All language subtitles for LA Heat s01e26 Wake Up Call.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,628 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:05,310 --> 00:00:06,800 CHASE: Where are you, August? 3 00:00:06,850 --> 00:00:08,465 I'm almost on top of you, partner. 4 00:00:08,515 --> 00:00:10,810 Well, they're sorting it out now. 5 00:00:10,860 --> 00:00:13,035 You really think he's going to try something, huh? 6 00:00:13,085 --> 00:00:13,990 I don't know, August. 7 00:00:14,040 --> 00:00:15,930 I just want to make sure he gets on that bus. 8 00:00:15,980 --> 00:00:17,960 You know, with guys like him, just when you 9 00:00:18,010 --> 00:00:19,120 have them down for the count. 10 00:00:19,170 --> 00:00:23,630 Yeah, I know, he jumps out of your breakfast cereal. 11 00:00:23,680 --> 00:00:24,580 Look, I've got to go. 12 00:00:24,630 --> 00:00:25,750 AUGUST: I'm seconds away. 13 00:00:25,800 --> 00:00:28,410 Right. 14 00:00:28,460 --> 00:00:30,050 What, do you come to gloat McDonald? 15 00:00:30,100 --> 00:00:33,690 Or did you come to kill me like you killed my brother? 16 00:00:33,740 --> 00:00:35,300 Just making sure you don't trip on the way 17 00:00:35,350 --> 00:00:37,110 to the gallows, Murnau. 18 00:00:37,160 --> 00:00:39,420 You know, I don't understand you. 19 00:00:39,470 --> 00:00:41,500 You're a pure speciman. 20 00:00:41,550 --> 00:00:44,230 You could have joined us in bringing about the proper side 21 00:00:44,280 --> 00:00:47,205 Aryan ascendance. 22 00:00:47,255 --> 00:00:50,070 CHASE: You know, Murnau, I've always been one of these guys 23 00:00:50,120 --> 00:00:52,920 that likes laughing at clowns. 24 00:00:52,970 --> 00:00:55,760 But I've never had any desire to be one. 25 00:00:55,810 --> 00:00:59,256 You're a traitor to your own race, McDonald. 26 00:00:59,306 --> 00:01:02,705 If you killed a decent white man like my brother 27 00:01:02,755 --> 00:01:05,930 so that you could let that black ape partner of yours live-- 28 00:01:05,980 --> 00:01:07,240 That's enough, let's go! 29 00:01:07,290 --> 00:01:11,290 Hey Murnau, say hi to your brother when you see him. 30 00:01:16,200 --> 00:01:18,780 I am Superman. 31 00:01:18,830 --> 00:01:24,576 Oh, and McDonald, you say hello to my brother. 32 00:01:24,626 --> 00:01:25,526 AUGUST: Freeze! 33 00:01:32,630 --> 00:01:33,530 Get on the bus. 34 00:01:37,210 --> 00:01:38,630 Degenerate filth! 35 00:01:38,680 --> 00:01:39,580 I'll kill you. 36 00:01:43,440 --> 00:01:44,690 You OK? 37 00:01:44,740 --> 00:01:46,640 Yeah. 38 00:01:46,690 --> 00:01:49,640 [PEPPY MUSIC] 39 00:01:49,690 --> 00:01:53,120 Did I just see what I thought I just saw? 40 00:01:53,170 --> 00:01:54,056 What? 41 00:01:54,106 --> 00:01:55,340 Did you just kiss him? 42 00:01:57,751 --> 00:01:58,651 Yeah. 43 00:02:01,970 --> 00:02:03,860 Where'd you get that from? 44 00:02:03,910 --> 00:02:04,760 Bugs Bunny. 45 00:02:10,639 --> 00:02:11,750 We got to get you a date, man. 46 00:02:16,232 --> 00:02:19,220 [JAZZY MUSIC] 47 00:03:16,988 --> 00:03:19,976 [SUSPENSEFUL MUSIC] 48 00:03:40,892 --> 00:03:43,880 [COUGHING] 49 00:03:53,000 --> 00:03:54,640 Well, I guess I won't be getting a Christmas 50 00:03:54,690 --> 00:03:56,270 card from him this year. 51 00:03:56,320 --> 00:03:58,240 I suppose you just have to watch whose 52 00:03:58,290 --> 00:04:00,990 brother you kill next time. 53 00:04:01,040 --> 00:04:03,400 Can't say he didn't deserve it, though August. 54 00:04:03,450 --> 00:04:05,810 Two of them spent the last three years killing civil rights 55 00:04:05,860 --> 00:04:07,710 leaders, 15 of them. 56 00:04:07,760 --> 00:04:09,330 Just happy to close the book on that one. 57 00:04:09,380 --> 00:04:10,260 Amen. 58 00:04:10,310 --> 00:04:13,250 [SUSPENSEFUL MUSIC] 59 00:04:19,620 --> 00:04:21,659 I see the bus coming. 60 00:04:21,709 --> 00:04:22,847 Get in position now. 61 00:04:22,897 --> 00:04:25,769 [SUSPENSEFUL MUSIC] 62 00:04:39,900 --> 00:04:41,191 Bus is headed for the intersection. 63 00:04:41,241 --> 00:04:42,090 Move in now. 64 00:04:45,534 --> 00:04:49,420 [HONKING] 65 00:04:49,470 --> 00:04:52,422 [CRASHING] 66 00:04:56,358 --> 00:04:57,800 Excellent. 67 00:04:57,850 --> 00:04:59,490 OK Billy, do it now. 68 00:04:59,540 --> 00:05:00,390 Go! 69 00:05:04,340 --> 00:05:05,240 [HONKING] 70 00:05:05,290 --> 00:05:08,150 Ram that son of a gun! 71 00:05:08,200 --> 00:05:11,060 [CRASHING] 72 00:05:11,110 --> 00:05:14,890 [EXPLOSION] 73 00:05:14,940 --> 00:05:16,345 All right! 74 00:05:16,395 --> 00:05:17,435 Love it! 75 00:05:17,485 --> 00:05:18,890 I'm telling you, August, these two 76 00:05:18,940 --> 00:05:21,280 weren't your run-of-the-mill ordinary crooks. 77 00:05:21,330 --> 00:05:23,645 Did you know that Murnau had a PhD in physics? 78 00:05:23,695 --> 00:05:25,380 His brother was a member of Mensa? 79 00:05:25,430 --> 00:05:27,355 And they always had their bases covered. 80 00:05:27,405 --> 00:05:30,190 I was after them for three years. 81 00:05:30,240 --> 00:05:32,690 How could someone so brilliant be so twisted? 82 00:05:32,740 --> 00:05:34,990 It's spooky. 83 00:05:35,040 --> 00:05:36,640 DISPATCHER: All units in the vicinity 84 00:05:36,690 --> 00:05:42,240 of Alameda and Penrose, prison bus in need of assistance. 85 00:05:42,290 --> 00:05:44,250 LD40, this is One William 13. 86 00:05:44,300 --> 00:05:45,413 We;re responding. 87 00:05:45,463 --> 00:05:48,371 [SIRENS] 88 00:05:58,740 --> 00:06:00,260 Some show, huh? 89 00:06:00,310 --> 00:06:02,760 Come on, let's get our butts the hell out of here. 90 00:06:02,810 --> 00:06:05,320 Come on. 91 00:06:05,370 --> 00:06:06,360 August! 92 00:06:06,410 --> 00:06:08,785 It's Murnau! 93 00:06:08,835 --> 00:06:12,745 Those cops spotted us. 94 00:06:12,795 --> 00:06:13,785 AUGUST: Go, go, go, go, go. 95 00:06:16,755 --> 00:06:19,725 [SIRENS] 96 00:06:22,230 --> 00:06:23,827 This guys really thinks he is Superman. 97 00:06:23,877 --> 00:06:25,010 Yeah, well then it's time for us 98 00:06:25,060 --> 00:06:28,005 to requisition some Kryptonite. 99 00:06:28,055 --> 00:06:30,410 OK, people I want to get this shot off in 10 minutes. 100 00:06:30,460 --> 00:06:31,854 I want you to wrap up in five. 101 00:06:31,904 --> 00:06:32,900 I want cameras ready to go. 102 00:06:32,950 --> 00:06:37,332 Let's go, let's go, let's go! 103 00:06:37,382 --> 00:06:39,872 [SUSPENSEFUL MUSIC] 104 00:06:39,922 --> 00:06:41,814 [SIRENS} 105 00:06:41,864 --> 00:06:43,308 Come on, go! 106 00:06:43,358 --> 00:06:44,852 What the hell do you think I'm doing? 107 00:06:44,902 --> 00:06:46,346 They're after my ass, too. 108 00:06:50,330 --> 00:06:52,820 Someone get some weapons over here right away. 109 00:07:00,788 --> 00:07:03,120 This car's going to come just right around this blue car 110 00:07:03,170 --> 00:07:03,970 right here. 111 00:07:04,020 --> 00:07:06,080 They're going to come up the pipe ramp 112 00:07:06,130 --> 00:07:08,870 and fly through the air, just like I designed the shot. 113 00:07:08,920 --> 00:07:09,920 Where are they going to hit? 114 00:07:09,970 --> 00:07:12,250 They're going to land somewhere 115 00:07:12,300 --> 00:07:14,386 like right over there, about 100 feet away. 116 00:07:14,436 --> 00:07:17,190 [SIRENS] 117 00:07:23,625 --> 00:07:26,545 Move it, move it. 118 00:07:26,595 --> 00:07:29,655 Back, back, hold it. 119 00:07:29,705 --> 00:07:30,555 Hey! 120 00:07:34,020 --> 00:07:35,250 What the hell? 121 00:07:35,300 --> 00:07:38,188 I'm going to pull up alongside. 122 00:07:38,238 --> 00:07:39,682 [SQUEALING TIRES] 123 00:07:39,732 --> 00:07:40,728 Oh man, back. 124 00:07:44,214 --> 00:07:45,708 OK, cameras ready? 125 00:07:54,672 --> 00:07:57,660 [CRASHING] 126 00:08:07,590 --> 00:08:09,590 I told you those guys were going to land right over there. 127 00:08:13,055 --> 00:08:16,025 [GENTLE DRAMATIC MUSIC] 128 00:08:32,429 --> 00:08:34,340 Does life imitate art, or what? 129 00:08:38,268 --> 00:08:39,691 Mac? 130 00:08:39,741 --> 00:08:41,296 [MELANCHOLY MUSIC] 131 00:08:41,346 --> 00:08:42,196 Mac? 132 00:08:49,561 --> 00:08:51,557 Mac? 133 00:08:51,607 --> 00:08:52,507 Mac! 134 00:08:57,605 --> 00:08:59,160 You know, I don't know. 135 00:08:59,210 --> 00:09:01,870 Doctor hasn't told me anything yet. 136 00:09:01,920 --> 00:09:03,464 Right. 137 00:09:03,514 --> 00:09:04,680 All right, I'll see you down there. 138 00:09:04,730 --> 00:09:05,560 Room 226. 139 00:09:05,610 --> 00:09:07,370 Listen, Richardson, before you come 140 00:09:07,420 --> 00:09:09,605 down could you call his mother? 141 00:09:09,655 --> 00:09:11,630 Dallas, I think. 142 00:09:11,680 --> 00:09:12,590 Right. 143 00:09:12,640 --> 00:09:16,010 Has the captain returned from his fishing trip, yet? 144 00:09:16,060 --> 00:09:18,340 All right, keep trying to get in touch with him. 145 00:09:18,390 --> 00:09:19,980 What's the news, Doc? 146 00:09:20,030 --> 00:09:21,070 He'll live. 147 00:09:21,120 --> 00:09:23,630 He has a few fractures, but no internal injuries. 148 00:09:23,680 --> 00:09:24,480 So he's OK. 149 00:09:24,530 --> 00:09:26,710 I mean there's nothing you can't fix, right? 150 00:09:26,760 --> 00:09:29,140 Would you like to see him? 151 00:09:29,190 --> 00:09:31,495 Yeah, yeah. 152 00:09:31,545 --> 00:09:33,600 He took quite a blow to the head. 153 00:09:33,650 --> 00:09:34,590 He's in a coma. 154 00:09:34,640 --> 00:09:38,450 He may come out of it in a minute, an hour, a week, or-- 155 00:09:38,500 --> 00:09:40,940 well, we have no way of telling. 156 00:09:40,990 --> 00:09:43,890 He's in a coma? 157 00:09:43,940 --> 00:09:46,940 You don't call that an internal injury? 158 00:09:46,990 --> 00:09:48,530 Try talking to him. 159 00:09:48,580 --> 00:09:49,920 It's been known to help. 160 00:09:49,970 --> 00:09:51,380 The sound of a familiar voice seems 161 00:09:51,430 --> 00:09:54,590 to stimulate the brain in a way we don't completely understand. 162 00:09:54,640 --> 00:09:57,860 Call his friends and family and talk around him. 163 00:09:57,910 --> 00:09:58,900 Make jokes. 164 00:09:58,950 --> 00:10:00,050 Sing to him. 165 00:10:00,100 --> 00:10:02,500 Sing and make jokes? 166 00:10:02,550 --> 00:10:05,480 At a time like this, doc? 167 00:10:05,530 --> 00:10:07,581 Especially at a time like this. 168 00:10:07,631 --> 00:10:10,563 [SOMBER MUSIC] 169 00:10:37,960 --> 00:10:40,920 So, how are you doing, partner? 170 00:10:44,270 --> 00:10:45,170 What did the doc say? 171 00:10:45,220 --> 00:10:47,900 Doc said-- doc said I could sing to you. 172 00:10:47,950 --> 00:10:48,800 You know I-- 173 00:10:52,090 --> 00:10:54,160 No, I don't think so. 174 00:10:54,210 --> 00:10:55,930 How about a joke, huh? 175 00:10:55,980 --> 00:10:57,324 Listen, you hear the one about the guy 176 00:10:57,374 --> 00:10:58,840 that walked into the doctor's office, right? 177 00:10:58,890 --> 00:11:00,030 He's got a carrot stuck in his-- 178 00:11:04,440 --> 00:11:05,530 I told you that one already. 179 00:11:08,520 --> 00:11:09,420 This is hard, Mac. 180 00:11:12,530 --> 00:11:17,684 You know, we've been together so long, think I could 181 00:11:17,734 --> 00:11:18,700 think of something, you know? 182 00:11:23,360 --> 00:11:24,450 How long have we been together? 183 00:11:29,027 --> 00:11:30,060 You know it's only been a year? 184 00:11:33,450 --> 00:11:35,030 Seems like a lifetime. 185 00:11:38,390 --> 00:11:41,870 You know I really thought Jensen was out to get me when he made 186 00:11:41,920 --> 00:11:45,300 you my new partner, you know? 187 00:11:45,350 --> 00:11:50,110 Geez, Mr. Superior Firepower. 188 00:11:50,160 --> 00:11:54,010 I can remember, I'm facing these 10 guys with big guns, 189 00:11:54,060 --> 00:11:55,840 you know, and I'm thinking to myself, 190 00:11:55,890 --> 00:11:57,100 my illustrious career is over. 191 00:11:57,150 --> 00:11:58,000 And then, blam! 192 00:11:58,050 --> 00:11:59,429 [GUNSHOTS] 193 00:11:59,479 --> 00:12:02,437 We need backup down here now, people! 194 00:12:02,487 --> 00:12:03,916 Right now! 195 00:12:03,966 --> 00:12:06,824 [GUNSHOTS] 196 00:12:06,874 --> 00:12:09,832 [ROCK MUSIC] 197 00:12:20,678 --> 00:12:22,240 You look like you could use some help, huh? 198 00:12:22,290 --> 00:12:23,168 Astute observation. 199 00:12:23,218 --> 00:12:28,440 [GUNSHOTS] According to regulation 660490, 200 00:12:28,490 --> 00:12:30,910 with no other recourse, improvise. 201 00:12:30,960 --> 00:12:35,774 There is no such regulation stiking to the 790. 202 00:12:35,824 --> 00:12:36,724 There is now. 203 00:12:42,103 --> 00:12:43,081 Cool, huh? 204 00:12:46,504 --> 00:12:48,900 Pure energy. 205 00:12:48,950 --> 00:12:51,860 I mean, you never hesitated. 206 00:12:51,910 --> 00:12:54,020 You didn't stop to think. 207 00:12:54,070 --> 00:12:57,188 You just entered the situation like you owned it. 208 00:12:57,238 --> 00:12:58,810 Woo wee. 209 00:12:58,860 --> 00:13:00,900 That was fun, huh? 210 00:13:00,950 --> 00:13:01,850 Brooks, right? 211 00:13:01,900 --> 00:13:03,690 Meet Chase McDonald. 212 00:13:03,740 --> 00:13:05,070 He's your new partner. 213 00:13:05,120 --> 00:13:06,140 Hey, partner. 214 00:13:06,190 --> 00:13:08,810 What do you want to go to lunch? 215 00:13:08,860 --> 00:13:11,220 Thanks a lot, Captain. 216 00:13:11,270 --> 00:13:13,182 You like tofu, don't you? 217 00:13:13,232 --> 00:13:17,270 I used to chalk it up to your young energy, 218 00:13:17,320 --> 00:13:20,725 you know, but, um, you never changed. 219 00:13:23,720 --> 00:13:26,150 Must be something to do with an overactive adrenal gland. 220 00:13:29,918 --> 00:13:31,840 Hey, Sam. 221 00:13:31,890 --> 00:13:32,790 August. 222 00:13:35,690 --> 00:13:37,340 How's he doing? 223 00:13:37,390 --> 00:13:39,060 Oh, hey, he's fine. 224 00:13:39,110 --> 00:13:41,680 Just a couple of bruises, just a-- 225 00:13:44,510 --> 00:13:46,886 little bastard won't wake up, Sam. 226 00:13:46,936 --> 00:13:48,610 Ah, don't worry, August. 227 00:13:48,660 --> 00:13:51,350 Chase is the strongest cop I've known. 228 00:13:51,400 --> 00:13:53,440 He'll come back. 229 00:13:53,490 --> 00:13:55,040 Yeah, yeah. 230 00:13:55,090 --> 00:13:57,190 You get in touch with Jensen? 231 00:13:57,240 --> 00:14:00,225 No, still fishing out in Newfoundland, 232 00:14:00,275 --> 00:14:02,360 Well, what about Chase's mom? 233 00:14:02,410 --> 00:14:05,590 She's flying in from Texas on a private jet. 234 00:14:05,640 --> 00:14:06,835 Private jet? 235 00:14:06,885 --> 00:14:07,685 Yeah. 236 00:14:07,735 --> 00:14:10,300 You ever heard of Peterson Oil before? 237 00:14:10,350 --> 00:14:12,600 It's a multibillion dollar oil conglomerate, 238 00:14:12,650 --> 00:14:14,005 who haven't heard of them? 239 00:14:14,055 --> 00:14:15,550 She work for them? 240 00:14:15,600 --> 00:14:20,472 She's married to George Petersen, CEO. 241 00:14:20,522 --> 00:14:21,800 Oh. 242 00:14:21,850 --> 00:14:25,350 SAM: He's never told you this before? 243 00:14:25,400 --> 00:14:26,950 Well, I knew she lived in Texas. 244 00:14:27,000 --> 00:14:33,720 I um-- Chase never liked to talk much about his past. 245 00:14:37,536 --> 00:14:41,306 NURSE ON INTERCOM: Dr. Chang, dial extension 112, please. 246 00:14:41,356 --> 00:14:45,660 Dr. Chang, dial extension 112. 247 00:15:19,710 --> 00:15:23,260 SAM: So you just want me to talk to him? 248 00:15:23,310 --> 00:15:25,240 Yeah, right. 249 00:15:25,290 --> 00:15:27,460 Just talk to him. 250 00:15:27,510 --> 00:15:28,410 All right. 251 00:15:31,070 --> 00:15:37,930 Well, Chase, I, um, you know, this is the first time 252 00:15:42,280 --> 00:15:43,390 since I've met him that he's ever 253 00:15:43,440 --> 00:15:46,290 let me get a word in edgewise, and now I'm speechless. 254 00:15:46,340 --> 00:15:49,010 AUGUST: Yeah, I had the same problem. 255 00:15:49,060 --> 00:15:50,860 Doc says just be patient. 256 00:15:50,910 --> 00:15:51,820 Patient? 257 00:15:51,870 --> 00:15:55,870 How in the hell do you keep patient with Chase McDonald? 258 00:15:55,920 --> 00:15:59,100 I mean, he was one of the first detectives I met when I first 259 00:15:59,150 --> 00:16:01,690 transferred in from New York. 260 00:16:01,740 --> 00:16:04,690 My first thoughts were, God help us all if all LA 261 00:16:04,740 --> 00:16:07,410 detectives are like him. 262 00:16:07,460 --> 00:16:11,220 His methods are totally unconventional. 263 00:16:11,270 --> 00:16:13,260 Unconventional. 264 00:16:13,310 --> 00:16:16,160 Mac's middle name. 265 00:16:16,210 --> 00:16:18,370 And he's always got to do it his way. 266 00:16:18,420 --> 00:16:20,280 Like the time he decided to go undercover 267 00:16:20,330 --> 00:16:23,542 as a computer geek to catch the silicone distributor. 268 00:16:27,320 --> 00:16:29,670 You know, now that I think about this, 269 00:16:29,720 --> 00:16:30,837 this is a stupid idea. 270 00:16:30,887 --> 00:16:32,070 What are you talking about, August? 271 00:16:32,120 --> 00:16:33,720 This is going to be great. We get to go undercover. 272 00:16:33,770 --> 00:16:35,540 You've got to seize opportunities like this. 273 00:16:35,590 --> 00:16:37,100 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 274 00:16:37,150 --> 00:16:39,510 He made me play the computer geek. 275 00:16:39,560 --> 00:16:42,320 You know, I bet you planned this whole thing from the start. 276 00:16:42,370 --> 00:16:44,360 How can I embarrass the hell out of August? 277 00:16:44,410 --> 00:16:46,651 I know, let's dress him up in bad Ken clothes. 278 00:16:46,701 --> 00:16:48,400 Partner why would I do something like that to ya? 279 00:16:48,450 --> 00:16:49,420 Anyway, you look great. 280 00:16:49,470 --> 00:16:50,630 Come on, let's go have some fun. 281 00:16:50,680 --> 00:16:53,570 You know, you're enjoying this just a little bit too much. 282 00:16:53,620 --> 00:16:54,790 Not much of a stretch. 283 00:16:54,840 --> 00:16:55,690 Hey, hey, hey, hey. 284 00:16:55,740 --> 00:16:57,006 You're starting to sound like Mac now. 285 00:16:59,500 --> 00:17:02,270 You were never quite ready for him, you know? 286 00:17:02,320 --> 00:17:04,520 Couldn't believe it when you guys pulled that one off. 287 00:17:04,570 --> 00:17:08,349 Yeah, but his unconventional ways didn't always work. 288 00:17:08,399 --> 00:17:11,204 Picking the lock. 289 00:17:11,254 --> 00:17:13,560 AUGUST: Chase what are you doing? 290 00:17:13,610 --> 00:17:14,939 Picking the lock. 291 00:17:14,989 --> 00:17:17,936 Why don't we just kick the door in like we always do? 292 00:17:17,986 --> 00:17:18,878 No, no, no. 293 00:17:18,928 --> 00:17:20,400 That's not high tech, August. 294 00:17:20,450 --> 00:17:21,526 This is high tech. 295 00:17:26,490 --> 00:17:31,080 We take down the perp nice and easy and peaceful. 296 00:17:31,130 --> 00:17:33,240 How long you figure this high tech is going to take, my man, 297 00:17:33,290 --> 00:17:34,090 huh? 298 00:17:34,140 --> 00:17:36,265 This is not the way we do things. 299 00:17:36,315 --> 00:17:37,165 Shotgun! 300 00:17:42,035 --> 00:17:43,973 Nice, easy and peaceful, huh? 301 00:17:49,660 --> 00:17:51,490 Not one of his finest moments. 302 00:17:51,540 --> 00:17:53,460 You never knew what was coming with Mac. 303 00:18:22,054 --> 00:18:25,480 You never knew what was coming. 304 00:18:25,530 --> 00:18:28,320 LA detectives aren't so bad. 305 00:18:28,370 --> 00:18:31,120 - August, are you OK? - Yeah, baby. 306 00:18:31,170 --> 00:18:32,020 I'm just fine. 307 00:18:32,070 --> 00:18:34,520 I got a few bumps and scrapes, that's all. 308 00:18:34,570 --> 00:18:36,002 And Chase? 309 00:18:36,052 --> 00:18:38,980 Is he sleeping? 310 00:18:39,030 --> 00:18:40,187 He's in a coma, Kendra. 311 00:18:43,930 --> 00:18:45,650 You should-- you should probably go talk to him. 312 00:18:45,700 --> 00:18:46,870 It's supposed to help. - Hey. 313 00:18:46,920 --> 00:18:49,100 That's what we've been doing. 314 00:18:49,150 --> 00:18:52,230 It's not easy. 315 00:18:52,280 --> 00:18:56,080 Listen, listen, why don't you give it a try, huh? 316 00:18:56,130 --> 00:18:56,980 Hi, Kendra. 317 00:19:05,800 --> 00:19:11,060 Chase McDonald, you are an impulsive fool who's too stupid 318 00:19:11,110 --> 00:19:12,070 to know when to be afraid. 319 00:19:15,352 --> 00:19:18,900 But we love you, and we want you back. 320 00:19:21,876 --> 00:19:23,725 You hear me, Chase. We want you back. 321 00:19:26,850 --> 00:19:28,040 Too bad my sister isn't here. 322 00:19:28,090 --> 00:19:29,350 She could wake him up. 323 00:19:29,400 --> 00:19:31,950 She could wake up a statue. 324 00:19:32,000 --> 00:19:32,800 Remember? 325 00:19:32,850 --> 00:19:34,920 She had him going once. 326 00:19:34,970 --> 00:19:37,170 Yeah, I remember. 327 00:19:37,220 --> 00:19:40,230 Boy, did she ever have him going. 328 00:19:40,280 --> 00:19:41,675 I mean, his head was spinning. 329 00:19:49,230 --> 00:19:50,870 Kendra, hey, what's happening? 330 00:19:50,920 --> 00:19:52,780 August told me your sister is in town. 331 00:19:52,830 --> 00:19:53,950 Yeah, she is. 332 00:19:54,000 --> 00:19:56,171 They're in back right now. 333 00:19:56,221 --> 00:19:58,571 God, you are a handsome man, aren't you? 334 00:19:58,621 --> 00:20:01,750 Well, thank you. You're not too bad yourself. 335 00:20:01,800 --> 00:20:05,350 I just love it when you talk to me like that. 336 00:20:05,400 --> 00:20:06,955 Kendra, what are you doing? 337 00:20:07,005 --> 00:20:09,170 I'm just being friendly. 338 00:20:09,220 --> 00:20:11,860 Um, a little too friendly, don't you think? 339 00:20:11,910 --> 00:20:14,525 Oh, don't tell me you're afraid of a little seduction? 340 00:20:14,575 --> 00:20:15,810 A little seduction? 341 00:20:15,860 --> 00:20:16,900 Yeah, Seduction. 342 00:20:20,290 --> 00:20:21,190 You know what? 343 00:20:21,240 --> 00:20:24,750 Jodi-- I think Jodi needs me. - Bye, handsome. 344 00:20:28,360 --> 00:20:29,850 She said you were a good kisser. 345 00:20:29,900 --> 00:20:30,750 Hey, hey, hey. 346 00:20:30,800 --> 00:20:34,340 You're supposed to be talking to him, not stroking his ego. 347 00:20:34,390 --> 00:20:36,430 Man, was he mad when he found out the truth. 348 00:20:41,140 --> 00:20:44,190 On three. 349 00:20:44,240 --> 00:20:45,140 Whoa, wait, wait. 350 00:20:47,800 --> 00:20:49,660 There's something I need to get off my first. 351 00:20:49,710 --> 00:20:51,660 Now? 352 00:20:51,710 --> 00:20:56,780 I don't know how to tell you this, August, but Kendra-- 353 00:20:56,830 --> 00:20:57,980 Ah, jeez. 354 00:20:58,030 --> 00:21:00,400 She came on to you. 355 00:21:00,450 --> 00:21:01,350 You knew? 356 00:21:01,400 --> 00:21:03,360 Hey, I didn't have anything to do with it. 357 00:21:03,410 --> 00:21:04,310 You're not mad, are you? 358 00:21:04,360 --> 00:21:07,970 Well, normally, I would be, if it were Kendra, 359 00:21:08,020 --> 00:21:10,530 but it was Kendra's twin sister. 360 00:21:10,580 --> 00:21:11,610 She's in town. 361 00:21:11,660 --> 00:21:12,910 She's the one who came on to you. 362 00:21:12,960 --> 00:21:13,760 She's like that. 363 00:21:13,810 --> 00:21:16,080 Did the same thing to Kendra and I when we first dated. 364 00:21:16,130 --> 00:21:16,930 Twin sister? 365 00:21:16,980 --> 00:21:19,230 How come you never told me she had a twin sister? 366 00:21:19,280 --> 00:21:20,720 Relax. 367 00:21:20,770 --> 00:21:21,750 She told me this morning. 368 00:21:21,800 --> 00:21:23,340 I was ribbing you with it early. 369 00:21:23,390 --> 00:21:24,510 Now, it's not so funny. 370 00:21:24,560 --> 00:21:25,986 I'm glad you found it so funny. 371 00:21:26,036 --> 00:21:28,470 I've been stressing over this for the last two days. 372 00:21:28,520 --> 00:21:31,190 Hey, at least now I know I can trust you. 373 00:21:31,240 --> 00:21:32,460 See, it all worked itself out. 374 00:21:32,510 --> 00:21:33,310 Great. 375 00:21:33,360 --> 00:21:34,357 I feel like a big jerk. 376 00:21:34,407 --> 00:21:35,840 When you're done feeling like a big jerk, 377 00:21:35,890 --> 00:21:38,020 can we go in and get this over with? 378 00:21:38,070 --> 00:21:40,010 Three. 379 00:21:40,060 --> 00:21:43,000 I still can't believe he couldn't tell us apart. 380 00:21:43,050 --> 00:21:45,770 And you definitely didn't appreciate the joke. 381 00:21:45,820 --> 00:21:46,886 Hi, honey. 382 00:21:46,936 --> 00:21:48,110 Hi, Rosie. 383 00:21:48,160 --> 00:21:49,850 How do you tell them apart? 384 00:21:49,900 --> 00:21:51,600 Oh, I can tell them apart. 385 00:21:51,650 --> 00:21:53,600 You don't have to hide, Chase. 386 00:21:53,650 --> 00:21:57,010 My baby's a lot cuter. 387 00:21:57,060 --> 00:21:58,680 I wanted to apologize, Chase. 388 00:21:58,730 --> 00:22:00,475 Jodi called Kendra and yelled at her, 389 00:22:00,525 --> 00:22:02,190 and I almost ruined that friendship too. 390 00:22:02,240 --> 00:22:05,080 Hey, it's already forgotten. 391 00:22:05,130 --> 00:22:08,470 Yeah, but he came around. 392 00:22:08,520 --> 00:22:09,490 He always does. 393 00:22:18,690 --> 00:22:19,540 Hello, Laura. 394 00:22:19,590 --> 00:22:20,490 How's he doing? 395 00:22:20,540 --> 00:22:21,660 He still with us? 396 00:22:21,710 --> 00:22:24,170 Yes, Doctor, and he seems to be getting stronger. 397 00:22:24,220 --> 00:22:25,020 Good, good. 398 00:22:25,070 --> 00:22:27,110 We'll have him ready for prison in no time. 399 00:22:27,160 --> 00:22:28,930 You know, wasn't he in that accident 400 00:22:28,980 --> 00:22:31,010 with the man up in Room 226? 401 00:22:31,060 --> 00:22:33,330 That's right, Detective McDonald. 402 00:22:33,380 --> 00:22:34,598 Thank you, Doctor. 403 00:23:42,050 --> 00:23:43,690 How is he, Doc? 404 00:23:43,740 --> 00:23:45,450 Mr. McDonald is well, physically 405 00:23:45,500 --> 00:23:46,710 better than expected. 406 00:23:46,760 --> 00:23:50,050 He's a remarkably healthy young man, but as for-- 407 00:23:50,100 --> 00:23:51,370 No change, huh? 408 00:23:51,420 --> 00:23:53,160 I'm sorry, but as I told you, he's-- 409 00:23:53,210 --> 00:23:54,060 Yeah, I know. 410 00:23:54,110 --> 00:23:56,270 I know, weeks, months, years. 411 00:23:56,320 --> 00:23:57,420 Hey. 412 00:23:57,470 --> 00:24:00,070 So this is where the party's at? 413 00:24:00,120 --> 00:24:00,992 Oh, great. 414 00:24:01,042 --> 00:24:03,240 Thank Gog, I thought I was in the wrong hospital 415 00:24:03,290 --> 00:24:05,020 for a minute. 416 00:24:05,070 --> 00:24:06,760 Just keep talking to him, Detective. 417 00:24:06,810 --> 00:24:07,660 Right. 418 00:24:09,840 --> 00:24:11,200 So, what's the damage? 419 00:24:13,270 --> 00:24:14,170 Oh. 420 00:24:17,746 --> 00:24:20,950 So has Mr. Smooth put the moves on that yet? 421 00:24:21,000 --> 00:24:24,160 He's in a coma, Cragmeyer, in case nobody told you. 422 00:24:24,210 --> 00:24:25,030 Yeah, I know. 423 00:24:25,080 --> 00:24:27,150 I'm just trying to cut through the gloom a little bit, buddy. 424 00:24:27,200 --> 00:24:28,050 Come on. 425 00:24:32,199 --> 00:24:34,810 Is he awake? 426 00:24:34,860 --> 00:24:39,400 Does he look like he's awake, Cragmeyer? 427 00:24:39,450 --> 00:24:43,390 Wow, he looks weird, doesn't he? 428 00:24:43,440 --> 00:24:44,920 I don't think I've ever seen him so still. 429 00:24:44,970 --> 00:24:46,430 Hey, hey. 430 00:24:46,480 --> 00:24:49,234 I thought you were going to lighten the gloom? 431 00:24:49,284 --> 00:24:50,570 yeah. 432 00:24:50,620 --> 00:24:52,490 While you're working your foot out of your mouth, 433 00:24:52,540 --> 00:24:53,440 why don't you take over. 434 00:24:53,490 --> 00:24:55,600 Let us freshen up and grab a bite to eat. 435 00:24:55,650 --> 00:24:57,140 What am I supposed to do? 436 00:24:57,190 --> 00:24:58,220 Talk to him. 437 00:24:58,270 --> 00:25:00,330 Sit here and talk to him? 438 00:25:00,380 --> 00:25:02,090 Owie. 439 00:25:02,140 --> 00:25:03,560 You are quick. 440 00:25:03,610 --> 00:25:06,240 And he can't talk back. 441 00:25:06,290 --> 00:25:08,960 Man, that's a dream come true. 442 00:25:09,010 --> 00:25:10,210 Chase, old buddy, I got a few things 443 00:25:10,260 --> 00:25:12,310 I'd like to get off my chest. 444 00:25:12,360 --> 00:25:13,420 Hey, keep it pleasant. 445 00:25:13,470 --> 00:25:15,380 Oh,yeah. 446 00:25:15,430 --> 00:25:20,000 Yeah, maybe the urge to strangle you will wake him up. 447 00:25:20,050 --> 00:25:21,302 Whatever works, huh? 448 00:25:46,420 --> 00:25:49,520 Chase, it's just you and me. 449 00:25:49,570 --> 00:25:50,620 Chester. 450 00:25:50,670 --> 00:25:51,670 Chester, Chester, Chester. 451 00:25:55,310 --> 00:25:56,930 Man, what are you doing asleep, huh? 452 00:25:56,980 --> 00:26:00,270 You're always so up and awake, and 453 00:26:00,320 --> 00:26:02,840 making my life a living hell. 454 00:26:02,890 --> 00:26:04,310 Now, keep it pleasant. 455 00:26:04,360 --> 00:26:05,595 Keep it pleasant. 456 00:26:05,645 --> 00:26:07,910 Of course, it hasn't always been a pleasant experience 457 00:26:07,960 --> 00:26:11,360 having you around, especially around a bomb. 458 00:26:11,410 --> 00:26:13,730 It seems like you were always there just to make my life 459 00:26:13,780 --> 00:26:17,310 a little more difficult. 460 00:26:17,360 --> 00:26:20,360 Whoa, whoa, wait, what the hell you doing? 461 00:26:20,410 --> 00:26:22,480 How much time left, Cragmeyer? 462 00:26:22,530 --> 00:26:23,770 Just over four minutes. 463 00:26:23,820 --> 00:26:25,020 Why? 464 00:26:25,070 --> 00:26:26,586 I'm going after the suspect. 465 00:26:26,636 --> 00:26:27,436 Suspect? 466 00:26:27,486 --> 00:26:28,386 What suspect? 467 00:26:37,464 --> 00:26:39,904 Man, you are crazy, you know that? 468 00:26:39,954 --> 00:26:42,892 Coming from a guy who defuses bombs for a living, 469 00:26:42,942 --> 00:26:44,436 I'll take that as a compliment. 470 00:26:50,508 --> 00:26:51,408 Whoa. 471 00:27:02,364 --> 00:27:07,792 I knew this was going to be a bad day. 472 00:27:07,842 --> 00:27:09,834 Hang on, Cragmeyer. 473 00:27:26,932 --> 00:27:29,134 That was kind of fun, huh, Cragmeyer? 474 00:27:44,410 --> 00:27:45,583 You guys OK? 475 00:27:45,633 --> 00:27:46,529 Yeah. 476 00:27:46,579 --> 00:27:47,900 Yeah. 477 00:27:47,950 --> 00:27:50,440 Well, at least you defused the bomb. 478 00:28:02,500 --> 00:28:04,594 That's the stuff they don't teach at the Academy. 479 00:28:04,644 --> 00:28:06,010 You know, it's a lot of pressure on a guy 480 00:28:06,060 --> 00:28:08,330 trying to defuse a bomb under circumstances like that. 481 00:28:10,930 --> 00:28:13,190 Hell, you're probably the reason I had to leave the bomb squad. 482 00:28:17,390 --> 00:28:20,660 Of course, it's your best trait, you know, Chase, always 483 00:28:20,710 --> 00:28:24,130 being there ready to help out. 484 00:28:24,180 --> 00:28:26,590 Of course, your help isn't always appreciated, you know? 485 00:28:26,640 --> 00:28:28,080 When it comes to the tough stuff, 486 00:28:28,130 --> 00:28:29,560 leave it to the professionals. 487 00:28:29,610 --> 00:28:32,850 Man, you guys got balls coming in here. 488 00:28:32,900 --> 00:28:36,720 All right, bomb basic 101, all we need are some snips, 489 00:28:36,770 --> 00:28:38,022 and we're out of here. 490 00:28:38,072 --> 00:28:40,458 Would have had it last time, except for Ace here. 491 00:28:44,850 --> 00:28:46,710 You're making me nervous here. 492 00:28:46,760 --> 00:28:48,622 I just want to see some of your handiwork, Cragmeyer. 493 00:28:52,558 --> 00:28:55,460 Uh-oh. 494 00:28:55,510 --> 00:28:57,020 CHASE: Uh-oh? 495 00:28:57,070 --> 00:28:57,920 What's uh-oh? 496 00:28:57,970 --> 00:29:01,010 I blew the bypass, and there's a counter trigger. 497 00:29:01,060 --> 00:29:02,080 Clear the bomb. 498 00:29:02,130 --> 00:29:03,680 Everybody out of the building. 499 00:29:03,730 --> 00:29:05,490 What happened to bomb basic 101. 500 00:29:05,540 --> 00:29:06,910 Can't win them all, Ace. 501 00:29:06,960 --> 00:29:08,500 You guys going to walk out or blow out? 502 00:29:08,550 --> 00:29:09,852 I think I'm going to walk with you. 503 00:29:09,902 --> 00:29:10,816 I'll see you outside. 504 00:29:14,680 --> 00:29:16,130 Come on, let's go. 505 00:29:16,180 --> 00:29:17,030 Let's go. 506 00:29:17,080 --> 00:29:19,170 Let's go. 507 00:29:19,220 --> 00:29:22,210 Chase, Chase, don't you think it's a good idea that we 508 00:29:22,260 --> 00:29:24,125 get the hell out of here now? 509 00:29:24,175 --> 00:29:25,025 Don;t worry, August. 510 00:29:25,075 --> 00:29:27,040 I had some ordinance training at the Academy. 511 00:29:27,090 --> 00:29:29,440 That was a long time ago, Chase. 512 00:29:29,490 --> 00:29:30,970 It's like riding a bike. 513 00:29:31,020 --> 00:29:36,020 First, you cut the red wire, green wire. 514 00:29:36,070 --> 00:29:36,980 Ah, jeez. 515 00:29:41,640 --> 00:29:42,540 Piece of cake. 516 00:29:44,610 --> 00:29:45,510 Uh-oh. 517 00:29:55,930 --> 00:30:01,120 And never, ever cut the green wire, Ace. 518 00:30:01,170 --> 00:30:03,940 You better snap out of this funk pretty soon, buddy. 519 00:30:03,990 --> 00:30:06,615 I got a feeling things would get pretty dull around that squad 520 00:30:06,665 --> 00:30:09,832 room without you around. 521 00:30:09,882 --> 00:30:10,738 Hey. 522 00:30:10,788 --> 00:30:11,744 Don't touch that. 523 00:30:11,794 --> 00:30:12,700 Oh. 524 00:30:12,750 --> 00:30:14,040 God. 525 00:30:14,090 --> 00:30:15,090 What the hell are you doing? 526 00:30:18,627 --> 00:30:20,160 Gee, you'd think they'd designs these things 527 00:30:20,210 --> 00:30:21,690 a little better, huh? 528 00:30:21,740 --> 00:30:25,350 Just don't touch any more of the equipment, OK? 529 00:30:25,400 --> 00:30:28,190 I can't believe it. 530 00:30:28,240 --> 00:30:31,300 Mr. Untouchable finally got touched. 531 00:30:31,350 --> 00:30:34,641 After all the stunts he's pulled, all the crashes. 532 00:30:34,691 --> 00:30:36,090 You know, the guys down at the motor pool, 533 00:30:36,140 --> 00:30:37,350 they got a tote board n the wall 534 00:30:37,400 --> 00:30:39,420 for all the cars you guys have wrecked. 535 00:30:39,470 --> 00:30:41,670 Yeah, but it's not as big as the one the guys in accounting 536 00:30:41,720 --> 00:30:42,730 has. 537 00:30:42,780 --> 00:30:47,380 They counted all the buildings and the bridges 538 00:30:47,430 --> 00:30:52,870 and the walls and the lawsuits. 539 00:30:52,920 --> 00:30:54,860 I've seen some of the wrecks you guys have pulled out 540 00:30:54,910 --> 00:30:57,470 of, I swear there must be a battalion 541 00:30:57,520 --> 00:31:01,960 of guardian angels riding around the backseat with you guys. 542 00:31:02,010 --> 00:31:05,396 Yeah, and we survived them all. 543 00:31:05,446 --> 00:31:06,384 Hang on. 544 00:31:30,630 --> 00:31:32,360 Just us and him now, partner. 545 00:31:32,410 --> 00:31:33,795 Hold on. 546 00:31:33,845 --> 00:31:36,320 Wait, wait, did we talk about this first? 547 00:31:51,170 --> 00:31:52,986 Pinch me. 548 00:31:53,036 --> 00:31:53,910 What? 549 00:31:53,960 --> 00:31:55,530 Pinch me. 550 00:31:55,580 --> 00:31:56,430 Ow. 551 00:31:56,480 --> 00:31:57,690 Yes. 552 00:31:57,740 --> 00:31:58,900 Yes. 553 00:31:58,950 --> 00:32:00,610 I'm alive. 554 00:32:00,660 --> 00:32:02,210 Hang on, partner. 555 00:32:02,260 --> 00:32:03,110 Not again. 556 00:32:03,160 --> 00:32:05,591 You know, this is getting very old. 557 00:32:13,223 --> 00:32:16,950 It's quite a lovely night, isn't it? 558 00:32:17,000 --> 00:32:18,090 Very lovely. 559 00:32:18,140 --> 00:32:19,040 Mac, talk to me. 560 00:32:26,720 --> 00:32:28,110 You OK? 561 00:32:28,160 --> 00:32:31,010 Yeah, I think I'm getting kind of used to this. 562 00:32:31,060 --> 00:32:33,410 AUGUST: You know, Chase would do just about anything 563 00:32:33,460 --> 00:32:34,757 to catch a suspect. 564 00:32:46,932 --> 00:32:50,360 Including hanging 40 stories in the air, 565 00:32:50,410 --> 00:32:53,660 and he has dragged me into a lot of dangerous situations. 566 00:32:53,710 --> 00:32:56,300 I mean, we've survived earthquakes, exploding 567 00:32:56,350 --> 00:33:00,731 trailers, cars, even buildings. 568 00:33:03,497 --> 00:33:06,900 You know, a lot of cops owe their lives to Mac. 569 00:33:06,950 --> 00:33:10,191 And he's even saved my butt a few times. 570 00:33:10,241 --> 00:33:12,800 Hell, I remember one day, he just come from an exploding 571 00:33:12,850 --> 00:33:16,350 high rise, and jumped into a foot chase, 572 00:33:16,400 --> 00:33:19,100 and still left in time to try and defuse a bomb. 573 00:33:21,926 --> 00:33:24,296 We talked about that one already. 574 00:33:24,346 --> 00:33:27,535 You want to something else? 575 00:33:27,585 --> 00:33:29,640 It never fazed him. 576 00:33:29,690 --> 00:33:31,940 I mean, he'd just pick himself up and run from one 577 00:33:31,990 --> 00:33:34,610 adventure right into the next. 578 00:33:34,660 --> 00:33:36,310 Never stayed down. 579 00:33:36,360 --> 00:33:38,420 Well, you know, you roll the dice long enough, 580 00:33:38,470 --> 00:33:40,340 you're bound to crap out sooner or later. 581 00:33:40,390 --> 00:33:41,350 Hey, hey, hey. 582 00:33:41,400 --> 00:33:42,470 No, no, no, no. 583 00:33:42,520 --> 00:33:47,150 I'm not saying that Chase is ready to pass the dice on yet, 584 00:33:47,200 --> 00:33:48,000 but-- 585 00:33:48,050 --> 00:33:50,580 Chase is going to survive, OK? 586 00:33:50,630 --> 00:33:51,540 He's going to be just fine. 587 00:33:51,590 --> 00:33:52,440 Yeah. 588 00:33:52,490 --> 00:33:54,520 I know. 589 00:33:54,570 --> 00:33:57,001 Listen, Richardson and Kendra are downstairs 590 00:33:57,051 --> 00:33:59,660 grabbing a bite to eat. Why don't you go join them. 591 00:33:59,710 --> 00:34:01,459 Yeah, OK. I could use a break. 592 00:34:13,618 --> 00:34:18,966 Well, here we are alone again, partner. 593 00:34:19,016 --> 00:34:22,389 You know, I never really did like talking to you. 594 00:34:25,590 --> 00:34:30,900 And this makes it even more difficult. 595 00:34:30,950 --> 00:34:32,889 Hey, listen, why don't I tell you another joke? 596 00:34:32,939 --> 00:34:36,379 Let's see, what joke haven't I told you? 597 00:34:36,429 --> 00:34:39,060 How about the one about the three pink elephants? 598 00:34:39,110 --> 00:34:41,949 See, these three pink elephants, they walk into a bar, right? 599 00:34:41,999 --> 00:34:43,050 OK, you following this. 600 00:35:03,140 --> 00:35:06,650 So the last elephant says, what do you think we are? 601 00:35:06,700 --> 00:35:08,370 Twins? 602 00:35:08,420 --> 00:35:09,320 Get it? 603 00:35:09,370 --> 00:35:10,220 Twins. 604 00:35:15,620 --> 00:35:16,760 Dammit, Chase. 605 00:35:19,330 --> 00:35:21,580 Who the hell do you think you are, man, risking your life 606 00:35:21,630 --> 00:35:22,810 day after day like it-- 607 00:35:22,860 --> 00:35:25,604 like it was something to throw away? 608 00:35:25,654 --> 00:35:27,220 You know, I think this is God giving you a wake 609 00:35:27,270 --> 00:35:28,540 up call, you know that, my man? 610 00:35:28,590 --> 00:35:32,280 I mean, he is telling you to slow down. 611 00:35:32,330 --> 00:35:34,760 Find yourself a good woman, you know? 612 00:35:34,810 --> 00:35:37,740 Maybe, maybe, maybe have a few kids, 613 00:35:37,790 --> 00:35:40,010 instead of being on this hellbent mission 614 00:35:40,060 --> 00:35:41,570 to save the world. 615 00:35:41,620 --> 00:35:44,010 Excuse me? 616 00:35:44,060 --> 00:35:47,300 Only a partner talks to my son that way. 617 00:35:47,350 --> 00:35:48,810 How is he? 618 00:35:48,860 --> 00:35:49,760 Well, the doctors say-- 619 00:35:52,730 --> 00:35:54,840 you're Chase's mom? 620 00:35:54,890 --> 00:35:56,565 You must be August Brooks? 621 00:35:56,615 --> 00:35:57,415 Yes. 622 00:35:57,465 --> 00:35:58,530 Yes, I am. 623 00:35:58,580 --> 00:36:01,830 You're the one he says runs a gymnasium 624 00:36:01,880 --> 00:36:03,490 for disadvantaged kids? 625 00:36:03,540 --> 00:36:04,340 Yeah. 626 00:36:04,390 --> 00:36:05,550 Yeah, I do. 627 00:36:05,600 --> 00:36:07,040 How is your wife? 628 00:36:07,090 --> 00:36:08,650 Kendra, isn't it? 629 00:36:08,700 --> 00:36:10,060 Right. 630 00:36:10,110 --> 00:36:13,310 Kendra is fine. 631 00:36:13,360 --> 00:36:15,990 I'm sorry. 632 00:36:16,040 --> 00:36:22,740 You seem to know so much about me, and to tell you the truth, 633 00:36:22,790 --> 00:36:27,020 Chase never talked very much about you. 634 00:36:27,070 --> 00:36:28,940 That doesn't surprise me. 635 00:36:28,990 --> 00:36:33,230 Chase always liked to keep his personal life private. 636 00:36:33,280 --> 00:36:37,940 But he's told me an awful lot of nice things about you, 637 00:36:37,990 --> 00:36:40,583 and I'm beginning to see why, Detective Brooks. 638 00:36:40,633 --> 00:36:43,765 Oh, August, please? 639 00:36:43,815 --> 00:36:45,444 Bridget. 640 00:36:45,494 --> 00:36:46,560 Pleasure to meet you, Bridget. 641 00:36:58,560 --> 00:37:01,036 Hey, buddy, just here to change your sheets. 642 00:37:20,263 --> 00:37:21,940 He's beginning to look more and more 643 00:37:21,990 --> 00:37:24,570 like his dad every day. 644 00:37:24,620 --> 00:37:29,490 I just hope he doesn't continue the family tradition. 645 00:37:29,540 --> 00:37:32,160 Tradition? 646 00:37:32,210 --> 00:37:33,260 Dying young. 647 00:37:36,780 --> 00:37:40,120 He never told you how his father died, did he? 648 00:37:40,170 --> 00:37:42,070 I just knew he died in an accident 649 00:37:42,120 --> 00:37:43,560 when Chase was very young. 650 00:37:47,760 --> 00:37:53,320 Robert was a Sheriff in a small town up north. 651 00:37:53,370 --> 00:37:56,030 In a quiet town, mostly his job consisted 652 00:37:56,080 --> 00:38:00,070 of quieting rowdy drunks. 653 00:38:00,120 --> 00:38:04,520 Wasn't even on duty this day, just went to the bank 654 00:38:04,570 --> 00:38:07,220 to make a deposit. 655 00:38:07,270 --> 00:38:10,280 Chase loved his daddy, and he always 656 00:38:10,330 --> 00:38:13,150 wanted to be right next to him, so he went to the bank 657 00:38:13,200 --> 00:38:14,820 with him. 658 00:38:14,870 --> 00:38:16,930 Two robbers came in and-- 659 00:38:16,980 --> 00:38:22,700 and they started killing hostages one by one. 660 00:38:22,750 --> 00:38:28,560 Robert didn't appreciate that, so he did his duty, 661 00:38:28,610 --> 00:38:31,200 and he killed the bad guys. 662 00:38:31,250 --> 00:38:35,470 And he took one in the heart at the same time 663 00:38:35,520 --> 00:38:38,152 while his son watched. 664 00:38:38,202 --> 00:38:39,130 Oh, Jesus. 665 00:38:41,900 --> 00:38:46,220 It's impossible to know how that affected Chase, 666 00:38:46,270 --> 00:38:48,770 but it changed him. 667 00:38:48,820 --> 00:38:53,060 And he just threw himself into the role 668 00:38:53,110 --> 00:38:58,430 of becoming a police officer, and he never looked back. 669 00:38:58,480 --> 00:39:03,230 But he said Daddy told him that you 670 00:39:03,280 --> 00:39:10,690 have three seconds to make your decision, four and you're dead. 671 00:39:10,740 --> 00:39:14,020 1, 2, 3-- 672 00:39:14,070 --> 00:39:16,220 No, don't be an idiot. 673 00:39:16,270 --> 00:39:17,170 I'm Jerry Maxwell. 674 00:39:17,220 --> 00:39:18,130 It's me. 675 00:39:18,180 --> 00:39:20,270 No, no, no, no. 676 00:39:20,320 --> 00:39:21,900 Hold it. 677 00:39:21,950 --> 00:39:22,850 August? 678 00:39:22,900 --> 00:39:23,700 Yeah? 679 00:39:23,750 --> 00:39:25,230 Almost forgot, Jodi wants to have you 680 00:39:25,280 --> 00:39:28,080 and Kendra over for lunch tomorrow. 681 00:39:28,130 --> 00:39:29,230 Oh, that sounds good to me. 682 00:39:29,280 --> 00:39:30,576 What time did you have in mind? 683 00:39:30,626 --> 00:39:33,130 This is Jerry Maxwell. 684 00:39:33,180 --> 00:39:35,990 I don't know, I'm thinking around 1:00. 685 00:39:36,040 --> 00:39:37,190 You're an imposter. 686 00:39:37,240 --> 00:39:39,190 You know, actually, sometime after 2:00 would 687 00:39:39,240 --> 00:39:40,380 be better for Kendra and I. 688 00:39:40,430 --> 00:39:43,540 You don't deserve to live. 689 00:39:43,590 --> 00:39:52,630 How about 3:00 690 00:39:52,680 --> 00:39:59,080 People call him impetuous, because he acts so fast, 691 00:39:59,130 --> 00:40:01,870 but let me tell you this. 692 00:40:01,920 --> 00:40:05,220 Chase always knows the situation. 693 00:40:09,400 --> 00:40:12,865 Well, getting late. 694 00:40:12,915 --> 00:40:15,720 I guess I better go check into a hotel. 695 00:40:15,770 --> 00:40:16,620 Bridget? 696 00:40:19,290 --> 00:40:20,770 Why did you tell me all this? 697 00:40:23,480 --> 00:40:25,989 He would have told you himself eventually. 698 00:41:46,950 --> 00:41:49,730 See where your decadence has left you? 699 00:41:49,780 --> 00:41:54,990 You could have been one of the master race, a leader, a hero. 700 00:41:55,040 --> 00:41:58,779 Now, I will finish what your weakness has started. 701 00:41:58,829 --> 00:42:01,990 Officer Officer Blake, report to Prison Ward J stat. 702 00:42:02,040 --> 00:42:06,930 Officer Blake to Prison Ward J. 703 00:42:29,980 --> 00:42:33,290 Come on, Superman, you're not going to let an inferior race 704 00:42:33,340 --> 00:42:34,980 get you down, are ya? 705 00:42:35,030 --> 00:42:38,558 You're supposed to be a hero, a leader. 706 00:42:38,608 --> 00:42:42,125 I'm not beating a man, I'm killing an animal. 707 00:42:46,387 --> 00:42:47,369 [GUNSHOT] 708 00:42:56,698 --> 00:42:59,110 Mac, you're awake. 709 00:43:08,610 --> 00:43:11,060 I can't believe it. 710 00:43:11,110 --> 00:43:13,110 Talk about timing. 711 00:43:13,160 --> 00:43:19,140 August, what am I doing here? 712 00:43:19,190 --> 00:43:21,860 I was driving the car. 713 00:43:21,910 --> 00:43:24,100 You crashed the car, Mac. 714 00:43:24,150 --> 00:43:25,554 You're in the hospital. 715 00:43:29,847 --> 00:43:31,755 What's he doing here? 716 00:43:31,805 --> 00:43:33,136 He crashed too. 717 00:43:33,186 --> 00:43:36,305 They had him downstairs in the Prison Ward. 718 00:43:36,355 --> 00:43:38,720 Somehow, he must have found out you were up here. 719 00:43:38,770 --> 00:43:40,805 I was trying to stop him from killing you. 720 00:43:40,855 --> 00:43:42,916 He was killing you. 721 00:43:42,966 --> 00:43:44,650 No, no. 722 00:43:44,700 --> 00:43:45,600 I would've-- 723 00:43:45,650 --> 00:43:48,310 You would have been killed. 724 00:43:48,360 --> 00:43:50,480 You're not going to start with me, are ya? 725 00:43:50,530 --> 00:43:55,520 Because if you are, I can put you right back in that coma. 726 00:43:55,570 --> 00:43:56,990 Hey, hey, hey. 727 00:43:57,040 --> 00:44:00,010 I gotta get a doctor. 728 00:44:00,060 --> 00:44:00,910 Doc! 729 00:44:15,871 --> 00:44:17,730 - Hey, guys. - Hey. 730 00:44:17,780 --> 00:44:19,660 Hey, partner. 731 00:44:19,710 --> 00:44:20,610 Cookies. 732 00:44:20,660 --> 00:44:22,010 Yes. 733 00:44:22,060 --> 00:44:23,164 Welcome back, Chase. 734 00:44:23,214 --> 00:44:24,014 Thank you. 735 00:44:24,064 --> 00:44:26,950 Hey, Chase, while you gone, you know, did 736 00:44:27,000 --> 00:44:30,830 you see any lights or tunnels? 737 00:44:30,880 --> 00:44:32,450 Dead relatives? 738 00:44:32,500 --> 00:44:35,845 Enjoy your little vacation, McDonald. 739 00:44:35,895 --> 00:44:36,695 Vacation? 740 00:44:36,745 --> 00:44:38,160 How long was I out for? 741 00:44:38,210 --> 00:44:40,910 Oh, all day yesterday and last night. 742 00:44:40,960 --> 00:44:46,320 The five of us have sort of been keeping watch over you. 743 00:44:46,370 --> 00:44:47,400 Five? 744 00:44:47,450 --> 00:44:50,950 Yeah, me, Kendra, Cragmeyer, Richardson, and your mom. 745 00:44:51,000 --> 00:44:51,905 My mom's here? 746 00:44:51,955 --> 00:44:54,520 Oh, boy, is she ever here. 747 00:44:54,570 --> 00:44:56,790 She's quite some woman. 748 00:44:56,840 --> 00:44:58,610 Tell me about it. 749 00:44:58,660 --> 00:45:00,790 I just called her, she should be back any minute now. 750 00:45:00,840 --> 00:45:01,640 She's coming back? 751 00:45:01,690 --> 00:45:02,856 August, do me a favorite and just-- 752 00:45:02,906 --> 00:45:04,792 Chester. 753 00:45:04,842 --> 00:45:08,250 Oh, Chester, my little dumpling. 754 00:45:08,300 --> 00:45:09,100 Hi, Mom. 755 00:45:09,150 --> 00:45:10,120 How are you feeling? 756 00:45:10,170 --> 00:45:11,130 Can I get you anything? 757 00:45:11,180 --> 00:45:12,910 A transfer to a better hospital? 758 00:45:12,960 --> 00:45:13,860 A private physician? 759 00:45:13,910 --> 00:45:14,710 Anything? 760 00:45:14,760 --> 00:45:16,600 I'm fine, Mom, really. 761 00:45:16,650 --> 00:45:18,240 Sorry to break up this touching scene, 762 00:45:18,290 --> 00:45:20,565 but Mr. McDonald needs his rest. 763 00:45:20,615 --> 00:45:23,290 You can all come back later. 764 00:45:23,340 --> 00:45:24,420 Good plan, Doc. 765 00:45:24,470 --> 00:45:27,760 I know I could certainly use some rest. 766 00:45:27,810 --> 00:45:29,620 Goodbye. 767 00:45:29,670 --> 00:45:30,870 I love you. 768 00:45:30,920 --> 00:45:32,020 I love you too, Mom. 769 00:45:32,070 --> 00:45:33,870 But if you ever try anything like this again, 770 00:45:33,920 --> 00:45:35,970 I'll come down and finish you off myself. 771 00:45:36,020 --> 00:45:37,200 You got it? 772 00:45:37,250 --> 00:45:38,850 Yeah, Mom. 773 00:45:38,900 --> 00:45:40,380 Well, you heard the doctor. 774 00:45:40,430 --> 00:45:42,660 Everybody out. 775 00:45:42,710 --> 00:45:43,720 Take it easy, sport. 776 00:45:43,770 --> 00:45:44,620 See you, guys. 777 00:45:48,970 --> 00:45:52,110 I, uh, I just want to thank you, partner. 778 00:45:52,160 --> 00:45:56,350 - You saved my ass back there. - I'd say we were even. 779 00:46:00,420 --> 00:46:01,320 Even. 780 00:46:06,290 --> 00:46:07,820 By the way, how much do you remember 781 00:46:07,870 --> 00:46:10,442 about when you were out? 782 00:46:10,492 --> 00:46:12,290 Hm. 783 00:46:12,340 --> 00:46:17,390 I remember driving and then waking up. 784 00:46:17,440 --> 00:46:18,460 That's it. 785 00:46:18,510 --> 00:46:19,900 Why? 786 00:46:19,950 --> 00:46:21,930 Just checking. 787 00:46:21,980 --> 00:46:24,810 Hey, get some rest. 788 00:46:24,860 --> 00:46:26,360 I think everything's going to be all right. 789 00:46:29,160 --> 00:46:30,530 Thanks, partner. 790 00:46:30,580 --> 00:46:31,430 Yeah. 791 00:46:35,570 --> 00:46:38,324 Is there anything I can get for you, Detective? 792 00:46:38,374 --> 00:46:41,224 Well-- 793 00:46:44,592 --> 00:46:47,440 Detective, if you needed someone to kiss it better, 794 00:46:47,490 --> 00:46:49,384 you should have asked your mother. 795 00:46:49,434 --> 00:46:52,510 Yeah, he's going to be fine. 796 00:46:52,560 --> 00:46:53,460 Just fine. 797 00:46:57,933 --> 00:47:03,180 Hey, have you heard the one about the two pink elephants? 798 00:47:03,230 --> 00:47:05,200 It's real funny. 799 00:47:05,250 --> 00:47:06,340 Hey, it's funny. 800 00:47:09,040 --> 00:47:12,990 [THEME MUSIC] 801 00:47:13,040 --> 00:47:17,590 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.