Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,569 --> 00:00:07,237
MAN 1: My shoes are killing me.
2
00:00:07,338 --> 00:00:08,472
MAN 2: Good.
3
00:00:08,572 --> 00:00:11,241
Oh, you're mad.
4
00:00:11,341 --> 00:00:14,176
Did I tell you I was supposed
to take Kendra to the beach
5
00:00:14,276 --> 00:00:15,377
today?
6
00:00:15,477 --> 00:00:16,713
So now it's my fault.
7
00:00:16,812 --> 00:00:18,880
Yeah, it's your fault.
This is the second time
8
00:00:18,980 --> 00:00:20,649
we've been stuck with
some ridiculous undercover
9
00:00:20,749 --> 00:00:22,817
assignment simply because you
won't take the Commissioner's
10
00:00:22,917 --> 00:00:24,686
niece out on a date.
11
00:00:24,786 --> 00:00:26,120
I just can't do it, all right?
12
00:00:26,220 --> 00:00:28,055
I mean, you've seen the
Commissioner's niece.
13
00:00:28,155 --> 00:00:29,356
So?
14
00:00:29,456 --> 00:00:32,025
Well, just trying to make
the best of a bad situation.
15
00:00:32,125 --> 00:00:34,661
Act sexy or something.
16
00:00:34,761 --> 00:00:37,630
This where the bus stops?
17
00:00:37,730 --> 00:00:38,897
This where the bus stops--
18
00:00:38,997 --> 00:00:42,033
August, this might be our guy.
19
00:00:42,133 --> 00:00:44,402
All right, let me
handle this, all right?
20
00:00:44,502 --> 00:00:45,969
Why should you handle it?
21
00:00:46,070 --> 00:00:47,938
Because I sense
that you're tense
22
00:00:48,038 --> 00:00:49,073
and you'll probably
turn him off.
23
00:00:49,173 --> 00:00:51,608
Oh, whatever, Miss America.
24
00:01:01,417 --> 00:01:02,451
Hi, there.
25
00:01:02,552 --> 00:01:04,286
Not you, the other guy.
26
00:01:19,232 --> 00:01:21,300
Well there's definitely
something wrong with this guy.
27
00:01:21,401 --> 00:01:22,201
He wants you.
28
00:01:33,578 --> 00:01:34,545
Hi.
29
00:01:34,645 --> 00:01:36,346
You want some company?
30
00:01:36,446 --> 00:01:40,450
Only if that company
is you, Brown Sugar.
31
00:01:40,550 --> 00:01:43,119
What do you got in mind?
32
00:01:43,219 --> 00:01:45,554
Jack will pay $50 to
climb up your beanstalk.
33
00:01:45,654 --> 00:01:46,489
Oh.
34
00:01:52,761 --> 00:01:54,596
Excuse me.
35
00:01:54,696 --> 00:01:56,463
One minute, don't go away.
36
00:01:56,563 --> 00:01:57,431
Be back.
37
00:02:03,236 --> 00:02:06,506
I think this is
definitely our guy, Mac.
38
00:02:06,606 --> 00:02:08,541
And I also think you're right.
39
00:02:08,641 --> 00:02:11,743
You should handle this.
40
00:02:11,843 --> 00:02:12,844
All right.
41
00:02:12,943 --> 00:02:13,944
Hold my boa.
42
00:02:21,819 --> 00:02:25,021
All right now, LAPD.
43
00:02:25,121 --> 00:02:25,988
You're under arrest.
44
00:02:26,089 --> 00:02:26,922
[tires squealing]
45
00:02:27,022 --> 00:02:28,491
Hey, what are you doing?
46
00:02:32,594 --> 00:02:35,196
Why he couldn't just take
out the Commissioner's niece.
47
00:02:35,296 --> 00:02:37,064
Hey, what are you doing?
48
00:02:37,165 --> 00:02:38,366
Pull this car over?
49
00:02:38,466 --> 00:02:39,267
Get out!
50
00:02:43,771 --> 00:02:45,338
[siren]
51
00:02:46,373 --> 00:02:47,674
Stop the car.
52
00:02:47,774 --> 00:02:51,043
Stop the car.
53
00:02:51,143 --> 00:02:53,245
Pull that thing over now, pal.
54
00:02:58,750 --> 00:03:00,652
August, what are you doing?
55
00:03:00,752 --> 00:03:03,620
Just hang in there, Chase.
56
00:03:03,721 --> 00:03:05,222
[siren]
57
00:03:08,124 --> 00:03:11,627
Hey, stop the car.
58
00:03:11,727 --> 00:03:13,229
Pull it over right now.
59
00:03:32,679 --> 00:03:33,580
Oh, no.
60
00:03:37,282 --> 00:03:39,184
Ah!
61
00:03:39,284 --> 00:03:46,657
[crash]
62
00:03:46,757 --> 00:03:47,558
Oh!
63
00:04:17,016 --> 00:04:18,184
You OK, Mac?
64
00:04:18,284 --> 00:04:20,319
Come on, let's go.
65
00:04:20,419 --> 00:04:21,954
Yeah.
66
00:04:22,053 --> 00:04:23,555
Whoa, whoa.
67
00:04:23,656 --> 00:04:25,023
I need to know something.
68
00:04:25,123 --> 00:04:25,924
Why him and not me.
69
00:04:26,024 --> 00:04:27,057
Are you kidding me?
70
00:04:27,157 --> 00:04:28,125
He's beautiful.
71
00:04:28,225 --> 00:04:30,027
Just like Tina Deluxe.
72
00:04:30,127 --> 00:04:31,930
He's a super big gulp
of hot chocolate.
73
00:04:32,029 --> 00:04:35,766
There's no comparison.
74
00:04:35,866 --> 00:04:37,333
Get him out of here.
75
00:04:41,169 --> 00:04:42,672
You're a very sick man.
76
00:04:45,774 --> 00:04:47,476
What am I, chopped liver?
77
00:04:47,576 --> 00:04:50,077
[theme music]
78
00:05:54,666 --> 00:05:56,233
You've really gotta
check this place out.
79
00:05:56,334 --> 00:05:58,070
I mean, they have all
kinds of good stuff,
80
00:05:58,169 --> 00:05:59,604
and more important than
that, good for you.
81
00:05:59,704 --> 00:06:00,571
What?
82
00:06:00,671 --> 00:06:02,073
Like those camel
puffs you're eating?
83
00:06:02,172 --> 00:06:03,139
No, thank you.
84
00:06:03,239 --> 00:06:04,507
Kamut Puffs, Kamut.
85
00:06:04,608 --> 00:06:05,842
K-A-M-U-T, Kamut.
86
00:06:05,942 --> 00:06:09,846
N-O, N-O, No, look, look,
let's just go take our meeting
87
00:06:09,946 --> 00:06:13,282
with Jensen and then maybe I'll
think about like eating at this
88
00:06:13,382 --> 00:06:14,416
Nature Pit of yours, OK?
89
00:06:14,516 --> 00:06:16,217
It's called the Nature Bowl.
90
00:06:16,317 --> 00:06:18,786
B-O-W-L, bowl.
91
00:06:18,886 --> 00:06:19,687
Whatever.
92
00:06:19,787 --> 00:06:20,622
[knocking]
93
00:06:20,722 --> 00:06:22,857
Come in.
94
00:06:22,957 --> 00:06:23,758
Captain.
95
00:06:23,858 --> 00:06:24,691
Yeah.
96
00:06:26,760 --> 00:06:29,796
Shut the door,
97
00:06:32,264 --> 00:06:33,466
Hey, Mr. Brooks.
98
00:06:33,566 --> 00:06:35,133
I didn't realize you
two were acquainted.
99
00:06:35,233 --> 00:06:36,869
Oh, I've known Ryan
since he was a street
100
00:06:36,969 --> 00:06:39,038
punk pulling cons on tourists.
101
00:06:39,137 --> 00:06:40,672
And now he's DEA.
102
00:06:40,772 --> 00:06:41,873
Whoa, God help us all.
103
00:06:41,973 --> 00:06:43,540
Well, I couldn't have
done it without your help.
104
00:06:43,642 --> 00:06:44,909
This is my partner,
Chase McDonald.
105
00:06:45,010 --> 00:06:46,276
- Nice to meet you.
- Hi.
106
00:06:46,377 --> 00:06:49,079
So, DEA keeping
you busy these days?
107
00:06:49,178 --> 00:06:50,313
You bet.
108
00:06:50,413 --> 00:06:51,814
Agent Davis is
working undercover
109
00:06:51,915 --> 00:06:52,782
in the Carletti organization.
110
00:06:52,882 --> 00:06:53,983
Whoa!
111
00:06:54,083 --> 00:06:56,485
You mean as in ruthless
mob boss, Niko,
112
00:06:56,586 --> 00:06:59,321
Slip Through Your
Fingers Carletti?
113
00:06:59,421 --> 00:07:02,223
We tried to bust one of his
operations last month, but--
114
00:07:02,323 --> 00:07:04,425
It's like he knew
you were coming, right?
115
00:07:04,525 --> 00:07:06,028
Ryan here seems to
think Carletti has
116
00:07:06,128 --> 00:07:08,329
an inside track on our plants.
117
00:07:08,429 --> 00:07:09,730
In other words,
we've got a leak.
118
00:07:09,830 --> 00:07:11,197
Oh, yeah, absolutely.
119
00:07:11,297 --> 00:07:13,134
Can't be any other way.
120
00:07:13,233 --> 00:07:15,468
Yesterday, Carletti's
right hand man, Alex Sola
121
00:07:15,568 --> 00:07:17,236
told us to hurry up and
move the shipment of drugs
122
00:07:17,336 --> 00:07:18,671
to a new location.
123
00:07:18,771 --> 00:07:21,340
Two hours later, an
LAPD strike team hits.
124
00:07:21,440 --> 00:07:22,941
That is not luck.
125
00:07:23,042 --> 00:07:25,144
Somebody is feeding
him information.
126
00:07:25,243 --> 00:07:26,744
Any idea who?
127
00:07:26,844 --> 00:07:30,180
Oh, well, I haven't quite worked
my way up into the organization
128
00:07:30,280 --> 00:07:32,382
high enough yet to be on
one of htose discussions.
129
00:07:32,482 --> 00:07:33,684
And we can't wait that long.
130
00:07:33,784 --> 00:07:35,585
That's why I called
the two of you in.
131
00:07:35,686 --> 00:07:36,653
Ryan.
132
00:07:36,753 --> 00:07:38,155
When I was moving
that shipment yesterday,
133
00:07:38,254 --> 00:07:39,755
I overheard Carletti
tell his daughter Gina
134
00:07:39,855 --> 00:07:42,257
that she's going to be meeting
a guy by the name of Jake Reems.
135
00:07:42,357 --> 00:07:44,392
Reems is second in command
in one of the leading drug
136
00:07:44,492 --> 00:07:46,461
operations on the East Coast.
137
00:07:46,561 --> 00:07:47,996
Do you know what
this meeting was about?
138
00:07:48,096 --> 00:07:49,430
Oh, yeah.
139
00:07:49,531 --> 00:07:50,999
Carletti wants to sell
Reems all the product
140
00:07:51,099 --> 00:07:52,499
the East Coast can handle.
141
00:07:52,599 --> 00:07:54,068
He figures that way he
can keep making money
142
00:07:54,168 --> 00:07:56,070
till LA cools out a bit.
143
00:07:56,170 --> 00:07:58,138
Makes sense.
144
00:07:58,237 --> 00:08:00,273
Oh, sir, I should get
back to the warehouse.
145
00:08:00,373 --> 00:08:02,175
They're not expecting me to
be gone more than an hour.
146
00:08:02,274 --> 00:08:03,341
Thanks for your help, Ryan.
147
00:08:05,978 --> 00:08:07,546
Hey, good to see you, Ryan.
148
00:08:07,646 --> 00:08:11,149
Listen, you stay sharp
out there, all right?
149
00:08:11,248 --> 00:08:12,383
Carletti's people are dangerous.
150
00:08:12,483 --> 00:08:15,218
You don't worry
about me Mr. Brooks.
151
00:08:15,318 --> 00:08:16,453
Chase, nice to meet you.
152
00:08:16,554 --> 00:08:17,387
Tampa?
153
00:08:21,291 --> 00:08:23,626
OK, listen up.
154
00:08:23,727 --> 00:08:25,327
I've been in meetings
with people from the Drug
155
00:08:25,427 --> 00:08:28,630
Enforcement Agency all morning.
156
00:08:28,731 --> 00:08:30,866
They got an idea how to put
Carletti out of business
157
00:08:30,966 --> 00:08:32,233
but they need our help.
158
00:08:32,333 --> 00:08:33,901
They've devised a
plan to intercept
159
00:08:34,001 --> 00:08:36,403
Reems when he arrives at LAX.
160
00:08:36,503 --> 00:08:39,140
And we replace him with
one of our own men.
161
00:08:39,272 --> 00:08:40,373
So it would be one
of our guys would
162
00:08:40,474 --> 00:08:42,609
make the deal with Carletti.
163
00:08:42,709 --> 00:08:43,844
Exactly.
164
00:08:43,944 --> 00:08:47,114
And he'd be wired and we
record everything they say.
165
00:08:47,214 --> 00:08:49,447
Sounds doable to me.
166
00:08:49,548 --> 00:08:50,248
Good.
167
00:08:50,348 --> 00:08:52,383
Then you'll do it?
- Whoa.
168
00:08:52,484 --> 00:08:54,819
DEA wants me going
to go undercover.
169
00:08:54,919 --> 00:08:55,887
Whoa, whoa, Captain.
170
00:08:55,987 --> 00:08:56,821
I mean, why August?
171
00:08:56,921 --> 00:08:57,856
Why not me?
172
00:08:57,956 --> 00:08:59,090
I mean, August is good, but--
173
00:08:59,190 --> 00:09:00,524
Well thanks a lot, partner.
174
00:09:00,624 --> 00:09:01,892
I didn't mean it like that.
175
00:09:01,992 --> 00:09:03,127
I mean I'm the creative one.
176
00:09:03,227 --> 00:09:04,260
I'm the actor.
177
00:09:04,360 --> 00:09:05,828
I'm the one that
always improvises.
178
00:09:05,929 --> 00:09:06,763
Now, listen, Chase.
179
00:09:06,863 --> 00:09:07,730
No, Captain.
180
00:09:07,830 --> 00:09:09,966
Why does the DEA
want him and not me?
181
00:09:10,066 --> 00:09:12,434
Because he's going
undercover as Jake Reems.
182
00:09:12,534 --> 00:09:13,668
I got that part.
183
00:09:13,769 --> 00:09:15,670
Jake Reems is an
African American.
184
00:09:15,771 --> 00:09:16,571
Hah.
185
00:09:19,874 --> 00:09:20,508
Oh.
186
00:09:20,608 --> 00:09:23,210
So improvise that, actor.
187
00:09:23,309 --> 00:09:24,845
Could if I wanted.
188
00:09:24,945 --> 00:09:27,981
Besides, I think that you'll
agree that there is more than a
189
00:09:28,081 --> 00:09:29,381
passing resemblance here.
190
00:09:34,853 --> 00:09:37,723
What?
191
00:09:37,823 --> 00:09:38,723
Let me see that.
192
00:09:46,997 --> 00:09:52,802
Captain, um, what are we
going to do with the real Reem.
193
00:09:52,902 --> 00:09:55,004
We can hold him
incommunicado for 72
194
00:09:55,104 --> 00:09:57,039
hours under the RICO Act.
195
00:09:57,139 --> 00:09:59,440
That means we've got to
get you in and out of there
196
00:09:59,541 --> 00:10:01,277
with the proof during
that time frame.
197
00:10:01,376 --> 00:10:02,377
Can you do it?
198
00:10:04,746 --> 00:10:07,381
How much time do I have
to prepare, captain?
199
00:10:07,481 --> 00:10:09,449
Not a whole hell of a lot.
200
00:10:09,550 --> 00:10:11,484
Reems flight arrives
at LAX later today.
201
00:10:11,584 --> 00:10:13,519
We've got to do the switch then.
202
00:10:13,619 --> 00:10:16,354
But I've got a surveillance
tape of him for you to study.
203
00:10:16,454 --> 00:10:18,356
All you have to do
is see the drugs
204
00:10:18,456 --> 00:10:20,859
and record the deal going down.
205
00:10:20,959 --> 00:10:22,661
I'll have men
stationed nearby just
206
00:10:22,761 --> 00:10:24,996
in case anything goes wrong.
207
00:10:25,096 --> 00:10:26,630
All right.
208
00:10:26,730 --> 00:10:27,565
Let's do it.
209
00:10:31,202 --> 00:10:33,170
Let me see that again.
210
00:10:33,270 --> 00:10:35,306
That is something, huh?
211
00:10:35,405 --> 00:10:36,405
That is scary.
212
00:10:40,276 --> 00:10:42,311
Six, two, same height as you.
213
00:10:42,411 --> 00:10:43,377
It's uncanny.
214
00:10:43,477 --> 00:10:44,780
How much you weigh?
215
00:10:44,880 --> 00:10:45,713
185.
216
00:10:45,813 --> 00:10:46,914
Hah.
217
00:10:47,014 --> 00:10:49,083
185 pounds.
218
00:10:49,183 --> 00:10:50,284
Well, you know they say, August.
219
00:10:50,383 --> 00:10:51,685
What?
220
00:10:51,786 --> 00:10:53,787
Everyone's got a
twin in this world.
221
00:10:53,887 --> 00:10:54,487
Man, two of you?
222
00:10:54,588 --> 00:10:55,755
Now that's scary.
223
00:11:23,613 --> 00:11:24,780
He's headed toward Peddleton.
224
00:11:24,881 --> 00:11:25,714
Go!
225
00:11:28,617 --> 00:11:29,718
[screeching tires]
226
00:11:29,818 --> 00:11:31,685
[honking]
227
00:12:15,523 --> 00:12:17,258
Damn, Chase.
228
00:12:17,358 --> 00:12:18,826
I don't know what to say.
229
00:12:18,927 --> 00:12:21,528
There's just no way that one
of my people can be the leak.
230
00:12:21,628 --> 00:12:23,597
Besides, the system
is designed so
231
00:12:23,697 --> 00:12:25,665
that no single individual
gets all the facts
232
00:12:25,765 --> 00:12:28,000
about any given operation.
233
00:12:28,100 --> 00:12:32,138
They would know enough to tip
off the target ahead of time.
234
00:12:32,238 --> 00:12:35,974
You got any
suspects, any leads?
235
00:12:36,074 --> 00:12:38,475
No, Sarge.
236
00:12:38,575 --> 00:12:40,045
I'm not even sure
the leak is here.
237
00:12:40,145 --> 00:12:44,081
But special ops seemed like
the logical place to start.
238
00:12:44,181 --> 00:12:46,350
Well, I already spoke with
internal affairs this morning.
239
00:12:46,449 --> 00:12:48,218
I told them everything I know.
240
00:12:48,319 --> 00:12:49,819
I know.
241
00:12:49,919 --> 00:12:53,722
Let's just say that
this is personal.
242
00:12:53,822 --> 00:12:56,325
If you think of anything,
will you give me a call?
243
00:12:56,425 --> 00:12:57,458
You got it.
244
00:13:01,996 --> 00:13:02,797
Sorry.
245
00:13:06,300 --> 00:13:07,201
[slam]
246
00:13:07,301 --> 00:13:08,101
Ah!
247
00:13:19,211 --> 00:13:20,511
Uh!
248
00:13:20,611 --> 00:13:22,680
[tense music]
249
00:13:27,151 --> 00:13:30,654
[panting]
250
00:13:37,093 --> 00:13:38,995
[gun cocks]
251
00:13:42,163 --> 00:13:45,100
Get up real slow.
252
00:13:47,634 --> 00:13:48,669
Ah, god!
253
00:13:54,874 --> 00:13:56,175
Mr. Sola.
254
00:13:56,275 --> 00:13:58,444
I've found something.
255
00:13:58,543 --> 00:13:59,544
Rat.
256
00:14:06,650 --> 00:14:10,254
So, Ryan, you
thought you'd fool us.
257
00:14:10,354 --> 00:14:12,722
You thought we
wouldn't find out.
258
00:14:12,822 --> 00:14:17,260
Mr. Sola, I have no idea
what you're talking about.
259
00:14:17,360 --> 00:14:20,929
Is that so, Agent Davis?
260
00:14:23,565 --> 00:14:28,504
Look, Mr. Sola,
please, I got a wife.
261
00:14:28,603 --> 00:14:30,071
I got a kid on the way.
262
00:14:30,171 --> 00:14:30,905
Please.
263
00:14:31,005 --> 00:14:32,739
Don't worry about your family.
264
00:14:32,839 --> 00:14:34,308
I'll take care of them.
265
00:14:38,345 --> 00:14:41,214
[gunshot]
266
00:14:47,219 --> 00:14:48,187
I believe this is yours.
267
00:14:54,259 --> 00:14:55,092
I think we're done here.
268
00:15:03,933 --> 00:15:05,435
Now this will send
a signal directly
269
00:15:05,535 --> 00:15:09,539
to a DEA satellite
which will relay
270
00:15:09,638 --> 00:15:10,872
the signal back down to us.
271
00:15:10,972 --> 00:15:12,640
That way we can
monitor your activities
272
00:15:12,740 --> 00:15:14,909
as well as record
your conversations.
273
00:15:17,478 --> 00:15:18,746
Are you getting all
this, Snow White?
274
00:15:21,748 --> 00:15:23,917
Uh, Quagmire.
275
00:15:24,017 --> 00:15:26,119
Can we communicate with him?
276
00:15:26,219 --> 00:15:28,421
No, it's strictly one way.
We thought about it.
277
00:15:28,521 --> 00:15:29,489
But the equipment is too bulky.
278
00:15:29,588 --> 00:15:30,756
The captain was afraid
279
00:15:30,856 --> 00:15:32,690
They'd find it if
they patted him down.
280
00:15:36,094 --> 00:15:38,396
Now, they're going to be
watching you every minute.
281
00:15:38,496 --> 00:15:40,264
You've got to be careful.
282
00:15:40,364 --> 00:15:41,332
Just relax, Quagmire.
283
00:15:41,432 --> 00:15:43,333
I'm going to be just fine.
284
00:15:43,434 --> 00:15:44,701
Hey, guy.
285
00:15:44,801 --> 00:15:47,337
Hey, Captain.
286
00:15:47,437 --> 00:15:50,139
August, Ryan Davis is dead.
287
00:15:56,579 --> 00:15:57,612
This is his shield.
288
00:16:01,882 --> 00:16:03,717
They put it next to his
body so that we would know
289
00:16:03,817 --> 00:16:04,952
they found out he was an agent.
290
00:16:08,322 --> 00:16:09,188
I'm sorry.
291
00:16:12,892 --> 00:16:14,960
Look, this leak has
just gotten out of hand.
292
00:16:15,060 --> 00:16:16,529
I'm closing down this operation.
293
00:16:16,628 --> 00:16:17,662
No.
294
00:16:20,865 --> 00:16:24,635
Ryan knew about this
leak too, Captain.
295
00:16:24,735 --> 00:16:25,735
He didn't pull out.
296
00:16:28,104 --> 00:16:28,905
I'm in.
297
00:16:33,642 --> 00:16:35,512
OK.
298
00:16:35,612 --> 00:16:36,879
OK.
299
00:16:36,979 --> 00:16:38,847
We'll go through with it.
300
00:16:38,947 --> 00:16:40,382
But the minute I think
there's any trouble,
301
00:16:40,482 --> 00:16:42,551
you're out of there.
302
00:16:42,650 --> 00:16:45,853
You understand?
303
00:16:45,953 --> 00:16:47,355
Yeah.
304
00:16:47,455 --> 00:16:48,489
All right.
305
00:16:48,589 --> 00:16:50,090
Now you better get
into character.
306
00:16:50,190 --> 00:16:53,293
Reems' flight is
due in in two hours
307
00:16:53,393 --> 00:16:55,295
DEA agents are waiting
downstairs for you.
308
00:17:12,342 --> 00:17:13,277
He was a good kid, Mac.
309
00:17:16,279 --> 00:17:19,714
He and his wife are
expecting their first child.
310
00:17:19,814 --> 00:17:23,018
August, are you
sure about this?
311
00:17:23,118 --> 00:17:24,686
You don't have to
go through with it.
312
00:17:29,123 --> 00:17:30,024
Yeah, I do.
313
00:17:59,782 --> 00:18:02,051
Mr. Reems, could you
come with us please?
314
00:18:02,151 --> 00:18:04,820
That's a very nice badge, man.
315
00:18:04,920 --> 00:18:05,888
Excuse me, hey!
316
00:18:05,988 --> 00:18:07,323
Take your hands off me.
317
00:18:07,423 --> 00:18:08,257
Hey.
318
00:18:08,357 --> 00:18:09,458
What are you doing?
319
00:18:24,403 --> 00:18:25,905
Good morning, Jake Reems.
320
00:18:26,005 --> 00:18:28,840
I have a reservation.
321
00:18:28,940 --> 00:18:32,677
My luggage will be arriving
from the airport later.
322
00:18:32,776 --> 00:18:33,777
See to it, yes?
323
00:18:41,385 --> 00:18:43,219
Yeah.
324
00:18:43,319 --> 00:18:44,487
OK.
325
00:18:44,588 --> 00:18:46,656
Right.
326
00:18:46,755 --> 00:18:49,791
Reems just checked in.
327
00:18:49,891 --> 00:18:53,161
Drop it a little, would you?
328
00:18:53,262 --> 00:18:55,397
How did the switch
with Reems go?
329
00:18:55,497 --> 00:18:56,565
So far so good.
330
00:18:56,665 --> 00:18:58,566
August just arrived
at the hotel.
331
00:18:58,667 --> 00:18:59,867
Are you people ready?
332
00:18:59,967 --> 00:19:00,900
Transmitter worked
perfectly during check
333
00:19:01,001 --> 00:19:02,969
in, every word loud and clear.
334
00:19:03,069 --> 00:19:03,870
Good.
335
00:19:11,310 --> 00:19:12,144
No, thanks, Chase.
336
00:19:12,244 --> 00:19:13,845
I'm on a health food free diet.
337
00:19:13,945 --> 00:19:14,713
Tastes good.
338
00:19:14,812 --> 00:19:15,681
Good for you.
339
00:19:15,780 --> 00:19:16,914
Yeah, I'm sure they are.
340
00:19:20,784 --> 00:19:22,687
Quagmire.
341
00:19:22,786 --> 00:19:25,222
Yeah, hold on.
342
00:19:25,322 --> 00:19:26,556
It's for you, Chase.
343
00:19:26,657 --> 00:19:28,292
This is Chase.
344
00:19:28,392 --> 00:19:30,326
MAN: (DISGUISED COMPUTER
VOICE) Detective McDonald?
345
00:19:30,427 --> 00:19:31,861
Yeah.
346
00:19:31,961 --> 00:19:33,596
MAN: I have some important
information for you.
347
00:19:33,696 --> 00:19:35,030
Shoot.
348
00:19:35,131 --> 00:19:36,632
MAN: (DISGUISED COMPUTER
VOICE) Talk to a special ops
349
00:19:36,732 --> 00:19:37,767
cop named Paul Sage.
350
00:19:37,866 --> 00:19:39,367
I'm listening.
351
00:19:39,467 --> 00:19:41,336
MAN: (DISGUISED COMPUTER VOICE)
The day Ryan Davis was killed,
352
00:19:41,436 --> 00:19:44,838
I saw a A file of undercover
officers [inaudible]..
353
00:19:47,574 --> 00:19:48,642
Cap, I gotta go.
354
00:19:48,742 --> 00:19:50,176
What?
Now?
355
00:19:50,276 --> 00:19:51,444
It's important.
356
00:19:51,544 --> 00:19:52,712
Look, if you need me, just
call me on the cell phone,
357
00:19:52,812 --> 00:19:55,548
all right?
358
00:19:55,648 --> 00:19:57,349
Captain.
359
00:19:57,449 --> 00:19:59,551
August is on his way
to the Carletti suite.
360
00:19:59,651 --> 00:20:00,519
Heads up everyone.
361
00:20:00,619 --> 00:20:01,486
Stay sharp.
362
00:20:07,491 --> 00:20:10,193
Let's do it.
363
00:20:10,293 --> 00:20:12,595
[knocking]
364
00:20:18,600 --> 00:20:19,401
Jake Reems.
365
00:20:31,078 --> 00:20:33,947
Welcome to Los
Angeles, Mr. Reems.
366
00:20:34,047 --> 00:20:36,383
I'm Gina Carletti.
367
00:20:36,483 --> 00:20:37,350
Search him.
368
00:20:42,053 --> 00:20:43,656
It's all right.
369
00:20:43,756 --> 00:20:44,590
They won't find anything.
370
00:20:49,728 --> 00:20:52,062
He's clean, ma'am.
371
00:20:52,162 --> 00:20:58,101
There, Now, that
wasn't so bad, was it?
372
00:21:01,738 --> 00:21:04,005
Not at all.
373
00:21:04,106 --> 00:21:06,742
Have a seta, Mr. Reems.
374
00:21:06,842 --> 00:21:08,610
Thank you.
375
00:21:08,710 --> 00:21:10,579
Drink?
376
00:21:10,679 --> 00:21:12,748
Thank you, no.
377
00:21:12,848 --> 00:21:18,017
I never drink when I'm
discussing business.
378
00:21:18,118 --> 00:21:21,920
A man who doesn't mix
business with pleasure.
379
00:21:22,020 --> 00:21:24,022
I like that.
380
00:21:24,123 --> 00:21:25,624
Ooh, we should
have finished August
381
00:21:25,725 --> 00:21:28,694
with a fire extinguisher.
382
00:21:28,794 --> 00:21:31,929
As my father told
you, we have 500
383
00:21:32,029 --> 00:21:35,266
kilos of cocaine ready to move.
384
00:21:35,366 --> 00:21:38,268
Interested?
385
00:21:38,368 --> 00:21:42,506
Well, I would of course
have to see the product first.
386
00:21:42,606 --> 00:21:44,473
Hm.
387
00:21:44,574 --> 00:21:50,579
And if the product
meets your expectations?
388
00:21:50,679 --> 00:21:52,447
Say 50% of the market.
389
00:21:55,150 --> 00:21:58,753
You'll have to do much
better than that, Mr. Reems.
390
00:21:58,853 --> 00:22:00,587
There are other
organizations, you know.
391
00:22:03,323 --> 00:22:06,325
Don't try to bluff me, Gina.
392
00:22:06,426 --> 00:22:09,228
There are no other organizations
willing to move that much
393
00:22:09,328 --> 00:22:13,900
merchandise in one transaction.
394
00:22:13,999 --> 00:22:15,233
I'll tell you what.
395
00:22:15,333 --> 00:22:18,436
I have other business to
attend to this evening.
396
00:22:18,536 --> 00:22:22,606
So why don't we finish this
conversation over brunch
397
00:22:22,706 --> 00:22:24,140
tomorrow?
398
00:22:24,240 --> 00:22:29,245
And we'll drive out to the
warehouse, see the product.
399
00:22:29,345 --> 00:22:32,381
And you can decide
what it's worth.
400
00:22:32,481 --> 00:22:33,282
Fine.
401
00:22:39,987 --> 00:22:41,923
Well, you must be Mr. Reems.
402
00:22:42,022 --> 00:22:44,926
I wasn't aware we'd
be meeting so soon.
403
00:22:45,025 --> 00:22:46,726
I'm Alex Zota.
404
00:22:46,828 --> 00:22:49,863
Nico Carletti's consigliere.
405
00:22:49,962 --> 00:22:51,464
I've heard of you.
406
00:22:51,565 --> 00:22:52,732
Really?
407
00:22:52,833 --> 00:22:55,634
I wasn't aware that my
reputation was so widely known.
408
00:22:55,734 --> 00:22:59,537
Well, I try to stay informed.
409
00:22:59,637 --> 00:23:06,543
As do I. So, have we
made any progress?
410
00:23:06,643 --> 00:23:10,046
Actually, we're finished.
411
00:23:10,146 --> 00:23:13,516
Tomorrow then, around 11:00.
412
00:23:13,616 --> 00:23:14,417
Until tomorrow.
413
00:23:20,388 --> 00:23:21,223
Mr. Zota.
414
00:23:24,325 --> 00:23:27,127
By the way, Mr.
Reems, Mr. Carletti
415
00:23:27,228 --> 00:23:31,599
said he would like you to
give his regards to Swifty.
416
00:23:31,699 --> 00:23:32,532
Swifty?
417
00:23:45,576 --> 00:23:46,611
Call NYPD.
418
00:23:46,711 --> 00:23:48,112
See what you can find
out about Swifty.
419
00:23:48,212 --> 00:23:49,247
This could be a test.
420
00:23:51,348 --> 00:23:52,449
Where are you going?
421
00:23:52,549 --> 00:23:53,717
To see what I can
get out of Reems.
422
00:23:57,286 --> 00:24:00,991
There's something not
quite right about him.
423
00:24:01,090 --> 00:24:05,393
Papa told me to
handle this deal.
424
00:24:05,493 --> 00:24:08,363
I don't need any of your
help, you understand?
425
00:24:12,099 --> 00:24:16,068
You seem to forget,
Alex, I'm going to be
426
00:24:16,168 --> 00:24:17,671
running this organization soon.
427
00:24:17,771 --> 00:24:19,205
And you're going to
need me, just the way
428
00:24:19,305 --> 00:24:21,440
your father needs me now.
429
00:24:21,541 --> 00:24:23,910
Don't make any threats
you can't keep, my dear.
430
00:24:24,010 --> 00:24:27,013
Makes you look weak.
431
00:24:27,112 --> 00:24:28,179
And weak means dead.
432
00:24:57,638 --> 00:24:59,539
[knocking]
433
00:25:03,643 --> 00:25:05,912
Sage?
434
00:25:06,012 --> 00:25:08,113
[tires squealing]
435
00:25:32,001 --> 00:25:33,501
[honking]
436
00:25:33,602 --> 00:25:35,470
[crash]
437
00:25:44,578 --> 00:25:46,479
[honking]
438
00:25:54,553 --> 00:25:56,855
[crashes]
439
00:26:09,065 --> 00:26:10,767
Dispatch, this is
One William Seven.
440
00:26:10,867 --> 00:26:14,104
We have a three car collision
at the 1800 block of Stonehurst.
441
00:26:14,203 --> 00:26:15,270
I think everyone's all right.
442
00:26:15,371 --> 00:26:16,639
Send some two trucks.
443
00:26:21,843 --> 00:26:23,845
You guys all right?
444
00:26:23,945 --> 00:26:24,812
You all right?
445
00:26:24,912 --> 00:26:26,179
Damn, man.
446
00:26:26,279 --> 00:26:28,315
What kind of repo man are you?
447
00:26:28,415 --> 00:26:30,149
Look what you did
to my car, man!
448
00:26:30,249 --> 00:26:31,551
I'm sorry about that.
449
00:26:31,652 --> 00:26:32,485
I'm a cop.
450
00:26:32,585 --> 00:26:33,486
Cop?
451
00:26:33,586 --> 00:26:35,055
Well what the hell
you want with me?
452
00:26:35,154 --> 00:26:37,188
I want to know what you're
doing looking at the A files.
453
00:26:37,288 --> 00:26:41,060
A files?
I don't have access to A files.
454
00:26:41,159 --> 00:26:42,193
OK, come on, let's go.
455
00:26:42,293 --> 00:26:43,428
Wait, where you taking me?
456
00:26:43,528 --> 00:26:45,462
Down to the station
to get some answers.
457
00:26:45,562 --> 00:26:48,432
I don't-- I didn't-- look,
I never had any A files.
458
00:26:48,532 --> 00:26:49,833
I've never even seen an A file.
459
00:26:49,933 --> 00:26:50,768
What are you talking about?
460
00:26:54,170 --> 00:26:55,005
Stay here.
461
00:26:55,105 --> 00:26:57,172
Tow truck's on the way.
462
00:26:57,272 --> 00:26:59,709
[phone rings]
463
00:26:59,809 --> 00:27:00,542
McDonald.
464
00:27:00,642 --> 00:27:02,177
Chase, I need you down here.
465
00:27:02,277 --> 00:27:03,745
We've got a real problem.
466
00:27:03,845 --> 00:27:05,279
OK, on my way.
467
00:27:17,557 --> 00:27:20,392
The resemblance is spooky.
468
00:27:20,492 --> 00:27:22,394
Zota's testing August.
469
00:27:22,494 --> 00:27:24,863
He's asking questions
about a guy named Swifty
470
00:27:24,963 --> 00:27:26,965
and Reems isn't cooperating.
471
00:27:27,066 --> 00:27:28,800
Well, Reems is
a tough customer.
472
00:27:28,900 --> 00:27:30,635
Reems is a nightmare.
473
00:27:30,735 --> 00:27:33,270
I've been on this force 25
years and in all that time
474
00:27:33,370 --> 00:27:35,106
I have never once
felt an inclination
475
00:27:35,205 --> 00:27:37,206
to kill someone until today.
476
00:27:37,306 --> 00:27:42,011
We've got nothing to bargain
with and he knows it.
477
00:27:42,112 --> 00:27:44,312
Think I might have
an idea, Captain.
478
00:27:44,413 --> 00:27:46,448
I was hoping you
would say that.
479
00:27:54,888 --> 00:27:56,824
I understand that you've
been less than cooperative
480
00:27:56,924 --> 00:28:00,861
with our courteous office staff.
481
00:28:00,961 --> 00:28:03,496
They ask too many
questions, don't you know.
482
00:28:03,596 --> 00:28:06,331
Well, you know
how cops can be.
483
00:28:06,431 --> 00:28:09,568
I also know a little bit
about my rights, Detective.
484
00:28:09,668 --> 00:28:12,104
Unless you charge
me with something,
485
00:28:12,204 --> 00:28:14,973
you can only hold me
here for 72 hours.
486
00:28:15,073 --> 00:28:18,408
Now, that may interfere with
my schedule just a wee bit.
487
00:28:18,509 --> 00:28:23,747
But, since I know you
have nothing on me,
488
00:28:23,847 --> 00:28:26,750
I suggest you go write a
parking ticket or something.
489
00:28:30,018 --> 00:28:33,789
Well personally, I think it
would be in your best interest
490
00:28:33,889 --> 00:28:34,957
to cooperate.
491
00:28:35,057 --> 00:28:36,758
And why is that?
492
00:28:36,858 --> 00:28:40,228
Because we're going
to bust Carletti.
493
00:28:40,327 --> 00:28:41,495
[laughs]
494
00:28:41,595 --> 00:28:44,998
You're going to bust Carletti.
495
00:28:45,098 --> 00:28:47,266
That's Carletti's problem.
496
00:28:47,366 --> 00:28:49,502
I don't work for him.
497
00:28:49,602 --> 00:28:54,173
Well, it might be
your problem also.
498
00:28:54,272 --> 00:28:57,809
See, we have a man
working undercover as you.
499
00:29:01,845 --> 00:29:04,715
[laughs]
500
00:29:04,815 --> 00:29:08,051
You got the man--
501
00:29:08,152 --> 00:29:09,786
who going to be me, man?
502
00:29:13,555 --> 00:29:14,356
Ah.
503
00:29:17,225 --> 00:29:18,026
Him.
504
00:29:25,699 --> 00:29:28,535
Thought that might
get your attention.
505
00:29:28,635 --> 00:29:31,871
Now, the way I figure
it, the Carletti bust
506
00:29:31,971 --> 00:29:33,705
can go down one of two ways.
507
00:29:33,807 --> 00:29:38,877
One, we arrest everyone and
let you off on a technicality.
508
00:29:38,977 --> 00:29:41,479
That way you walk out of here
with Carletti thinking you're
509
00:29:41,579 --> 00:29:42,713
pure as the driven snow.
510
00:29:46,383 --> 00:29:47,417
You want to hear two?
511
00:29:52,656 --> 00:29:56,826
You don't tell me what I need
to know, I walk up to you
512
00:29:56,926 --> 00:30:01,629
look like after the
bust, shake his hand
513
00:30:01,729 --> 00:30:05,733
and thank him for
his coopearation.
514
00:30:05,834 --> 00:30:07,701
Now, I'm thinking
your people back
515
00:30:07,801 --> 00:30:13,273
East wouldn't like that too
much, you being a rat and all.
516
00:30:13,372 --> 00:30:14,874
So what's going to be, Reems?
517
00:30:35,491 --> 00:30:38,261
Thanks for your time.
518
00:30:38,360 --> 00:30:39,361
Hey.
519
00:30:43,465 --> 00:30:47,002
I'm outa smokes, man.
520
00:30:47,102 --> 00:30:47,970
You got something to say?
521
00:30:50,872 --> 00:30:53,074
Swifty was an old
associate before he
522
00:30:53,174 --> 00:30:55,276
was killed five years ago.
523
00:30:55,375 --> 00:30:57,777
Frank Delluci is his real name.
524
00:30:57,878 --> 00:30:59,545
He got his nickname
from an unfortunate run
525
00:30:59,646 --> 00:31:00,679
in with a chainsaw.
526
00:31:05,117 --> 00:31:06,018
Thanks, Reems.
527
00:31:06,118 --> 00:31:08,053
Don't mention it.
528
00:31:08,153 --> 00:31:09,121
Don't forget my smokes.
529
00:31:25,334 --> 00:31:27,435
[phone rings]
530
00:31:28,937 --> 00:31:30,639
Zota.
531
00:31:30,739 --> 00:31:34,042
It's about time you called.
I don't care.
532
00:31:34,142 --> 00:31:35,043
I pay you to take chances.
533
00:31:37,345 --> 00:31:38,178
Who?
534
00:31:41,181 --> 00:31:42,582
What kind of questions?
535
00:31:45,351 --> 00:31:46,152
What did you tell them?
536
00:31:49,122 --> 00:31:51,290
Good.
537
00:31:51,391 --> 00:31:52,758
What's this detective's name?
538
00:31:55,426 --> 00:31:57,396
McDonals, huh?
539
00:31:57,495 --> 00:31:58,562
All right.
540
00:31:58,663 --> 00:32:01,865
I'll have him taken
care of tonight.
541
00:32:01,966 --> 00:32:03,833
[phone rings]
542
00:32:05,302 --> 00:32:06,202
McDonald.
543
00:32:06,303 --> 00:32:08,104
Chase, I just got word.
544
00:32:08,204 --> 00:32:09,039
Sage checked out.
545
00:32:09,139 --> 00:32:10,973
He's not man.
546
00:32:11,073 --> 00:32:12,241
All right.
547
00:32:12,341 --> 00:32:14,310
Also, they doubled up
surveillance on August's room.
548
00:32:14,410 --> 00:32:15,743
I don't see how
you're going to get
549
00:32:15,843 --> 00:32:17,445
to him tonight and his
meeting Gina in the morning.
550
00:32:17,545 --> 00:32:19,314
I got an idea, Captain.
551
00:32:19,414 --> 00:32:20,514
- What is it?
- I'll tell you later.
552
00:32:20,614 --> 00:32:21,615
I've got to go.
553
00:32:40,865 --> 00:32:42,133
That's him.
554
00:32:42,233 --> 00:32:43,234
Take care of it.
555
00:32:43,335 --> 00:32:44,635
You got it, Mr. Zota.
556
00:33:06,053 --> 00:33:06,954
Need your car!
557
00:33:53,327 --> 00:33:54,228
[scream]
558
00:33:54,328 --> 00:34:00,868
[crash]
559
00:34:02,968 --> 00:34:03,802
Come on!
560
00:34:30,625 --> 00:34:33,094
[explosion]
561
00:35:02,519 --> 00:35:05,021
[knocking]
562
00:35:24,371 --> 00:35:30,376
You uh, always dress like
this for your meetings?
563
00:35:30,477 --> 00:35:32,344
Depends on who's
going to be there.
564
00:35:35,447 --> 00:35:37,782
I assumed Mr.
Zota was joining us.
565
00:35:40,617 --> 00:35:41,651
In a while.
566
00:35:49,825 --> 00:35:53,028
You could definitely be
hazardous to my health.
567
00:35:53,129 --> 00:35:55,697
[knocking]
568
00:35:55,797 --> 00:35:57,266
That would be brunch.
569
00:35:57,366 --> 00:36:01,236
You don't mind eating here in
the room, just the two of us,
570
00:36:01,336 --> 00:36:03,003
do you?
571
00:36:03,104 --> 00:36:05,573
Wouldn't have
it any other way.
572
00:36:05,672 --> 00:36:08,841
Please, make
yourself comfortable.
573
00:36:15,481 --> 00:36:16,748
Bon jour, mademoiselle.
574
00:36:16,848 --> 00:36:18,216
Right over here, please.
575
00:36:18,316 --> 00:36:19,151
Mais oui.
576
00:36:24,054 --> 00:36:26,423
Drink?
577
00:36:26,524 --> 00:36:28,192
Just water, thank you.
578
00:36:31,928 --> 00:36:37,900
Hey, just curious,
who is this Swifty
579
00:36:38,000 --> 00:36:40,302
that Alex was speaking about?
580
00:36:40,402 --> 00:36:43,004
[clears throat] Mademoiselle,
what can I get you?
581
00:36:43,105 --> 00:36:46,007
We have the Quiche
Lorraine, the roast beef
582
00:36:46,107 --> 00:36:48,976
and of course, the
mixed green salad.
583
00:36:49,076 --> 00:36:53,813
I think I'll have the
quiche and some mixed salad.
584
00:36:53,914 --> 00:36:56,849
Excellent choice,
Mademoiselle.
585
00:36:56,949 --> 00:36:59,285
For you, Monsieur.
586
00:36:59,385 --> 00:37:01,554
That's the roast beef.
587
00:37:01,654 --> 00:37:05,290
Uh, No, I'll have
with the lady is having.
588
00:37:05,391 --> 00:37:07,691
So, about Swifty?
589
00:37:07,792 --> 00:37:10,328
Look, Monsieur, you really
must try the roast beef.
590
00:37:10,428 --> 00:37:11,663
It is excellent.
591
00:37:11,762 --> 00:37:14,464
What language is that
supposed to be, French?
592
00:37:14,565 --> 00:37:16,799
Yeah, bad French maybe.
593
00:37:16,899 --> 00:37:19,368
It is the specialty
of the house, Monsieur.
594
00:37:19,468 --> 00:37:21,703
Oh, my God.
595
00:37:21,803 --> 00:37:23,939
The quiche will be fine.
596
00:37:24,039 --> 00:37:25,874
Oh, I must insist Monsieur.
597
00:37:25,974 --> 00:37:27,042
Have the roast beef.
598
00:37:35,983 --> 00:37:41,120
The roast beef does
look delicious, thank you.
599
00:37:41,221 --> 00:37:42,088
Yes, Monsieur.
600
00:37:44,923 --> 00:37:48,393
Swifty died five years ago.
601
00:37:48,493 --> 00:37:52,263
And I really don't
appreciate the games, Gina.
602
00:37:52,363 --> 00:37:56,234
Well, a girl can't
be too careful now.
603
00:37:59,069 --> 00:38:01,271
Mademoiselle, will
there be anything else?
604
00:38:01,371 --> 00:38:02,472
No.
605
00:38:02,572 --> 00:38:03,373
That will be all.
606
00:38:12,481 --> 00:38:16,150
That was a very strange waiter.
607
00:38:16,251 --> 00:38:17,084
Very strange.
608
00:38:32,130 --> 00:38:33,031
Can't be.
609
00:38:38,336 --> 00:38:40,404
It's me, Zota.
Yes, yes, I know.
610
00:38:40,504 --> 00:38:42,673
Listen to me.
611
00:38:42,772 --> 00:38:44,241
What?
612
00:38:44,341 --> 00:38:47,543
Another undercover cop?
613
00:38:47,644 --> 00:38:49,878
Are you sure?
614
00:38:49,978 --> 00:38:52,214
I thought so.
615
00:38:52,314 --> 00:38:54,483
Listen to me very carefully
and do exactly as I say.
616
00:38:54,583 --> 00:38:56,318
There can be no mistakes.
617
00:38:56,418 --> 00:38:58,520
[phone rings]
618
00:38:58,620 --> 00:38:59,655
McDonald.
619
00:38:59,755 --> 00:39:01,689
Detective, this
is Sargent Wright.
620
00:39:01,788 --> 00:39:03,457
I've got some
important information
621
00:39:03,557 --> 00:39:04,558
concerning our problem.
622
00:39:07,394 --> 00:39:09,029
I can't talk here.
623
00:39:09,129 --> 00:39:12,532
Look, can I meet you at the
corner of Jefferson and Vine
624
00:39:12,632 --> 00:39:16,201
in about say 20 minutes?
625
00:39:16,302 --> 00:39:17,436
All right, Sarge.
626
00:39:17,536 --> 00:39:18,370
On my way.
627
00:39:46,761 --> 00:39:48,262
What's this all about, Sarge?
628
00:39:48,362 --> 00:39:50,497
It's about you sticking your
nose where it doesn't belong,
629
00:39:50,597 --> 00:39:51,765
McDonald.
630
00:39:51,864 --> 00:39:54,367
Now, put your hands
on top of your head.
631
00:39:54,467 --> 00:39:56,602
Do it.
632
00:39:56,703 --> 00:39:58,771
Don't try anything.
633
00:39:58,870 --> 00:40:00,707
You do your own
killing, Sarge?
634
00:40:00,807 --> 00:40:02,741
I thought Zota handled that.
635
00:40:02,840 --> 00:40:04,276
Zota is busy.
636
00:40:04,376 --> 00:40:07,945
In fact, your partner should
be arriving at the old Tyler
637
00:40:08,045 --> 00:40:10,081
warehouse any time now.
638
00:40:10,181 --> 00:40:12,783
You told Zota about August?
639
00:40:12,882 --> 00:40:13,883
Afraid so.
640
00:40:19,689 --> 00:40:21,557
[gunshot]
641
00:40:25,594 --> 00:40:27,929
Is he dead?
642
00:40:28,029 --> 00:40:29,030
Afraid so.
643
00:40:31,599 --> 00:40:32,899
How did you know, Officer--
644
00:40:32,999 --> 00:40:33,835
Manning.
645
00:40:33,934 --> 00:40:35,836
Dori Manning.
646
00:40:35,936 --> 00:40:38,170
I've had my suspicions
about Wright.
647
00:40:38,271 --> 00:40:41,273
I heard him call you,
so I follow him over.
648
00:40:41,374 --> 00:40:43,476
I'm the one who
called you about Sage.
649
00:40:43,576 --> 00:40:46,479
Guess I was wrong about that.
650
00:40:46,579 --> 00:40:49,280
Well, you just made up for it.
651
00:40:49,381 --> 00:40:53,818
All right, listen,
call Captain Jensen.
652
00:40:53,917 --> 00:40:56,286
Tell him I'm heading to
the old Tyler warehouse.
653
00:40:56,387 --> 00:40:57,821
Tell him to send
backup right away.
654
00:40:57,920 --> 00:40:58,756
You got that?
655
00:40:58,856 --> 00:41:00,323
Yeah.
656
00:41:00,423 --> 00:41:02,924
Oh, and uh, thanks.
657
00:41:14,135 --> 00:41:16,637
Here you are, Jake.
658
00:41:16,737 --> 00:41:17,538
Colombia's finest.
659
00:41:20,708 --> 00:41:23,543
Captain, we have a problem.
660
00:41:23,643 --> 00:41:25,077
What is it?
661
00:41:25,177 --> 00:41:28,213
August and Gina Carletti
just went into the warehouse.
662
00:41:28,313 --> 00:41:29,947
August's transmission
is breaking up.
663
00:41:30,048 --> 00:41:32,785
I'm losing contact.
664
00:41:32,885 --> 00:41:33,852
Get it back.
665
00:41:33,951 --> 00:41:36,987
I'm trying.
666
00:41:37,088 --> 00:41:38,222
I'm impressed.
667
00:41:38,322 --> 00:41:41,391
Does that mean we have a deal?
668
00:41:41,491 --> 00:41:45,629
We have a deal say at
70% of market price.?
669
00:41:48,330 --> 00:41:49,131
Done.
670
00:41:54,904 --> 00:41:58,273
Well, here you are.
671
00:41:58,373 --> 00:42:01,308
You came to make sure I didn't
make any mistakes, Alex, you're
672
00:42:01,408 --> 00:42:02,042
too late.
673
00:42:02,142 --> 00:42:03,277
The deal's made.
674
00:42:03,377 --> 00:42:04,378
Oh, dear.
675
00:42:04,478 --> 00:42:05,978
Now I'm going to have
to go and spoil it.
676
00:42:06,078 --> 00:42:07,447
What's going on?
677
00:42:07,547 --> 00:42:09,582
What's going on, my dear,
is your little friend here
678
00:42:09,682 --> 00:42:10,750
is a cop.
679
00:42:10,850 --> 00:42:11,983
A cop.
680
00:42:12,083 --> 00:42:13,118
Are you crazy?
681
00:42:13,218 --> 00:42:15,086
On the contrary,
I'm quite sane.
682
00:42:15,187 --> 00:42:16,755
That building must be made
out of high grade steel.
683
00:42:16,855 --> 00:42:21,692
The transmission is not strong
enough to get through it.
684
00:42:21,793 --> 00:42:24,662
I see what is
happening here, man.
685
00:42:24,762 --> 00:42:27,530
You think because I don't
play your silly little game
686
00:42:27,631 --> 00:42:30,966
the other night, I'm
automatically a cop.
687
00:42:31,066 --> 00:42:33,736
Alex, I've already
asked him about Swifty.
688
00:42:33,837 --> 00:42:35,137
Everything checked out.
689
00:42:35,237 --> 00:42:36,371
Listen to me, dammit.
690
00:42:36,472 --> 00:42:37,539
He's a cop.
691
00:42:37,639 --> 00:42:38,507
Alex.
692
00:42:38,607 --> 00:42:39,908
That's enough.
693
00:42:40,007 --> 00:42:42,643
You are constantly
trying to one up me.
694
00:42:42,743 --> 00:42:44,145
This time you've gone too far.
695
00:42:44,245 --> 00:42:46,213
My informant called and
told me all about him.
696
00:42:46,313 --> 00:42:52,886
His name is Brooks,
Detective August Brooks.
697
00:42:52,985 --> 00:42:54,453
Kill him.
698
00:42:54,553 --> 00:42:57,056
[sirens]
699
00:42:57,957 --> 00:43:00,058
[gunshots]
700
00:43:09,933 --> 00:43:11,033
Ah, jeez.
701
00:43:14,303 --> 00:43:16,005
Go around the back.
702
00:43:24,880 --> 00:43:26,380
Police, freeze!
703
00:43:26,481 --> 00:43:28,382
[gunshots]
704
00:43:59,174 --> 00:44:01,677
There's no way out of here.
705
00:44:04,213 --> 00:44:05,714
For you either, Detective.
706
00:44:30,135 --> 00:44:32,202
[gunshot]
707
00:44:37,541 --> 00:44:39,777
Well, would you like to beg
for your life the way Ryan did,
708
00:44:39,877 --> 00:44:41,011
Detective?
709
00:44:41,110 --> 00:44:43,313
You son of a bitch.
710
00:44:43,413 --> 00:44:44,080
OK.
711
00:44:44,180 --> 00:44:46,281
OK, listen.
712
00:44:46,381 --> 00:44:48,383
Here's what I'm
going to do for you.
713
00:44:48,483 --> 00:44:51,386
You surrender now and
uh, I'll square things
714
00:44:51,486 --> 00:44:52,821
away with Carletti for you.
715
00:44:52,921 --> 00:44:54,155
What are you talking about?
716
00:44:54,255 --> 00:44:56,058
You just get his only
daughter killed, pal.
717
00:44:56,157 --> 00:44:57,491
He's not going to
be a happy camper.
718
00:44:57,592 --> 00:44:59,292
You just let me
worry about that.
719
00:44:59,393 --> 00:45:00,795
Say goodbye, Detective.
720
00:45:00,895 --> 00:45:02,095
Freeze, Zota.
721
00:45:02,195 --> 00:45:04,065
Drop the gun.
722
00:45:04,164 --> 00:45:05,565
Oh, we've got quite
a predicament here,
723
00:45:05,665 --> 00:45:07,701
don't we, Detective?
724
00:45:07,801 --> 00:45:08,835
No, I think you should drop it.
725
00:45:08,935 --> 00:45:09,768
Ah!
726
00:45:15,007 --> 00:45:17,375
Nice shooting, partner.
Thank you.
727
00:45:25,749 --> 00:45:27,050
Well, well, well.
728
00:45:27,149 --> 00:45:28,317
Look who's upset and about.
729
00:45:28,417 --> 00:45:30,053
The doctors let you out already?
730
00:45:30,152 --> 00:45:31,687
Yeah, well after
putting up with Chase,
731
00:45:31,787 --> 00:45:33,656
the nurses are pretty
anxious to see me go.
732
00:45:33,756 --> 00:45:35,223
Besides what, you
know what they say.
733
00:45:35,323 --> 00:45:36,825
You can't keep a good man down.
734
00:45:36,925 --> 00:45:38,927
Doctors say I should be
back in about a few weeks.
735
00:45:39,027 --> 00:45:40,629
Well, you take your time.
736
00:45:40,729 --> 00:45:42,630
You just get well.
737
00:45:42,730 --> 00:45:45,499
You're not going to keep
your hair that way, are you.
738
00:45:45,599 --> 00:45:48,568
Uh, well, it's supposed
to fade in two weeks.
739
00:45:48,668 --> 00:45:49,435
I hope.
740
00:45:49,535 --> 00:45:50,737
I kind of like it, Captain.
741
00:45:50,837 --> 00:45:52,071
It's a good look for August.
742
00:45:52,170 --> 00:45:53,405
Yeah, right.
743
00:45:53,506 --> 00:45:56,308
I've had a blast with it
the last couple of days.
744
00:45:56,408 --> 00:45:59,143
Oh, you'll be happy to hear,
the Carletti organization's
745
00:45:59,243 --> 00:46:01,145
been completely wiped out.
746
00:46:01,245 --> 00:46:04,749
Zota gave everybody up.
747
00:46:04,849 --> 00:46:07,118
What about the old man, Nico?
748
00:46:07,217 --> 00:46:08,251
He's been charged
with ordering
749
00:46:08,351 --> 00:46:10,320
the murder of Ryan Davis.
750
00:46:10,420 --> 00:46:11,955
But the doctors don't
think he's going to live
751
00:46:12,055 --> 00:46:14,724
long enough to stand trial.
752
00:46:14,824 --> 00:46:16,191
Ready to go, guys?
753
00:46:16,291 --> 00:46:18,761
Right behind you.
754
00:46:18,861 --> 00:46:20,395
Oh, I thought you'd never ask.
755
00:46:22,597 --> 00:46:23,398
Have fun.
756
00:46:30,671 --> 00:46:33,840
[theme music]
757
00:46:33,890 --> 00:46:38,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.