Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:06,167
(POLICE SIREN)
2
00:00:08,302 --> 00:00:10,471
What do I do?
3
00:00:10,571 --> 00:00:13,406
What do I do?
4
00:00:13,507 --> 00:00:14,374
Give me that horn.
5
00:00:14,474 --> 00:00:15,575
Give me horn.
6
00:00:15,676 --> 00:00:16,910
Who the hell are you?
7
00:00:17,010 --> 00:00:18,144
Chase McDonald, LAPD Homicide.
8
00:00:18,245 --> 00:00:19,145
Who are you?
9
00:00:19,246 --> 00:00:20,779
Jack Lawson, DEA,
the man in charge.
10
00:00:20,879 --> 00:00:22,014
Oh really?
11
00:00:22,114 --> 00:00:23,450
Well, I got two LAPD
officers in there.
12
00:00:23,550 --> 00:00:24,383
I taking charge.
13
00:00:24,484 --> 00:00:26,118
This is DEA operation.
14
00:00:26,218 --> 00:00:28,487
Your officers were assisting
one of my men on a bust.
15
00:00:28,587 --> 00:00:31,089
(GUN SHOTS)
16
00:00:31,190 --> 00:00:33,425
You're doing a
bang up job so far.
17
00:00:33,525 --> 00:00:35,026
Oh damn, I got my suit dirty.
18
00:00:35,126 --> 00:00:36,561
You realize how much this costs?
19
00:00:36,662 --> 00:00:37,862
I do, I got two of them.
20
00:00:37,962 --> 00:00:39,464
Nobody takes my stash, man.
21
00:00:39,564 --> 00:00:42,032
Anybody tries to follow,
you'll be picking this guy up
22
00:00:42,132 --> 00:00:43,867
in pieces off the highway, man.
23
00:00:43,967 --> 00:00:46,604
Walk now, man.
24
00:00:46,704 --> 00:00:50,207
Get in there.
25
00:00:50,307 --> 00:00:51,208
Don't move.
26
00:01:10,225 --> 00:01:11,092
Get out.
27
00:01:47,426 --> 00:01:48,727
Hey!
28
00:01:48,826 --> 00:01:50,127
Pull that thing over.
29
00:01:50,227 --> 00:01:52,730
I said I ain't going
back to jail, man.
30
00:01:52,829 --> 00:01:56,701
I said I ain't going back.
31
00:01:56,801 --> 00:01:58,134
Pull it over!
32
00:01:58,234 --> 00:02:00,671
You ain't never
going to get me, man!
33
00:02:00,771 --> 00:02:03,740
Hey Lawson, where'd
you learn to drive?
34
00:02:03,839 --> 00:02:04,907
Me?
35
00:02:05,007 --> 00:02:06,643
Where did you
learn how to drive?
36
00:02:06,743 --> 00:02:08,645
I ain't going back never!
37
00:02:08,745 --> 00:02:10,045
Pull it over!
38
00:02:10,145 --> 00:02:12,181
Why don't you stand
back and watch this?
39
00:02:28,962 --> 00:02:32,065
Hey, you blocked me in!
40
00:02:32,165 --> 00:02:33,500
Wait til' I get
out of this car.
41
00:02:33,600 --> 00:02:34,434
Freeze!
42
00:02:34,534 --> 00:02:35,335
Let's see the hands.
43
00:02:35,435 --> 00:02:36,837
Out of the car!
44
00:02:36,936 --> 00:02:38,405
That's my bust!
45
00:02:38,505 --> 00:02:40,306
Out of the car.
46
00:02:40,407 --> 00:02:42,576
Who in the hell do
you think you are?
47
00:02:42,676 --> 00:02:43,810
I already told you.
48
00:02:43,909 --> 00:02:45,010
Chase McDonald.
49
00:02:45,111 --> 00:02:45,911
Better luck next time.
50
00:02:46,011 --> 00:02:47,046
Let's go.
51
00:02:51,883 --> 00:02:54,386
[theme music]
52
00:03:53,105 --> 00:03:54,607
HOSPITAL INTERCOM:
Paging Dr. Bender.
53
00:03:54,707 --> 00:03:55,575
(PHONE RINGING)
54
00:03:55,675 --> 00:03:59,178
Paging Dr. Bender, please.
55
00:03:59,278 --> 00:04:00,112
Yeah.
56
00:04:00,212 --> 00:04:01,613
So how you feeling August?
57
00:04:01,713 --> 00:04:05,349
Well, all things
considering, I've been better.
58
00:04:05,451 --> 00:04:07,151
I've heard it painful
getting shot in the--
59
00:04:07,251 --> 00:04:09,420
Hey, hey I was shot
in the hip, Chase.
60
00:04:09,520 --> 00:04:11,656
OK?
In the hip.
61
00:04:11,756 --> 00:04:12,557
Right, right.
62
00:04:12,657 --> 00:04:13,658
The hip.
63
00:04:13,758 --> 00:04:14,926
Whatever you say, partner.
64
00:04:15,025 --> 00:04:16,293
Hey, listen partner,
I want you to be
65
00:04:16,393 --> 00:04:18,295
careful out there you hear?
66
00:04:18,395 --> 00:04:20,130
You get yourself into a jam,
you're not going to have
67
00:04:20,230 --> 00:04:21,832
me around to bail you out.
68
00:04:21,932 --> 00:04:22,833
You know me, August.
69
00:04:22,933 --> 00:04:25,034
I'm always careful.
70
00:04:25,134 --> 00:04:26,736
Yeah, right.
71
00:04:26,837 --> 00:04:28,471
- What!
- What, what?
72
00:04:28,571 --> 00:04:29,305
I don't believe this.
73
00:04:29,405 --> 00:04:30,473
Someone's in my parking spot.
74
00:04:30,573 --> 00:04:33,843
I got to call you back.
75
00:04:33,943 --> 00:04:35,176
Your parking space.
76
00:04:57,263 --> 00:05:00,901
CAPTAIN JENSEN: We've
all heard of Bobby Cole.
77
00:05:01,000 --> 00:05:03,169
Because of Cole's
activities our schools are
78
00:05:03,269 --> 00:05:06,071
literally flooded with drugs.
79
00:05:06,171 --> 00:05:07,673
Elementary school
kids are selling
80
00:05:07,773 --> 00:05:10,141
drugs to their class mates.
81
00:05:10,242 --> 00:05:12,177
We think that Cole
is responsible for 27
82
00:05:12,277 --> 00:05:14,746
murders in the last two years.
83
00:05:14,846 --> 00:05:18,517
But the DEA has discovered
a crack in his organization.
84
00:05:18,617 --> 00:05:22,253
They want the LAPD to help
him blow it wide open.
85
00:05:22,353 --> 00:05:25,556
This is Agent Jack
Lawson of the DEA.
86
00:05:25,656 --> 00:05:27,691
He's going to be heading
up this operation.
87
00:05:30,460 --> 00:05:35,064
First off, I'd like to
thank the LAPD for helping
88
00:05:35,164 --> 00:05:37,333
out the DEA on this endeavor.
89
00:05:40,803 --> 00:05:42,137
Now, that's my Porsche.
90
00:05:42,237 --> 00:05:45,073
It has absolutely nothing
to do with the operation.
91
00:05:45,173 --> 00:05:46,375
I just like looking at it.
92
00:05:49,278 --> 00:05:52,380
Now, we believe Bobby Cole
has a major stash of cocaine
93
00:05:52,480 --> 00:05:54,917
stored in this warehouse.
94
00:05:55,017 --> 00:05:57,652
Now, the plan is to have
me and another agent
95
00:05:57,752 --> 00:06:01,956
enter and station ourself
at this bank of windows.
96
00:06:02,055 --> 00:06:03,724
I'll survey the
scene from up above
97
00:06:03,824 --> 00:06:07,527
and give SWAT the order to
come in through this door
98
00:06:07,627 --> 00:06:08,728
and make the bust.
99
00:06:08,828 --> 00:06:09,696
(CLEARS THROAT)
100
00:06:11,898 --> 00:06:13,165
Yes Detective McDonald?
101
00:06:13,265 --> 00:06:14,533
Well, excuse me.
102
00:06:14,633 --> 00:06:18,938
I was just wondering, so
you and the other agent
103
00:06:19,038 --> 00:06:20,906
won't take part in
the actual bust?
104
00:06:21,006 --> 00:06:22,307
We'll survey the scene.
105
00:06:22,407 --> 00:06:24,375
And I'll give the order to
go in and make the bust.
106
00:06:24,475 --> 00:06:26,778
Oh.
107
00:06:26,879 --> 00:06:29,447
You have a better
idea, Detective?
108
00:06:29,547 --> 00:06:32,349
Well, now that you ask, may I?
109
00:06:36,854 --> 00:06:38,155
Hey, thanks.
110
00:06:38,255 --> 00:06:40,390
I like these things.
111
00:06:40,490 --> 00:06:43,125
Well, in my opinion
it's silly to leave
112
00:06:43,225 --> 00:06:44,561
two men up here on the roof.
113
00:06:44,661 --> 00:06:47,196
I mean a bust like this
requires every available man.
114
00:06:47,296 --> 00:06:50,700
My suggestion is that
after you give the order,
115
00:06:50,800 --> 00:06:54,169
you drop down from the roof here
so that SWAT has a diversion
116
00:06:54,269 --> 00:06:56,072
that they can work with.
117
00:06:56,171 --> 00:07:00,408
Unless of course you're
afraid of a little action.
118
00:07:00,508 --> 00:07:02,677
CAPTAIN JENSEN: I like it.
119
00:07:02,777 --> 00:07:05,212
And since you have such a
good grasp of the operation,
120
00:07:05,312 --> 00:07:07,082
you can go in with him.
121
00:07:07,181 --> 00:07:08,449
But Captain.
122
00:07:08,549 --> 00:07:09,683
No buts.
123
00:07:09,783 --> 00:07:13,287
Remember, we're working
together on this operation.
124
00:07:13,387 --> 00:07:14,855
OK everybody, that's it.
125
00:07:19,125 --> 00:07:21,861
McDonald, you better suit up.
126
00:07:21,961 --> 00:07:24,097
Right, Captain.
127
00:07:24,196 --> 00:07:27,566
You know, my old
Porsche is blue.
128
00:07:32,038 --> 00:07:32,938
Thanks, Captain.
129
00:07:33,038 --> 00:07:33,905
Any time.
130
00:07:49,920 --> 00:07:50,821
(GRUNTS)
131
00:07:52,889 --> 00:07:55,392
(POLICE SIREN)
132
00:08:02,231 --> 00:08:05,401
- I can see him.
- What are you doing?
133
00:08:05,501 --> 00:08:06,635
I'm going in first.
134
00:08:06,735 --> 00:08:08,037
What do you mean,
you're going in first?
135
00:08:08,137 --> 00:08:09,170
Captain said we
should work together.
136
00:08:09,270 --> 00:08:10,338
Here, hold the window.
137
00:08:30,256 --> 00:08:31,357
CHASE: Who's the
guy on the computer?
138
00:08:31,457 --> 00:08:33,093
JACK: Hey, that
looks like The Monk.
139
00:08:33,192 --> 00:08:34,027
CHASE: The Monk?
140
00:08:34,127 --> 00:08:34,960
JACK: Cole's accountant.
141
00:08:35,062 --> 00:08:35,861
What a bonus.
142
00:08:46,771 --> 00:08:51,009
(PHONE RINGING) In
143
00:08:51,109 --> 00:08:53,377
Talk to us.
144
00:08:53,477 --> 00:08:56,513
OK, Mr. Cole, I'll ask him.
145
00:08:56,613 --> 00:08:59,383
Mr. Cole wants to
know how much longer.
146
00:08:59,483 --> 00:09:00,984
Four, maybe five hours.
147
00:09:06,789 --> 00:09:07,957
What's all that stuff?
148
00:09:08,057 --> 00:09:09,525
It's a rope.
149
00:09:09,625 --> 00:09:10,827
A rope?
150
00:09:10,927 --> 00:09:12,527
How else we going to get down?
151
00:09:12,628 --> 00:09:13,896
Oh, right.
152
00:09:13,996 --> 00:09:16,531
You bring a rope for me?
153
00:09:16,631 --> 00:09:17,999
Sorry.
154
00:09:18,101 --> 00:09:18,934
Sure.
155
00:09:19,034 --> 00:09:21,235
OK, Mr. Cole.
156
00:09:21,335 --> 00:09:22,336
You got two hours.
157
00:09:22,436 --> 00:09:25,239
There's no way I--
158
00:09:25,339 --> 00:09:30,818
(EXASPERATED GASP)
159
00:09:38,918 --> 00:09:40,820
Go, go, go, go, go go.
160
00:09:45,892 --> 00:09:47,392
(GUN SHOTS)
161
00:09:49,895 --> 00:09:51,463
Come on, move, move move.
162
00:09:52,296 --> 00:09:53,799
(GUN SHOTS)
163
00:10:13,250 --> 00:10:14,151
Chase!
164
00:10:14,251 --> 00:10:15,752
Chase!
165
00:10:15,852 --> 00:10:17,754
Help me out here, man.
166
00:10:17,854 --> 00:10:19,355
(GUN SHOTS)
167
00:10:33,235 --> 00:10:34,736
(YELLING)
168
00:10:34,836 --> 00:10:36,336
(GUN SHOTS)
169
00:10:55,221 --> 00:10:59,192
Come on you little
wimp, get going.
170
00:10:59,292 --> 00:11:04,996
(GUN SHOTS)
171
00:11:05,096 --> 00:11:06,565
Back or I'll pop.
172
00:11:06,665 --> 00:11:10,401
I'll have this pen pusher
signing his own name in blood.
173
00:11:10,501 --> 00:11:11,735
Drop the weapon.
174
00:11:11,836 --> 00:11:14,772
If I'm not walking out
of here, I'll kill him!
175
00:11:14,872 --> 00:11:17,708
Ow!
176
00:11:17,808 --> 00:11:19,109
(GUN SHOTS)
177
00:11:30,419 --> 00:11:32,588
So you're The Monk?
178
00:11:32,688 --> 00:11:36,124
Well, Mr. Monk you're going
to give me Bobby Cole.
179
00:11:36,226 --> 00:11:37,025
Let's go.
180
00:11:39,928 --> 00:11:41,129
Hey, hey, hey.
181
00:11:41,230 --> 00:11:42,797
Oh, you didn't catch him?
182
00:11:42,898 --> 00:11:44,498
He got away.
183
00:11:44,599 --> 00:11:46,235
Hey, you know that's my bust.
184
00:11:46,335 --> 00:11:47,702
Hey, you get your drugs.
185
00:11:47,802 --> 00:11:50,037
There were no drugs
in that warehouse.
186
00:11:50,137 --> 00:11:53,807
Aw, gee, well, I guess that
means I have jurisdiction.
187
00:11:53,908 --> 00:11:54,741
Have a nice day.
188
00:11:59,980 --> 00:12:02,148
Hey, hold up, man.
189
00:12:02,249 --> 00:12:03,415
Let's talk about this.
190
00:12:14,293 --> 00:12:15,127
OK.
191
00:12:15,227 --> 00:12:16,295
We're ready to go.
192
00:12:16,394 --> 00:12:17,595
We?
193
00:12:17,695 --> 00:12:18,997
I figured with August
out, you might need
194
00:12:19,097 --> 00:12:20,598
some help cracking this guy.
195
00:12:20,698 --> 00:12:24,735
I mean, we're talking
about nabbing Bobby Cole.
196
00:12:24,836 --> 00:12:25,535
Let's do it.
197
00:12:25,636 --> 00:12:26,603
CAPTAIN JENSEN: Let's do it.
198
00:12:30,574 --> 00:12:32,576
I told the officer all I know.
199
00:12:32,676 --> 00:12:34,244
I work freelance.
200
00:12:34,344 --> 00:12:37,546
Someone brings me
receipts, billings.
201
00:12:37,647 --> 00:12:40,049
I do the work, I
get paid, I go home.
202
00:12:40,149 --> 00:12:41,450
Are you kidding me, Monk?
203
00:12:41,550 --> 00:12:43,052
You're going to sit
there tell me you've
204
00:12:43,152 --> 00:12:44,820
never heard of Bobby Cole?
205
00:12:44,921 --> 00:12:46,088
Right.
206
00:12:46,188 --> 00:12:48,990
Your former partner,
Freddie, you ever hear of him?
207
00:12:49,091 --> 00:12:51,893
But before you answer, let me
refresh your memory, all right?
208
00:12:51,993 --> 00:12:54,461
You were there the night
he was shot and killed.
209
00:12:54,561 --> 00:12:56,730
We know you saw Bobby
Cole pull the trigger.
210
00:12:56,831 --> 00:12:59,100
I don't know what
you're talking about.
211
00:12:59,200 --> 00:13:01,568
Cole's man almost killed
you at the warehouse.
212
00:13:01,669 --> 00:13:03,003
Bobby Cole knows you're here.
213
00:13:03,103 --> 00:13:04,504
He thinks you're talking.
214
00:13:04,605 --> 00:13:06,407
We let you, go Cole's going
to make sure you're dead.
215
00:13:06,539 --> 00:13:08,942
I told you, I don't
know these people.
216
00:13:09,043 --> 00:13:09,842
OK?
217
00:13:15,014 --> 00:13:15,848
OK.
218
00:13:20,719 --> 00:13:24,690
But we're going to hold you
here for a while anyway.
219
00:13:24,790 --> 00:13:27,225
We're going to give you
some time to mull over your.
220
00:13:27,326 --> 00:13:29,460
Situation.
221
00:13:29,560 --> 00:13:31,330
Maybe you'll come to
understand that we are
222
00:13:31,430 --> 00:13:33,064
your best hope in this life.
223
00:13:37,534 --> 00:13:39,437
Not bad, Captain.
224
00:13:39,569 --> 00:13:40,637
Thank you.
225
00:13:47,476 --> 00:13:49,778
Shut up and listen.
226
00:13:49,879 --> 00:13:52,648
I will take care of the monk.
227
00:13:52,748 --> 00:13:55,484
It is Douglas that concerns me.
228
00:13:55,584 --> 00:13:56,719
Actually, I feel bad for him.
229
00:13:56,819 --> 00:14:01,190
He must be suffering
for his failures.
230
00:14:01,290 --> 00:14:02,890
Ah!
231
00:14:02,991 --> 00:14:05,394
Douglas takes his
failures to heart.
232
00:14:05,493 --> 00:14:08,863
He will try desperately
to redeem himself.
233
00:14:08,963 --> 00:14:14,067
This concerns me as we both
know what he's capable of.
234
00:14:14,168 --> 00:14:16,371
Yes.
235
00:14:16,471 --> 00:14:19,439
Yes, let's find
our friend Douglas.
236
00:14:19,538 --> 00:14:21,074
Find him quickly before he acts.
237
00:14:23,609 --> 00:14:29,782
Tell him, tell him
he is forgiven.
238
00:14:29,882 --> 00:14:31,649
Then send them to
a better place.
239
00:14:40,158 --> 00:14:44,229
Never touch me, unless
I touch you first.
240
00:14:55,671 --> 00:14:56,739
(DOORBELL RINGS)
241
00:14:58,841 --> 00:15:01,110
Yes.
242
00:15:01,210 --> 00:15:02,111
The ladies.
243
00:15:15,123 --> 00:15:16,058
Oh wow.
244
00:15:16,158 --> 00:15:19,593
Ladies, I'm sorry
to keep you waiting.
245
00:15:19,693 --> 00:15:20,895
Now where were we?
246
00:15:20,995 --> 00:15:23,931
Oh yes, let me write you
a check for those poor,
247
00:15:24,031 --> 00:15:26,766
suffering children you've
spoken so eloquently about.
248
00:15:26,866 --> 00:15:29,235
Please have a seat, Ingrid will
bring out some refreshments
249
00:15:29,336 --> 00:15:30,804
and I'll grab my checkbook.
250
00:15:52,256 --> 00:15:53,091
(GUN
251
00:15:53,191 --> 00:15:57,462
COCKS) Ssh.
252
00:15:57,562 --> 00:15:58,463
Don't talk.
253
00:15:58,563 --> 00:15:59,930
Just listen.
254
00:16:00,030 --> 00:16:02,299
You tell Mr. Cole to call
off his henchmen, Freddy.
255
00:16:02,399 --> 00:16:04,534
I'll take care of
The Monk myself.
256
00:16:04,634 --> 00:16:06,802
Tell Mr. Cole not to worry.
257
00:16:06,903 --> 00:16:08,171
I always finish what I start.
258
00:16:17,146 --> 00:16:17,745
Yeah, Captain?
259
00:16:17,846 --> 00:16:19,714
Yeah, come on in.
260
00:16:19,814 --> 00:16:23,084
The FBI's heard about
our little kidnapping.
261
00:16:23,184 --> 00:16:25,453
Special Agent
Shoenrock is flying in
262
00:16:25,553 --> 00:16:27,589
to take custody of our account.
263
00:16:27,688 --> 00:16:28,490
What?
264
00:16:28,590 --> 00:16:29,424
They can't do that.
265
00:16:29,524 --> 00:16:31,292
Oh really?
266
00:16:31,392 --> 00:16:34,428
We're thinking IRS going
after Cole for tax fraud.
267
00:16:34,529 --> 00:16:35,662
Tax fraud?
268
00:16:35,762 --> 00:16:36,662
I mean, what's that
going to get him?
269
00:16:36,763 --> 00:16:38,165
Five out in two.
270
00:16:38,265 --> 00:16:40,766
I mean, Captain, Monk
is an eyewitness.
271
00:16:40,867 --> 00:16:43,035
He saw Cole kill his partner.
272
00:16:43,136 --> 00:16:44,070
That's murder one.
273
00:16:44,170 --> 00:16:46,139
Life without parole.
- I know.
274
00:16:46,239 --> 00:16:47,706
I know.
275
00:16:47,807 --> 00:16:50,576
Shoenrock's coming
in with muscle.
276
00:16:50,675 --> 00:16:52,110
Well, Captain
can't you stall him?
277
00:16:52,211 --> 00:16:53,745
I mean, let me see
if I can break Monk.
278
00:16:53,845 --> 00:16:57,115
Get his testimony on videotape.
279
00:16:57,215 --> 00:16:58,250
I'll see what I can do.
280
00:16:58,350 --> 00:17:00,085
But we gotta come up
with something fast.
281
00:17:11,228 --> 00:17:14,097
Chase, the Detective's
just finished
282
00:17:14,197 --> 00:17:17,233
their search of The Monk's
apartment over in Park LaBrea.
283
00:17:17,333 --> 00:17:19,668
Tell me they found something
I could use to break The Monk.
284
00:17:19,769 --> 00:17:20,669
Dream on.
285
00:17:20,769 --> 00:17:22,472
The man lives like his name.
286
00:17:22,572 --> 00:17:25,140
He's an accountant, he didn't
even have a computer in there.
287
00:17:25,240 --> 00:17:26,543
The most interesting
thing he's got
288
00:17:26,643 --> 00:17:29,444
is the set of bowling balls.
289
00:17:29,545 --> 00:17:30,678
Bowling balls?
290
00:17:30,778 --> 00:17:32,847
He's on a league or something.
291
00:17:32,947 --> 00:17:34,550
All right, did you
call New Jersey?
292
00:17:34,650 --> 00:17:35,617
Yeah.
293
00:17:35,716 --> 00:17:37,118
The nursing home
and the Sheriff.
294
00:17:37,218 --> 00:17:38,786
They've got two deputies on
The Monk's mother 24 hours
295
00:17:38,886 --> 00:17:42,056
a day until we
give them the word.
296
00:17:42,156 --> 00:17:44,392
Never been married, no
siblings, his mother's
297
00:17:44,492 --> 00:17:45,992
under protective custody.
298
00:17:46,092 --> 00:17:47,628
At least there's no one on the
outside that Cole can threaten.
299
00:17:47,727 --> 00:17:48,929
Yeah.
300
00:17:49,029 --> 00:17:49,696
See Ya.
301
00:17:49,796 --> 00:17:50,830
Thanks, Annie.
302
00:17:59,238 --> 00:18:00,072
Yeah!
303
00:18:30,132 --> 00:18:32,435
(GUN SHOTS)
304
00:18:32,535 --> 00:18:34,437
(SCREAMING)
305
00:18:34,537 --> 00:18:36,439
(GUN SHOTS)
306
00:18:50,985 --> 00:18:52,353
Do you really
expect me to believe
307
00:18:52,453 --> 00:18:55,990
you're going to take Bobby
Cole down on a murder one?
308
00:18:56,090 --> 00:18:59,125
That's what we are
trying to do Shoenrock.
309
00:18:59,226 --> 00:19:01,428
And your prosecutors,
they're going to go
310
00:19:01,528 --> 00:19:03,096
right for the jugular, huh?
311
00:19:03,196 --> 00:19:04,864
Just like they did with O.J.
312
00:19:04,964 --> 00:19:06,366
We have an eyewitness.
313
00:19:06,466 --> 00:19:08,701
What you've got here is a
terrified little accountant
314
00:19:08,800 --> 00:19:10,902
who's going to get up
there on that stand
315
00:19:11,003 --> 00:19:13,939
and fall apart the minute he
looks out and sees Bobby Cole
316
00:19:14,039 --> 00:19:16,141
sitting at the defense table.
317
00:19:16,241 --> 00:19:18,243
No, gentlemen.
318
00:19:18,343 --> 00:19:19,877
Now, the simple
fact of the matter
319
00:19:19,977 --> 00:19:24,915
is, we'll take Bobby
Cole down on tax fraud.
320
00:19:25,016 --> 00:19:27,385
Just like Al Capone.
321
00:19:27,485 --> 00:19:30,086
Boring but effective.
322
00:19:30,187 --> 00:19:33,356
Agent Shoenrock, I've got one
shot here of taking Bobby Cole
323
00:19:33,457 --> 00:19:35,892
off the street forever and
I will be damned if I'm
324
00:19:35,992 --> 00:19:37,160
going to let that slip away.
325
00:19:37,260 --> 00:19:39,462
Come on, we all know
how effective L.A.
326
00:19:39,562 --> 00:19:41,731
Jurisprudence is.
327
00:19:41,830 --> 00:19:44,701
Bobby Cole is a
player in this town
328
00:19:44,800 --> 00:19:47,770
and that means he can
get to the jurors.
329
00:19:47,870 --> 00:19:51,005
Besides, he's probably
already got half your city
330
00:19:51,106 --> 00:19:52,408
government on his payroll.
331
00:19:55,644 --> 00:19:57,780
Just relax guys.
332
00:19:57,879 --> 00:19:59,147
Let us take care of business.
333
00:20:02,150 --> 00:20:07,821
So if they'll be nothing else,
I'm ready to take The Monk
334
00:20:07,921 --> 00:20:10,390
into custody, Captain Jensen.
335
00:20:10,490 --> 00:20:13,460
For the moment, The
Monk is my prisoner.
336
00:20:13,560 --> 00:20:15,027
And I'm going to
hold him until I
337
00:20:15,127 --> 00:20:19,265
get something in writing from
an administrator of the FBI.
338
00:20:19,365 --> 00:20:22,034
You are making a big
mistake here, Captain.
339
00:20:22,134 --> 00:20:27,038
No, I don't think so.
340
00:20:27,138 --> 00:20:28,940
I think we're going to
get a video statement out
341
00:20:29,040 --> 00:20:30,508
of The Monk that's
going to put Bobby
342
00:20:30,608 --> 00:20:32,410
Cole right where we want him.
343
00:20:37,348 --> 00:20:38,182
Locals.
344
00:20:41,652 --> 00:20:44,087
It looks like Bobby
Cole is sending messages.
345
00:20:44,188 --> 00:20:47,390
The Monk's bowling team,
they've just been massacred.
346
00:21:03,772 --> 00:21:06,241
Lawson, what are
you doing here?
347
00:21:06,341 --> 00:21:07,776
It's a homicide investigation.
348
00:21:07,875 --> 00:21:10,111
These murders are
possibly drug related.
349
00:21:10,211 --> 00:21:13,981
Therefore, I am within my
jurisdiction to investigate.
350
00:21:14,081 --> 00:21:15,683
You want to hear what I've got?
351
00:21:15,783 --> 00:21:18,419
Do I have a choice?
352
00:21:18,519 --> 00:21:20,920
The manager got a good
look at the shooter.
353
00:21:21,020 --> 00:21:22,489
It was Bobby's man.
354
00:21:22,589 --> 00:21:25,924
Oh, you mean the guy you
let get away at the warehouse.
355
00:21:26,024 --> 00:21:27,861
Fits the description.
356
00:21:27,960 --> 00:21:29,696
So all these guys knew Monk?
357
00:21:29,796 --> 00:21:31,263
Yeah.
358
00:21:31,363 --> 00:21:33,565
Manager said the shooter came
down out of the pen setting
359
00:21:33,665 --> 00:21:35,868
machine, stood there right
in the middle of the alley
360
00:21:35,967 --> 00:21:40,271
and just mowed everybody down.
361
00:21:40,371 --> 00:21:44,108
Said they were in the same
bowling team for 10 years.
362
00:21:44,208 --> 00:21:46,444
Call themselves The
Bottom Line Bowlers.
363
00:21:46,544 --> 00:21:47,345
What are you doing?
364
00:21:50,648 --> 00:21:51,915
Got a bullet.
365
00:21:52,015 --> 00:21:54,017
If our guy used the
same assault rifle
366
00:21:54,117 --> 00:21:57,687
as he did at the
warehouse, we got a match.
367
00:21:57,788 --> 00:21:59,289
That doesn't make any sense.
368
00:21:59,389 --> 00:22:01,491
If he wanted to take him out he
could just shot them all right
369
00:22:01,591 --> 00:22:02,826
out in the parking lot.
370
00:22:02,925 --> 00:22:05,461
Unless Bobby Cole told
him to make a statement.
371
00:22:05,561 --> 00:22:08,230
Or unless the guy is a loose
cannon looking for revenge.
372
00:22:11,834 --> 00:22:14,837
Loose cannon.
373
00:22:14,936 --> 00:22:18,807
Takes one to know one.
- Hi, guys.
374
00:22:18,907 --> 00:22:19,874
- Hey Annie.
- What's happening?
375
00:22:19,973 --> 00:22:20,809
What are you doing here?
376
00:22:20,909 --> 00:22:22,075
Annie called me up.
377
00:22:22,176 --> 00:22:23,611
These are the bullets
from the warehouse
378
00:22:23,711 --> 00:22:25,179
where you nabbed The Monk.
379
00:22:25,279 --> 00:22:28,248
These are from the bowling
alley and these others,
380
00:22:28,348 --> 00:22:30,651
Samantha pulled
from the victims.
381
00:22:30,751 --> 00:22:32,486
Please tell me we got a match.
382
00:22:32,586 --> 00:22:34,688
Dead, bang, match.
383
00:22:34,788 --> 00:22:36,689
Well we've got descriptions,
we've got bullets,
384
00:22:36,789 --> 00:22:38,191
we've got motive guys.
385
00:22:38,291 --> 00:22:40,259
What we don't have is the
shooter tied to Bobby Cole.
386
00:22:40,359 --> 00:22:42,662
But we do have the
shooter tied to The Monk.
387
00:22:42,762 --> 00:22:44,196
Not good enough, Chase.
388
00:22:44,296 --> 00:22:47,432
Well, why don't we put a
little pressure on Bobby Cole?
389
00:22:47,532 --> 00:22:50,368
No, we're not going to get
anywhere leaning on Cole.
390
00:22:50,469 --> 00:22:53,070
Our one opening is
The Monk, Chase.
391
00:22:53,170 --> 00:22:56,574
And right now Shoenrock is
on the horn to his boss in DC
392
00:22:56,674 --> 00:22:57,741
trying to take custody.
393
00:23:00,611 --> 00:23:02,045
Monk's all we got, Chase.
394
00:23:02,145 --> 00:23:04,582
Let's get him back into
the interrogation room.
395
00:23:04,682 --> 00:23:07,050
If you need anything I
can be here in half an hour,
396
00:23:07,150 --> 00:23:08,284
no matter what time of night.
397
00:23:08,384 --> 00:23:10,986
You know where to reach me.
398
00:23:11,087 --> 00:23:12,422
Actually, I don't.
399
00:23:12,522 --> 00:23:14,990
Maybe you give me
your home number?
400
00:23:15,090 --> 00:23:16,291
Nice try, Detective.
401
00:23:20,395 --> 00:23:22,364
Smooth, Chase, very smooth.
402
00:23:26,969 --> 00:23:31,305
Earl, Hopkins Ted
Cole, Joel Shapiro.
403
00:23:31,405 --> 00:23:32,707
Those names ring a bell, Monk?
404
00:23:32,807 --> 00:23:35,943
Yeah, I bowl with them.
405
00:23:36,042 --> 00:23:37,612
Past tense.
406
00:23:37,712 --> 00:23:40,447
You bowled with them.
407
00:23:40,547 --> 00:23:42,816
Bobby Cole had one of
these guys blow them away.
408
00:23:42,916 --> 00:23:45,117
Their wives are widows, now.
409
00:23:45,217 --> 00:23:47,954
The children have
no fathers, Monk.
410
00:23:48,053 --> 00:23:49,488
Because of Cole,
we've got kids
411
00:23:49,588 --> 00:23:52,224
blowing each other away on
the streets because of drugs.
412
00:23:52,324 --> 00:23:54,960
And you did this man's books.
413
00:23:55,059 --> 00:23:57,228
You kept his operation running.
414
00:23:57,328 --> 00:24:01,232
You probably go home and night,
sleep like a baby, don't you?
415
00:24:01,332 --> 00:24:04,168
Thinking those numbers
are just numbers.
416
00:24:04,269 --> 00:24:05,703
Well, they're not.
417
00:24:05,803 --> 00:24:08,372
You made a lot of that happen.
418
00:24:08,472 --> 00:24:11,074
You kept the money
train rolling, Monk.
419
00:24:11,174 --> 00:24:13,911
You made it all possible.
420
00:24:14,011 --> 00:24:15,212
Bobby Cole killed
your partner,
421
00:24:15,312 --> 00:24:17,714
right in front of your face.
422
00:24:17,814 --> 00:24:20,684
Because he wanted you for life.
423
00:24:20,784 --> 00:24:28,791
Earl, Ted, and Joel's were
they your best friends, Monk?
424
00:24:28,891 --> 00:24:31,192
Were they your only friends?
425
00:24:31,293 --> 00:24:33,695
Please, leave me alone.
426
00:24:36,531 --> 00:24:39,333
CHASE: You know where
you're going next?
427
00:24:39,433 --> 00:24:41,235
You're going to the Feds.
428
00:24:41,335 --> 00:24:44,672
They're going to pull all
those numbers out of your head,
429
00:24:44,772 --> 00:24:46,674
they're going to put them
together with the IRS,
430
00:24:46,774 --> 00:24:49,375
and then they're going to
go after Cole for tax fraud.
431
00:24:49,476 --> 00:24:51,444
Of course, you'll be in the
witness protection program
432
00:24:51,544 --> 00:24:57,383
but problem is, tax fraud and
Bobby's going to be walking
433
00:24:57,483 --> 00:24:58,952
around in a couple of years.
434
00:24:59,052 --> 00:25:01,119
And you know who
the first person
435
00:25:01,219 --> 00:25:03,355
is he's going to come and see?
436
00:25:03,455 --> 00:25:06,959
Bobby's a smart man, Monk.
437
00:25:07,060 --> 00:25:10,261
Smart enough to find
you wherever you are.
438
00:25:10,361 --> 00:25:15,067
You have the power to
put Cole away for life.
439
00:25:15,166 --> 00:25:18,736
With him gone, the
organization falls apart.
440
00:25:18,836 --> 00:25:20,203
Nobody comes hunting for you.
441
00:25:28,144 --> 00:25:29,846
I don't know anyone
named Bobby Cole.
442
00:25:55,268 --> 00:25:56,938
Thought accountants
had brains.
443
00:25:57,038 --> 00:25:59,640
He's terrified.
444
00:25:59,740 --> 00:26:01,408
But in my experience,
these guys have
445
00:26:01,508 --> 00:26:03,376
always got buttons to push.
446
00:26:03,477 --> 00:26:05,879
All right, so how do
we find these buttons?
447
00:26:05,979 --> 00:26:07,647
You look at their life.
448
00:26:07,747 --> 00:26:10,182
But this guy's numbers.
449
00:26:10,282 --> 00:26:12,451
Maybe words don't
mean anything for him.
450
00:26:12,551 --> 00:26:16,187
But down inside,
someone's alive.
451
00:26:16,287 --> 00:26:18,891
That's the guy we
got to connect to.
452
00:26:18,991 --> 00:26:22,327
Maybe we give him
a slice of hell
453
00:26:22,427 --> 00:26:25,030
and then feed him a
little taste of heaven.
454
00:26:25,130 --> 00:26:27,732
You might have
something there, Captain.
455
00:26:27,832 --> 00:26:30,901
And I think I know just
the way we can do that.
456
00:26:31,001 --> 00:26:32,703
Good.
457
00:26:32,803 --> 00:26:35,072
Where do you come up with
these interrogation techniques?
458
00:26:35,171 --> 00:26:36,506
"Dragnet".
459
00:26:36,607 --> 00:26:37,440
Where else?
460
00:26:48,951 --> 00:26:53,855
Every moment he's inside,
increases the danger.
461
00:26:53,955 --> 00:26:56,992
MAN IN SHADOWS: I'm doing
all I can, Mr. Cole.
462
00:26:57,092 --> 00:27:00,528
Obviously you're
not doing enough.
463
00:27:00,628 --> 00:27:02,830
I told you I want him moved.
464
00:27:02,930 --> 00:27:06,299
I want him moved, now.
465
00:27:06,400 --> 00:27:08,301
MAN IN SHADOWS: It
takes special orders.
466
00:27:08,401 --> 00:27:10,838
Phone calls, clearances,
all of that takes time.
467
00:27:10,938 --> 00:27:15,875
What the hell do you
think I am paying you for?
468
00:27:15,975 --> 00:27:18,578
The Monk can take me down.
469
00:27:18,678 --> 00:27:25,117
I go down, everybody
goes down with me.
470
00:27:25,217 --> 00:27:27,853
Do you understand what
I'm saying to you?
471
00:27:27,953 --> 00:27:28,854
MAN IN SHADOWS: Yes, sir.
472
00:27:28,954 --> 00:27:29,922
I do.
473
00:27:30,022 --> 00:27:30,856
Good.
474
00:27:53,509 --> 00:27:54,777
CHASE: Here's your bowling team.
475
00:27:56,946 --> 00:27:57,780
Oh.
476
00:28:00,381 --> 00:28:02,184
Shot four times.
477
00:28:02,283 --> 00:28:05,253
Killing bullet
entered the left eye.
478
00:28:05,353 --> 00:28:08,790
Ouch, that had to hurt.
479
00:28:13,828 --> 00:28:14,661
This is Ted.
480
00:28:18,165 --> 00:28:20,234
Shot in the neck.
481
00:28:20,333 --> 00:28:21,602
Severed the carotid artery.
482
00:28:31,577 --> 00:28:35,081
Jules, wasn't quite
as lucky as the rest.
483
00:28:35,181 --> 00:28:37,516
Apparently he lived long
enough to see his blood drain
484
00:28:37,616 --> 00:28:39,451
down the gutter in lane 10.
485
00:28:39,551 --> 00:28:40,352
SAMANTHA: Hey, guys.
486
00:28:40,452 --> 00:28:41,586
Sorry I'm late.
487
00:28:41,686 --> 00:28:43,688
Soup was up.
488
00:28:43,789 --> 00:28:49,059
So, this is the man who's going
to bring down Bobby Cole, huh?
489
00:28:49,161 --> 00:28:52,229
Samantha, meet The Monk.
490
00:28:52,328 --> 00:28:55,032
Pleasure.
491
00:28:55,132 --> 00:28:57,700
You know, I haven't met
any real heroes out there.
492
00:28:57,801 --> 00:29:01,070
In fact, I don't think I've
ever met one, face to face.
493
00:29:03,840 --> 00:29:05,574
You know, maybe you and I
could get together sometime
494
00:29:05,674 --> 00:29:09,645
and talk about you
brought down Bobby Cole.
495
00:29:09,745 --> 00:29:13,414
Well, Samantha, he
hasn't quite decided yet.
496
00:29:13,515 --> 00:29:15,918
Well, he'll come through.
497
00:29:16,018 --> 00:29:17,953
I can feel that in a man.
498
00:29:18,053 --> 00:29:19,854
I'm going to go change
into my work clothes,
499
00:29:19,954 --> 00:29:20,788
I'll be right back.
500
00:29:27,161 --> 00:29:27,962
Seen enough?
501
00:29:32,300 --> 00:29:34,568
Samantha, she's
not married, huh?
502
00:29:34,668 --> 00:29:35,401
Nope.
503
00:29:35,501 --> 00:29:39,072
Still looking for the right guy.
504
00:29:39,172 --> 00:29:40,040
(GUN COCKS)
505
00:29:41,141 --> 00:29:42,041
JACK: Woah!
506
00:29:42,141 --> 00:29:44,009
Hey!
507
00:29:44,109 --> 00:29:46,011
Lawson?
508
00:29:46,111 --> 00:29:47,213
What are you doing here?
509
00:29:47,313 --> 00:29:49,248
Came to to help
you catch Bobby Cole.
510
00:29:49,347 --> 00:29:50,882
Really?
511
00:29:50,983 --> 00:29:53,117
What makes you think
I need your help?
512
00:29:53,219 --> 00:29:55,385
Because I know things
about Bobby Cole you don't.
513
00:29:57,856 --> 00:29:58,723
Like what?
514
00:30:05,062 --> 00:30:08,665
April 8th, 1995.
515
00:30:08,765 --> 00:30:11,801
Four DEA agents raid one
of Bobby Cole's warehouses
516
00:30:11,901 --> 00:30:13,469
off a tip.
517
00:30:13,569 --> 00:30:16,205
We go in, the lights go out.
518
00:30:16,305 --> 00:30:18,341
Next thing I know,
machine guns are
519
00:30:18,440 --> 00:30:20,943
flashing all over the place.
520
00:30:21,043 --> 00:30:23,478
There were no drugs
in that warehouse.
521
00:30:23,578 --> 00:30:28,049
We was sent in there
to get blown away.
522
00:30:28,149 --> 00:30:29,450
I was one of the lucky ones.
523
00:30:29,550 --> 00:30:32,486
I made it out alive.
524
00:30:32,586 --> 00:30:34,521
So you see it isn't
about jurisdiction
525
00:30:34,622 --> 00:30:37,691
or who you can
jump the furthest.
526
00:30:37,791 --> 00:30:39,660
It goes deeper than that.
527
00:30:42,729 --> 00:30:44,931
I need to help you
catch Bobby Cole.
528
00:30:48,101 --> 00:30:48,935
Duck!
529
00:30:49,035 --> 00:30:50,535
(GUN SHOTS)
530
00:30:51,436 --> 00:30:52,537
(YELLING)
531
00:30:53,339 --> 00:30:54,907
(GUN SHOTS)
532
00:31:25,935 --> 00:31:26,835
Freeze!
533
00:31:26,936 --> 00:31:27,803
No!
534
00:31:27,903 --> 00:31:28,737
(SCREAMS)
535
00:31:36,678 --> 00:31:38,579
So what do you say, Chase?
536
00:31:38,680 --> 00:31:40,181
Let's work together on this.
537
00:31:42,317 --> 00:31:44,052
Let's go back to the station.
538
00:31:44,152 --> 00:31:44,986
We can talk about there.
539
00:31:58,798 --> 00:32:03,235
THE MONK: I want out of the
country, Maybe the Bahamas.
540
00:32:03,336 --> 00:32:04,904
CHASE: Sure Monk, the Bahamas.
541
00:32:05,004 --> 00:32:07,173
THE MONK: I want Money
a numbered account
542
00:32:07,273 --> 00:32:09,075
count in one of their banks.
543
00:32:09,175 --> 00:32:10,475
Of course.
544
00:32:10,575 --> 00:32:13,979
THE MONK: A new
name, a new life.
545
00:32:14,079 --> 00:32:16,480
The whole package set
up before I go on tape
546
00:32:16,580 --> 00:32:19,050
or I don't see another word.
547
00:32:19,150 --> 00:32:20,951
You got it all, Monk.
548
00:32:21,051 --> 00:32:24,855
One more thing, my
mom, she's in a rest
549
00:32:24,955 --> 00:32:27,257
home in Toms River, New Jersey.
550
00:32:27,358 --> 00:32:28,758
I want her put
under the protection
551
00:32:28,858 --> 00:32:34,397
program, moved, and the next
10 years paid off in cash.
552
00:32:34,530 --> 00:32:35,698
Well, now Monk,
you're starting to mess
553
00:32:35,798 --> 00:32:37,233
with the federal deficit.
554
00:32:37,333 --> 00:32:42,137
Bobby Cole will find her and
kill her, just to spite me.
555
00:32:42,238 --> 00:32:43,439
Don't worry, Monk.
556
00:32:43,538 --> 00:32:47,009
Your Mom's is going
to be taking care of.
557
00:32:47,109 --> 00:32:50,012
Thank you.
558
00:32:50,112 --> 00:32:54,148
I sign the contract
with the government
559
00:32:54,248 --> 00:32:58,085
and I tell you everything you
want to know about the murder.
560
00:32:58,185 --> 00:33:00,887
Then, you should ask me about
what Bobby's really doing.
561
00:33:04,392 --> 00:33:05,658
What Bobby's really doing?
562
00:33:05,759 --> 00:33:07,559
After the contracts.
563
00:33:07,660 --> 00:33:08,762
Just get me to the Bahamas.
564
00:33:12,531 --> 00:33:14,600
If you throw in
Samantha, I'll give you
565
00:33:14,700 --> 00:33:16,168
names that will blow your mind.
566
00:33:24,108 --> 00:33:26,445
Hey, I got to
meet this Samantha.
567
00:33:26,544 --> 00:33:28,545
I don't think she'd like you.
568
00:33:28,646 --> 00:33:29,713
Let's go talk to the Captain.
569
00:33:35,085 --> 00:33:36,521
McDonald!
570
00:33:36,620 --> 00:33:37,854
Hey Captain.
571
00:33:37,954 --> 00:33:39,622
Your Heaven Hell strategy
worked perfectly.
572
00:33:39,723 --> 00:33:41,258
Monk's ready to spill his guts.
573
00:33:41,358 --> 00:33:42,426
Oh, great.
574
00:33:42,526 --> 00:33:43,460
Because we're
going to be playing
575
00:33:43,559 --> 00:33:46,262
backup harmony on this anyway.
576
00:33:46,363 --> 00:33:47,797
That was Shoenrock on the phone.
577
00:33:47,897 --> 00:33:50,166
They're faxing over
the transit documents.
578
00:33:50,266 --> 00:33:51,666
Aw, Captain.
579
00:33:51,766 --> 00:33:53,668
The Monk's not going to talk
until his deal's on paper.
580
00:33:53,768 --> 00:33:56,638
I know but we have to
play along with these guys.
581
00:33:56,738 --> 00:33:58,606
Look, I don't like this any
more than you do, Chase.
582
00:33:58,706 --> 00:34:00,975
But we don't have
any choice here.
583
00:34:01,076 --> 00:34:03,577
We're supposed to deliver The
Monk to a location that will
584
00:34:03,677 --> 00:34:05,246
be made known to us in transit.
585
00:34:05,346 --> 00:34:06,780
It's safer that way.
586
00:34:06,880 --> 00:34:08,450
I hope you've got an armored
truck because it's pretty
587
00:34:08,550 --> 00:34:10,017
obvious we're being watched.
588
00:34:10,117 --> 00:34:10,984
Lawson's right.
589
00:34:11,085 --> 00:34:13,686
I mean Cole's people
are everywhere.
590
00:34:13,786 --> 00:34:15,055
Remember that armor
plated limousine
591
00:34:15,155 --> 00:34:17,223
that we've got as back
up for the Secret Service
592
00:34:17,324 --> 00:34:18,559
when the president's in town?
593
00:34:18,658 --> 00:34:20,426
It's going to be waiting
downstairs in an hour.
594
00:34:20,526 --> 00:34:23,162
That stupid thing
looks ridiculous.
595
00:34:23,262 --> 00:34:25,064
I got some black and
whites running interference.
596
00:34:25,164 --> 00:34:27,732
I want the two of you in
the limousine with The Monk.
597
00:34:27,833 --> 00:34:29,334
Captain, if they want
him so bad why didn't
598
00:34:29,435 --> 00:34:32,104
they just come and get him?
599
00:34:32,204 --> 00:34:34,139
Shoenrock says he
short of manpower.
600
00:34:38,276 --> 00:34:39,076
Get out of here.
601
00:34:39,176 --> 00:34:40,144
Get this taken care of.
602
00:34:49,619 --> 00:34:53,622
But Samantha doesn't
work with the Fed's.
603
00:34:53,723 --> 00:34:55,858
That's right, just with us.
604
00:34:55,959 --> 00:34:56,792
Oh.
605
00:34:56,892 --> 00:34:58,561
Maybe I just want
to talk to you.
606
00:34:58,660 --> 00:35:00,696
Well, maybe you ought
to tell the Fed's that.
607
00:35:00,796 --> 00:35:01,797
Maybe I will.
608
00:35:03,699 --> 00:35:04,699
All right, everyone ready?
609
00:35:04,800 --> 00:35:05,833
Let's hit it.
610
00:35:10,305 --> 00:35:11,607
Fed's.
611
00:35:11,706 --> 00:35:13,007
What's the matter with Fed's?
612
00:35:13,107 --> 00:35:14,775
All right, I'll see you there.
613
00:35:20,214 --> 00:35:22,716
(SUSPENSEFUL MUSIC)
614
00:35:38,863 --> 00:35:41,433
Does she always
dress like that?
615
00:35:41,534 --> 00:35:42,368
Who?
616
00:35:42,468 --> 00:35:43,602
Samantha.
617
00:35:43,701 --> 00:35:45,136
Oh, Samantha.
618
00:35:45,236 --> 00:35:47,972
Well, no, actually she was
wearing little more than usual.
619
00:35:53,411 --> 00:35:54,311
(KNOCK ON DOOR)
620
00:35:56,780 --> 00:35:58,649
I think it's your lunch break.
621
00:35:58,748 --> 00:36:00,651
Uh- huh.
622
00:36:00,750 --> 00:36:03,387
Take all small
children by the hair.
623
00:36:03,487 --> 00:36:04,388
Enjoy the ride!
624
00:36:43,122 --> 00:36:46,758
CHASE: Yeah, when is
Shoenrock going to call?
625
00:36:46,858 --> 00:36:49,161
So we just keep driving
around until he does.
626
00:36:49,261 --> 00:36:52,698
So much for federal
efficiency, huh?
627
00:36:52,797 --> 00:36:55,601
All right, I'll call you back.
628
00:36:55,701 --> 00:36:58,135
Hey, Lay off the Fed's, man.
629
00:37:03,840 --> 00:37:05,309
Why are we stopping?
630
00:37:08,713 --> 00:37:09,913
Old man's crossing the street.
631
00:37:10,013 --> 00:37:10,880
POLICE OFFICER: Move it!
632
00:37:10,981 --> 00:37:12,082
Get out of the way!
633
00:37:17,554 --> 00:37:19,421
We got company
on the left side.
634
00:37:22,891 --> 00:37:26,662
Driver, get us the
hell out of here!
635
00:37:26,761 --> 00:37:27,663
This is McDonald.
636
00:37:27,762 --> 00:37:28,997
We have major problems here.
637
00:37:29,097 --> 00:37:30,832
We're being chased by
some maniac in a bus.
638
00:37:30,932 --> 00:37:33,034
We're heading south on Figueroa.
639
00:37:33,134 --> 00:37:34,035
Come on!
640
00:37:34,135 --> 00:37:35,003
Come on!
641
00:37:35,902 --> 00:37:37,037
Go, go, go!
642
00:37:37,938 --> 00:37:39,906
Driver's out of commission.
643
00:37:47,281 --> 00:37:50,149
Yellow worm!
644
00:37:50,249 --> 00:37:51,250
I got you, Monk!
645
00:37:51,350 --> 00:37:53,152
Hey, Lawson, you're not
going to believe this.
646
00:37:53,252 --> 00:37:54,086
What?
647
00:37:54,186 --> 00:37:55,521
Douglas is driving the bus.
648
00:37:55,621 --> 00:37:56,455
Douglas?
649
00:37:56,555 --> 00:37:58,990
Oh, God.
650
00:37:59,090 --> 00:38:00,726
Can't you drive
this thing any faster?
651
00:38:00,825 --> 00:38:03,295
This ain't exactly
my Porsche, Chase.
652
00:38:12,169 --> 00:38:13,871
BUS PASSENGER: You all right?
653
00:38:29,152 --> 00:38:31,321
Hey, Lawson you do realize
you're going the wrong way,
654
00:38:31,421 --> 00:38:32,455
don't you?
655
00:38:32,555 --> 00:38:34,056
Yeah, yeah, it's all a
part of my master plan.
656
00:38:35,524 --> 00:38:37,392
Like you have a master plan.
657
00:38:40,861 --> 00:38:43,699
No, I realize we're
going the wrong way.
658
00:38:43,799 --> 00:38:45,666
You couldn't do what?
659
00:38:45,767 --> 00:38:50,604
You know there's
people on that bus?
660
00:38:50,705 --> 00:38:51,971
All right, all right.
661
00:38:52,072 --> 00:38:53,373
They're setting up a blockade
662
00:38:53,474 --> 00:38:54,307
Oh my God.
663
00:39:16,194 --> 00:39:18,262
It's been real, Chase.
664
00:39:28,138 --> 00:39:29,239
DOUGLAS: Wah- hoo!
665
00:39:55,095 --> 00:39:56,431
Monk, you all right?
666
00:39:56,531 --> 00:39:57,331
No.
667
00:39:57,431 --> 00:39:59,299
Man.
668
00:39:59,400 --> 00:40:00,601
Here, watch him.
669
00:40:00,701 --> 00:40:03,936
Get some officers to help
those people out of the bus.
670
00:40:04,036 --> 00:40:04,838
Where are you going?
671
00:40:04,937 --> 00:40:06,005
Going after Douglas.
672
00:40:06,105 --> 00:40:07,140
Not without me!
673
00:40:11,744 --> 00:40:13,246
(GUN SHOTS)
674
00:40:25,690 --> 00:40:28,159
(SCREAMING)
675
00:40:46,409 --> 00:40:49,244
I guess he won't be
testifying against Cole.
676
00:40:49,344 --> 00:40:52,014
He won't be stealing
any more buses either.
677
00:40:58,085 --> 00:40:59,020
FBI, guys.
678
00:40:59,120 --> 00:41:00,522
My witness now.
679
00:41:00,622 --> 00:41:01,456
Let's go, Monk.
680
00:41:06,093 --> 00:41:09,864
Hey, Shoenrock,
what are you doing?
681
00:41:09,963 --> 00:41:12,700
I'm taking the
witness, McDonald.
682
00:41:12,800 --> 00:41:14,634
I don't know who the hell
I can trust out here.
683
00:41:14,734 --> 00:41:15,702
Bobby's got people everywhere.
684
00:41:15,802 --> 00:41:18,305
We're coming with you.
685
00:41:18,405 --> 00:41:19,706
I've got jurisdiction, now.
686
00:41:19,806 --> 00:41:21,207
Whoa, whoa Hey, hey hey.
687
00:41:21,307 --> 00:41:23,542
How come we never got a
call with the destination?
688
00:41:26,645 --> 00:41:28,314
I was calling when
they hit, McDonald.
689
00:41:41,726 --> 00:41:44,228
Damn Fed's.
690
00:41:44,328 --> 00:41:46,363
Something fishy going on here.
691
00:41:47,831 --> 00:41:49,199
Hey, where are you going?
692
00:41:57,173 --> 00:41:58,307
You're a Fed.
693
00:41:58,407 --> 00:41:59,609
Anyone you can call
in your department
694
00:41:59,709 --> 00:42:02,110
that can do a background
check on Shoenrock?
695
00:42:02,210 --> 00:42:03,245
I'll call my boss.
696
00:42:06,481 --> 00:42:10,085
Hey, boss is there any way you
could do a background check
697
00:42:10,185 --> 00:42:13,455
a FBI Agent named Shoenrock?
698
00:42:17,758 --> 00:42:20,528
All right.
699
00:42:20,628 --> 00:42:21,495
What he say?
700
00:42:21,595 --> 00:42:23,430
Said he'll get
back to me on that.
701
00:42:31,036 --> 00:42:33,238
Whoa, you see that?
702
00:42:33,339 --> 00:42:35,207
I wouldn't call
that transporting.
703
00:42:35,307 --> 00:42:36,676
Something's wrong
here, hit the lights
704
00:42:53,524 --> 00:42:55,626
This guy's trying to lose us.
705
00:43:17,046 --> 00:43:17,947
Whoa!
706
00:43:18,047 --> 00:43:19,213
He almost hit that car.
707
00:43:20,281 --> 00:43:21,549
This guy's driving
like a maniac.
708
00:43:25,620 --> 00:43:26,721
Whoa!
709
00:43:26,821 --> 00:43:29,523
I knew there was something
fishy about this guy.
710
00:43:38,397 --> 00:43:40,566
Whoa, whoa, whoa, whoa!
711
00:43:40,667 --> 00:43:41,567
Whoa!
712
00:43:41,667 --> 00:43:42,468
Whoa!
713
00:43:58,383 --> 00:44:00,051
What the hell are
you doing following me?
714
00:44:00,150 --> 00:44:01,886
- Where's The Monk?
- Dead.
715
00:44:01,987 --> 00:44:02,854
His neck had broken.
716
00:44:07,791 --> 00:44:10,293
What the hell is going
on here, Shoenrock?
717
00:44:10,393 --> 00:44:11,561
He got hysterical.
718
00:44:11,662 --> 00:44:13,162
Saying he wanted to
stay with you guys.
719
00:44:13,262 --> 00:44:14,965
What the hell did you say
to him about the Fed's.
720
00:44:15,065 --> 00:44:16,599
He didn't say nothing
about the Fed's.
721
00:44:19,201 --> 00:44:22,371
You guys just don't
get this do you?
722
00:44:22,471 --> 00:44:24,439
You keep thinking that
Bobby Cole is just
723
00:44:24,539 --> 00:44:27,409
some kind of little
street punk, drug dealer
724
00:44:27,509 --> 00:44:30,244
with big time connections.
725
00:44:30,344 --> 00:44:34,348
You are a local cop, McDonald.
726
00:44:34,448 --> 00:44:39,220
And this Bobby Cole thing isn't
just about L.A., not anymore.
727
00:44:39,320 --> 00:44:41,822
This is business.
728
00:44:41,922 --> 00:44:43,691
The Monk?
729
00:44:43,791 --> 00:44:46,926
He's just a pawn.
730
00:44:47,028 --> 00:44:50,463
Just like Bobby Cole is a pawn.
731
00:44:50,563 --> 00:44:54,801
And in this operation, we're
going to checkmate the King.
732
00:44:57,436 --> 00:44:59,505
I'm in Bobby Cole's camp.
733
00:44:59,605 --> 00:45:01,306
Deep undercover for the FBI.
734
00:45:01,407 --> 00:45:03,408
I need to stay there.
735
00:45:03,509 --> 00:45:06,277
You're on Bobby's payroll.
736
00:45:06,377 --> 00:45:07,712
He's a player you moron.
737
00:45:10,381 --> 00:45:12,617
We've been after
him for a long time.
738
00:45:12,717 --> 00:45:20,791
So the fact here, is The
Monk's death was an accident.
739
00:45:20,891 --> 00:45:22,325
Do I make myself clear?
740
00:45:25,128 --> 00:45:28,932
How convenient.
741
00:45:29,032 --> 00:45:31,100
So what happens next?
742
00:45:31,200 --> 00:45:35,071
Now, I disappear
back inside the FBI.
743
00:45:35,171 --> 00:45:36,739
And resume the status quo.
744
00:45:39,075 --> 00:45:40,176
Not so fast, Shoenrock.
745
00:45:40,275 --> 00:45:41,242
Chase.
746
00:45:41,342 --> 00:45:42,777
That was my boss.
747
00:45:42,877 --> 00:45:44,079
You're not going to like it.
748
00:45:44,179 --> 00:45:46,380
He said to release him.
749
00:45:46,480 --> 00:45:47,648
He's untouchable.
750
00:46:02,062 --> 00:46:02,929
Gentlemen.
751
00:46:19,343 --> 00:46:20,811
I do apologize.
752
00:46:20,912 --> 00:46:25,816
Your annual benefit is something
I look very much forward to.
753
00:46:25,916 --> 00:46:28,551
Oh well, thank you so
much for understanding.
754
00:46:28,652 --> 00:46:31,387
But please be aware
that one of my people
755
00:46:31,488 --> 00:46:33,124
will be coming by to
give you a small token
756
00:46:33,224 --> 00:46:38,728
of my appreciation of the work
that your foundation is doing.
757
00:46:38,828 --> 00:46:40,130
Oh no, no, no, no, no.
758
00:46:40,230 --> 00:46:43,133
We, the citizens of
Los Angeles, thank you.
759
00:46:43,233 --> 00:46:44,700
OK.
760
00:46:44,800 --> 00:46:45,701
Buh- bye.
761
00:46:52,507 --> 00:46:54,375
Ah, you look good baby.
762
00:46:54,475 --> 00:46:55,643
You look real good.
763
00:47:09,823 --> 00:47:12,793
[theme music]
764
00:47:12,843 --> 00:47:17,393
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.