 00:46:30,066 --> 00:46:32,135 Mm-hmm. 858 00:46:32,235 --> 00:46:34,636 She's suing me for harassment. 859 00:46:34,736 --> 00:46:35,370 You're kidding. 860 00:46:35,470 --> 00:46:36,905 No, I'm not kidding. 861 00:46:37,005 --> 00:46:41,942 She says that I caused her, um, undue anxiety and distress 862 00:46:42,042 --> 00:46:45,179 by my manner and actions. 863 00:46:45,278 --> 00:46:47,181 Hmm. 864 00:46:47,280 --> 00:46:49,449 Well, you know, now that I think about it, 865 00:46:49,549 --> 00:46:51,885 you were kind of rough on her, August. 866 00:46:51,985 --> 00:46:55,454 [music playing] 867 00:46:57,956 --> 00:46:59,991 This is not funny, Mac. 868 00:47:00,092 --> 00:47:02,827 Don't think I'm going to court alone on this, pal. 869 00:47:06,296 --> 00:47:09,199 (MOCKINGLY) Sued. 870 00:47:09,298 --> 00:47:14,003 [music playing] 871 00:47:14,053 --> 00:47:18,603 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.