All language subtitles for LA Heat s02e13 The Monk.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,569 --> 00:00:07,237 MAN 1: My shoes are killing me. 2 00:00:07,338 --> 00:00:08,472 MAN 2: Good. 3 00:00:08,572 --> 00:00:11,241 Oh, you're mad. 4 00:00:11,341 --> 00:00:14,176 Did I tell you I was supposed to take Kendra to the beach 5 00:00:14,276 --> 00:00:15,377 today? 6 00:00:15,477 --> 00:00:16,713 So now it's my fault. 7 00:00:16,812 --> 00:00:18,880 Yeah, it's your fault. This is the second time 8 00:00:18,980 --> 00:00:20,649 we've been stuck with some ridiculous undercover 9 00:00:20,749 --> 00:00:22,817 assignment simply because you won't take the Commissioner's 10 00:00:22,917 --> 00:00:24,686 niece out on a date. 11 00:00:24,786 --> 00:00:26,120 I just can't do it, all right? 12 00:00:26,220 --> 00:00:28,055 I mean, you've seen the Commissioner's niece. 13 00:00:28,155 --> 00:00:29,356 So? 14 00:00:29,456 --> 00:00:32,025 Well, just trying to make the best of a bad situation. 15 00:00:32,125 --> 00:00:34,661 Act sexy or something. 16 00:00:34,761 --> 00:00:37,630 This where the bus stops? 17 00:00:37,730 --> 00:00:38,897 This where the bus stops-- 18 00:00:38,997 --> 00:00:42,033 August, this might be our guy. 19 00:00:42,133 --> 00:00:44,402 All right, let me handle this, all right? 20 00:00:44,502 --> 00:00:45,969 Why should you handle it? 21 00:00:46,070 --> 00:00:47,938 Because I sense that you're tense 22 00:00:48,038 --> 00:00:49,073 and you'll probably turn him off. 23 00:00:49,173 --> 00:00:51,608 Oh, whatever, Miss America. 24 00:01:01,417 --> 00:01:02,451 Hi, there. 25 00:01:02,552 --> 00:01:04,286 Not you, the other guy. 26 00:01:19,232 --> 00:01:21,300 Well there's definitely something wrong with this guy. 27 00:01:21,401 --> 00:01:22,201 He wants you. 28 00:01:33,578 --> 00:01:34,545 Hi. 29 00:01:34,645 --> 00:01:36,346 You want some company? 30 00:01:36,446 --> 00:01:40,450 Only if that company is you, Brown Sugar. 31 00:01:40,550 --> 00:01:43,119 What do you got in mind? 32 00:01:43,219 --> 00:01:45,554 Jack will pay $50 to climb up your beanstalk. 33 00:01:45,654 --> 00:01:46,489 Oh. 34 00:01:52,761 --> 00:01:54,596 Excuse me. 35 00:01:54,696 --> 00:01:56,463 One minute, don't go away. 36 00:01:56,563 --> 00:01:57,431 Be back. 37 00:02:03,236 --> 00:02:06,506 I think this is definitely our guy, Mac. 38 00:02:06,606 --> 00:02:08,541 And I also think you're right. 39 00:02:08,641 --> 00:02:11,743 You should handle this. 40 00:02:11,843 --> 00:02:12,844 All right. 41 00:02:12,943 --> 00:02:13,944 Hold my boa. 42 00:02:21,819 --> 00:02:25,021 All right now, LAPD. 43 00:02:25,121 --> 00:02:25,988 You're under arrest. 44 00:02:26,089 --> 00:02:26,922 [tires squealing] 45 00:02:27,022 --> 00:02:28,491 Hey, what are you doing? 46 00:02:32,594 --> 00:02:35,196 Why he couldn't just take out the Commissioner's niece. 47 00:02:35,296 --> 00:02:37,064 Hey, what are you doing? 48 00:02:37,165 --> 00:02:38,366 Pull this car over? 49 00:02:38,466 --> 00:02:39,267 Get out! 50 00:02:43,771 --> 00:02:45,338 [siren] 51 00:02:46,373 --> 00:02:47,674 Stop the car. 52 00:02:47,774 --> 00:02:51,043 Stop the car. 53 00:02:51,143 --> 00:02:53,245 Pull that thing over now, pal. 54 00:02:58,750 --> 00:03:00,652 August, what are you doing? 55 00:03:00,752 --> 00:03:03,620 Just hang in there, Chase. 56 00:03:03,721 --> 00:03:05,222 [siren] 57 00:03:08,124 --> 00:03:11,627 Hey, stop the car. 58 00:03:11,727 --> 00:03:13,229 Pull it over right now. 59 00:03:32,679 --> 00:03:33,580 Oh, no. 60 00:03:37,282 --> 00:03:39,184 Ah! 61 00:03:39,284 --> 00:03:46,657 [crash] 62 00:03:46,757 --> 00:03:47,558 Oh! 63 00:04:17,016 --> 00:04:18,184 You OK, Mac? 64 00:04:18,284 --> 00:04:20,319 Come on, let's go. 65 00:04:20,419 --> 00:04:21,954 Yeah. 66 00:04:22,053 --> 00:04:23,555 Whoa, whoa. 67 00:04:23,656 --> 00:04:25,023 I need to know something. 68 00:04:25,123 --> 00:04:25,924 Why him and not me. 69 00:04:26,024 --> 00:04:27,057 Are you kidding me? 70 00:04:27,157 --> 00:04:28,125 He's beautiful. 71 00:04:28,225 --> 00:04:30,027 Just like Tina Deluxe. 72 00:04:30,127 --> 00:04:31,930 He's a super big gulp of hot chocolate. 73 00:04:32,029 --> 00:04:35,766 There's no comparison. 74 00:04:35,866 --> 00:04:37,333 Get him out of here. 75 00:04:41,169 --> 00:04:42,672 You're a very sick man. 76 00:04:45,774 --> 00:04:47,476 What am I, chopped liver? 77 00:04:47,576 --> 00:04:50,077 [theme music] 78 00:05:54,666 --> 00:05:56,233 You've really gotta check this place out. 79 00:05:56,334 --> 00:05:58,070 I mean, they have all kinds of good stuff, 80 00:05:58,169 --> 00:05:59,604 and more important than that, good for you. 81 00:05:59,704 --> 00:06:00,571 What? 82 00:06:00,671 --> 00:06:02,073 Like those camel puffs you're eating? 83 00:06:02,172 --> 00:06:03,139 No, thank you. 84 00:06:03,239 --> 00:06:04,507 Kamut Puffs, Kamut. 85 00:06:04,608 --> 00:06:05,842 K-A-M-U-T, Kamut. 86 00:06:05,942 --> 00:06:09,846 N-O, N-O, No, look, look, let's just go take our meeting 87 00:06:09,946 --> 00:06:13,282 with Jensen and then maybe I'll think about like eating at this 88 00:06:13,382 --> 00:06:14,416 Nature Pit of yours, OK? 89 00:06:14,516 --> 00:06:16,217 It's called the Nature Bowl. 90 00:06:16,317 --> 00:06:18,786 B-O-W-L, bowl. 91 00:06:18,886 --> 00:06:19,687 Whatever. 92 00:06:19,787 --> 00:06:20,622 [knocking] 93 00:06:20,722 --> 00:06:22,857 Come in. 94 00:06:22,957 --> 00:06:23,758 Captain. 95 00:06:23,858 --> 00:06:24,691 Yeah. 96 00:06:26,760 --> 00:06:29,796 Shut the door, 97 00:06:32,264 --> 00:06:33,466 Hey, Mr. Brooks. 98 00:06:33,566 --> 00:06:35,133 I didn't realize you two were acquainted. 99 00:06:35,233 --> 00:06:36,869 Oh, I've known Ryan since he was a street 100 00:06:36,969 --> 00:06:39,038 punk pulling cons on tourists. 101 00:06:39,137 --> 00:06:40,672 And now he's DEA. 102 00:06:40,772 --> 00:06:41,873 Whoa, God help us all. 103 00:06:41,973 --> 00:06:43,540 Well, I couldn't have done it without your help. 104 00:06:43,642 --> 00:06:44,909 This is my partner, Chase McDonald. 105 00:06:45,010 --> 00:06:46,276 - Nice to meet you. - Hi. 106 00:06:46,377 --> 00:06:49,079 So, DEA keeping you busy these days? 107 00:06:49,178 --> 00:06:50,313 You bet. 108 00:06:50,413 --> 00:06:51,814 Agent Davis is working undercover 109 00:06:51,915 --> 00:06:52,782 in the Carletti organization. 110 00:06:52,882 --> 00:06:53,983 Whoa! 111 00:06:54,083 --> 00:06:56,485 You mean as in ruthless mob boss, Niko, 112 00:06:56,586 --> 00:06:59,321 Slip Through Your Fingers Carletti? 113 00:06:59,421 --> 00:07:02,223 We tried to bust one of his operations last month, but-- 114 00:07:02,323 --> 00:07:04,425 It's like he knew you were coming, right? 115 00:07:04,525 --> 00:07:06,028 Ryan here seems to think Carletti has 116 00:07:06,128 --> 00:07:08,329 an inside track on our plants. 117 00:07:08,429 --> 00:07:09,730 In other words, we've got a leak. 118 00:07:09,830 --> 00:07:11,197 Oh, yeah, absolutely. 119 00:07:11,297 --> 00:07:13,134 Can't be any other way. 120 00:07:13,233 --> 00:07:15,468 Yesterday, Carletti's right hand man, Alex Sola 121 00:07:15,568 --> 00:07:17,236 told us to hurry up and move the shipment of drugs 122 00:07:17,336 --> 00:07:18,671 to a new location. 123 00:07:18,771 --> 00:07:21,340 Two hours later, an LAPD strike team hits. 124 00:07:21,440 --> 00:07:22,941 That is not luck. 125 00:07:23,042 --> 00:07:25,144 Somebody is feeding him information. 126 00:07:25,243 --> 00:07:26,744 Any idea who? 127 00:07:26,844 --> 00:07:30,180 Oh, well, I haven't quite worked my way up into the organization 128 00:07:30,280 --> 00:07:32,382 high enough yet to be on one of htose discussions. 129 00:07:32,482 --> 00:07:33,684 And we can't wait that long. 130 00:07:33,784 --> 00:07:35,585 That's why I called the two of you in. 131 00:07:35,686 --> 00:07:36,653 Ryan. 132 00:07:36,753 --> 00:07:38,155 When I was moving that shipment yesterday, 133 00:07:38,254 --> 00:07:39,755 I overheard Carletti tell his daughter Gina 134 00:07:39,855 --> 00:07:42,257 that she's going to be meeting a guy by the name of Jake Reems. 135 00:07:42,357 --> 00:07:44,392 Reems is second in command in one of the leading drug 136 00:07:44,492 --> 00:07:46,461 operations on the East Coast. 137 00:07:46,561 --> 00:07:47,996 Do you know what this meeting was about? 138 00:07:48,096 --> 00:07:49,430 Oh, yeah. 139 00:07:49,531 --> 00:07:50,999 Carletti wants to sell Reems all the product 140 00:07:51,099 --> 00:07:52,499 the East Coast can handle. 141 00:07:52,599 --> 00:07:54,068 He figures that way he can keep making money 142 00:07:54,168 --> 00:07:56,070 till LA cools out a bit. 143 00:07:56,170 --> 00:07:58,138 Makes sense. 144 00:07:58,237 --> 00:08:00,273 Oh, sir, I should get back to the warehouse. 145 00:08:00,373 --> 00:08:02,175 They're not expecting me to be gone more than an hour. 146 00:08:02,274 --> 00:08:03,341 Thanks for your help, Ryan. 147 00:08:05,978 --> 00:08:07,546 Hey, good to see you, Ryan. 148 00:08:07,646 --> 00:08:11,149 Listen, you stay sharp out there, all right? 149 00:08:11,248 --> 00:08:12,383 Carletti's people are dangerous. 150 00:08:12,483 --> 00:08:15,218 You don't worry about me Mr. Brooks. 151 00:08:15,318 --> 00:08:16,453 Chase, nice to meet you. 152 00:08:16,554 --> 00:08:17,387 Tampa? 153 00:08:21,291 --> 00:08:23,626 OK, listen up. 154 00:08:23,727 --> 00:08:25,327 I've been in meetings with people from the Drug 155 00:08:25,427 --> 00:08:28,630 Enforcement Agency all morning. 156 00:08:28,731 --> 00:08:30,866 They got an idea how to put Carletti out of business 157 00:08:30,966 --> 00:08:32,233 but they need our help. 158 00:08:32,333 --> 00:08:33,901 They've devised a plan to intercept 159 00:08:34,001 --> 00:08:36,403 Reems when he arrives at LAX. 160 00:08:36,503 --> 00:08:39,140 And we replace him with one of our own men. 161 00:08:39,272 --> 00:08:40,373 So it would be one of our guys would 162 00:08:40,474 --> 00:08:42,609 make the deal with Carletti. 163 00:08:42,709 --> 00:08:43,844 Exactly. 164 00:08:43,944 --> 00:08:47,114 And he'd be wired and we record everything they say. 165 00:08:47,214 --> 00:08:49,447 Sounds doable to me. 166 00:08:49,548 --> 00:08:50,248 Good. 167 00:08:50,348 --> 00:08:52,383 Then you'll do it? - Whoa. 168 00:08:52,484 --> 00:08:54,819 DEA wants me going to go undercover. 169 00:08:54,919 --> 00:08:55,887 Whoa, whoa, Captain. 170 00:08:55,987 --> 00:08:56,821 I mean, why August? 171 00:08:56,921 --> 00:08:57,856 Why not me? 172 00:08:57,956 --> 00:08:59,090 I mean, August is good, but-- 173 00:08:59,190 --> 00:09:00,524 Well thanks a lot, partner. 174 00:09:00,624 --> 00:09:01,892 I didn't mean it like that. 175 00:09:01,992 --> 00:09:03,127 I mean I'm the creative one. 176 00:09:03,227 --> 00:09:04,260 I'm the actor. 177 00:09:04,360 --> 00:09:05,828 I'm the one that always improvises. 178 00:09:05,929 --> 00:09:06,763 Now, listen, Chase. 179 00:09:06,863 --> 00:09:07,730 No, Captain. 180 00:09:07,830 --> 00:09:09,966 Why does the DEA want him and not me? 181 00:09:10,066 --> 00:09:12,434 Because he's going undercover as Jake Reems. 182 00:09:12,534 --> 00:09:13,668 I got that part. 183 00:09:13,769 --> 00:09:15,670 Jake Reems is an African American. 184 00:09:15,771 --> 00:09:16,571 Hah. 185 00:09:19,874 --> 00:09:20,508 Oh. 186 00:09:20,608 --> 00:09:23,210 So improvise that, actor. 187 00:09:23,309 --> 00:09:24,845 Could if I wanted. 188 00:09:24,945 --> 00:09:27,981 Besides, I think that you'll agree that there is more than a 189 00:09:28,081 --> 00:09:29,381 passing resemblance here. 190 00:09:34,853 --> 00:09:37,723 What? 191 00:09:37,823 --> 00:09:38,723 Let me see that. 192 00:09:46,997 --> 00:09:52,802 Captain, um, what are we going to do with the real Reem. 193 00:09:52,902 --> 00:09:55,004 We can hold him incommunicado for 72 194 00:09:55,104 --> 00:09:57,039 hours under the RICO Act. 195 00:09:57,139 --> 00:09:59,440 That means we've got to get you in and out of there 196 00:09:59,541 --> 00:10:01,277 with the proof during that time frame. 197 00:10:01,376 --> 00:10:02,377 Can you do it? 198 00:10:04,746 --> 00:10:07,381 How much time do I have to prepare, captain? 199 00:10:07,481 --> 00:10:09,449 Not a whole hell of a lot. 200 00:10:09,550 --> 00:10:11,484 Reems flight arrives at LAX later today. 201 00:10:11,584 --> 00:10:13,519 We've got to do the switch then. 202 00:10:13,619 --> 00:10:16,354 But I've got a surveillance tape of him for you to study. 203 00:10:16,454 --> 00:10:18,356 All you have to do is see the drugs 204 00:10:18,456 --> 00:10:20,859 and record the deal going down. 205 00:10:20,959 --> 00:10:22,661 I'll have men stationed nearby just 206 00:10:22,761 --> 00:10:24,996 in case anything goes wrong. 207 00:10:25,096 --> 00:10:26,630 All right. 208 00:10:26,730 --> 00:10:27,565 Let's do it. 209 00:10:31,202 --> 00:10:33,170 Let me see that again. 210 00:10:33,270 --> 00:10:35,306 That is something, huh? 211 00:10:35,405 --> 00:10:36,405 That is scary. 212 00:10:40,276 --> 00:10:42,311 Six, two, same height as you. 213 00:10:42,411 --> 00:10:43,377 It's uncanny. 214 00:10:43,477 --> 00:10:44,780 How much you weigh? 215 00:10:44,880 --> 00:10:45,713 185. 216 00:10:45,813 --> 00:10:46,914 Hah. 217 00:10:47,014 --> 00:10:49,083 185 pounds. 218 00:10:49,183 --> 00:10:50,284 Well, you know they say, August. 219 00:10:50,383 --> 00:10:51,685 What? 220 00:10:51,786 --> 00:10:53,787 Everyone's got a twin in this world. 221 00:10:53,887 --> 00:10:54,487 Man, two of you? 222 00:10:54,588 --> 00:10:55,755 Now that's scary. 223 00:11:23,613 --> 00:11:24,780 He's headed toward Peddleton. 224 00:11:24,881 --> 00:11:25,714 Go! 225 00:11:28,617 --> 00:11:29,718 [screeching tires] 226 00:11:29,818 --> 00:11:31,685 [honking] 227 00:12:15,523 --> 00:12:17,258 Damn, Chase. 228 00:12:17,358 --> 00:12:18,826 I don't know what to say. 229 00:12:18,927 --> 00:12:21,528 There's just no way that one of my people can be the leak. 230 00:12:21,628 --> 00:12:23,597 Besides, the system is designed so 231 00:12:23,697 --> 00:12:25,665 that no single individual gets all the facts 232 00:12:25,765 --> 00:12:28,000 about any given operation. 233 00:12:28,100 --> 00:12:32,138 They would know enough to tip off the target ahead of time. 234 00:12:32,238 --> 00:12:35,974 You got any suspects, any leads? 235 00:12:36,074 --> 00:12:38,475 No, Sarge. 236 00:12:38,575 --> 00:12:40,045 I'm not even sure the leak is here. 237 00:12:40,145 --> 00:12:44,081 But special ops seemed like the logical place to start. 238 00:12:44,181 --> 00:12:46,350 Well, I already spoke with internal affairs this morning. 239 00:12:46,449 --> 00:12:48,218 I told them everything I know. 240 00:12:48,319 --> 00:12:49,819 I know. 241 00:12:49,919 --> 00:12:53,722 Let's just say that this is personal. 242 00:12:53,822 --> 00:12:56,325 If you think of anything, will you give me a call? 243 00:12:56,425 --> 00:12:57,458 You got it. 244 00:13:01,996 --> 00:13:02,797 Sorry. 245 00:13:06,300 --> 00:13:07,201 [slam] 246 00:13:07,301 --> 00:13:08,101 Ah! 247 00:13:19,211 --> 00:13:20,511 Uh! 248 00:13:20,611 --> 00:13:22,680 [tense music] 249 00:13:27,151 --> 00:13:30,654 [panting] 250 00:13:37,093 --> 00:13:38,995 [gun cocks] 251 00:13:42,163 --> 00:13:45,100 Get up real slow. 252 00:13:47,634 --> 00:13:48,669 Ah, god! 253 00:13:54,874 --> 00:13:56,175 Mr. Sola. 254 00:13:56,275 --> 00:13:58,444 I've found something. 255 00:13:58,543 --> 00:13:59,544 Rat. 256 00:14:06,650 --> 00:14:10,254 So, Ryan, you thought you'd fool us. 257 00:14:10,354 --> 00:14:12,722 You thought we wouldn't find out. 258 00:14:12,822 --> 00:14:17,260 Mr. Sola, I have no idea what you're talking about. 259 00:14:17,360 --> 00:14:20,929 Is that so, Agent Davis? 260 00:14:23,565 --> 00:14:28,504 Look, Mr. Sola, please, I got a wife. 261 00:14:28,603 --> 00:14:30,071 I got a kid on the way. 262 00:14:30,171 --> 00:14:30,905 Please. 263 00:14:31,005 --> 00:14:32,739 Don't worry about your family. 264 00:14:32,839 --> 00:14:34,308 I'll take care of them. 265 00:14:38,345 --> 00:14:41,214 [gunshot] 266 00:14:47,219 --> 00:14:48,187 I believe this is yours. 267 00:14:54,259 --> 00:14:55,092 I think we're done here. 268 00:15:03,933 --> 00:15:05,435 Now this will send a signal directly 269 00:15:05,535 --> 00:15:09,539 to a DEA satellite which will relay 270 00:15:09,638 --> 00:15:10,872 the signal back down to us. 271 00:15:10,972 --> 00:15:12,640 That way we can monitor your activities 272 00:15:12,740 --> 00:15:14,909 as well as record your conversations. 273 00:15:17,478 --> 00:15:18,746 Are you getting all this, Snow White? 274 00:15:21,748 --> 00:15:23,917 Uh, Quagmire. 275 00:15:24,017 --> 00:15:26,119 Can we communicate with him? 276 00:15:26,219 --> 00:15:28,421 No, it's strictly one way. We thought about it. 277 00:15:28,521 --> 00:15:29,489 But the equipment is too bulky. 278 00:15:29,588 --> 00:15:30,756 The captain was afraid 279 00:15:30,856 --> 00:15:32,690 They'd find it if they patted him down. 280 00:15:36,094 --> 00:15:38,396 Now, they're going to be watching you every minute. 281 00:15:38,496 --> 00:15:40,264 You've got to be careful. 282 00:15:40,364 --> 00:15:41,332 Just relax, Quagmire. 283 00:15:41,432 --> 00:15:43,333 I'm going to be just fine. 284 00:15:43,434 --> 00:15:44,701 Hey, guy. 285 00:15:44,801 --> 00:15:47,337 Hey, Captain. 286 00:15:47,437 --> 00:15:50,139 August, Ryan Davis is dead. 287 00:15:56,579 --> 00:15:57,612 This is his shield. 288 00:16:01,882 --> 00:16:03,717 They put it next to his body so that we would know 289 00:16:03,817 --> 00:16:04,952 they found out he was an agent. 290 00:16:08,322 --> 00:16:09,188 I'm sorry. 291 00:16:12,892 --> 00:16:14,960 Look, this leak has just gotten out of hand. 292 00:16:15,060 --> 00:16:16,529 I'm closing down this operation. 293 00:16:16,628 --> 00:16:17,662 No. 294 00:16:20,865 --> 00:16:24,635 Ryan knew about this leak too, Captain. 295 00:16:24,735 --> 00:16:25,735 He didn't pull out. 296 00:16:28,104 --> 00:16:28,905 I'm in. 297 00:16:33,642 --> 00:16:35,512 OK. 298 00:16:35,612 --> 00:16:36,879 OK. 299 00:16:36,979 --> 00:16:38,847 We'll go through with it. 300 00:16:38,947 --> 00:16:40,382 But the minute I think there's any trouble, 301 00:16:40,482 --> 00:16:42,551 you're out of there. 302 00:16:42,650 --> 00:16:45,853 You understand? 303 00:16:45,953 --> 00:16:47,355 Yeah. 304 00:16:47,455 --> 00:16:48,489 All right. 305 00:16:48,589 --> 00:16:50,090 Now you better get into character. 306 00:16:50,190 --> 00:16:53,293 Reems' flight is due in in two hours 307 00:16:53,393 --> 00:16:55,295 DEA agents are waiting downstairs for you. 308 00:17:12,342 --> 00:17:13,277 He was a good kid, Mac. 309 00:17:16,279 --> 00:17:19,714 He and his wife are expecting their first child. 310 00:17:19,814 --> 00:17:23,018 August, are you sure about this? 311 00:17:23,118 --> 00:17:24,686 You don't have to go through with it. 312 00:17:29,123 --> 00:17:30,024 Yeah, I do. 313 00:17:59,782 --> 00:18:02,051 Mr. Reems, could you come with us please? 314 00:18:02,151 --> 00:18:04,820 That's a very nice badge, man. 315 00:18:04,920 --> 00:18:05,888 Excuse me, hey! 316 00:18:05,988 --> 00:18:07,323 Take your hands off me. 317 00:18:07,423 --> 00:18:08,257 Hey. 318 00:18:08,357 --> 00:18:09,458 What are you doing? 319 00:18:24,403 --> 00:18:25,905 Good morning, Jake Reems. 320 00:18:26,005 --> 00:18:28,840 I have a reservation. 321 00:18:28,940 --> 00:18:32,677 My luggage will be arriving from the airport later. 322 00:18:32,776 --> 00:18:33,777 See to it, yes? 323 00:18:41,385 --> 00:18:43,219 Yeah. 324 00:18:43,319 --> 00:18:44,487 OK. 325 00:18:44,588 --> 00:18:46,656 Right. 326 00:18:46,755 --> 00:18:49,791 Reems just checked in. 327 00:18:49,891 --> 00:18:53,161 Drop it a little, would you? 328 00:18:53,262 --> 00:18:55,397 How did the switch with Reems go? 329 00:18:55,497 --> 00:18:56,565 So far so good. 330 00:18:56,665 --> 00:18:58,566 August just arrived at the hotel. 331 00:18:58,667 --> 00:18:59,867 Are you people ready? 332 00:18:59,967 --> 00:19:00,900 Transmitter worked perfectly during check 333 00:19:01,001 --> 00:19:02,969 in, every word loud and clear. 334 00:19:03,069 --> 00:19:03,870 Good. 335 00:19:11,310 --> 00:19:12,144 No, thanks, Chase. 336 00:19:12,244 --> 00:19:13,845 I'm on a health food free diet. 337 00:19:13,945 --> 00:19:14,713 Tastes good. 338 00:19:14,812 --> 00:19:15,681 Good for you. 339 00:19:15,780 --> 00:19:16,914 Yeah, I'm sure they are. 340 00:19:20,784 --> 00:19:22,687 Quagmire. 341 00:19:22,786 --> 00:19:25,222 Yeah, hold on. 342 00:19:25,322 --> 00:19:26,556 It's for you, Chase. 343 00:19:26,657 --> 00:19:28,292 This is Chase. 344 00:19:28,392 --> 00:19:30,326 MAN: (DISGUISED COMPUTER VOICE) Detective McDonald? 345 00:19:30,427 --> 00:19:31,861 Yeah. 346 00:19:31,961 --> 00:19:33,596 MAN: I have some important information for you. 347 00:19:33,696 --> 00:19:35,030 Shoot. 348 00:19:35,131 --> 00:19:36,632 MAN: (DISGUISED COMPUTER VOICE) Talk to a special ops 349 00:19:36,732 --> 00:19:37,767 cop named Paul Sage. 350 00:19:37,866 --> 00:19:39,367 I'm listening. 351 00:19:39,467 --> 00:19:41,336 MAN: (DISGUISED COMPUTER VOICE) The day Ryan Davis was killed, 352 00:19:41,436 --> 00:19:44,838 I saw a A file of undercover officers [inaudible].. 353 00:19:47,574 --> 00:19:48,642 Cap, I gotta go. 354 00:19:48,742 --> 00:19:50,176 What? Now? 355 00:19:50,276 --> 00:19:51,444 It's important. 356 00:19:51,544 --> 00:19:52,712 Look, if you need me, just call me on the cell phone, 357 00:19:52,812 --> 00:19:55,548 all right? 358 00:19:55,648 --> 00:19:57,349 Captain. 359 00:19:57,449 --> 00:19:59,551 August is on his way to the Carletti suite. 360 00:19:59,651 --> 00:20:00,519 Heads up everyone. 361 00:20:00,619 --> 00:20:01,486 Stay sharp. 362 00:20:07,491 --> 00:20:10,193 Let's do it. 363 00:20:10,293 --> 00:20:12,595 [knocking] 364 00:20:18,600 --> 00:20:19,401 Jake Reems. 365 00:20:31,078 --> 00:20:33,947 Welcome to Los Angeles, Mr. Reems. 366 00:20:34,047 --> 00:20:36,383 I'm Gina Carletti. 367 00:20:36,483 --> 00:20:37,350 Search him. 368 00:20:42,053 --> 00:20:43,656 It's all right. 369 00:20:43,756 --> 00:20:44,590 They won't find anything. 370 00:20:49,728 --> 00:20:52,062 He's clean, ma'am. 371 00:20:52,162 --> 00:20:58,101 There, Now, that wasn't so bad, was it? 372 00:21:01,738 --> 00:21:04,005 Not at all. 373 00:21:04,106 --> 00:21:06,742 Have a seta, Mr. Reems. 374 00:21:06,842 --> 00:21:08,610 Thank you. 375 00:21:08,710 --> 00:21:10,579 Drink? 376 00:21:10,679 --> 00:21:12,748 Thank you, no. 377 00:21:12,848 --> 00:21:18,017 I never drink when I'm discussing business. 378 00:21:18,118 --> 00:21:21,920 A man who doesn't mix business with pleasure. 379 00:21:22,020 --> 00:21:24,022 I like that. 380 00:21:24,123 --> 00:21:25,624 Ooh, we should have finished August 381 00:21:25,725 --> 00:21:28,694 with a fire extinguisher. 382 00:21:28,794 --> 00:21:31,929 As my father told you, we have 500 383 00:21:32,029 --> 00:21:35,266 kilos of cocaine ready to move. 384 00:21:35,366 --> 00:21:38,268 Interested? 385 00:21:38,368 --> 00:21:42,506 Well, I would of course have to see the product first. 386 00:21:42,606 --> 00:21:44,473 Hm. 387 00:21:44,574 --> 00:21:50,579 And if the product meets your expectations? 388 00:21:50,679 --> 00:21:52,447 Say 50% of the market. 389 00:21:55,150 --> 00:21:58,753 You'll have to do much better than that, Mr. Reems. 390 00:21:58,853 --> 00:22:00,587 There are other organizations, you know. 391 00:22:03,323 --> 00:22:06,325 Don't try to bluff me, Gina. 392 00:22:06,426 --> 00:22:09,228 There are no other organizations willing to move that much 393 00:22:09,328 --> 00:22:13,900 merchandise in one transaction. 394 00:22:13,999 --> 00:22:15,233 I'll tell you what. 395 00:22:15,333 --> 00:22:18,436 I have other business to attend to this evening. 396 00:22:18,536 --> 00:22:22,606 So why don't we finish this conversation over brunch 397 00:22:22,706 --> 00:22:24,140 tomorrow? 398 00:22:24,240 --> 00:22:29,245 And we'll drive out to the warehouse, see the product. 399 00:22:29,345 --> 00:22:32,381 And you can decide what it's worth. 400 00:22:32,481 --> 00:22:33,282 Fine. 401 00:22:39,987 --> 00:22:41,923 Well, you must be Mr. Reems. 402 00:22:42,022 --> 00:22:44,926 I wasn't aware we'd be meeting so soon. 403 00:22:45,025 --> 00:22:46,726 I'm Alex Zota. 404 00:22:46,828 --> 00:22:49,863 Nico Carletti's consigliere. 405 00:22:49,962 --> 00:22:51,464 I've heard of you. 406 00:22:51,565 --> 00:22:52,732 Really? 407 00:22:52,833 --> 00:22:55,634 I wasn't aware that my reputation was so widely known. 408 00:22:55,734 --> 00:22:59,537 Well, I try to stay informed. 409 00:22:59,637 --> 00:23:06,543 As do I. So, have we made any progress? 410 00:23:06,643 --> 00:23:10,046 Actually, we're finished. 411 00:23:10,146 --> 00:23:13,516 Tomorrow then, around 11:00. 412 00:23:13,616 --> 00:23:14,417 Until tomorrow. 413 00:23:20,388 --> 00:23:21,223 Mr. Zota. 414 00:23:24,325 --> 00:23:27,127 By the way, Mr. Reems, Mr. Carletti 415 00:23:27,228 --> 00:23:31,599 said he would like you to give his regards to Swifty. 416 00:23:31,699 --> 00:23:32,532 Swifty? 417 00:23:45,576 --> 00:23:46,611 Call NYPD. 418 00:23:46,711 --> 00:23:48,112 See what you can find out about Swifty. 419 00:23:48,212 --> 00:23:49,247 This could be a test. 420 00:23:51,348 --> 00:23:52,449 Where are you going? 421 00:23:52,549 --> 00:23:53,717 To see what I can get out of Reems. 422 00:23:57,286 --> 00:24:00,991 There's something not quite right about him. 423 00:24:01,090 --> 00:24:05,393 Papa told me to handle this deal. 424 00:24:05,493 --> 00:24:08,363 I don't need any of your help, you understand? 425 00:24:12,099 --> 00:24:16,068 You seem to forget, Alex, I'm going to be 426 00:24:16,168 --> 00:24:17,671 running this organization soon. 427 00:24:17,771 --> 00:24:19,205 And you're going to need me, just the way 428 00:24:19,305 --> 00:24:21,440 your father needs me now. 429 00:24:21,541 --> 00:24:23,910 Don't make any threats you can't keep, my dear. 430 00:24:24,010 --> 00:24:27,013 Makes you look weak. 431 00:24:27,112 --> 00:24:28,179 And weak means dead. 432 00:24:57,638 --> 00:24:59,539 [knocking] 433 00:25:03,643 --> 00:25:05,912 Sage? 434 00:25:06,012 --> 00:25:08,113 [tires squealing] 435 00:25:32,001 --> 00:25:33,501 [honking] 436 00:25:33,602 --> 00:25:35,470 [crash] 437 00:25:44,578 --> 00:25:46,479 [honking] 438 00:25:54,553 --> 00:25:56,855 [crashes] 439 00:26:09,065 --> 00:26:10,767 Dispatch, this is One William Seven. 440 00:26:10,867 --> 00:26:14,104 We have a three car collision at the 1800 block of Stonehurst. 441 00:26:14,203 --> 00:26:15,270 I think everyone's all right. 442 00:26:15,371 --> 00:26:16,639 Send some two trucks. 443 00:26:21,843 --> 00:26:23,845 You guys all right? 444 00:26:23,945 --> 00:26:24,812 You all right? 445 00:26:24,912 --> 00:26:26,179 Damn, man. 446 00:26:26,279 --> 00:26:28,315 What kind of repo man are you? 447 00:26:28,415 --> 00:26:30,149 Look what you did to my car, man! 448 00:26:30,249 --> 00:26:31,551 I'm sorry about that. 449 00:26:31,652 --> 00:26:32,485 I'm a cop. 450 00:26:32,585 --> 00:26:33,486 Cop? 451 00:26:33,586 --> 00:26:35,055 Well what the hell you want with me? 452 00:26:35,154 --> 00:26:37,188 I want to know what you're doing looking at the A files. 453 00:26:37,288 --> 00:26:41,060 A files? I don't have access to A files. 454 00:26:41,159 --> 00:26:42,193 OK, come on, let's go. 455 00:26:42,293 --> 00:26:43,428 Wait, where you taking me? 456 00:26:43,528 --> 00:26:45,462 Down to the station to get some answers. 457 00:26:45,562 --> 00:26:48,432 I don't-- I didn't-- look, I never had any A files. 458 00:26:48,532 --> 00:26:49,833 I've never even seen an A file. 459 00:26:49,933 --> 00:26:50,768 What are you talking about? 460 00:26:54,170 --> 00:26:55,005 Stay here. 461 00:26:55,105 --> 00:26:57,172 Tow truck's on the way. 462 00:26:57,272 --> 00:26:59,709 [phone rings] 463 00:26:59,809 --> 00:27:00,542 McDonald. 464 00:27:00,642 --> 00:27:02,177 Chase, I need you down here. 465 00:27:02,277 --> 00:27:03,745 We've got a real problem. 466 00:27:03,845 --> 00:27:05,279 OK, on my way. 467 00:27:17,557 --> 00:27:20,392 The resemblance is spooky. 468 00:27:20,492 --> 00:27:22,394 Zota's testing August. 469 00:27:22,494 --> 00:27:24,863 He's asking questions about a guy named Swifty 470 00:27:24,963 --> 00:27:26,965 and Reems isn't cooperating. 471 00:27:27,066 --> 00:27:28,800 Well, Reems is a tough customer. 472 00:27:28,900 --> 00:27:30,635 Reems is a nightmare. 473 00:27:30,735 --> 00:27:33,270 I've been on this force 25 years and in all that time 474 00:27:33,370 --> 00:27:35,106 I have never once felt an inclination 475 00:27:35,205 --> 00:27:37,206 to kill someone until today. 476 00:27:37,306 --> 00:27:42,011 We've got nothing to bargain with and he knows it. 477 00:27:42,112 --> 00:27:44,312 Think I might have an idea, Captain. 478 00:27:44,413 --> 00:27:46,448 I was hoping you would say that. 479 00:27:54,888 --> 00:27:56,824 I understand that you've been less than cooperative 480 00:27:56,924 --> 00:28:00,861 with our courteous office staff. 481 00:28:00,961 --> 00:28:03,496 They ask too many questions, don't you know. 482 00:28:03,596 --> 00:28:06,331 Well, you know how cops can be. 483 00:28:06,431 --> 00:28:09,568 I also know a little bit about my rights, Detective. 484 00:28:09,668 --> 00:28:12,104 Unless you charge me with something, 485 00:28:12,204 --> 00:28:14,973 you can only hold me here for 72 hours. 486 00:28:15,073 --> 00:28:18,408 Now, that may interfere with my schedule just a wee bit. 487 00:28:18,509 --> 00:28:23,747 But, since I know you have nothing on me, 488 00:28:23,847 --> 00:28:26,750 I suggest you go write a parking ticket or something. 489 00:28:30,018 --> 00:28:33,789 Well personally, I think it would be in your best interest 490 00:28:33,889 --> 00:28:34,957 to cooperate. 491 00:28:35,057 --> 00:28:36,758 And why is that? 492 00:28:36,858 --> 00:28:40,228 Because we're going to bust Carletti. 493 00:28:40,327 --> 00:28:41,495 [laughs] 494 00:28:41,595 --> 00:28:44,998 You're going to bust Carletti. 495 00:28:45,098 --> 00:28:47,266 That's Carletti's problem. 496 00:28:47,366 --> 00:28:49,502 I don't work for him. 497 00:28:49,602 --> 00:28:54,173 Well, it might be your problem also. 498 00:28:54,272 --> 00:28:57,809 See, we have a man working undercover as you. 499 00:29:01,845 --> 00:29:04,715 [laughs] 500 00:29:04,815 --> 00:29:08,051 You got the man-- 501 00:29:08,152 --> 00:29:09,786 who going to be me, man? 502 00:29:13,555 --> 00:29:14,356 Ah. 503 00:29:17,225 --> 00:29:18,026 Him. 504 00:29:25,699 --> 00:29:28,535 Thought that might get your attention. 505 00:29:28,635 --> 00:29:31,871 Now, the way I figure it, the Carletti bust 506 00:29:31,971 --> 00:29:33,705 can go down one of two ways. 507 00:29:33,807 --> 00:29:38,877 One, we arrest everyone and let you off on a technicality. 508 00:29:38,977 --> 00:29:41,479 That way you walk out of here with Carletti thinking you're 509 00:29:41,579 --> 00:29:42,713 pure as the driven snow. 510 00:29:46,383 --> 00:29:47,417 You want to hear two? 511 00:29:52,656 --> 00:29:56,826 You don't tell me what I need to know, I walk up to you 512 00:29:56,926 --> 00:30:01,629 look like after the bust, shake his hand 513 00:30:01,729 --> 00:30:05,733 and thank him for his coopearation. 514 00:30:05,834 --> 00:30:07,701 Now, I'm thinking your people back 515 00:30:07,801 --> 00:30:13,273 East wouldn't like that too much, you being a rat and all. 516 00:30:13,372 --> 00:30:14,874 So what's going to be, Reems? 517 00:30:35,491 --> 00:30:38,261 Thanks for your time. 518 00:30:38,360 --> 00:30:39,361 Hey. 519 00:30:43,465 --> 00:30:47,002 I'm outa smokes, man. 520 00:30:47,102 --> 00:30:47,970 You got something to say? 521 00:30:50,872 --> 00:30:53,074 Swifty was an old associate before he 522 00:30:53,174 --> 00:30:55,276 was killed five years ago. 523 00:30:55,375 --> 00:30:57,777 Frank Delluci is his real name. 524 00:30:57,878 --> 00:30:59,545 He got his nickname from an unfortunate run 525 00:30:59,646 --> 00:31:00,679 in with a chainsaw. 526 00:31:05,117 --> 00:31:06,018 Thanks, Reems. 527 00:31:06,118 --> 00:31:08,053 Don't mention it. 528 00:31:08,153 --> 00:31:09,121 Don't forget my smokes. 529 00:31:25,334 --> 00:31:27,435 [phone rings] 530 00:31:28,937 --> 00:31:30,639 Zota. 531 00:31:30,739 --> 00:31:34,042 It's about time you called. I don't care. 532 00:31:34,142 --> 00:31:35,043 I pay you to take chances. 533 00:31:37,345 --> 00:31:38,178 Who? 534 00:31:41,181 --> 00:31:42,582 What kind of questions? 535 00:31:45,351 --> 00:31:46,152 What did you tell them? 536 00:31:49,122 --> 00:31:51,290 Good. 537 00:31:51,391 --> 00:31:52,758 What's this detective's name? 538 00:31:55,426 --> 00:31:57,396 McDonals, huh? 539 00:31:57,495 --> 00:31:58,562 All right. 540 00:31:58,663 --> 00:32:01,865 I'll have him taken care of tonight. 541 00:32:01,966 --> 00:32:03,833 [phone rings] 542 00:32:05,302 --> 00:32:06,202 McDonald. 543 00:32:06,303 --> 00:32:08,104 Chase, I just got word. 544 00:32:08,204 --> 00:32:09,039 Sage checked out. 545 00:32:09,139 --> 00:32:10,973 He's not man. 546 00:32:11,073 --> 00:32:12,241 All right. 547 00:32:12,341 --> 00:32:14,310 Also, they doubled up surveillance on August's room. 548 00:32:14,410 --> 00:32:15,743 I don't see how you're going to get 549 00:32:15,843 --> 00:32:17,445 to him tonight and his meeting Gina in the morning. 550 00:32:17,545 --> 00:32:19,314 I got an idea, Captain. 551 00:32:19,414 --> 00:32:20,514 - What is it? - I'll tell you later. 552 00:32:20,614 --> 00:32:21,615 I've got to go. 553 00:32:40,865 --> 00:32:42,133 That's him. 554 00:32:42,233 --> 00:32:43,234 Take care of it. 555 00:32:43,335 --> 00:32:44,635 You got it, Mr. Zota. 556 00:33:06,053 --> 00:33:06,954 Need your car! 557 00:33:53,327 --> 00:33:54,228 [scream] 558 00:33:54,328 --> 00:34:00,868 [crash] 559 00:34:02,968 --> 00:34:03,802 Come on! 560 00:34:30,625 --> 00:34:33,094 [explosion] 561 00:35:02,519 --> 00:35:05,021 [knocking] 562 00:35:24,371 --> 00:35:30,376 You uh, always dress like this for your meetings? 563 00:35:30,477 --> 00:35:32,344 Depends on who's going to be there. 564 00:35:35,447 --> 00:35:37,782 I assumed Mr. Zota was joining us. 565 00:35:40,617 --> 00:35:41,651 In a while. 566 00:35:49,825 --> 00:35:53,028 You could definitely be hazardous to my health. 567 00:35:53,129 --> 00:35:55,697 [knocking] 568 00:35:55,797 --> 00:35:57,266 That would be brunch. 569 00:35:57,366 --> 00:36:01,236 You don't mind eating here in the room, just the two of us, 570 00:36:01,336 --> 00:36:03,003 do you? 571 00:36:03,104 --> 00:36:05,573 Wouldn't have it any other way. 572 00:36:05,672 --> 00:36:08,841 Please, make yourself comfortable. 573 00:36:15,481 --> 00:36:16,748 Bon jour, mademoiselle. 574 00:36:16,848 --> 00:36:18,216 Right over here, please. 575 00:36:18,316 --> 00:36:19,151 Mais oui. 576 00:36:24,054 --> 00:36:26,423 Drink? 577 00:36:26,524 --> 00:36:28,192 Just water, thank you. 578 00:36:31,928 --> 00:36:37,900 Hey, just curious, who is this Swifty 579 00:36:38,000 --> 00:36:40,302 that Alex was speaking about? 580 00:36:40,402 --> 00:36:43,004 [clears throat] Mademoiselle, what can I get you? 581 00:36:43,105 --> 00:36:46,007 We have the Quiche Lorraine, the roast beef 582 00:36:46,107 --> 00:36:48,976 and of course, the mixed green salad. 583 00:36:49,076 --> 00:36:53,813 I think I'll have the quiche and some mixed salad. 584 00:36:53,914 --> 00:36:56,849 Excellent choice, Mademoiselle. 585 00:36:56,949 --> 00:36:59,285 For you, Monsieur. 586 00:36:59,385 --> 00:37:01,554 That's the roast beef. 587 00:37:01,654 --> 00:37:05,290 Uh, No, I'll have with the lady is having. 588 00:37:05,391 --> 00:37:07,691 So, about Swifty? 589 00:37:07,792 --> 00:37:10,328 Look, Monsieur, you really must try the roast beef. 590 00:37:10,428 --> 00:37:11,663 It is excellent. 591 00:37:11,762 --> 00:37:14,464 What language is that supposed to be, French? 592 00:37:14,565 --> 00:37:16,799 Yeah, bad French maybe. 593 00:37:16,899 --> 00:37:19,368 It is the specialty of the house, Monsieur. 594 00:37:19,468 --> 00:37:21,703 Oh, my God. 595 00:37:21,803 --> 00:37:23,939 The quiche will be fine. 596 00:37:24,039 --> 00:37:25,874 Oh, I must insist Monsieur. 597 00:37:25,974 --> 00:37:27,042 Have the roast beef. 598 00:37:35,983 --> 00:37:41,120 The roast beef does look delicious, thank you. 599 00:37:41,221 --> 00:37:42,088 Yes, Monsieur. 600 00:37:44,923 --> 00:37:48,393 Swifty died five years ago. 601 00:37:48,493 --> 00:37:52,263 And I really don't appreciate the games, Gina. 602 00:37:52,363 --> 00:37:56,234 Well, a girl can't be too careful now. 603 00:37:59,069 --> 00:38:01,271 Mademoiselle, will there be anything else? 604 00:38:01,371 --> 00:38:02,472 No. 605 00:38:02,572 --> 00:38:03,373 That will be all. 606 00:38:12,481 --> 00:38:16,150 That was a very strange waiter. 607 00:38:16,251 --> 00:38:17,084 Very strange. 608 00:38:32,130 --> 00:38:33,031 Can't be. 609 00:38:38,336 --> 00:38:40,404 It's me, Zota. Yes, yes, I know. 610 00:38:40,504 --> 00:38:42,673 Listen to me. 611 00:38:42,772 --> 00:38:44,241 What? 612 00:38:44,341 --> 00:38:47,543 Another undercover cop? 613 00:38:47,644 --> 00:38:49,878 Are you sure? 614 00:38:49,978 --> 00:38:52,214 I thought so. 615 00:38:52,314 --> 00:38:54,483 Listen to me very carefully and do exactly as I say. 616 00:38:54,583 --> 00:38:56,318 There can be no mistakes. 617 00:38:56,418 --> 00:38:58,520 [phone rings] 618 00:38:58,620 --> 00:38:59,655 McDonald. 619 00:38:59,755 --> 00:39:01,689 Detective, this is Sargent Wright. 620 00:39:01,788 --> 00:39:03,457 I've got some important information 621 00:39:03,557 --> 00:39:04,558 concerning our problem. 622 00:39:07,394 --> 00:39:09,029 I can't talk here. 623 00:39:09,129 --> 00:39:12,532 Look, can I meet you at the corner of Jefferson and Vine 624 00:39:12,632 --> 00:39:16,201 in about say 20 minutes? 625 00:39:16,302 --> 00:39:17,436 All right, Sarge. 626 00:39:17,536 --> 00:39:18,370 On my way. 627 00:39:46,761 --> 00:39:48,262 What's this all about, Sarge? 628 00:39:48,362 --> 00:39:50,497 It's about you sticking your nose where it doesn't belong, 629 00:39:50,597 --> 00:39:51,765 McDonald. 630 00:39:51,864 --> 00:39:54,367 Now, put your hands on top of your head. 631 00:39:54,467 --> 00:39:56,602 Do it. 632 00:39:56,703 --> 00:39:58,771 Don't try anything. 633 00:39:58,870 --> 00:40:00,707 You do your own killing, Sarge? 634 00:40:00,807 --> 00:40:02,741 I thought Zota handled that. 635 00:40:02,840 --> 00:40:04,276 Zota is busy. 636 00:40:04,376 --> 00:40:07,945 In fact, your partner should be arriving at the old Tyler 637 00:40:08,045 --> 00:40:10,081 warehouse any time now. 638 00:40:10,181 --> 00:40:12,783 You told Zota about August? 639 00:40:12,882 --> 00:40:13,883 Afraid so. 640 00:40:19,689 --> 00:40:21,557 [gunshot] 641 00:40:25,594 --> 00:40:27,929 Is he dead? 642 00:40:28,029 --> 00:40:29,030 Afraid so. 643 00:40:31,599 --> 00:40:32,899 How did you know, Officer-- 644 00:40:32,999 --> 00:40:33,835 Manning. 645 00:40:33,934 --> 00:40:35,836 Dori Manning. 646 00:40:35,936 --> 00:40:38,170 I've had my suspicions about Wright. 647 00:40:38,271 --> 00:40:41,273 I heard him call you, so I follow him over. 648 00:40:41,374 --> 00:40:43,476 I'm the one who called you about Sage. 649 00:40:43,576 --> 00:40:46,479 Guess I was wrong about that. 650 00:40:46,579 --> 00:40:49,280 Well, you just made up for it. 651 00:40:49,381 --> 00:40:53,818 All right, listen, call Captain Jensen. 652 00:40:53,917 --> 00:40:56,286 Tell him I'm heading to the old Tyler warehouse. 653 00:40:56,387 --> 00:40:57,821 Tell him to send backup right away. 654 00:40:57,920 --> 00:40:58,756 You got that? 655 00:40:58,856 --> 00:41:00,323 Yeah. 656 00:41:00,423 --> 00:41:02,924 Oh, and uh, thanks. 657 00:41:14,135 --> 00:41:16,637 Here you are, Jake. 658 00:41:16,737 --> 00:41:17,538 Colombia's finest. 659 00:41:20,708 --> 00:41:23,543 Captain, we have a problem. 660 00:41:23,643 --> 00:41:25,077 What is it? 661 00:41:25,177 --> 00:41:28,213 August and Gina Carletti just went into the warehouse. 662 00:41:28,313 --> 00:41:29,947 August's transmission is breaking up. 663 00:41:30,048 --> 00:41:32,785 I'm losing contact. 664 00:41:32,885 --> 00:41:33,852 Get it back. 665 00:41:33,951 --> 00:41:36,987 I'm trying. 666 00:41:37,088 --> 00:41:38,222 I'm impressed. 667 00:41:38,322 --> 00:41:41,391 Does that mean we have a deal? 668 00:41:41,491 --> 00:41:45,629 We have a deal say at 70% of market price.? 669 00:41:48,330 --> 00:41:49,131 Done. 670 00:41:54,904 --> 00:41:58,273 Well, here you are. 671 00:41:58,373 --> 00:42:01,308 You came to make sure I didn't make any mistakes, Alex, you're 672 00:42:01,408 --> 00:42:02,042 too late. 673 00:42:02,142 --> 00:42:03,277 The deal's made. 674 00:42:03,377 --> 00:42:04,378 Oh, dear. 675 00:42:04,478 --> 00:42:05,978 Now I'm going to have to go and spoil it. 676 00:42:06,078 --> 00:42:07,447 What's going on? 677 00:42:07,547 --> 00:42:09,582 What's going on, my dear, is your little friend here 678 00:42:09,682 --> 00:42:10,750 is a cop. 679 00:42:10,850 --> 00:42:11,983 A cop. 680 00:42:12,083 --> 00:42:13,118 Are you crazy? 681 00:42:13,218 --> 00:42:15,086 On the contrary, I'm quite sane. 682 00:42:15,187 --> 00:42:16,755 That building must be made out of high grade steel. 683 00:42:16,855 --> 00:42:21,692 The transmission is not strong enough to get through it. 684 00:42:21,793 --> 00:42:24,662 I see what is happening here, man. 685 00:42:24,762 --> 00:42:27,530 You think because I don't play your silly little game 686 00:42:27,631 --> 00:42:30,966 the other night, I'm automatically a cop. 687 00:42:31,066 --> 00:42:33,736 Alex, I've already asked him about Swifty. 688 00:42:33,837 --> 00:42:35,137 Everything checked out. 689 00:42:35,237 --> 00:42:36,371 Listen to me, dammit. 690 00:42:36,472 --> 00:42:37,539 He's a cop. 691 00:42:37,639 --> 00:42:38,507 Alex. 692 00:42:38,607 --> 00:42:39,908 That's enough. 693 00:42:40,007 --> 00:42:42,643 You are constantly trying to one up me. 694 00:42:42,743 --> 00:42:44,145 This time you've gone too far. 695 00:42:44,245 --> 00:42:46,213 My informant called and told me all about him. 696 00:42:46,313 --> 00:42:52,886 His name is Brooks, Detective August Brooks. 697 00:42:52,985 --> 00:42:54,453 Kill him. 698 00:42:54,553 --> 00:42:57,056 [sirens] 699 00:42:57,957 --> 00:43:00,058 [gunshots] 700 00:43:09,933 --> 00:43:11,033 Ah, jeez. 701 00:43:14,303 --> 00:43:16,005 Go around the back. 702 00:43:24,880 --> 00:43:26,380 Police, freeze! 703 00:43:26,481 --> 00:43:28,382 [gunshots] 704 00:43:59,174 --> 00:44:01,677 There's no way out of here. 705 00:44:04,213 --> 00:44:05,714 For you either, Detective. 706 00:44:30,135 --> 00:44:32,202 [gunshot] 707 00:44:37,541 --> 00:44:39,777 Well, would you like to beg for your life the way Ryan did, 708 00:44:39,877 --> 00:44:41,011 Detective? 709 00:44:41,110 --> 00:44:43,313 You son of a bitch. 710 00:44:43,413 --> 00:44:44,080 OK. 711 00:44:44,180 --> 00:44:46,281 OK, listen. 712 00:44:46,381 --> 00:44:48,383 Here's what I'm going to do for you. 713 00:44:48,483 --> 00:44:51,386 You surrender now and uh, I'll square things 714 00:44:51,486 --> 00:44:52,821 away with Carletti for you. 715 00:44:52,921 --> 00:44:54,155 What are you talking about? 716 00:44:54,255 --> 00:44:56,058 You just get his only daughter killed, pal. 717 00:44:56,157 --> 00:44:57,491 He's not going to be a happy camper. 718 00:44:57,592 --> 00:44:59,292 You just let me worry about that. 719 00:44:59,393 --> 00:45:00,795 Say goodbye, Detective. 720 00:45:00,895 --> 00:45:02,095 Freeze, Zota. 721 00:45:02,195 --> 00:45:04,065 Drop the gun. 722 00:45:04,164 --> 00:45:05,565 Oh, we've got quite a predicament here, 723 00:45:05,665 --> 00:45:07,701 don't we, Detective? 724 00:45:07,801 --> 00:45:08,835 No, I think you should drop it. 725 00:45:08,935 --> 00:45:09,768 Ah! 726 00:45:15,007 --> 00:45:17,375 Nice shooting, partner. Thank you. 727 00:45:25,749 --> 00:45:27,050 Well, well, well. 728 00:45:27,149 --> 00:45:28,317 Look who's upset and about. 729 00:45:28,417 --> 00:45:30,053 The doctors let you out already? 730 00:45:30,152 --> 00:45:31,687 Yeah, well after putting up with Chase, 731 00:45:31,787 --> 00:45:33,656 the nurses are pretty anxious to see me go. 732 00:45:33,756 --> 00:45:35,223 Besides what, you know what they say. 733 00:45:35,323 --> 00:45:36,825 You can't keep a good man down. 734 00:45:36,925 --> 00:45:38,927 Doctors say I should be back in about a few weeks. 735 00:45:39,027 --> 00:45:40,629 Well, you take your time. 736 00:45:40,729 --> 00:45:42,630 You just get well. 737 00:45:42,730 --> 00:45:45,499 You're not going to keep your hair that way, are you. 738 00:45:45,599 --> 00:45:48,568 Uh, well, it's supposed to fade in two weeks. 739 00:45:48,668 --> 00:45:49,435 I hope. 740 00:45:49,535 --> 00:45:50,737 I kind of like it, Captain. 741 00:45:50,837 --> 00:45:52,071 It's a good look for August. 742 00:45:52,170 --> 00:45:53,405 Yeah, right. 743 00:45:53,506 --> 00:45:56,308 I've had a blast with it the last couple of days. 744 00:45:56,408 --> 00:45:59,143 Oh, you'll be happy to hear, the Carletti organization's 745 00:45:59,243 --> 00:46:01,145 been completely wiped out. 746 00:46:01,245 --> 00:46:04,749 Zota gave everybody up. 747 00:46:04,849 --> 00:46:07,118 What about the old man, Nico? 748 00:46:07,217 --> 00:46:08,251 He's been charged with ordering 749 00:46:08,351 --> 00:46:10,320 the murder of Ryan Davis. 750 00:46:10,420 --> 00:46:11,955 But the doctors don't think he's going to live 751 00:46:12,055 --> 00:46:14,724 long enough to stand trial. 752 00:46:14,824 --> 00:46:16,191 Ready to go, guys? 753 00:46:16,291 --> 00:46:18,761 Right behind you. 754 00:46:18,861 --> 00:46:20,395 Oh, I thought you'd never ask. 755 00:46:22,597 --> 00:46:23,398 Have fun. 756 00:46:30,671 --> 00:46:33,840 [theme music] 757 00:46:33,890 --> 00:46:38,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.