Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,204 --> 00:00:06,673
[music playing]
2
00:00:07,740 --> 00:00:08,675
CHASE: You know what, August?
3
00:00:08,775 --> 00:00:10,276
I think I better handle this.
4
00:00:10,376 --> 00:00:11,678
AUGUST: Why?
5
00:00:11,778 --> 00:00:12,812
CHASE: Well, you just
seem to be in a bad mood.
6
00:00:12,912 --> 00:00:14,747
I'm not in a bad mood.
7
00:00:14,848 --> 00:00:16,715
- Whatever you say, partner.
- Hey, you want to handle this?
8
00:00:16,816 --> 00:00:18,418
No problem.
You handle it.
9
00:00:18,518 --> 00:00:19,751
Fine.
LAPD.
10
00:00:19,852 --> 00:00:22,122
We're looking for Leo Blair.
11
00:00:22,222 --> 00:00:23,055
I don't know him.
12
00:00:23,156 --> 00:00:25,358
[engine revs]
13
00:00:28,694 --> 00:00:32,064
OK, OK, now I
am in a bad mood.
14
00:00:32,164 --> 00:00:33,699
See what happens
when you handle this?
15
00:00:33,799 --> 00:00:35,334
Now how the hell are we
supposed to catch him.
16
00:00:38,403 --> 00:00:39,471
I've got no idea.
17
00:00:39,571 --> 00:00:42,074
Uh, oh.
18
00:00:42,174 --> 00:00:45,077
[music playing]
19
00:01:19,543 --> 00:01:23,413
[horns honk]
20
00:01:23,513 --> 00:01:26,416
[crashing sound]
21
00:01:26,516 --> 00:01:29,419
[music playing]
22
00:01:41,897 --> 00:01:44,433
AUGUST: OK, this is your
idea, Mr. Daredevil.
23
00:01:44,533 --> 00:01:45,768
So do something.
24
00:01:45,868 --> 00:01:47,970
CHASE: See, I told you,
you were in a bad mood.
25
00:02:06,821 --> 00:02:08,289
AUGUST: On your feet.
26
00:02:08,389 --> 00:02:09,290
Come on.
27
00:02:09,390 --> 00:02:10,291
On your feet.
28
00:02:10,391 --> 00:02:13,695
Hands on your head.
29
00:02:13,794 --> 00:02:15,896
Give me your hand.
30
00:02:22,803 --> 00:02:24,771
Joe, take this guy
down to the station.
31
00:02:24,871 --> 00:02:26,608
We'll be down to do
the paperwork later.
32
00:02:26,708 --> 00:02:27,609
All right.
33
00:02:27,709 --> 00:02:28,775
Let's go.
34
00:02:32,045 --> 00:02:33,247
You want to race
back to the car?
35
00:02:39,819 --> 00:02:42,556
Sure.
36
00:02:42,656 --> 00:02:46,125
[theme music playing]
37
00:03:59,162 --> 00:04:01,397
I'm sorry about your
loss, Mrs. Robinson,
38
00:04:01,497 --> 00:04:03,833
but take comfort.
39
00:04:03,933 --> 00:04:05,768
By this time tomorrow,
your husband's ashes
40
00:04:05,867 --> 00:04:09,539
will be floating gently across
the Red Sea just as he wanted.
41
00:04:18,681 --> 00:04:20,415
$2,000.
42
00:04:20,516 --> 00:04:22,417
This rate, I'm going to
have to get a real job.
43
00:04:34,129 --> 00:04:35,230
Is my next
appointment here yet.
44
00:04:35,330 --> 00:04:36,431
SECRETARY (ON
INTERCOM): Yes, she is.
45
00:04:36,531 --> 00:04:37,198
OK, give me just a second.
46
00:04:51,779 --> 00:04:52,780
Let's see a garbage can.
47
00:04:52,879 --> 00:04:53,880
What do you care?
48
00:05:05,693 --> 00:05:07,595
[knocking]
49
00:05:07,695 --> 00:05:09,162
Uh-- come in.
50
00:05:13,032 --> 00:05:14,734
Nice office.
51
00:05:14,834 --> 00:05:16,035
Uh-- thank you.
52
00:05:16,136 --> 00:05:19,606
Uh-- I decorated it myself.
53
00:05:19,706 --> 00:05:20,774
Excuse me, you're a Miss--
54
00:05:20,874 --> 00:05:21,808
Heifer.
55
00:05:21,907 --> 00:05:24,977
It's a pleasure to meet you.
56
00:05:25,077 --> 00:05:26,780
Very pretty name.
57
00:05:26,880 --> 00:05:28,447
It's my husbands.
58
00:05:28,548 --> 00:05:29,582
You may have heard of him.
59
00:05:29,682 --> 00:05:30,884
Bernard Heifer.
60
00:05:30,983 --> 00:05:32,951
Heifer Oil?
61
00:05:33,051 --> 00:05:34,753
Sure, sure I have.
62
00:05:34,854 --> 00:05:36,155
What can I do for you?
63
00:05:36,255 --> 00:05:38,424
Oh, I wanted to diversify
some of my investments,
64
00:05:38,524 --> 00:05:41,059
and I heard that you were
selling some property.
65
00:05:41,160 --> 00:05:42,361
Yeah, yes, I am.
66
00:05:42,461 --> 00:05:48,834
I have 100 one-acre
lots on Lake Lakata.
67
00:05:48,933 --> 00:05:50,636
Beautiful property.
68
00:05:50,736 --> 00:05:52,970
Think heaven on earth.
69
00:05:53,070 --> 00:05:54,305
The developer just
went bankrupt.
70
00:05:54,405 --> 00:05:56,775
So I can sell them
to you dirt cheap.
71
00:05:56,875 --> 00:05:59,912
Say 10,000 per lot.
72
00:06:00,011 --> 00:06:01,546
I'll take it.
73
00:06:01,646 --> 00:06:03,915
OK great.
74
00:06:04,014 --> 00:06:04,816
Great.
75
00:06:04,916 --> 00:06:06,651
So say one lot.
76
00:06:06,751 --> 00:06:09,953
No, no, all of them.
77
00:06:10,053 --> 00:06:13,591
Excuse me, did
you say all of them?
78
00:06:13,691 --> 00:06:14,491
Yes, I did.
79
00:06:14,592 --> 00:06:15,325
Is that a problem?
80
00:06:15,425 --> 00:06:18,962
No, no, that's not a problem.
81
00:06:19,062 --> 00:06:19,864
Never mind.
82
00:06:19,963 --> 00:06:20,865
All of it is.
83
00:06:20,964 --> 00:06:22,399
Let me just figure this out.
84
00:06:25,168 --> 00:06:28,672
That's $1 million.
85
00:06:28,772 --> 00:06:30,039
I'd prefer to pay cash.
86
00:06:30,139 --> 00:06:31,942
Will that be OK?
87
00:06:32,041 --> 00:06:33,410
That's-- that--
88
00:06:33,510 --> 00:06:34,343
that's just fine.
89
00:06:40,216 --> 00:06:42,151
If you just sign
this contract.
90
00:06:45,054 --> 00:06:46,655
This investment,
Mrs. Heifer, I'm sure
91
00:06:46,755 --> 00:06:49,558
you won't be disappointed in it.
92
00:06:49,658 --> 00:06:50,493
Oh, I know I won't.
93
00:07:08,309 --> 00:07:12,247
Danny Bledsoe,
AKA, Danny the Eel,
94
00:07:12,347 --> 00:07:14,182
you're wanted in 10 counties
throughout the state
95
00:07:14,282 --> 00:07:17,886
of California and you
are finally under arrest
96
00:07:17,986 --> 00:07:19,921
for fraud and grand larceny.
97
00:07:20,020 --> 00:07:22,256
Why, Mrs. heifer, I'm
saddened and shocked
98
00:07:22,356 --> 00:07:24,024
by this breach in our contract.
99
00:07:24,124 --> 00:07:25,392
Shut it, Danny.
100
00:07:25,492 --> 00:07:26,828
You're going away
for a long time.
101
00:07:26,928 --> 00:07:28,028
Wait a minute.
Wait a minute.
102
00:07:28,128 --> 00:07:29,162
Look, I've got a
lot of information.
103
00:07:29,263 --> 00:07:30,664
We can work a deal.
104
00:07:30,764 --> 00:07:33,001
How dare you try to con me.
105
00:07:33,100 --> 00:07:34,535
OK, well if you're not
interested in putting
106
00:07:34,635 --> 00:07:37,271
a major drug lord
like Alfredo Matessa
107
00:07:37,371 --> 00:07:40,206
behind bars, no problem.
108
00:07:40,307 --> 00:07:42,476
Alfredo Matessa?
109
00:07:42,576 --> 00:07:43,242
What is this?
110
00:07:43,342 --> 00:07:44,778
Another one of your games?
111
00:07:44,878 --> 00:07:46,013
No game.
112
00:07:46,112 --> 00:07:49,181
You're Just going
to have to trust me.
113
00:07:49,282 --> 00:07:50,116
Get him out of here.
114
00:07:50,216 --> 00:07:51,417
You got it.
115
00:07:51,517 --> 00:07:52,785
Let's go, Danny.
116
00:08:09,467 --> 00:08:11,904
Say, Chance, I
hear Frisco PD nabbed
117
00:08:12,004 --> 00:08:16,207
that con man Danny the Eel for
you, even hand-delivered him.
118
00:08:16,308 --> 00:08:17,944
Isn't that special.
119
00:08:18,044 --> 00:08:20,345
That must save
you a lot of work.
120
00:08:20,445 --> 00:08:23,615
Speaking of work, Lawson,
why don't you go find some.
121
00:08:23,715 --> 00:08:25,817
I'm told the
transporting officer's
122
00:08:25,917 --> 00:08:28,486
name is Nicole Stockman.
123
00:08:28,587 --> 00:08:29,588
Now let me guess.
124
00:08:29,688 --> 00:08:33,290
I say she's about 45,
hair cut real short,
125
00:08:33,390 --> 00:08:37,094
and probably likes
to be called Nick.
126
00:08:37,194 --> 00:08:41,032
Actually, I prefer Lieutenant.
127
00:08:41,131 --> 00:08:42,166
Lieutenant.
128
00:08:44,835 --> 00:08:46,403
Detective McDonald.
129
00:08:46,503 --> 00:08:47,771
Guilty.
130
00:08:47,871 --> 00:08:50,841
But you can call me Chase.
131
00:08:50,941 --> 00:08:52,943
McDonald is fine.
132
00:08:53,043 --> 00:08:54,712
Lieutenant Stockman.
133
00:08:54,812 --> 00:08:57,047
I'll be finished with Danny
Bledsoe intake procedure
134
00:08:57,146 --> 00:08:59,515
in exactly 10 minutes.
135
00:08:59,616 --> 00:09:00,851
I'll meet you an
interrogation then.
136
00:09:03,886 --> 00:09:06,923
What was all that about?
137
00:09:07,023 --> 00:09:09,959
Lieutenant, hold
on for a second.
138
00:09:10,059 --> 00:09:11,828
Did I miss something
here or are we
139
00:09:11,928 --> 00:09:13,429
not working for the same team?
140
00:09:13,529 --> 00:09:14,564
Oh, we are.
141
00:09:14,664 --> 00:09:16,164
I just don't like
being the half the team
142
00:09:16,264 --> 00:09:18,433
that works, while the
other half gets the glory.
143
00:09:18,533 --> 00:09:19,635
What are you talking about?
144
00:09:19,736 --> 00:09:20,870
I'm talking about
the months that it
145
00:09:20,970 --> 00:09:22,471
took me to track Danny down.
146
00:09:22,571 --> 00:09:24,073
The time that it
took me to convince
147
00:09:24,172 --> 00:09:25,741
him to turn state's evidence.
148
00:09:25,841 --> 00:09:26,808
So?
149
00:09:26,908 --> 00:09:27,976
So?
150
00:09:28,077 --> 00:09:29,511
The grand jury
convenes here in LA.
151
00:09:29,611 --> 00:09:31,346
You and your partner
get the credit.
152
00:09:31,446 --> 00:09:33,382
Well, we didn't
plan it that way.
153
00:09:33,482 --> 00:09:34,383
Bottom line, McDonald.
154
00:09:34,483 --> 00:09:36,952
I have to go along with this.
155
00:09:37,052 --> 00:09:37,953
I have to like it.
156
00:09:38,053 --> 00:09:38,854
OK?
157
00:09:45,861 --> 00:09:46,661
Come on, Danny.
158
00:09:46,761 --> 00:09:47,628
Don't do this.
159
00:09:47,728 --> 00:09:48,796
We have a deal.
160
00:09:48,896 --> 00:09:50,197
We had a deal, Lieutenant.
161
00:09:50,297 --> 00:09:51,766
Past tense.
162
00:09:51,866 --> 00:09:52,667
AUGUST: Had a deal?
163
00:09:55,569 --> 00:09:58,439
You want me to testify that
I saw Alfredo Matessa shoot
164
00:09:58,539 --> 00:10:00,574
and kill Jackie Moore, right?
165
00:10:00,675 --> 00:10:01,542
Right.
166
00:10:01,642 --> 00:10:03,978
I agreed to testify
against Matessa
167
00:10:04,078 --> 00:10:05,478
and you're supposed
to protect me.
168
00:10:05,578 --> 00:10:07,180
You will be placed
in the federal witness
169
00:10:07,280 --> 00:10:08,648
protection program.
170
00:10:08,748 --> 00:10:11,851
And this program,
it's the same one
171
00:10:11,952 --> 00:10:13,953
that Harold Porter was in.
172
00:10:14,055 --> 00:10:16,890
Am I not correct?
173
00:10:16,990 --> 00:10:18,658
Harold Porter?
174
00:10:18,758 --> 00:10:19,959
Who's Harold Porter?
175
00:10:20,060 --> 00:10:22,762
He's a witness
in another case.
176
00:10:22,862 --> 00:10:24,597
Danny was his cellmate
in San Francisco.
177
00:10:24,698 --> 00:10:28,233
Yes, it seems poor
Harold was found floating
178
00:10:28,333 --> 00:10:32,371
in the Sacramento River
two days after volunteering
179
00:10:32,471 --> 00:10:33,940
for this program.
180
00:10:34,040 --> 00:10:36,341
This is not what I had in mind
when I volunteered for this.
181
00:10:36,442 --> 00:10:38,144
You didn't volunteer, Danny.
182
00:10:38,243 --> 00:10:39,778
You were arrested.
183
00:10:39,878 --> 00:10:40,946
Whatever.
184
00:10:41,046 --> 00:10:42,448
Matessa would
like nothing better
185
00:10:42,548 --> 00:10:44,248
than to see you lying face
up on a slab in the morgue.
186
00:10:44,348 --> 00:10:46,185
You realize that,
don't you, Danny?
187
00:10:46,284 --> 00:10:48,153
Rudely stated, but yes.
188
00:10:48,252 --> 00:10:49,454
Then what the hell
is your problem?
189
00:10:49,554 --> 00:10:52,490
My problem,
Detective, is I'm all
190
00:10:52,590 --> 00:10:54,860
that stands between
Alfredo Matessa
191
00:10:54,960 --> 00:10:56,627
and a cell on death row.
192
00:10:56,728 --> 00:10:58,496
So?
193
00:10:58,596 --> 00:11:00,698
So nothing I've
seen or heard so far
194
00:11:00,798 --> 00:11:03,034
convinces me you
clowns can protect
195
00:11:03,134 --> 00:11:04,502
me when this is all over.
196
00:11:04,602 --> 00:11:07,939
Danny, let me explain
something to you.
197
00:11:08,039 --> 00:11:09,272
Be my guest.
198
00:11:09,372 --> 00:11:12,777
First, you have
conned a lot of people
199
00:11:12,877 --> 00:11:14,011
out of a lot of money.
200
00:11:14,112 --> 00:11:16,546
Now, it is my guess that
there are a lot of contracts
201
00:11:16,646 --> 00:11:20,184
out on your sorry
butt even as we speak.
202
00:11:20,283 --> 00:11:21,985
Second, if you
don't testify, you're
203
00:11:22,086 --> 00:11:26,189
going to be doing 10 to 15
in the federal pen for fraud.
204
00:11:26,323 --> 00:11:28,191
That's your choice, Danny.
205
00:11:28,290 --> 00:11:29,325
What's it going to be?
206
00:11:33,130 --> 00:11:35,431
I'll think about it.
207
00:11:35,531 --> 00:11:36,867
Can we go to the safe house?
208
00:11:36,967 --> 00:11:38,835
I'm a little tired.
209
00:11:38,935 --> 00:11:40,436
Must be the jet lag.
210
00:11:40,536 --> 00:11:42,371
You had a one hour slide here.
211
00:11:42,471 --> 00:11:44,473
Well I'm aware
that, Lieutenant.
212
00:11:44,573 --> 00:11:47,009
But high altitudes
make me woozy.
213
00:11:47,109 --> 00:11:48,544
It's an inner hear thing.
214
00:11:48,644 --> 00:11:50,246
Really, my mother had it.
215
00:11:50,346 --> 00:11:51,814
She used to faint in elevators.
216
00:11:54,382 --> 00:11:56,417
I'll bring the car around.
217
00:11:56,518 --> 00:11:58,053
You get him ready for transport.
218
00:12:01,523 --> 00:12:05,293
Listen, Mac, Captain's
breathing down my neck
219
00:12:05,393 --> 00:12:08,029
for the paper work
on that Nealy case.
220
00:12:08,130 --> 00:12:09,198
I'm going to call
the safe house,
221
00:12:09,297 --> 00:12:10,232
let them know
you're on your way.
222
00:12:10,331 --> 00:12:11,166
OK, Danny, on your feet.
223
00:12:11,267 --> 00:12:12,367
Let's go.
224
00:12:12,467 --> 00:12:13,368
Hand behind your back.
225
00:12:13,468 --> 00:12:16,838
- Ow, ow, ow, ow.
- What?
226
00:12:16,938 --> 00:12:17,772
Bad shoulder.
227
00:12:17,872 --> 00:12:19,406
You have to cuff
my hands in front.
228
00:12:19,506 --> 00:12:21,308
I've got a torn rotator cuff.
- Yeah, right.
229
00:12:21,408 --> 00:12:23,011
Ow, ow, no, I'm
serious, Detective.
230
00:12:23,111 --> 00:12:24,279
Detective, check my file.
231
00:12:24,378 --> 00:12:25,445
It's right there.
232
00:12:25,546 --> 00:12:27,848
Must be cuffed with
hands in front.
233
00:12:27,949 --> 00:12:28,782
All right, fine.
234
00:12:35,823 --> 00:12:37,124
Let's go.
235
00:12:37,224 --> 00:12:40,093
[music playing]
236
00:12:44,164 --> 00:12:47,034
NICOLE: Where's Danny file?
237
00:12:47,134 --> 00:12:48,869
- You have it.
- No, I don't.
238
00:12:48,969 --> 00:12:50,204
I gave it to you.
239
00:12:50,304 --> 00:12:52,672
And I gave it back to you
outside the interrogation room.
240
00:12:52,772 --> 00:12:53,906
No, you didn't.
241
00:12:54,006 --> 00:12:55,374
Yes, I did.
242
00:12:55,474 --> 00:12:57,610
NICOLE: No, it's probably
lost in that horrible mess
243
00:12:57,710 --> 00:13:00,847
that you call a desk,
piled high with files.
244
00:13:00,947 --> 00:13:03,749
Well, excuse me, for
having so many cases.
245
00:13:03,850 --> 00:13:05,117
You might try
solving some of them.
246
00:13:05,218 --> 00:13:06,118
I heard it works wonders.
247
00:13:06,219 --> 00:13:07,019
Oh, really?
248
00:13:07,119 --> 00:13:08,520
You know what?
249
00:13:08,620 --> 00:13:10,789
I'll match my case resolve
ratio against yours any day
250
00:13:10,890 --> 00:13:12,225
of the week.
251
00:13:12,325 --> 00:13:14,193
Excuse me for
interrupting, but could we
252
00:13:14,293 --> 00:13:15,760
stop to get a bite to eat.
253
00:13:15,861 --> 00:13:18,396
You can eat when we
get to the safe house.
254
00:13:18,496 --> 00:13:19,831
That won't work.
255
00:13:19,931 --> 00:13:21,366
I've got hypoglycemia.
256
00:13:21,466 --> 00:13:22,267
My doctor says--
257
00:13:22,367 --> 00:13:24,002
OK, fine.
258
00:13:24,102 --> 00:13:25,837
We'll get you something.
259
00:13:25,937 --> 00:13:29,007
Steak at Monte's
would be perfect.
260
00:13:29,107 --> 00:13:29,908
Oh, OK.
261
00:13:44,588 --> 00:13:46,290
This isn't Monte's.
262
00:13:46,390 --> 00:13:47,191
That's right.
263
00:13:47,291 --> 00:13:49,126
Sandwiches.
264
00:13:49,226 --> 00:13:51,262
Well, if we must
have sandwiches,
265
00:13:51,362 --> 00:13:55,232
make mine a turkey, all white
meat, no dark, on Russian rye,
266
00:13:55,332 --> 00:13:57,867
if he has it,
pumpernickel if not.
267
00:13:57,968 --> 00:14:00,403
Oh, yeah, and tell him
go easy on the mustard.
268
00:14:00,503 --> 00:14:01,938
Give me indigestion.
269
00:14:19,188 --> 00:14:20,290
Lieutenant seems upset.
270
00:14:20,390 --> 00:14:21,423
Shut up.
271
00:14:32,634 --> 00:14:34,536
Aren't you going to
help that lady out?
272
00:14:37,839 --> 00:14:40,943
I thought you
were a gentleman.
273
00:14:52,887 --> 00:14:54,055
Don't move.
274
00:14:54,155 --> 00:14:56,757
You'll have more than your
rotator cuff to deal with.
275
00:15:00,928 --> 00:15:01,729
Stay.
276
00:15:05,632 --> 00:15:11,105
Here, let me give
you a hand with this.
277
00:15:11,205 --> 00:15:14,074
[music playing]
278
00:15:57,383 --> 00:15:59,684
Danny, stop right there.
279
00:15:59,784 --> 00:16:02,854
[tires squeal] Stop right there.
280
00:16:02,954 --> 00:16:04,856
Sorry.
281
00:16:04,956 --> 00:16:05,957
McDonald.
282
00:16:06,057 --> 00:16:06,891
Don't start.
283
00:16:14,966 --> 00:16:17,834
[siren blares]
284
00:16:21,705 --> 00:16:22,606
There he is.
285
00:16:22,706 --> 00:16:24,207
CHASE: I see him.
286
00:16:24,308 --> 00:16:25,809
Well, get him.
287
00:16:25,909 --> 00:16:27,210
Fine.
288
00:16:27,310 --> 00:16:30,781
[music playing]
289
00:16:47,997 --> 00:16:50,399
NICOLE: So you left the
witness alone so you
290
00:16:50,500 --> 00:16:51,734
can flirt with a pretty girl.
291
00:16:51,834 --> 00:16:55,137
Did you at least get a
phone number out of it?
292
00:16:55,237 --> 00:16:58,140
[music playing]
293
00:17:10,952 --> 00:17:12,654
I wasn't flirting with her.
294
00:17:12,754 --> 00:17:14,055
I was helping her
with her groceries.
295
00:17:14,155 --> 00:17:15,657
Oh, sure you were.
296
00:17:15,757 --> 00:17:18,827
[siren blaring]
297
00:17:34,675 --> 00:17:35,577
Pull up.
298
00:17:35,676 --> 00:17:36,777
Pull up in front of him.
299
00:17:36,877 --> 00:17:38,312
What do you think
I'm trying to do?
300
00:17:38,412 --> 00:17:40,714
Well, you're not doing a
very good job of it, are you?
301
00:17:45,886 --> 00:17:48,055
Oh, and I suppose
you could do better?
302
00:17:48,155 --> 00:17:51,391
As a matter of
fact, yes, I could.
303
00:17:51,492 --> 00:17:54,193
CHASE: Well, them maybe you
should be over here driving.
304
00:17:54,294 --> 00:17:55,562
Maybe I should.
305
00:17:55,661 --> 00:17:56,563
Maybe you should.
306
00:17:56,662 --> 00:17:57,763
Uh, oh.
307
00:18:13,579 --> 00:18:14,380
Whoops.
308
00:18:17,883 --> 00:18:19,684
Why do I get the feeling
this isn't the first time
309
00:18:19,784 --> 00:18:20,952
you've done this.
310
00:18:24,923 --> 00:18:26,958
Fax Danny the Eel's
photo to airport security
311
00:18:27,058 --> 00:18:29,294
and make extra copies
for distribution.
312
00:18:29,394 --> 00:18:31,363
You know, none of this
would have happened if you
313
00:18:31,463 --> 00:18:32,897
had just not left him alone.
314
00:18:32,998 --> 00:18:35,267
You know, I've just
about had enough--
315
00:18:35,367 --> 00:18:36,934
I don't believe it.
316
00:18:37,034 --> 00:18:40,639
We actually have a witness that
can put Alfredo Matessa away
317
00:18:40,738 --> 00:18:41,972
and you two lose him.
318
00:18:42,072 --> 00:18:45,142
Sir it wasn't
exactly like that.
319
00:18:45,242 --> 00:18:46,443
No?
320
00:18:46,544 --> 00:18:49,513
Well, then would you care
to describe it, Lieutenant?
321
00:18:49,613 --> 00:18:52,116
Well I went to go
get Danny a sandwich--
322
00:18:52,216 --> 00:18:53,450
A sandwich?
323
00:18:53,551 --> 00:18:54,518
Well, that's nice.
324
00:18:54,618 --> 00:18:55,685
And what did you do?
325
00:18:55,785 --> 00:18:58,455
Get him a nice
cold glass of milk?
326
00:18:58,556 --> 00:19:01,458
Well, no, not
exactly, Captain.
327
00:19:01,559 --> 00:19:07,764
Um-- a woman with a baby was
crossing the street and-- and--
328
00:19:07,864 --> 00:19:09,432
her groceries dropped.
329
00:19:09,532 --> 00:19:11,000
I see.
330
00:19:11,100 --> 00:19:12,502
So while you two
scouts were doing
331
00:19:12,602 --> 00:19:15,638
your good deed for the day,
Danny the Eel steals a car
332
00:19:15,737 --> 00:19:17,340
and escapes.
Oh, that's good.
333
00:19:17,440 --> 00:19:18,675
That's very good.
334
00:19:18,774 --> 00:19:20,109
I'm sure the press is
going to love that one.
335
00:19:20,210 --> 00:19:21,511
Sir, I don't
really think that I
336
00:19:21,611 --> 00:19:22,844
did anything against protocol.
337
00:19:22,945 --> 00:19:25,381
I don't want to hear
it from you, Lieutenant.
338
00:19:25,481 --> 00:19:28,217
As far as I'm concerned,
you two are both responsible
339
00:19:28,317 --> 00:19:29,184
for losing him.
340
00:19:29,284 --> 00:19:30,452
But, Detective--
341
00:19:30,553 --> 00:19:33,355
And you are both responsible
for bringing him back.
342
00:19:33,455 --> 00:19:35,624
Well said, Captain.
343
00:19:35,724 --> 00:19:37,426
Well, what are
you waiting for?
344
00:19:37,526 --> 00:19:39,860
We got a witness running
around in the city somewhere.
345
00:19:39,962 --> 00:19:42,698
Maybe you two ought
to go and find him.
346
00:19:42,797 --> 00:19:44,299
Yes, sir.
347
00:19:44,399 --> 00:19:45,601
Uh-- yes, sir.
348
00:19:45,701 --> 00:19:47,536
I'll be thinking of you.
349
00:19:47,636 --> 00:19:48,970
No, no, no, no.
350
00:19:49,070 --> 00:19:51,105
You're going with them.
351
00:19:51,205 --> 00:19:53,074
I'm not going to let
those two ride alone.
352
00:19:53,174 --> 00:19:54,141
What?
353
00:19:54,242 --> 00:19:55,409
Captain, I don't--
354
00:19:55,509 --> 00:19:56,410
Coming, Aug?
355
00:20:05,253 --> 00:20:10,324
I knew I should
have called in sick.
356
00:20:10,424 --> 00:20:13,293
[music playing]
357
00:20:31,511 --> 00:20:33,212
You know, the last
time it was this quiet,
358
00:20:33,313 --> 00:20:34,714
I was on the late
shift at the morgue.
359
00:20:34,813 --> 00:20:37,783
I though you two
kissed and made up.
360
00:20:37,883 --> 00:20:39,385
Hardly the phrase I would use.
361
00:20:39,485 --> 00:20:40,319
Or me.
362
00:20:40,419 --> 00:20:42,054
We agreed to find Danny.
363
00:20:42,154 --> 00:20:42,788
Period.
364
00:20:42,888 --> 00:20:44,423
We got a game plan?
365
00:20:44,523 --> 00:20:47,526
Yeah, Danny's broke,
which means we'll try
366
00:20:47,626 --> 00:20:49,194
to get his hands on some cash.
367
00:20:49,295 --> 00:20:49,961
Right.
368
00:20:50,062 --> 00:20:52,364
He's a creature of habit.
369
00:20:52,464 --> 00:20:53,632
So we start checking the--
370
00:20:53,732 --> 00:20:56,435
Right, right, check
his usual hangouts.
371
00:20:56,535 --> 00:20:57,902
Standard procedure.
372
00:20:58,002 --> 00:21:00,171
Yeah, you're big on
standard procedure.
373
00:21:00,271 --> 00:21:02,006
How about the flipping
of the car little stunt
374
00:21:02,106 --> 00:21:03,642
you pulled back there.
375
00:21:03,742 --> 00:21:08,413
Okee, dokee, so
what's our first stop?
376
00:21:08,513 --> 00:21:10,715
Monte's.
377
00:21:10,814 --> 00:21:13,284
Make it so.
378
00:21:13,384 --> 00:21:15,586
Aye, aye, Captain.
379
00:21:15,687 --> 00:21:18,556
[music playing]
380
00:22:37,364 --> 00:22:39,733
Hey, you can scratch
this one off the list too.
381
00:22:39,834 --> 00:22:42,035
They haven't seen
Danny in six months.
382
00:22:42,136 --> 00:22:45,472
Yeah, well, maybe
he changed his MO.
383
00:22:45,572 --> 00:22:46,473
Let's hope not.
384
00:22:46,573 --> 00:22:47,474
Our list is getting shorter.
385
00:23:08,161 --> 00:23:12,265
OK, next stop is
the Park Plaza Hotel.
386
00:23:12,365 --> 00:23:14,333
August, I think
we're being followed.
387
00:23:17,804 --> 00:23:19,705
Can you may come him out?
388
00:23:19,806 --> 00:23:20,640
Not really.
389
00:23:20,740 --> 00:23:22,340
Here, let me look.
390
00:23:25,143 --> 00:23:27,312
My eyes are probably better.
391
00:23:27,412 --> 00:23:32,884
OK, driver is a white male
about 35, light brown hair,
392
00:23:32,983 --> 00:23:35,554
wearing a light blue shirt.
393
00:23:35,654 --> 00:23:38,088
And the passenger is
also white male, medium
394
00:23:38,189 --> 00:23:39,990
build, in a gray shirt.
395
00:23:43,829 --> 00:23:44,729
What you want to do, August?
396
00:23:44,830 --> 00:23:45,797
Pull him over?
397
00:23:45,897 --> 00:23:47,398
Wait a second.
On what grounds?
398
00:23:47,498 --> 00:23:48,999
You can't just pull
somebody over because you
399
00:23:49,099 --> 00:23:50,868
think they're following you.
400
00:23:50,968 --> 00:23:52,369
You need proof.
401
00:23:52,470 --> 00:23:55,206
And they could be Matessa's
men hoping that we'll lead
402
00:23:55,306 --> 00:23:58,275
them to Danny's safe house.
403
00:23:58,375 --> 00:24:00,411
Surely, they don't
think we're that stupid.
404
00:24:00,511 --> 00:24:02,480
Well, you know, maybe the
criminals here in Los Angeles
405
00:24:02,580 --> 00:24:05,381
aren't quite as intellectual
as the ones in Frisco.
406
00:24:05,482 --> 00:24:09,753
Like some police
detectives I could name.
407
00:24:09,854 --> 00:24:13,223
And it's San
Francisco, not Frisco.
408
00:24:13,323 --> 00:24:14,524
Right.
409
00:24:14,624 --> 00:24:16,526
Hey!
410
00:24:16,626 --> 00:24:19,496
[tires squeal]
411
00:24:22,998 --> 00:24:26,569
So are they
following us or what?
412
00:24:26,669 --> 00:24:27,469
Uh--
413
00:24:27,570 --> 00:24:30,472
Oh, hold that thought.
414
00:24:30,572 --> 00:24:33,475
[music playing]
415
00:24:37,946 --> 00:24:38,847
Catch them.
416
00:24:38,947 --> 00:24:41,450
Catch them.
417
00:24:41,550 --> 00:24:44,419
[music playing]
418
00:25:17,852 --> 00:25:19,719
Whoa, whoa, whoa, whoa.
419
00:25:23,223 --> 00:25:26,326
[crashing sounds]
420
00:25:30,797 --> 00:25:33,600
Are you all right?
421
00:25:33,700 --> 00:25:36,201
Come on, out of the
car, out of the car.
422
00:25:36,302 --> 00:25:38,337
Turn around.
Turn around.
423
00:25:42,207 --> 00:25:43,542
How do you work for?
424
00:25:43,642 --> 00:25:44,443
Shut up.
425
00:25:44,543 --> 00:25:46,378
Don't tell him.
426
00:25:46,478 --> 00:25:51,149
August, he doesn't want to
tell me what I want to know.
427
00:25:51,250 --> 00:25:52,418
Nobody around, Mac.
428
00:25:52,518 --> 00:25:55,286
Shoot him.
429
00:25:55,387 --> 00:25:56,855
August, I really
don't want to shoot him.
430
00:25:56,956 --> 00:25:58,089
You shoot him.
431
00:25:58,189 --> 00:25:59,390
I'm busy here, Mac.
432
00:25:59,490 --> 00:26:01,727
If you want him shot,
shoot him yourself.
433
00:26:01,827 --> 00:26:03,028
Fine.
Come on.
434
00:26:03,127 --> 00:26:03,963
I got to shoot you.
435
00:26:04,063 --> 00:26:05,129
Let's go.
436
00:26:05,229 --> 00:26:06,364
We'll do it over
here in the bushes.
437
00:26:06,464 --> 00:26:08,166
Matessa, Alfredo Matessa.
438
00:26:10,835 --> 00:26:11,669
There.
439
00:26:11,769 --> 00:26:12,737
You wanted proof.
440
00:26:12,837 --> 00:26:13,638
You got proof.
441
00:26:16,941 --> 00:26:19,109
Of all the stupid,
asinine things.
442
00:26:22,013 --> 00:26:24,514
They've got a lawyer out
there representing these goons,
443
00:26:24,615 --> 00:26:27,618
claiming entrapment, saying
we've got to let them go.
444
00:26:27,718 --> 00:26:29,921
And you know what?
445
00:26:30,021 --> 00:26:31,990
He's right.
446
00:26:32,090 --> 00:26:34,758
What were you three thinking?
447
00:26:34,858 --> 00:26:37,561
Uh-- well, Captain, um--
448
00:26:37,661 --> 00:26:40,430
I wanted to see if
they were tailing us.
449
00:26:40,530 --> 00:26:42,298
And you thought that
instigating a high speed chase
450
00:26:42,398 --> 00:26:44,133
was standard procedure.
451
00:26:44,233 --> 00:26:45,636
Uh-- well, no, Captain, it--
452
00:26:45,736 --> 00:26:46,770
see what--
453
00:26:46,870 --> 00:26:48,537
The next words out of
your mouth better be,
454
00:26:48,638 --> 00:26:52,174
Captain, we got Danny the Eel
in custody even as we speak.
455
00:26:52,274 --> 00:26:53,509
Is that what you
were going to say?
456
00:26:56,746 --> 00:26:57,980
No, sir.
457
00:26:58,080 --> 00:26:59,315
Well, then maybe
the three of you
458
00:26:59,415 --> 00:27:00,916
ought to go out
there and find him.
459
00:27:04,587 --> 00:27:08,223
Uh-- yes, sir.
460
00:27:08,323 --> 00:27:11,393
[music playing]
461
00:27:19,000 --> 00:27:19,834
What are they doing?
462
00:27:22,971 --> 00:27:25,006
Why are they with the Eel?
463
00:27:25,106 --> 00:27:27,642
What are you
thinking, Mr. Matessa?
464
00:27:27,742 --> 00:27:31,278
Listen, get the guys
and start asking around.
465
00:27:31,378 --> 00:27:34,581
Something tells me the Eel's
given the cops the slip.
466
00:27:34,682 --> 00:27:38,318
And remember, you find
him before they do.
467
00:27:38,419 --> 00:27:39,720
I'm on it, Mr. Matessa.
468
00:27:47,428 --> 00:27:48,261
CHASE: Check this out.
469
00:27:48,362 --> 00:27:49,563
Eragu mushroom sandwich.
470
00:27:49,663 --> 00:27:51,364
Do you have any idea
how hard it is to find
471
00:27:51,464 --> 00:27:53,667
eragu mushrooms in season?
472
00:27:53,767 --> 00:27:54,868
AUGUST: Whoopee.
473
00:27:54,968 --> 00:27:57,104
Hey, I'm happy
if you're happy.
474
00:27:57,203 --> 00:27:58,738
I'm happy.
475
00:27:58,839 --> 00:28:02,341
This just completes the
Southern California picture.
476
00:28:02,442 --> 00:28:04,111
Blond hair and blue
eyed surfer type
477
00:28:04,210 --> 00:28:06,180
eating a mushroom sandwich.
478
00:28:06,279 --> 00:28:09,015
Eragu mushroom sandwich.
479
00:28:09,115 --> 00:28:12,852
Excuse me, an eragu mushroom
sandwich and drinking something
480
00:28:12,952 --> 00:28:14,520
that looks like sewer water.
481
00:28:14,620 --> 00:28:16,055
It's seaweed shake.
You should try some.
482
00:28:16,155 --> 00:28:18,457
It would probably do wonders
for your foggy disposition.
483
00:28:18,557 --> 00:28:19,192
OK.
484
00:28:19,291 --> 00:28:20,726
OK, that's it, guys.
485
00:28:20,827 --> 00:28:22,394
I've had just about enough
of this verbal knife throwing
486
00:28:22,494 --> 00:28:23,895
contest between
you two, all right.
487
00:28:23,996 --> 00:28:26,032
Now we have a missing
witness out there, right.
488
00:28:26,132 --> 00:28:27,599
A witness that the
both of you lost.
489
00:28:27,699 --> 00:28:29,801
So I would suggest that
we keep our mouths shut,
490
00:28:29,901 --> 00:28:32,070
our minds open, and we go
find this guy before he
491
00:28:32,170 --> 00:28:33,538
turns up in a body bag.
492
00:28:33,638 --> 00:28:35,407
Does that sound like a workable
plan to the two of you?
493
00:28:35,507 --> 00:28:36,708
Good.
Very good.
494
00:28:36,808 --> 00:28:38,476
Now where did you say
the next place was?
495
00:28:38,577 --> 00:28:39,911
The Park Plaza Hotel?
496
00:28:40,011 --> 00:28:42,013
I suggest we get right
over there and take a look.
497
00:29:02,199 --> 00:29:06,103
Take care of it.
498
00:29:06,203 --> 00:29:07,303
Oh, excuse me, sir.
499
00:29:07,403 --> 00:29:08,239
You all right?
500
00:29:08,338 --> 00:29:09,339
Sorry about that.
501
00:29:12,809 --> 00:29:13,643
Ah, oh, oh.
502
00:29:27,422 --> 00:29:28,323
Hey, Harry, it's Danny.
503
00:29:28,423 --> 00:29:30,093
I'm mobile again.
504
00:29:30,193 --> 00:29:32,962
Listen-- hold on a second.
505
00:29:33,062 --> 00:29:33,896
Thank you.
506
00:29:33,997 --> 00:29:35,497
You're welcome.
507
00:29:35,597 --> 00:29:39,001
Email my Swiss bank, transfer
a hundred thou from my business
508
00:29:39,101 --> 00:29:40,936
account to my bank
here in LA fast.
509
00:29:41,036 --> 00:29:41,870
Yeah.
510
00:30:04,192 --> 00:30:06,060
[banging]
511
00:30:08,162 --> 00:30:09,163
Thank you.
512
00:30:09,263 --> 00:30:11,799
You're welcome.
513
00:30:11,899 --> 00:30:14,202
Yeah, I'll be at
the Plaza for now
514
00:30:14,302 --> 00:30:19,940
under the name of Rob, Rob Roy.
515
00:30:20,041 --> 00:30:22,475
I'm starting to think
that maybe Danny left town.
516
00:30:22,576 --> 00:30:23,810
Hey, if you want
to give up, I'll
517
00:30:23,910 --> 00:30:25,545
be happy to drive you
back to the station.
518
00:30:25,645 --> 00:30:26,847
I did not say that.
519
00:30:26,947 --> 00:30:28,048
I was going to give up.
520
00:30:28,148 --> 00:30:28,982
Hi.
521
00:30:29,082 --> 00:30:30,150
Can I help.
522
00:30:30,250 --> 00:30:31,284
Have you seen
this gentleman here?
523
00:30:31,383 --> 00:30:32,418
Let me take a look.
524
00:30:36,488 --> 00:30:40,193
Uh-- listen,
Harry, I got to go.
525
00:30:40,293 --> 00:30:43,163
[gun shots]
526
00:30:43,263 --> 00:30:44,730
People, get down.
527
00:30:44,830 --> 00:30:46,131
Stay down.
528
00:30:46,233 --> 00:30:49,101
[music playing]
529
00:31:07,018 --> 00:31:08,187
My car, andele, andele.
530
00:31:08,287 --> 00:31:09,988
I'll be right back.
531
00:31:10,088 --> 00:31:12,991
[music playing]
532
00:31:19,429 --> 00:31:22,867
[gun shots]
533
00:31:33,311 --> 00:31:34,444
We're going around
in circles here.
534
00:31:34,544 --> 00:31:37,447
Well, that would
explain my dizziness.
535
00:31:37,547 --> 00:31:40,617
[gun shots]
536
00:31:44,121 --> 00:31:46,023
Clear.
537
00:31:46,123 --> 00:31:49,592
[gun shots]
538
00:32:05,408 --> 00:32:08,510
[gun shot]
539
00:32:15,784 --> 00:32:19,854
Hey, get out of the way.
540
00:32:19,955 --> 00:32:20,855
Danny.
541
00:32:20,956 --> 00:32:21,856
Come on.
542
00:32:21,957 --> 00:32:22,824
Come on.
543
00:32:30,398 --> 00:32:31,199
Perfect.
544
00:32:31,299 --> 00:32:35,170
That's just perfect.
545
00:32:35,270 --> 00:32:37,571
Oh, so this is my fault too?
546
00:32:42,977 --> 00:32:46,213
[music playing]
547
00:32:57,124 --> 00:32:58,624
No Harry, it's all right.
548
00:32:58,725 --> 00:33:01,195
I should have figured
they'd freeze that account.
549
00:33:01,295 --> 00:33:03,297
What?
550
00:33:03,397 --> 00:33:04,797
No, no, I've got another option.
551
00:33:04,897 --> 00:33:07,166
I just don't care much for it.
552
00:33:07,266 --> 00:33:08,601
Listen, I'll call you later.
553
00:33:11,738 --> 00:33:13,206
CHASE: All right,
Captain, we put
554
00:33:13,306 --> 00:33:15,674
men all the way along Sunset
throughout the Hollywood Hills.
555
00:33:15,775 --> 00:33:17,642
They're ordered to call
it in if they spot him
556
00:33:17,743 --> 00:33:19,045
and not to pursue.
557
00:33:19,145 --> 00:33:20,980
Someone did try to access
Danny's Swiss account,
558
00:33:21,080 --> 00:33:23,149
but the feds blocked
the transaction.
559
00:33:23,249 --> 00:33:24,716
Good.
560
00:33:24,816 --> 00:33:27,085
CHASE: Oh, and we also have
LAX airport and Burbank airport
561
00:33:27,185 --> 00:33:29,254
covered and the highway
patrol is monitoring
562
00:33:29,355 --> 00:33:31,424
all the freeways out of town.
563
00:33:31,523 --> 00:33:32,824
Excellent.
564
00:33:32,924 --> 00:33:34,525
Little basic police work,
we'll have Danny back
565
00:33:34,626 --> 00:33:36,527
in custody before we know it.
566
00:33:36,627 --> 00:33:39,597
See how things
just seem to flow
567
00:33:39,697 --> 00:33:40,999
when you two work together.
568
00:33:45,736 --> 00:33:50,141
All righty then, we don't
all have to agree at once.
569
00:33:50,242 --> 00:33:53,844
[phone rings]
570
00:33:53,944 --> 00:33:57,648
Robbery, homicide,
Detective Brooks.
571
00:33:57,748 --> 00:33:59,350
Yeah, hang on.
572
00:33:59,450 --> 00:34:00,384
It's for you, Lieutenant.
573
00:34:00,484 --> 00:34:02,585
It's Danny.
574
00:34:02,685 --> 00:34:05,456
Danny, where are you?
575
00:34:05,555 --> 00:34:07,657
Matessa's men are
scouring the city for you.
576
00:34:07,757 --> 00:34:08,892
No kidding, I've
been trying to lose
577
00:34:08,992 --> 00:34:09,893
him for the last two hours.
578
00:34:09,993 --> 00:34:11,295
They're all over the place.
579
00:34:11,395 --> 00:34:12,695
Tell me where you are.
580
00:34:12,796 --> 00:34:14,898
I can have units there
in less than two minutes.
581
00:34:14,998 --> 00:34:16,266
No, no.
582
00:34:16,366 --> 00:34:18,301
Look, that's the
last thing I want.
583
00:34:18,401 --> 00:34:20,270
They see a bunch of cops,
and all they have to do
584
00:34:20,370 --> 00:34:21,471
is tag along.
585
00:34:21,570 --> 00:34:23,807
Look, you come and
pick me up alone.
586
00:34:23,907 --> 00:34:26,242
We're going to work a new deal.
- Forget it, Danny.
587
00:34:26,342 --> 00:34:27,810
The time for dealing is over.
588
00:34:27,911 --> 00:34:29,145
Not if you still want Matessa.
589
00:34:31,580 --> 00:34:35,751
He wants to cut a new deal
before he tells us where he is.
590
00:34:35,851 --> 00:34:37,186
So cut him a deal.
591
00:34:37,286 --> 00:34:38,187
Just find out where he is.
592
00:34:43,058 --> 00:34:45,593
Danny, tell us what you want.
593
00:34:48,864 --> 00:34:51,233
[phone ringing]
- Yeah.
594
00:34:51,333 --> 00:34:53,535
SLASH (ON PHONE): Yeah,
Boss, just spotted the Eel.
595
00:34:53,634 --> 00:34:54,869
Where?
596
00:34:54,969 --> 00:34:56,104
SLASH (ON PHONE):
Griffith Park Observatory.
597
00:34:56,205 --> 00:35:00,542
Right I'm on my way.
598
00:35:00,641 --> 00:35:02,810
Tony, Griffith Park.
599
00:35:13,154 --> 00:35:14,888
We've get a blockade
of black and whites
600
00:35:14,989 --> 00:35:17,058
covering the road about
a mile down, Lieutenant.
601
00:35:17,158 --> 00:35:19,826
That should keep
Matessa's men out.
602
00:35:19,926 --> 00:35:21,828
I still don't like this.
603
00:35:21,928 --> 00:35:23,498
I make it a rule
not to use deception
604
00:35:23,598 --> 00:35:25,265
in negotiations like this.
605
00:35:25,365 --> 00:35:27,400
It's for your own safety.
606
00:35:27,501 --> 00:35:28,969
Some rules are
made to be broken.
607
00:35:29,069 --> 00:35:31,838
And Matessa is going
to do whatever it takes.
608
00:35:31,938 --> 00:35:34,074
I suggest we do the same.
609
00:35:34,174 --> 00:35:34,975
Well I'm wire.
610
00:35:35,075 --> 00:35:35,942
I'm ready to go.
611
00:35:36,042 --> 00:35:37,444
OK, August and
I'll wait up here.
612
00:35:37,544 --> 00:35:38,911
When we see that
you picked up Danny,
613
00:35:39,012 --> 00:35:41,181
we'll join you and escort
you down to the blockade.
614
00:35:41,281 --> 00:35:44,150
You know, this may not be
exactly what Danny ordered,
615
00:35:44,251 --> 00:35:46,218
but it's close enough.
616
00:35:51,390 --> 00:35:53,425
CHASE: Lieutenant--
617
00:35:53,526 --> 00:35:54,426
Good luck.
618
00:36:10,476 --> 00:36:13,077
I still think one of us
should have went along with her.
619
00:36:28,426 --> 00:36:30,194
Well, I'm here
at the location.
620
00:36:30,295 --> 00:36:33,498
I see the Mustang.
621
00:36:33,598 --> 00:36:34,831
I don't see him
anywhere in sight.
622
00:36:37,935 --> 00:36:42,039
OK, I guess I have to
take a look around.
623
00:36:42,139 --> 00:36:44,441
Copy that.
624
00:36:44,541 --> 00:36:46,376
Hello, Lieutenant.
625
00:36:46,476 --> 00:36:49,112
It's a beautiful day for a hike.
626
00:36:49,213 --> 00:36:50,347
Let's go, Danny.
627
00:36:50,447 --> 00:36:51,714
See him, August.
628
00:36:51,814 --> 00:36:53,450
Roger, Lieutenant.
629
00:36:53,550 --> 00:36:54,384
Let's bring him home.
630
00:36:59,455 --> 00:37:00,256
Gotcha.
631
00:37:07,663 --> 00:37:09,098
Go and truck it down the road.
632
00:37:11,866 --> 00:37:12,702
Let's go.
633
00:37:12,801 --> 00:37:15,770
Yes, sir.
634
00:37:15,870 --> 00:37:17,939
OK, we're moving out.
635
00:37:23,713 --> 00:37:24,546
Hey, wait a minute.
636
00:37:24,646 --> 00:37:25,580
What about my car?
637
00:37:25,680 --> 00:37:26,615
I don't want it to get stolen.
638
00:37:26,715 --> 00:37:27,748
It is stolen.
639
00:37:27,849 --> 00:37:29,150
You stole it.
640
00:37:29,251 --> 00:37:31,019
Let's not get bogged down
in semantics, all right?
641
00:37:36,491 --> 00:37:37,992
We got company.
642
00:37:42,363 --> 00:37:43,632
Ah, jeez.
643
00:37:43,732 --> 00:37:45,833
Lieutenant, you've got two black
suburbans heading your way.
644
00:37:45,933 --> 00:37:46,867
We'll cut them off.
645
00:37:46,967 --> 00:37:48,469
You guys run for the barricade.
646
00:37:48,569 --> 00:37:49,370
Copy.
647
00:37:49,470 --> 00:37:51,372
Come on, come on.
648
00:37:51,472 --> 00:37:52,373
Let's move.
649
00:38:05,218 --> 00:38:07,721
Hey, look, they're
going down the hill.
650
00:38:07,820 --> 00:38:08,988
Get down there and cut them off.
651
00:38:13,426 --> 00:38:15,361
Whoa, whoa, whoa.
652
00:38:15,461 --> 00:38:16,963
Police, we need to
commandeer your vehicle.
653
00:38:17,063 --> 00:38:20,065
- Excuse me?
- Just show him your badge.
654
00:38:20,166 --> 00:38:21,066
No way.
655
00:38:21,167 --> 00:38:23,303
Come on, get out.
Out.
656
00:38:23,403 --> 00:38:27,540
No, I'm not going to
let you drive this car.
657
00:38:27,640 --> 00:38:28,440
Just get in.
658
00:38:28,541 --> 00:38:29,474
Come on.
659
00:38:29,575 --> 00:38:30,543
I own one of these.
Come on.
660
00:38:30,643 --> 00:38:31,443
Let's go.
661
00:38:42,154 --> 00:38:45,022
Mr. Matessa, there they are.
662
00:38:45,122 --> 00:38:47,392
Fine, get closer, Chris.
663
00:38:47,492 --> 00:38:49,960
Get closer.
664
00:38:50,061 --> 00:38:51,996
We're right behind
you, Lieutenant.
665
00:38:52,096 --> 00:38:54,532
Listen, we're going
to try to work our way
666
00:38:54,633 --> 00:38:59,070
to the front and run cover.
667
00:38:59,170 --> 00:39:01,639
All right, step on it.
668
00:39:01,739 --> 00:39:04,575
They see us.
669
00:39:04,675 --> 00:39:07,311
This is 1 William
13 to barricade.
670
00:39:07,411 --> 00:39:10,880
All units proceed to
the observatory code 3.
671
00:39:10,980 --> 00:39:14,384
I repeat, all units proceed
to observatory code 3
672
00:39:14,485 --> 00:39:17,755
Now hold steady.
673
00:39:17,854 --> 00:39:20,758
Idiot.
674
00:39:20,857 --> 00:39:23,360
Hold it steady, will you.
675
00:39:30,834 --> 00:39:32,335
Now get closer.
676
00:39:51,754 --> 00:39:54,256
[gun shot]
677
00:39:54,356 --> 00:39:57,258
[horns blaring]
678
00:40:05,533 --> 00:40:07,602
They're supposed
to block the road.
679
00:40:07,702 --> 00:40:10,004
Just not sit there.
680
00:40:10,104 --> 00:40:13,207
[music playing]
681
00:40:29,055 --> 00:40:30,157
AUGUST: Hey, Mac.
682
00:40:30,257 --> 00:40:31,391
Yeah.
683
00:40:31,491 --> 00:40:34,528
You got any idea how
we're going to handle this?
684
00:40:34,628 --> 00:40:37,330
I do.
685
00:40:37,431 --> 00:40:40,600
I'm not going to
like this, am I?
686
00:40:40,700 --> 00:40:41,501
Nope.
687
00:40:47,006 --> 00:40:47,908
Hold it.
688
00:40:48,007 --> 00:40:49,508
Hold it steady.
689
00:40:49,608 --> 00:40:53,078
[gun shot]
690
00:40:55,581 --> 00:40:56,882
[gun shot]
691
00:40:56,982 --> 00:40:57,883
Damn it.
692
00:40:57,982 --> 00:40:59,151
Idiots.
693
00:40:59,251 --> 00:41:03,456
I got nothing but
idiots working for me.
694
00:41:03,556 --> 00:41:05,458
Where'd they come from?
695
00:41:31,516 --> 00:41:32,349
You guys OK?
696
00:41:32,449 --> 00:41:33,250
Yeah.
697
00:41:33,350 --> 00:41:34,853
Yeah.
698
00:41:34,953 --> 00:41:37,521
Mac, Mac.
699
00:41:37,621 --> 00:41:40,791
Let's get out of here.
700
00:41:40,891 --> 00:41:44,094
Hey, I'm with you.
701
00:41:44,194 --> 00:41:46,996
I wouldn't do it
if I were you, Danny.
702
00:41:47,096 --> 00:41:50,434
See, uh-- personally,
I like eel.
703
00:41:50,534 --> 00:42:00,409
Smoked, fried, pickled,
sauteed, skewered.
704
00:42:00,510 --> 00:42:01,444
You get my drift?
705
00:42:01,544 --> 00:42:04,514
You're remarkably
clear, Detective.
706
00:42:04,614 --> 00:42:05,882
Good.
707
00:42:05,982 --> 00:42:08,217
Get out of the car.
708
00:42:14,690 --> 00:42:16,826
Look this place must
be crawling with cops.
709
00:42:16,926 --> 00:42:17,894
Let's split up.
710
00:42:17,994 --> 00:42:19,762
You go that way.
711
00:42:19,862 --> 00:42:22,765
[music playing]
712
00:43:44,141 --> 00:43:45,510
Drop the gun.
713
00:43:53,986 --> 00:43:58,623
Boss, I got one of them.
714
00:43:58,723 --> 00:44:01,826
What do you want
me to do with her?
715
00:44:01,926 --> 00:44:03,027
What do you think?
716
00:44:03,126 --> 00:44:04,160
Kill her.
717
00:44:08,799 --> 00:44:09,800
You dropped you gun.
718
00:44:09,900 --> 00:44:10,801
Let's go.
719
00:44:10,901 --> 00:44:12,469
Thanks.
720
00:44:12,570 --> 00:44:13,403
Slash?
721
00:44:30,887 --> 00:44:34,223
Good work, Lieutenant.
722
00:44:34,323 --> 00:44:35,357
Likewise, McDonald.
723
00:44:41,597 --> 00:44:44,466
[music playing]
724
00:44:52,173 --> 00:44:53,409
AUGUST: Correct me
if I'm wrong, my man,
725
00:44:53,509 --> 00:44:58,147
but have relations
improved between you two?
726
00:44:58,246 --> 00:45:01,750
Uh-- well, we've made up.
727
00:45:01,850 --> 00:45:03,052
Really?
728
00:45:03,152 --> 00:45:06,921
You care to define
what made up means?
729
00:45:07,022 --> 00:45:07,855
I'll tell you later.
730
00:45:10,792 --> 00:45:17,031
Gentlemen, this piece of paper
is Alfredo Matessa's one-way
731
00:45:17,131 --> 00:45:19,934
ticket to San Quentin for good.
732
00:45:20,034 --> 00:45:22,269
Feels sort of
good, doesn't it?
733
00:45:22,369 --> 00:45:24,304
Knowing you managed to
get a scumbag like Matessa
734
00:45:24,404 --> 00:45:26,373
off the streets.
735
00:45:26,473 --> 00:45:28,142
I'm a little worried, though.
736
00:45:28,241 --> 00:45:29,043
Worried?
737
00:45:29,143 --> 00:45:29,977
About what?
738
00:45:30,078 --> 00:45:31,678
About Danny.
739
00:45:31,778 --> 00:45:35,649
They're relocating him to a
small town somewhere in Iowa.
740
00:45:35,749 --> 00:45:36,950
Yeah, so?
741
00:45:37,050 --> 00:45:39,218
Do you have any idea what
a con man like Danny the Eel
742
00:45:39,318 --> 00:45:41,154
can do to an
unsuspecting small town?
743
00:45:41,253 --> 00:45:43,355
AUGUST: You know,
you got a point.
744
00:45:43,456 --> 00:45:45,524
I'll make sure that his
liaison officer keeps a very
745
00:45:45,624 --> 00:45:47,127
close eye on his activities.
746
00:45:47,226 --> 00:45:48,294
Good idea.
747
00:45:52,065 --> 00:45:55,468
[music playing]
748
00:46:00,039 --> 00:46:04,076
Yeah, well, I'm just glad
the feud between you two
749
00:46:04,176 --> 00:46:05,878
is finally over.
750
00:46:05,978 --> 00:46:08,781
Listen, Lieutenant, it has
been terrific working with you.
751
00:46:08,881 --> 00:46:10,783
You have yourself
a great trip back.
752
00:46:10,883 --> 00:46:13,351
Thank you, Detective.
753
00:46:13,451 --> 00:46:14,819
You know, I--
754
00:46:14,919 --> 00:46:18,124
Say, Lieutenant, good job
on the Danny the Eel case.
755
00:46:18,224 --> 00:46:19,057
Thank you.
756
00:46:19,158 --> 00:46:21,227
Call me Nick.
757
00:46:21,326 --> 00:46:23,862
Hey, I like that.
758
00:46:23,962 --> 00:46:27,665
So how long before you
have to go back to Frisc--
759
00:46:27,766 --> 00:46:29,100
San Francisco?
- Oh, I don't know.
760
00:46:29,200 --> 00:46:30,902
A couple of days, I guess.
761
00:46:31,002 --> 00:46:32,569
Why?
762
00:46:32,669 --> 00:46:36,207
Well, I was thinking I know
you San Franciscans aren't
763
00:46:36,306 --> 00:46:39,476
real fond of LA, but uh--
764
00:46:39,576 --> 00:46:41,179
we do have a lot to offer.
765
00:46:41,278 --> 00:46:42,813
So I'm beginning to learn.
766
00:46:42,913 --> 00:46:46,450
Anyway, there's this little
restaurant in Santa Monica.
767
00:46:46,550 --> 00:46:48,085
It's right on the ocean.
768
00:46:48,185 --> 00:46:49,385
Great food.
769
00:46:49,486 --> 00:46:52,488
I uh-- thought maybe
we could start there.
770
00:46:52,589 --> 00:46:54,925
I think I'd like that.
771
00:46:55,025 --> 00:46:55,826
Shall we?
772
00:46:55,926 --> 00:46:57,961
Sure.
773
00:46:58,061 --> 00:47:00,964
I hope you like sushi.
774
00:47:01,064 --> 00:47:02,232
You know what, Chase?
775
00:47:02,331 --> 00:47:04,400
Anywhere you want to
go is fine with me.
776
00:47:04,500 --> 00:47:09,071
You're the boss--
just for tonight.
777
00:47:09,172 --> 00:47:12,307
[music playing]
778
00:47:12,357 --> 00:47:16,907
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.