Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,630 --> 00:00:09,840
Certainly a beautiful spot,
isn't it?
2
00:00:09,890 --> 00:00:10,740
Yeah.
3
00:00:14,590 --> 00:00:17,945
Minerva's Garden Nudist Colony.
4
00:00:17,995 --> 00:00:20,238
You sure we got the right place?
5
00:00:20,288 --> 00:00:23,080
That's the address the
informant gave us.
6
00:00:23,130 --> 00:00:25,500
It's certainly an interesting
place for a robbery
7
00:00:25,550 --> 00:00:27,220
suspect to hide out.
8
00:00:27,270 --> 00:00:28,470
Well, let's check it out.
9
00:00:33,320 --> 00:00:35,210
Locked.
10
00:00:35,260 --> 00:00:37,712
I don't see any naked people.
11
00:00:37,762 --> 00:00:38,840
Uh, Mac--
12
00:00:41,551 --> 00:00:42,450
Come on, let's go.
13
00:00:48,124 --> 00:00:49,390
FEMALE NUDIST:
What are you men doing?
14
00:00:52,156 --> 00:00:53,490
Wow.
15
00:00:53,540 --> 00:00:54,830
This is private property.
16
00:00:54,880 --> 00:00:59,490
If you don't leave immediately,
I will call the police.
17
00:00:59,540 --> 00:01:01,280
Uh, we are the police, ma'am.
18
00:01:01,330 --> 00:01:03,814
I'm Detective Brooks, this
is Detective McDonald.
19
00:01:03,864 --> 00:01:05,980
Uh, we trailed a
suspect here and we
20
00:01:06,030 --> 00:01:08,480
need to take a look around.
21
00:01:08,530 --> 00:01:10,818
A suspect, here?
22
00:01:10,868 --> 00:01:12,754
I don't think so.
23
00:01:12,804 --> 00:01:15,740
I think maybe you just
want a free show.
24
00:01:15,790 --> 00:01:17,760
No, no, ma'am.
25
00:01:17,810 --> 00:01:20,040
This man is dangerous, ma'am,
and he may be armed.
26
00:01:20,090 --> 00:01:22,240
Now, for the safety of your--
your guests,
27
00:01:22,290 --> 00:01:23,190
we would suggest that you--
28
00:01:23,240 --> 00:01:25,773
Well, you'll have to take
your clothes off first.
29
00:01:25,823 --> 00:01:28,730
Those are the rules.
30
00:01:28,780 --> 00:01:30,030
What?
31
00:01:30,080 --> 00:01:32,930
Um, you take your clothes off.
I'll wait outside.
32
00:01:32,980 --> 00:01:34,020
Excuse me?
33
00:01:34,070 --> 00:01:36,370
Why don't you take your clothes off,
I'll wait outside?
34
00:01:36,420 --> 00:01:37,240
I-- I can't.
35
00:01:37,290 --> 00:01:38,206
What do you mean you can't?
36
00:01:38,256 --> 00:01:39,430
Why can't you?
DETECTIVE MCDONALD: My tan.
37
00:01:39,480 --> 00:01:40,940
I haven't been working on my tan.
38
00:01:40,990 --> 00:01:43,696
What, we're not worried about my tan?
39
00:01:43,746 --> 00:01:45,710
All right, listen,
I'll flip you for it.
40
00:01:45,760 --> 00:01:49,320
Paper, scissors, rock, on three.
41
00:01:49,370 --> 00:01:51,210
1-2-3.
42
00:01:51,260 --> 00:01:52,510
All right, rock crushes paper. I win.
43
00:01:52,560 --> 00:01:53,780
Uh-uh. That's not the way it goes.
44
00:01:53,830 --> 00:01:55,400
Paper covers rock.
- It does?
45
00:01:55,450 --> 00:01:56,400
Yeah.
46
00:01:56,450 --> 00:01:59,390
DETECTIVE MCDONALD:
OK, yeah, we'll go again, on three.
47
00:01:59,440 --> 00:02:00,512
1-2-3.
48
00:02:00,562 --> 00:02:01,530
Paper covers rock.
49
00:02:01,580 --> 00:02:02,430
I'll be outside.
50
00:02:19,650 --> 00:02:21,316
DETECTIVE MCDONALD:
Throw me your clothes, August.
51
00:02:31,256 --> 00:02:32,747
DETECTIVE BROOKS:
Mac, he's out.
52
00:02:32,797 --> 00:02:34,238
Over the fence, down there.
53
00:02:38,214 --> 00:02:40,649
Quick, my clothes.
54
00:02:40,699 --> 00:02:43,631
McDonald, my c-- Chase, my clothes.
55
00:02:43,681 --> 00:02:46,064
McDonald, bring me my clothes back!
56
00:02:48,643 --> 00:02:49,543
Mac!
57
00:03:25,824 --> 00:03:27,315
[TIRES SQUEALING]
58
00:03:27,365 --> 00:03:29,303
[HORN HONKING]
59
00:03:29,353 --> 00:03:32,285
[TIRES SQUEALING]
60
00:03:48,686 --> 00:03:50,674
[HORN HONKING]
61
00:04:00,160 --> 00:04:03,780
One William 7-8, a black and
white on Mulholland Highway
62
00:04:03,830 --> 00:04:04,880
right below the Hollywood sign.
63
00:04:19,206 --> 00:04:20,194
Nice dress.
64
00:04:23,652 --> 00:04:24,640
You mad at me?
65
00:04:29,086 --> 00:04:31,900
Um, do you want a ride?
66
00:04:31,950 --> 00:04:34,377
I don't take rides from strangers.
67
00:04:34,427 --> 00:04:35,331
I'll walk.
68
00:04:42,020 --> 00:04:43,120
I like the slippers, too.
69
00:04:48,090 --> 00:04:51,072
[THEME MUSIC]
70
00:07:24,304 --> 00:07:26,300
[CHUCKLES]
71
00:07:40,771 --> 00:07:42,740
Ah, there you are, my beauty.
72
00:07:46,286 --> 00:07:47,186
Hi.
73
00:07:53,610 --> 00:07:55,470
The Gentleman Bandit, I presume?
74
00:08:06,100 --> 00:08:09,560
Oh, dear me, the cops.
75
00:08:09,610 --> 00:08:10,705
And I'd heard you were baffled.
76
00:08:13,380 --> 00:08:18,316
Oh well, it was a merry
chase, tough, wasn't it?
77
00:08:18,366 --> 00:08:19,266
Shall we?
78
00:08:24,126 --> 00:08:25,098
Come on, let's go.
79
00:08:35,799 --> 00:08:36,985
Now, that guy had class.
80
00:08:43,169 --> 00:08:45,400
Fat lot of good it's going
to do him in jail.
81
00:08:51,880 --> 00:08:53,760
[INTERPOSING VOICES]
82
00:09:04,380 --> 00:09:05,480
NEWSCASTER (ON TV): And this just
83
00:09:05,530 --> 00:09:07,820
in, earlier this evening,
LA detectives
84
00:09:07,870 --> 00:09:10,605
captured the notorious Gentleman
Bandit, and Richard Turpin.
85
00:09:10,655 --> 00:09:12,330
Mr. Turpin is wanted in connection
86
00:09:12,380 --> 00:09:14,280
with several jewelry
heists, both here
87
00:09:14,330 --> 00:09:15,640
and in the United Kingdom.
88
00:09:21,467 --> 00:09:22,600
OPERATOR (ON TELEPHONE):
Operator.
89
00:09:22,650 --> 00:09:23,710
Ireland, please.
90
00:09:23,760 --> 00:09:25,390
3-5-3-5-5-5-9-9-3-1.
91
00:09:35,630 --> 00:09:36,660
RILEY (ON PHONE): Hello?
92
00:09:36,710 --> 00:09:37,610
RILEY (ON PHONE): Riley?
93
00:09:37,660 --> 00:09:44,150
It's Gaza in L.A.
I found your friend.
94
00:09:44,200 --> 00:09:45,150
RILEY (ON PHONE): Right.
95
00:09:45,200 --> 00:09:46,980
Get the boys and the
Ordinance together.
96
00:09:47,030 --> 00:09:48,600
I'll take the next flight over.
97
00:09:59,270 --> 00:10:00,560
BOXER: Hey August,
how's it going?
98
00:10:00,610 --> 00:10:00,940
Hey quick!
99
00:10:00,990 --> 00:10:02,160
DETECTIVE BROOKS:
Hey, watch yourself, watch yourself.
100
00:10:02,210 --> 00:10:02,680
Take it easy.
101
00:10:02,730 --> 00:10:03,830
DETECTIVE BROOKS: What's up, man?
102
00:10:07,310 --> 00:10:10,640
Oh man, what the hell?
103
00:10:10,690 --> 00:10:12,470
This car doesn't have any tickets.
104
00:10:15,995 --> 00:10:18,280
[INAUDIBLE]
105
00:10:18,330 --> 00:10:19,260
You think this is funny?
106
00:10:21,839 --> 00:10:22,739
Dammit.
107
00:10:34,170 --> 00:10:36,980
Look, lads, the sun.
108
00:10:37,030 --> 00:10:39,508
And we thought it was just a myth.
109
00:10:39,558 --> 00:10:40,506
[CHUCKLES]
110
00:10:48,588 --> 00:10:49,488
Taxi.
111
00:10:52,500 --> 00:10:57,810
But I don't have any tickets.
112
00:10:57,860 --> 00:11:00,830
The DOT doesn't make mistakes, sir.
113
00:11:00,880 --> 00:11:02,690
Well, you damn well made one today.
114
00:11:02,740 --> 00:11:07,780
Listen, listen, let me
speak with your supervisor.
115
00:11:07,830 --> 00:11:08,730
Hold, please.
116
00:11:15,770 --> 00:11:16,670
August.
117
00:11:16,720 --> 00:11:18,990
Problem?
118
00:11:19,040 --> 00:11:21,160
They booted my car, man.
119
00:11:21,210 --> 00:11:23,700
Ooh, they only do that when
you've been really bad.
120
00:11:23,750 --> 00:11:25,490
(ANGRILY) Hey, I don't
have any tickets, OK?
121
00:11:38,220 --> 00:11:41,710
Uh, this is Mr. Anderson,
uh, the assistant,
122
00:11:41,760 --> 00:11:42,960
assistant supervisor.
123
00:11:43,010 --> 00:11:44,340
Is there a problem?
124
00:11:44,390 --> 00:11:45,540
Are you human?
125
00:11:45,590 --> 00:11:46,390
Sir?
126
00:11:46,440 --> 00:11:47,573
No, no, no, no, no, forget that.
127
00:11:47,623 --> 00:11:49,910
That would be asking much too much.
128
00:11:49,960 --> 00:11:52,190
OK, from the beginning.
129
00:11:52,240 --> 00:11:54,880
See, my car was booted, but I don't--
130
00:11:54,930 --> 00:11:57,830
McDonald, Brooks, into my office.
131
00:11:57,880 --> 00:12:00,031
Captain, I just got
this guy on the ph--
132
00:12:00,081 --> 00:12:01,800
- Now. - I'll call you back.
133
00:12:07,460 --> 00:12:09,360
DETECTIVE MCDONALD: DOT
doesn't usually make mistakes.
134
00:12:09,410 --> 00:12:11,550
Hey, hey.
135
00:12:11,600 --> 00:12:12,920
British Embassy called last night
136
00:12:12,970 --> 00:12:14,760
about our Gentleman Bandit.
137
00:12:14,810 --> 00:12:16,220
Seems Her Majesty's government has
138
00:12:16,270 --> 00:12:17,880
got a flag up for Richard Turpin,
139
00:12:17,930 --> 00:12:19,090
they want him extradited.
140
00:12:19,140 --> 00:12:20,960
Whoa, whoa, whoa, Captain,
he's our caller.
141
00:12:21,010 --> 00:12:21,830
Yeah, Captain.
142
00:12:21,880 --> 00:12:24,090
There are at least 30 grand
theft cases out there
143
00:12:24,140 --> 00:12:25,110
with his name on them.
144
00:12:25,160 --> 00:12:27,350
We were going to be
the DA's golden boys.
145
00:12:27,400 --> 00:12:28,200
Yeah.
146
00:12:28,250 --> 00:12:32,460
Sorry guys, treason takes precedence.
147
00:12:32,510 --> 00:12:35,330
Turns out, he's connected to the IRA.
148
00:12:35,380 --> 00:12:36,715
Gentleman Jim?
149
00:12:36,765 --> 00:12:39,000
He doesn't seem the type.
150
00:12:39,050 --> 00:12:42,980
Yeah, Scotland Yard's sending
an inspector to collect him,
151
00:12:43,030 --> 00:12:45,040
one Wilhemina Smythe.
152
00:12:45,090 --> 00:12:46,780
Should be here any minute.
153
00:12:46,830 --> 00:12:49,950
Let me guess, black hat, black
trench coat, sensible shoes,
154
00:12:50,000 --> 00:12:52,470
and rosy little cheeks.
155
00:12:52,520 --> 00:12:53,520
POLICE CAPTAIN: Yeah, come in.
156
00:12:53,570 --> 00:12:54,640
Sorry to interrupt.
157
00:12:54,690 --> 00:12:56,010
I'm Wilhemina Smythe.
158
00:12:56,060 --> 00:12:57,210
They told me I could go in.
159
00:12:57,260 --> 00:13:00,500
I didn't realize you were
interviewing suspects.
160
00:13:00,550 --> 00:13:02,870
CAPTAIN JENSEN: [LAUGHS]
It's all right, come on in.
161
00:13:02,920 --> 00:13:04,740
I'm Captain Jensen, and these two
162
00:13:04,790 --> 00:13:07,480
suspicious characters are detectives
163
00:13:07,530 --> 00:13:10,231
MacDonald and Brooks.
164
00:13:10,281 --> 00:13:12,400
Oh, dear, I'm terribly sorry.
165
00:13:12,450 --> 00:13:13,350
Please forgive me.
166
00:13:13,400 --> 00:13:19,720
Um, in England, detectives
look like, detectives?
167
00:13:19,770 --> 00:13:20,750
It's all right.
168
00:13:20,800 --> 00:13:21,700
Forget about it.
169
00:13:21,750 --> 00:13:23,980
Yeah, that happens to
him all the time.
170
00:13:24,030 --> 00:13:25,270
She was talking about you.
171
00:13:25,320 --> 00:13:26,870
She wasn't talking about me.
172
00:13:26,920 --> 00:13:30,926
Yeah, Bagwell, get Turpin
ready for transport.
173
00:13:30,976 --> 00:13:33,170
Yeah.
174
00:13:33,220 --> 00:13:34,717
He's on his way.
175
00:13:41,204 --> 00:13:42,730
DETECTIVE MCDONALD:
What exactly did this guy
176
00:13:42,780 --> 00:13:44,740
do that you had to come
halfway around the world to seat
177
00:13:44,790 --> 00:13:45,590
our caller?
178
00:13:45,640 --> 00:13:48,465
Really, you are messing
up our RBI, you know.
179
00:13:48,515 --> 00:13:51,080
Well, I'm sorry to put a dent
in your brilliant careers,
180
00:13:51,130 --> 00:13:54,830
gentlemen, but Mr. Turpin has
a lot to answer for back home.
181
00:13:54,880 --> 00:13:56,500
He was a thief for the IRA.
182
00:13:56,550 --> 00:13:58,550
He stole British treasures and used
183
00:13:58,600 --> 00:14:01,570
them to fund some of the IRA's
most brutal attacks.
184
00:14:01,620 --> 00:14:03,560
Oh, Willie, old girl.
185
00:14:03,610 --> 00:14:06,560
And how is the Yard's
most exquisite rose?
186
00:14:06,610 --> 00:14:08,710
Mr. Turpin, as unrepentant as ever.
187
00:14:08,760 --> 00:14:09,560
Hm.
188
00:14:09,610 --> 00:14:11,720
I take it you two know each other.
189
00:14:11,770 --> 00:14:12,800
RICHARD TURPIN: Oh, yes.
190
00:14:12,850 --> 00:14:15,220
Willie chased me around
the home counties for years,
191
00:14:15,270 --> 00:14:16,870
didn't you, darling?
192
00:14:16,920 --> 00:14:19,360
Always a step behind, though.
193
00:14:19,410 --> 00:14:21,820
Mr. Turpin always sees
this as a game.
194
00:14:21,870 --> 00:14:24,230
It's his most disingenuous quality.
195
00:14:24,280 --> 00:14:26,020
He's aware, however,
of the Holocaust
196
00:14:26,070 --> 00:14:27,970
that his fund raising has allowed.
197
00:14:28,020 --> 00:14:30,860
I never stole for terrorists.
198
00:14:30,910 --> 00:14:32,750
There was a radical
faction of the IRA.
199
00:14:32,800 --> 00:14:34,570
It diverted funds for
their own purposes and oper--
200
00:14:34,620 --> 00:14:36,640
Oh, you can split all
the hairs you want.
201
00:14:36,690 --> 00:14:40,190
Your thefts funded the
deaths of your countrymen,
202
00:14:40,240 --> 00:14:41,350
innocent women and children.
203
00:14:41,400 --> 00:14:43,910
And why do you think
I stole it all back?
204
00:14:43,960 --> 00:14:46,060
Come on, Willie, why do
you think I left England?
205
00:14:46,110 --> 00:14:47,050
Fear of the noose.
206
00:14:47,100 --> 00:14:47,990
You chased me out.
207
00:14:48,040 --> 00:14:50,420
And if you'd ever shown
one ounce of-- of compassion
208
00:14:50,470 --> 00:14:52,130
and understanding,
you'd been able to turn
209
00:14:52,180 --> 00:14:53,084
the entire situation for--
210
00:14:53,134 --> 00:14:54,300
I've listened to all this before.
211
00:14:54,350 --> 00:14:58,180
People, people, people,
can't we all just get along?
212
00:15:02,164 --> 00:15:05,560
Um, we have one hour
before our plane.
213
00:15:05,610 --> 00:15:08,570
We'll have time for
explanations when we get back home.
214
00:15:08,620 --> 00:15:10,130
Shall we, gentlemen.
- Yes.
215
00:15:10,180 --> 00:15:11,490
Give me one more minute
and you'll
216
00:15:11,540 --> 00:15:13,830
have your necessary paperwork.
217
00:15:13,880 --> 00:15:17,200
And they called Margaret
Thatcher the Iron Lady.
218
00:15:17,250 --> 00:15:19,590
Oakland's shipping the
Loomis twins down for trial.
219
00:15:19,640 --> 00:15:20,815
Pick them up at L.A.X.
220
00:15:20,865 --> 00:15:22,330
Oh, Captain, do we have to?
221
00:15:22,380 --> 00:15:23,180
Yes.
222
00:15:23,230 --> 00:15:25,590
And while you're at it,
you can escort
223
00:15:25,640 --> 00:15:28,900
the inspector and her
prisoner to the airport.
224
00:15:28,950 --> 00:15:30,540
Thank you, Captain Jensen.
225
00:15:30,590 --> 00:15:32,530
Have a nice trip.
226
00:15:32,580 --> 00:15:34,920
And make sure Mr.
Turpin gets on that plane.
227
00:15:39,810 --> 00:15:40,680
That's it.
228
00:15:40,730 --> 00:15:41,630
I think we can go.
229
00:15:50,940 --> 00:15:52,800
Willie, is it true
that the police
230
00:15:52,850 --> 00:15:54,740
don't carry guns in London?
231
00:15:54,790 --> 00:15:56,802
Yes, we're not permitted to.
232
00:15:56,852 --> 00:15:58,530
We, we do have our truncheons.
233
00:15:58,580 --> 00:15:59,560
Truncheons?
234
00:15:59,610 --> 00:16:01,390
What are truncheons?
235
00:16:01,440 --> 00:16:02,890
Um, billy clubs.
236
00:16:02,940 --> 00:16:03,790
Oh, billy clubs.
237
00:16:03,840 --> 00:16:06,245
Well, that must do a lot of
good when you come up against a 45.
238
00:16:24,504 --> 00:16:25,502
Let's do it.
239
00:16:32,238 --> 00:16:33,486
OK, pick it up.
240
00:16:36,979 --> 00:16:39,140
DETECTIVE BROOKS:
So, Miss SMYTHE,
241
00:16:39,190 --> 00:16:42,930
what were these national
treasures that Turpin stole?
242
00:16:42,980 --> 00:16:45,620
Well, the only ones as
yet unrecovered
243
00:16:45,670 --> 00:16:48,170
are the Swinford sapphires.
244
00:16:48,220 --> 00:16:49,720
The Swinford sapphires.
245
00:16:49,770 --> 00:16:53,420
Yes, uh, a silver neck
chain of 12 matching
246
00:16:53,470 --> 00:16:55,960
sapphires that were
presented to Lord Swinford
247
00:16:56,010 --> 00:16:58,840
by the first Queen Elizabeth
for his sterling service
248
00:16:58,890 --> 00:17:01,531
in the defeat of the Spanish Armada.
249
00:17:01,581 --> 00:17:04,450
Oh, his sterling service
in the royal bed.
250
00:17:04,500 --> 00:17:06,280
Yes, Mr. Turpin, yes.
251
00:17:06,330 --> 00:17:09,190
We're not ignoring you.
252
00:17:09,240 --> 00:17:10,740
So, where are they?
253
00:17:10,790 --> 00:17:12,660
Well, we'll find that out
when we get back to England.
254
00:17:25,998 --> 00:17:29,054
You're gonna ram 'em, right?
255
00:17:32,316 --> 00:17:34,056
Go on, ram 'em!
256
00:17:38,024 --> 00:17:39,016
[CRUNCHING METAL AND GLASS]
257
00:17:39,066 --> 00:17:40,950
What the?
258
00:17:41,000 --> 00:17:42,984
Charlie, keep driving!
259
00:17:49,928 --> 00:17:51,416
[SCREECHING TIRES]
260
00:17:53,400 --> 00:17:55,384
Pull over, cop.
261
00:18:05,800 --> 00:18:06,792
Go on, Kelly.
262
00:18:17,260 --> 00:18:18,160
Give him a good ram.
263
00:18:18,210 --> 00:18:22,086
Go on, slam him!
264
00:18:22,136 --> 00:18:28,124
[CRUNCHING METAL AND
BREAKING GLASS]
265
00:19:06,890 --> 00:19:08,740
I'm going to open them
up like a tin of sardines.
266
00:19:19,920 --> 00:19:20,820
For Ireland.
267
00:19:26,652 --> 00:19:28,596
[GASPING]
268
00:19:34,914 --> 00:19:36,710
Somebody's using military ordinance.
269
00:19:36,760 --> 00:19:38,720
That's a lot of fire power,
even for Los Angeles.
270
00:19:38,770 --> 00:19:40,191
Is this an everyday occurrence?
271
00:19:40,241 --> 00:19:41,040
Well, no ma'am.
272
00:19:41,090 --> 00:19:42,750
Actually, we have the weekends off.
273
00:19:49,172 --> 00:19:51,148
But I thought the stories
of the Wild West
274
00:19:51,198 --> 00:19:52,630
were an exaggeration.
275
00:20:07,970 --> 00:20:09,120
Marcus, Charlie's down.
276
00:20:13,680 --> 00:20:14,740
Mac, be careful!
277
00:20:20,900 --> 00:20:23,316
I guess this is the scene
with the runaway stagecoach.
278
00:20:39,700 --> 00:20:41,022
Enough of your games.
279
00:20:41,072 --> 00:20:42,500
Finish them off, lads.
280
00:20:50,097 --> 00:20:51,330
Would this be a good time to panic?
281
00:20:54,646 --> 00:20:57,400
August, I think we've
got a problem.
282
00:20:57,450 --> 00:20:58,350
Everybody hold on.
283
00:21:38,607 --> 00:21:41,539
Aah!
284
00:21:41,589 --> 00:21:43,660
There he is.
285
00:21:43,710 --> 00:21:45,050
Hello, Turpin.
286
00:21:45,100 --> 00:21:46,530
Go for a ride?
287
00:21:46,580 --> 00:21:48,980
Thanks so much, Riley, but if
it's all the same to you,
288
00:21:49,030 --> 00:21:50,730
I'll stick with the one I'm on.
289
00:21:50,780 --> 00:21:52,755
[INAUDIBLE],, you double-crosser.
290
00:21:52,805 --> 00:21:56,180
Willie do tell the Yard
I didn't go willingly.
291
00:21:56,230 --> 00:22:00,460
You tell Scotland Yard we saved
292
00:22:00,510 --> 00:22:02,364
them the cost of the hanging.
293
00:22:02,414 --> 00:22:03,710
Move it, Kelly.
294
00:22:03,760 --> 00:22:07,342
Next time they
[INAUDIBLE] start.
295
00:22:07,392 --> 00:22:08,242
Move!
296
00:22:18,182 --> 00:22:19,270
You all right?
297
00:22:19,320 --> 00:22:20,170
Yeah.
298
00:22:23,152 --> 00:22:25,140
[COUGHING]
299
00:22:34,130 --> 00:22:35,150
You OK?
300
00:22:35,200 --> 00:22:37,760
Can you stand?
301
00:22:37,810 --> 00:22:38,961
Damn.
302
00:22:39,011 --> 00:22:40,490
Who the hell were those guys?
303
00:22:40,540 --> 00:22:42,610
What the hell was
that all about?
304
00:22:42,660 --> 00:22:43,510
Charlie?
305
00:22:43,560 --> 00:22:44,470
He's OK.
306
00:22:44,520 --> 00:22:45,370
He's up top.
307
00:22:45,420 --> 00:22:47,640
Well, we do have a
few clues, detectives.
308
00:22:47,690 --> 00:22:48,660
Clues?
309
00:22:48,710 --> 00:22:51,150
We've got a truck with no
plates, guys wearing masks.
310
00:22:51,200 --> 00:22:52,740
We've got two names,
Kelly and Riley.
311
00:22:52,790 --> 00:22:53,590
Oh, great.
312
00:22:53,640 --> 00:22:55,734
Two Irish names, big deal.
313
00:22:55,784 --> 00:22:57,250
WILHEMINA SMYTHE:
Kelly lives here, I think.
314
00:22:57,300 --> 00:22:58,535
DETECTIVE BROOKS:
How do you know that
315
00:22:58,585 --> 00:22:59,385
Yeah, how do know that?
316
00:22:59,435 --> 00:23:00,634
WILHEMINA SMYTHE:
What do they teach
317
00:23:00,684 --> 00:23:01,770
you at your police academies?
318
00:23:01,820 --> 00:23:02,840
Stunt driving?
319
00:23:02,890 --> 00:23:04,440
Witty repartee?
320
00:23:04,490 --> 00:23:05,830
One, he has a tan.
321
00:23:05,880 --> 00:23:08,300
Two, he was the driver,
which would suggest that he's
322
00:23:08,350 --> 00:23:09,720
familiar with the local area.
323
00:23:09,770 --> 00:23:12,530
Three, he was wearing a
Los Angeles t-shirt.
324
00:23:12,580 --> 00:23:15,740
Now, any one of those
clothes alone, but together.
325
00:23:15,790 --> 00:23:18,140
How are those clues going
to help us find these guys?
326
00:23:18,190 --> 00:23:21,080
Oh, must I lead you by
the hand, detectives?
327
00:23:21,130 --> 00:23:24,090
We look for an Irishman named Kelly
328
00:23:24,140 --> 00:23:26,330
who plays in a rugby
league, has a Shamrock
329
00:23:26,380 --> 00:23:28,490
tattoo between his
thumb and forefinger,
330
00:23:28,540 --> 00:23:31,500
who has strong IRA connections.
331
00:23:31,550 --> 00:23:32,734
Rugby?
332
00:23:32,784 --> 00:23:33,660
The shoes.
333
00:23:33,710 --> 00:23:36,240
They were rugby shoes,
with plenty of grass stains,
334
00:23:36,290 --> 00:23:38,030
suggesting that he was
an active player.
335
00:23:38,080 --> 00:23:39,830
Oh, well, that's an
unfair advantage.
336
00:23:39,880 --> 00:23:41,130
See, you're British.
337
00:23:41,180 --> 00:23:42,740
You know what rugby
shoes look like.
338
00:23:42,790 --> 00:23:43,590
Yeah.
339
00:23:43,640 --> 00:23:45,988
They had rugby written
right on the side.
340
00:23:46,038 --> 00:23:47,240
Oh.
341
00:23:47,290 --> 00:23:48,330
Observation, gentlemen.
342
00:23:48,380 --> 00:23:49,700
It's the key to police work.
343
00:23:49,750 --> 00:23:53,000
Oh gee, and here I thought
it was superior firepower.
344
00:23:53,050 --> 00:23:54,740
You would, wouldn't you?
345
00:23:54,790 --> 00:23:58,760
Well anyway, the IRA is as
interested in these sapphires
346
00:23:58,810 --> 00:24:00,750
as Her Majesty's government.
347
00:24:00,800 --> 00:24:02,540
And if we don't find Turpin soon,
348
00:24:02,590 --> 00:24:05,180
they'll torture the
location of him and kill him.
349
00:24:05,230 --> 00:24:07,980
So, have we ordered
another car, gentlemen?
350
00:24:08,030 --> 00:24:09,684
We got a lot of ground to cover.
351
00:24:09,734 --> 00:24:10,900
I'm going to go check on Charlie.
352
00:24:10,950 --> 00:24:12,344
DETECTIVE BROOKS: Right.
353
00:24:12,394 --> 00:24:13,390
WILHEMINA SMYTHE:
[COUGHING]
354
00:24:13,440 --> 00:24:14,386
Here, sit.
355
00:24:23,860 --> 00:24:25,060
Sorry mate, I can't help you.
356
00:24:25,110 --> 00:24:26,510
Sorry mate, I can't help you.
357
00:24:26,560 --> 00:24:28,220
Is that all these
Irish guys can say?
358
00:24:28,270 --> 00:24:29,930
DETECTIVE BROOKS:
It's the tattoo, Mac.
359
00:24:29,980 --> 00:24:32,130
Every time we mention
the tattoo, they clam up.
360
00:24:32,180 --> 00:24:34,310
They're really scared of
this guy, whoever he is.
361
00:24:34,360 --> 00:24:35,790
Very good, gentlemen.
362
00:24:35,840 --> 00:24:37,080
You've actually managed to put two
363
00:24:37,130 --> 00:24:38,563
and two together and
come up with something
364
00:24:38,613 --> 00:24:40,662
that looks like four.
365
00:24:40,712 --> 00:24:43,380
Now, who's next?
366
00:24:43,430 --> 00:24:44,290
Who's next?
367
00:24:44,340 --> 00:24:45,601
What, are you kidding me?
368
00:24:45,651 --> 00:24:46,650
We've been doing this all day.
369
00:24:46,700 --> 00:24:47,670
Don't we get a break?
370
00:24:47,720 --> 00:24:50,540
Need I remind you, detectives,
that a man's life is at stake
371
00:24:50,590 --> 00:24:52,050
and the clock is ticking.
372
00:24:52,100 --> 00:24:54,720
Um, we've hit all the
names that the guy
373
00:24:54,770 --> 00:24:57,080
from the rugby league
gave us, Miss Smythe.
374
00:24:57,130 --> 00:24:58,800
Two of them weren't home.
375
00:24:58,850 --> 00:25:00,190
Now, it's after 6:00.
376
00:25:00,240 --> 00:25:01,430
Maybe they're back from work.
377
00:25:01,480 --> 00:25:02,420
Back?
378
00:25:02,470 --> 00:25:03,660
Back.
379
00:25:03,710 --> 00:25:05,823
To investigate.
380
00:25:05,873 --> 00:25:08,830
[SIGHS] Doesn't she ever get tired?
381
00:25:08,880 --> 00:25:13,303
You know what they say, Mac,
women are the stronger sex.
382
00:25:13,353 --> 00:25:14,800
They really say that?
383
00:25:14,850 --> 00:25:16,990
Yep, they say that.
384
00:25:17,040 --> 00:25:17,890
Who's, they?
385
00:25:17,940 --> 00:25:19,406
DETECTIVE BROOKS: I don't
know who they are,
386
00:25:19,456 --> 00:25:20,628
but I know that they say that.
387
00:25:26,751 --> 00:25:28,450
DOT EMPLOYEE (ON TELEPHONE):
Well Detective Brooks,
388
00:25:28,500 --> 00:25:29,350
I've checked your record.
389
00:25:29,400 --> 00:25:30,580
You don't have any tickets.
390
00:25:30,630 --> 00:25:32,290
You can't have the boot.
391
00:25:32,340 --> 00:25:36,500
But I do have the boot.
392
00:25:36,550 --> 00:25:38,120
Are you sure it's your car?
393
00:25:38,170 --> 00:25:39,360
Am sure it's my car?
394
00:25:39,410 --> 00:25:41,105
Am I sure it's my car?
395
00:25:41,155 --> 00:25:43,060
You-- you have made a mistake.
396
00:25:43,110 --> 00:25:44,718
Say it, say it!
397
00:25:44,768 --> 00:25:47,590
Say you've made a mistake.
398
00:25:47,640 --> 00:25:49,250
We don't make mistakes, sir.
399
00:25:49,300 --> 00:25:51,110
But I tell you what, we'll
send someone out to check on
400
00:25:51,160 --> 00:25:52,160
it first thing Monday morning.
401
00:25:52,210 --> 00:25:53,340
That make you happy?
402
00:25:53,390 --> 00:25:54,360
Monday?
403
00:25:54,410 --> 00:25:57,450
Today is Thursday,
you asinine little--
404
00:25:57,500 --> 00:26:00,050
Well, we have a very
limited staff here.
405
00:26:00,100 --> 00:26:03,020
You listen to me, you pencil pushing
406
00:26:03,070 --> 00:26:05,070
petty little bureaucrat.
407
00:26:05,120 --> 00:26:07,770
If that boot is not off
of my car by the time
408
00:26:07,820 --> 00:26:11,060
I get home tonight, I am going
to come down there, put a boot
409
00:26:11,110 --> 00:26:14,890
on both of your feet, and
tattoo do not move this imbecile
410
00:26:14,940 --> 00:26:17,220
on your sweaty little butt!
411
00:26:17,270 --> 00:26:18,590
Do I make myself clear?
412
00:26:21,300 --> 00:26:22,440
I'll see what I can do.
413
00:26:22,490 --> 00:26:23,340
You do that!
414
00:26:27,804 --> 00:26:29,292
[APPLAUSE]
415
00:26:37,730 --> 00:26:38,670
What happened?
416
00:26:38,720 --> 00:26:41,220
Did one of you gun down a suspect?
417
00:26:41,270 --> 00:26:42,070
Better.
418
00:26:42,120 --> 00:26:44,180
A, uh, civil servant.
419
00:26:44,230 --> 00:26:46,260
Ah, I see.
420
00:26:46,310 --> 00:26:49,050
Well, are you ready to hit the
road again, detectives?
421
00:26:49,100 --> 00:26:51,710
Or are we too tired?
422
00:26:51,760 --> 00:26:56,210
August, uh, are you up for a
few pints at Ireland's 32?
423
00:26:56,260 --> 00:26:57,090
Yes, yes.
424
00:26:57,140 --> 00:26:58,100
As a matter of fact, I am.
425
00:26:58,150 --> 00:27:02,670
Perhaps we shall run into
Roger Kelly, IRA supporter
426
00:27:02,720 --> 00:27:05,630
and now a suspect in the
kidnapping of one
427
00:27:05,680 --> 00:27:07,610
Mr. Richard Turpin.
428
00:27:07,660 --> 00:27:10,250
Had a suspect drop into
your laps, gentleman?
429
00:27:10,300 --> 00:27:12,337
What was it, an anonymous tip-off?
430
00:27:12,387 --> 00:27:14,120
DETECTIVE MCDONALD:
When we were attacked yesterday,
431
00:27:14,170 --> 00:27:17,000
Riley said, lay off
the Donegan stout.
432
00:27:17,050 --> 00:27:18,030
Remember?
433
00:27:18,080 --> 00:27:20,540
Ah, I'm afraid I missed that.
434
00:27:20,590 --> 00:27:22,070
Well apparently Donegan stout is
435
00:27:22,120 --> 00:27:24,050
a beer imported from Ireland made
436
00:27:24,100 --> 00:27:27,050
by a tiny brewery in Galway.
437
00:27:27,100 --> 00:27:27,900
Yes.
438
00:27:27,950 --> 00:27:31,590
We called that importer,
and it turns out
439
00:27:31,640 --> 00:27:35,460
that only four establishments
in Los Angeles
440
00:27:35,510 --> 00:27:37,340
serve that particular imbibement.
441
00:27:37,390 --> 00:27:38,190
Yes.
442
00:27:38,240 --> 00:27:40,910
So we made a few more
phone calls and discovered
443
00:27:40,960 --> 00:27:44,490
that one bar, specifically
Ireland's 32,
444
00:27:44,540 --> 00:27:46,010
sponsors a rugby team.
445
00:27:46,060 --> 00:27:49,130
And one of its players,
a Mr. Roger Kelly,
446
00:27:49,180 --> 00:27:52,500
is a definite known IRA supporter
447
00:27:52,550 --> 00:27:56,720
and has been a resident of
Los Angeles for the past 10 years.
448
00:27:56,770 --> 00:27:58,650
Impressive, detectives.
449
00:27:58,700 --> 00:28:02,640
Have you been studying up on
your investigation techniques?
450
00:28:02,690 --> 00:28:03,540
No.
451
00:28:03,590 --> 00:28:04,950
No.
452
00:28:05,000 --> 00:28:05,850
Hm.
453
00:28:05,900 --> 00:28:07,860
Well, what are we waiting for?
454
00:28:11,590 --> 00:28:13,000
I thought we were brilliant.
455
00:28:13,050 --> 00:28:13,900
Quite.
456
00:28:16,451 --> 00:28:17,351
Yes!
457
00:28:33,620 --> 00:28:34,606
WILHEMINA SMYTHE: Thank you.
458
00:28:40,029 --> 00:28:42,350
Gee, August, I don't believe it.
459
00:28:42,400 --> 00:28:43,460
What?
460
00:28:43,510 --> 00:28:46,090
No "IRA headquarters,
police keep out" sign.
461
00:28:46,140 --> 00:28:48,610
No, but we do have
dining and dancing.
462
00:28:48,660 --> 00:28:50,340
DETECTIVE MCDONALD:
Not to mention live music.
463
00:28:50,390 --> 00:28:51,566
DETECTIVE BROOKS: Boogie on.
464
00:28:51,616 --> 00:28:55,360
You are having me on.
465
00:28:55,410 --> 00:28:56,260
It's locked.
466
00:28:56,310 --> 00:28:57,210
Let's check around back.
467
00:29:00,287 --> 00:29:01,190
Uh, Miss Smythe.
468
00:29:09,320 --> 00:29:11,235
Oh, hang out a minute.
469
00:29:15,460 --> 00:29:16,360
It's unlocked.
470
00:29:27,469 --> 00:29:28,870
One guy, armed.
471
00:29:28,920 --> 00:29:30,749
They travel in groups.
There's bound to be more.
472
00:29:33,840 --> 00:29:34,950
Mac, where are you going?
473
00:29:35,000 --> 00:29:35,800
Up top.
474
00:29:35,850 --> 00:29:36,883
See if I can get a better look.
475
00:29:39,538 --> 00:29:42,626
He's very resourceful, isn't he?
476
00:29:42,676 --> 00:29:43,622
Mm, quite.
477
00:30:42,884 --> 00:30:44,876
[GRUNTING]
478
00:30:50,380 --> 00:30:52,015
Tell me, you treacherous bastard.
479
00:30:55,190 --> 00:30:56,940
I don't suppose we could--
480
00:30:56,990 --> 00:30:59,710
save this for later?
481
00:30:59,760 --> 00:31:02,150
I'm supposed to be visiting
a friend of mine in the hospital.
482
00:31:02,200 --> 00:31:03,188
Scum!
483
00:31:03,238 --> 00:31:04,138
Bollocks.
484
00:31:25,680 --> 00:31:26,670
Thirsty work.
485
00:31:30,000 --> 00:31:31,300
Not long now.
486
00:31:31,350 --> 00:31:32,880
Now listen here, fella.
487
00:31:32,930 --> 00:31:35,690
You can't be doing this in my pub.
488
00:31:35,740 --> 00:31:38,590
Let that poor man go.
489
00:31:38,640 --> 00:31:42,390
You want to free Ireland,
don't you, old man?
490
00:31:42,440 --> 00:31:47,330
Not like this I don't,
you IRA gangster.
491
00:31:47,380 --> 00:31:49,130
I'll have no part of this.
492
00:31:53,863 --> 00:31:55,851
[BREAKING GLASS]
493
00:32:02,320 --> 00:32:03,650
DETECTIVE BROOKS:
What do you got, Mac.
494
00:32:03,700 --> 00:32:05,110
OK, I counted six guys.
495
00:32:05,160 --> 00:32:06,060
Turpin's in the back.
496
00:32:06,110 --> 00:32:08,610
Some big guy with a rubber
hose is working him over bad.
497
00:32:08,660 --> 00:32:09,820
Could be Riley.
498
00:32:09,870 --> 00:32:10,770
We'd better move fast.
499
00:32:10,820 --> 00:32:12,540
Just call for backup
and let's make a plan.
500
00:32:12,590 --> 00:32:13,440
No, there's no time.
501
00:32:13,490 --> 00:32:14,850
Turpin will be a goner by then.
502
00:32:14,900 --> 00:32:17,400
We'll all be goners if
we don't, Mr. McDonald.
503
00:32:17,450 --> 00:32:20,380
There are six of them,
maybe more, and only three of us.
504
00:32:20,430 --> 00:32:22,570
You may have counted on
luck in your past,
505
00:32:22,620 --> 00:32:25,530
but I have not reached the
ripe old age of [CLEARS THROAT]
506
00:32:25,580 --> 00:32:26,848
by counting on luck.
507
00:32:26,898 --> 00:32:28,710
[TURPIN SCREAMS]
508
00:32:28,760 --> 00:32:30,010
OK, that's it for me.
509
00:32:30,060 --> 00:32:30,860
Time's up.
510
00:32:30,910 --> 00:32:32,000
Whoa, whoa, whoa.
511
00:32:32,050 --> 00:32:33,230
What are you going to do here, pal?
512
00:32:33,280 --> 00:32:35,350
If Turpin tells them what
they want to hear, he's dead.
513
00:32:35,400 --> 00:32:37,010
All right, you got a plan or what?
514
00:32:37,060 --> 00:32:37,320
Yeah.
515
00:32:37,370 --> 00:32:38,580
There's another entrance
through the kitchen.
516
00:32:38,630 --> 00:32:40,175
Minimal resistance.
We'll go through there.
517
00:32:40,225 --> 00:32:41,120
Mr. McDonald.
518
00:32:41,170 --> 00:32:41,970
Here.
519
00:32:42,020 --> 00:32:43,130
Just call for backup.
520
00:32:43,180 --> 00:32:44,130
He does this a lot.
521
00:33:40,571 --> 00:33:41,970
DETECTIVE BROOKS:
I thought you said there
522
00:33:42,020 --> 00:33:43,167
was someone here with him.
523
00:33:43,217 --> 00:33:44,550
DETECTIVE MCDONALD:
I thought there was.
524
00:33:59,460 --> 00:34:01,430
Turpin.
525
00:34:01,480 --> 00:34:02,536
Gentlemen.
526
00:34:02,586 --> 00:34:04,740
How good of you to drop in.
527
00:34:04,790 --> 00:34:07,657
I fear our host may
still be in the vicinity.
528
00:34:07,707 --> 00:34:10,092
Die you son--
529
00:34:10,142 --> 00:34:13,451
Move, move move!
530
00:34:13,501 --> 00:34:14,912
What was that?
531
00:34:14,962 --> 00:34:15,936
Downstairs.
532
00:34:19,540 --> 00:34:20,440
Well, this is good.
533
00:34:20,490 --> 00:34:21,340
This is very good.
534
00:34:21,390 --> 00:34:22,290
This is excellent, Mac.
535
00:34:30,360 --> 00:34:32,910
So, what's the second
part of your plan, huh?
536
00:34:32,960 --> 00:34:34,823
Well, right now I'm
open for suggestions.
537
00:34:34,873 --> 00:34:35,673
Oh.
538
00:34:35,723 --> 00:34:37,102
This is What you
Americans call a plan?
539
00:34:43,860 --> 00:34:46,150
Well, it started out
as a plan, kind of.
540
00:34:46,200 --> 00:34:47,050
Oh, lovely.
541
00:34:56,512 --> 00:34:58,454
Oh, goodness.
542
00:34:58,504 --> 00:34:59,500
Excuse me.
543
00:35:21,010 --> 00:35:21,910
Catch!
544
00:35:24,898 --> 00:35:33,880
[MEN GROANING]
545
00:35:33,930 --> 00:35:36,200
Mac I think that's our cue.
546
00:35:36,250 --> 00:35:37,600
Turpin, can you run?
547
00:35:37,650 --> 00:35:38,580
You just watch me.
548
00:35:41,568 --> 00:35:43,062
I'll cover you.
549
00:35:43,112 --> 00:35:44,058
Go, now!
550
00:35:48,042 --> 00:35:49,536
DETECTIVE BROOKS:
Move, move, move!
551
00:35:53,520 --> 00:35:55,014
Come on, come on, come on!
552
00:36:02,484 --> 00:36:03,480
After them!
553
00:36:24,396 --> 00:36:25,890
[GRUNTING]
554
00:36:43,320 --> 00:36:45,760
Shit.
555
00:36:45,810 --> 00:36:48,798
Hey, August.
556
00:36:48,848 --> 00:36:50,790
Yeah.
557
00:36:50,840 --> 00:36:52,135
I'm down to my last clip.
558
00:36:52,185 --> 00:36:54,538
How you doing?
559
00:36:55,438 --> 00:36:56,338
Ditto.
560
00:36:59,408 --> 00:37:03,488
You know this kind of reminds
me of the end of that movie.
561
00:37:03,538 --> 00:37:06,020
What movie?
562
00:37:06,070 --> 00:37:12,773
You remember, "Butch Cassidy
and the Sundance Kid.
563
00:37:12,823 --> 00:37:15,153
Didn't Butch and Sundance die
at the end of that movie?
564
00:37:21,570 --> 00:37:23,111
Sorry about this, Turpin.
565
00:37:23,161 --> 00:37:25,446
Out of the frying pan,
in to the fire, huh?
566
00:37:25,496 --> 00:37:27,550
Well, here's to the fire.
567
00:37:27,600 --> 00:37:28,710
May it purify us of our sins.
568
00:37:40,026 --> 00:37:41,502
[GROANING]
569
00:37:43,067 --> 00:37:44,300
IRA LEADER: Kelly,
are you all right?
570
00:37:44,350 --> 00:37:45,200
KELLY: I'm fine.
571
00:37:53,120 --> 00:37:54,100
This is the police.
572
00:37:54,150 --> 00:37:57,040
We have the place surrounded.
573
00:37:57,090 --> 00:38:00,920
Come out with your hands up.
574
00:38:00,970 --> 00:38:02,100
We have what we need, lads.
575
00:38:02,150 --> 00:38:03,000
Let's go.
576
00:38:13,470 --> 00:38:14,370
All right?
577
00:38:21,121 --> 00:38:23,120
DETECTIVE BROOKS: We've got to
guy downstairs in the cellar,
578
00:38:23,170 --> 00:38:23,970
deceased.
579
00:38:24,020 --> 00:38:25,760
We've got another one
cuffed in the kitchen.
580
00:38:25,810 --> 00:38:26,660
OK.
581
00:38:28,820 --> 00:38:33,380
Willie, I've got to hand
it to you, very resourceful.
582
00:38:33,430 --> 00:38:35,700
Quite resourceful.
583
00:38:35,750 --> 00:38:38,150
Nothing out of the line
of duty, gentlemen.
584
00:38:38,200 --> 00:38:44,076
Oh, Willie dearest,
I'm afraid I broke.
585
00:38:44,126 --> 00:38:47,860
I told Riley where
I hid the sapphires.
586
00:38:47,910 --> 00:38:49,874
He mustn't be allowed to find them.
587
00:38:49,924 --> 00:38:51,690
Oh, a call to Scotland
Yard will soon pick them up.
588
00:38:51,740 --> 00:38:53,640
No, no, you don't understand.
589
00:38:53,690 --> 00:38:56,680
They're here, in town.
590
00:38:56,730 --> 00:39:00,146
And Riley is on his way
to get them now.
591
00:39:00,196 --> 00:39:01,046
Oh dear.
592
00:39:01,096 --> 00:39:02,620
Where?
593
00:39:02,670 --> 00:39:04,510
Fuller Park.
594
00:39:04,560 --> 00:39:05,460
But I buried them.
595
00:39:05,510 --> 00:39:07,380
You'd never find them in time.
596
00:39:07,430 --> 00:39:11,320
Please, they're probably
halfway there already.
597
00:39:11,370 --> 00:39:12,230
Hospital?
598
00:39:12,280 --> 00:39:13,270
No.
599
00:39:13,320 --> 00:39:16,440
No, I'm the only one that
can lead you to the jewels.
600
00:39:16,490 --> 00:39:19,470
We have to hurry.
601
00:39:19,520 --> 00:39:20,480
I like this guy.
602
00:39:20,530 --> 00:39:21,330
He's got guts.
603
00:39:21,380 --> 00:39:22,713
Yeah, let's just hope
he doesn't spill
604
00:39:22,763 --> 00:39:24,092
them all over the upholstery.
605
00:39:40,627 --> 00:39:41,760
WILHEMINA SMYTHE: No need to break
606
00:39:41,810 --> 00:39:43,500
any traffic laws, gentlemen.
607
00:39:43,550 --> 00:39:46,740
While you two were engaged
in your cowboy antics, I--
608
00:39:46,790 --> 00:39:50,562
I, uh, fixed Mr. Riley's
getaway car for him.
609
00:40:01,962 --> 00:40:02,862
Damn.
610
00:40:07,320 --> 00:40:12,060
- Sorry, I don't what happened.
- Get us another.
611
00:40:22,524 --> 00:40:24,390
WILHEMINA SMYTHE: Turpin, you
could have handed them in,
612
00:40:24,440 --> 00:40:25,240
you know?
613
00:40:25,290 --> 00:40:27,150
RICHARD TURPIN: Just because
I turned my back on IRA
614
00:40:27,200 --> 00:40:30,000
doesn't mean I changed my
mind about England.
615
00:40:30,050 --> 00:40:33,025
A plague on both our houses
just about sums up my feelings.
616
00:40:33,075 --> 00:40:35,140
DETECTIVE BROOKS: So why are
you turning them in now?
617
00:40:35,190 --> 00:40:37,290
RICHARD TURPIN: Well, they
are trying to kill me, after all.
618
00:40:37,340 --> 00:40:39,050
DETECTIVE BROOKS: Ah.
619
00:40:39,100 --> 00:40:41,210
What is this place, anyway?
620
00:40:41,260 --> 00:40:42,680
Errol Flynn's old estate.
621
00:40:45,420 --> 00:40:46,880
My hero, if you couldn't guess.
622
00:40:49,410 --> 00:40:55,680
Once a playground of Hollywood
royalty, now a dog park.
623
00:40:55,730 --> 00:40:57,090
Fitting, I suppose.
624
00:40:57,140 --> 00:40:59,110
Errol was a bit of a dog
himself, wasn't he?
625
00:41:01,980 --> 00:41:03,398
Have a go at that.
626
00:41:03,448 --> 00:41:04,334
I'm pooped.
627
00:41:09,020 --> 00:41:10,180
Anyone ever tell you you're kind
628
00:41:10,230 --> 00:41:12,430
of a strange character, Turpin?
629
00:41:12,480 --> 00:41:15,610
Is it strange to be a
romantic these days?
630
00:41:15,660 --> 00:41:16,510
What a pity.
631
00:41:22,350 --> 00:41:23,485
Here you go, Willie.
632
00:41:23,535 --> 00:41:28,650
Thank You Golly, five
million pounds' worth.
633
00:41:28,700 --> 00:41:29,870
Well, gentlemen, let's hurry.
634
00:41:29,920 --> 00:41:30,950
We can't have much time.
635
00:41:34,034 --> 00:41:34,884
Go, go
636
00:41:34,934 --> 00:41:35,834
Move it, move it!
637
00:41:42,404 --> 00:41:44,396
[GRUNTING]
638
00:41:49,770 --> 00:41:50,870
DETECTIVE BROOKS:
Go, go, go, go!
639
00:42:09,890 --> 00:42:10,790
Wow.
640
00:42:13,778 --> 00:42:15,770
Come on, Willie.
641
00:42:15,820 --> 00:42:19,754
Let's go, go, go.
642
00:42:19,804 --> 00:42:25,232
[INAUDIBLE]
643
00:42:25,282 --> 00:42:31,158
[GROANING]
644
00:42:31,208 --> 00:42:33,690
DETECTIVE BROOKS: Duck!
645
00:42:33,740 --> 00:42:34,640
How many did you count?
646
00:42:34,690 --> 00:42:35,490
Three.
647
00:42:35,540 --> 00:42:36,460
We put two down, one left.
648
00:42:36,510 --> 00:42:37,310
Jewels.
649
00:42:37,360 --> 00:42:39,336
I forgot the jewels.
650
00:42:39,386 --> 00:42:40,818
Willie!
651
00:42:40,868 --> 00:42:43,740
Willie!
652
00:42:43,790 --> 00:42:50,310
[INAUDIBLE] [INAUDIBLE]
Scotland Yard cow dies.
653
00:42:56,040 --> 00:42:58,630
Right, now the jewels.
654
00:42:58,680 --> 00:43:00,210
Where are they?
655
00:43:00,260 --> 00:43:02,154
Who's got them?
656
00:43:02,204 --> 00:43:04,390
I've got them.
657
00:43:04,440 --> 00:43:06,840
Well, would you bring
them here, please?
658
00:43:10,555 --> 00:43:13,610
- What are you doing?
- That's it.
659
00:43:13,660 --> 00:43:17,100
Easy, easy.
660
00:43:17,150 --> 00:43:20,400
You bloody traitor.
661
00:43:20,450 --> 00:43:21,650
They're just in my pocket.
662
00:43:25,594 --> 00:43:27,566
[GRUNTING]
663
00:43:49,760 --> 00:43:52,580
Are you all right, old girl?
664
00:43:52,630 --> 00:43:54,080
[LAUGHING]
665
00:44:12,080 --> 00:44:13,970
DETECTIVE MCDONALD: So Willie,
did we change your mind
666
00:44:14,020 --> 00:44:15,680
about our methods in L.A.?
667
00:44:15,730 --> 00:44:18,200
Well, desperate situations
call for desperate measures.
668
00:44:18,250 --> 00:44:19,550
DETECTIVE BROOKS:
And even though we're
669
00:44:19,600 --> 00:44:22,110
two days late and five
million Pounds poorer,
670
00:44:22,160 --> 00:44:23,430
we finally made it.
671
00:44:23,480 --> 00:44:25,040
RICHARD TURPIN: 5.2
million, to be precise.
672
00:44:25,090 --> 00:44:27,910
Thank you so much
for reminding me.
673
00:44:27,960 --> 00:44:30,620
Well gentlemen, it was
interesting working with you.
674
00:44:30,670 --> 00:44:33,060
I certainly will have
much to tell my colleagues
675
00:44:33,110 --> 00:44:35,290
at the yard about your methods.
676
00:44:35,340 --> 00:44:37,260
Well, it was interesting
working with you as well,
677
00:44:37,310 --> 00:44:38,110
Willie.
678
00:44:38,160 --> 00:44:41,970
And I have to admit that,
uh, we did learn a few things.
679
00:44:42,020 --> 00:44:43,960
Yes, we certainly did.
680
00:44:44,010 --> 00:44:47,320
You have to put up
with this every day?
681
00:44:47,370 --> 00:44:49,230
Yes ma'am, I'm afraid I do.
682
00:44:49,280 --> 00:44:52,580
You are a brave, brave soul.
683
00:44:52,630 --> 00:44:54,130
DETECTIVE BROOKS: Turpin, old boy,
684
00:44:54,180 --> 00:44:56,136
we want you to stay out
of trouble, you year?
685
00:44:56,186 --> 00:44:58,630
Yeah, we don't want to
have to come over there
686
00:44:58,680 --> 00:44:59,860
and bust you again.
687
00:44:59,910 --> 00:45:01,770
Oh, god, no.
688
00:45:01,820 --> 00:45:04,070
Gentlemen, I can think of no one
689
00:45:04,120 --> 00:45:07,490
by whom I would rather be busted.
690
00:45:07,540 --> 00:45:08,440
Willie, please.
691
00:45:11,860 --> 00:45:13,360
Allow me.
692
00:45:13,410 --> 00:45:14,840
Cheerio.
693
00:45:14,890 --> 00:45:16,770
Toodle-oo.
694
00:45:16,820 --> 00:45:20,160
A gentleman right to be very end.
695
00:45:22,780 --> 00:45:24,840
I wonder if those jewels
will ever show up.
696
00:45:24,890 --> 00:45:25,740
Ah, who knows.
697
00:45:25,790 --> 00:45:28,890
Maybe they will, maybe they won't.
698
00:45:28,940 --> 00:45:32,340
So, what do you say, old chap.
699
00:45:32,390 --> 00:45:35,292
Shall we go blow something up?
700
00:45:35,342 --> 00:45:36,270
Oh, let's.
701
00:45:36,320 --> 00:45:37,220
Yes, let's do.
702
00:45:57,160 --> 00:46:02,070
Ramirez, I need you to
take a boot off a car.
703
00:46:02,120 --> 00:46:03,710
Yeah, but wait.
704
00:46:03,760 --> 00:46:07,550
This guy did not respect
the Department of Transportation,
705
00:46:07,600 --> 00:46:09,220
understand?
706
00:46:09,270 --> 00:46:11,000
Good.
707
00:46:11,050 --> 00:46:12,680
See what you can do.
708
00:46:12,730 --> 00:46:14,500
His name is Brooks, August Brooks.
709
00:46:24,290 --> 00:46:26,870
DETECTIVE BROOKS: Ah, yes,
yes yes, freedom, freedom.
710
00:46:30,070 --> 00:46:31,210
Hey, thanks a lot, Bob.
711
00:46:31,260 --> 00:46:32,274
I owe you one.
712
00:46:32,324 --> 00:46:33,224
BOB: Later, August.
713
00:46:36,710 --> 00:46:37,706
Oh, yeah.
714
00:46:55,140 --> 00:46:59,980
You people have no idea
who you're messing with.
715
00:47:00,030 --> 00:47:01,230
I'm not gonna pay these.
716
00:47:01,280 --> 00:47:02,680
I'm not gonna pay these.
717
00:47:02,730 --> 00:47:03,930
I'm not paying these.
718
00:47:03,980 --> 00:47:04,830
Jerks.
719
00:47:10,230 --> 00:47:12,980
[THEME MUSIC]
720
00:47:13,030 --> 00:47:17,580
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.