Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,628
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:05,310 --> 00:00:06,800
CHASE: Where are you, August?
3
00:00:06,850 --> 00:00:08,465
I'm almost on top of you, partner.
4
00:00:08,515 --> 00:00:10,810
Well, they're sorting it out now.
5
00:00:10,860 --> 00:00:13,035
You really think he's going
to try something, huh?
6
00:00:13,085 --> 00:00:13,990
I don't know, August.
7
00:00:14,040 --> 00:00:15,930
I just want to make sure
he gets on that bus.
8
00:00:15,980 --> 00:00:17,960
You know, with guys like
him, just when you
9
00:00:18,010 --> 00:00:19,120
have them down for the count.
10
00:00:19,170 --> 00:00:23,630
Yeah, I know, he jumps out
of your breakfast cereal.
11
00:00:23,680 --> 00:00:24,580
Look, I've got to go.
12
00:00:24,630 --> 00:00:25,750
AUGUST: I'm seconds away.
13
00:00:25,800 --> 00:00:28,410
Right.
14
00:00:28,460 --> 00:00:30,050
What, do you come to
gloat McDonald?
15
00:00:30,100 --> 00:00:33,690
Or did you come to kill me
like you killed my brother?
16
00:00:33,740 --> 00:00:35,300
Just making sure you don't
trip on the way
17
00:00:35,350 --> 00:00:37,110
to the gallows, Murnau.
18
00:00:37,160 --> 00:00:39,420
You know, I don't understand you.
19
00:00:39,470 --> 00:00:41,500
You're a pure speciman.
20
00:00:41,550 --> 00:00:44,230
You could have joined us in
bringing about the proper side
21
00:00:44,280 --> 00:00:47,205
Aryan ascendance.
22
00:00:47,255 --> 00:00:50,070
CHASE: You know, Murnau, I've
always been one of these guys
23
00:00:50,120 --> 00:00:52,920
that likes laughing at clowns.
24
00:00:52,970 --> 00:00:55,760
But I've never had any
desire to be one.
25
00:00:55,810 --> 00:00:59,256
You're a traitor to your
own race, McDonald.
26
00:00:59,306 --> 00:01:02,705
If you killed a decent white
man like my brother
27
00:01:02,755 --> 00:01:05,930
so that you could let that black
ape partner of yours live--
28
00:01:05,980 --> 00:01:07,240
That's enough, let's go!
29
00:01:07,290 --> 00:01:11,290
Hey Murnau, say hi to your
brother when you see him.
30
00:01:16,200 --> 00:01:18,780
I am Superman.
31
00:01:18,830 --> 00:01:24,576
Oh, and McDonald, you say
hello to my brother.
32
00:01:24,626 --> 00:01:25,526
AUGUST: Freeze!
33
00:01:32,630 --> 00:01:33,530
Get on the bus.
34
00:01:37,210 --> 00:01:38,630
Degenerate filth!
35
00:01:38,680 --> 00:01:39,580
I'll kill you.
36
00:01:43,440 --> 00:01:44,690
You OK?
37
00:01:44,740 --> 00:01:46,640
Yeah.
38
00:01:46,690 --> 00:01:49,640
[PEPPY MUSIC]
39
00:01:49,690 --> 00:01:53,120
Did I just see what I
thought I just saw?
40
00:01:53,170 --> 00:01:54,056
What?
41
00:01:54,106 --> 00:01:55,340
Did you just kiss him?
42
00:01:57,751 --> 00:01:58,651
Yeah.
43
00:02:01,970 --> 00:02:03,860
Where'd you get that from?
44
00:02:03,910 --> 00:02:04,760
Bugs Bunny.
45
00:02:10,639 --> 00:02:11,750
We got to get you a date, man.
46
00:02:16,232 --> 00:02:19,220
[JAZZY MUSIC]
47
00:03:16,988 --> 00:03:19,976
[SUSPENSEFUL MUSIC]
48
00:03:40,892 --> 00:03:43,880
[COUGHING]
49
00:03:53,000 --> 00:03:54,640
Well, I guess I won't be
getting a Christmas
50
00:03:54,690 --> 00:03:56,270
card from him this year.
51
00:03:56,320 --> 00:03:58,240
I suppose you just have
to watch whose
52
00:03:58,290 --> 00:04:00,990
brother you kill next time.
53
00:04:01,040 --> 00:04:03,400
Can't say he didn't deserve
it, though August.
54
00:04:03,450 --> 00:04:05,810
Two of them spent the last three
years killing civil rights
55
00:04:05,860 --> 00:04:07,710
leaders, 15 of them.
56
00:04:07,760 --> 00:04:09,330
Just happy to close the
book on that one.
57
00:04:09,380 --> 00:04:10,260
Amen.
58
00:04:10,310 --> 00:04:13,250
[SUSPENSEFUL MUSIC]
59
00:04:19,620 --> 00:04:21,659
I see the bus coming.
60
00:04:21,709 --> 00:04:22,847
Get in position now.
61
00:04:22,897 --> 00:04:25,769
[SUSPENSEFUL MUSIC]
62
00:04:39,900 --> 00:04:41,191
Bus is headed for the intersection.
63
00:04:41,241 --> 00:04:42,090
Move in now.
64
00:04:45,534 --> 00:04:49,420
[HONKING]
65
00:04:49,470 --> 00:04:52,422
[CRASHING]
66
00:04:56,358 --> 00:04:57,800
Excellent.
67
00:04:57,850 --> 00:04:59,490
OK Billy, do it now.
68
00:04:59,540 --> 00:05:00,390
Go!
69
00:05:04,340 --> 00:05:05,240
[HONKING]
70
00:05:05,290 --> 00:05:08,150
Ram that son of a gun!
71
00:05:08,200 --> 00:05:11,060
[CRASHING]
72
00:05:11,110 --> 00:05:14,890
[EXPLOSION]
73
00:05:14,940 --> 00:05:16,345
All right!
74
00:05:16,395 --> 00:05:17,435
Love it!
75
00:05:17,485 --> 00:05:18,890
I'm telling you, August, these two
76
00:05:18,940 --> 00:05:21,280
weren't your run-of-the-mill
ordinary crooks.
77
00:05:21,330 --> 00:05:23,645
Did you know that Murnau
had a PhD in physics?
78
00:05:23,695 --> 00:05:25,380
His brother was a member of Mensa?
79
00:05:25,430 --> 00:05:27,355
And they always had their
bases covered.
80
00:05:27,405 --> 00:05:30,190
I was after them for three years.
81
00:05:30,240 --> 00:05:32,690
How could someone so
brilliant be so twisted?
82
00:05:32,740 --> 00:05:34,990
It's spooky.
83
00:05:35,040 --> 00:05:36,640
DISPATCHER: All units in the vicinity
84
00:05:36,690 --> 00:05:42,240
of Alameda and Penrose, prison
bus in need of assistance.
85
00:05:42,290 --> 00:05:44,250
LD40, this is One William 13.
86
00:05:44,300 --> 00:05:45,413
We;re responding.
87
00:05:45,463 --> 00:05:48,371
[SIRENS]
88
00:05:58,740 --> 00:06:00,260
Some show, huh?
89
00:06:00,310 --> 00:06:02,760
Come on, let's get our butts
the hell out of here.
90
00:06:02,810 --> 00:06:05,320
Come on.
91
00:06:05,370 --> 00:06:06,360
August!
92
00:06:06,410 --> 00:06:08,785
It's Murnau!
93
00:06:08,835 --> 00:06:12,745
Those cops spotted us.
94
00:06:12,795 --> 00:06:13,785
AUGUST: Go, go, go, go, go.
95
00:06:16,755 --> 00:06:19,725
[SIRENS]
96
00:06:22,230 --> 00:06:23,827
This guys really thinks
he is Superman.
97
00:06:23,877 --> 00:06:25,010
Yeah, well then it's time for us
98
00:06:25,060 --> 00:06:28,005
to requisition some Kryptonite.
99
00:06:28,055 --> 00:06:30,410
OK, people I want to get this
shot off in 10 minutes.
100
00:06:30,460 --> 00:06:31,854
I want you to wrap up in five.
101
00:06:31,904 --> 00:06:32,900
I want cameras ready to go.
102
00:06:32,950 --> 00:06:37,332
Let's go, let's go, let's go!
103
00:06:37,382 --> 00:06:39,872
[SUSPENSEFUL MUSIC]
104
00:06:39,922 --> 00:06:41,814
[SIRENS}
105
00:06:41,864 --> 00:06:43,308
Come on, go!
106
00:06:43,358 --> 00:06:44,852
What the hell do you
think I'm doing?
107
00:06:44,902 --> 00:06:46,346
They're after my ass, too.
108
00:06:50,330 --> 00:06:52,820
Someone get some weapons
over here right away.
109
00:07:00,788 --> 00:07:03,120
This car's going to come just
right around this blue car
110
00:07:03,170 --> 00:07:03,970
right here.
111
00:07:04,020 --> 00:07:06,080
They're going to come up the pipe ramp
112
00:07:06,130 --> 00:07:08,870
and fly through the air, just
like I designed the shot.
113
00:07:08,920 --> 00:07:09,920
Where are they going to hit?
114
00:07:09,970 --> 00:07:12,250
They're going to land somewhere
115
00:07:12,300 --> 00:07:14,386
like right over there,
about 100 feet away.
116
00:07:14,436 --> 00:07:17,190
[SIRENS]
117
00:07:23,625 --> 00:07:26,545
Move it, move it.
118
00:07:26,595 --> 00:07:29,655
Back, back, hold it.
119
00:07:29,705 --> 00:07:30,555
Hey!
120
00:07:34,020 --> 00:07:35,250
What the hell?
121
00:07:35,300 --> 00:07:38,188
I'm going to pull up alongside.
122
00:07:38,238 --> 00:07:39,682
[SQUEALING TIRES]
123
00:07:39,732 --> 00:07:40,728
Oh man, back.
124
00:07:44,214 --> 00:07:45,708
OK, cameras ready?
125
00:07:54,672 --> 00:07:57,660
[CRASHING]
126
00:08:07,590 --> 00:08:09,590
I told you those guys were
going to land right over there.
127
00:08:13,055 --> 00:08:16,025
[GENTLE DRAMATIC MUSIC]
128
00:08:32,429 --> 00:08:34,340
Does life imitate art, or what?
129
00:08:38,268 --> 00:08:39,691
Mac?
130
00:08:39,741 --> 00:08:41,296
[MELANCHOLY MUSIC]
131
00:08:41,346 --> 00:08:42,196
Mac?
132
00:08:49,561 --> 00:08:51,557
Mac?
133
00:08:51,607 --> 00:08:52,507
Mac!
134
00:08:57,605 --> 00:08:59,160
You know, I don't know.
135
00:08:59,210 --> 00:09:01,870
Doctor hasn't told me anything yet.
136
00:09:01,920 --> 00:09:03,464
Right.
137
00:09:03,514 --> 00:09:04,680
All right, I'll see you down there.
138
00:09:04,730 --> 00:09:05,560
Room 226.
139
00:09:05,610 --> 00:09:07,370
Listen, Richardson, before you come
140
00:09:07,420 --> 00:09:09,605
down could you call his mother?
141
00:09:09,655 --> 00:09:11,630
Dallas, I think.
142
00:09:11,680 --> 00:09:12,590
Right.
143
00:09:12,640 --> 00:09:16,010
Has the captain returned
from his fishing trip, yet?
144
00:09:16,060 --> 00:09:18,340
All right, keep trying to
get in touch with him.
145
00:09:18,390 --> 00:09:19,980
What's the news, Doc?
146
00:09:20,030 --> 00:09:21,070
He'll live.
147
00:09:21,120 --> 00:09:23,630
He has a few fractures,
but no internal injuries.
148
00:09:23,680 --> 00:09:24,480
So he's OK.
149
00:09:24,530 --> 00:09:26,710
I mean there's nothing
you can't fix, right?
150
00:09:26,760 --> 00:09:29,140
Would you like to see him?
151
00:09:29,190 --> 00:09:31,495
Yeah, yeah.
152
00:09:31,545 --> 00:09:33,600
He took quite a blow to the head.
153
00:09:33,650 --> 00:09:34,590
He's in a coma.
154
00:09:34,640 --> 00:09:38,450
He may come out of it in a
minute, an hour, a week, or--
155
00:09:38,500 --> 00:09:40,940
well, we have no way of telling.
156
00:09:40,990 --> 00:09:43,890
He's in a coma?
157
00:09:43,940 --> 00:09:46,940
You don't call that
an internal injury?
158
00:09:46,990 --> 00:09:48,530
Try talking to him.
159
00:09:48,580 --> 00:09:49,920
It's been known to help.
160
00:09:49,970 --> 00:09:51,380
The sound of a familiar voice seems
161
00:09:51,430 --> 00:09:54,590
to stimulate the brain in a
way we don't completely understand.
162
00:09:54,640 --> 00:09:57,860
Call his friends and family
and talk around him.
163
00:09:57,910 --> 00:09:58,900
Make jokes.
164
00:09:58,950 --> 00:10:00,050
Sing to him.
165
00:10:00,100 --> 00:10:02,500
Sing and make jokes?
166
00:10:02,550 --> 00:10:05,480
At a time like this, doc?
167
00:10:05,530 --> 00:10:07,581
Especially at a time like this.
168
00:10:07,631 --> 00:10:10,563
[SOMBER MUSIC]
169
00:10:37,960 --> 00:10:40,920
So, how are you doing, partner?
170
00:10:44,270 --> 00:10:45,170
What did the doc say?
171
00:10:45,220 --> 00:10:47,900
Doc said-- doc said I
could sing to you.
172
00:10:47,950 --> 00:10:48,800
You know I--
173
00:10:52,090 --> 00:10:54,160
No, I don't think so.
174
00:10:54,210 --> 00:10:55,930
How about a joke, huh?
175
00:10:55,980 --> 00:10:57,324
Listen, you hear the
one about the guy
176
00:10:57,374 --> 00:10:58,840
that walked into the
doctor's office, right?
177
00:10:58,890 --> 00:11:00,030
He's got a carrot stuck in his--
178
00:11:04,440 --> 00:11:05,530
I told you that one already.
179
00:11:08,520 --> 00:11:09,420
This is hard, Mac.
180
00:11:12,530 --> 00:11:17,684
You know, we've been together
so long, think I could
181
00:11:17,734 --> 00:11:18,700
think of something, you know?
182
00:11:23,360 --> 00:11:24,450
How long have we been together?
183
00:11:29,027 --> 00:11:30,060
You know it's only been a year?
184
00:11:33,450 --> 00:11:35,030
Seems like a lifetime.
185
00:11:38,390 --> 00:11:41,870
You know I really thought Jensen
was out to get me when he made
186
00:11:41,920 --> 00:11:45,300
you my new partner, you know?
187
00:11:45,350 --> 00:11:50,110
Geez, Mr. Superior Firepower.
188
00:11:50,160 --> 00:11:54,010
I can remember, I'm facing
these 10 guys with big guns,
189
00:11:54,060 --> 00:11:55,840
you know, and I'm thinking to myself,
190
00:11:55,890 --> 00:11:57,100
my illustrious career is over.
191
00:11:57,150 --> 00:11:58,000
And then, blam!
192
00:11:58,050 --> 00:11:59,429
[GUNSHOTS]
193
00:11:59,479 --> 00:12:02,437
We need backup down here now, people!
194
00:12:02,487 --> 00:12:03,916
Right now!
195
00:12:03,966 --> 00:12:06,824
[GUNSHOTS]
196
00:12:06,874 --> 00:12:09,832
[ROCK MUSIC]
197
00:12:20,678 --> 00:12:22,240
You look like you could
use some help, huh?
198
00:12:22,290 --> 00:12:23,168
Astute observation.
199
00:12:23,218 --> 00:12:28,440
[GUNSHOTS] According to
regulation 660490,
200
00:12:28,490 --> 00:12:30,910
with no other recourse, improvise.
201
00:12:30,960 --> 00:12:35,774
There is no such regulation
stiking to the 790.
202
00:12:35,824 --> 00:12:36,724
There is now.
203
00:12:42,103 --> 00:12:43,081
Cool, huh?
204
00:12:46,504 --> 00:12:48,900
Pure energy.
205
00:12:48,950 --> 00:12:51,860
I mean, you never hesitated.
206
00:12:51,910 --> 00:12:54,020
You didn't stop to think.
207
00:12:54,070 --> 00:12:57,188
You just entered the
situation like you owned it.
208
00:12:57,238 --> 00:12:58,810
Woo wee.
209
00:12:58,860 --> 00:13:00,900
That was fun, huh?
210
00:13:00,950 --> 00:13:01,850
Brooks, right?
211
00:13:01,900 --> 00:13:03,690
Meet Chase McDonald.
212
00:13:03,740 --> 00:13:05,070
He's your new partner.
213
00:13:05,120 --> 00:13:06,140
Hey, partner.
214
00:13:06,190 --> 00:13:08,810
What do you want to go to lunch?
215
00:13:08,860 --> 00:13:11,220
Thanks a lot, Captain.
216
00:13:11,270 --> 00:13:13,182
You like tofu, don't you?
217
00:13:13,232 --> 00:13:17,270
I used to chalk it up to
your young energy,
218
00:13:17,320 --> 00:13:20,725
you know, but, um, you never changed.
219
00:13:23,720 --> 00:13:26,150
Must be something to do with
an overactive adrenal gland.
220
00:13:29,918 --> 00:13:31,840
Hey, Sam.
221
00:13:31,890 --> 00:13:32,790
August.
222
00:13:35,690 --> 00:13:37,340
How's he doing?
223
00:13:37,390 --> 00:13:39,060
Oh, hey, he's fine.
224
00:13:39,110 --> 00:13:41,680
Just a couple of bruises, just a--
225
00:13:44,510 --> 00:13:46,886
little bastard won't wake up, Sam.
226
00:13:46,936 --> 00:13:48,610
Ah, don't worry, August.
227
00:13:48,660 --> 00:13:51,350
Chase is the strongest cop I've known.
228
00:13:51,400 --> 00:13:53,440
He'll come back.
229
00:13:53,490 --> 00:13:55,040
Yeah, yeah.
230
00:13:55,090 --> 00:13:57,190
You get in touch with Jensen?
231
00:13:57,240 --> 00:14:00,225
No, still fishing out
in Newfoundland,
232
00:14:00,275 --> 00:14:02,360
Well, what about Chase's mom?
233
00:14:02,410 --> 00:14:05,590
She's flying in from Texas
on a private jet.
234
00:14:05,640 --> 00:14:06,835
Private jet?
235
00:14:06,885 --> 00:14:07,685
Yeah.
236
00:14:07,735 --> 00:14:10,300
You ever heard of
Peterson Oil before?
237
00:14:10,350 --> 00:14:12,600
It's a multibillion dollar
oil conglomerate,
238
00:14:12,650 --> 00:14:14,005
who haven't heard of them?
239
00:14:14,055 --> 00:14:15,550
She work for them?
240
00:14:15,600 --> 00:14:20,472
She's married to
George Petersen, CEO.
241
00:14:20,522 --> 00:14:21,800
Oh.
242
00:14:21,850 --> 00:14:25,350
SAM: He's never told you this before?
243
00:14:25,400 --> 00:14:26,950
Well, I knew she lived in Texas.
244
00:14:27,000 --> 00:14:33,720
I um-- Chase never liked to
talk much about his past.
245
00:14:37,536 --> 00:14:41,306
NURSE ON INTERCOM: Dr. Chang,
dial extension 112, please.
246
00:14:41,356 --> 00:14:45,660
Dr. Chang, dial extension 112.
247
00:15:19,710 --> 00:15:23,260
SAM: So you just want
me to talk to him?
248
00:15:23,310 --> 00:15:25,240
Yeah, right.
249
00:15:25,290 --> 00:15:27,460
Just talk to him.
250
00:15:27,510 --> 00:15:28,410
All right.
251
00:15:31,070 --> 00:15:37,930
Well, Chase, I, um, you know,
this is the first time
252
00:15:42,280 --> 00:15:43,390
since I've met him that he's ever
253
00:15:43,440 --> 00:15:46,290
let me get a word in edgewise,
and now I'm speechless.
254
00:15:46,340 --> 00:15:49,010
AUGUST: Yeah, I had
the same problem.
255
00:15:49,060 --> 00:15:50,860
Doc says just be patient.
256
00:15:50,910 --> 00:15:51,820
Patient?
257
00:15:51,870 --> 00:15:55,870
How in the hell do you keep
patient with Chase McDonald?
258
00:15:55,920 --> 00:15:59,100
I mean, he was one of the
first detectives I met when I first
259
00:15:59,150 --> 00:16:01,690
transferred in from New York.
260
00:16:01,740 --> 00:16:04,690
My first thoughts were,
God help us all if all LA
261
00:16:04,740 --> 00:16:07,410
detectives are like him.
262
00:16:07,460 --> 00:16:11,220
His methods are totally
unconventional.
263
00:16:11,270 --> 00:16:13,260
Unconventional.
264
00:16:13,310 --> 00:16:16,160
Mac's middle name.
265
00:16:16,210 --> 00:16:18,370
And he's always got
to do it his way.
266
00:16:18,420 --> 00:16:20,280
Like the time he decided
to go undercover
267
00:16:20,330 --> 00:16:23,542
as a computer geek to catch
the silicone distributor.
268
00:16:27,320 --> 00:16:29,670
You know, now that
I think about this,
269
00:16:29,720 --> 00:16:30,837
this is a stupid idea.
270
00:16:30,887 --> 00:16:32,070
What are you talking
about, August?
271
00:16:32,120 --> 00:16:33,720
This is going to be great.
We get to go undercover.
272
00:16:33,770 --> 00:16:35,540
You've got to seize
opportunities like this.
273
00:16:35,590 --> 00:16:37,100
No, no, no, no, no,
no, no, no, no.
274
00:16:37,150 --> 00:16:39,510
He made me play the computer geek.
275
00:16:39,560 --> 00:16:42,320
You know, I bet you planned this
whole thing from the start.
276
00:16:42,370 --> 00:16:44,360
How can I embarrass the
hell out of August?
277
00:16:44,410 --> 00:16:46,651
I know, let's dress him
up in bad Ken clothes.
278
00:16:46,701 --> 00:16:48,400
Partner why would I do
something like that to ya?
279
00:16:48,450 --> 00:16:49,420
Anyway, you look great.
280
00:16:49,470 --> 00:16:50,630
Come on, let's go have some fun.
281
00:16:50,680 --> 00:16:53,570
You know, you're enjoying this
just a little bit too much.
282
00:16:53,620 --> 00:16:54,790
Not much of a stretch.
283
00:16:54,840 --> 00:16:55,690
Hey, hey, hey, hey.
284
00:16:55,740 --> 00:16:57,006
You're starting to sound like Mac now.
285
00:16:59,500 --> 00:17:02,270
You were never quite ready
for him, you know?
286
00:17:02,320 --> 00:17:04,520
Couldn't believe it when you
guys pulled that one off.
287
00:17:04,570 --> 00:17:08,349
Yeah, but his unconventional
ways didn't always work.
288
00:17:08,399 --> 00:17:11,204
Picking the lock.
289
00:17:11,254 --> 00:17:13,560
AUGUST: Chase what are you doing?
290
00:17:13,610 --> 00:17:14,939
Picking the lock.
291
00:17:14,989 --> 00:17:17,936
Why don't we just kick the
door in like we always do?
292
00:17:17,986 --> 00:17:18,878
No, no, no.
293
00:17:18,928 --> 00:17:20,400
That's not high tech, August.
294
00:17:20,450 --> 00:17:21,526
This is high tech.
295
00:17:26,490 --> 00:17:31,080
We take down the perp nice
and easy and peaceful.
296
00:17:31,130 --> 00:17:33,240
How long you figure this high
tech is going to take, my man,
297
00:17:33,290 --> 00:17:34,090
huh?
298
00:17:34,140 --> 00:17:36,265
This is not the way we do things.
299
00:17:36,315 --> 00:17:37,165
Shotgun!
300
00:17:42,035 --> 00:17:43,973
Nice, easy and peaceful, huh?
301
00:17:49,660 --> 00:17:51,490
Not one of his finest moments.
302
00:17:51,540 --> 00:17:53,460
You never knew what was
coming with Mac.
303
00:18:22,054 --> 00:18:25,480
You never knew what was coming.
304
00:18:25,530 --> 00:18:28,320
LA detectives aren't so bad.
305
00:18:28,370 --> 00:18:31,120
- August, are you OK? - Yeah, baby.
306
00:18:31,170 --> 00:18:32,020
I'm just fine.
307
00:18:32,070 --> 00:18:34,520
I got a few bumps and
scrapes, that's all.
308
00:18:34,570 --> 00:18:36,002
And Chase?
309
00:18:36,052 --> 00:18:38,980
Is he sleeping?
310
00:18:39,030 --> 00:18:40,187
He's in a coma, Kendra.
311
00:18:43,930 --> 00:18:45,650
You should-- you should
probably go talk to him.
312
00:18:45,700 --> 00:18:46,870
It's supposed to help.
- Hey.
313
00:18:46,920 --> 00:18:49,100
That's what we've been doing.
314
00:18:49,150 --> 00:18:52,230
It's not easy.
315
00:18:52,280 --> 00:18:56,080
Listen, listen, why don't
you give it a try, huh?
316
00:18:56,130 --> 00:18:56,980
Hi, Kendra.
317
00:19:05,800 --> 00:19:11,060
Chase McDonald, you are an
impulsive fool who's too stupid
318
00:19:11,110 --> 00:19:12,070
to know when to be afraid.
319
00:19:15,352 --> 00:19:18,900
But we love you, and
we want you back.
320
00:19:21,876 --> 00:19:23,725
You hear me, Chase.
We want you back.
321
00:19:26,850 --> 00:19:28,040
Too bad my sister isn't here.
322
00:19:28,090 --> 00:19:29,350
She could wake him up.
323
00:19:29,400 --> 00:19:31,950
She could wake up a statue.
324
00:19:32,000 --> 00:19:32,800
Remember?
325
00:19:32,850 --> 00:19:34,920
She had him going once.
326
00:19:34,970 --> 00:19:37,170
Yeah, I remember.
327
00:19:37,220 --> 00:19:40,230
Boy, did she ever have him going.
328
00:19:40,280 --> 00:19:41,675
I mean, his head was spinning.
329
00:19:49,230 --> 00:19:50,870
Kendra, hey, what's happening?
330
00:19:50,920 --> 00:19:52,780
August told me your
sister is in town.
331
00:19:52,830 --> 00:19:53,950
Yeah, she is.
332
00:19:54,000 --> 00:19:56,171
They're in back right now.
333
00:19:56,221 --> 00:19:58,571
God, you are a handsome
man, aren't you?
334
00:19:58,621 --> 00:20:01,750
Well, thank you. You're
not too bad yourself.
335
00:20:01,800 --> 00:20:05,350
I just love it when you
talk to me like that.
336
00:20:05,400 --> 00:20:06,955
Kendra, what are you doing?
337
00:20:07,005 --> 00:20:09,170
I'm just being friendly.
338
00:20:09,220 --> 00:20:11,860
Um, a little too friendly,
don't you think?
339
00:20:11,910 --> 00:20:14,525
Oh, don't tell me you're
afraid of a little seduction?
340
00:20:14,575 --> 00:20:15,810
A little seduction?
341
00:20:15,860 --> 00:20:16,900
Yeah, Seduction.
342
00:20:20,290 --> 00:20:21,190
You know what?
343
00:20:21,240 --> 00:20:24,750
Jodi-- I think Jodi needs me.
- Bye, handsome.
344
00:20:28,360 --> 00:20:29,850
She said you were a good kisser.
345
00:20:29,900 --> 00:20:30,750
Hey, hey, hey.
346
00:20:30,800 --> 00:20:34,340
You're supposed to be talking to him,
not stroking his ego.
347
00:20:34,390 --> 00:20:36,430
Man, was he mad when he
found out the truth.
348
00:20:41,140 --> 00:20:44,190
On three.
349
00:20:44,240 --> 00:20:45,140
Whoa, wait, wait.
350
00:20:47,800 --> 00:20:49,660
There's something I need
to get off my first.
351
00:20:49,710 --> 00:20:51,660
Now?
352
00:20:51,710 --> 00:20:56,780
I don't know how to tell you this,
August, but Kendra--
353
00:20:56,830 --> 00:20:57,980
Ah, jeez.
354
00:20:58,030 --> 00:21:00,400
She came on to you.
355
00:21:00,450 --> 00:21:01,350
You knew?
356
00:21:01,400 --> 00:21:03,360
Hey, I didn't have anything
to do with it.
357
00:21:03,410 --> 00:21:04,310
You're not mad, are you?
358
00:21:04,360 --> 00:21:07,970
Well, normally, I would be,
if it were Kendra,
359
00:21:08,020 --> 00:21:10,530
but it was Kendra's twin sister.
360
00:21:10,580 --> 00:21:11,610
She's in town.
361
00:21:11,660 --> 00:21:12,910
She's the one who came on to you.
362
00:21:12,960 --> 00:21:13,760
She's like that.
363
00:21:13,810 --> 00:21:16,080
Did the same thing to Kendra
and I when we first dated.
364
00:21:16,130 --> 00:21:16,930
Twin sister?
365
00:21:16,980 --> 00:21:19,230
How come you never told me
she had a twin sister?
366
00:21:19,280 --> 00:21:20,720
Relax.
367
00:21:20,770 --> 00:21:21,750
She told me this morning.
368
00:21:21,800 --> 00:21:23,340
I was ribbing you with it early.
369
00:21:23,390 --> 00:21:24,510
Now, it's not so funny.
370
00:21:24,560 --> 00:21:25,986
I'm glad you found it so funny.
371
00:21:26,036 --> 00:21:28,470
I've been stressing over this
for the last two days.
372
00:21:28,520 --> 00:21:31,190
Hey, at least now I know
I can trust you.
373
00:21:31,240 --> 00:21:32,460
See, it all worked itself out.
374
00:21:32,510 --> 00:21:33,310
Great.
375
00:21:33,360 --> 00:21:34,357
I feel like a big jerk.
376
00:21:34,407 --> 00:21:35,840
When you're done feeling
like a big jerk,
377
00:21:35,890 --> 00:21:38,020
can we go in and get
this over with?
378
00:21:38,070 --> 00:21:40,010
Three.
379
00:21:40,060 --> 00:21:43,000
I still can't believe he
couldn't tell us apart.
380
00:21:43,050 --> 00:21:45,770
And you definitely didn't
appreciate the joke.
381
00:21:45,820 --> 00:21:46,886
Hi, honey.
382
00:21:46,936 --> 00:21:48,110
Hi, Rosie.
383
00:21:48,160 --> 00:21:49,850
How do you tell them apart?
384
00:21:49,900 --> 00:21:51,600
Oh, I can tell them apart.
385
00:21:51,650 --> 00:21:53,600
You don't have to hide, Chase.
386
00:21:53,650 --> 00:21:57,010
My baby's a lot cuter.
387
00:21:57,060 --> 00:21:58,680
I wanted to apologize, Chase.
388
00:21:58,730 --> 00:22:00,475
Jodi called Kendra and
yelled at her,
389
00:22:00,525 --> 00:22:02,190
and I almost ruined that
friendship too.
390
00:22:02,240 --> 00:22:05,080
Hey, it's already forgotten.
391
00:22:05,130 --> 00:22:08,470
Yeah, but he came around.
392
00:22:08,520 --> 00:22:09,490
He always does.
393
00:22:18,690 --> 00:22:19,540
Hello, Laura.
394
00:22:19,590 --> 00:22:20,490
How's he doing?
395
00:22:20,540 --> 00:22:21,660
He still with us?
396
00:22:21,710 --> 00:22:24,170
Yes, Doctor, and he seems
to be getting stronger.
397
00:22:24,220 --> 00:22:25,020
Good, good.
398
00:22:25,070 --> 00:22:27,110
We'll have him ready
for prison in no time.
399
00:22:27,160 --> 00:22:28,930
You know, wasn't he
in that accident
400
00:22:28,980 --> 00:22:31,010
with the man up in Room 226?
401
00:22:31,060 --> 00:22:33,330
That's right,
Detective McDonald.
402
00:22:33,380 --> 00:22:34,598
Thank you, Doctor.
403
00:23:42,050 --> 00:23:43,690
How is he, Doc?
404
00:23:43,740 --> 00:23:45,450
Mr. McDonald is well, physically
405
00:23:45,500 --> 00:23:46,710
better than expected.
406
00:23:46,760 --> 00:23:50,050
He's a remarkably healthy
young man, but as for--
407
00:23:50,100 --> 00:23:51,370
No change, huh?
408
00:23:51,420 --> 00:23:53,160
I'm sorry, but as I told you, he's--
409
00:23:53,210 --> 00:23:54,060
Yeah, I know.
410
00:23:54,110 --> 00:23:56,270
I know, weeks, months, years.
411
00:23:56,320 --> 00:23:57,420
Hey.
412
00:23:57,470 --> 00:24:00,070
So this is where the party's at?
413
00:24:00,120 --> 00:24:00,992
Oh, great.
414
00:24:01,042 --> 00:24:03,240
Thank Gog, I thought I was
in the wrong hospital
415
00:24:03,290 --> 00:24:05,020
for a minute.
416
00:24:05,070 --> 00:24:06,760
Just keep talking
to him, Detective.
417
00:24:06,810 --> 00:24:07,660
Right.
418
00:24:09,840 --> 00:24:11,200
So, what's the damage?
419
00:24:13,270 --> 00:24:14,170
Oh.
420
00:24:17,746 --> 00:24:20,950
So has Mr. Smooth put the
moves on that yet?
421
00:24:21,000 --> 00:24:24,160
He's in a coma, Cragmeyer,
in case nobody told you.
422
00:24:24,210 --> 00:24:25,030
Yeah, I know.
423
00:24:25,080 --> 00:24:27,150
I'm just trying to cut through
the gloom a little bit, buddy.
424
00:24:27,200 --> 00:24:28,050
Come on.
425
00:24:32,199 --> 00:24:34,810
Is he awake?
426
00:24:34,860 --> 00:24:39,400
Does he look like he's
awake, Cragmeyer?
427
00:24:39,450 --> 00:24:43,390
Wow, he looks weird, doesn't he?
428
00:24:43,440 --> 00:24:44,920
I don't think I've ever
seen him so still.
429
00:24:44,970 --> 00:24:46,430
Hey, hey.
430
00:24:46,480 --> 00:24:49,234
I thought you were going
to lighten the gloom?
431
00:24:49,284 --> 00:24:50,570
yeah.
432
00:24:50,620 --> 00:24:52,490
While you're working your
foot out of your mouth,
433
00:24:52,540 --> 00:24:53,440
why don't you take over.
434
00:24:53,490 --> 00:24:55,600
Let us freshen up and
grab a bite to eat.
435
00:24:55,650 --> 00:24:57,140
What am I supposed to do?
436
00:24:57,190 --> 00:24:58,220
Talk to him.
437
00:24:58,270 --> 00:25:00,330
Sit here and talk to him?
438
00:25:00,380 --> 00:25:02,090
Owie.
439
00:25:02,140 --> 00:25:03,560
You are quick.
440
00:25:03,610 --> 00:25:06,240
And he can't talk back.
441
00:25:06,290 --> 00:25:08,960
Man, that's a dream come true.
442
00:25:09,010 --> 00:25:10,210
Chase, old buddy,
I got a few things
443
00:25:10,260 --> 00:25:12,310
I'd like to get off my chest.
444
00:25:12,360 --> 00:25:13,420
Hey, keep it pleasant.
445
00:25:13,470 --> 00:25:15,380
Oh,yeah.
446
00:25:15,430 --> 00:25:20,000
Yeah, maybe the urge to strangle
you will wake him up.
447
00:25:20,050 --> 00:25:21,302
Whatever works, huh?
448
00:25:46,420 --> 00:25:49,520
Chase, it's just you and me.
449
00:25:49,570 --> 00:25:50,620
Chester.
450
00:25:50,670 --> 00:25:51,670
Chester, Chester, Chester.
451
00:25:55,310 --> 00:25:56,930
Man, what are you doing asleep, huh?
452
00:25:56,980 --> 00:26:00,270
You're always so up and awake, and
453
00:26:00,320 --> 00:26:02,840
making my life a living hell.
454
00:26:02,890 --> 00:26:04,310
Now, keep it pleasant.
455
00:26:04,360 --> 00:26:05,595
Keep it pleasant.
456
00:26:05,645 --> 00:26:07,910
Of course, it hasn't always
been a pleasant experience
457
00:26:07,960 --> 00:26:11,360
having you around,
especially around a bomb.
458
00:26:11,410 --> 00:26:13,730
It seems like you were always
there just to make my life
459
00:26:13,780 --> 00:26:17,310
a little more difficult.
460
00:26:17,360 --> 00:26:20,360
Whoa, whoa, wait, what
the hell you doing?
461
00:26:20,410 --> 00:26:22,480
How much time left, Cragmeyer?
462
00:26:22,530 --> 00:26:23,770
Just over four minutes.
463
00:26:23,820 --> 00:26:25,020
Why?
464
00:26:25,070 --> 00:26:26,586
I'm going after the suspect.
465
00:26:26,636 --> 00:26:27,436
Suspect?
466
00:26:27,486 --> 00:26:28,386
What suspect?
467
00:26:37,464 --> 00:26:39,904
Man, you are crazy, you know that?
468
00:26:39,954 --> 00:26:42,892
Coming from a guy who
defuses bombs for a living,
469
00:26:42,942 --> 00:26:44,436
I'll take that as a compliment.
470
00:26:50,508 --> 00:26:51,408
Whoa.
471
00:27:02,364 --> 00:27:07,792
I knew this was going
to be a bad day.
472
00:27:07,842 --> 00:27:09,834
Hang on, Cragmeyer.
473
00:27:26,932 --> 00:27:29,134
That was kind of fun,
huh, Cragmeyer?
474
00:27:44,410 --> 00:27:45,583
You guys OK?
475
00:27:45,633 --> 00:27:46,529
Yeah.
476
00:27:46,579 --> 00:27:47,900
Yeah.
477
00:27:47,950 --> 00:27:50,440
Well, at least you defused the bomb.
478
00:28:02,500 --> 00:28:04,594
That's the stuff they don't
teach at the Academy.
479
00:28:04,644 --> 00:28:06,010
You know, it's a lot of pressure on a guy
480
00:28:06,060 --> 00:28:08,330
trying to defuse a bomb under
circumstances like that.
481
00:28:10,930 --> 00:28:13,190
Hell, you're probably the reason
I had to leave the bomb squad.
482
00:28:17,390 --> 00:28:20,660
Of course, it's your best trait,
you know, Chase, always
483
00:28:20,710 --> 00:28:24,130
being there ready to help out.
484
00:28:24,180 --> 00:28:26,590
Of course, your help isn't
always appreciated, you know?
485
00:28:26,640 --> 00:28:28,080
When it comes to the tough stuff,
486
00:28:28,130 --> 00:28:29,560
leave it to the professionals.
487
00:28:29,610 --> 00:28:32,850
Man, you guys got balls coming in here.
488
00:28:32,900 --> 00:28:36,720
All right, bomb basic 101,
all we need are some snips,
489
00:28:36,770 --> 00:28:38,022
and we're out of here.
490
00:28:38,072 --> 00:28:40,458
Would have had it last time,
except for Ace here.
491
00:28:44,850 --> 00:28:46,710
You're making me nervous here.
492
00:28:46,760 --> 00:28:48,622
I just want to see some of
your handiwork, Cragmeyer.
493
00:28:52,558 --> 00:28:55,460
Uh-oh.
494
00:28:55,510 --> 00:28:57,020
CHASE: Uh-oh?
495
00:28:57,070 --> 00:28:57,920
What's uh-oh?
496
00:28:57,970 --> 00:29:01,010
I blew the bypass, and
there's a counter trigger.
497
00:29:01,060 --> 00:29:02,080
Clear the bomb.
498
00:29:02,130 --> 00:29:03,680
Everybody out of the building.
499
00:29:03,730 --> 00:29:05,490
What happened to bomb basic 101.
500
00:29:05,540 --> 00:29:06,910
Can't win them all, Ace.
501
00:29:06,960 --> 00:29:08,500
You guys going to walk
out or blow out?
502
00:29:08,550 --> 00:29:09,852
I think I'm going to walk with you.
503
00:29:09,902 --> 00:29:10,816
I'll see you outside.
504
00:29:14,680 --> 00:29:16,130
Come on, let's go.
505
00:29:16,180 --> 00:29:17,030
Let's go.
506
00:29:17,080 --> 00:29:19,170
Let's go.
507
00:29:19,220 --> 00:29:22,210
Chase, Chase, don't you think
it's a good idea that we
508
00:29:22,260 --> 00:29:24,125
get the hell out of here now?
509
00:29:24,175 --> 00:29:25,025
Don;t worry, August.
510
00:29:25,075 --> 00:29:27,040
I had some ordinance
training at the Academy.
511
00:29:27,090 --> 00:29:29,440
That was a long time ago, Chase.
512
00:29:29,490 --> 00:29:30,970
It's like riding a bike.
513
00:29:31,020 --> 00:29:36,020
First, you cut the red
wire, green wire.
514
00:29:36,070 --> 00:29:36,980
Ah, jeez.
515
00:29:41,640 --> 00:29:42,540
Piece of cake.
516
00:29:44,610 --> 00:29:45,510
Uh-oh.
517
00:29:55,930 --> 00:30:01,120
And never, ever cut the
green wire, Ace.
518
00:30:01,170 --> 00:30:03,940
You better snap out of this
funk pretty soon, buddy.
519
00:30:03,990 --> 00:30:06,615
I got a feeling things would
get pretty dull around that squad
520
00:30:06,665 --> 00:30:09,832
room without you around.
521
00:30:09,882 --> 00:30:10,738
Hey.
522
00:30:10,788 --> 00:30:11,744
Don't touch that.
523
00:30:11,794 --> 00:30:12,700
Oh.
524
00:30:12,750 --> 00:30:14,040
God.
525
00:30:14,090 --> 00:30:15,090
What the hell are you doing?
526
00:30:18,627 --> 00:30:20,160
Gee, you'd think they'd
designs these things
527
00:30:20,210 --> 00:30:21,690
a little better, huh?
528
00:30:21,740 --> 00:30:25,350
Just don't touch any more
of the equipment, OK?
529
00:30:25,400 --> 00:30:28,190
I can't believe it.
530
00:30:28,240 --> 00:30:31,300
Mr. Untouchable finally
got touched.
531
00:30:31,350 --> 00:30:34,641
After all the stunts he's
pulled, all the crashes.
532
00:30:34,691 --> 00:30:36,090
You know, the guys down
at the motor pool,
533
00:30:36,140 --> 00:30:37,350
they got a tote board
n the wall
534
00:30:37,400 --> 00:30:39,420
for all the cars you
guys have wrecked.
535
00:30:39,470 --> 00:30:41,670
Yeah, but it's not as big as
the one the guys in accounting
536
00:30:41,720 --> 00:30:42,730
has.
537
00:30:42,780 --> 00:30:47,380
They counted all the
buildings and the bridges
538
00:30:47,430 --> 00:30:52,870
and the walls and the lawsuits.
539
00:30:52,920 --> 00:30:54,860
I've seen some of the wrecks
you guys have pulled out
540
00:30:54,910 --> 00:30:57,470
of, I swear there must be a battalion
541
00:30:57,520 --> 00:31:01,960
of guardian angels riding around
the backseat with you guys.
542
00:31:02,010 --> 00:31:05,396
Yeah, and we survived them all.
543
00:31:05,446 --> 00:31:06,384
Hang on.
544
00:31:30,630 --> 00:31:32,360
Just us and him now, partner.
545
00:31:32,410 --> 00:31:33,795
Hold on.
546
00:31:33,845 --> 00:31:36,320
Wait, wait, did we talk
about this first?
547
00:31:51,170 --> 00:31:52,986
Pinch me.
548
00:31:53,036 --> 00:31:53,910
What?
549
00:31:53,960 --> 00:31:55,530
Pinch me.
550
00:31:55,580 --> 00:31:56,430
Ow.
551
00:31:56,480 --> 00:31:57,690
Yes.
552
00:31:57,740 --> 00:31:58,900
Yes.
553
00:31:58,950 --> 00:32:00,610
I'm alive.
554
00:32:00,660 --> 00:32:02,210
Hang on, partner.
555
00:32:02,260 --> 00:32:03,110
Not again.
556
00:32:03,160 --> 00:32:05,591
You know, this is
getting very old.
557
00:32:13,223 --> 00:32:16,950
It's quite a lovely
night, isn't it?
558
00:32:17,000 --> 00:32:18,090
Very lovely.
559
00:32:18,140 --> 00:32:19,040
Mac, talk to me.
560
00:32:26,720 --> 00:32:28,110
You OK?
561
00:32:28,160 --> 00:32:31,010
Yeah, I think I'm getting kind
of used to this.
562
00:32:31,060 --> 00:32:33,410
AUGUST: You know, Chase would
do just about anything
563
00:32:33,460 --> 00:32:34,757
to catch a suspect.
564
00:32:46,932 --> 00:32:50,360
Including hanging 40 stories
in the air,
565
00:32:50,410 --> 00:32:53,660
and he has dragged me into a
lot of dangerous situations.
566
00:32:53,710 --> 00:32:56,300
I mean, we've survived
earthquakes, exploding
567
00:32:56,350 --> 00:33:00,731
trailers, cars, even buildings.
568
00:33:03,497 --> 00:33:06,900
You know, a lot of cops
owe their lives to Mac.
569
00:33:06,950 --> 00:33:10,191
And he's even saved my
butt a few times.
570
00:33:10,241 --> 00:33:12,800
Hell, I remember one day,
he just come from an exploding
571
00:33:12,850 --> 00:33:16,350
high rise, and jumped
into a foot chase,
572
00:33:16,400 --> 00:33:19,100
and still left in time
to try and defuse a bomb.
573
00:33:21,926 --> 00:33:24,296
We talked about that one already.
574
00:33:24,346 --> 00:33:27,535
You want to something else?
575
00:33:27,585 --> 00:33:29,640
It never fazed him.
576
00:33:29,690 --> 00:33:31,940
I mean, he'd just pick himself
up and run from one
577
00:33:31,990 --> 00:33:34,610
adventure right into the next.
578
00:33:34,660 --> 00:33:36,310
Never stayed down.
579
00:33:36,360 --> 00:33:38,420
Well, you know, you roll
the dice long enough,
580
00:33:38,470 --> 00:33:40,340
you're bound to crap
out sooner or later.
581
00:33:40,390 --> 00:33:41,350
Hey, hey, hey.
582
00:33:41,400 --> 00:33:42,470
No, no, no, no.
583
00:33:42,520 --> 00:33:47,150
I'm not saying that Chase is
ready to pass the dice on yet,
584
00:33:47,200 --> 00:33:48,000
but--
585
00:33:48,050 --> 00:33:50,580
Chase is going to survive, OK?
586
00:33:50,630 --> 00:33:51,540
He's going to be just fine.
587
00:33:51,590 --> 00:33:52,440
Yeah.
588
00:33:52,490 --> 00:33:54,520
I know.
589
00:33:54,570 --> 00:33:57,001
Listen, Richardson and
Kendra are downstairs
590
00:33:57,051 --> 00:33:59,660
grabbing a bite to eat.
Why don't you go join them.
591
00:33:59,710 --> 00:34:01,459
Yeah, OK. I could use a break.
592
00:34:13,618 --> 00:34:18,966
Well, here we are alone
again, partner.
593
00:34:19,016 --> 00:34:22,389
You know, I never really
did like talking to you.
594
00:34:25,590 --> 00:34:30,900
And this makes it even
more difficult.
595
00:34:30,950 --> 00:34:32,889
Hey, listen, why don't
I tell you another joke?
596
00:34:32,939 --> 00:34:36,379
Let's see, what joke
haven't I told you?
597
00:34:36,429 --> 00:34:39,060
How about the one about the
three pink elephants?
598
00:34:39,110 --> 00:34:41,949
See, these three pink elephants,
they walk into a bar, right?
599
00:34:41,999 --> 00:34:43,050
OK, you following this.
600
00:35:03,140 --> 00:35:06,650
So the last elephant says,
what do you think we are?
601
00:35:06,700 --> 00:35:08,370
Twins?
602
00:35:08,420 --> 00:35:09,320
Get it?
603
00:35:09,370 --> 00:35:10,220
Twins.
604
00:35:15,620 --> 00:35:16,760
Dammit, Chase.
605
00:35:19,330 --> 00:35:21,580
Who the hell do you think you are,
man, risking your life
606
00:35:21,630 --> 00:35:22,810
day after day like it--
607
00:35:22,860 --> 00:35:25,604
like it was something to throw away?
608
00:35:25,654 --> 00:35:27,220
You know, I think this is
God giving you a wake
609
00:35:27,270 --> 00:35:28,540
up call, you know that, my man?
610
00:35:28,590 --> 00:35:32,280
I mean, he is telling
you to slow down.
611
00:35:32,330 --> 00:35:34,760
Find yourself a good woman, you know?
612
00:35:34,810 --> 00:35:37,740
Maybe, maybe, maybe have a few kids,
613
00:35:37,790 --> 00:35:40,010
instead of being on
this hellbent mission
614
00:35:40,060 --> 00:35:41,570
to save the world.
615
00:35:41,620 --> 00:35:44,010
Excuse me?
616
00:35:44,060 --> 00:35:47,300
Only a partner talks
to my son that way.
617
00:35:47,350 --> 00:35:48,810
How is he?
618
00:35:48,860 --> 00:35:49,760
Well, the doctors say--
619
00:35:52,730 --> 00:35:54,840
you're Chase's mom?
620
00:35:54,890 --> 00:35:56,565
You must be August Brooks?
621
00:35:56,615 --> 00:35:57,415
Yes.
622
00:35:57,465 --> 00:35:58,530
Yes, I am.
623
00:35:58,580 --> 00:36:01,830
You're the one he says
runs a gymnasium
624
00:36:01,880 --> 00:36:03,490
for disadvantaged kids?
625
00:36:03,540 --> 00:36:04,340
Yeah.
626
00:36:04,390 --> 00:36:05,550
Yeah, I do.
627
00:36:05,600 --> 00:36:07,040
How is your wife?
628
00:36:07,090 --> 00:36:08,650
Kendra, isn't it?
629
00:36:08,700 --> 00:36:10,060
Right.
630
00:36:10,110 --> 00:36:13,310
Kendra is fine.
631
00:36:13,360 --> 00:36:15,990
I'm sorry.
632
00:36:16,040 --> 00:36:22,740
You seem to know so much about me,
and to tell you the truth,
633
00:36:22,790 --> 00:36:27,020
Chase never talked very much about you.
634
00:36:27,070 --> 00:36:28,940
That doesn't surprise me.
635
00:36:28,990 --> 00:36:33,230
Chase always liked to keep his
personal life private.
636
00:36:33,280 --> 00:36:37,940
But he's told me an awful lot
of nice things about you,
637
00:36:37,990 --> 00:36:40,583
and I'm beginning to see why,
Detective Brooks.
638
00:36:40,633 --> 00:36:43,765
Oh, August, please?
639
00:36:43,815 --> 00:36:45,444
Bridget.
640
00:36:45,494 --> 00:36:46,560
Pleasure to meet you, Bridget.
641
00:36:58,560 --> 00:37:01,036
Hey, buddy, just here to
change your sheets.
642
00:37:20,263 --> 00:37:21,940
He's beginning to look more and more
643
00:37:21,990 --> 00:37:24,570
like his dad every day.
644
00:37:24,620 --> 00:37:29,490
I just hope he doesn't continue
the family tradition.
645
00:37:29,540 --> 00:37:32,160
Tradition?
646
00:37:32,210 --> 00:37:33,260
Dying young.
647
00:37:36,780 --> 00:37:40,120
He never told you how his
father died, did he?
648
00:37:40,170 --> 00:37:42,070
I just knew he died in an accident
649
00:37:42,120 --> 00:37:43,560
when Chase was very young.
650
00:37:47,760 --> 00:37:53,320
Robert was a Sheriff in a
small town up north.
651
00:37:53,370 --> 00:37:56,030
In a quiet town, mostly his job consisted
652
00:37:56,080 --> 00:38:00,070
of quieting rowdy drunks.
653
00:38:00,120 --> 00:38:04,520
Wasn't even on duty this day,
just went to the bank
654
00:38:04,570 --> 00:38:07,220
to make a deposit.
655
00:38:07,270 --> 00:38:10,280
Chase loved his daddy,
and he always
656
00:38:10,330 --> 00:38:13,150
wanted to be right next to him,
so he went to the bank
657
00:38:13,200 --> 00:38:14,820
with him.
658
00:38:14,870 --> 00:38:16,930
Two robbers came in and--
659
00:38:16,980 --> 00:38:22,700
and they started killing
hostages one by one.
660
00:38:22,750 --> 00:38:28,560
Robert didn't appreciate that,
so he did his duty,
661
00:38:28,610 --> 00:38:31,200
and he killed the bad guys.
662
00:38:31,250 --> 00:38:35,470
And he took one in the
heart at the same time
663
00:38:35,520 --> 00:38:38,152
while his son watched.
664
00:38:38,202 --> 00:38:39,130
Oh, Jesus.
665
00:38:41,900 --> 00:38:46,220
It's impossible to know
how that affected Chase,
666
00:38:46,270 --> 00:38:48,770
but it changed him.
667
00:38:48,820 --> 00:38:53,060
And he just threw himself
into the role
668
00:38:53,110 --> 00:38:58,430
of becoming a police officer,
and he never looked back.
669
00:38:58,480 --> 00:39:03,230
But he said Daddy told him that you
670
00:39:03,280 --> 00:39:10,690
have three seconds to make
your decision, four and you're dead.
671
00:39:10,740 --> 00:39:14,020
1, 2, 3--
672
00:39:14,070 --> 00:39:16,220
No, don't be an idiot.
673
00:39:16,270 --> 00:39:17,170
I'm Jerry Maxwell.
674
00:39:17,220 --> 00:39:18,130
It's me.
675
00:39:18,180 --> 00:39:20,270
No, no, no, no.
676
00:39:20,320 --> 00:39:21,900
Hold it.
677
00:39:21,950 --> 00:39:22,850
August?
678
00:39:22,900 --> 00:39:23,700
Yeah?
679
00:39:23,750 --> 00:39:25,230
Almost forgot, Jodi
wants to have you
680
00:39:25,280 --> 00:39:28,080
and Kendra over for
lunch tomorrow.
681
00:39:28,130 --> 00:39:29,230
Oh, that sounds good to me.
682
00:39:29,280 --> 00:39:30,576
What time did you have in mind?
683
00:39:30,626 --> 00:39:33,130
This is Jerry Maxwell.
684
00:39:33,180 --> 00:39:35,990
I don't know, I'm
thinking around 1:00.
685
00:39:36,040 --> 00:39:37,190
You're an imposter.
686
00:39:37,240 --> 00:39:39,190
You know, actually,
sometime after 2:00 would
687
00:39:39,240 --> 00:39:40,380
be better for Kendra and I.
688
00:39:40,430 --> 00:39:43,540
You don't deserve to live.
689
00:39:43,590 --> 00:39:52,630
How about 3:00
690
00:39:52,680 --> 00:39:59,080
People call him impetuous,
because he acts so fast,
691
00:39:59,130 --> 00:40:01,870
but let me tell you this.
692
00:40:01,920 --> 00:40:05,220
Chase always knows the situation.
693
00:40:09,400 --> 00:40:12,865
Well, getting late.
694
00:40:12,915 --> 00:40:15,720
I guess I better go
check into a hotel.
695
00:40:15,770 --> 00:40:16,620
Bridget?
696
00:40:19,290 --> 00:40:20,770
Why did you tell me all this?
697
00:40:23,480 --> 00:40:25,989
He would have told you
himself eventually.
698
00:41:46,950 --> 00:41:49,730
See where your decadence
has left you?
699
00:41:49,780 --> 00:41:54,990
You could have been one of
the master race, a leader, a hero.
700
00:41:55,040 --> 00:41:58,779
Now, I will finish what
your weakness has started.
701
00:41:58,829 --> 00:42:01,990
Officer Officer Blake,
report to Prison Ward J stat.
702
00:42:02,040 --> 00:42:06,930
Officer Blake to Prison Ward J.
703
00:42:29,980 --> 00:42:33,290
Come on, Superman, you're not
going to let an inferior race
704
00:42:33,340 --> 00:42:34,980
get you down, are ya?
705
00:42:35,030 --> 00:42:38,558
You're supposed to be
a hero, a leader.
706
00:42:38,608 --> 00:42:42,125
I'm not beating a man,
I'm killing an animal.
707
00:42:46,387 --> 00:42:47,369
[GUNSHOT]
708
00:42:56,698 --> 00:42:59,110
Mac, you're awake.
709
00:43:08,610 --> 00:43:11,060
I can't believe it.
710
00:43:11,110 --> 00:43:13,110
Talk about timing.
711
00:43:13,160 --> 00:43:19,140
August, what am I doing here?
712
00:43:19,190 --> 00:43:21,860
I was driving the car.
713
00:43:21,910 --> 00:43:24,100
You crashed the car, Mac.
714
00:43:24,150 --> 00:43:25,554
You're in the hospital.
715
00:43:29,847 --> 00:43:31,755
What's he doing here?
716
00:43:31,805 --> 00:43:33,136
He crashed too.
717
00:43:33,186 --> 00:43:36,305
They had him downstairs
in the Prison Ward.
718
00:43:36,355 --> 00:43:38,720
Somehow, he must have found
out you were up here.
719
00:43:38,770 --> 00:43:40,805
I was trying to stop
him from killing you.
720
00:43:40,855 --> 00:43:42,916
He was killing you.
721
00:43:42,966 --> 00:43:44,650
No, no.
722
00:43:44,700 --> 00:43:45,600
I would've--
723
00:43:45,650 --> 00:43:48,310
You would have been killed.
724
00:43:48,360 --> 00:43:50,480
You're not going to start
with me, are ya?
725
00:43:50,530 --> 00:43:55,520
Because if you are, I can
put you right back in that coma.
726
00:43:55,570 --> 00:43:56,990
Hey, hey, hey.
727
00:43:57,040 --> 00:44:00,010
I gotta get a doctor.
728
00:44:00,060 --> 00:44:00,910
Doc!
729
00:44:15,871 --> 00:44:17,730
- Hey, guys.
- Hey.
730
00:44:17,780 --> 00:44:19,660
Hey, partner.
731
00:44:19,710 --> 00:44:20,610
Cookies.
732
00:44:20,660 --> 00:44:22,010
Yes.
733
00:44:22,060 --> 00:44:23,164
Welcome back, Chase.
734
00:44:23,214 --> 00:44:24,014
Thank you.
735
00:44:24,064 --> 00:44:26,950
Hey, Chase, while you
gone, you know, did
736
00:44:27,000 --> 00:44:30,830
you see any lights or tunnels?
737
00:44:30,880 --> 00:44:32,450
Dead relatives?
738
00:44:32,500 --> 00:44:35,845
Enjoy your little
vacation, McDonald.
739
00:44:35,895 --> 00:44:36,695
Vacation?
740
00:44:36,745 --> 00:44:38,160
How long was I out for?
741
00:44:38,210 --> 00:44:40,910
Oh, all day yesterday
and last night.
742
00:44:40,960 --> 00:44:46,320
The five of us have sort of
been keeping watch over you.
743
00:44:46,370 --> 00:44:47,400
Five?
744
00:44:47,450 --> 00:44:50,950
Yeah, me, Kendra, Cragmeyer,
Richardson, and your mom.
745
00:44:51,000 --> 00:44:51,905
My mom's here?
746
00:44:51,955 --> 00:44:54,520
Oh, boy, is she ever here.
747
00:44:54,570 --> 00:44:56,790
She's quite some woman.
748
00:44:56,840 --> 00:44:58,610
Tell me about it.
749
00:44:58,660 --> 00:45:00,790
I just called her, she should
be back any minute now.
750
00:45:00,840 --> 00:45:01,640
She's coming back?
751
00:45:01,690 --> 00:45:02,856
August, do me a favorite and just--
752
00:45:02,906 --> 00:45:04,792
Chester.
753
00:45:04,842 --> 00:45:08,250
Oh, Chester, my little dumpling.
754
00:45:08,300 --> 00:45:09,100
Hi, Mom.
755
00:45:09,150 --> 00:45:10,120
How are you feeling?
756
00:45:10,170 --> 00:45:11,130
Can I get you anything?
757
00:45:11,180 --> 00:45:12,910
A transfer to a better hospital?
758
00:45:12,960 --> 00:45:13,860
A private physician?
759
00:45:13,910 --> 00:45:14,710
Anything?
760
00:45:14,760 --> 00:45:16,600
I'm fine, Mom, really.
761
00:45:16,650 --> 00:45:18,240
Sorry to break up this
touching scene,
762
00:45:18,290 --> 00:45:20,565
but Mr. McDonald needs his rest.
763
00:45:20,615 --> 00:45:23,290
You can all come back later.
764
00:45:23,340 --> 00:45:24,420
Good plan, Doc.
765
00:45:24,470 --> 00:45:27,760
I know I could certainly
use some rest.
766
00:45:27,810 --> 00:45:29,620
Goodbye.
767
00:45:29,670 --> 00:45:30,870
I love you.
768
00:45:30,920 --> 00:45:32,020
I love you too, Mom.
769
00:45:32,070 --> 00:45:33,870
But if you ever try
anything like this again,
770
00:45:33,920 --> 00:45:35,970
I'll come down and
finish you off myself.
771
00:45:36,020 --> 00:45:37,200
You got it?
772
00:45:37,250 --> 00:45:38,850
Yeah, Mom.
773
00:45:38,900 --> 00:45:40,380
Well, you heard the doctor.
774
00:45:40,430 --> 00:45:42,660
Everybody out.
775
00:45:42,710 --> 00:45:43,720
Take it easy, sport.
776
00:45:43,770 --> 00:45:44,620
See you, guys.
777
00:45:48,970 --> 00:45:52,110
I, uh, I just want to
thank you, partner.
778
00:45:52,160 --> 00:45:56,350
- You saved my ass back there.
- I'd say we were even.
779
00:46:00,420 --> 00:46:01,320
Even.
780
00:46:06,290 --> 00:46:07,820
By the way, how much
do you remember
781
00:46:07,870 --> 00:46:10,442
about when you were out?
782
00:46:10,492 --> 00:46:12,290
Hm.
783
00:46:12,340 --> 00:46:17,390
I remember driving
and then waking up.
784
00:46:17,440 --> 00:46:18,460
That's it.
785
00:46:18,510 --> 00:46:19,900
Why?
786
00:46:19,950 --> 00:46:21,930
Just checking.
787
00:46:21,980 --> 00:46:24,810
Hey, get some rest.
788
00:46:24,860 --> 00:46:26,360
I think everything's
going to be all right.
789
00:46:29,160 --> 00:46:30,530
Thanks, partner.
790
00:46:30,580 --> 00:46:31,430
Yeah.
791
00:46:35,570 --> 00:46:38,324
Is there anything I can
get for you, Detective?
792
00:46:38,374 --> 00:46:41,224
Well--
793
00:46:44,592 --> 00:46:47,440
Detective, if you needed
someone to kiss it better,
794
00:46:47,490 --> 00:46:49,384
you should have asked your mother.
795
00:46:49,434 --> 00:46:52,510
Yeah, he's going to be fine.
796
00:46:52,560 --> 00:46:53,460
Just fine.
797
00:46:57,933 --> 00:47:03,180
Hey, have you heard the one
about the two pink elephants?
798
00:47:03,230 --> 00:47:05,200
It's real funny.
799
00:47:05,250 --> 00:47:06,340
Hey, it's funny.
800
00:47:09,040 --> 00:47:12,990
[THEME MUSIC]
801
00:47:13,040 --> 00:47:17,590
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.