Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,493 --> 00:00:06,487
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:23,453 --> 00:00:25,948
[TV IN BACKGROUND]
3
00:00:25,998 --> 00:00:28,443
[LAUGHTER]
4
00:00:53,940 --> 00:00:55,128
Set.
5
00:00:55,178 --> 00:00:59,669
Whoa, August, I've been meaning
to try something, OK?
6
00:01:07,154 --> 00:01:09,850
AUGUST: Chase, what are you doing?
7
00:01:09,900 --> 00:01:11,210
Picking the lock.
8
00:01:11,260 --> 00:01:13,770
Why don't we just kick the
door in like we always do.
9
00:01:13,820 --> 00:01:15,850
No, no, it's not high tech, August.
10
00:01:15,900 --> 00:01:17,490
This is high tech.
11
00:01:29,250 --> 00:01:31,317
How long you figure this high
tech is going to take, my man,
12
00:01:31,367 --> 00:01:32,166
huh?
13
00:01:32,216 --> 00:01:33,535
I mean, this is not
the way we do this.
14
00:01:33,585 --> 00:01:35,562
I know that, August, that's
why I'm going to take this
15
00:01:35,612 --> 00:01:36,845
to the police commissioner,
recommend
16
00:01:36,895 --> 00:01:37,950
that they change procedure.
17
00:01:38,000 --> 00:01:39,310
CHASE: Think about it.
18
00:01:39,360 --> 00:01:41,074
I pick the lock. Gently open the door.
19
00:01:41,124 --> 00:01:42,360
The element of
surprise is with us.
20
00:01:42,410 --> 00:01:46,376
We take down the perp,
nice and easy and peaceful.
21
00:01:46,426 --> 00:01:47,873
Shotgun!
22
00:01:47,923 --> 00:01:50,867
[GUN SHOTS]
23
00:01:54,859 --> 00:01:57,708
Nice, easy, and peaceful, huh?
24
00:01:57,758 --> 00:02:00,188
[MUSIC PLAYING]
25
00:02:08,124 --> 00:02:09,562
Julio!
26
00:02:09,612 --> 00:02:14,522
I'll head him off, August.
27
00:02:14,572 --> 00:02:15,564
Freeze, Julio.
28
00:02:15,614 --> 00:02:17,994
Drop the gun.
29
00:02:18,044 --> 00:02:19,036
Freeze.
30
00:02:19,086 --> 00:02:21,516
[MUSIC PLAYING]
31
00:02:49,330 --> 00:02:51,650
I don't think he can swim.
32
00:02:51,700 --> 00:02:52,710
CHASE: Doesn't look like it.
33
00:02:52,760 --> 00:02:53,560
Yeah.
34
00:02:53,610 --> 00:02:55,425
All right, go get him.
35
00:02:55,475 --> 00:02:56,500
I'm not getting him, August.
36
00:02:56,550 --> 00:02:57,400
I'm not getting wet.
37
00:02:57,450 --> 00:02:58,450
This guy shot at me.
38
00:02:58,500 --> 00:03:00,330
AUGUST: Well, I'm not going
to go in and get him.
39
00:03:00,380 --> 00:03:02,530
Well, then he drowns.
40
00:03:02,580 --> 00:03:04,100
OK, then, let him drown.
41
00:03:04,150 --> 00:03:05,395
I can't swim.
42
00:03:08,070 --> 00:03:10,220
You're really not going
to go get him, are you?
43
00:03:10,270 --> 00:03:11,220
CHASE: Nope.
44
00:03:11,270 --> 00:03:12,720
I can't swim.
45
00:03:23,702 --> 00:03:24,650
On your feet.
46
00:03:24,700 --> 00:03:25,600
On your feet.
47
00:03:25,650 --> 00:03:26,910
Don't get me wet.
48
00:03:26,960 --> 00:03:27,860
On your feet.
49
00:03:27,910 --> 00:03:28,760
Com on.
50
00:03:36,676 --> 00:03:39,670
[THEME MUSIC PLAYING]
51
00:05:23,462 --> 00:05:24,959
Get up! Get up!
52
00:05:25,009 --> 00:05:25,957
Come on.
53
00:05:30,947 --> 00:05:33,442
[CHEERING]
54
00:05:39,430 --> 00:05:41,290
Hey, where you
think you're going?
55
00:05:41,340 --> 00:05:42,770
I'm going home.
56
00:05:42,820 --> 00:05:44,230
Warden Brinkman
doesn't like anybody
57
00:05:44,280 --> 00:05:45,580
to leave before the end.
58
00:05:45,630 --> 00:05:48,920
Well, I've been off
duty for two hours.
59
00:05:48,970 --> 00:05:51,760
I won't watch any more of this.
60
00:05:51,810 --> 00:05:53,610
Still living out in the boonies?
61
00:05:53,660 --> 00:05:56,672
Married to that little
blonde girl?
62
00:05:56,722 --> 00:05:58,556
She's kind of cute.
63
00:06:21,062 --> 00:06:21,962
WOMAN: Honey.
64
00:06:24,000 --> 00:06:24,900
Honey?
65
00:06:27,250 --> 00:06:28,150
Come to bed.
66
00:06:30,720 --> 00:06:31,620
In a while.
67
00:06:37,340 --> 00:06:39,230
I'm not sure I can wait
for in a while.
68
00:06:47,380 --> 00:06:51,290
Larry we have enough
money in the savings.
69
00:06:51,340 --> 00:06:55,620
Police department in Shasta
practically offered you a job.
70
00:06:55,670 --> 00:06:56,570
The time is now.
71
00:07:06,070 --> 00:07:07,470
I'm going to go to the DA with this.
72
00:07:07,520 --> 00:07:10,770
I can't just walk away now.
73
00:07:10,820 --> 00:07:13,600
I've seen too much.
74
00:07:13,650 --> 00:07:15,360
Then do it quickly.
75
00:07:15,410 --> 00:07:16,766
I'm scared.
76
00:07:16,816 --> 00:07:17,792
I promise.
77
00:07:27,560 --> 00:07:29,170
I don't want a crusade.
78
00:07:29,220 --> 00:07:34,174
I just want a family
in a nice little town.
79
00:07:37,618 --> 00:07:41,550
And I want you.
80
00:07:41,600 --> 00:07:44,330
You know, I think the
district attorney could
81
00:07:44,380 --> 00:07:45,578
probably wait a little while.
82
00:07:51,056 --> 00:07:54,542
[MUSIC PLAYING]
83
00:08:05,498 --> 00:08:08,486
[EXPLOSIONS]
84
00:08:21,434 --> 00:08:24,550
CRAGMEYER: The vehicle was
packed with explosives.
85
00:08:24,600 --> 00:08:27,160
The contents of the house
were virtually incinerated.
86
00:08:27,210 --> 00:08:31,150
And the truck's engine block
was thrown over 300 feet.
87
00:08:31,200 --> 00:08:32,940
Were able to pull anything
off it at all?
88
00:08:32,990 --> 00:08:34,840
Well, the VIN number is
pretty well charred,
89
00:08:34,890 --> 00:08:36,990
but we might be able to
reconstruct some of the numbers
90
00:08:37,040 --> 00:08:39,609
using computer enhancement.
91
00:08:39,659 --> 00:08:42,000
That, for your information,
is high tech.
92
00:08:42,050 --> 00:08:46,817
Picking a lock with a
steel stick isn't.
93
00:08:46,867 --> 00:08:48,000
Now how did you know about that?
94
00:08:48,050 --> 00:08:49,170
That was over four months ago.
95
00:08:49,220 --> 00:08:52,560
Our monthly newsletter
warning other officers to never
96
00:08:52,610 --> 00:08:54,545
use the Chase McDonald method.
97
00:08:57,630 --> 00:08:58,560
Did you say something?
98
00:08:58,610 --> 00:09:00,450
CHASE: Hey, hey, hey,
don't look at me, man.
99
00:09:00,500 --> 00:09:01,690
I didn't say a word, OK.
100
00:09:01,740 --> 00:09:04,200
No, no, it came out in the trial.
101
00:09:04,250 --> 00:09:06,850
The perp claimed the
only reason he fired
102
00:09:06,900 --> 00:09:08,250
was because he thought
you two were
103
00:09:08,300 --> 00:09:10,870
burglars trying to rip him off.
104
00:09:10,920 --> 00:09:11,770
You see that?
105
00:09:11,820 --> 00:09:14,410
I try to be a little innovative,
and look what happens.
106
00:09:14,460 --> 00:09:18,430
Mm, you are a pioneer, Chase.
107
00:09:18,480 --> 00:09:20,440
If you two are quite through, I
108
00:09:20,490 --> 00:09:21,930
did find something at
the bomb site that
109
00:09:21,980 --> 00:09:24,660
might help us catch the bad guys,
110
00:09:24,710 --> 00:09:27,860
rubber from the sole of a shoe.
111
00:09:27,910 --> 00:09:28,710
So?
112
00:09:28,760 --> 00:09:29,710
It's cheap rubber.
113
00:09:29,760 --> 00:09:31,620
It could be state issue
or it could have
114
00:09:31,670 --> 00:09:34,000
come from the terrorist's shoe.
115
00:09:34,050 --> 00:09:34,930
Well, let's be sure.
116
00:09:34,980 --> 00:09:36,690
See what kind of shoes
the guards wear.
117
00:09:36,740 --> 00:09:38,620
This, Annie, can you
do me a big favor.
118
00:09:38,670 --> 00:09:40,570
El Toro has been in
operation less than a year.
119
00:09:40,620 --> 00:09:42,370
So the list of parolees
can't be that big.
120
00:09:42,420 --> 00:09:43,590
Why don't you get me
a list of all
121
00:09:43,640 --> 00:09:45,100
the cons paroled out of there.
122
00:09:45,150 --> 00:09:46,920
I mean, this could have
been payback time.
123
00:09:49,710 --> 00:09:52,020
Picking locks should be
left to people like MacGyver
124
00:09:52,070 --> 00:09:54,600
and James Bond, after
all this is not TV
125
00:09:54,650 --> 00:09:56,710
and we are not actors.
126
00:09:56,760 --> 00:09:59,050
What do you have in mind?
127
00:09:59,100 --> 00:10:00,270
The element of surprise.
128
00:10:00,320 --> 00:10:01,500
The element of surprise?
129
00:10:01,550 --> 00:10:04,051
All right, we've got to
perp in his room.
130
00:10:04,101 --> 00:10:07,130
He's paranoid. His
senses are at DEFCON 1.
131
00:10:07,180 --> 00:10:08,280
You really thought you were going
132
00:10:08,330 --> 00:10:11,700
to surprise him by jiggling
the lock with a stick?
133
00:10:11,750 --> 00:10:13,500
I don't understand it.
134
00:10:13,550 --> 00:10:16,320
What I do understand is
why neither one of you
135
00:10:16,370 --> 00:10:17,880
put it in the report.
136
00:10:17,930 --> 00:10:21,890
Can you believe Chase
trying to pick that lot.
137
00:10:21,940 --> 00:10:26,340
We're the laughing stock of
every precinct in town.
138
00:10:26,390 --> 00:10:28,330
Oh, thanks so much.
139
00:10:28,380 --> 00:10:31,210
We don't have nearly
enough fun around here.
140
00:10:31,260 --> 00:10:33,100
You got that list for me, honey?
141
00:10:33,150 --> 00:10:34,870
Yeah, and I got something else too.
142
00:10:34,920 --> 00:10:38,250
El Toro prison has
had some problems.
143
00:10:38,300 --> 00:10:39,890
I'll say.
144
00:10:39,940 --> 00:10:42,540
Since it opened, three prisoners
have been beaten to death.
145
00:10:42,590 --> 00:10:44,492
They've got some serious problems.
146
00:10:44,542 --> 00:10:46,420
Can I see that, August.
147
00:10:49,800 --> 00:10:51,535
And there were no witnesses.
148
00:10:51,585 --> 00:10:54,586
Warden called it the
result of racial tension.
149
00:10:54,636 --> 00:10:57,790
Look at this, though,
August, last death
150
00:10:57,840 --> 00:10:59,965
reported two days ago.
151
00:11:00,015 --> 00:11:02,090
Julio Carmen.
152
00:11:02,140 --> 00:11:03,100
Do you know him?
153
00:11:03,150 --> 00:11:06,530
Yeah, that's the perp whose
lock Chase was trying to pick.
154
00:11:06,580 --> 00:11:08,780
Wonder how many guys it took
to take him down.
155
00:11:08,830 --> 00:11:10,055
Carmen was a professional boxer.
156
00:11:10,105 --> 00:11:14,850
He fought down in Mexico to
supplement his drug income.
157
00:11:14,900 --> 00:11:18,710
That piece of shoe rubber,
definitely state issue, namely
158
00:11:18,760 --> 00:11:19,960
the Department of Corrections.
159
00:11:20,010 --> 00:11:20,860
Well it makes sense.
160
00:11:20,910 --> 00:11:23,140
I mean, the victim was a
corrections officer.
161
00:11:23,190 --> 00:11:24,770
Well, except for one thing.
162
00:11:24,820 --> 00:11:26,260
Now the piece we found
was large enough
163
00:11:26,310 --> 00:11:27,970
for me to reconstruct
the entire sole
164
00:11:28,020 --> 00:11:30,140
of the shoe on my computer.
165
00:11:30,190 --> 00:11:33,170
Now our victim, Larry Clark,
he wears a size 9.
166
00:11:33,220 --> 00:11:35,410
Our piece is from a size 12.
167
00:11:38,830 --> 00:11:40,660
Why don't we have a little
talk with Captain Jensen.
168
00:11:43,531 --> 00:11:44,430
CHASE: Thanks a lot, Annie.
169
00:11:48,220 --> 00:11:49,370
Captain.
170
00:11:49,420 --> 00:11:50,540
Yeah.
171
00:11:50,590 --> 00:11:51,940
We have evidence that
a prison guard
172
00:11:51,990 --> 00:11:53,440
may be involved the bombing.
173
00:11:53,490 --> 00:11:54,290
A guard?
174
00:11:54,340 --> 00:11:56,620
Yeah, Captain, there's
been an unusually high
175
00:11:56,670 --> 00:11:58,780
incidence of prison deaths at El Toro
176
00:11:58,830 --> 00:12:00,690
in a very short period of time.
177
00:12:00,740 --> 00:12:03,440
Yeah, and August and I've
been talking this over quite a bit.
178
00:12:03,490 --> 00:12:06,130
And what we propose is
that one of us
179
00:12:06,180 --> 00:12:09,650
goes undercover in the prison.
180
00:12:09,700 --> 00:12:11,240
Uh-- yeah, yes, we are, Captain.
181
00:12:11,290 --> 00:12:12,520
That's what we're proposing.
182
00:12:12,570 --> 00:12:14,980
You want to go undercover
inside of El Toro?
183
00:12:15,030 --> 00:12:18,080
Well, Captain, listen,
if there's a guard involved
184
00:12:18,130 --> 00:12:19,990
in the killing of Larry Clark,
then we don't know
185
00:12:20,040 --> 00:12:21,370
what we're dealing with here.
186
00:12:21,420 --> 00:12:22,850
I mean, who do we talk to?
187
00:12:22,900 --> 00:12:23,800
The other guards?
188
00:12:23,850 --> 00:12:24,650
The warden?
189
00:12:24,700 --> 00:12:26,780
Yeah, exactly, I mean if
something is going down
190
00:12:26,830 --> 00:12:28,380
inside El Toro, they
would run for cover
191
00:12:28,430 --> 00:12:29,280
the second they saw us.
192
00:12:29,330 --> 00:12:31,155
Put a cop inside of a prison.
193
00:12:31,205 --> 00:12:33,080
I mean, what are the odds
one of the inmates
194
00:12:33,130 --> 00:12:34,140
is going to recognize you.
195
00:12:34,190 --> 00:12:35,930
Captain, officers go
undercover every day
196
00:12:35,980 --> 00:12:36,920
for one reason or another.
197
00:12:36,970 --> 00:12:38,440
I mean, it's all part of the job.
198
00:12:38,490 --> 00:12:40,290
But normally, they get back-up.
199
00:12:40,340 --> 00:12:42,370
You go inside a prison,
you've got nobody behind you.
200
00:12:42,420 --> 00:12:44,830
Captain, I don't see where
we really have a choice.
201
00:12:44,880 --> 00:12:46,670
I mean, we've got a prison inmate
202
00:12:46,720 --> 00:12:47,880
beaten to death two days ago.
203
00:12:47,930 --> 00:12:50,280
We've got a guard possibly
murdered by another guard.
204
00:12:53,480 --> 00:12:54,410
I don't like this.
205
00:12:57,480 --> 00:12:59,040
OK, Brooks you can go.
206
00:12:59,090 --> 00:13:00,400
Right.
207
00:13:00,450 --> 00:13:02,740
We'll transfer any prisoners
that might recognize you.
208
00:13:02,790 --> 00:13:04,110
Whoa, whoa, Captain, why August?
209
00:13:04,160 --> 00:13:05,010
Why not me?
210
00:13:05,060 --> 00:13:07,496
You want to go in.
211
00:13:07,546 --> 00:13:09,280
OK, you flip for it.
212
00:13:12,490 --> 00:13:13,744
Give me a coin.
213
00:13:17,230 --> 00:13:18,920
Call it.
214
00:13:18,970 --> 00:13:20,380
Tails.
215
00:13:20,430 --> 00:13:23,930
All right, Captain, I'm
going in on a third strike.
216
00:13:23,980 --> 00:13:25,920
Let's call it armed robbery.
217
00:13:25,970 --> 00:13:28,030
Whoa, whoa, ho, ho, ho.
218
00:13:28,080 --> 00:13:29,750
You didn't even show me what it was.
219
00:13:29,800 --> 00:13:31,540
It was heads.
220
00:13:31,590 --> 00:13:33,020
OK, Brooks, you're in.
221
00:13:33,070 --> 00:13:35,320
McDonald, you handle the outside.
222
00:13:35,370 --> 00:13:37,890
See if you can dig up any
recent parolees from El Toro.
223
00:13:37,940 --> 00:13:39,830
If there really is
something going on there,
224
00:13:39,880 --> 00:13:41,540
maybe they know about it.
225
00:13:41,590 --> 00:13:42,766
Thanks a lot, Captain.
226
00:13:42,816 --> 00:13:43,666
Go.
227
00:13:47,230 --> 00:13:48,222
Good luck.
228
00:13:52,190 --> 00:13:55,662
[MUSIC PLAYING]
229
00:14:20,960 --> 00:14:23,570
So they let you out into the
general population, huh?
230
00:14:23,620 --> 00:14:25,560
You little monkey punk.
231
00:14:25,610 --> 00:14:26,460
Monkey punk?
232
00:14:26,510 --> 00:14:27,600
Who you talking to?
233
00:14:27,650 --> 00:14:29,300
You two bit redneck peckerwood.
234
00:14:29,350 --> 00:14:31,168
I got something for you.
235
00:14:31,218 --> 00:14:34,661
[MUSIC PLAYING]
236
00:15:23,064 --> 00:15:25,040
Don't.
237
00:15:25,090 --> 00:15:27,414
He's going to kill that man.
238
00:15:27,464 --> 00:15:29,060
They'll stop it
when they're ready.
239
00:15:34,150 --> 00:15:36,000
AUGUST: I can't any more of this.
240
00:15:36,050 --> 00:15:38,526
I got this thing about
watching men die, OK.
241
00:15:53,480 --> 00:15:54,950
Let's see what he's got.
242
00:16:26,070 --> 00:16:27,810
It was two to one they
were going to shoot you.
243
00:16:32,580 --> 00:16:33,580
So how much did you win?
244
00:16:36,170 --> 00:16:38,230
I hear you're the man around here.
245
00:16:38,280 --> 00:16:41,700
You handle all the big action.
246
00:16:41,750 --> 00:16:43,270
Yes and no.
247
00:16:43,320 --> 00:16:44,655
I hear they are boxing matches.
248
00:16:48,419 --> 00:16:53,460
Yeah, every so often.
249
00:16:53,510 --> 00:16:55,270
The guards run them.
250
00:16:55,320 --> 00:16:58,030
We get numbers, one and two.
251
00:16:58,080 --> 00:17:00,596
They tell us the results.
252
00:17:00,646 --> 00:17:02,150
They tell us the results?
253
00:17:02,200 --> 00:17:04,220
We don't get to watch?
254
00:17:04,270 --> 00:17:05,670
Never.
255
00:17:05,720 --> 00:17:09,980
I couldn't even tell you
where the matches were held.
256
00:17:10,030 --> 00:17:14,180
All I know is when and
what number won.
257
00:17:16,720 --> 00:17:18,340
I want in.
258
00:17:18,390 --> 00:17:19,559
Cigarettes?
259
00:17:19,609 --> 00:17:22,340
Smith, Chief Kuppler
wants to talk to you.
260
00:17:22,390 --> 00:17:23,240
Yeah, thanks.
261
00:17:29,070 --> 00:17:30,780
I don't smoke.
262
00:17:30,830 --> 00:17:36,330
Neither do I.
263
00:17:36,380 --> 00:17:39,824
[MUSIC PLAYING]
264
00:17:58,030 --> 00:17:59,700
Lamar, I want to ask you
a couple of questions.
265
00:17:59,750 --> 00:18:02,217
What's up, McDonald?
266
00:18:02,267 --> 00:18:05,211
[MUSIC PLAYING]
267
00:18:43,140 --> 00:18:47,460
Oh, jeez, Lamar, you done?
268
00:18:47,510 --> 00:18:49,330
Huh?
269
00:18:49,380 --> 00:18:51,570
Can we go know?
270
00:18:51,620 --> 00:18:53,046
You used to run track or something?
271
00:18:53,096 --> 00:18:54,980
Come on, let's go.
272
00:18:55,030 --> 00:18:56,022
Up you go.
273
00:18:59,494 --> 00:19:01,974
[DOOR BUZZES]
274
00:19:05,942 --> 00:19:09,440
So where'd you box?
275
00:19:09,490 --> 00:19:10,910
All over.
276
00:19:10,960 --> 00:19:14,510
This is a hell whole
of a prison, son.
277
00:19:14,560 --> 00:19:19,190
You let your guard down
here, you're dead.
278
00:19:19,240 --> 00:19:22,960
You stay in fighting shape, and
I will personally make sure you
279
00:19:23,010 --> 00:19:26,560
walk out of here in one piece.
280
00:19:26,610 --> 00:19:29,730
You need anything, you come see me.
281
00:19:29,780 --> 00:19:31,780
Right.
282
00:19:31,830 --> 00:19:33,750
And what do you want from me?
283
00:19:33,800 --> 00:19:35,100
Stay in shape.
284
00:19:35,150 --> 00:19:36,050
What else?
285
00:19:40,295 --> 00:19:44,040
All I wanted to do Lamar
was ask you a few questions.
286
00:19:44,090 --> 00:19:45,937
You took off like a heat
seeking missile.
287
00:19:45,987 --> 00:19:49,440
Damn, McDonald, I just
got out two weeks ago.
288
00:19:49,490 --> 00:19:51,370
You people freak me out.
289
00:19:51,420 --> 00:19:52,610
Conversation?
290
00:19:52,660 --> 00:19:54,050
Hell, man, I got a telephone.
291
00:19:54,100 --> 00:19:55,290
Call me.
292
00:19:55,340 --> 00:19:56,140
Sure.
293
00:19:56,190 --> 00:19:58,760
You'd come and meet
a detective here?
294
00:19:58,810 --> 00:20:01,020
I got nothing to hide.
295
00:20:01,070 --> 00:20:03,020
You do time in El Toro,
you don't want
296
00:20:03,070 --> 00:20:05,610
to go anything but straight.
297
00:20:05,660 --> 00:20:07,500
Tell us about El Toro?
298
00:20:07,550 --> 00:20:08,900
Is that what you want
to talk about?
299
00:20:08,950 --> 00:20:10,590
That's right.
300
00:20:10,640 --> 00:20:12,510
You going to pop me for resisting?
301
00:20:12,560 --> 00:20:13,770
Depends.
302
00:20:13,820 --> 00:20:15,844
We could call it a
misunderstanding.
303
00:20:21,532 --> 00:20:25,100
It was a freak house, El Toro.
304
00:20:25,150 --> 00:20:28,230
And you got the man,
Warden Brinkman,
305
00:20:28,280 --> 00:20:31,460
mean streak bigger
than a junkyard dog.
306
00:20:31,510 --> 00:20:34,820
Brinkman and his guards,
they dig fights.
307
00:20:34,870 --> 00:20:37,100
They put out your con on
a black in the yard
308
00:20:37,150 --> 00:20:39,900
and watch them go at each other
like two bantam roosters.
309
00:20:39,950 --> 00:20:41,720
Even the cons get in
on the action.
310
00:20:41,770 --> 00:20:44,600
Cigarettes, anything, whatever
they could get a bet on.
311
00:20:44,650 --> 00:20:48,446
When you were in El Toro, two
prisoners were beaten to death.
312
00:20:48,496 --> 00:20:49,980
Yeah, I knew one of them.
313
00:20:50,030 --> 00:20:50,880
What happened?
314
00:20:54,160 --> 00:20:55,060
I don't know.
315
00:20:55,110 --> 00:20:55,960
Oh, come on.
316
00:20:56,010 --> 00:20:59,790
A con goes down in the yard,
everyone knows about it.
317
00:20:59,840 --> 00:21:02,800
I'm being straight with you.
318
00:21:02,850 --> 00:21:05,730
Nobody saw it go down.
319
00:21:05,780 --> 00:21:07,473
It's like one day they were there.
320
00:21:07,523 --> 00:21:09,370
The next day they weren't
321
00:21:09,420 --> 00:21:11,710
And you didn't say anything?
322
00:21:11,760 --> 00:21:12,940
Like what?
323
00:21:12,990 --> 00:21:15,350
Come on, man, you do your time.
324
00:21:15,400 --> 00:21:16,260
You keep your mouth shut.
325
00:21:16,310 --> 00:21:17,310
You get the hell out of there.
326
00:21:21,970 --> 00:21:26,360
There was this one
guard, came around.
327
00:21:26,410 --> 00:21:28,320
And he asked a lot of questions.
328
00:21:28,370 --> 00:21:30,570
What was his name?
329
00:21:30,620 --> 00:21:33,280
Clark.
330
00:21:33,330 --> 00:21:35,623
CHASE: Clark won't be
asking any more questions.
331
00:21:35,673 --> 00:21:38,581
[MUSIC PLAYING]
332
00:22:04,720 --> 00:22:07,410
Whatever you're selling,
I already got one.
333
00:22:07,460 --> 00:22:08,260
What?
334
00:22:08,310 --> 00:22:11,070
You don't like my lawyer outfit?
335
00:22:11,120 --> 00:22:12,970
How things going so far?
336
00:22:13,020 --> 00:22:14,200
I'm OK, partner.
337
00:22:14,250 --> 00:22:15,970
I'm kind of wishing now,
though, that I'd
338
00:22:16,020 --> 00:22:18,430
let you win that coin toss.
339
00:22:18,480 --> 00:22:20,150
So you did cheat?
340
00:22:20,200 --> 00:22:21,640
Hey, what can I tell you?
341
00:22:21,690 --> 00:22:23,450
In my first day off the bus here,
342
00:22:23,500 --> 00:22:25,435
they got me fighting
some mutant Nazi.
343
00:22:25,485 --> 00:22:28,670
They pit the inmates against
each other in the yard.
344
00:22:28,720 --> 00:22:30,880
Then they've got these major
fights here, Mac.
345
00:22:30,930 --> 00:22:31,780
Nobody sees them.
346
00:22:31,830 --> 00:22:33,530
But everybody knows.
347
00:22:33,580 --> 00:22:34,790
Everybody bets.
348
00:22:34,840 --> 00:22:36,010
Nobody knows who's fighting.
349
00:22:36,060 --> 00:22:38,020
You think Julio Carmen
was a contender?
350
00:22:38,070 --> 00:22:39,400
That's a pretty hard question for me
351
00:22:39,450 --> 00:22:40,960
to ask without blowing my cover.
352
00:22:41,010 --> 00:22:43,087
But what I do know is
I'm in training.
353
00:22:43,137 --> 00:22:44,170
Maybe we should pull you out.
354
00:22:44,220 --> 00:22:45,740
Nah, nah, that's OK.
355
00:22:45,790 --> 00:22:49,490
Things get too hot here, I can
always make a phone call.
356
00:22:49,540 --> 00:22:50,440
All right, all right.
357
00:22:53,070 --> 00:22:55,764
Yeah, well, Kendra, I love her.
358
00:22:58,730 --> 00:23:02,170
Kuppler, the chief guard here,
he runs the yard.
359
00:23:02,220 --> 00:23:04,290
He seems to be handling the fighting.
360
00:23:04,340 --> 00:23:05,720
He's the one roping me in.
361
00:23:05,770 --> 00:23:06,903
Well, if it goes that high, then
362
00:23:06,953 --> 00:23:08,930
it will probably go all the way
to the warden's office.
363
00:23:08,980 --> 00:23:09,780
Exactly.
364
00:23:09,830 --> 00:23:12,230
Take a good long hard look
at Warden Brinkman.
365
00:23:12,280 --> 00:23:14,040
I think this thing's going
to go from the top down.
366
00:23:16,824 --> 00:23:18,340
I like what you do with your hair.
367
00:23:22,280 --> 00:23:23,240
Smart ass.
368
00:23:27,000 --> 00:23:29,570
When you asked for the stuff
on Warden Brinkman,
369
00:23:29,620 --> 00:23:32,140
I didn't expect Lifestyles
of the Rich and Famous.
370
00:23:32,190 --> 00:23:33,720
Wardens do make pretty good money.
371
00:23:33,770 --> 00:23:34,570
Not this good.
372
00:23:34,620 --> 00:23:35,520
I had to dig deep.
373
00:23:35,570 --> 00:23:37,570
On the surface, he's
Mr. Public Servant.
374
00:23:37,620 --> 00:23:39,990
Go south to the Bahamas and
our Mr. Brinkman's got
375
00:23:40,040 --> 00:23:42,910
a big fat credit line,
funds on deposit.
376
00:23:42,960 --> 00:23:44,950
His kids are in private schools.
377
00:23:45,000 --> 00:23:46,380
And he and his wife
live in a house
378
00:23:46,430 --> 00:23:48,610
worth half a million dollars.
379
00:23:48,660 --> 00:23:50,460
Private schools, big house,
nobody's
380
00:23:50,510 --> 00:23:52,450
noticed that he's living a
little beyond his means?
381
00:23:52,500 --> 00:23:53,300
That's just it.
382
00:23:53,350 --> 00:23:55,970
Brinkman has been investigated
a couple of times in his career.
383
00:23:56,020 --> 00:23:57,720
And the only thing that happens is he
384
00:23:57,770 --> 00:23:59,640
just gets a brand new prison.
385
00:23:59,690 --> 00:24:01,770
I'm waiting for the official
reports from the FBI
386
00:24:01,820 --> 00:24:04,290
and the DA's office now.
387
00:24:04,340 --> 00:24:05,970
Chase, we've a big problem.
388
00:24:06,020 --> 00:24:08,610
The Falcon's, he's been
transferred to El Toro.
389
00:24:08,660 --> 00:24:09,540
The Falcon?
390
00:24:09,590 --> 00:24:11,410
Yeah, Robert Hatcher,
August's ex-partner,
391
00:24:11,460 --> 00:24:12,380
the one that went bad.
392
00:24:12,430 --> 00:24:13,230
Can you stop it?
393
00:24:13,280 --> 00:24:14,210
No, it's too late.
394
00:24:14,260 --> 00:24:16,095
They processed him this morning.
395
00:24:16,145 --> 00:24:17,570
Try Getting August on the horn.
396
00:24:17,620 --> 00:24:19,042
See if we can warn him.
397
00:24:24,640 --> 00:24:26,030
Yes, this Len Baskin.
398
00:24:26,080 --> 00:24:27,430
I'm an attorney for Samuel Smith.
399
00:24:27,480 --> 00:24:28,580
I need to talk to him right away.
400
00:24:28,630 --> 00:24:29,688
It's an emergency.
401
00:24:36,660 --> 00:24:40,146
[MUSIC PLAYING]
402
00:24:54,588 --> 00:25:00,390
Did you stop by for
the exercise, partner?
403
00:25:00,440 --> 00:25:03,711
Bob, fancy meeting you here.
404
00:25:07,560 --> 00:25:09,557
Don't do anything stupid, huh, Bob?
405
00:25:09,607 --> 00:25:10,511
Stay calm.
406
00:25:17,190 --> 00:25:21,180
You put me away for 25 years.
407
00:25:21,230 --> 00:25:22,780
Now you want me to stay calm.
408
00:25:26,640 --> 00:25:28,340
Look around you, Bob.
409
00:25:28,390 --> 00:25:31,800
You're forgetting something,
aren't you, pal?
410
00:25:31,850 --> 00:25:33,240
You're an ex-cop.
411
00:25:36,610 --> 00:25:41,550
You blow my cover, and I'll
take you down with me.
412
00:25:41,600 --> 00:25:44,800
You understand me?
413
00:25:44,850 --> 00:25:46,326
I hear you.
414
00:25:50,754 --> 00:25:54,198
[MUSIC PLAYING]
415
00:26:13,386 --> 00:26:15,645
Would you excuse us, sweetheart?
416
00:26:15,695 --> 00:26:16,615
Thank you.
417
00:26:22,930 --> 00:26:24,550
You're sure about this one?
418
00:26:24,600 --> 00:26:26,050
Dead sure.
419
00:26:26,100 --> 00:26:28,000
Set it up.
420
00:26:28,050 --> 00:26:29,360
Fast.
421
00:26:29,410 --> 00:26:30,670
Sounds good.
422
00:26:30,720 --> 00:26:34,620
Oh, by the way, I'm raising my
piece of the action to 20%.
423
00:26:40,750 --> 00:26:42,630
Don't push it, Kuppler.
424
00:26:42,680 --> 00:26:45,420
I'm the one that has to walk
in that yard every day.
425
00:26:45,470 --> 00:26:48,600
I'm the one who takes the
chance of setting up these fights.
426
00:26:48,650 --> 00:26:52,450
I'm already paying you well.
427
00:26:52,500 --> 00:26:54,080
One of these days,
one of those animals
428
00:26:54,130 --> 00:26:55,650
is going to lose it down there.
429
00:26:55,700 --> 00:26:59,170
And I'm the one they're
going to come after.
430
00:26:59,220 --> 00:27:01,500
Well, that's not my problem.
431
00:27:01,550 --> 00:27:03,670
Yes it is warden.
432
00:27:03,720 --> 00:27:05,850
One phone call, I'll
have every news
433
00:27:05,900 --> 00:27:09,460
show out here, just like that.
434
00:27:12,140 --> 00:27:13,800
You're right.
435
00:27:13,850 --> 00:27:16,410
This is a partnership.
436
00:27:16,460 --> 00:27:17,550
Let me work it out.
437
00:27:17,600 --> 00:27:20,260
You bet.
438
00:27:20,310 --> 00:27:21,920
Cash.
439
00:27:21,970 --> 00:27:23,480
American will be just fine.
440
00:27:30,750 --> 00:27:32,640
Have you gotten through
to August yet?
441
00:27:32,690 --> 00:27:33,850
Yeah I talked to him.
442
00:27:33,900 --> 00:27:37,360
He says he thinks that he's
got the Falcon under control.
443
00:27:37,410 --> 00:27:42,590
I hope to hell he's right
444
00:27:42,640 --> 00:27:44,990
In the last 10 years,
Gordon Brinkman
445
00:27:45,040 --> 00:27:47,080
has been investigated three times
446
00:27:47,130 --> 00:27:48,940
for suspected prisoner abuse.
447
00:27:48,990 --> 00:27:49,790
And?
448
00:27:49,840 --> 00:27:51,760
Brinkman was simply
reprimanded for losing
449
00:27:51,810 --> 00:27:54,540
control of his prisoners.
450
00:27:54,590 --> 00:27:56,210
It says here every
incident has been
451
00:27:56,260 --> 00:27:57,510
blamed on prisoner tensions.
452
00:27:57,560 --> 00:27:59,420
Yeah
453
00:27:59,470 --> 00:28:01,970
The vehicle identification number,
454
00:28:02,020 --> 00:28:05,010
I reconstructed it on my computer.
455
00:28:05,060 --> 00:28:06,370
Got the first four digits.
456
00:28:06,420 --> 00:28:07,820
It that enough?
457
00:28:07,870 --> 00:28:09,760
Chase, would I be here
if it wasn't?
458
00:28:13,210 --> 00:28:15,170
No.
459
00:28:15,220 --> 00:28:17,660
I think the guys who did
this rented the van.
460
00:28:17,710 --> 00:28:20,680
So I ran the VIN number past
all the local rental agencies.
461
00:28:20,730 --> 00:28:24,800
I came up with a match at
Tommy's U-Drive on Vermont.
462
00:28:24,850 --> 00:28:27,140
And is Tommy wondering
where his vehicle went?
463
00:28:27,190 --> 00:28:29,050
Well these guys are a
little smarter than that.
464
00:28:29,100 --> 00:28:30,950
They rented it for a month.
465
00:28:31,000 --> 00:28:32,020
How did they pay? Cash?
466
00:28:32,070 --> 00:28:32,920
Stolen credit card?
467
00:28:32,970 --> 00:28:33,820
Cash.
468
00:28:33,870 --> 00:28:35,270
Cash.
469
00:28:35,320 --> 00:28:36,911
OK, OK, well, there's
still has to be
470
00:28:36,961 --> 00:28:39,500
a rental agreement, right? - Yeah.
471
00:28:39,550 --> 00:28:40,970
Unless these guys
are master foragers,
472
00:28:41,020 --> 00:28:42,350
maybe we can get
something off that?
473
00:28:42,400 --> 00:28:43,250
I'm on it.
474
00:28:46,170 --> 00:28:49,100
Chase you know,
August is a big boy.
475
00:28:49,150 --> 00:28:50,050
He can take himself.
476
00:28:50,100 --> 00:28:51,034
Don't worry.
477
00:29:09,290 --> 00:29:10,255
I want in.
478
00:29:15,835 --> 00:29:17,790
The fight, Dorian.
479
00:29:17,840 --> 00:29:19,250
Everybody is talking
about the fight.
480
00:29:23,490 --> 00:29:24,790
AUGUST: Come on, my man,
I'm not asking
481
00:29:24,840 --> 00:29:26,020
you for any names or anything.
482
00:29:26,070 --> 00:29:26,920
Just a few stats.
483
00:29:26,970 --> 00:29:29,980
You know, height,
reach, age, weight,
484
00:29:30,030 --> 00:29:33,480
whether the guy's a
rightie or south paw, which
485
00:29:33,530 --> 00:29:35,230
fighter floats like a
butterfly and which
486
00:29:35,280 --> 00:29:36,840
one stings like a bee.
487
00:29:40,720 --> 00:29:43,390
I can make it worth the while.
488
00:29:43,440 --> 00:29:46,190
I can't handle your action.
489
00:29:46,240 --> 00:29:49,240
What are you talking about?
490
00:29:49,290 --> 00:29:51,650
The reason I can't
handle your action
491
00:29:51,700 --> 00:29:54,780
is you're the one who's
fighting tonight.
492
00:29:54,830 --> 00:29:57,000
I never handle the fighters' action.
493
00:29:57,050 --> 00:29:58,720
I thought you never
knew who was fighting.
494
00:29:58,770 --> 00:29:59,620
Did I say that?
495
00:30:03,820 --> 00:30:05,620
All right, listen, Dorian, I don't
496
00:30:05,670 --> 00:30:08,560
like fighting in the dark, man.
497
00:30:08,610 --> 00:30:11,700
Anything you can give me,
anything that would help me
498
00:30:11,750 --> 00:30:12,920
prepare.
499
00:30:12,970 --> 00:30:15,850
Man I'm up for parole
in just three years.
500
00:30:15,900 --> 00:30:18,002
And I plan to walk out of here.
501
00:30:20,800 --> 00:30:24,430
But I'll tell you one thing.
502
00:30:24,480 --> 00:30:26,000
I'm putting my money on tonight.
503
00:30:43,838 --> 00:30:45,764
[BUZZ]
504
00:30:45,814 --> 00:30:47,800
GUARD (OVER INTERCOM):
Yeah, what do you want?
505
00:30:47,850 --> 00:30:49,370
Yeah, this is Samuel Smith.
506
00:30:49,420 --> 00:30:50,560
I need to call my lawyer.
507
00:30:55,300 --> 00:30:57,150
CHASE: What do you got, Anne.
508
00:30:57,200 --> 00:30:59,260
This is a signature on the
rental agreement.
509
00:30:59,310 --> 00:31:00,840
The Department of
Corrections is faxing
510
00:31:00,890 --> 00:31:03,810
us signed employment contracts
from every employee at El Toro.
511
00:31:03,860 --> 00:31:04,660
How long?
512
00:31:04,710 --> 00:31:06,700
We're expecting him any second.
513
00:31:06,750 --> 00:31:10,360
Unfortunately, our handwriting
expert is still on court.
514
00:31:10,410 --> 00:31:12,570
So I'll try and give
you a visual match.
515
00:31:12,620 --> 00:31:14,214
All right, good.
516
00:31:14,264 --> 00:31:15,930
You think there'd be anything
in those contracts
517
00:31:15,980 --> 00:31:17,370
about shoe size?
518
00:31:17,420 --> 00:31:19,180
Yeah.
519
00:31:19,230 --> 00:31:21,530
Good thinking, Cragmeyer,
very impressive.
520
00:31:21,580 --> 00:31:23,055
Thanks, Chase, with
any luck, the guy
521
00:31:23,105 --> 00:31:25,530
who signed the rental
agreement is walking
522
00:31:25,580 --> 00:31:28,300
around in a busted shoe.
523
00:31:28,350 --> 00:31:31,080
All right, guys, work
first, all right?
524
00:31:31,130 --> 00:31:35,280
Chase, is August all right?
525
00:31:35,330 --> 00:31:37,270
I hope so.
526
00:31:37,320 --> 00:31:39,390
In fact, I'm expecting a call
from him any moment now.
527
00:31:54,900 --> 00:31:59,780
Hey, hey, hey, hey, I said
I needed to call my lawyer.
528
00:32:27,910 --> 00:32:28,760
Yeah.
529
00:32:28,810 --> 00:32:30,791
Captain, big problem, August
missed his scheduled call.
530
00:32:30,841 --> 00:32:32,450
- Damn it. - I'm going in.
531
00:32:32,500 --> 00:32:33,740
What are you talking about?
532
00:32:33,790 --> 00:32:35,720
You can't just go marching
up to the prison gate.
533
00:32:35,770 --> 00:32:37,970
Captain, El Toro is in
our jurisdiction.
534
00:32:38,020 --> 00:32:38,920
You need a warrant.
535
00:32:38,970 --> 00:32:40,700
Then let's get one now.
536
00:32:40,750 --> 00:32:42,090
OK I've got a match.
537
00:32:42,140 --> 00:32:43,150
Here's the rental agreement.
538
00:32:43,200 --> 00:32:44,440
Here is an employment contract.
539
00:32:44,490 --> 00:32:46,850
Look at the L's and the B's.
540
00:32:46,900 --> 00:32:48,649
- Shoe size on this guy? - 12.
541
00:32:48,699 --> 00:32:49,660
His name is Harry Bates.
542
00:32:49,710 --> 00:32:52,120
He's been a guard at
El Toro since it opened.
543
00:32:52,170 --> 00:32:54,400
Captain?
544
00:32:54,450 --> 00:32:56,590
OK, pick up Bates.
545
00:32:56,640 --> 00:32:58,696
By the time you get him,
I'll have your warrant.
546
00:32:58,746 --> 00:32:59,596
How long?
547
00:32:59,646 --> 00:33:01,054
Half an hour.
548
00:33:09,330 --> 00:33:14,200
Good I'm glad you enjoyed your meal.
549
00:33:14,250 --> 00:33:16,800
Yeah, well, I've had better.
550
00:33:16,850 --> 00:33:17,820
I like that.
551
00:33:17,870 --> 00:33:19,120
Get angry.
552
00:33:19,170 --> 00:33:20,160
Stay mean.
553
00:33:20,210 --> 00:33:22,890
You know what, Houston?
554
00:33:22,940 --> 00:33:25,210
We got a problem.
555
00:33:25,260 --> 00:33:28,720
See, I'm too full to fight.
556
00:33:28,770 --> 00:33:30,730
You do have a choice.
557
00:33:30,780 --> 00:33:31,990
This is true.
558
00:33:32,040 --> 00:33:33,210
It is a free country.
559
00:33:33,260 --> 00:33:34,110
Exactly.
560
00:33:36,890 --> 00:33:42,630
You fight tonight, give it your all,
you're on my A list.
561
00:33:42,680 --> 00:33:44,130
Whoopee.
562
00:33:44,180 --> 00:33:46,030
Listen, this A list, is this something
563
00:33:46,080 --> 00:33:47,160
I really want to be on?
564
00:33:47,210 --> 00:33:48,290
Private cell.
565
00:33:48,340 --> 00:33:51,600
You want some female companionship,
566
00:33:51,650 --> 00:33:52,910
it will be arranged.
567
00:33:55,610 --> 00:33:58,070
And what's life like on the B list?
568
00:33:58,120 --> 00:34:03,120
The prison is filled
with tension, racial
569
00:34:03,170 --> 00:34:06,470
and otherwise, A con gets it
in his head he doesn't like you,
570
00:34:06,520 --> 00:34:08,896
there's not much we can do about it.
571
00:34:08,946 --> 00:34:10,954
It happens out in the yard.
572
00:34:11,004 --> 00:34:17,580
Or sometimes my people are
forced to use lethal force.
573
00:34:17,630 --> 00:34:20,389
No, you remember this.
574
00:34:20,439 --> 00:34:23,629
Yes, it is a free country.
575
00:34:23,679 --> 00:34:26,920
But we we're our own universe here.
576
00:34:26,970 --> 00:34:31,570
And if there ever was a god,
brother, I'm it.
577
00:34:47,270 --> 00:34:48,469
What the hell is this?
578
00:34:48,519 --> 00:34:50,310
What the hell does it look like?
579
00:34:50,360 --> 00:34:53,270
If I didn't know any better,
I'd say it was crystal meth.
580
00:34:53,320 --> 00:34:58,720
The guy you're fighting, he
gets a package just like that.
581
00:34:58,770 --> 00:35:02,710
Now you make me right proud.
582
00:35:02,760 --> 00:35:03,756
Mm, hm.
583
00:35:09,234 --> 00:35:12,720
[MUSIC PLAYING]
584
00:36:03,612 --> 00:36:04,512
Police!
585
00:36:11,484 --> 00:36:14,920
There he is.
586
00:36:14,970 --> 00:36:16,560
[MUSIC PLAYING]
587
00:36:16,610 --> 00:36:17,410
Freeze.
588
00:36:17,460 --> 00:36:19,452
Hold it right now.
589
00:36:19,502 --> 00:36:21,892
Stop that car.
590
00:36:21,942 --> 00:36:24,432
[HORNS BLARING]
591
00:36:24,482 --> 00:36:27,420
[MUSIC PLAYING]
592
00:37:02,980 --> 00:37:04,830
Out of the car now.
593
00:37:04,880 --> 00:37:06,840
Hands above your head now.
594
00:37:06,890 --> 00:37:08,142
Out of the car now.
595
00:37:14,960 --> 00:37:16,800
Now there'll be no rounds.
596
00:37:16,850 --> 00:37:18,230
No going to corners.
597
00:37:21,290 --> 00:37:23,510
I don't suppose we're going to
have a referee, will we?
598
00:37:23,560 --> 00:37:24,920
Now - Why would we need a referee?
599
00:37:27,600 --> 00:37:32,300
Oh, one other thing,
the moment the fight
600
00:37:32,350 --> 00:37:36,760
starts, you're opponent
will be trying to kill you.
601
00:37:36,810 --> 00:37:38,540
You get in there and you hit like hell,
602
00:37:38,590 --> 00:37:42,126
because I've got a bundle
of dough riding on you.
603
00:37:50,330 --> 00:37:52,290
You want to go down
alone on this Bates?
604
00:37:52,340 --> 00:37:54,350
Think about it Harry,
a former prison guard
605
00:37:54,400 --> 00:37:57,000
like yourself trying to
survive in the population?
606
00:37:57,050 --> 00:37:58,660
They're going to have you for lunch.
607
00:37:58,710 --> 00:38:01,020
Kuppler, he's chief of the guards.
608
00:38:01,070 --> 00:38:02,850
He didn't give me any choice.
609
00:38:02,900 --> 00:38:04,350
He came with me that night.
610
00:38:04,400 --> 00:38:05,297
Why Larry Clark.
611
00:38:05,347 --> 00:38:06,380
He was going to go to the DA.
612
00:38:06,430 --> 00:38:08,451
He was going to talk.
613
00:38:08,501 --> 00:38:10,610
You see, Warden Brinkman,
he's been staging these boxing
614
00:38:10,660 --> 00:38:11,460
matches.
615
00:38:11,510 --> 00:38:13,340
People pay a lot of money
to get in and watch.
616
00:38:13,390 --> 00:38:14,850
There's once a night.
617
00:38:14,900 --> 00:38:16,167
They fight till one's dead.
618
00:38:16,217 --> 00:38:17,300
Take Bates down to the precinct,
619
00:38:17,350 --> 00:38:18,849
have some black and whites
meet me over at El
620
00:38:18,899 --> 00:38:21,105
Toro in about 90 minutes.
621
00:38:21,155 --> 00:38:22,386
Let's go buddy.
622
00:38:26,354 --> 00:38:29,330
[MUSIC PLAYING]
623
00:39:14,340 --> 00:39:15,240
Robert?
624
00:39:29,430 --> 00:39:33,850
Listen, Robert, don't
let them do this.
625
00:39:33,900 --> 00:39:35,670
Why don't we just
fake it, all right?
626
00:39:35,720 --> 00:39:39,280
Don't sucker punch me, August.
627
00:39:39,330 --> 00:39:40,360
You're working with them.
628
00:39:40,410 --> 00:39:42,030
Listen, Robert, I'm not
working with anybody.
629
00:39:42,080 --> 00:39:43,392
- No? - OK.
630
00:39:43,442 --> 00:39:44,326
No
631
00:39:44,376 --> 00:39:47,328
[GRUNTS]
632
00:39:52,250 --> 00:39:53,500
CHASE: LAPD, we have a warrant.
633
00:39:53,550 --> 00:39:54,400
Open up.
634
00:40:01,645 --> 00:40:03,810
Listen, Robert, just
calm down, all right?
635
00:40:03,860 --> 00:40:05,126
Calm down, huh?
636
00:40:05,176 --> 00:40:07,450
It's the second time
you said that to me.
637
00:40:07,500 --> 00:40:08,400
Bob, you're cranked.
638
00:40:08,450 --> 00:40:09,300
Don't do this.
639
00:40:09,350 --> 00:40:11,088
Don't do this.
640
00:40:11,138 --> 00:40:14,004
[MUSIC PLAYING]
641
00:40:24,200 --> 00:40:25,100
Just calm down, OK?
642
00:40:39,571 --> 00:40:40,569
Stay down.
643
00:40:57,036 --> 00:40:58,034
Open it.
644
00:41:28,590 --> 00:41:32,610
Here I thought you were in trouble.
645
00:41:32,660 --> 00:41:33,850
Brinkman.
646
00:41:33,900 --> 00:41:34,750
Partner.
647
00:41:34,800 --> 00:41:36,554
Hurry up, unlock that door.
648
00:41:36,604 --> 00:41:37,980
Yes, sir.
649
00:41:38,030 --> 00:41:40,144
All right, gentlemen, party's over.
650
00:41:40,194 --> 00:41:42,100
I'll shoot her. I'll shoot her.
651
00:41:42,150 --> 00:41:44,950
So help me god, I'll shoot her.
652
00:41:45,000 --> 00:41:47,130
Let the girl go, Brinkman.
653
00:41:47,180 --> 00:41:48,410
I have no problems.
654
00:41:48,460 --> 00:41:50,880
I'll shoot her.
655
00:41:50,930 --> 00:41:53,172
Hey, hey, hey, I'll tell
you anything you want.
656
00:41:53,222 --> 00:41:54,022
Anything.
657
00:41:54,072 --> 00:41:55,100
I'm state's evidence.
658
00:41:55,150 --> 00:41:55,950
Anything.
659
00:41:56,000 --> 00:41:58,449
I don't think so, Kuppler.
660
00:41:58,499 --> 00:42:01,443
[GUN SHOTS]
661
00:42:07,930 --> 00:42:09,427
You all right?
662
00:42:12,421 --> 00:42:14,866
[GUN SHOTS]
663
00:42:14,916 --> 00:42:17,411
[MUSIC PLAYING]
664
00:42:47,850 --> 00:42:50,295
Can't we just shoot this guy?
665
00:42:50,345 --> 00:42:51,842
I want him alive, Mac.
666
00:42:57,331 --> 00:42:59,370
Come on, don't do
anything stupid.
667
00:43:10,326 --> 00:43:13,314
[DOORS BUZZING]
668
00:43:13,364 --> 00:43:16,750
Don't even!
669
00:43:16,800 --> 00:43:19,300
All of you, stay where you are.
670
00:43:19,350 --> 00:43:21,203
Don't come any closer.
671
00:43:21,253 --> 00:43:22,153
I'll shoot you.
672
00:43:22,203 --> 00:43:24,880
Mac, Mac, get some
here with a key.
673
00:43:24,930 --> 00:43:26,770
I'll shoot you.
674
00:43:26,820 --> 00:43:27,740
Damn it.
675
00:43:27,790 --> 00:43:28,760
I'll shoot.
676
00:43:33,125 --> 00:43:35,720
Dorian, don't Dorian.
677
00:43:35,770 --> 00:43:41,110
AUGUST: Dorian, Dorian,
don't let this happen, Dorian.
678
00:43:41,160 --> 00:43:44,100
Listen, he's our now, all right?
679
00:43:44,150 --> 00:43:47,970
We've got the goods on
him now, Dorian.
680
00:43:48,020 --> 00:43:49,980
The killing is over.
681
00:43:50,030 --> 00:43:53,850
Brinkman is going to jail.
682
00:43:53,900 --> 00:43:57,090
Dorian, you got three years, Dorian.
683
00:43:57,140 --> 00:43:59,590
Three years and you walk.
684
00:44:04,090 --> 00:44:06,090
Don't let this happen.
685
00:44:23,590 --> 00:44:25,090
Let's get him out here.
686
00:44:41,690 --> 00:44:42,650
August Brooks.
687
00:44:47,130 --> 00:44:51,560
A long time ago,
you were in uniform.
688
00:44:51,610 --> 00:44:54,480
Must've been 10 of you guys
busting into my warehouse
689
00:44:54,530 --> 00:44:57,520
that night.
690
00:44:57,570 --> 00:45:00,010
I'm not remembering any of this.
691
00:45:00,060 --> 00:45:00,960
I remember you.
692
00:45:03,570 --> 00:45:07,300
A couple of your buddies started
pushing hard on my lady.
693
00:45:07,350 --> 00:45:08,320
You stopped them.
694
00:45:14,010 --> 00:45:16,390
So why didn't you say anything?
695
00:45:16,440 --> 00:45:18,030
I figured you were here
to stop Brinkman.
696
00:45:25,280 --> 00:45:26,180
Dorian?
697
00:45:31,070 --> 00:45:36,390
When you get out of here, look me up.
698
00:45:59,890 --> 00:46:00,890
Hey, August.
699
00:46:00,940 --> 00:46:01,770
Yeah.
700
00:46:01,820 --> 00:46:02,670
Tell me something.
701
00:46:02,720 --> 00:46:04,030
If it would've been me
instead of you,
702
00:46:04,080 --> 00:46:05,880
how long do you think I
would have lasted in there?
703
00:46:09,296 --> 00:46:12,950
How long would you have lasted?
704
00:46:13,000 --> 00:46:13,800
Huh?
705
00:46:13,850 --> 00:46:18,370
Oh, I'd say approximately
till-- till lights out.
706
00:46:22,500 --> 00:46:23,350
Lights out?
707
00:46:23,400 --> 00:46:25,760
Oh, yeah, see, they love blue eyed,
708
00:46:25,810 --> 00:46:27,765
blond haired boys from
Malibu in there.
709
00:46:27,815 --> 00:46:30,730
Your cell would have been
a very popular place.
710
00:46:30,780 --> 00:46:32,970
What's that supposed to mean?
711
00:46:33,020 --> 00:46:34,290
- Brooks. - Yeah?
712
00:46:34,340 --> 00:46:35,890
Board's considering a commendation
713
00:46:35,940 --> 00:46:37,710
for your work inside El Toro.
714
00:46:37,760 --> 00:46:38,800
Oh, that's terrific.
715
00:46:38,850 --> 00:46:39,690
Good work.
716
00:46:39,740 --> 00:46:40,790
Thanks a lot, Captain.
717
00:46:40,840 --> 00:46:42,600
Way to go, partner.
718
00:46:42,650 --> 00:46:45,790
Oh, and a movie producer called.
719
00:46:45,840 --> 00:46:47,570
Somehow he got a copy
of the newsletter.
720
00:46:47,620 --> 00:46:50,590
He wants to interview you about
the lock picking incident.
721
00:46:50,640 --> 00:46:52,490
Really?
722
00:46:52,540 --> 00:46:53,680
He said it's a comedy.
723
00:46:58,938 --> 00:47:00,240
Oh, yeah, go head and laugh.
724
00:47:00,290 --> 00:47:01,140
That's real funny.
725
00:47:09,240 --> 00:47:12,590
[THEME MUSIC PLAYING]
726
00:47:12,640 --> 00:47:17,190
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.