All language subtitles for LA Heat s02e11 The Bigger They Are.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:06,167 (POLICE SIREN) 2 00:00:08,302 --> 00:00:10,471 What do I do? 3 00:00:10,571 --> 00:00:13,406 What do I do? 4 00:00:13,507 --> 00:00:14,374 Give me that horn. 5 00:00:14,474 --> 00:00:15,575 Give me horn. 6 00:00:15,676 --> 00:00:16,910 Who the hell are you? 7 00:00:17,010 --> 00:00:18,144 Chase McDonald, LAPD Homicide. 8 00:00:18,245 --> 00:00:19,145 Who are you? 9 00:00:19,246 --> 00:00:20,779 Jack Lawson, DEA, the man in charge. 10 00:00:20,879 --> 00:00:22,014 Oh really? 11 00:00:22,114 --> 00:00:23,450 Well, I got two LAPD officers in there. 12 00:00:23,550 --> 00:00:24,383 I taking charge. 13 00:00:24,484 --> 00:00:26,118 This is DEA operation. 14 00:00:26,218 --> 00:00:28,487 Your officers were assisting one of my men on a bust. 15 00:00:28,587 --> 00:00:31,089 (GUN SHOTS) 16 00:00:31,190 --> 00:00:33,425 You're doing a bang up job so far. 17 00:00:33,525 --> 00:00:35,026 Oh damn, I got my suit dirty. 18 00:00:35,126 --> 00:00:36,561 You realize how much this costs? 19 00:00:36,662 --> 00:00:37,862 I do, I got two of them. 20 00:00:37,962 --> 00:00:39,464 Nobody takes my stash, man. 21 00:00:39,564 --> 00:00:42,032 Anybody tries to follow, you'll be picking this guy up 22 00:00:42,132 --> 00:00:43,867 in pieces off the highway, man. 23 00:00:43,967 --> 00:00:46,604 Walk now, man. 24 00:00:46,704 --> 00:00:50,207 Get in there. 25 00:00:50,307 --> 00:00:51,208 Don't move. 26 00:01:10,225 --> 00:01:11,092 Get out. 27 00:01:47,426 --> 00:01:48,727 Hey! 28 00:01:48,826 --> 00:01:50,127 Pull that thing over. 29 00:01:50,227 --> 00:01:52,730 I said I ain't going back to jail, man. 30 00:01:52,829 --> 00:01:56,701 I said I ain't going back. 31 00:01:56,801 --> 00:01:58,134 Pull it over! 32 00:01:58,234 --> 00:02:00,671 You ain't never going to get me, man! 33 00:02:00,771 --> 00:02:03,740 Hey Lawson, where'd you learn to drive? 34 00:02:03,839 --> 00:02:04,907 Me? 35 00:02:05,007 --> 00:02:06,643 Where did you learn how to drive? 36 00:02:06,743 --> 00:02:08,645 I ain't going back never! 37 00:02:08,745 --> 00:02:10,045 Pull it over! 38 00:02:10,145 --> 00:02:12,181 Why don't you stand back and watch this? 39 00:02:28,962 --> 00:02:32,065 Hey, you blocked me in! 40 00:02:32,165 --> 00:02:33,500 Wait til' I get out of this car. 41 00:02:33,600 --> 00:02:34,434 Freeze! 42 00:02:34,534 --> 00:02:35,335 Let's see the hands. 43 00:02:35,435 --> 00:02:36,837 Out of the car! 44 00:02:36,936 --> 00:02:38,405 That's my bust! 45 00:02:38,505 --> 00:02:40,306 Out of the car. 46 00:02:40,407 --> 00:02:42,576 Who in the hell do you think you are? 47 00:02:42,676 --> 00:02:43,810 I already told you. 48 00:02:43,909 --> 00:02:45,010 Chase McDonald. 49 00:02:45,111 --> 00:02:45,911 Better luck next time. 50 00:02:46,011 --> 00:02:47,046 Let's go. 51 00:02:51,883 --> 00:02:54,386 [theme music] 52 00:03:53,105 --> 00:03:54,607 HOSPITAL INTERCOM: Paging Dr. Bender. 53 00:03:54,707 --> 00:03:55,575 (PHONE RINGING) 54 00:03:55,675 --> 00:03:59,178 Paging Dr. Bender, please. 55 00:03:59,278 --> 00:04:00,112 Yeah. 56 00:04:00,212 --> 00:04:01,613 So how you feeling August? 57 00:04:01,713 --> 00:04:05,349 Well, all things considering, I've been better. 58 00:04:05,451 --> 00:04:07,151 I've heard it painful getting shot in the-- 59 00:04:07,251 --> 00:04:09,420 Hey, hey I was shot in the hip, Chase. 60 00:04:09,520 --> 00:04:11,656 OK? In the hip. 61 00:04:11,756 --> 00:04:12,557 Right, right. 62 00:04:12,657 --> 00:04:13,658 The hip. 63 00:04:13,758 --> 00:04:14,926 Whatever you say, partner. 64 00:04:15,025 --> 00:04:16,293 Hey, listen partner, I want you to be 65 00:04:16,393 --> 00:04:18,295 careful out there you hear? 66 00:04:18,395 --> 00:04:20,130 You get yourself into a jam, you're not going to have 67 00:04:20,230 --> 00:04:21,832 me around to bail you out. 68 00:04:21,932 --> 00:04:22,833 You know me, August. 69 00:04:22,933 --> 00:04:25,034 I'm always careful. 70 00:04:25,134 --> 00:04:26,736 Yeah, right. 71 00:04:26,837 --> 00:04:28,471 - What! - What, what? 72 00:04:28,571 --> 00:04:29,305 I don't believe this. 73 00:04:29,405 --> 00:04:30,473 Someone's in my parking spot. 74 00:04:30,573 --> 00:04:33,843 I got to call you back. 75 00:04:33,943 --> 00:04:35,176 Your parking space. 76 00:04:57,263 --> 00:05:00,901 CAPTAIN JENSEN: We've all heard of Bobby Cole. 77 00:05:01,000 --> 00:05:03,169 Because of Cole's activities our schools are 78 00:05:03,269 --> 00:05:06,071 literally flooded with drugs. 79 00:05:06,171 --> 00:05:07,673 Elementary school kids are selling 80 00:05:07,773 --> 00:05:10,141 drugs to their class mates. 81 00:05:10,242 --> 00:05:12,177 We think that Cole is responsible for 27 82 00:05:12,277 --> 00:05:14,746 murders in the last two years. 83 00:05:14,846 --> 00:05:18,517 But the DEA has discovered a crack in his organization. 84 00:05:18,617 --> 00:05:22,253 They want the LAPD to help him blow it wide open. 85 00:05:22,353 --> 00:05:25,556 This is Agent Jack Lawson of the DEA. 86 00:05:25,656 --> 00:05:27,691 He's going to be heading up this operation. 87 00:05:30,460 --> 00:05:35,064 First off, I'd like to thank the LAPD for helping 88 00:05:35,164 --> 00:05:37,333 out the DEA on this endeavor. 89 00:05:40,803 --> 00:05:42,137 Now, that's my Porsche. 90 00:05:42,237 --> 00:05:45,073 It has absolutely nothing to do with the operation. 91 00:05:45,173 --> 00:05:46,375 I just like looking at it. 92 00:05:49,278 --> 00:05:52,380 Now, we believe Bobby Cole has a major stash of cocaine 93 00:05:52,480 --> 00:05:54,917 stored in this warehouse. 94 00:05:55,017 --> 00:05:57,652 Now, the plan is to have me and another agent 95 00:05:57,752 --> 00:06:01,956 enter and station ourself at this bank of windows. 96 00:06:02,055 --> 00:06:03,724 I'll survey the scene from up above 97 00:06:03,824 --> 00:06:07,527 and give SWAT the order to come in through this door 98 00:06:07,627 --> 00:06:08,728 and make the bust. 99 00:06:08,828 --> 00:06:09,696 (CLEARS THROAT) 100 00:06:11,898 --> 00:06:13,165 Yes Detective McDonald? 101 00:06:13,265 --> 00:06:14,533 Well, excuse me. 102 00:06:14,633 --> 00:06:18,938 I was just wondering, so you and the other agent 103 00:06:19,038 --> 00:06:20,906 won't take part in the actual bust? 104 00:06:21,006 --> 00:06:22,307 We'll survey the scene. 105 00:06:22,407 --> 00:06:24,375 And I'll give the order to go in and make the bust. 106 00:06:24,475 --> 00:06:26,778 Oh. 107 00:06:26,879 --> 00:06:29,447 You have a better idea, Detective? 108 00:06:29,547 --> 00:06:32,349 Well, now that you ask, may I? 109 00:06:36,854 --> 00:06:38,155 Hey, thanks. 110 00:06:38,255 --> 00:06:40,390 I like these things. 111 00:06:40,490 --> 00:06:43,125 Well, in my opinion it's silly to leave 112 00:06:43,225 --> 00:06:44,561 two men up here on the roof. 113 00:06:44,661 --> 00:06:47,196 I mean a bust like this requires every available man. 114 00:06:47,296 --> 00:06:50,700 My suggestion is that after you give the order, 115 00:06:50,800 --> 00:06:54,169 you drop down from the roof here so that SWAT has a diversion 116 00:06:54,269 --> 00:06:56,072 that they can work with. 117 00:06:56,171 --> 00:07:00,408 Unless of course you're afraid of a little action. 118 00:07:00,508 --> 00:07:02,677 CAPTAIN JENSEN: I like it. 119 00:07:02,777 --> 00:07:05,212 And since you have such a good grasp of the operation, 120 00:07:05,312 --> 00:07:07,082 you can go in with him. 121 00:07:07,181 --> 00:07:08,449 But Captain. 122 00:07:08,549 --> 00:07:09,683 No buts. 123 00:07:09,783 --> 00:07:13,287 Remember, we're working together on this operation. 124 00:07:13,387 --> 00:07:14,855 OK everybody, that's it. 125 00:07:19,125 --> 00:07:21,861 McDonald, you better suit up. 126 00:07:21,961 --> 00:07:24,097 Right, Captain. 127 00:07:24,196 --> 00:07:27,566 You know, my old Porsche is blue. 128 00:07:32,038 --> 00:07:32,938 Thanks, Captain. 129 00:07:33,038 --> 00:07:33,905 Any time. 130 00:07:49,920 --> 00:07:50,821 (GRUNTS) 131 00:07:52,889 --> 00:07:55,392 (POLICE SIREN) 132 00:08:02,231 --> 00:08:05,401 - I can see him. - What are you doing? 133 00:08:05,501 --> 00:08:06,635 I'm going in first. 134 00:08:06,735 --> 00:08:08,037 What do you mean, you're going in first? 135 00:08:08,137 --> 00:08:09,170 Captain said we should work together. 136 00:08:09,270 --> 00:08:10,338 Here, hold the window. 137 00:08:30,256 --> 00:08:31,357 CHASE: Who's the guy on the computer? 138 00:08:31,457 --> 00:08:33,093 JACK: Hey, that looks like The Monk. 139 00:08:33,192 --> 00:08:34,027 CHASE: The Monk? 140 00:08:34,127 --> 00:08:34,960 JACK: Cole's accountant. 141 00:08:35,062 --> 00:08:35,861 What a bonus. 142 00:08:46,771 --> 00:08:51,009 (PHONE RINGING) In 143 00:08:51,109 --> 00:08:53,377 Talk to us. 144 00:08:53,477 --> 00:08:56,513 OK, Mr. Cole, I'll ask him. 145 00:08:56,613 --> 00:08:59,383 Mr. Cole wants to know how much longer. 146 00:08:59,483 --> 00:09:00,984 Four, maybe five hours. 147 00:09:06,789 --> 00:09:07,957 What's all that stuff? 148 00:09:08,057 --> 00:09:09,525 It's a rope. 149 00:09:09,625 --> 00:09:10,827 A rope? 150 00:09:10,927 --> 00:09:12,527 How else we going to get down? 151 00:09:12,628 --> 00:09:13,896 Oh, right. 152 00:09:13,996 --> 00:09:16,531 You bring a rope for me? 153 00:09:16,631 --> 00:09:17,999 Sorry. 154 00:09:18,101 --> 00:09:18,934 Sure. 155 00:09:19,034 --> 00:09:21,235 OK, Mr. Cole. 156 00:09:21,335 --> 00:09:22,336 You got two hours. 157 00:09:22,436 --> 00:09:25,239 There's no way I-- 158 00:09:25,339 --> 00:09:30,818 (EXASPERATED GASP) 159 00:09:38,918 --> 00:09:40,820 Go, go, go, go, go go. 160 00:09:45,892 --> 00:09:47,392 (GUN SHOTS) 161 00:09:49,895 --> 00:09:51,463 Come on, move, move move. 162 00:09:52,296 --> 00:09:53,799 (GUN SHOTS) 163 00:10:13,250 --> 00:10:14,151 Chase! 164 00:10:14,251 --> 00:10:15,752 Chase! 165 00:10:15,852 --> 00:10:17,754 Help me out here, man. 166 00:10:17,854 --> 00:10:19,355 (GUN SHOTS) 167 00:10:33,235 --> 00:10:34,736 (YELLING) 168 00:10:34,836 --> 00:10:36,336 (GUN SHOTS) 169 00:10:55,221 --> 00:10:59,192 Come on you little wimp, get going. 170 00:10:59,292 --> 00:11:04,996 (GUN SHOTS) 171 00:11:05,096 --> 00:11:06,565 Back or I'll pop. 172 00:11:06,665 --> 00:11:10,401 I'll have this pen pusher signing his own name in blood. 173 00:11:10,501 --> 00:11:11,735 Drop the weapon. 174 00:11:11,836 --> 00:11:14,772 If I'm not walking out of here, I'll kill him! 175 00:11:14,872 --> 00:11:17,708 Ow! 176 00:11:17,808 --> 00:11:19,109 (GUN SHOTS) 177 00:11:30,419 --> 00:11:32,588 So you're The Monk? 178 00:11:32,688 --> 00:11:36,124 Well, Mr. Monk you're going to give me Bobby Cole. 179 00:11:36,226 --> 00:11:37,025 Let's go. 180 00:11:39,928 --> 00:11:41,129 Hey, hey, hey. 181 00:11:41,230 --> 00:11:42,797 Oh, you didn't catch him? 182 00:11:42,898 --> 00:11:44,498 He got away. 183 00:11:44,599 --> 00:11:46,235 Hey, you know that's my bust. 184 00:11:46,335 --> 00:11:47,702 Hey, you get your drugs. 185 00:11:47,802 --> 00:11:50,037 There were no drugs in that warehouse. 186 00:11:50,137 --> 00:11:53,807 Aw, gee, well, I guess that means I have jurisdiction. 187 00:11:53,908 --> 00:11:54,741 Have a nice day. 188 00:11:59,980 --> 00:12:02,148 Hey, hold up, man. 189 00:12:02,249 --> 00:12:03,415 Let's talk about this. 190 00:12:14,293 --> 00:12:15,127 OK. 191 00:12:15,227 --> 00:12:16,295 We're ready to go. 192 00:12:16,394 --> 00:12:17,595 We? 193 00:12:17,695 --> 00:12:18,997 I figured with August out, you might need 194 00:12:19,097 --> 00:12:20,598 some help cracking this guy. 195 00:12:20,698 --> 00:12:24,735 I mean, we're talking about nabbing Bobby Cole. 196 00:12:24,836 --> 00:12:25,535 Let's do it. 197 00:12:25,636 --> 00:12:26,603 CAPTAIN JENSEN: Let's do it. 198 00:12:30,574 --> 00:12:32,576 I told the officer all I know. 199 00:12:32,676 --> 00:12:34,244 I work freelance. 200 00:12:34,344 --> 00:12:37,546 Someone brings me receipts, billings. 201 00:12:37,647 --> 00:12:40,049 I do the work, I get paid, I go home. 202 00:12:40,149 --> 00:12:41,450 Are you kidding me, Monk? 203 00:12:41,550 --> 00:12:43,052 You're going to sit there tell me you've 204 00:12:43,152 --> 00:12:44,820 never heard of Bobby Cole? 205 00:12:44,921 --> 00:12:46,088 Right. 206 00:12:46,188 --> 00:12:48,990 Your former partner, Freddie, you ever hear of him? 207 00:12:49,091 --> 00:12:51,893 But before you answer, let me refresh your memory, all right? 208 00:12:51,993 --> 00:12:54,461 You were there the night he was shot and killed. 209 00:12:54,561 --> 00:12:56,730 We know you saw Bobby Cole pull the trigger. 210 00:12:56,831 --> 00:12:59,100 I don't know what you're talking about. 211 00:12:59,200 --> 00:13:01,568 Cole's man almost killed you at the warehouse. 212 00:13:01,669 --> 00:13:03,003 Bobby Cole knows you're here. 213 00:13:03,103 --> 00:13:04,504 He thinks you're talking. 214 00:13:04,605 --> 00:13:06,407 We let you, go Cole's going to make sure you're dead. 215 00:13:06,539 --> 00:13:08,942 I told you, I don't know these people. 216 00:13:09,043 --> 00:13:09,842 OK? 217 00:13:15,014 --> 00:13:15,848 OK. 218 00:13:20,719 --> 00:13:24,690 But we're going to hold you here for a while anyway. 219 00:13:24,790 --> 00:13:27,225 We're going to give you some time to mull over your. 220 00:13:27,326 --> 00:13:29,460 Situation. 221 00:13:29,560 --> 00:13:31,330 Maybe you'll come to understand that we are 222 00:13:31,430 --> 00:13:33,064 your best hope in this life. 223 00:13:37,534 --> 00:13:39,437 Not bad, Captain. 224 00:13:39,569 --> 00:13:40,637 Thank you. 225 00:13:47,476 --> 00:13:49,778 Shut up and listen. 226 00:13:49,879 --> 00:13:52,648 I will take care of the monk. 227 00:13:52,748 --> 00:13:55,484 It is Douglas that concerns me. 228 00:13:55,584 --> 00:13:56,719 Actually, I feel bad for him. 229 00:13:56,819 --> 00:14:01,190 He must be suffering for his failures. 230 00:14:01,290 --> 00:14:02,890 Ah! 231 00:14:02,991 --> 00:14:05,394 Douglas takes his failures to heart. 232 00:14:05,493 --> 00:14:08,863 He will try desperately to redeem himself. 233 00:14:08,963 --> 00:14:14,067 This concerns me as we both know what he's capable of. 234 00:14:14,168 --> 00:14:16,371 Yes. 235 00:14:16,471 --> 00:14:19,439 Yes, let's find our friend Douglas. 236 00:14:19,538 --> 00:14:21,074 Find him quickly before he acts. 237 00:14:23,609 --> 00:14:29,782 Tell him, tell him he is forgiven. 238 00:14:29,882 --> 00:14:31,649 Then send them to a better place. 239 00:14:40,158 --> 00:14:44,229 Never touch me, unless I touch you first. 240 00:14:55,671 --> 00:14:56,739 (DOORBELL RINGS) 241 00:14:58,841 --> 00:15:01,110 Yes. 242 00:15:01,210 --> 00:15:02,111 The ladies. 243 00:15:15,123 --> 00:15:16,058 Oh wow. 244 00:15:16,158 --> 00:15:19,593 Ladies, I'm sorry to keep you waiting. 245 00:15:19,693 --> 00:15:20,895 Now where were we? 246 00:15:20,995 --> 00:15:23,931 Oh yes, let me write you a check for those poor, 247 00:15:24,031 --> 00:15:26,766 suffering children you've spoken so eloquently about. 248 00:15:26,866 --> 00:15:29,235 Please have a seat, Ingrid will bring out some refreshments 249 00:15:29,336 --> 00:15:30,804 and I'll grab my checkbook. 250 00:15:52,256 --> 00:15:53,091 (GUN 251 00:15:53,191 --> 00:15:57,462 COCKS) Ssh. 252 00:15:57,562 --> 00:15:58,463 Don't talk. 253 00:15:58,563 --> 00:15:59,930 Just listen. 254 00:16:00,030 --> 00:16:02,299 You tell Mr. Cole to call off his henchmen, Freddy. 255 00:16:02,399 --> 00:16:04,534 I'll take care of The Monk myself. 256 00:16:04,634 --> 00:16:06,802 Tell Mr. Cole not to worry. 257 00:16:06,903 --> 00:16:08,171 I always finish what I start. 258 00:16:17,146 --> 00:16:17,745 Yeah, Captain? 259 00:16:17,846 --> 00:16:19,714 Yeah, come on in. 260 00:16:19,814 --> 00:16:23,084 The FBI's heard about our little kidnapping. 261 00:16:23,184 --> 00:16:25,453 Special Agent Shoenrock is flying in 262 00:16:25,553 --> 00:16:27,589 to take custody of our account. 263 00:16:27,688 --> 00:16:28,490 What? 264 00:16:28,590 --> 00:16:29,424 They can't do that. 265 00:16:29,524 --> 00:16:31,292 Oh really? 266 00:16:31,392 --> 00:16:34,428 We're thinking IRS going after Cole for tax fraud. 267 00:16:34,529 --> 00:16:35,662 Tax fraud? 268 00:16:35,762 --> 00:16:36,662 I mean, what's that going to get him? 269 00:16:36,763 --> 00:16:38,165 Five out in two. 270 00:16:38,265 --> 00:16:40,766 I mean, Captain, Monk is an eyewitness. 271 00:16:40,867 --> 00:16:43,035 He saw Cole kill his partner. 272 00:16:43,136 --> 00:16:44,070 That's murder one. 273 00:16:44,170 --> 00:16:46,139 Life without parole. - I know. 274 00:16:46,239 --> 00:16:47,706 I know. 275 00:16:47,807 --> 00:16:50,576 Shoenrock's coming in with muscle. 276 00:16:50,675 --> 00:16:52,110 Well, Captain can't you stall him? 277 00:16:52,211 --> 00:16:53,745 I mean, let me see if I can break Monk. 278 00:16:53,845 --> 00:16:57,115 Get his testimony on videotape. 279 00:16:57,215 --> 00:16:58,250 I'll see what I can do. 280 00:16:58,350 --> 00:17:00,085 But we gotta come up with something fast. 281 00:17:11,228 --> 00:17:14,097 Chase, the Detective's just finished 282 00:17:14,197 --> 00:17:17,233 their search of The Monk's apartment over in Park LaBrea. 283 00:17:17,333 --> 00:17:19,668 Tell me they found something I could use to break The Monk. 284 00:17:19,769 --> 00:17:20,669 Dream on. 285 00:17:20,769 --> 00:17:22,472 The man lives like his name. 286 00:17:22,572 --> 00:17:25,140 He's an accountant, he didn't even have a computer in there. 287 00:17:25,240 --> 00:17:26,543 The most interesting thing he's got 288 00:17:26,643 --> 00:17:29,444 is the set of bowling balls. 289 00:17:29,545 --> 00:17:30,678 Bowling balls? 290 00:17:30,778 --> 00:17:32,847 He's on a league or something. 291 00:17:32,947 --> 00:17:34,550 All right, did you call New Jersey? 292 00:17:34,650 --> 00:17:35,617 Yeah. 293 00:17:35,716 --> 00:17:37,118 The nursing home and the Sheriff. 294 00:17:37,218 --> 00:17:38,786 They've got two deputies on The Monk's mother 24 hours 295 00:17:38,886 --> 00:17:42,056 a day until we give them the word. 296 00:17:42,156 --> 00:17:44,392 Never been married, no siblings, his mother's 297 00:17:44,492 --> 00:17:45,992 under protective custody. 298 00:17:46,092 --> 00:17:47,628 At least there's no one on the outside that Cole can threaten. 299 00:17:47,727 --> 00:17:48,929 Yeah. 300 00:17:49,029 --> 00:17:49,696 See Ya. 301 00:17:49,796 --> 00:17:50,830 Thanks, Annie. 302 00:17:59,238 --> 00:18:00,072 Yeah! 303 00:18:30,132 --> 00:18:32,435 (GUN SHOTS) 304 00:18:32,535 --> 00:18:34,437 (SCREAMING) 305 00:18:34,537 --> 00:18:36,439 (GUN SHOTS) 306 00:18:50,985 --> 00:18:52,353 Do you really expect me to believe 307 00:18:52,453 --> 00:18:55,990 you're going to take Bobby Cole down on a murder one? 308 00:18:56,090 --> 00:18:59,125 That's what we are trying to do Shoenrock. 309 00:18:59,226 --> 00:19:01,428 And your prosecutors, they're going to go 310 00:19:01,528 --> 00:19:03,096 right for the jugular, huh? 311 00:19:03,196 --> 00:19:04,864 Just like they did with O.J. 312 00:19:04,964 --> 00:19:06,366 We have an eyewitness. 313 00:19:06,466 --> 00:19:08,701 What you've got here is a terrified little accountant 314 00:19:08,800 --> 00:19:10,902 who's going to get up there on that stand 315 00:19:11,003 --> 00:19:13,939 and fall apart the minute he looks out and sees Bobby Cole 316 00:19:14,039 --> 00:19:16,141 sitting at the defense table. 317 00:19:16,241 --> 00:19:18,243 No, gentlemen. 318 00:19:18,343 --> 00:19:19,877 Now, the simple fact of the matter 319 00:19:19,977 --> 00:19:24,915 is, we'll take Bobby Cole down on tax fraud. 320 00:19:25,016 --> 00:19:27,385 Just like Al Capone. 321 00:19:27,485 --> 00:19:30,086 Boring but effective. 322 00:19:30,187 --> 00:19:33,356 Agent Shoenrock, I've got one shot here of taking Bobby Cole 323 00:19:33,457 --> 00:19:35,892 off the street forever and I will be damned if I'm 324 00:19:35,992 --> 00:19:37,160 going to let that slip away. 325 00:19:37,260 --> 00:19:39,462 Come on, we all know how effective L.A. 326 00:19:39,562 --> 00:19:41,731 Jurisprudence is. 327 00:19:41,830 --> 00:19:44,701 Bobby Cole is a player in this town 328 00:19:44,800 --> 00:19:47,770 and that means he can get to the jurors. 329 00:19:47,870 --> 00:19:51,005 Besides, he's probably already got half your city 330 00:19:51,106 --> 00:19:52,408 government on his payroll. 331 00:19:55,644 --> 00:19:57,780 Just relax guys. 332 00:19:57,879 --> 00:19:59,147 Let us take care of business. 333 00:20:02,150 --> 00:20:07,821 So if they'll be nothing else, I'm ready to take The Monk 334 00:20:07,921 --> 00:20:10,390 into custody, Captain Jensen. 335 00:20:10,490 --> 00:20:13,460 For the moment, The Monk is my prisoner. 336 00:20:13,560 --> 00:20:15,027 And I'm going to hold him until I 337 00:20:15,127 --> 00:20:19,265 get something in writing from an administrator of the FBI. 338 00:20:19,365 --> 00:20:22,034 You are making a big mistake here, Captain. 339 00:20:22,134 --> 00:20:27,038 No, I don't think so. 340 00:20:27,138 --> 00:20:28,940 I think we're going to get a video statement out 341 00:20:29,040 --> 00:20:30,508 of The Monk that's going to put Bobby 342 00:20:30,608 --> 00:20:32,410 Cole right where we want him. 343 00:20:37,348 --> 00:20:38,182 Locals. 344 00:20:41,652 --> 00:20:44,087 It looks like Bobby Cole is sending messages. 345 00:20:44,188 --> 00:20:47,390 The Monk's bowling team, they've just been massacred. 346 00:21:03,772 --> 00:21:06,241 Lawson, what are you doing here? 347 00:21:06,341 --> 00:21:07,776 It's a homicide investigation. 348 00:21:07,875 --> 00:21:10,111 These murders are possibly drug related. 349 00:21:10,211 --> 00:21:13,981 Therefore, I am within my jurisdiction to investigate. 350 00:21:14,081 --> 00:21:15,683 You want to hear what I've got? 351 00:21:15,783 --> 00:21:18,419 Do I have a choice? 352 00:21:18,519 --> 00:21:20,920 The manager got a good look at the shooter. 353 00:21:21,020 --> 00:21:22,489 It was Bobby's man. 354 00:21:22,589 --> 00:21:25,924 Oh, you mean the guy you let get away at the warehouse. 355 00:21:26,024 --> 00:21:27,861 Fits the description. 356 00:21:27,960 --> 00:21:29,696 So all these guys knew Monk? 357 00:21:29,796 --> 00:21:31,263 Yeah. 358 00:21:31,363 --> 00:21:33,565 Manager said the shooter came down out of the pen setting 359 00:21:33,665 --> 00:21:35,868 machine, stood there right in the middle of the alley 360 00:21:35,967 --> 00:21:40,271 and just mowed everybody down. 361 00:21:40,371 --> 00:21:44,108 Said they were in the same bowling team for 10 years. 362 00:21:44,208 --> 00:21:46,444 Call themselves The Bottom Line Bowlers. 363 00:21:46,544 --> 00:21:47,345 What are you doing? 364 00:21:50,648 --> 00:21:51,915 Got a bullet. 365 00:21:52,015 --> 00:21:54,017 If our guy used the same assault rifle 366 00:21:54,117 --> 00:21:57,687 as he did at the warehouse, we got a match. 367 00:21:57,788 --> 00:21:59,289 That doesn't make any sense. 368 00:21:59,389 --> 00:22:01,491 If he wanted to take him out he could just shot them all right 369 00:22:01,591 --> 00:22:02,826 out in the parking lot. 370 00:22:02,925 --> 00:22:05,461 Unless Bobby Cole told him to make a statement. 371 00:22:05,561 --> 00:22:08,230 Or unless the guy is a loose cannon looking for revenge. 372 00:22:11,834 --> 00:22:14,837 Loose cannon. 373 00:22:14,936 --> 00:22:18,807 Takes one to know one. - Hi, guys. 374 00:22:18,907 --> 00:22:19,874 - Hey Annie. - What's happening? 375 00:22:19,973 --> 00:22:20,809 What are you doing here? 376 00:22:20,909 --> 00:22:22,075 Annie called me up. 377 00:22:22,176 --> 00:22:23,611 These are the bullets from the warehouse 378 00:22:23,711 --> 00:22:25,179 where you nabbed The Monk. 379 00:22:25,279 --> 00:22:28,248 These are from the bowling alley and these others, 380 00:22:28,348 --> 00:22:30,651 Samantha pulled from the victims. 381 00:22:30,751 --> 00:22:32,486 Please tell me we got a match. 382 00:22:32,586 --> 00:22:34,688 Dead, bang, match. 383 00:22:34,788 --> 00:22:36,689 Well we've got descriptions, we've got bullets, 384 00:22:36,789 --> 00:22:38,191 we've got motive guys. 385 00:22:38,291 --> 00:22:40,259 What we don't have is the shooter tied to Bobby Cole. 386 00:22:40,359 --> 00:22:42,662 But we do have the shooter tied to The Monk. 387 00:22:42,762 --> 00:22:44,196 Not good enough, Chase. 388 00:22:44,296 --> 00:22:47,432 Well, why don't we put a little pressure on Bobby Cole? 389 00:22:47,532 --> 00:22:50,368 No, we're not going to get anywhere leaning on Cole. 390 00:22:50,469 --> 00:22:53,070 Our one opening is The Monk, Chase. 391 00:22:53,170 --> 00:22:56,574 And right now Shoenrock is on the horn to his boss in DC 392 00:22:56,674 --> 00:22:57,741 trying to take custody. 393 00:23:00,611 --> 00:23:02,045 Monk's all we got, Chase. 394 00:23:02,145 --> 00:23:04,582 Let's get him back into the interrogation room. 395 00:23:04,682 --> 00:23:07,050 If you need anything I can be here in half an hour, 396 00:23:07,150 --> 00:23:08,284 no matter what time of night. 397 00:23:08,384 --> 00:23:10,986 You know where to reach me. 398 00:23:11,087 --> 00:23:12,422 Actually, I don't. 399 00:23:12,522 --> 00:23:14,990 Maybe you give me your home number? 400 00:23:15,090 --> 00:23:16,291 Nice try, Detective. 401 00:23:20,395 --> 00:23:22,364 Smooth, Chase, very smooth. 402 00:23:26,969 --> 00:23:31,305 Earl, Hopkins Ted Cole, Joel Shapiro. 403 00:23:31,405 --> 00:23:32,707 Those names ring a bell, Monk? 404 00:23:32,807 --> 00:23:35,943 Yeah, I bowl with them. 405 00:23:36,042 --> 00:23:37,612 Past tense. 406 00:23:37,712 --> 00:23:40,447 You bowled with them. 407 00:23:40,547 --> 00:23:42,816 Bobby Cole had one of these guys blow them away. 408 00:23:42,916 --> 00:23:45,117 Their wives are widows, now. 409 00:23:45,217 --> 00:23:47,954 The children have no fathers, Monk. 410 00:23:48,053 --> 00:23:49,488 Because of Cole, we've got kids 411 00:23:49,588 --> 00:23:52,224 blowing each other away on the streets because of drugs. 412 00:23:52,324 --> 00:23:54,960 And you did this man's books. 413 00:23:55,059 --> 00:23:57,228 You kept his operation running. 414 00:23:57,328 --> 00:24:01,232 You probably go home and night, sleep like a baby, don't you? 415 00:24:01,332 --> 00:24:04,168 Thinking those numbers are just numbers. 416 00:24:04,269 --> 00:24:05,703 Well, they're not. 417 00:24:05,803 --> 00:24:08,372 You made a lot of that happen. 418 00:24:08,472 --> 00:24:11,074 You kept the money train rolling, Monk. 419 00:24:11,174 --> 00:24:13,911 You made it all possible. 420 00:24:14,011 --> 00:24:15,212 Bobby Cole killed your partner, 421 00:24:15,312 --> 00:24:17,714 right in front of your face. 422 00:24:17,814 --> 00:24:20,684 Because he wanted you for life. 423 00:24:20,784 --> 00:24:28,791 Earl, Ted, and Joel's were they your best friends, Monk? 424 00:24:28,891 --> 00:24:31,192 Were they your only friends? 425 00:24:31,293 --> 00:24:33,695 Please, leave me alone. 426 00:24:36,531 --> 00:24:39,333 CHASE: You know where you're going next? 427 00:24:39,433 --> 00:24:41,235 You're going to the Feds. 428 00:24:41,335 --> 00:24:44,672 They're going to pull all those numbers out of your head, 429 00:24:44,772 --> 00:24:46,674 they're going to put them together with the IRS, 430 00:24:46,774 --> 00:24:49,375 and then they're going to go after Cole for tax fraud. 431 00:24:49,476 --> 00:24:51,444 Of course, you'll be in the witness protection program 432 00:24:51,544 --> 00:24:57,383 but problem is, tax fraud and Bobby's going to be walking 433 00:24:57,483 --> 00:24:58,952 around in a couple of years. 434 00:24:59,052 --> 00:25:01,119 And you know who the first person 435 00:25:01,219 --> 00:25:03,355 is he's going to come and see? 436 00:25:03,455 --> 00:25:06,959 Bobby's a smart man, Monk. 437 00:25:07,060 --> 00:25:10,261 Smart enough to find you wherever you are. 438 00:25:10,361 --> 00:25:15,067 You have the power to put Cole away for life. 439 00:25:15,166 --> 00:25:18,736 With him gone, the organization falls apart. 440 00:25:18,836 --> 00:25:20,203 Nobody comes hunting for you. 441 00:25:28,144 --> 00:25:29,846 I don't know anyone named Bobby Cole. 442 00:25:55,268 --> 00:25:56,938 Thought accountants had brains. 443 00:25:57,038 --> 00:25:59,640 He's terrified. 444 00:25:59,740 --> 00:26:01,408 But in my experience, these guys have 445 00:26:01,508 --> 00:26:03,376 always got buttons to push. 446 00:26:03,477 --> 00:26:05,879 All right, so how do we find these buttons? 447 00:26:05,979 --> 00:26:07,647 You look at their life. 448 00:26:07,747 --> 00:26:10,182 But this guy's numbers. 449 00:26:10,282 --> 00:26:12,451 Maybe words don't mean anything for him. 450 00:26:12,551 --> 00:26:16,187 But down inside, someone's alive. 451 00:26:16,287 --> 00:26:18,891 That's the guy we got to connect to. 452 00:26:18,991 --> 00:26:22,327 Maybe we give him a slice of hell 453 00:26:22,427 --> 00:26:25,030 and then feed him a little taste of heaven. 454 00:26:25,130 --> 00:26:27,732 You might have something there, Captain. 455 00:26:27,832 --> 00:26:30,901 And I think I know just the way we can do that. 456 00:26:31,001 --> 00:26:32,703 Good. 457 00:26:32,803 --> 00:26:35,072 Where do you come up with these interrogation techniques? 458 00:26:35,171 --> 00:26:36,506 "Dragnet". 459 00:26:36,607 --> 00:26:37,440 Where else? 460 00:26:48,951 --> 00:26:53,855 Every moment he's inside, increases the danger. 461 00:26:53,955 --> 00:26:56,992 MAN IN SHADOWS: I'm doing all I can, Mr. Cole. 462 00:26:57,092 --> 00:27:00,528 Obviously you're not doing enough. 463 00:27:00,628 --> 00:27:02,830 I told you I want him moved. 464 00:27:02,930 --> 00:27:06,299 I want him moved, now. 465 00:27:06,400 --> 00:27:08,301 MAN IN SHADOWS: It takes special orders. 466 00:27:08,401 --> 00:27:10,838 Phone calls, clearances, all of that takes time. 467 00:27:10,938 --> 00:27:15,875 What the hell do you think I am paying you for? 468 00:27:15,975 --> 00:27:18,578 The Monk can take me down. 469 00:27:18,678 --> 00:27:25,117 I go down, everybody goes down with me. 470 00:27:25,217 --> 00:27:27,853 Do you understand what I'm saying to you? 471 00:27:27,953 --> 00:27:28,854 MAN IN SHADOWS: Yes, sir. 472 00:27:28,954 --> 00:27:29,922 I do. 473 00:27:30,022 --> 00:27:30,856 Good. 474 00:27:53,509 --> 00:27:54,777 CHASE: Here's your bowling team. 475 00:27:56,946 --> 00:27:57,780 Oh. 476 00:28:00,381 --> 00:28:02,184 Shot four times. 477 00:28:02,283 --> 00:28:05,253 Killing bullet entered the left eye. 478 00:28:05,353 --> 00:28:08,790 Ouch, that had to hurt. 479 00:28:13,828 --> 00:28:14,661 This is Ted. 480 00:28:18,165 --> 00:28:20,234 Shot in the neck. 481 00:28:20,333 --> 00:28:21,602 Severed the carotid artery. 482 00:28:31,577 --> 00:28:35,081 Jules, wasn't quite as lucky as the rest. 483 00:28:35,181 --> 00:28:37,516 Apparently he lived long enough to see his blood drain 484 00:28:37,616 --> 00:28:39,451 down the gutter in lane 10. 485 00:28:39,551 --> 00:28:40,352 SAMANTHA: Hey, guys. 486 00:28:40,452 --> 00:28:41,586 Sorry I'm late. 487 00:28:41,686 --> 00:28:43,688 Soup was up. 488 00:28:43,789 --> 00:28:49,059 So, this is the man who's going to bring down Bobby Cole, huh? 489 00:28:49,161 --> 00:28:52,229 Samantha, meet The Monk. 490 00:28:52,328 --> 00:28:55,032 Pleasure. 491 00:28:55,132 --> 00:28:57,700 You know, I haven't met any real heroes out there. 492 00:28:57,801 --> 00:29:01,070 In fact, I don't think I've ever met one, face to face. 493 00:29:03,840 --> 00:29:05,574 You know, maybe you and I could get together sometime 494 00:29:05,674 --> 00:29:09,645 and talk about you brought down Bobby Cole. 495 00:29:09,745 --> 00:29:13,414 Well, Samantha, he hasn't quite decided yet. 496 00:29:13,515 --> 00:29:15,918 Well, he'll come through. 497 00:29:16,018 --> 00:29:17,953 I can feel that in a man. 498 00:29:18,053 --> 00:29:19,854 I'm going to go change into my work clothes, 499 00:29:19,954 --> 00:29:20,788 I'll be right back. 500 00:29:27,161 --> 00:29:27,962 Seen enough? 501 00:29:32,300 --> 00:29:34,568 Samantha, she's not married, huh? 502 00:29:34,668 --> 00:29:35,401 Nope. 503 00:29:35,501 --> 00:29:39,072 Still looking for the right guy. 504 00:29:39,172 --> 00:29:40,040 (GUN COCKS) 505 00:29:41,141 --> 00:29:42,041 JACK: Woah! 506 00:29:42,141 --> 00:29:44,009 Hey! 507 00:29:44,109 --> 00:29:46,011 Lawson? 508 00:29:46,111 --> 00:29:47,213 What are you doing here? 509 00:29:47,313 --> 00:29:49,248 Came to to help you catch Bobby Cole. 510 00:29:49,347 --> 00:29:50,882 Really? 511 00:29:50,983 --> 00:29:53,117 What makes you think I need your help? 512 00:29:53,219 --> 00:29:55,385 Because I know things about Bobby Cole you don't. 513 00:29:57,856 --> 00:29:58,723 Like what? 514 00:30:05,062 --> 00:30:08,665 April 8th, 1995. 515 00:30:08,765 --> 00:30:11,801 Four DEA agents raid one of Bobby Cole's warehouses 516 00:30:11,901 --> 00:30:13,469 off a tip. 517 00:30:13,569 --> 00:30:16,205 We go in, the lights go out. 518 00:30:16,305 --> 00:30:18,341 Next thing I know, machine guns are 519 00:30:18,440 --> 00:30:20,943 flashing all over the place. 520 00:30:21,043 --> 00:30:23,478 There were no drugs in that warehouse. 521 00:30:23,578 --> 00:30:28,049 We was sent in there to get blown away. 522 00:30:28,149 --> 00:30:29,450 I was one of the lucky ones. 523 00:30:29,550 --> 00:30:32,486 I made it out alive. 524 00:30:32,586 --> 00:30:34,521 So you see it isn't about jurisdiction 525 00:30:34,622 --> 00:30:37,691 or who you can jump the furthest. 526 00:30:37,791 --> 00:30:39,660 It goes deeper than that. 527 00:30:42,729 --> 00:30:44,931 I need to help you catch Bobby Cole. 528 00:30:48,101 --> 00:30:48,935 Duck! 529 00:30:49,035 --> 00:30:50,535 (GUN SHOTS) 530 00:30:51,436 --> 00:30:52,537 (YELLING) 531 00:30:53,339 --> 00:30:54,907 (GUN SHOTS) 532 00:31:25,935 --> 00:31:26,835 Freeze! 533 00:31:26,936 --> 00:31:27,803 No! 534 00:31:27,903 --> 00:31:28,737 (SCREAMS) 535 00:31:36,678 --> 00:31:38,579 So what do you say, Chase? 536 00:31:38,680 --> 00:31:40,181 Let's work together on this. 537 00:31:42,317 --> 00:31:44,052 Let's go back to the station. 538 00:31:44,152 --> 00:31:44,986 We can talk about there. 539 00:31:58,798 --> 00:32:03,235 THE MONK: I want out of the country, Maybe the Bahamas. 540 00:32:03,336 --> 00:32:04,904 CHASE: Sure Monk, the Bahamas. 541 00:32:05,004 --> 00:32:07,173 THE MONK: I want Money a numbered account 542 00:32:07,273 --> 00:32:09,075 count in one of their banks. 543 00:32:09,175 --> 00:32:10,475 Of course. 544 00:32:10,575 --> 00:32:13,979 THE MONK: A new name, a new life. 545 00:32:14,079 --> 00:32:16,480 The whole package set up before I go on tape 546 00:32:16,580 --> 00:32:19,050 or I don't see another word. 547 00:32:19,150 --> 00:32:20,951 You got it all, Monk. 548 00:32:21,051 --> 00:32:24,855 One more thing, my mom, she's in a rest 549 00:32:24,955 --> 00:32:27,257 home in Toms River, New Jersey. 550 00:32:27,358 --> 00:32:28,758 I want her put under the protection 551 00:32:28,858 --> 00:32:34,397 program, moved, and the next 10 years paid off in cash. 552 00:32:34,530 --> 00:32:35,698 Well, now Monk, you're starting to mess 553 00:32:35,798 --> 00:32:37,233 with the federal deficit. 554 00:32:37,333 --> 00:32:42,137 Bobby Cole will find her and kill her, just to spite me. 555 00:32:42,238 --> 00:32:43,439 Don't worry, Monk. 556 00:32:43,538 --> 00:32:47,009 Your Mom's is going to be taking care of. 557 00:32:47,109 --> 00:32:50,012 Thank you. 558 00:32:50,112 --> 00:32:54,148 I sign the contract with the government 559 00:32:54,248 --> 00:32:58,085 and I tell you everything you want to know about the murder. 560 00:32:58,185 --> 00:33:00,887 Then, you should ask me about what Bobby's really doing. 561 00:33:04,392 --> 00:33:05,658 What Bobby's really doing? 562 00:33:05,759 --> 00:33:07,559 After the contracts. 563 00:33:07,660 --> 00:33:08,762 Just get me to the Bahamas. 564 00:33:12,531 --> 00:33:14,600 If you throw in Samantha, I'll give you 565 00:33:14,700 --> 00:33:16,168 names that will blow your mind. 566 00:33:24,108 --> 00:33:26,445 Hey, I got to meet this Samantha. 567 00:33:26,544 --> 00:33:28,545 I don't think she'd like you. 568 00:33:28,646 --> 00:33:29,713 Let's go talk to the Captain. 569 00:33:35,085 --> 00:33:36,521 McDonald! 570 00:33:36,620 --> 00:33:37,854 Hey Captain. 571 00:33:37,954 --> 00:33:39,622 Your Heaven Hell strategy worked perfectly. 572 00:33:39,723 --> 00:33:41,258 Monk's ready to spill his guts. 573 00:33:41,358 --> 00:33:42,426 Oh, great. 574 00:33:42,526 --> 00:33:43,460 Because we're going to be playing 575 00:33:43,559 --> 00:33:46,262 backup harmony on this anyway. 576 00:33:46,363 --> 00:33:47,797 That was Shoenrock on the phone. 577 00:33:47,897 --> 00:33:50,166 They're faxing over the transit documents. 578 00:33:50,266 --> 00:33:51,666 Aw, Captain. 579 00:33:51,766 --> 00:33:53,668 The Monk's not going to talk until his deal's on paper. 580 00:33:53,768 --> 00:33:56,638 I know but we have to play along with these guys. 581 00:33:56,738 --> 00:33:58,606 Look, I don't like this any more than you do, Chase. 582 00:33:58,706 --> 00:34:00,975 But we don't have any choice here. 583 00:34:01,076 --> 00:34:03,577 We're supposed to deliver The Monk to a location that will 584 00:34:03,677 --> 00:34:05,246 be made known to us in transit. 585 00:34:05,346 --> 00:34:06,780 It's safer that way. 586 00:34:06,880 --> 00:34:08,450 I hope you've got an armored truck because it's pretty 587 00:34:08,550 --> 00:34:10,017 obvious we're being watched. 588 00:34:10,117 --> 00:34:10,984 Lawson's right. 589 00:34:11,085 --> 00:34:13,686 I mean Cole's people are everywhere. 590 00:34:13,786 --> 00:34:15,055 Remember that armor plated limousine 591 00:34:15,155 --> 00:34:17,223 that we've got as back up for the Secret Service 592 00:34:17,324 --> 00:34:18,559 when the president's in town? 593 00:34:18,658 --> 00:34:20,426 It's going to be waiting downstairs in an hour. 594 00:34:20,526 --> 00:34:23,162 That stupid thing looks ridiculous. 595 00:34:23,262 --> 00:34:25,064 I got some black and whites running interference. 596 00:34:25,164 --> 00:34:27,732 I want the two of you in the limousine with The Monk. 597 00:34:27,833 --> 00:34:29,334 Captain, if they want him so bad why didn't 598 00:34:29,435 --> 00:34:32,104 they just come and get him? 599 00:34:32,204 --> 00:34:34,139 Shoenrock says he short of manpower. 600 00:34:38,276 --> 00:34:39,076 Get out of here. 601 00:34:39,176 --> 00:34:40,144 Get this taken care of. 602 00:34:49,619 --> 00:34:53,622 But Samantha doesn't work with the Fed's. 603 00:34:53,723 --> 00:34:55,858 That's right, just with us. 604 00:34:55,959 --> 00:34:56,792 Oh. 605 00:34:56,892 --> 00:34:58,561 Maybe I just want to talk to you. 606 00:34:58,660 --> 00:35:00,696 Well, maybe you ought to tell the Fed's that. 607 00:35:00,796 --> 00:35:01,797 Maybe I will. 608 00:35:03,699 --> 00:35:04,699 All right, everyone ready? 609 00:35:04,800 --> 00:35:05,833 Let's hit it. 610 00:35:10,305 --> 00:35:11,607 Fed's. 611 00:35:11,706 --> 00:35:13,007 What's the matter with Fed's? 612 00:35:13,107 --> 00:35:14,775 All right, I'll see you there. 613 00:35:20,214 --> 00:35:22,716 (SUSPENSEFUL MUSIC) 614 00:35:38,863 --> 00:35:41,433 Does she always dress like that? 615 00:35:41,534 --> 00:35:42,368 Who? 616 00:35:42,468 --> 00:35:43,602 Samantha. 617 00:35:43,701 --> 00:35:45,136 Oh, Samantha. 618 00:35:45,236 --> 00:35:47,972 Well, no, actually she was wearing little more than usual. 619 00:35:53,411 --> 00:35:54,311 (KNOCK ON DOOR) 620 00:35:56,780 --> 00:35:58,649 I think it's your lunch break. 621 00:35:58,748 --> 00:36:00,651 Uh- huh. 622 00:36:00,750 --> 00:36:03,387 Take all small children by the hair. 623 00:36:03,487 --> 00:36:04,388 Enjoy the ride! 624 00:36:43,122 --> 00:36:46,758 CHASE: Yeah, when is Shoenrock going to call? 625 00:36:46,858 --> 00:36:49,161 So we just keep driving around until he does. 626 00:36:49,261 --> 00:36:52,698 So much for federal efficiency, huh? 627 00:36:52,797 --> 00:36:55,601 All right, I'll call you back. 628 00:36:55,701 --> 00:36:58,135 Hey, Lay off the Fed's, man. 629 00:37:03,840 --> 00:37:05,309 Why are we stopping? 630 00:37:08,713 --> 00:37:09,913 Old man's crossing the street. 631 00:37:10,013 --> 00:37:10,880 POLICE OFFICER: Move it! 632 00:37:10,981 --> 00:37:12,082 Get out of the way! 633 00:37:17,554 --> 00:37:19,421 We got company on the left side. 634 00:37:22,891 --> 00:37:26,662 Driver, get us the hell out of here! 635 00:37:26,761 --> 00:37:27,663 This is McDonald. 636 00:37:27,762 --> 00:37:28,997 We have major problems here. 637 00:37:29,097 --> 00:37:30,832 We're being chased by some maniac in a bus. 638 00:37:30,932 --> 00:37:33,034 We're heading south on Figueroa. 639 00:37:33,134 --> 00:37:34,035 Come on! 640 00:37:34,135 --> 00:37:35,003 Come on! 641 00:37:35,902 --> 00:37:37,037 Go, go, go! 642 00:37:37,938 --> 00:37:39,906 Driver's out of commission. 643 00:37:47,281 --> 00:37:50,149 Yellow worm! 644 00:37:50,249 --> 00:37:51,250 I got you, Monk! 645 00:37:51,350 --> 00:37:53,152 Hey, Lawson, you're not going to believe this. 646 00:37:53,252 --> 00:37:54,086 What? 647 00:37:54,186 --> 00:37:55,521 Douglas is driving the bus. 648 00:37:55,621 --> 00:37:56,455 Douglas? 649 00:37:56,555 --> 00:37:58,990 Oh, God. 650 00:37:59,090 --> 00:38:00,726 Can't you drive this thing any faster? 651 00:38:00,825 --> 00:38:03,295 This ain't exactly my Porsche, Chase. 652 00:38:12,169 --> 00:38:13,871 BUS PASSENGER: You all right? 653 00:38:29,152 --> 00:38:31,321 Hey, Lawson you do realize you're going the wrong way, 654 00:38:31,421 --> 00:38:32,455 don't you? 655 00:38:32,555 --> 00:38:34,056 Yeah, yeah, it's all a part of my master plan. 656 00:38:35,524 --> 00:38:37,392 Like you have a master plan. 657 00:38:40,861 --> 00:38:43,699 No, I realize we're going the wrong way. 658 00:38:43,799 --> 00:38:45,666 You couldn't do what? 659 00:38:45,767 --> 00:38:50,604 You know there's people on that bus? 660 00:38:50,705 --> 00:38:51,971 All right, all right. 661 00:38:52,072 --> 00:38:53,373 They're setting up a blockade 662 00:38:53,474 --> 00:38:54,307 Oh my God. 663 00:39:16,194 --> 00:39:18,262 It's been real, Chase. 664 00:39:28,138 --> 00:39:29,239 DOUGLAS: Wah- hoo! 665 00:39:55,095 --> 00:39:56,431 Monk, you all right? 666 00:39:56,531 --> 00:39:57,331 No. 667 00:39:57,431 --> 00:39:59,299 Man. 668 00:39:59,400 --> 00:40:00,601 Here, watch him. 669 00:40:00,701 --> 00:40:03,936 Get some officers to help those people out of the bus. 670 00:40:04,036 --> 00:40:04,838 Where are you going? 671 00:40:04,937 --> 00:40:06,005 Going after Douglas. 672 00:40:06,105 --> 00:40:07,140 Not without me! 673 00:40:11,744 --> 00:40:13,246 (GUN SHOTS) 674 00:40:25,690 --> 00:40:28,159 (SCREAMING) 675 00:40:46,409 --> 00:40:49,244 I guess he won't be testifying against Cole. 676 00:40:49,344 --> 00:40:52,014 He won't be stealing any more buses either. 677 00:40:58,085 --> 00:40:59,020 FBI, guys. 678 00:40:59,120 --> 00:41:00,522 My witness now. 679 00:41:00,622 --> 00:41:01,456 Let's go, Monk. 680 00:41:06,093 --> 00:41:09,864 Hey, Shoenrock, what are you doing? 681 00:41:09,963 --> 00:41:12,700 I'm taking the witness, McDonald. 682 00:41:12,800 --> 00:41:14,634 I don't know who the hell I can trust out here. 683 00:41:14,734 --> 00:41:15,702 Bobby's got people everywhere. 684 00:41:15,802 --> 00:41:18,305 We're coming with you. 685 00:41:18,405 --> 00:41:19,706 I've got jurisdiction, now. 686 00:41:19,806 --> 00:41:21,207 Whoa, whoa Hey, hey hey. 687 00:41:21,307 --> 00:41:23,542 How come we never got a call with the destination? 688 00:41:26,645 --> 00:41:28,314 I was calling when they hit, McDonald. 689 00:41:41,726 --> 00:41:44,228 Damn Fed's. 690 00:41:44,328 --> 00:41:46,363 Something fishy going on here. 691 00:41:47,831 --> 00:41:49,199 Hey, where are you going? 692 00:41:57,173 --> 00:41:58,307 You're a Fed. 693 00:41:58,407 --> 00:41:59,609 Anyone you can call in your department 694 00:41:59,709 --> 00:42:02,110 that can do a background check on Shoenrock? 695 00:42:02,210 --> 00:42:03,245 I'll call my boss. 696 00:42:06,481 --> 00:42:10,085 Hey, boss is there any way you could do a background check 697 00:42:10,185 --> 00:42:13,455 a FBI Agent named Shoenrock? 698 00:42:17,758 --> 00:42:20,528 All right. 699 00:42:20,628 --> 00:42:21,495 What he say? 700 00:42:21,595 --> 00:42:23,430 Said he'll get back to me on that. 701 00:42:31,036 --> 00:42:33,238 Whoa, you see that? 702 00:42:33,339 --> 00:42:35,207 I wouldn't call that transporting. 703 00:42:35,307 --> 00:42:36,676 Something's wrong here, hit the lights 704 00:42:53,524 --> 00:42:55,626 This guy's trying to lose us. 705 00:43:17,046 --> 00:43:17,947 Whoa! 706 00:43:18,047 --> 00:43:19,213 He almost hit that car. 707 00:43:20,281 --> 00:43:21,549 This guy's driving like a maniac. 708 00:43:25,620 --> 00:43:26,721 Whoa! 709 00:43:26,821 --> 00:43:29,523 I knew there was something fishy about this guy. 710 00:43:38,397 --> 00:43:40,566 Whoa, whoa, whoa, whoa! 711 00:43:40,667 --> 00:43:41,567 Whoa! 712 00:43:41,667 --> 00:43:42,468 Whoa! 713 00:43:58,383 --> 00:44:00,051 What the hell are you doing following me? 714 00:44:00,150 --> 00:44:01,886 - Where's The Monk? - Dead. 715 00:44:01,987 --> 00:44:02,854 His neck had broken. 716 00:44:07,791 --> 00:44:10,293 What the hell is going on here, Shoenrock? 717 00:44:10,393 --> 00:44:11,561 He got hysterical. 718 00:44:11,662 --> 00:44:13,162 Saying he wanted to stay with you guys. 719 00:44:13,262 --> 00:44:14,965 What the hell did you say to him about the Fed's. 720 00:44:15,065 --> 00:44:16,599 He didn't say nothing about the Fed's. 721 00:44:19,201 --> 00:44:22,371 You guys just don't get this do you? 722 00:44:22,471 --> 00:44:24,439 You keep thinking that Bobby Cole is just 723 00:44:24,539 --> 00:44:27,409 some kind of little street punk, drug dealer 724 00:44:27,509 --> 00:44:30,244 with big time connections. 725 00:44:30,344 --> 00:44:34,348 You are a local cop, McDonald. 726 00:44:34,448 --> 00:44:39,220 And this Bobby Cole thing isn't just about L.A., not anymore. 727 00:44:39,320 --> 00:44:41,822 This is business. 728 00:44:41,922 --> 00:44:43,691 The Monk? 729 00:44:43,791 --> 00:44:46,926 He's just a pawn. 730 00:44:47,028 --> 00:44:50,463 Just like Bobby Cole is a pawn. 731 00:44:50,563 --> 00:44:54,801 And in this operation, we're going to checkmate the King. 732 00:44:57,436 --> 00:44:59,505 I'm in Bobby Cole's camp. 733 00:44:59,605 --> 00:45:01,306 Deep undercover for the FBI. 734 00:45:01,407 --> 00:45:03,408 I need to stay there. 735 00:45:03,509 --> 00:45:06,277 You're on Bobby's payroll. 736 00:45:06,377 --> 00:45:07,712 He's a player you moron. 737 00:45:10,381 --> 00:45:12,617 We've been after him for a long time. 738 00:45:12,717 --> 00:45:20,791 So the fact here, is The Monk's death was an accident. 739 00:45:20,891 --> 00:45:22,325 Do I make myself clear? 740 00:45:25,128 --> 00:45:28,932 How convenient. 741 00:45:29,032 --> 00:45:31,100 So what happens next? 742 00:45:31,200 --> 00:45:35,071 Now, I disappear back inside the FBI. 743 00:45:35,171 --> 00:45:36,739 And resume the status quo. 744 00:45:39,075 --> 00:45:40,176 Not so fast, Shoenrock. 745 00:45:40,275 --> 00:45:41,242 Chase. 746 00:45:41,342 --> 00:45:42,777 That was my boss. 747 00:45:42,877 --> 00:45:44,079 You're not going to like it. 748 00:45:44,179 --> 00:45:46,380 He said to release him. 749 00:45:46,480 --> 00:45:47,648 He's untouchable. 750 00:46:02,062 --> 00:46:02,929 Gentlemen. 751 00:46:19,343 --> 00:46:20,811 I do apologize. 752 00:46:20,912 --> 00:46:25,816 Your annual benefit is something I look very much forward to. 753 00:46:25,916 --> 00:46:28,551 Oh well, thank you so much for understanding. 754 00:46:28,652 --> 00:46:31,387 But please be aware that one of my people 755 00:46:31,488 --> 00:46:33,124 will be coming by to give you a small token 756 00:46:33,224 --> 00:46:38,728 of my appreciation of the work that your foundation is doing. 757 00:46:38,828 --> 00:46:40,130 Oh no, no, no, no, no. 758 00:46:40,230 --> 00:46:43,133 We, the citizens of Los Angeles, thank you. 759 00:46:43,233 --> 00:46:44,700 OK. 760 00:46:44,800 --> 00:46:45,701 Buh- bye. 761 00:46:52,507 --> 00:46:54,375 Ah, you look good baby. 762 00:46:54,475 --> 00:46:55,643 You look real good. 763 00:47:09,823 --> 00:47:12,793 [theme music] 764 00:47:12,843 --> 00:47:17,393 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.