All language subtitles for LA Heat s02e16 Bad Reputation.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,284 --> 00:00:07,354 [music playing] 2 00:00:14,563 --> 00:00:16,331 CHESTER MCDONALD: You know, I just thought of something. 3 00:00:16,432 --> 00:00:17,600 AUGUST BROOKS: What? 4 00:00:17,700 --> 00:00:18,735 CHESTER MCDONALD: Well, look at this. 5 00:00:18,835 --> 00:00:20,537 Here's an Irish-American guy sitting 6 00:00:20,637 --> 00:00:24,109 next to an African-American guy who's eating Mexican food that 7 00:00:24,209 --> 00:00:26,144 was cooked by a Korean guy, and we're 8 00:00:26,243 --> 00:00:27,445 talking about our baseball team's 9 00:00:27,545 --> 00:00:30,448 pitcher, who's a Japanese guy. 10 00:00:30,549 --> 00:00:32,551 So what's your point? 11 00:00:32,651 --> 00:00:34,020 I love LA. 12 00:00:34,121 --> 00:00:37,959 I love any place I can get a good hot tamale, ole! 13 00:00:38,059 --> 00:00:40,995 You know, they should give you a free angioplasty 14 00:00:41,095 --> 00:00:42,330 coupon with every purchase. 15 00:00:42,430 --> 00:00:43,598 You know what else? 16 00:00:43,698 --> 00:00:45,000 I'd love just for once to be able to eat 17 00:00:45,100 --> 00:00:47,770 my lunch without comments from Captain Nutrition. 18 00:00:47,870 --> 00:00:49,239 Just looking out for you, partner. 19 00:00:49,338 --> 00:00:51,242 That's all I'm doing, looking out for you. 20 00:00:51,374 --> 00:00:52,375 Right. 21 00:00:55,179 --> 00:00:57,215 Um, Mac? 22 00:00:57,314 --> 00:00:58,150 Yeah? 23 00:00:58,250 --> 00:01:00,752 Check this out. 24 00:01:00,852 --> 00:01:03,455 [alarm ringing] 25 00:01:03,555 --> 00:01:05,792 Right in the middle of a perfectly good tamale. 26 00:01:05,892 --> 00:01:08,394 [tires screeching] 27 00:01:10,864 --> 00:01:14,135 [siren squealing] 28 00:01:14,235 --> 00:01:15,703 Damn, it's the cops! 29 00:01:26,716 --> 00:01:29,587 [cars hit] 30 00:01:32,257 --> 00:01:35,527 I think you're some kind of trouble magnet, you know? 31 00:01:35,627 --> 00:01:37,697 I mean, trouble just seems to follow you around. 32 00:01:37,797 --> 00:01:41,501 Trouble magnet, what do you mean by that? 33 00:01:41,601 --> 00:01:43,971 Millions of people go through their entire lives-- 34 00:01:44,071 --> 00:01:46,007 they never see a bank robbery in progress. 35 00:01:46,107 --> 00:01:47,309 They never a mugging. 36 00:01:47,408 --> 00:01:49,644 They never see anybody get gunned down. 37 00:01:49,744 --> 00:01:52,380 Well, that's because we're cops. 38 00:01:54,750 --> 00:01:58,021 Hang on, hang on, hang on! 39 00:01:58,121 --> 00:02:00,158 I know that we are cops. 40 00:02:00,258 --> 00:02:01,326 We didn't go after this. 41 00:02:01,425 --> 00:02:03,561 I mean, we were having a nice lunch. 42 00:02:03,661 --> 00:02:06,531 This came to us, and it's not just today, pal. 43 00:02:06,631 --> 00:02:10,736 No matter where you go, cars starts exploding, 44 00:02:10,836 --> 00:02:13,473 buildings sprout wings, and spontaneous gun fights 45 00:02:13,573 --> 00:02:15,943 break out, and-- 46 00:02:16,043 --> 00:02:17,945 CHESTER MCDONALD: There's a good reason for that. 47 00:02:18,045 --> 00:02:21,116 I don't know what it is yet, but there's a good reason. 48 00:02:32,596 --> 00:02:35,100 [tires screeching] 49 00:02:38,837 --> 00:02:39,471 Ah! 50 00:02:39,571 --> 00:02:42,074 [van crunches] 51 00:02:45,145 --> 00:02:47,648 [thud of van] 52 00:02:52,553 --> 00:02:55,623 [breaking glass] 53 00:03:01,131 --> 00:03:04,001 [siren slows to a stop] 54 00:03:05,102 --> 00:03:05,937 Show me your hands! 55 00:03:06,037 --> 00:03:06,871 Show me your hands now! 56 00:03:06,971 --> 00:03:08,106 Now! 57 00:03:08,206 --> 00:03:09,573 Come on, come on, come on! 58 00:03:09,674 --> 00:03:11,076 On your face, on your face! Hands! 59 00:03:11,176 --> 00:03:12,077 Hands! Down! 60 00:03:12,177 --> 00:03:13,011 Down! 61 00:03:13,112 --> 00:03:14,881 Down! 62 00:03:14,981 --> 00:03:16,449 Down! 63 00:03:16,549 --> 00:03:17,684 Lock 'em! 64 00:03:17,784 --> 00:03:20,287 You know, August, it's not that more 65 00:03:20,387 --> 00:03:22,424 crime happens around us. 66 00:03:22,523 --> 00:03:25,927 It's just that as cops we have a trained eye, 67 00:03:26,027 --> 00:03:28,697 so we see things that regular people don't, so it only 68 00:03:28,797 --> 00:03:31,401 seems like we draw trouble. 69 00:03:31,500 --> 00:03:33,971 WOMAN: Oh my God, he's got a bomb! 70 00:03:34,071 --> 00:03:40,044 [yelling] 71 00:03:40,144 --> 00:03:43,715 Uh-huh, gotcha, just seems like it, huh? 72 00:03:47,586 --> 00:03:50,690 [theme music] 73 00:04:50,329 --> 00:04:54,233 So this woman, one of Kendra's high society friends, 74 00:04:54,334 --> 00:04:56,503 she wants to help with our Upward Bound charity dance, 75 00:04:56,602 --> 00:04:58,005 right? 76 00:04:58,105 --> 00:04:59,239 You know, the one we hold every year because you only 77 00:04:59,340 --> 00:05:00,542 help raise money for the kids? 78 00:05:00,641 --> 00:05:03,745 The problem is this woman is so artistic. 79 00:05:03,845 --> 00:05:06,882 She wants to help decorate, and it'll be terrible. 80 00:05:09,652 --> 00:05:11,687 I personally think she's blind. 81 00:05:11,788 --> 00:05:14,192 I mean, the woman has the absolute worst taste 82 00:05:14,292 --> 00:05:15,460 on the planet. 83 00:05:15,560 --> 00:05:17,795 And speaking of taste, Mac, how the hell 84 00:05:17,895 --> 00:05:19,130 dressed you this morning? 85 00:05:19,231 --> 00:05:20,532 Oh, you like it? 86 00:05:20,631 --> 00:05:23,303 Girl who sold it to me says it gives me kind of a rugged look. 87 00:05:23,403 --> 00:05:24,504 Uh-huh. 88 00:05:24,603 --> 00:05:26,806 Was this girl particularly attractive? 89 00:05:26,906 --> 00:05:29,477 Yeah, as a matter of fact, she was, but I don't see what 90 00:05:29,577 --> 00:05:30,677 that's got to do with anything? 91 00:05:30,778 --> 00:05:33,281 [scoffing laugh] Yeah, you wouldn't. 92 00:05:33,381 --> 00:05:38,053 Brooks, McDonald, We got a real circus for you-- 93 00:05:38,153 --> 00:05:41,491 two corpses in a warehouse, both Army personnel. 94 00:05:41,592 --> 00:05:44,294 You'll see CID Captain Randy Geddis. 95 00:05:44,394 --> 00:05:47,064 It's our turf, but be nice. 96 00:05:47,164 --> 00:05:48,533 We like the Army. 97 00:05:48,632 --> 00:05:51,537 Army cops, this ought to be fun. 98 00:05:51,669 --> 00:05:53,938 Sorry, McDonald, from now on I'll 99 00:05:54,039 --> 00:05:57,676 only give you the fun assignments. 100 00:05:57,776 --> 00:06:01,114 Nice jacket, gives you a rugged look. 101 00:06:01,214 --> 00:06:03,717 [music playing] 102 00:06:05,253 --> 00:06:06,087 Ha! 103 00:06:18,469 --> 00:06:21,373 Detectives. 104 00:06:21,473 --> 00:06:22,873 Captain Geddis, CID. 105 00:06:22,973 --> 00:06:24,543 Captain, I'm August Brooks. 106 00:06:24,643 --> 00:06:27,380 This is my partner, Chase McDonald. 107 00:06:27,480 --> 00:06:28,915 So what do we got here, Captain? 108 00:06:29,015 --> 00:06:30,483 We're conducting a sting operation, 109 00:06:30,584 --> 00:06:32,118 trying to catch a fellow CID officer 110 00:06:32,219 --> 00:06:35,490 who we suspected of using her position to steal weapons. 111 00:06:35,590 --> 00:06:37,225 We had Major Dowling pose as a buyer. 112 00:06:37,325 --> 00:06:39,861 Evidently, she saw through that, shot her way out, killing 113 00:06:39,961 --> 00:06:41,363 Major Dowling and a soldier. 114 00:06:41,463 --> 00:06:42,965 Not much investigating need to be done here, 115 00:06:43,065 --> 00:06:44,833 but we could use your help on the manhunt. 116 00:06:44,934 --> 00:06:47,103 Do we have a description? 117 00:06:47,204 --> 00:06:48,605 Her dossier. 118 00:06:48,704 --> 00:06:51,442 Name's Major Lauren Wylie. 119 00:06:51,542 --> 00:06:53,778 [detective chatter over radio] 120 00:06:53,878 --> 00:06:57,082 [laughs] Hey, one for you, my man. 121 00:06:57,182 --> 00:06:59,318 [music playing] 122 00:06:59,418 --> 00:07:00,852 CAPTAIN GEDDIS: Don't be fooled, gentlemen. 123 00:07:00,953 --> 00:07:02,721 She's fast and deadly. 124 00:07:07,727 --> 00:07:09,930 Mac? 125 00:07:10,030 --> 00:07:11,333 Mac! 126 00:07:11,433 --> 00:07:13,301 Yeah. 127 00:07:13,401 --> 00:07:14,402 Something wrong? 128 00:07:14,503 --> 00:07:17,073 Uh, no, no, nothing. 129 00:07:20,711 --> 00:07:22,980 Um, Captain, may we? 130 00:07:32,925 --> 00:07:34,893 How long were you two together? 131 00:07:34,994 --> 00:07:39,199 Um, I dunno, a little over a year. 132 00:07:39,299 --> 00:07:41,736 Just got off the phone with Annie. 133 00:07:41,836 --> 00:07:43,404 All the bullets found at the crime scene 134 00:07:43,505 --> 00:07:45,407 came from the same gun. 135 00:07:45,507 --> 00:07:46,942 Major Wylie's gun? 136 00:07:47,042 --> 00:07:49,545 We don't have the gun to test, but the bullets all 137 00:07:49,646 --> 00:07:51,948 came from a CID issue 9 millimeter, 138 00:07:52,048 --> 00:07:56,620 and the guns found on the bodies hadn't even been discharged. 139 00:07:56,720 --> 00:07:59,990 Captain, anything to say that major Wylie was really there? 140 00:08:00,091 --> 00:08:02,494 Oh yeah, Annie says her fingerprints 141 00:08:02,595 --> 00:08:03,795 were all over everything. 142 00:08:03,895 --> 00:08:06,265 Wylie was definitely there. 143 00:08:06,365 --> 00:08:07,500 Lawson! 144 00:08:07,601 --> 00:08:09,303 Lawson, come here. 145 00:08:09,403 --> 00:08:10,037 Get over here! 146 00:08:10,137 --> 00:08:13,206 I need to talk to you. 147 00:08:13,307 --> 00:08:16,244 Yeah, yeah, this is Detective Brooks, LAPD. 148 00:08:16,344 --> 00:08:18,514 Yeah, I need some information for a case I'm working on. 149 00:08:18,614 --> 00:08:22,686 I need the owner of a warehouse property at 11519 Vernon. 150 00:08:22,786 --> 00:08:26,356 It's-- yes, I will hold again. 151 00:08:28,759 --> 00:08:29,826 So what do you think, Mac? 152 00:08:29,926 --> 00:08:30,895 You think she could have done it? 153 00:08:33,898 --> 00:08:37,936 I-- August, tell you one thing, 154 00:08:38,036 --> 00:08:40,073 after we stopped seeing each other, 155 00:08:40,173 --> 00:08:41,742 I thought she was the most cold-blooded, 156 00:08:41,841 --> 00:08:43,410 unfeeling woman I ever met. 157 00:08:43,510 --> 00:08:45,512 Ah, she dumped you, huh? 158 00:08:45,612 --> 00:08:48,015 Yeah. 159 00:08:48,115 --> 00:08:49,617 I'm sure you don't want to hear about it. 160 00:08:49,718 --> 00:08:51,386 Au contraire, my friend. 161 00:08:51,486 --> 00:08:54,323 Chase McDonald unlucky in love, I'm all ears, pal. 162 00:08:57,093 --> 00:08:59,029 She was incredible, August. 163 00:08:59,129 --> 00:09:01,865 Beautiful, intelligent, athletic. 164 00:09:01,965 --> 00:09:04,168 Pfft, sounds great so far. 165 00:09:04,268 --> 00:09:05,704 No, no, no. 166 00:09:05,804 --> 00:09:07,706 Way past great. 167 00:09:07,806 --> 00:09:08,906 It was amazing. 168 00:09:09,007 --> 00:09:10,509 I mean, I had all kinds of feelings. 169 00:09:13,179 --> 00:09:16,082 And I even said the M word. 170 00:09:16,182 --> 00:09:18,819 (SARCASTICALLY) Whoa, marriage? 171 00:09:18,919 --> 00:09:22,022 Hold on, Elizabeth, this the big one! 172 00:09:22,123 --> 00:09:25,260 We were crazy in love, August-- 173 00:09:25,360 --> 00:09:27,497 or so I thought. 174 00:09:27,597 --> 00:09:28,598 I felt completely betrayed. 175 00:09:33,904 --> 00:09:34,739 I'm sorry, man. 176 00:09:34,839 --> 00:09:36,140 I'm sorry. 177 00:09:36,240 --> 00:09:39,511 I-- this is just a whole new side of you, you know. 178 00:09:39,611 --> 00:09:43,048 So what you're saying, Mac, is is that you think 179 00:09:43,149 --> 00:09:45,117 she is cold-blooded enough to have committed murder, 180 00:09:45,217 --> 00:09:47,454 treason, and theft, huh? 181 00:09:47,554 --> 00:09:56,598 Yeah, yeah, Vitale Properties, 119 San Pedro, 182 00:09:56,698 --> 00:10:00,235 Jules Vitale, Jules Vitale. 183 00:10:00,335 --> 00:10:03,273 All right, got it, babe, thanks a lot. 184 00:10:03,373 --> 00:10:04,073 [hangs up] 185 00:10:04,174 --> 00:10:05,776 Jules Vitale, Jules Vitale. 186 00:10:05,876 --> 00:10:07,711 Don't we know a Jules Vitale? 187 00:10:07,812 --> 00:10:09,113 Yeah, he works for Bobby Cole. 188 00:10:09,213 --> 00:10:10,916 He's his limo driver. 189 00:10:11,015 --> 00:10:13,719 No, no, no, not his limo driver, his chef. 190 00:10:13,820 --> 00:10:14,921 Chef, limo driver, whatever. 191 00:10:15,020 --> 00:10:16,522 He's certainly not a property owner. 192 00:10:16,622 --> 00:10:19,258 Guy wouldn't know the difference between escrow and escargot. 193 00:10:19,358 --> 00:10:23,497 Well, let's go pay our little Mr Vitale a visit. 194 00:10:23,598 --> 00:10:26,066 [music playing] 195 00:10:28,737 --> 00:10:30,773 AUGUST BROOKS: I think we're in the wrong business, Mac. 196 00:10:30,873 --> 00:10:31,908 Oh yeah? Why do you say that? 197 00:10:32,007 --> 00:10:33,309 [phone ringing] 198 00:10:33,409 --> 00:10:34,778 Pretty nice building for a chef, don't you think? 199 00:10:34,878 --> 00:10:38,315 Oh, there's probably a high profit margin in escargot. 200 00:10:38,415 --> 00:10:39,249 MAN: Help! 201 00:10:44,823 --> 00:10:45,657 On three? 202 00:10:45,757 --> 00:10:46,558 Three. 203 00:10:46,658 --> 00:10:47,827 [door creaks] 204 00:10:47,927 --> 00:10:50,396 [machinery sounds] 205 00:10:59,774 --> 00:11:00,809 August! 206 00:11:00,910 --> 00:11:02,912 Don't go away. 207 00:11:03,011 --> 00:11:05,481 [panting] 208 00:11:12,957 --> 00:11:16,027 [footsteps up stairs] 209 00:11:37,820 --> 00:11:39,122 Hi, Lauren. 210 00:11:39,222 --> 00:11:41,625 Long time no see. 211 00:11:41,725 --> 00:11:43,027 Chase? 212 00:11:43,126 --> 00:11:46,196 Sorry to start off on the wrong foot like this, 213 00:11:46,297 --> 00:11:49,869 but you're under arrest for the murders of Corporal William 214 00:11:49,969 --> 00:11:51,771 Neff and Major Peter Dowling. 215 00:11:51,871 --> 00:11:53,372 I never killed Dowling. 216 00:11:53,472 --> 00:11:55,842 I hope you understand if I don't believe you. 217 00:11:55,943 --> 00:11:57,444 Chase, I never lied to you. 218 00:11:57,544 --> 00:11:59,212 You never told me the truth, either. 219 00:11:59,313 --> 00:12:03,953 AUGUST BROOKS: Kids, kids, kids, save it for divorce court. 220 00:12:04,053 --> 00:12:07,523 Major, put down the gun. 221 00:12:07,623 --> 00:12:10,092 Just listen, we're investigating the theft 222 00:12:10,192 --> 00:12:12,262 of weapons from the Army. We found a crate of-- 223 00:12:12,362 --> 00:12:14,031 You can tell us all about it down at the station. 224 00:12:14,130 --> 00:12:17,068 Chase, please just listen to me. 225 00:12:17,167 --> 00:12:19,938 Major, we got to take you in. 226 00:12:20,038 --> 00:12:21,840 Sorry, no can do. 227 00:12:32,988 --> 00:12:35,456 She's gone. 228 00:12:35,557 --> 00:12:40,896 Well, little lady's quite a handful, Mac. 229 00:12:40,997 --> 00:12:42,398 That's an understatement. 230 00:12:42,498 --> 00:12:44,901 Yeah, well, let's go see what our little buddy in 231 00:12:45,002 --> 00:12:46,168 the handcuffs has got to say. 232 00:12:52,310 --> 00:12:54,747 [machinery sounds] 233 00:13:01,521 --> 00:13:03,758 How the hell did she make it back here before us? 234 00:13:07,762 --> 00:13:12,534 [phone ringing] 235 00:13:12,634 --> 00:13:13,770 [beep] 236 00:13:13,870 --> 00:13:15,838 CHESTER MCDONALD (ON PHONE): Bobby, hey, it's Chase. 237 00:13:15,938 --> 00:13:17,808 How you doing? 238 00:13:17,908 --> 00:13:19,175 I'm a busy man, Detective. 239 00:13:19,275 --> 00:13:22,579 Is this official harassment or can I sue you? 240 00:13:22,680 --> 00:13:25,517 Well, Bobby, uh, actually I'm calling to offer 241 00:13:25,617 --> 00:13:27,652 my condolences on your loss. 242 00:13:27,753 --> 00:13:30,089 Jules Vitale, what did he you do for you again? 243 00:13:30,188 --> 00:13:32,692 He was your wine sommelier? 244 00:13:32,793 --> 00:13:33,927 My security chief. 245 00:13:34,027 --> 00:13:35,462 CHESTER MCDONALD (ON PHONE): Oh right, right, right, 246 00:13:35,562 --> 00:13:37,531 of course, your security chief. 247 00:13:37,631 --> 00:13:39,367 I don't suppose you would know of anyone 248 00:13:39,467 --> 00:13:42,938 who might have had it in for poor old Jules, would you? 249 00:13:43,038 --> 00:13:44,106 (IMPATIENTLY) No, but I'm sure you 250 00:13:44,205 --> 00:13:45,507 boys are right on the trail. 251 00:13:45,607 --> 00:13:46,910 CHESTER MCDONALD (ON PHONE): And I don't suppose 252 00:13:47,010 --> 00:13:49,846 you'd know why a renegade CID officer was roughing 253 00:13:49,946 --> 00:13:52,049 him up just before he died? 254 00:13:52,149 --> 00:13:54,452 Why don't you ask the CID officer? 255 00:13:54,552 --> 00:13:56,021 All this property Jules owned, know 256 00:13:56,121 --> 00:13:57,321 anything about that, Bobby? 257 00:13:57,421 --> 00:13:58,657 Maybe he was holding it for you? 258 00:13:58,757 --> 00:14:01,861 Maybe, I wasn't Mr Vitale's only source 259 00:14:01,961 --> 00:14:03,328 of income, Detective. 260 00:14:03,429 --> 00:14:05,732 Right, of course, I'm sure he was moonlighting 261 00:14:05,832 --> 00:14:08,969 as a professional thumb breaker, but wouldn't have expected 262 00:14:09,069 --> 00:14:10,370 you to know that, either. 263 00:14:10,471 --> 00:14:12,841 I believe in the rehabilitation of criminals. 264 00:14:12,941 --> 00:14:14,876 I make it a point of hiring ex-convicts. 265 00:14:14,976 --> 00:14:16,879 CHESTER MCDONALD (ON PHONE): I'm sure you do, Bobby. 266 00:14:16,979 --> 00:14:19,115 I'm sure you do. 267 00:14:19,216 --> 00:14:20,316 One more question. 268 00:14:20,416 --> 00:14:23,620 No, no, no more questions, Detective. 269 00:14:23,720 --> 00:14:25,255 Something more important has just come up. 270 00:14:25,355 --> 00:14:26,157 [woman giggling] 271 00:14:26,256 --> 00:14:27,925 Goodbye. 272 00:14:28,025 --> 00:14:28,860 Bobby, Bobby! 273 00:14:28,960 --> 00:14:29,861 [dial tone] 274 00:14:29,962 --> 00:14:30,796 Whew. 275 00:14:36,136 --> 00:14:38,204 Aren't I paying you to work? 276 00:14:38,304 --> 00:14:40,875 Put your shirt on and clean up there! 277 00:14:40,975 --> 00:14:42,308 MAN: Yeah, sorry, Mr Cole. 278 00:14:45,981 --> 00:14:47,015 Crew work fascinates you? 279 00:14:50,720 --> 00:14:51,353 [slams phone] 280 00:14:51,453 --> 00:14:53,190 That was productive. 281 00:14:53,289 --> 00:14:55,726 You expected it to be? 282 00:14:55,826 --> 00:14:57,361 Mac, Geddis. 283 00:14:57,461 --> 00:15:01,032 Detectives, I understand you almost had her. 284 00:15:01,132 --> 00:15:02,600 Yeah, almost. 285 00:15:02,700 --> 00:15:06,205 AUGUST BROOKS: Which is why we wanted to see you, Captain. 286 00:15:06,304 --> 00:15:11,711 Captain, do you know if Bobby Cole is involved in your case? 287 00:15:11,812 --> 00:15:13,413 Who's Bobby Cole? 288 00:15:13,513 --> 00:15:14,982 Bobby Cole is the guy who owned 289 00:15:15,082 --> 00:15:19,121 the guy who owned the warehouse where your sting went down. 290 00:15:19,221 --> 00:15:20,255 I don't know a Bobby Cole. 291 00:15:20,354 --> 00:15:22,225 But if you mean Mr Vitale, he had 292 00:15:22,324 --> 00:15:23,659 nothing to do with this case. 293 00:15:23,759 --> 00:15:26,129 He simply gave us permission to use the warehouse. 294 00:15:26,229 --> 00:15:30,134 Ah, so do you know why he's dead? 295 00:15:30,234 --> 00:15:32,670 No, I don't. 296 00:15:32,770 --> 00:15:35,941 Captain, why did you choose this particular warehouse 297 00:15:36,041 --> 00:15:37,176 for your sting operation? 298 00:15:37,276 --> 00:15:40,813 Uh, Captain, we just, uh-- 299 00:15:40,913 --> 00:15:43,050 well, we want to know what's really going on here, 300 00:15:43,150 --> 00:15:46,553 and, uh, there seems to be more to this than you're telling us. 301 00:15:49,624 --> 00:15:51,492 OK. 302 00:15:51,593 --> 00:15:53,863 Vitale was part of the investigation, 303 00:15:53,963 --> 00:15:55,598 but I can't tell you any more than that. 304 00:15:55,698 --> 00:15:59,269 Captain, your authority ends at the gates of your base. 305 00:15:59,368 --> 00:16:01,471 These murders happened in our jurisdiction. 306 00:16:01,571 --> 00:16:03,373 Look, this is a matter of national security. 307 00:16:03,473 --> 00:16:04,775 I want Bobby Cole. 308 00:16:04,876 --> 00:16:06,077 If you have information that will give him to us, 309 00:16:06,178 --> 00:16:07,112 then we want it. 310 00:16:07,212 --> 00:16:08,714 I see. 311 00:16:08,814 --> 00:16:10,182 Well, you want to play hardball with me? 312 00:16:10,282 --> 00:16:11,383 Fine. 313 00:16:11,483 --> 00:16:12,718 I'll share my information with you-- 314 00:16:12,819 --> 00:16:14,087 when I'm ordered to by my superiors. 315 00:16:14,187 --> 00:16:18,424 Uh, Captain, Captain, look, be reasonable, huh? 316 00:16:18,524 --> 00:16:20,394 I mean, you want your military bigwigs. 317 00:16:20,494 --> 00:16:21,495 We want Bobby Cole. 318 00:16:21,595 --> 00:16:23,231 If we share information-- 319 00:16:23,331 --> 00:16:24,666 Talk to my superiors, gentlemen, 320 00:16:24,766 --> 00:16:26,269 I've got nothing more to say. 321 00:16:26,369 --> 00:16:27,236 Whoa, whoa, wait a minute. 322 00:16:27,336 --> 00:16:28,436 Captain, Captain! 323 00:16:34,311 --> 00:16:35,579 Scared them off. 324 00:16:35,679 --> 00:16:37,015 To hell with him. 325 00:16:37,115 --> 00:16:38,149 I'm hungry. 326 00:16:38,249 --> 00:16:39,150 You want to get something to eat? 327 00:16:39,250 --> 00:16:40,852 Cool, let me get my jacket. 328 00:16:40,952 --> 00:16:43,822 [music playing] 329 00:16:51,631 --> 00:16:54,168 It's a bold move, Lauren, even for you. 330 00:16:54,268 --> 00:16:56,138 I don't have the luxury of time. 331 00:16:56,238 --> 00:16:57,172 Now tell me wh-- 332 00:16:57,272 --> 00:16:59,775 [tires squeal] 333 00:16:59,875 --> 00:17:02,111 [grunts] 334 00:17:03,613 --> 00:17:04,814 CHESTER MCDONALD: So where do you want to go eat? 335 00:17:04,914 --> 00:17:06,317 How about that little place that Kendra 336 00:17:06,417 --> 00:17:07,918 and I went to last week? 337 00:17:08,018 --> 00:17:09,653 [tires squealing] 338 00:17:09,753 --> 00:17:12,090 Mac, is that Geddis' car? 339 00:17:12,190 --> 00:17:14,759 You don't suppose he's got a swarm of bees in that car, 340 00:17:14,859 --> 00:17:15,493 do you? 341 00:17:15,593 --> 00:17:17,129 Let's go check it out. 342 00:17:23,203 --> 00:17:26,074 [car honking] 343 00:17:26,174 --> 00:17:28,676 [siren wailing] 344 00:17:35,118 --> 00:17:37,620 [grunts] 345 00:17:40,891 --> 00:17:42,394 CHESTER MCDONALD: It's Lauren. 346 00:17:42,493 --> 00:17:44,528 First she attacks Vitale, now Geddis? 347 00:17:44,628 --> 00:17:46,398 She's up to something. 348 00:17:46,497 --> 00:17:47,733 Maybe she snapped. 349 00:17:47,833 --> 00:17:49,501 She's too smart to be crazy. 350 00:18:07,391 --> 00:18:09,359 [inaudible] Partner, we got them now. 351 00:18:09,459 --> 00:18:11,928 [THUDDING AGAINST STEERING WHEEL] 352 00:18:22,409 --> 00:18:26,312 All right, hang on, hang on. 353 00:18:26,414 --> 00:18:28,883 [crunch] 354 00:18:53,379 --> 00:18:55,047 Put the guns down! 355 00:18:55,147 --> 00:18:55,815 Now! 356 00:18:55,915 --> 00:18:57,750 Can't do that, Lauren. 357 00:18:57,850 --> 00:18:59,453 Chase, just listen to me. 358 00:18:59,554 --> 00:19:00,987 Not with a gun in your hand. 359 00:19:01,088 --> 00:19:02,323 I can't come in. 360 00:19:02,423 --> 00:19:05,293 I guess you'll have to shoot me. 361 00:19:05,394 --> 00:19:07,795 Won't be any worse than what you did when you broke up with me. 362 00:19:15,638 --> 00:19:17,508 [gun clicks] 363 00:19:17,607 --> 00:19:20,678 [music playing] 364 00:19:33,093 --> 00:19:35,396 [door shuts] 365 00:19:45,408 --> 00:19:46,610 [police chatter on radio] 366 00:19:46,742 --> 00:19:47,711 Major. 367 00:19:52,783 --> 00:19:53,751 Good word, Detectives. 368 00:19:53,851 --> 00:19:54,685 I'll take it from here. 369 00:19:54,785 --> 00:19:55,887 Whoa, whoa! 370 00:19:55,988 --> 00:19:57,489 You will never get away with this. 371 00:19:57,589 --> 00:19:58,657 I will stop you. 372 00:19:58,757 --> 00:20:00,058 See, didn't I tell you. 373 00:20:00,160 --> 00:20:02,996 Now, the sooner I get her locked down, the better. 374 00:20:03,096 --> 00:20:04,532 Not going to happen, Captain. 375 00:20:04,632 --> 00:20:06,534 We've got a few questions of our own 376 00:20:06,634 --> 00:20:08,869 we'd like to ask Major Wylie, Captain. 377 00:20:08,969 --> 00:20:11,973 Detectives, Major Wylie is a vital part of our case. 378 00:20:12,073 --> 00:20:14,042 Now, I demand you turn her over to me. 379 00:20:14,142 --> 00:20:16,279 Oh, we'll do that, as soon as we're 380 00:20:16,379 --> 00:20:18,314 ordered to by our superiors. 381 00:20:18,415 --> 00:20:19,583 Isn't that right, August? 382 00:20:19,715 --> 00:20:21,251 Sounds about right to me, Mac. 383 00:20:27,825 --> 00:20:29,361 Crossing the line, Detectives. 384 00:20:34,267 --> 00:20:36,269 No, no, shut up. 385 00:20:36,369 --> 00:20:38,472 Don't make any excuses. 386 00:20:38,573 --> 00:20:41,475 Just get ready for tonight. 387 00:20:41,577 --> 00:20:44,580 I'll take care of Major Wylie. 388 00:20:44,680 --> 00:20:47,115 [phone beeps] 389 00:20:51,555 --> 00:20:52,989 Dowling was my partner. 390 00:20:53,089 --> 00:20:55,326 We were investigating the theft of stolen 391 00:20:55,426 --> 00:20:57,194 weapons from the Army. 392 00:20:57,294 --> 00:20:59,564 This morning in that warehouse, we 393 00:20:59,664 --> 00:21:01,601 found crates of missiles and a sheet 394 00:21:01,701 --> 00:21:04,904 of numbers that look like flight times and destinations. 395 00:21:05,004 --> 00:21:06,540 Now, before we could put anything together, 396 00:21:06,640 --> 00:21:07,807 we were attacked. 397 00:21:07,907 --> 00:21:10,344 There were no missiles in that warehouse. 398 00:21:10,444 --> 00:21:11,945 Well, not when you got there. 399 00:21:12,045 --> 00:21:15,083 We just ran a test on your gun, Major Wylie. 400 00:21:15,183 --> 00:21:18,153 Your weapon fired the only bullets recovered at the scene. 401 00:21:21,323 --> 00:21:24,427 Well, they must've cleaned up the scene. 402 00:21:24,527 --> 00:21:27,431 There was a gun battle. 403 00:21:27,531 --> 00:21:31,637 Dowling got hit, and I'm pretty sure I shot the other guy. 404 00:21:31,737 --> 00:21:32,770 Who are they? 405 00:21:35,374 --> 00:21:36,476 Geddis and his men. 406 00:21:41,382 --> 00:21:43,651 [inaudible] Can I ask you a question? 407 00:21:43,751 --> 00:21:45,386 Do you rehearse this stuff, or do you just 408 00:21:45,487 --> 00:21:47,555 make it up as you go along? 409 00:21:47,656 --> 00:21:49,457 Geddis is behind this. 410 00:21:49,557 --> 00:21:52,395 He's stealing the missiles, and he's selling them 411 00:21:52,495 --> 00:21:53,896 to some guy named Bobby Cole. 412 00:21:56,433 --> 00:21:58,402 I'm telling you the truth. 413 00:21:58,502 --> 00:21:59,870 Oh yeah, the truth. 414 00:21:59,970 --> 00:22:01,506 You're real good at telling the truth, aren't you? 415 00:22:01,606 --> 00:22:05,611 Would you keep your personal life out of this? 416 00:22:05,711 --> 00:22:06,878 She's right, Mac. 417 00:22:06,978 --> 00:22:08,380 Let's just stick to the case, all right. 418 00:22:08,480 --> 00:22:10,583 I suppose you had nothing to do with the death 419 00:22:10,684 --> 00:22:11,850 of Jules Vitale, either, huh? 420 00:22:11,950 --> 00:22:14,387 No, I may have given him a good scare 421 00:22:14,488 --> 00:22:18,025 to get some information, but I never touched him. 422 00:22:18,125 --> 00:22:19,193 So now you're saying that Geddis 423 00:22:19,293 --> 00:22:20,562 sold these missiles to Bobby Cole, 424 00:22:20,662 --> 00:22:22,831 who was covering his tracks? 425 00:22:22,931 --> 00:22:25,401 No, Geddis is part of Bobby Cole's gang. 426 00:22:25,501 --> 00:22:27,570 I got most of the pieces from Vitale. 427 00:22:27,670 --> 00:22:28,971 What did he tell you? 428 00:22:29,072 --> 00:22:31,175 The minister of Mexico's Drug Enforcement Agency, 429 00:22:31,275 --> 00:22:35,079 their top narcotics cop, is flying into LAX tonight 430 00:22:35,179 --> 00:22:36,781 for a meeting with US officials about 431 00:22:36,881 --> 00:22:38,751 the US-Mexican drug trade. 432 00:22:38,850 --> 00:22:40,018 Oh boy. 433 00:22:40,118 --> 00:22:41,987 Will you just shut up for two minutes? 434 00:22:44,990 --> 00:22:46,593 Now this guy, Bobby Cole, is going 435 00:22:46,693 --> 00:22:50,331 to use the missiles to blow up that plane right out of the sky 436 00:22:50,431 --> 00:22:51,800 before it gets here. 437 00:22:51,899 --> 00:22:53,034 And Geddis is going to fly the chopper 438 00:22:53,134 --> 00:22:54,536 that delivers the payload. 439 00:22:54,636 --> 00:22:57,506 Now, the only thing I don't know is where that chopper 440 00:22:57,607 --> 00:23:00,143 is taking off from and when. 441 00:23:00,243 --> 00:23:02,680 And there's-- there's only three more 442 00:23:02,780 --> 00:23:06,417 hours left before that plane is supposed to arrive at LAX. 443 00:23:06,517 --> 00:23:07,418 You know what? 444 00:23:07,518 --> 00:23:08,886 This story is better than the ones 445 00:23:08,986 --> 00:23:11,022 you used to tell me in college. 446 00:23:11,123 --> 00:23:12,592 You will never change, will you? 447 00:23:12,692 --> 00:23:16,596 You see, this is why I didn't want to come in here. 448 00:23:16,697 --> 00:23:17,897 I'll never change? 449 00:23:17,997 --> 00:23:19,633 Well, at least I never lied. 450 00:23:19,733 --> 00:23:20,801 I have never lied to you! 451 00:23:20,901 --> 00:23:21,935 Oh yeah right! 452 00:23:22,035 --> 00:23:24,905 Hey, hey, hey, hey! 453 00:23:25,006 --> 00:23:27,710 Half-time, time OK, guys? 454 00:23:27,810 --> 00:23:28,811 Major Wylie? 455 00:23:28,910 --> 00:23:30,579 Give us a minute, all right? 456 00:23:30,679 --> 00:23:31,648 Be right back. 457 00:23:31,748 --> 00:23:33,115 Mac, Mac! 458 00:23:45,531 --> 00:23:47,232 What? 459 00:23:47,332 --> 00:23:51,104 Is there a conflict of interest here, Mac? 460 00:23:51,204 --> 00:23:52,440 Oh, all right, August. 461 00:23:52,540 --> 00:23:54,241 I just keep remembering how she lied 462 00:23:54,341 --> 00:23:56,177 to me, you know, about loving me and all of a sudden-- click! 463 00:23:56,277 --> 00:23:57,846 I mean, anyone that could pull that off 464 00:23:57,945 --> 00:23:59,414 can certainly make up a-- 465 00:23:59,514 --> 00:24:02,351 [newspaper rustles] 466 00:24:07,190 --> 00:24:09,026 Huh, look at this. 467 00:24:09,126 --> 00:24:12,831 Mexican DEA minister to meet with US officials today. 468 00:24:12,931 --> 00:24:14,299 That doesn't mean anything. 469 00:24:14,399 --> 00:24:15,601 I mean, she could have read this in the newspaper. 470 00:24:15,701 --> 00:24:19,638 And why would Bobby Cole want to kill this guy? 471 00:24:19,739 --> 00:24:25,045 A Mexican drug official shot down with American missiles, 472 00:24:25,145 --> 00:24:27,315 the US and Mexico would stop their talks, 473 00:24:27,415 --> 00:24:31,386 and Bobby Cole's drug pipeline would continue to flow-- 474 00:24:31,487 --> 00:24:32,321 unabated. 475 00:24:35,692 --> 00:24:37,861 Um, I guess that makes sense. 476 00:24:37,961 --> 00:24:39,195 You know, Mac, Mac, she said-- 477 00:24:39,295 --> 00:24:42,533 she said there was an exchange of gunfire. 478 00:24:42,633 --> 00:24:44,201 Come on, I want to check something out. 479 00:25:00,522 --> 00:25:01,389 Hey, Sam! 480 00:25:01,489 --> 00:25:02,090 Hey, guys. 481 00:25:02,190 --> 00:25:03,424 What can I do for you? 482 00:25:03,525 --> 00:25:05,026 Listen, Sam, remember those two Army stiffs 483 00:25:05,126 --> 00:25:07,062 that came in this morning? 484 00:25:07,162 --> 00:25:08,965 We need you to take a real good look at the one 485 00:25:09,064 --> 00:25:10,867 we identified as Dowling. 486 00:25:10,967 --> 00:25:13,570 See if his bullet wounds were-- 487 00:25:13,671 --> 00:25:16,407 well, see if there was anything suspicious about them. 488 00:25:16,507 --> 00:25:17,742 Suspicious? 489 00:25:17,843 --> 00:25:21,213 Yeah, see, the suspect claims she didn't shoot Dowling. 490 00:25:21,313 --> 00:25:23,750 We need to know if that body was tampered with. 491 00:25:23,850 --> 00:25:25,217 No problem. 492 00:25:25,318 --> 00:25:26,719 I'll get back to you guys just as soon as I can, OK? 493 00:25:29,322 --> 00:25:33,360 Is everything OK, Chase? 494 00:25:33,460 --> 00:25:36,431 Yeah, why? 495 00:25:36,531 --> 00:25:40,336 You just don't seem your normal self. 496 00:25:40,436 --> 00:25:45,008 The suspect happens to be one of Chase's old girlfriends. 497 00:25:45,107 --> 00:25:49,347 Oh, an old girlfriend, huh? 498 00:25:49,447 --> 00:25:53,953 Yeah, his, uh, first love. 499 00:25:54,053 --> 00:25:57,356 Oh, I'm sorry to hear about that. 500 00:25:57,456 --> 00:25:59,659 Well, I'll get right on that autopsy, guys. 501 00:25:59,759 --> 00:26:01,762 Thanks a lot, Samantha. 502 00:26:01,862 --> 00:26:03,531 Watch your mouth. 503 00:26:03,631 --> 00:26:05,132 Yeah, right, listen, listen, listen. 504 00:26:05,232 --> 00:26:06,233 If your girl is telling-- - Hey! 505 00:26:06,334 --> 00:26:07,268 Truth about this. 506 00:26:07,368 --> 00:26:09,304 She's not my girl. 507 00:26:09,404 --> 00:26:13,476 Fine, if Wylie is telling the truth about this, 508 00:26:13,576 --> 00:26:17,715 then I think I'm ready to believe the rest of her story. 509 00:26:17,815 --> 00:26:19,883 All right, let's get back to the station. 510 00:26:19,984 --> 00:26:22,319 We'll have her run through her story one more time, see 511 00:26:22,419 --> 00:26:23,855 if she can keep everything straight. 512 00:26:23,955 --> 00:26:24,756 Right. 513 00:26:24,856 --> 00:26:27,192 [music playing] 514 00:26:27,292 --> 00:26:29,195 Guys, two things. 515 00:26:29,295 --> 00:26:30,563 Forensics says the bullet from Vitale 516 00:26:30,663 --> 00:26:32,866 doesn't match the bullets from the warehouse. 517 00:26:32,966 --> 00:26:36,536 And two, Wylie's not yours anymore. 518 00:26:36,638 --> 00:26:38,806 She's got a new dance partner. - What? 519 00:26:38,906 --> 00:26:39,942 Who? 520 00:26:40,042 --> 00:26:41,175 The FBI. 521 00:26:41,275 --> 00:26:43,445 I just got a call from Agent Shoenrock. 522 00:26:43,545 --> 00:26:45,715 He wants you to turn her over and all your files. 523 00:26:45,815 --> 00:26:47,149 This is a federal case now. 524 00:26:47,249 --> 00:26:48,451 Captain, are you kidding me? 525 00:26:48,551 --> 00:26:49,552 Shoenrock? 526 00:26:49,653 --> 00:26:51,055 She could end up dead, just like the monk. 527 00:26:51,154 --> 00:26:52,255 Listen, Captain. 528 00:26:52,356 --> 00:26:53,758 If Major Wylie is telling the truth, 529 00:26:53,858 --> 00:26:56,628 turning her over to Shoenrock is risky business. 530 00:26:56,728 --> 00:26:57,663 I know! 531 00:26:57,763 --> 00:26:59,498 But all we got is Wylie's word for it 532 00:26:59,598 --> 00:27:01,567 that Geddis is in any way corrupt. 533 00:27:01,668 --> 00:27:04,537 I don't like it either, but you got to turn her over. 534 00:27:04,637 --> 00:27:08,242 Captain, give us at least a day or a few hours. 535 00:27:08,342 --> 00:27:10,078 It's 4:30 now. 536 00:27:10,177 --> 00:27:11,913 They want her today. 537 00:27:12,013 --> 00:27:13,548 I'm sorry. 538 00:27:13,648 --> 00:27:15,951 No. 539 00:27:16,052 --> 00:27:16,886 Oh. 540 00:27:28,633 --> 00:27:29,267 Wait! 541 00:27:29,367 --> 00:27:30,969 I got an idea. 542 00:27:31,070 --> 00:27:31,970 Uh-oh. 543 00:27:32,071 --> 00:27:33,238 No, no, no, this will work. 544 00:27:33,338 --> 00:27:34,406 Your friend in the feds-- 545 00:27:34,506 --> 00:27:35,842 what's his name, Brian? 546 00:27:35,942 --> 00:27:38,012 He works down in the federal building in Van Nuys. 547 00:27:38,112 --> 00:27:39,379 My friend? 548 00:27:39,479 --> 00:27:40,915 Are you talking about Brian Kingman? 549 00:27:41,015 --> 00:27:42,483 Yeah, yeah, Brian Kingman. 550 00:27:42,583 --> 00:27:44,953 Look, our orders are to turn Lauren over to a federal agent, 551 00:27:45,053 --> 00:27:46,321 but they didn't say which one. 552 00:27:46,421 --> 00:27:49,324 So we turn her over to him. 553 00:27:49,424 --> 00:27:53,362 Chase, Brian Kingman hates my guts. 554 00:27:53,463 --> 00:27:56,133 Nah, August, he doesn't hate you. 555 00:27:56,233 --> 00:27:57,501 He just likes a good argument. 556 00:27:57,601 --> 00:27:58,803 Look, we turn Lauren over to him. 557 00:27:58,903 --> 00:28:00,672 We tell him to lose her in the paperwork. 558 00:28:00,772 --> 00:28:02,574 It'll keep her out of Shoenrock's hands for a while. 559 00:28:02,674 --> 00:28:06,579 So does this mean that you're buying her story now? 560 00:28:06,679 --> 00:28:07,580 Uh. 561 00:28:07,680 --> 00:28:11,585 Uh, it means that, um, I'm buying us 562 00:28:11,685 --> 00:28:13,620 a little time to check it out. 563 00:28:13,721 --> 00:28:14,889 Come on, August, what do you say? 564 00:28:14,989 --> 00:28:16,290 Call Kingman. 565 00:28:16,390 --> 00:28:17,893 Yeah, call Kingman. 566 00:28:17,993 --> 00:28:18,927 No! 567 00:28:19,027 --> 00:28:21,164 Oh, come on, August, please? 568 00:28:21,263 --> 00:28:22,431 Please. 569 00:28:22,531 --> 00:28:25,268 Guys, Brian Kingman would just as soon-- 570 00:28:31,076 --> 00:28:33,912 OK. 571 00:28:34,012 --> 00:28:36,883 [dials on phone] 572 00:28:42,288 --> 00:28:44,024 Yeah, um, Brian. 573 00:28:44,124 --> 00:28:46,261 Yeah, listen, Brian, don't hang up. 574 00:28:46,360 --> 00:28:47,628 Stomach-- I'll call my lawyer! 575 00:28:47,729 --> 00:28:49,864 Just get out of the car, lady. 576 00:28:49,964 --> 00:28:50,765 Come on. 577 00:28:58,108 --> 00:28:59,976 [radio chatter] 578 00:29:00,076 --> 00:29:00,877 That's her. 579 00:29:12,258 --> 00:29:14,727 [car starts] 580 00:29:22,137 --> 00:29:24,606 [phone rings] 581 00:29:25,674 --> 00:29:26,374 Yeah? 582 00:29:26,474 --> 00:29:27,877 Hello, Mr Cole. 583 00:29:27,977 --> 00:29:30,314 They're heading toward the valley, opposite direction. 584 00:29:30,413 --> 00:29:33,318 Shoenrock's office is in Westwood. 585 00:29:33,417 --> 00:29:36,721 What the hell are they up to? 586 00:29:36,821 --> 00:29:37,922 Follow them. 587 00:29:38,022 --> 00:29:39,424 Do what you have to do. 588 00:29:39,524 --> 00:29:42,328 Donny, no mistakes. 589 00:29:42,428 --> 00:29:44,331 Right, we're on it. 590 00:29:44,430 --> 00:29:46,867 [woman sobbing] 591 00:29:46,967 --> 00:29:50,370 Stop your crying. I kissed you, didn't I? 592 00:29:56,211 --> 00:29:57,880 MAN: The sun's almost down. 593 00:29:57,980 --> 00:30:00,083 DONNY: We'll take him when it gets dark. 594 00:30:09,094 --> 00:30:11,563 [radio chatter] 595 00:30:12,331 --> 00:30:13,165 August? 596 00:30:13,266 --> 00:30:15,268 Yeah? 597 00:30:15,368 --> 00:30:16,836 We're being followed. 598 00:30:16,936 --> 00:30:19,505 Looks like somebody didn't like how we changed the plans. 599 00:30:19,605 --> 00:30:22,709 [engine revs and tires squeal] 600 00:30:24,212 --> 00:30:26,681 [car horn] 601 00:30:35,525 --> 00:30:38,595 [gunshots] 602 00:30:48,440 --> 00:30:52,913 [car horns] 603 00:30:53,013 --> 00:30:54,748 Yeah, Julio? 604 00:30:54,848 --> 00:30:55,983 We need some help with these guys. 605 00:30:56,083 --> 00:30:59,721 Come west up [inaudible] try to cut them off. 606 00:30:59,821 --> 00:31:01,723 [gunshots] 607 00:31:28,689 --> 00:31:30,157 Go, [inaudible] move, move! 608 00:31:37,632 --> 00:31:38,901 That's not too bad, August. 609 00:31:39,002 --> 00:31:39,936 Two against two. 610 00:31:40,036 --> 00:31:43,607 I'd still rather be home with Kendra. 611 00:31:43,707 --> 00:31:45,509 [cars stops suddenly] 612 00:31:45,609 --> 00:31:47,544 Uh-oh, Mac, party crashers! 613 00:31:55,389 --> 00:31:56,356 Give me a gun. 614 00:31:56,456 --> 00:31:57,257 Right. 615 00:32:01,162 --> 00:32:03,698 Chase, you need all the help you can get. 616 00:32:03,798 --> 00:32:06,268 Well, thanks for the vote of confidence, Lauren. 617 00:32:06,368 --> 00:32:10,639 Let her join the party, Mac! 618 00:32:10,739 --> 00:32:13,076 Yeah, come on! 619 00:32:13,176 --> 00:32:16,947 Fine, but I like get this back as soon as this is over. 620 00:32:17,048 --> 00:32:17,782 Fine! 621 00:32:17,882 --> 00:32:19,750 - You promise? - I promise! 622 00:32:30,464 --> 00:32:31,298 August! 623 00:32:31,398 --> 00:32:32,199 Yeah? 624 00:32:32,299 --> 00:32:33,368 I only see three guys. 625 00:32:33,468 --> 00:32:34,668 Where's the fourth guy? 626 00:32:38,139 --> 00:32:42,111 [inaudible] McDonald? 627 00:32:42,211 --> 00:32:44,114 [grunts] 628 00:32:44,214 --> 00:32:45,681 Whoa, good answer, Major! 629 00:32:52,458 --> 00:32:55,260 Wait. 630 00:32:55,360 --> 00:32:56,462 You want to live? 631 00:32:56,563 --> 00:32:59,966 The chopper, where and when? 632 00:33:10,011 --> 00:33:12,315 [cries out] 633 00:33:19,790 --> 00:33:22,293 Whoa, Houston, we got a problem. 634 00:33:22,393 --> 00:33:24,661 What do you want to do? 635 00:33:24,762 --> 00:33:27,233 Get her out of here, Mac. 636 00:33:27,333 --> 00:33:30,669 I'll cover you. 637 00:33:30,769 --> 00:33:31,871 Let's go. 638 00:33:38,346 --> 00:33:39,647 Cover me! 639 00:33:39,747 --> 00:33:42,618 I'm going after the girl! 640 00:33:42,717 --> 00:33:45,187 [gunfire continues] 641 00:33:52,662 --> 00:33:56,133 [explosion] 642 00:34:07,948 --> 00:34:10,451 [whoosh of missile] 643 00:34:10,552 --> 00:34:14,022 [breaking glass] 644 00:34:17,493 --> 00:34:20,330 Game is over. 645 00:34:20,430 --> 00:34:23,300 [gunshot] 646 00:34:27,772 --> 00:34:29,173 Party's over for you, scumbag. 647 00:34:32,544 --> 00:34:34,813 [inaudible] Mac, you OK? 648 00:34:34,913 --> 00:34:35,981 We're OK, August! 649 00:34:40,753 --> 00:34:43,625 Lauren? 650 00:34:43,724 --> 00:34:44,593 [thunder] 651 00:34:44,693 --> 00:34:45,493 Lauren! 652 00:34:52,335 --> 00:34:55,138 You said you'd give that gun back when this was over. 653 00:34:55,239 --> 00:34:56,440 No can do. 654 00:34:56,540 --> 00:34:58,543 See how you are? 655 00:34:58,643 --> 00:35:00,345 You even promised. 656 00:35:00,445 --> 00:35:01,913 I gotta stop him, Chase. 657 00:35:02,013 --> 00:35:05,417 It's going down on the roof of the Colfax Building at 7:30. 658 00:35:05,517 --> 00:35:07,687 Fine, we'll go with you. 659 00:35:07,786 --> 00:35:09,656 I think after all this, I can trust you. 660 00:35:09,755 --> 00:35:12,560 Well, that's great, but I can't trust you. 661 00:35:12,660 --> 00:35:13,994 You can't trust me? 662 00:35:14,094 --> 00:35:16,698 What if you get another request from the feds, huh? 663 00:35:16,797 --> 00:35:19,201 Or what if August doesn't like the idea? 664 00:35:19,301 --> 00:35:23,673 You have to obey the law, Chase, and I can't wait for that. 665 00:35:23,772 --> 00:35:25,208 Not now. 666 00:35:25,308 --> 00:35:27,410 [thunder] 667 00:35:27,511 --> 00:35:28,412 Then I'll have to shoot you. 668 00:35:38,890 --> 00:35:39,992 Go ahead. 669 00:35:46,466 --> 00:35:48,969 [siren in distance] 670 00:35:54,543 --> 00:35:55,377 Mac? 671 00:36:00,250 --> 00:36:02,052 Hope you know what you're doing, partner. 672 00:36:08,427 --> 00:36:11,263 [theme music] 673 00:36:14,434 --> 00:36:16,470 AUGUST BROOKS: I cannot believe you let her steal our car, 674 00:36:16,570 --> 00:36:17,805 McDonald. 675 00:36:17,904 --> 00:36:19,306 CHESTER MCDONALD: August, I didn't let her-- 676 00:36:19,406 --> 00:36:20,274 Yeah, Brooks. 677 00:36:20,374 --> 00:36:21,208 Brooks? 678 00:36:21,308 --> 00:36:22,277 Samantha. 679 00:36:22,377 --> 00:36:24,579 Well, your hunch was right on the money. 680 00:36:24,679 --> 00:36:26,449 Yeah, there were fragments from two different bullets 681 00:36:26,549 --> 00:36:30,019 in the wound, which means there were two different guns used. 682 00:36:30,119 --> 00:36:32,356 This body was definitely tampered with. 683 00:36:32,456 --> 00:36:34,458 Are you 100% certain? 684 00:36:34,558 --> 00:36:35,793 Absolutely. 685 00:36:35,892 --> 00:36:36,860 I'll catch you guys later. 686 00:36:36,960 --> 00:36:37,795 Yeah, right. 687 00:36:37,894 --> 00:36:38,796 [phone beeps] 688 00:36:38,896 --> 00:36:39,832 Mac, that was Sam. 689 00:36:39,931 --> 00:36:41,567 Lauren was telling us the truth. 690 00:36:41,667 --> 00:36:43,369 Someone tampered with the body. 691 00:36:43,469 --> 00:36:45,772 I knew it. 692 00:36:45,871 --> 00:36:47,640 Well, I did. 693 00:36:47,741 --> 00:36:48,641 AUGUST BROOKS: Turn here, Mac. 694 00:36:52,313 --> 00:36:53,714 I'm going to call for backup. 695 00:36:53,815 --> 00:36:56,050 August, if Geddis sees us coming, he may go airborne, 696 00:36:56,150 --> 00:36:57,619 and then we've lost him. 697 00:36:57,719 --> 00:36:59,087 Yeah, you got a point. 698 00:36:59,187 --> 00:37:00,690 This is 1 William 13. 699 00:37:00,790 --> 00:37:04,093 Listen, Dispatch, I'm requesting backup at the Colfax Building. 700 00:37:04,193 --> 00:37:07,564 Have all units approach silently and hold for our directive 701 00:37:07,664 --> 00:37:08,767 before moving in. 702 00:37:08,867 --> 00:37:10,234 [static] 703 00:37:10,335 --> 00:37:11,636 MAN (ON RADIO): Base command, this is 1 Bravo Victor. 704 00:37:11,736 --> 00:37:13,739 Our approximate ETA is three minutes from the LZ. 705 00:37:13,839 --> 00:37:15,273 Over. 706 00:37:15,374 --> 00:37:16,609 AIRCRAFT CONTROLLER (ON RADIO): Copy that, 1 Bravo Victor. 707 00:37:16,709 --> 00:37:17,576 You are clear to land. 708 00:37:17,676 --> 00:37:20,380 [helicopter whirring] 709 00:37:21,281 --> 00:37:22,949 Right on schedule, Mr Cole. 710 00:37:42,206 --> 00:37:45,677 [helicopter approaches] 711 00:37:47,179 --> 00:37:50,283 [helicopter touches down] 712 00:38:36,672 --> 00:38:37,540 Come on, let's move it. 713 00:38:37,640 --> 00:38:38,541 Come on, let's go. 714 00:38:38,641 --> 00:38:39,475 Let's go! 715 00:38:45,682 --> 00:38:46,517 Stop! 716 00:38:46,618 --> 00:38:47,552 Damn it, Chase! 717 00:38:47,652 --> 00:38:48,453 We've called for backup. 718 00:38:48,553 --> 00:38:49,387 It'll be too late! 719 00:38:52,123 --> 00:38:53,626 MAN: Hey, stop! 720 00:38:53,726 --> 00:38:56,228 [automatic gunfire] 721 00:38:58,732 --> 00:39:01,301 Lauren! 722 00:39:01,401 --> 00:39:02,235 Oh! 723 00:39:05,139 --> 00:39:07,609 [gunshots] 724 00:39:11,714 --> 00:39:14,018 [grunts] 725 00:39:14,117 --> 00:39:16,620 [helicopter whirring] 726 00:39:33,106 --> 00:39:35,610 [grunts] 727 00:39:38,680 --> 00:39:40,181 Bring this thing down! 728 00:39:43,686 --> 00:39:45,655 Aw jeez, damn it, Mac. 729 00:39:45,755 --> 00:39:49,492 You picked a fine time for a chopper ride, pal. 730 00:39:49,594 --> 00:39:51,862 [gunfire] 731 00:39:52,931 --> 00:39:55,400 [yells] 732 00:39:57,869 --> 00:40:00,339 [grunting] 733 00:40:15,658 --> 00:40:16,892 Now what? 734 00:40:16,994 --> 00:40:19,830 MAN (ON PHONE): Well, sir, they're flying in the chopper. 735 00:40:19,930 --> 00:40:21,765 Leave the soup. 736 00:40:21,865 --> 00:40:23,034 Are they winning or losing? 737 00:40:23,166 --> 00:40:24,702 Well, it looks like they're losing, sir. 738 00:40:29,240 --> 00:40:31,610 All right. 739 00:40:31,710 --> 00:40:33,278 Dead men can't testify. 740 00:40:33,379 --> 00:40:34,414 Take them all out. 741 00:40:34,514 --> 00:40:37,018 Yes, sir. 742 00:40:37,118 --> 00:40:39,620 [gunfire] 743 00:40:41,123 --> 00:40:43,592 [screams] 744 00:40:52,502 --> 00:40:55,606 [explosion of missile firing] 745 00:40:58,476 --> 00:41:01,579 [control panel warnings beeping] 746 00:41:07,688 --> 00:41:08,588 Come on, baby! 747 00:41:11,658 --> 00:41:12,960 Come on, go! 748 00:41:13,061 --> 00:41:13,961 Jump! 749 00:41:14,062 --> 00:41:14,896 LAUREN WYLIE: No! 750 00:41:24,674 --> 00:41:27,545 [thud and crash] 751 00:41:28,612 --> 00:41:31,549 [HELICOPTER WHIRRING ACCELERATES] 752 00:41:31,650 --> 00:41:34,553 [explosion] 753 00:41:37,056 --> 00:41:38,958 Mac! 754 00:41:39,058 --> 00:41:41,327 [warning panel beeping] 755 00:41:41,427 --> 00:41:42,930 I can't get out! 756 00:41:43,030 --> 00:41:46,533 My seat belt! 757 00:41:46,634 --> 00:41:47,936 [creaking] 758 00:41:48,036 --> 00:41:49,337 I can't get my seat belt! 759 00:41:49,437 --> 00:41:50,538 Stop, come on! 760 00:42:03,020 --> 00:42:05,523 [grunts] 761 00:42:05,623 --> 00:42:06,925 Hang on! 762 00:42:07,025 --> 00:42:10,096 Don't drop me! 763 00:42:10,196 --> 00:42:12,966 [explosion] 764 00:42:14,601 --> 00:42:16,804 [grunts] 765 00:42:16,904 --> 00:42:18,005 Don't let go! 766 00:42:23,146 --> 00:42:23,980 Oh! 767 00:42:33,024 --> 00:42:34,959 [thud] 768 00:42:36,027 --> 00:42:38,864 [radio chatter and sirens] 769 00:42:51,579 --> 00:42:53,381 Uh, Lauren? Lauren, wait. 770 00:42:53,481 --> 00:43:02,059 Um, listen, uh, I need to know something. 771 00:43:02,159 --> 00:43:02,993 What? 772 00:43:07,431 --> 00:43:10,068 You said that you loved me. 773 00:43:10,168 --> 00:43:11,002 Yeah. 774 00:43:14,339 --> 00:43:15,408 But then why did you leave? 775 00:43:18,278 --> 00:43:19,847 I had to. 776 00:43:19,947 --> 00:43:21,648 Had to? 777 00:43:21,748 --> 00:43:24,185 Yeah. 778 00:43:24,285 --> 00:43:26,721 So you didn't want to leave? 779 00:43:26,821 --> 00:43:27,622 No. 780 00:43:30,926 --> 00:43:34,030 But you're not going to tell me why, are you? 781 00:43:34,130 --> 00:43:36,167 I can't. 782 00:43:36,267 --> 00:43:38,736 Can't? 783 00:43:38,836 --> 00:43:40,538 No. 784 00:43:40,638 --> 00:43:43,742 [helicopter approaching] 785 00:44:05,534 --> 00:44:07,070 Well, my ride's here. 786 00:44:07,170 --> 00:44:09,139 I have to go. 787 00:44:09,240 --> 00:44:10,040 Lauren? 788 00:44:13,211 --> 00:44:14,078 Am I going to see you again? 789 00:44:16,916 --> 00:44:21,087 I know where to find you, Detective. 790 00:44:21,187 --> 00:44:24,090 [music playing] 791 00:44:41,178 --> 00:44:42,479 WOMAN: Kendra, darling. 792 00:44:42,579 --> 00:44:44,416 KENDRA: You worked wonders [inaudible] 793 00:44:44,515 --> 00:44:49,355 Well, I-- oh, it's Mr Johnson, excuse me. 794 00:44:49,454 --> 00:44:50,423 Yoohoo! 795 00:44:55,228 --> 00:44:57,631 So, honey, did I do good? 796 00:44:57,731 --> 00:45:00,201 Princess, you're the greatest. 797 00:45:00,301 --> 00:45:01,502 Muah. 798 00:45:01,602 --> 00:45:04,772 August, August, look who's back in town. 799 00:45:04,873 --> 00:45:06,842 Sweetheart, would you excuse us for a moment? 800 00:45:09,913 --> 00:45:11,948 Bobby Cole! 801 00:45:12,048 --> 00:45:13,917 Well, hello, gentlemen. 802 00:45:14,018 --> 00:45:15,619 What are you doing here, Bobby? 803 00:45:15,720 --> 00:45:18,622 Oh, I just came by to support my friends. 804 00:45:18,723 --> 00:45:22,295 I always come to the big charity events. 805 00:45:22,395 --> 00:45:23,595 Oh, that's right. 806 00:45:23,695 --> 00:45:25,798 You don't smoke. 807 00:45:25,898 --> 00:45:27,967 I'm a well-known philanthropist. You know that. 808 00:45:28,068 --> 00:45:29,737 Philanthropist? 809 00:45:29,837 --> 00:45:32,307 That's an awfully big word, Bobby. 810 00:45:32,407 --> 00:45:34,409 Yes, it is, Bobby. 811 00:45:34,508 --> 00:45:36,745 You mind if I use it some time? 812 00:45:36,845 --> 00:45:37,846 Please. 813 00:45:37,946 --> 00:45:39,749 How's the drug business these days, Bobby? 814 00:45:39,849 --> 00:45:43,453 Ha, you know, that-- that's, um-- 815 00:45:43,552 --> 00:45:45,389 that's libel, isn't it? 816 00:45:45,490 --> 00:45:46,823 I'll have to check with my attorney. 817 00:45:46,923 --> 00:45:49,060 Hmm, why don't you do that? 818 00:45:49,160 --> 00:45:50,261 I will. 819 00:45:50,361 --> 00:45:52,431 Hey, Mac. 820 00:45:52,530 --> 00:45:53,564 Yes, August? 821 00:45:53,664 --> 00:45:57,636 Bobby is a respectable citizen, 822 00:45:57,736 --> 00:46:02,109 and we should be very happy to have him here. 823 00:46:02,209 --> 00:46:04,278 You enjoy the party, Bobby. 824 00:46:04,378 --> 00:46:06,348 Always do. 825 00:46:06,448 --> 00:46:09,718 Gentlemen. 826 00:46:09,818 --> 00:46:10,986 What are you up to? 827 00:46:11,086 --> 00:46:11,920 Watch. 828 00:46:20,164 --> 00:46:22,801 Ladies and gentlemen, can I have your attention, please? 829 00:46:22,901 --> 00:46:24,602 Can I have everyone's attention? 830 00:46:24,702 --> 00:46:27,039 Bring the music down, just a wee bit. 831 00:46:27,139 --> 00:46:30,676 I have just received some wonderful news. 832 00:46:30,776 --> 00:46:33,280 You know, they say we have angels walking among us, 833 00:46:33,380 --> 00:46:36,551 and we're very fortunate to have one in this very room with us 834 00:46:36,650 --> 00:46:38,352 today. 835 00:46:38,453 --> 00:46:40,422 The well-known philanthropist Bobby 836 00:46:40,522 --> 00:46:47,797 Cole has just agreed to donate $100,000 to Upward Bound. 837 00:46:47,897 --> 00:46:52,341 [crowd exclaims and applauds] 838 00:46:56,441 --> 00:46:57,242 Thank you. 839 00:47:05,185 --> 00:47:06,019 Ouch. 840 00:47:10,291 --> 00:47:13,228 [theme music] 841 00:47:13,278 --> 00:47:17,828 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.