All language subtitles for LA Heat s02e01 Fangs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,748 --> 00:00:13,622 [jazz music playing] 2 00:01:10,335 --> 00:01:12,269 Hey, watch out! 3 00:01:12,370 --> 00:01:15,640 Sir, are you all right? 4 00:01:15,740 --> 00:01:16,540 It's all right, ma'am. 5 00:01:16,641 --> 00:01:17,475 I'll handle this. 6 00:01:17,575 --> 00:01:19,509 LAPD, homicide. 7 00:01:19,609 --> 00:01:23,479 You on homicide or a doctor, sir? 8 00:01:23,580 --> 00:01:26,682 - You're a doctor? - You're a cop? 9 00:01:33,888 --> 00:01:36,189 I think you're going to be all right, sir. 10 00:01:36,289 --> 00:01:38,925 I've got some water over here, come on. 11 00:01:39,026 --> 00:01:41,160 Are you OK? 12 00:01:46,065 --> 00:01:46,966 Hey! 13 00:01:47,066 --> 00:01:49,300 I think I'm hurt too! 14 00:01:49,401 --> 00:01:56,874 [jazz music playing] 15 00:02:50,818 --> 00:02:56,689 [ominous music playing] 16 00:04:02,408 --> 00:04:08,882 [dogs barking in distance] 17 00:04:40,274 --> 00:04:47,747 [indistinct chatter] 18 00:05:10,265 --> 00:05:11,066 Hey. 19 00:05:16,870 --> 00:05:20,106 Two guys from across the hall found her. 20 00:05:20,207 --> 00:05:21,007 She's white as a ghost. 21 00:05:24,476 --> 00:05:25,945 What do you think of that? 22 00:05:30,014 --> 00:05:30,849 Punctual. 23 00:05:44,126 --> 00:05:46,695 Tomato juice. 24 00:05:46,795 --> 00:05:52,099 There's a lady out front, says she saw something. 25 00:05:52,199 --> 00:05:53,868 Jason, we got a witness. 26 00:05:53,968 --> 00:05:54,801 She's outside. 27 00:06:05,376 --> 00:06:07,478 Never seen Bozo act like that before. 28 00:06:07,578 --> 00:06:08,746 I take it that's Bozo? 29 00:06:08,846 --> 00:06:09,479 Yeah. 30 00:06:09,580 --> 00:06:11,349 It's my neighbor's dog. 31 00:06:11,448 --> 00:06:12,549 It's a border collie mix. 32 00:06:12,649 --> 00:06:14,684 You know, really friendly and everything. 33 00:06:14,784 --> 00:06:16,652 I was sitting there watching TV, and Bozo 34 00:06:16,752 --> 00:06:20,022 starts growling, like she'd seen a ghost or something. 35 00:06:20,122 --> 00:06:23,992 So I go to the door and I look out, and this guy runs right 36 00:06:24,092 --> 00:06:25,360 past me. 37 00:06:25,493 --> 00:06:27,394 Can you tell us what this guy looked like? 38 00:06:27,494 --> 00:06:32,266 He was tall, thin, long dark hair, 39 00:06:32,366 --> 00:06:36,102 and really fair complexion. 40 00:06:36,202 --> 00:06:38,004 And he was wearing all black. 41 00:06:38,104 --> 00:06:40,339 Anything else? 42 00:06:40,438 --> 00:06:43,440 Yeah, there's one more thing. 43 00:06:43,540 --> 00:06:47,444 You guys are going to think I'm crazy. 44 00:06:47,544 --> 00:06:49,712 This guy had fangs. 45 00:06:49,812 --> 00:06:50,480 Fangs? 46 00:06:50,580 --> 00:06:54,884 [ominous music playing] 47 00:06:56,319 --> 00:06:58,754 Thank you very much. 48 00:06:58,854 --> 00:06:59,688 Fangs? 49 00:07:07,427 --> 00:07:09,195 So I was doing my morning job, right? 50 00:07:09,296 --> 00:07:11,031 And all of a sudden, there she was. 51 00:07:11,131 --> 00:07:13,599 This vision, this goddess coming out of the water. 52 00:07:13,699 --> 00:07:15,701 Obviously, I couldn't take my eyes off her. 53 00:07:15,801 --> 00:07:18,170 It was like I was in some kind of hypnotic trance. 54 00:07:18,270 --> 00:07:19,204 And she had this wetsuit on. 55 00:07:19,305 --> 00:07:20,104 A wetsuit? 56 00:07:20,204 --> 00:07:21,105 No, no. 57 00:07:21,205 --> 00:07:22,673 This wasn't just a wetsuit. 58 00:07:22,773 --> 00:07:26,743 This is more like a wetsuit dream, if you catch my drift. 59 00:07:26,843 --> 00:07:30,146 And then she started to slowly peel it off. 60 00:07:30,247 --> 00:07:31,213 I thought I'd lost my mind. 61 00:07:31,314 --> 00:07:33,782 Well, did you talk to her? 62 00:07:33,883 --> 00:07:34,516 Well, yeah. 63 00:07:34,616 --> 00:07:35,483 I mean, of course. 64 00:07:35,583 --> 00:07:37,552 We had a nice little chat. 65 00:07:37,652 --> 00:07:42,323 But honest, I want to move real slow on this one. 66 00:07:42,424 --> 00:07:45,825 Just how slow do you think you'll be moving, detective? 67 00:07:45,925 --> 00:07:47,493 Samantha Morecroft, I'll be slicing 68 00:07:47,593 --> 00:07:48,828 up your victims from now on. 69 00:07:48,928 --> 00:07:49,528 Brooks. 70 00:07:49,628 --> 00:07:50,696 August Brooks. 71 00:07:50,796 --> 00:07:52,497 This is my partner, Chase McDonald. 72 00:07:52,597 --> 00:07:54,565 Oh yeah, we met the other day on the beach. 73 00:07:54,666 --> 00:07:57,235 Figured you were putting me on about being a cop. 74 00:07:57,336 --> 00:07:58,669 Why would he do something like that? 75 00:08:01,939 --> 00:08:04,641 The wetsuit. 76 00:08:04,741 --> 00:08:07,210 Oh by the way, that old guy you steamrolled over? 77 00:08:07,310 --> 00:08:09,044 He's going to be just fine. 78 00:08:09,144 --> 00:08:10,846 All right, gentlemen, let's get to work here. 79 00:08:13,815 --> 00:08:15,583 Start sewing open the chest. 80 00:08:15,683 --> 00:08:17,551 Thought I'd better give you guys a jingle. 81 00:08:17,651 --> 00:08:20,253 We do appreciate that, Dr. Morecroft. 82 00:08:20,355 --> 00:08:21,555 Check this out. 83 00:08:21,655 --> 00:08:23,756 There's no blood, not one ounce anywhere. 84 00:08:23,856 --> 00:08:27,592 Your victim has been pretty well drained. 85 00:08:27,693 --> 00:08:29,462 These puncture wounds-- 86 00:08:29,561 --> 00:08:31,830 what do you make of them? 87 00:08:31,930 --> 00:08:33,198 Fangs. 88 00:08:33,298 --> 00:08:34,798 Fangs? 89 00:08:34,898 --> 00:08:35,632 Yeah. 90 00:08:35,733 --> 00:08:39,069 Somebody or something bit her. 91 00:08:39,169 --> 00:08:44,073 [ominous music playing] 92 00:08:44,173 --> 00:08:46,075 Nah, nah. 93 00:08:46,175 --> 00:08:47,075 Nah, nah. 94 00:09:05,958 --> 00:09:07,993 Best products on the market. 95 00:09:08,093 --> 00:09:12,130 Stuff metabolizes fat, burns it off in your sleep. 96 00:09:12,230 --> 00:09:13,997 Ah, yes. 97 00:09:14,098 --> 00:09:16,199 A lean machine, huh? 98 00:09:16,299 --> 00:09:18,402 Well, it is my temple. 99 00:09:18,502 --> 00:09:21,737 And a beauty it's going to be, too. 100 00:09:21,837 --> 00:09:23,139 Have you got anything for us, Annie? 101 00:09:23,239 --> 00:09:25,307 Or have you been spending all your time staring 102 00:09:25,408 --> 00:09:27,175 at Cragmeyer over there? 103 00:09:27,275 --> 00:09:28,510 Jealous? 104 00:09:28,609 --> 00:09:30,412 Yeah, right. 105 00:09:30,512 --> 00:09:32,579 No recent vampire killings in LA. 106 00:09:32,679 --> 00:09:35,349 But there have been some in Florida and Texas. 107 00:09:35,449 --> 00:09:36,283 Come on, guys. 108 00:09:36,383 --> 00:09:38,317 Vampire slayings? 109 00:09:38,418 --> 00:09:39,684 You don't believe in vampires? 110 00:09:39,786 --> 00:09:42,687 No, as a matter of fact, I don't. 111 00:09:42,788 --> 00:09:47,125 According to legend, it's as good as sex ever gets. 112 00:09:47,225 --> 00:09:49,026 The ultimate hickey. 113 00:09:49,126 --> 00:09:50,693 Really? 114 00:09:50,795 --> 00:09:55,031 I think I'll stick to the old-fashioned ways. 115 00:09:55,131 --> 00:09:57,200 There's always been a fascination with vampires. 116 00:09:57,300 --> 00:10:00,936 Eternal life, sleep all day, party all night. 117 00:10:01,036 --> 00:10:02,603 Drink some blood and all your senses 118 00:10:02,703 --> 00:10:06,207 are heightened beyond anything you could imagine. 119 00:10:06,307 --> 00:10:10,311 Vampires aren't that different from crack addicts. 120 00:10:10,411 --> 00:10:11,845 There is one difference. 121 00:10:11,945 --> 00:10:13,280 Crack addicts don't go around sucking 122 00:10:13,380 --> 00:10:14,214 the blood out of people. 123 00:10:17,149 --> 00:10:19,051 You're not going to start believing in this stuff, 124 00:10:19,151 --> 00:10:21,454 are you, Mac? 125 00:10:21,554 --> 00:10:24,255 Well, we do have a victim with no blood and fang marks. 126 00:10:24,355 --> 00:10:25,190 Spooky. 127 00:10:28,058 --> 00:10:28,692 Hey, guys. 128 00:10:28,792 --> 00:10:31,195 Can you believe it? 129 00:10:31,295 --> 00:10:33,296 Now we've got a peeping Tom dressed as a vampire. 130 00:10:38,534 --> 00:10:42,370 [jazz music playing] 131 00:10:45,439 --> 00:10:47,575 Werewolves. 132 00:10:47,674 --> 00:10:48,641 What about werewolves. 133 00:10:48,741 --> 00:10:50,810 You believe in werewolves, too? 134 00:10:50,910 --> 00:10:52,678 I'm not saying I believe in vampires. 135 00:10:52,778 --> 00:10:54,547 All I'm saying is that I'm the type of guy that 136 00:10:54,646 --> 00:10:56,748 considers all possibilities. 137 00:10:56,849 --> 00:10:58,950 It's a lot of things in this world that can't be explained. 138 00:10:59,050 --> 00:11:02,420 Well then obviously, you believe in Bigfoot. 139 00:11:02,520 --> 00:11:04,088 UFOs. 140 00:11:04,188 --> 00:11:06,557 The Loch Ness monster, how about the Loch Ness monster? 141 00:11:06,656 --> 00:11:09,359 You're just not going to stop, are you? 142 00:11:09,459 --> 00:11:11,127 Did you bring your torch with you? 143 00:11:11,227 --> 00:11:13,028 - A torch? - Yeah. 144 00:11:13,129 --> 00:11:15,097 I mean, you could run into the Frankenstein monster 145 00:11:15,197 --> 00:11:16,164 in a minute. 146 00:11:16,265 --> 00:11:17,966 Understand he don't like fire, you know. 147 00:11:18,066 --> 00:11:20,602 Back, back. 148 00:11:20,701 --> 00:11:21,603 Mac, Mac, Mac. Stop! 149 00:11:21,702 --> 00:11:22,703 Stop! 150 00:11:25,372 --> 00:11:26,206 What? 151 00:11:26,306 --> 00:11:27,374 I don't see anything. 152 00:11:27,474 --> 00:11:28,641 Isn't that the invisible man? 153 00:11:33,546 --> 00:11:35,213 You're a funny guy, August. 154 00:11:40,317 --> 00:11:41,185 Mac. 155 00:11:41,285 --> 00:11:42,520 What? 156 00:11:42,620 --> 00:11:43,487 Up ahead. 157 00:11:43,587 --> 00:11:44,988 Yeah, right. 158 00:11:45,088 --> 00:11:45,922 No, no, no. 159 00:11:46,022 --> 00:11:47,157 Seriously. 160 00:11:47,257 --> 00:11:48,158 Stop the car. 161 00:11:48,258 --> 00:11:50,560 Stop the car! 162 00:11:50,659 --> 00:11:52,127 Is that our boy? 163 00:11:52,227 --> 00:11:55,129 Let's check it out. 164 00:11:55,229 --> 00:11:59,634 [ominous music playing] 165 00:12:09,508 --> 00:12:16,747 [suspenseful music playing] 166 00:12:16,847 --> 00:12:18,549 Dispatch, this is 1 William 13. 167 00:12:18,650 --> 00:12:20,083 We're in pursuit of a black hearse 168 00:12:20,184 --> 00:12:22,653 traveling South on Pasadena just past Monterrey. 169 00:12:22,752 --> 00:12:23,819 Requesting back-up! 170 00:12:28,890 --> 00:12:30,091 This guy get this first suped up. 171 00:12:30,192 --> 00:12:33,461 1 Adam 13, this is 1 Adam 9 and 1 Adam 3. 172 00:12:33,562 --> 00:12:35,796 Got visual on your suspect, and in hot pursuit. 173 00:12:35,896 --> 00:12:38,765 Turning southbound on Pasadena from Rosecrast. 174 00:12:38,865 --> 00:12:40,066 Watch out for us. 175 00:12:48,140 --> 00:12:48,873 Whoa! 176 00:12:48,973 --> 00:12:51,008 Now that's what I call service. 177 00:14:16,078 --> 00:14:18,381 Dispatch, this is 1 William 13. 178 00:14:18,481 --> 00:14:19,948 We've got a unit down. 179 00:14:20,048 --> 00:14:22,517 I say again we've got a unit down on Pasadena and Figueroa. 180 00:14:37,562 --> 00:14:43,034 [car horn honking] 181 00:14:49,539 --> 00:14:51,408 [engine idling] 182 00:14:51,508 --> 00:14:52,408 Is he all right? 183 00:14:52,508 --> 00:14:55,611 Yeah, he's going to be OK. 184 00:14:55,711 --> 00:15:00,782 You know, you will be hearing from my chiropractor. 185 00:15:00,881 --> 00:15:02,383 Where'd he go? 186 00:15:02,483 --> 00:15:03,651 I don't know, Mac. 187 00:15:03,751 --> 00:15:05,385 Up ahead, up ahead, just straight ahead. 188 00:15:08,254 --> 00:15:11,357 Mac, Mac! 189 00:15:11,457 --> 00:15:16,328 [wheels screeching] 190 00:15:25,335 --> 00:15:26,169 It's clear. 191 00:15:26,269 --> 00:15:28,071 Damn! 192 00:15:28,171 --> 00:15:28,805 August. 193 00:15:28,904 --> 00:15:29,938 Yeah. 194 00:15:38,479 --> 00:15:43,650 [ominous music playing] 195 00:15:43,750 --> 00:15:45,984 To eternal life. 196 00:15:46,085 --> 00:15:47,620 And eternal pleasure. 197 00:15:53,057 --> 00:15:56,160 May we live till the end of time. 198 00:15:56,260 --> 00:15:59,996 Is it just me, or does this job just get 199 00:16:00,097 --> 00:16:02,432 weirder and weirder every day? 200 00:16:02,532 --> 00:16:03,366 Both. 201 00:16:07,536 --> 00:16:08,437 Police! 202 00:16:08,537 --> 00:16:11,473 Nobody move. - Step away. 203 00:16:20,814 --> 00:16:25,518 Gentlemen, this is a private party. 204 00:16:25,618 --> 00:16:26,753 What do you think, August? 205 00:16:26,853 --> 00:16:27,786 I don't know. 206 00:16:27,886 --> 00:16:30,756 All vampires look alike to me. 207 00:16:30,856 --> 00:16:33,090 Aren't you supposed to have a search warrant or something? 208 00:16:33,190 --> 00:16:34,325 We're in pursuit, ma'am. 209 00:16:34,425 --> 00:16:36,794 We don't really need a search warrant. 210 00:16:36,893 --> 00:16:40,028 You, you, you-- take off your hoods. 211 00:16:57,677 --> 00:16:58,545 May I? 212 00:16:58,645 --> 00:17:00,679 Please. 213 00:17:00,780 --> 00:17:02,013 Tomato juice, officer. 214 00:17:02,114 --> 00:17:05,650 Go ahead, refresh yourself. 215 00:17:05,751 --> 00:17:06,551 No, thank you. 216 00:17:09,353 --> 00:17:09,953 Well, August. 217 00:17:10,053 --> 00:17:12,556 What do you want to do? 218 00:17:12,656 --> 00:17:14,123 Let's take them all down for questioning. 219 00:17:14,223 --> 00:17:16,025 They all look like potential suspects to me. 220 00:17:18,261 --> 00:17:19,729 All right, listen, people. 221 00:17:19,829 --> 00:17:21,530 I want you to line up over by the front door single file. 222 00:17:27,869 --> 00:17:29,737 Sandra Horton. 223 00:17:29,837 --> 00:17:31,405 Did you know her? 224 00:17:31,505 --> 00:17:32,372 No. 225 00:17:32,472 --> 00:17:35,508 I'm afraid I don't. 226 00:17:35,608 --> 00:17:36,910 She was murdered. 227 00:17:37,009 --> 00:17:39,912 Killer punctured her neck and drained her blood. 228 00:17:40,012 --> 00:17:42,013 My God. 229 00:17:42,113 --> 00:17:44,982 Our suspect who was dressed all in black led 230 00:17:45,082 --> 00:17:46,983 us to your little ceremony-- 231 00:17:47,083 --> 00:17:51,054 where everyone was dressed all in black. 232 00:17:51,154 --> 00:17:52,689 Was he a part of your ceremony? 233 00:17:52,789 --> 00:17:54,156 Who? 234 00:17:54,256 --> 00:17:56,625 We've been throwing these ceremonies for a year. 235 00:17:56,725 --> 00:18:01,196 People bring friends, relatives, loved ones. 236 00:18:01,296 --> 00:18:04,432 Hundreds must have come and gone. 237 00:18:04,532 --> 00:18:08,535 I don't know everyone in the ceremonies. 238 00:18:08,635 --> 00:18:13,506 Well, what exactly do you do at these ceremonies? 239 00:18:13,606 --> 00:18:15,140 Enjoy the dark. 240 00:18:15,240 --> 00:18:18,610 The possibility of living forever. 241 00:18:18,710 --> 00:18:19,578 Ecstasy. 242 00:18:19,678 --> 00:18:23,414 [jazz music playing] 243 00:18:24,849 --> 00:18:25,783 Ah-hah. 244 00:18:25,883 --> 00:18:29,085 The, um, tomato juice drink-- 245 00:18:29,185 --> 00:18:31,987 was that the ecstasy part? 246 00:18:32,087 --> 00:18:39,895 They say a man and a woman and human blood-- 247 00:18:40,027 --> 00:18:42,396 there's something very, very special. 248 00:18:48,502 --> 00:18:50,569 But you weren't drinking human blood? 249 00:18:55,340 --> 00:18:59,009 The imagination can be a very powerful aphrodisiac. 250 00:19:04,581 --> 00:19:05,949 Right. 251 00:19:06,048 --> 00:19:12,354 Well, besides turning yourselves on with tomato juice, what else 252 00:19:12,454 --> 00:19:15,055 happens at these ceremonies? 253 00:19:15,155 --> 00:19:17,324 Maybe sometime I could show you what else we do. 254 00:19:19,927 --> 00:19:21,896 Whoa-key-dokey. 255 00:19:21,996 --> 00:19:23,396 Thank you for your time, ma'am. 256 00:19:23,496 --> 00:19:26,164 We'll have a uniform escort you out. 257 00:19:26,266 --> 00:19:33,371 And if you think of anything else, give me a call? 258 00:19:33,471 --> 00:19:34,372 Expect it. 259 00:19:38,241 --> 00:19:41,111 [clearing throat] 260 00:19:41,211 --> 00:19:42,846 Oh, right. 261 00:19:42,946 --> 00:19:43,780 Bye. 262 00:19:57,090 --> 00:19:59,793 So what the hell have we get here, partner? 263 00:19:59,893 --> 00:20:03,462 Well, we've got a beautiful, intelligent, intriguingly 264 00:20:03,563 --> 00:20:05,031 odd young lady. 265 00:20:05,130 --> 00:20:07,699 Ah, intriguingly odd. 266 00:20:07,799 --> 00:20:09,467 Just your type. 267 00:20:09,568 --> 00:20:10,936 Listen, we better check with Annie 268 00:20:11,036 --> 00:20:12,303 and see what kind of information she can 269 00:20:12,403 --> 00:20:16,540 dig up on these vampire clubs. 270 00:20:16,640 --> 00:20:21,444 [ominous music playing] 271 00:20:29,216 --> 00:20:31,018 You know you can overdo that kind of thing. 272 00:20:31,118 --> 00:20:32,620 Tell me about it. 273 00:20:32,720 --> 00:20:35,689 I'm in serious pain here. 274 00:20:35,789 --> 00:20:36,957 Then stop. 275 00:20:37,057 --> 00:20:39,091 I can't. 276 00:20:39,191 --> 00:20:42,528 Can't stop moving. 277 00:20:42,628 --> 00:20:44,329 I think I'm becoming an endorphin addict. 278 00:20:48,566 --> 00:20:53,270 So you got anything for us yet, Annie? 279 00:20:55,739 --> 00:20:58,441 Yeah, a couple of official investigations. 280 00:20:58,541 --> 00:21:00,610 Some of these vampires are taking themselves 281 00:21:00,710 --> 00:21:01,978 a little too seriously. 282 00:21:02,078 --> 00:21:05,580 Killing people and drinking their blood kind of serious. 283 00:21:05,680 --> 00:21:09,783 What about our little Miss Wonder in there? 284 00:21:09,883 --> 00:21:11,250 She's legitimate. 285 00:21:11,352 --> 00:21:13,020 I mean, she's got a rental agreement with the owners 286 00:21:13,119 --> 00:21:14,988 of the warehouse. 287 00:21:15,089 --> 00:21:17,122 This is a huge fad around the country. 288 00:21:17,222 --> 00:21:18,523 It's party time. 289 00:21:18,624 --> 00:21:21,660 It's usually 20-somethings looking for a good time. 290 00:21:21,760 --> 00:21:22,661 Yeah. 291 00:21:22,761 --> 00:21:24,161 Some fad, huh? 292 00:21:24,261 --> 00:21:26,297 Kids are morons. 293 00:21:26,397 --> 00:21:27,465 They'll buy anything. 294 00:21:42,910 --> 00:21:47,414 [ominous music playing] 295 00:22:19,206 --> 00:22:21,709 [glass breaking] 296 00:22:21,809 --> 00:22:25,679 [ominous music playing] 297 00:22:31,183 --> 00:22:33,118 [phone ringing] 298 00:22:33,217 --> 00:22:35,553 McDonald. 299 00:22:35,653 --> 00:22:36,955 It's Wanda. 300 00:22:37,056 --> 00:22:37,989 I think he's here. 301 00:22:38,089 --> 00:22:39,157 All right, just stay calm. 302 00:22:39,256 --> 00:22:40,390 Where are you? What's the address? 303 00:22:40,490 --> 00:22:42,060 212 Maple. Upstairs. 304 00:22:42,160 --> 00:22:43,127 I'm two minutes from there! 305 00:22:43,226 --> 00:22:44,361 Just stay on the phone with me. 306 00:22:47,763 --> 00:22:48,898 Wanda. Wanda. 307 00:22:48,998 --> 00:22:49,799 Wanda! 308 00:22:56,905 --> 00:22:57,806 Eric? 309 00:22:57,906 --> 00:22:59,206 [growling] 310 00:22:59,306 --> 00:23:02,576 This isn't funny. 311 00:23:02,676 --> 00:23:03,977 No. 312 00:23:04,078 --> 00:23:08,014 [tires screeching] 313 00:23:08,114 --> 00:23:08,915 No! 314 00:23:11,983 --> 00:23:14,285 No, Eric, please! 315 00:23:14,385 --> 00:23:18,221 [loud noise] 316 00:23:18,321 --> 00:23:19,422 Police, freeze! 317 00:23:25,095 --> 00:23:26,929 Did it hurt? - No. 318 00:23:27,030 --> 00:23:32,900 [ominous music playing] 319 00:25:02,140 --> 00:25:05,609 [bird chirping] 320 00:25:15,118 --> 00:25:17,020 That's all of it. 321 00:25:17,120 --> 00:25:19,988 Right. 322 00:25:20,088 --> 00:25:21,589 OK. 323 00:25:21,689 --> 00:25:22,723 I'll see you in the morning. 324 00:25:26,027 --> 00:25:28,162 His name is Eric. 325 00:25:28,262 --> 00:25:30,430 No last name? 326 00:25:30,530 --> 00:25:31,832 Nobody used last names. 327 00:25:34,366 --> 00:25:39,038 Chase-- there's still an hour of darkness left. 328 00:25:39,138 --> 00:25:43,074 Please don't leave me alone. 329 00:25:43,174 --> 00:25:45,143 Please stay. 330 00:25:45,243 --> 00:25:49,345 [jazz music playing] 331 00:25:53,249 --> 00:25:57,152 [dog barking] 332 00:25:57,252 --> 00:26:02,122 [ominous music playing] 333 00:26:07,228 --> 00:26:11,130 [dogs barking] 334 00:26:11,231 --> 00:26:16,701 [music intensifying] 335 00:26:33,781 --> 00:26:35,683 [growling] 336 00:27:18,618 --> 00:27:23,390 Had I sucked your blood, I think you would have known. 337 00:27:23,489 --> 00:27:24,556 I was just having a dream. 338 00:27:28,294 --> 00:27:29,527 Thank you for staying last night. 339 00:27:32,897 --> 00:27:34,198 No problem. 340 00:27:34,299 --> 00:27:37,701 Listen, you got a friend you can stay with for a couple of days? 341 00:27:37,801 --> 00:27:38,835 There's a friend of mine, Susie. 342 00:27:38,936 --> 00:27:41,137 She works down at the coffee shop. 343 00:27:41,238 --> 00:27:43,406 I think I could stay with her. 344 00:27:43,505 --> 00:27:45,074 Good. 345 00:27:45,174 --> 00:27:46,075 I'll drop you off, all right? 346 00:27:58,451 --> 00:28:01,120 Warm that up for ya? 347 00:28:01,220 --> 00:28:02,721 Sure, why not. 348 00:28:02,821 --> 00:28:06,058 You know, they say coffee is supposed to lift the spirits. 349 00:28:15,231 --> 00:28:16,232 Wanda. 350 00:28:16,333 --> 00:28:17,633 Hey. 351 00:28:17,733 --> 00:28:20,169 You look like you haven't slept all night. 352 00:28:20,269 --> 00:28:22,938 I'm a vampire, remember? 353 00:28:23,038 --> 00:28:24,939 Suzie, I'd like you to meet Detective McDonald. 354 00:28:25,039 --> 00:28:26,274 Oh. Hi. 355 00:28:26,374 --> 00:28:27,175 Nice to meet you. 356 00:28:27,275 --> 00:28:29,776 Nice to meet you. 357 00:28:29,876 --> 00:28:31,312 That's my captain over there. 358 00:28:31,412 --> 00:28:32,245 Will you excuse me? 359 00:28:35,715 --> 00:28:36,983 That guy's a captain? 360 00:28:37,083 --> 00:28:38,284 - Yeah. - Captain! 361 00:28:38,384 --> 00:28:39,452 What are you doing here? 362 00:28:39,551 --> 00:28:41,087 Place looked empty and depressing. 363 00:28:41,187 --> 00:28:42,520 What's your excuse? 364 00:28:42,620 --> 00:28:43,688 Here with Wanda. 365 00:28:43,788 --> 00:28:46,623 Remember the vampire from yesterday? 366 00:28:46,724 --> 00:28:49,960 You're breakfasting with vampires these days? 367 00:28:50,060 --> 00:28:51,362 Not exactly, captain. 368 00:28:51,462 --> 00:28:52,695 Killer went for last night. 369 00:28:52,795 --> 00:28:54,130 She's going to stay with her friend for a while. 370 00:28:57,200 --> 00:29:00,068 [phone ringing] 371 00:29:00,168 --> 00:29:00,969 McDonald. 372 00:29:03,871 --> 00:29:05,406 Right. 373 00:29:05,506 --> 00:29:08,376 Same MO? 374 00:29:08,476 --> 00:29:09,377 OK. 375 00:29:09,477 --> 00:29:10,777 I'm on my way. 376 00:29:10,877 --> 00:29:12,445 Well, captain, we got another one. 377 00:29:12,544 --> 00:29:14,114 Same apartment building. 378 00:29:14,214 --> 00:29:15,981 Are you all right? 379 00:29:16,081 --> 00:29:17,282 Yeah. 380 00:29:17,383 --> 00:29:19,550 Yeah, I'm fine. 381 00:29:19,650 --> 00:29:21,487 I'll be in the office. 382 00:29:21,586 --> 00:29:22,586 Right. 383 00:29:27,492 --> 00:29:28,959 Killer may have struck again. 384 00:29:29,059 --> 00:29:30,494 You going to be all right with Susie? 385 00:29:30,593 --> 00:29:32,061 - Yeah, I'll be fine. - All right. 386 00:29:32,161 --> 00:29:32,995 Call me later. 387 00:29:37,500 --> 00:29:39,566 More coffee? 388 00:29:39,666 --> 00:29:40,534 No, thanks. 389 00:29:40,634 --> 00:29:43,270 I'll just take the check. 390 00:29:43,371 --> 00:29:44,705 Are you really a captain? 391 00:29:56,148 --> 00:29:57,449 Hey, Richardson. 392 00:29:57,548 --> 00:29:59,950 Hey, Chase. 393 00:30:00,051 --> 00:30:02,219 She's got puncture wounds on the neck. 394 00:30:02,319 --> 00:30:06,623 And as far as I can tell, there's no blood in the veins. 395 00:30:06,723 --> 00:30:08,824 Was our only eyewitness. 396 00:30:08,924 --> 00:30:10,959 He probably figured that she ID'ed him. 397 00:30:11,060 --> 00:30:11,894 August upstairs? 398 00:30:11,994 --> 00:30:13,594 Yeah. 399 00:30:13,694 --> 00:30:14,695 Excuse me. 400 00:30:21,868 --> 00:30:25,439 Cragmeyer says he's draining using a pump-- 401 00:30:25,539 --> 00:30:27,106 catheter. 402 00:30:27,206 --> 00:30:29,241 Tell you, though, these teeth marks, 403 00:30:29,341 --> 00:30:31,444 they definitely look real to me. 404 00:30:31,544 --> 00:30:33,211 Yeah, thanks a lot, Andy. 405 00:30:33,311 --> 00:30:35,513 That was Andy, guys. 406 00:30:35,612 --> 00:30:37,781 She finally tracked that hearse down. 407 00:30:37,881 --> 00:30:40,217 Guy sold it six months ago to an Eric Summers. 408 00:30:40,317 --> 00:30:41,118 Address? 409 00:30:41,218 --> 00:30:42,186 We got an address. 410 00:30:42,286 --> 00:30:43,186 - Let's go. - Yeah. 411 00:30:43,287 --> 00:30:44,087 Later, Richardson. 412 00:30:44,187 --> 00:30:45,021 Later. 413 00:30:50,158 --> 00:30:51,460 [banging on door] 414 00:30:51,560 --> 00:30:53,061 Eric Summer, police! 415 00:30:53,161 --> 00:30:54,429 Open up! 416 00:30:54,529 --> 00:30:57,098 [ominous music playing] 417 00:30:57,198 --> 00:30:57,998 Great. 418 00:31:02,068 --> 00:31:03,635 Max, see if you can get us some light. 419 00:31:12,477 --> 00:31:14,078 Open it. 420 00:31:14,178 --> 00:31:14,978 I'm not opening it. 421 00:31:15,079 --> 00:31:16,113 You open it. 422 00:31:16,213 --> 00:31:17,114 I'll cover you. 423 00:31:21,318 --> 00:31:22,118 Jeez. 424 00:31:28,723 --> 00:31:29,724 Nothing. 425 00:31:33,026 --> 00:31:34,995 Guy's probably hanging upside down in some cave. 426 00:31:39,165 --> 00:31:41,601 You know, August, last night, I shot 427 00:31:41,700 --> 00:31:43,902 this guy twice in the chest. 428 00:31:44,002 --> 00:31:45,605 When I went for the body, he was gone. 429 00:31:45,704 --> 00:31:47,472 You probably missed. 430 00:31:47,572 --> 00:31:49,574 I didn't miss. 431 00:31:49,673 --> 00:31:51,509 Two seconds later, a bat attacks me. 432 00:31:51,609 --> 00:31:52,775 Explain that. 433 00:31:52,876 --> 00:31:55,245 Probably just an angry crow or something. 434 00:31:55,346 --> 00:31:57,280 I know the difference between a bat and a crow. 435 00:31:57,380 --> 00:31:59,349 You know, Mac, you got the Transylvanian yipes, 436 00:31:59,449 --> 00:32:00,550 you know that? 437 00:32:00,649 --> 00:32:02,751 Why don't you just relax a bit, huh? 438 00:32:02,851 --> 00:32:04,486 Check this out. 439 00:32:04,586 --> 00:32:07,388 Our fanged friend spent quite a lot of time at the dentist. 440 00:32:10,591 --> 00:32:13,960 Can you explain to us exactly how you make these fangs? 441 00:32:14,060 --> 00:32:18,430 Well, I build up a crown and then I find it down. 442 00:32:18,531 --> 00:32:20,432 It's just like false teeth. 443 00:32:20,533 --> 00:32:23,668 So how many of these have you done? 444 00:32:23,768 --> 00:32:26,337 I don't know, maybe 100. 445 00:32:26,437 --> 00:32:28,373 I'm pretty well known. 446 00:32:28,473 --> 00:32:29,607 All the kids are coming to me. 447 00:32:29,706 --> 00:32:30,841 Ah. 448 00:32:30,941 --> 00:32:33,377 And you're turning them into vampires? 449 00:32:37,446 --> 00:32:39,814 Excuse me, but what the hell am I supposed to do? 450 00:32:39,915 --> 00:32:42,217 Corporations coming into dentistry, 451 00:32:42,317 --> 00:32:44,919 stomping out guys like me. 452 00:32:45,019 --> 00:32:47,555 The kids want fangs, I give them fangs! 453 00:32:47,655 --> 00:32:50,757 I'm sorry. 454 00:32:50,857 --> 00:32:54,893 Mr. Brown, what can you tell us about Eric Summers? 455 00:32:54,993 --> 00:32:57,229 Eric, um-- charming. 456 00:32:57,329 --> 00:32:58,130 Charming? 457 00:33:01,567 --> 00:33:03,434 No, you don't understand. 458 00:33:03,534 --> 00:33:06,136 I mean charming. 459 00:33:06,237 --> 00:33:10,040 You see, I usually take cash only. 460 00:33:10,140 --> 00:33:12,808 But this kid gives me this nice story 461 00:33:12,908 --> 00:33:15,777 about parents traveling in Europe, and how 462 00:33:15,877 --> 00:33:17,045 he's got this girlfriend. 463 00:33:17,145 --> 00:33:19,347 And if he doesn't get some fangs soon, 464 00:33:19,447 --> 00:33:24,184 she's going to drop him for some hunk with really big points. 465 00:33:24,284 --> 00:33:26,086 So I-- I go for it. 466 00:33:29,188 --> 00:33:31,257 When I was a kid, it was '57 Chevy's. 467 00:33:37,596 --> 00:33:38,762 Ah! 468 00:33:38,862 --> 00:33:42,832 Fresh blood to sate my sanguine desires. 469 00:33:42,933 --> 00:33:44,834 Gentlemen, come c-- uh-- 470 00:33:44,934 --> 00:33:47,570 we found those at the oral surgeon's office. 471 00:33:47,670 --> 00:33:50,138 They're the molds he used on our suspect. 472 00:33:50,240 --> 00:33:52,975 Andy, would you happen to have the suspect's dental records? 473 00:33:53,075 --> 00:33:54,610 Yeah, he did two years in the Army. 474 00:33:54,710 --> 00:33:56,177 They did some work on his teeth. 475 00:33:56,277 --> 00:33:58,045 And now if I can match the dental records from the fangs 476 00:33:58,145 --> 00:34:01,815 to the puncture wounds on the victim's m then the DA 477 00:34:01,915 --> 00:34:03,850 will have a pretty tight case. 478 00:34:03,950 --> 00:34:06,319 So Eric Summers served in the Military? 479 00:34:06,419 --> 00:34:07,354 Medical Corps. 480 00:34:07,454 --> 00:34:08,854 But he got a psycho discharge. 481 00:34:08,954 --> 00:34:11,756 And can we guess what for, boys and girls? 482 00:34:11,856 --> 00:34:13,258 While the other guys were out drinking beer, 483 00:34:13,358 --> 00:34:16,728 he was mixing bloody marys with the real thing. 484 00:34:16,827 --> 00:34:18,363 So that's where he started his habit? 485 00:34:18,463 --> 00:34:19,597 Yeah. 486 00:34:19,697 --> 00:34:20,797 And get this, for the last two years, 487 00:34:20,897 --> 00:34:22,832 he's been working as a tech in a lab 488 00:34:22,932 --> 00:34:25,568 doing the tests on blood supplies. 489 00:34:25,669 --> 00:34:26,969 Fired. 490 00:34:27,069 --> 00:34:29,304 Lots of blood disappearing. 491 00:34:29,405 --> 00:34:31,773 You know, they say people who drink human blood 492 00:34:31,873 --> 00:34:35,175 become insatiable animals. 493 00:34:35,276 --> 00:34:36,076 Really? 494 00:34:38,445 --> 00:34:40,113 Bottom line is you guys need to catch 495 00:34:40,213 --> 00:34:42,515 this guy because he's going to keep drinking until you do. 496 00:34:48,186 --> 00:34:50,455 Let's go. 497 00:34:50,555 --> 00:34:51,856 Oh, and fellas-- 498 00:34:51,956 --> 00:34:55,026 don't forget the captain's surprise birthday party. 499 00:34:55,126 --> 00:34:59,462 Friday the 13th, 7:00 p.m. 500 00:34:59,562 --> 00:35:01,464 Don't be late. 501 00:35:01,564 --> 00:35:02,365 Be there. 502 00:35:12,373 --> 00:35:14,074 One thing about this guy, he' thorough. 503 00:35:14,174 --> 00:35:15,509 I mean, when he drains the blood, 504 00:35:15,609 --> 00:35:16,842 he goes the whole nine yards. 505 00:35:20,279 --> 00:35:23,182 Hey, listen, guys-- words out on these Bela Lugosi murders. 506 00:35:23,282 --> 00:35:26,051 And I've already got offers from networks and tabloids. 507 00:35:26,151 --> 00:35:27,652 I can see the headlines now-- 508 00:35:27,752 --> 00:35:29,788 Vampires Loose in LA. 509 00:35:29,887 --> 00:35:31,055 Yeah. 510 00:35:31,155 --> 00:35:32,356 Blood suckers driving down the freeways, 511 00:35:32,456 --> 00:35:34,023 arranging their next meals on cell phones. 512 00:35:34,124 --> 00:35:35,892 It's quite an image, huh? 513 00:35:35,992 --> 00:35:37,761 I hope you didn't respond. 514 00:35:37,860 --> 00:35:39,429 You know, detective, I may have blond hair 515 00:35:39,529 --> 00:35:41,731 but I'm not stupid. 516 00:35:41,830 --> 00:35:43,265 So you got anything on this guy? 517 00:35:43,365 --> 00:35:45,267 - Just his name. - That's it, huh? 518 00:35:45,367 --> 00:35:46,468 That's it. 519 00:35:46,568 --> 00:35:48,602 Well, I guess there's no who's who of vampires. 520 00:35:48,703 --> 00:35:51,137 You know, we haven't tried the Transylvanian phone-book yet, 521 00:35:51,238 --> 00:35:52,072 huh? 522 00:35:54,107 --> 00:35:55,175 You know, when I was in med school, 523 00:35:55,275 --> 00:35:56,743 police brought in a death perp. 524 00:35:56,842 --> 00:35:58,745 The guy had attacked a uniform. 525 00:35:58,844 --> 00:36:00,779 Full moon and this guy operating on all fours, 526 00:36:00,878 --> 00:36:02,381 thought he was some kind of a werewolf. 527 00:36:02,481 --> 00:36:04,982 Yeah, well, thought being the operative word here, I'm sure. 528 00:36:05,083 --> 00:36:06,751 No, he believed it. 529 00:36:06,850 --> 00:36:08,919 First, it was just furry little creatures. 530 00:36:09,019 --> 00:36:11,154 Kids started to find decapitated squirrels and cats 531 00:36:11,254 --> 00:36:12,988 all over the neighborhood. 532 00:36:13,089 --> 00:36:15,024 Then they found one of the guy's neighbors. 533 00:36:15,124 --> 00:36:17,827 He had his leg chewed off, and he bled to death. 534 00:36:17,926 --> 00:36:19,328 Then, they found the werewolf guy. 535 00:36:19,428 --> 00:36:20,862 He was just sitting in his apartment, 536 00:36:20,962 --> 00:36:22,831 real laid back, watching Monday Night Football-- 537 00:36:22,930 --> 00:36:25,433 gnawing on this guy's leg. 538 00:36:25,533 --> 00:36:30,404 [ominous music playing] 539 00:36:57,091 --> 00:37:01,162 [music playing] 540 00:37:14,774 --> 00:37:17,175 Did she say anything about where she might be going? 541 00:37:17,275 --> 00:37:19,377 No, she just said she'd call me. 542 00:37:19,477 --> 00:37:21,178 That was it. 543 00:37:21,278 --> 00:37:22,346 All right, listen Susie-- 544 00:37:22,446 --> 00:37:24,148 I'm going to arrange for a squad car 545 00:37:24,248 --> 00:37:26,517 to pick you up and take you down to headquarters for the night. 546 00:37:26,617 --> 00:37:27,785 OK. 547 00:37:27,885 --> 00:37:29,352 Might be a little depressing down there. 548 00:37:29,452 --> 00:37:31,854 The captain's been a little down about his birthday tomorrow. 549 00:37:31,953 --> 00:37:33,622 A little down? 550 00:37:33,722 --> 00:37:35,657 That's an understatement. 551 00:37:35,757 --> 00:37:39,059 So that's why he was losing himself in his coffee cup. 552 00:37:39,160 --> 00:37:40,994 Yeah, being Friday the 13th isn't 553 00:37:41,094 --> 00:37:43,329 helping his mood much either. 554 00:37:43,430 --> 00:37:45,532 Oh my God. 555 00:37:45,632 --> 00:37:47,867 Friday the 13th? 556 00:37:47,966 --> 00:37:49,903 Well, that's where she is. 557 00:37:50,002 --> 00:37:51,370 What do you mean? 558 00:37:51,470 --> 00:37:53,739 Well, it's one of the biggest ceremonies of the year. 559 00:37:53,839 --> 00:37:55,440 Starts at sundown the day before. 560 00:37:58,008 --> 00:38:00,143 What do you think, August? 561 00:38:00,243 --> 00:38:02,145 Biggest ceremony of the year, huh? 562 00:38:02,245 --> 00:38:04,848 Yeah, everybody goes. 563 00:38:04,947 --> 00:38:07,883 I say it's worth checking out. 564 00:38:07,982 --> 00:38:09,552 Two hours till sundown. 565 00:38:09,652 --> 00:38:10,952 Let's do it. 566 00:38:11,052 --> 00:38:13,721 Susie, thanks a lot. 567 00:38:13,822 --> 00:38:21,628 [jazz music playing] 568 00:38:24,697 --> 00:38:27,566 [distant police sirens] 569 00:38:27,667 --> 00:38:31,536 [ominous music playing] 570 00:38:31,636 --> 00:38:34,104 [growling] 571 00:38:42,512 --> 00:38:43,513 What? 572 00:38:43,613 --> 00:38:45,214 What is that smell? 573 00:38:45,314 --> 00:38:46,582 I don't smell anything. 574 00:38:46,682 --> 00:38:48,182 You don't smell anything-- it smells like 575 00:38:48,282 --> 00:38:49,417 an Italian restaurant in here. 576 00:39:13,337 --> 00:39:14,438 Mac. 577 00:39:14,538 --> 00:39:17,340 Tell me you're making an Italian dinner for Wanda. 578 00:39:19,976 --> 00:39:21,076 Aw, jeez. 579 00:39:28,783 --> 00:39:29,884 August, look-- 580 00:39:29,985 --> 00:39:31,585 I mean, it's just insurance, right? 581 00:39:31,685 --> 00:39:33,152 I mean, if this guy's really a vampire, 582 00:39:33,253 --> 00:39:35,154 then we've got our bases covered. 583 00:39:35,255 --> 00:39:36,689 You know, the only base you need 584 00:39:36,789 --> 00:39:38,558 covered is to make sure that your health insurance covers 585 00:39:38,658 --> 00:39:39,458 mental illness. 586 00:39:44,930 --> 00:39:45,730 Jeez. 587 00:39:48,766 --> 00:39:53,169 [ominous music playing] 588 00:39:56,405 --> 00:39:59,775 The chalice and the elixir of eternal life! 589 00:40:07,481 --> 00:40:09,216 Friday the 13th. 590 00:40:09,316 --> 00:40:16,288 As we move toward midnight hour, rejoice in the darkness, 591 00:40:16,389 --> 00:40:19,658 the thrill of our sustenance. 592 00:40:19,758 --> 00:40:24,094 And the knowledge that we shall all live until the end of time. 593 00:40:28,699 --> 00:40:31,834 To eternal life and eternal pleasure! 594 00:40:44,444 --> 00:40:45,245 Drink it. 595 00:40:47,781 --> 00:40:48,615 Drink it. 596 00:40:57,555 --> 00:40:58,389 August. 597 00:40:58,489 --> 00:41:00,658 Yeah? 598 00:41:00,758 --> 00:41:02,994 Having one of my feelings. 599 00:41:03,093 --> 00:41:04,895 You think he's in there? 600 00:41:04,995 --> 00:41:05,829 Yep. 601 00:41:05,929 --> 00:41:07,129 I'll call for backup. 602 00:41:10,166 --> 00:41:12,100 Dispatch, this is 1 William 13. 603 00:41:12,200 --> 00:41:15,236 Requesting backup at 1205 North Peoria. 604 00:41:15,337 --> 00:41:16,838 It's a warehouse. 605 00:41:16,938 --> 00:41:20,874 I've done all this for you, Wanda. 606 00:41:20,975 --> 00:41:22,810 This is what you want. 607 00:41:22,910 --> 00:41:24,177 What you've always wanted. 608 00:41:27,080 --> 00:41:29,816 Go on, drink it, Wanda. 609 00:41:29,916 --> 00:41:31,984 Come with me. 610 00:41:32,084 --> 00:41:32,884 Everything will change. 611 00:41:35,786 --> 00:41:37,455 Pure ecstasy. 612 00:41:41,993 --> 00:41:44,094 Please-- no. 613 00:41:44,193 --> 00:41:45,194 Drink it! 614 00:41:53,835 --> 00:41:54,869 Mac, that's him. 615 00:41:54,969 --> 00:41:56,269 Police, freeze! 616 00:41:56,370 --> 00:42:00,440 [SCREAMING, OMINOUS MUSIC PLAYING] 617 00:42:15,020 --> 00:42:15,819 Are you all right? 618 00:42:15,919 --> 00:42:16,754 Yeah, I'm OK. 619 00:42:35,102 --> 00:42:36,103 - You all right? - Yeah. 620 00:42:36,236 --> 00:42:37,470 They took my car. 621 00:42:37,570 --> 00:42:38,204 Blue BMW. 622 00:42:38,304 --> 00:42:39,304 All right. 623 00:42:54,418 --> 00:42:56,419 All units in the vicinity of Peoria and Hope, 624 00:42:56,520 --> 00:42:57,553 this is 1 William 13. 625 00:42:57,653 --> 00:43:00,222 We're at the start of a 187 suspect 626 00:43:00,322 --> 00:43:04,192 driving a blue BMW headed westbound on Glen Oaks. 627 00:43:04,292 --> 00:43:06,261 Suspect is armed, shots have been fired. 628 00:43:06,361 --> 00:43:08,495 I repeat, suspect is armed, shots have been fired. 629 00:43:14,434 --> 00:43:16,170 1 William 13, this is 1 Adam 9. 630 00:43:16,269 --> 00:43:19,271 I see your suspect on West Glen Oaks. 631 00:43:19,371 --> 00:43:21,473 Roger that, 1 Adam 9. 632 00:44:12,882 --> 00:44:16,785 [car horn honking] 633 00:44:16,885 --> 00:44:17,786 Hang on, hang on. 634 00:44:36,835 --> 00:44:38,137 You all right? 635 00:44:38,237 --> 00:44:40,738 There's another unit on the scene. 636 00:44:46,843 --> 00:44:48,145 Where'd he go? 637 00:44:48,245 --> 00:44:49,345 Dammit, dammit, dammit! 638 00:44:49,445 --> 00:44:50,713 We lost him. 639 00:44:50,813 --> 00:44:51,914 Mac, Mac! 640 00:44:52,014 --> 00:44:55,917 [tires screeching] 641 00:45:16,901 --> 00:45:17,735 This is clear, Mac. 642 00:45:31,246 --> 00:45:32,547 Vampire, my butt, Mac. 643 00:45:32,647 --> 00:45:33,981 You just missed him the first time. 644 00:45:37,651 --> 00:45:38,986 Jerk's been wearing a vest. 645 00:45:44,456 --> 00:45:46,625 See, August-- 646 00:45:46,725 --> 00:45:48,326 I knew this stake would come in handy. 647 00:46:00,403 --> 00:46:02,772 Well, here's the cake, anyway. 648 00:46:02,872 --> 00:46:04,240 He's not here yet? 649 00:46:04,339 --> 00:46:06,042 Nope. 650 00:46:06,142 --> 00:46:07,509 What time is it? 651 00:46:07,609 --> 00:46:10,312 It's way past seven. 652 00:46:10,411 --> 00:46:13,848 Cragmeyer-- doesn't look like muscle candy to me. 653 00:46:13,948 --> 00:46:15,515 No, I'm telling you-- 654 00:46:15,615 --> 00:46:18,484 weights, fat burners, it's not good for the old temple. 655 00:46:18,585 --> 00:46:20,987 Pain makes your body feel a little bit cranky. 656 00:46:21,087 --> 00:46:24,156 So then it's back to the flab? 657 00:46:24,257 --> 00:46:27,092 Yoga, gentlemen. 658 00:46:27,192 --> 00:46:28,026 You ever hang upside down? 659 00:46:30,761 --> 00:46:32,930 As a matter of fact, I have. 660 00:46:33,030 --> 00:46:37,600 Makes Makes you feel 20 years younger, doesn't it? 661 00:46:37,701 --> 00:46:39,468 He's not coming. I knew it. 662 00:46:39,568 --> 00:46:40,803 He's too depressed. 663 00:46:40,903 --> 00:46:43,772 I have thrown a massive world-class bomb here. 664 00:46:43,873 --> 00:46:46,507 Hey, hey, Annie, it's not your fault that our captain 665 00:46:46,608 --> 00:46:47,775 is going through a-- 666 00:46:52,379 --> 00:46:54,147 post-midlife crisis? 667 00:46:58,718 --> 00:47:03,054 Well, I think you're supposed to yell surprise? 668 00:47:03,154 --> 00:47:05,056 Um-- 669 00:47:05,156 --> 00:47:06,057 (TOGETHER) Surprise! 670 00:47:09,159 --> 00:47:11,862 [theme music playing] 671 00:47:11,912 --> 00:47:16,462 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.