Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,190 --> 00:00:18,040
Aris.
2
00:00:18,090 --> 00:00:19,360
What's it to you, homeboy?
3
00:00:19,410 --> 00:00:21,312
Well, I don't like it, man.
4
00:00:25,776 --> 00:00:27,750
I don't think it's a
good idea going
5
00:00:27,800 --> 00:00:30,570
out with my sister Pendejo!
6
00:00:30,620 --> 00:00:32,970
[FISTFIGHT]
7
00:00:33,020 --> 00:00:33,950
Come on!
8
00:00:34,000 --> 00:00:34,980
You're dead!
9
00:00:45,750 --> 00:00:46,650
What you got?
10
00:00:50,618 --> 00:00:51,930
Looks like our guy.
11
00:00:51,980 --> 00:00:52,940
Mhm.
12
00:00:52,990 --> 00:00:54,650
Oh, by the way, did
Captain Johnson
13
00:00:54,700 --> 00:00:56,050
give you that memo about
the new detective
14
00:00:56,100 --> 00:00:57,340
- we're supposed to break in?
- Yeah, yeah, yeah.
15
00:00:57,390 --> 00:00:59,240
He was supposed to meet us here,
but he hasn't shown yet.
16
00:00:59,290 --> 00:01:00,300
How do you want to handle this?
17
00:01:00,350 --> 00:01:03,758
CROWD: [CHATTER]
18
00:01:04,664 --> 00:01:07,316
LAPD!
19
00:01:07,366 --> 00:01:08,740
That's one way.
20
00:01:32,005 --> 00:01:33,985
[GRUNTING]
21
00:01:35,965 --> 00:01:37,895
[TIRES SCREECHING]
22
00:01:37,945 --> 00:01:39,520
Up against the wall!
23
00:01:39,570 --> 00:01:40,420
Do it!
24
00:01:44,380 --> 00:01:46,220
What do you think
you're doing, huh?
25
00:01:46,270 --> 00:01:49,020
My bet is that's
our new detective.
26
00:01:49,070 --> 00:01:51,840
What's wrong with you guys?
27
00:01:51,890 --> 00:01:54,930
Maybe I should just let you
beat yourselves to death, huh?
28
00:01:54,980 --> 00:01:55,990
And for what?
29
00:01:56,040 --> 00:01:57,840
Some crack deal?
30
00:01:57,890 --> 00:01:58,740
Your girlfriend?
31
00:01:58,790 --> 00:02:01,676
No, he looks a lot different
than I thought he would.
32
00:02:01,726 --> 00:02:03,880
In a good sort of way though, huh?
33
00:02:03,930 --> 00:02:05,130
You're under arrest.
34
00:02:05,180 --> 00:02:06,528
Turn around face the wall.
35
00:02:09,340 --> 00:02:10,691
What are you guys waiting for?
36
00:02:10,741 --> 00:02:11,591
Cuff them.
37
00:02:15,857 --> 00:02:18,701
[CAR DOOR SHUTS]
[CAR ENGINE STARTS]
38
00:02:18,751 --> 00:02:20,469
You heard the lady.
39
00:02:20,519 --> 00:02:24,411
Let's cuff them.
40
00:02:24,461 --> 00:02:27,455
[THEME MUSIC PLAYING]
41
00:03:26,337 --> 00:03:29,830
[TRAFFIC SOUNDS]
42
00:03:34,820 --> 00:03:37,814
[WIRE CUTTERS CUTTING METAL]
43
00:03:45,798 --> 00:03:46,844
Pronto!
44
00:03:46,894 --> 00:03:47,794
Pronto!
45
00:03:54,780 --> 00:03:58,273
[NON-ENGLISH SPEECH]
46
00:04:12,245 --> 00:04:15,738
[GRUNTING]
47
00:04:24,720 --> 00:04:27,714
[BANGING] [NON-ENGLISH SPEECH]
48
00:04:49,670 --> 00:04:51,666
[TRUCK ENGINE STARTING]
49
00:06:00,029 --> 00:06:02,622
[NON-ENGLISH SPEECH]
50
00:06:03,522 --> 00:06:05,518
[TIRES SCREACHING]
51
00:06:18,492 --> 00:06:21,486
[NON-ENGLISH SPEECH]
52
00:06:22,983 --> 00:06:26,975
[TIRES SCREACHING] [SCREAMING
[AUTOMOBILE ACCIDENT]
53
00:07:01,905 --> 00:07:04,899
[GROANING]
54
00:07:08,392 --> 00:07:09,860
Gee, Jose.
55
00:07:09,910 --> 00:07:11,520
This is really bad.
56
00:07:11,570 --> 00:07:12,470
I wouldn't worry about it.
57
00:07:12,520 --> 00:07:14,171
I'll call you a tow truck.
58
00:07:14,221 --> 00:07:19,842
You uh, you be sure and have
your club card ready, huh pal?
59
00:07:19,892 --> 00:07:21,386
[GUNSHOT] [GRUNT]
60
00:07:25,370 --> 00:07:27,312
CROWD: [GROANING]
61
00:07:27,362 --> 00:07:30,270
A message from Wolverine, there's
62
00:07:30,320 --> 00:07:32,670
only one way into this country.
63
00:07:32,720 --> 00:07:33,620
That's my way!
64
00:07:41,984 --> 00:07:43,610
DISPATCHER: (ON RADIO) One William
65
00:07:43,660 --> 00:07:47,241
13 respond to a multiple 187
violent park to Avenue 60
66
00:07:47,291 --> 00:07:50,810
at Grant.
- Multiple?
67
00:07:50,860 --> 00:07:52,710
This is One William 13.
68
00:07:52,760 --> 00:07:53,610
Roger that.
69
00:08:04,148 --> 00:08:06,010
This does not look good.
70
00:08:06,060 --> 00:08:06,998
No.
71
00:08:10,456 --> 00:08:12,076
Look who's here.
72
00:08:12,126 --> 00:08:12,926
Vallejo!
73
00:08:12,976 --> 00:08:14,580
What a surprise!
74
00:08:14,630 --> 00:08:16,130
You seem to be everywhere today.
75
00:08:16,180 --> 00:08:18,730
Yeah, well, you know, that's
what they pay me the big bucks
76
00:08:18,780 --> 00:08:19,710
for.
77
00:08:19,760 --> 00:08:21,430
So what do we got here, Vallejo?
78
00:08:21,480 --> 00:08:24,770
In total, we got six dead,
six survivors.
79
00:08:24,820 --> 00:08:26,070
Driver took the worst of it.
80
00:08:26,120 --> 00:08:28,250
A single gunshot.
81
00:08:28,300 --> 00:08:31,720
And judging by the powder
burns, it was at close range.
82
00:08:31,770 --> 00:08:32,900
Anything else?
83
00:08:32,950 --> 00:08:34,299
Yeah, he had ID on him.
84
00:08:34,349 --> 00:08:35,720
Already ran it.
85
00:08:35,770 --> 00:08:39,129
Name was Jose Delgado,
convicted felon and coyote.
86
00:08:39,179 --> 00:08:40,900
Undocumented alien coyote?
87
00:08:40,950 --> 00:08:43,430
Uh-huh.
88
00:08:43,480 --> 00:08:45,460
And that brings us to the six.
89
00:08:45,510 --> 00:08:48,020
All undocumented from Mexico.
90
00:08:48,070 --> 00:08:49,870
None of them speak English.
91
00:08:49,920 --> 00:08:53,880
And they're all playing real dumb.
92
00:08:53,930 --> 00:08:56,680
Those two over there
from Guadalajara.
93
00:08:56,730 --> 00:09:00,814
Said they paid Delgado $500
to bring them to LA.
94
00:09:00,864 --> 00:09:03,740
All right, call Immigrations.
95
00:09:03,790 --> 00:09:05,910
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, wait.
96
00:09:05,960 --> 00:09:08,250
August, Special Order 40.
- Special Order 40?
97
00:09:08,300 --> 00:09:09,900
Yeah, that gives us authorization
98
00:09:09,950 --> 00:09:10,940
when it there's been a crime.
99
00:09:10,990 --> 00:09:11,900
Besides, it's our turf.
100
00:09:11,950 --> 00:09:15,540
I feel kind of obligated.
101
00:09:15,590 --> 00:09:16,600
OK, listen.
102
00:09:16,650 --> 00:09:18,240
Have everybody brought
down to the station.
103
00:09:18,290 --> 00:09:20,370
We'll try and sort all this
stuff out, Vallejo.
104
00:09:20,420 --> 00:09:21,220
All right.
105
00:09:21,270 --> 00:09:24,570
Let's see about this
Special Order 40 stuff.
106
00:09:24,620 --> 00:09:26,960
Sounds like you guys have one
hell of a mess on your hands
107
00:09:27,010 --> 00:09:28,240
down there.
108
00:09:28,290 --> 00:09:30,780
11 people crammed into the
back of a van.
109
00:09:30,830 --> 00:09:33,160
6 walk, 5 are dead.
110
00:09:33,210 --> 00:09:38,500
Of the 5, 1 was dead before
the crash, heat prostration.
111
00:09:38,550 --> 00:09:40,815
Here's the ballistics
report you asked for.
112
00:09:40,865 --> 00:09:46,080
Um, why do you-- why do you
keep saying that I asked for?
113
00:09:46,130 --> 00:09:47,460
You see, it's standard procedure.
114
00:09:47,510 --> 00:09:51,482
You should just say here's
the report, like we all know
115
00:09:51,532 --> 00:09:52,565
that it's a standard procedure.
116
00:09:52,615 --> 00:09:53,415
Whatever.
117
00:09:53,465 --> 00:09:55,600
Man can be such control freaks.
118
00:09:55,650 --> 00:09:57,520
Control freaks? What do you mean?
119
00:09:57,570 --> 00:09:59,180
What do you mean by that?
120
00:09:59,230 --> 00:10:01,256
No, don't answer.
121
00:10:01,306 --> 00:10:02,162
(WHISPERS) Yeah.
122
00:10:02,212 --> 00:10:05,370
August, says here that the slug
they pulled from Delgado's
123
00:10:05,420 --> 00:10:07,480
body was from a 45.
124
00:10:07,530 --> 00:10:09,060
My best guess is a six hour.
125
00:10:09,110 --> 00:10:12,410
If you don't mind, this is why
they pay me the big bucks.
126
00:10:12,460 --> 00:10:15,406
Are we the only ones that aren't
getting big bucks?
127
00:10:15,456 --> 00:10:18,650
It would certainly seem that way, Ollie.
128
00:10:18,700 --> 00:10:20,100
Annie, you want to take over?
129
00:10:20,150 --> 00:10:22,960
It cross referenced to another
bullet taken from the body
130
00:10:23,010 --> 00:10:25,260
of an undocumented alien shot at the border
131
00:10:25,310 --> 00:10:26,440
about four weeks ago.
132
00:10:26,490 --> 00:10:28,800
The INS never recovered
the murder weapon.
133
00:10:28,850 --> 00:10:30,317
Well, it looks like we're
on to something.
134
00:10:30,367 --> 00:10:32,380
- Yeah. - Keep up the good work, Annie.
135
00:10:32,430 --> 00:10:33,140
Bye. - Bye.
136
00:10:33,190 --> 00:10:35,350
And Chase, quit hitting on me.
137
00:10:44,296 --> 00:10:46,050
Oh, there you are!
138
00:10:46,100 --> 00:10:47,790
Listen, this is what I came up with.
139
00:10:47,840 --> 00:10:49,720
This, Juanita Rojas.
140
00:10:49,770 --> 00:10:53,830
Her brother paid Delgado $500
for space in that truck.
141
00:10:53,880 --> 00:10:56,200
Apparently, there's this American guy
142
00:10:56,250 --> 00:10:59,370
who sets it up with big
promises of freedom and lots
143
00:10:59,420 --> 00:11:00,880
of good paying jobs.
144
00:11:00,930 --> 00:11:03,870
They don't know who he is,
but they do know he's someone
145
00:11:03,920 --> 00:11:06,120
they don't want to piss off.
146
00:11:06,170 --> 00:11:10,536
They call him Wolverine.
147
00:11:10,586 --> 00:11:12,966
Let's go.
148
00:11:13,016 --> 00:11:16,261
Let's start by checking
out Delgado's address.
149
00:11:19,063 --> 00:11:20,215
August, let me ask you something.
150
00:11:20,265 --> 00:11:21,065
Yeah?
151
00:11:21,115 --> 00:11:22,335
What do they do?
152
00:11:22,385 --> 00:11:24,072
Why does who do what?
153
00:11:24,122 --> 00:11:25,830
Why do they go to all
that trouble just
154
00:11:25,880 --> 00:11:27,530
to come into America?
155
00:11:27,580 --> 00:11:29,790
If you've ever been to a third
world country, my man,
156
00:11:29,840 --> 00:11:31,150
you'd understand why they do it.
157
00:11:31,200 --> 00:11:33,350
Well, I've been to Cabo.
I've been to Cancun.
158
00:11:33,400 --> 00:11:34,250
It's not that bad.
159
00:11:34,300 --> 00:11:35,160
Tourist traps!
160
00:11:35,210 --> 00:11:36,643
See, there's tourist traps
and then there's
161
00:11:36,693 --> 00:11:38,380
the rest of the country.
162
00:11:38,430 --> 00:11:39,720
They have rich and they have poor.
163
00:11:39,770 --> 00:11:43,132
And trust me, the vast
majority are very, very poor.
164
00:11:43,182 --> 00:11:44,780
Well, I remember reading this article.
165
00:11:44,830 --> 00:11:47,010
It said that a lot of them are
criminals looking for exile.
166
00:11:47,060 --> 00:11:48,190
[GROAN]
167
00:11:48,240 --> 00:11:49,220
What's that?
168
00:11:49,270 --> 00:11:51,040
You say something back there, Vallejo?
169
00:11:51,090 --> 00:11:53,120
What do you guys know
about these people?
170
00:11:53,170 --> 00:11:55,390
You guys don't know nothing,
that's what.
171
00:11:55,440 --> 00:11:57,300
Well, I bet you you're going
to tell us, aren't you?
172
00:11:57,350 --> 00:11:58,920
Do you guys know that
some of these people
173
00:11:58,970 --> 00:12:01,660
live in a straw shack
with dirt floors
174
00:12:01,710 --> 00:12:04,120
and a hole in the ground for a toilet?
175
00:12:04,170 --> 00:12:06,680
Others are persecuted for
speaking the truth.
176
00:12:06,730 --> 00:12:09,835
And some just can't get ahead
because there are no jobs.
177
00:12:09,885 --> 00:12:12,380
I mean, Vallejo, if it was up
to me, I'd let them all in.
178
00:12:12,430 --> 00:12:14,405
I mean, this country was
built on the backs of immigrants.
179
00:12:14,455 --> 00:12:16,440
And we're not saying it's
wrong to let them in.
180
00:12:16,490 --> 00:12:18,480
But you got to look at a few things.
181
00:12:18,530 --> 00:12:19,735
Economic impact.
182
00:12:19,785 --> 00:12:21,270
I mean, most of those
people who come here,
183
00:12:21,320 --> 00:12:22,350
they don't have money, right?
184
00:12:22,400 --> 00:12:24,260
And the ones that work,
they don't work on the books.
185
00:12:24,310 --> 00:12:26,010
So that means they don't
pay taxes, right?
186
00:12:26,060 --> 00:12:28,210
Yeah, until they get set up.
187
00:12:28,260 --> 00:12:29,940
Let me ask you guys this?
188
00:12:29,990 --> 00:12:33,200
Who in this country will
work for minimum wage?
189
00:12:33,250 --> 00:12:35,070
High school kids and nobody.
190
00:12:35,120 --> 00:12:36,310
That's who.
191
00:12:36,360 --> 00:12:38,865
Latinos will take it and work hard.
192
00:12:38,915 --> 00:12:40,870
But coming to this country illegally
193
00:12:40,920 --> 00:12:42,540
is not necessarily the answer.
194
00:12:42,590 --> 00:12:44,640
And there's got to be a
stop gap someplace.
195
00:12:44,690 --> 00:12:46,305
Otherwise it gets out of control.
196
00:12:46,355 --> 00:12:48,540
Listen, border patrol apprehends
197
00:12:48,590 --> 00:12:54,385
over 1 million illegal aliens
from Mexico in a year.
198
00:12:54,435 --> 00:12:56,586
So what's the solution?
199
00:12:56,636 --> 00:12:58,500
I'll let you know when
we come up with one.
200
00:13:19,785 --> 00:13:22,353
Hang on, Vallejo.
201
00:13:22,403 --> 00:13:24,854
Listen, why don't you stay here
and cover the front, all right?
202
00:13:24,904 --> 00:13:26,348
All right.
203
00:14:00,710 --> 00:14:01,656
Police!
204
00:14:01,706 --> 00:14:02,606
Don't move!
205
00:14:02,656 --> 00:14:05,690
[MULTIPLE GUNSHOTS]
206
00:14:19,634 --> 00:14:21,128
[GRUNTING]
207
00:14:35,072 --> 00:14:39,056
[GRUNTING]
208
00:14:50,510 --> 00:14:51,506
[HORN HONKING]
209
00:14:54,992 --> 00:14:56,984
[TIRES SCREACHING]
210
00:15:00,470 --> 00:15:01,466
[GRUNTING]
211
00:15:07,442 --> 00:15:08,936
[GRUNTING]
212
00:15:12,422 --> 00:15:14,862
Hey!
213
00:15:14,912 --> 00:15:15,908
What are you doing?
214
00:15:15,958 --> 00:15:16,808
Geez!
215
00:15:28,856 --> 00:15:29,852
Dammit!
216
00:15:29,902 --> 00:15:32,790
[HITS CAR HOOD]
217
00:15:32,840 --> 00:15:33,980
Let's take his car!
218
00:15:34,030 --> 00:15:34,830
Right, right.
219
00:15:34,880 --> 00:15:35,810
LAPD, we need your car!
220
00:15:35,860 --> 00:15:37,785
Sir, sir, sir, excuse me, sir!
221
00:15:37,835 --> 00:15:38,798
Hey! Hey!
222
00:15:38,848 --> 00:15:39,174
Hey! Hey!
223
00:15:39,224 --> 00:15:39,826
Hey! Hey!
224
00:15:39,876 --> 00:15:40,591
Hey! Hey!
225
00:15:40,641 --> 00:15:41,080
Stop! Sir!
226
00:15:41,130 --> 00:15:42,142
- What are you doing? - Hey!
227
00:15:42,192 --> 00:15:43,418
Hey! - It's my new car!
228
00:15:43,468 --> 00:15:44,368
I just got this car!
229
00:15:44,418 --> 00:15:45,644
My wife would kill me!
230
00:15:45,694 --> 00:15:46,594
[TIRES SCREACHING]
231
00:15:46,644 --> 00:15:47,604
You believe that?
232
00:15:47,654 --> 00:15:49,506
[LAUGHING] Yeah!
233
00:15:49,556 --> 00:15:51,180
I do believe that!
234
00:15:51,230 --> 00:15:53,420
As a matter of fact, I would've
done the same thing.
235
00:15:53,470 --> 00:15:54,320
You know what?
236
00:15:54,370 --> 00:15:58,450
It really amazes me that more
citizens haven't done that.
237
00:15:58,500 --> 00:15:59,700
Especially if they've heard anything
238
00:15:59,750 --> 00:16:01,157
about your driving habits.
239
00:16:01,207 --> 00:16:03,810
[LAUGHTER] Way to go.
240
00:16:03,860 --> 00:16:05,420
Listen, I uh--
241
00:16:05,470 --> 00:16:06,744
I'm going to go sit down, OK?
242
00:16:17,612 --> 00:16:20,576
[SEWING MACHINE]
243
00:16:37,866 --> 00:16:39,475
Keep your eye on them.
244
00:16:39,525 --> 00:16:40,425
Don't let up.
245
00:16:40,475 --> 00:16:41,325
You got it.
246
00:16:58,996 --> 00:17:01,145
Did you find anything?
247
00:17:01,195 --> 00:17:06,670
An address book with
your name in it.
248
00:17:06,720 --> 00:17:09,470
It's a good thing too,
because two cops showed up.
249
00:17:09,520 --> 00:17:11,738
And I barely got my ass out.
250
00:17:11,788 --> 00:17:13,320
Two cops?
251
00:17:13,370 --> 00:17:14,270
What'd they want?
252
00:17:14,320 --> 00:17:16,130
How the hell should I know?
253
00:17:16,180 --> 00:17:18,461
I didn't stick around to find out.
254
00:17:18,511 --> 00:17:20,126
Did they see you?
255
00:17:20,176 --> 00:17:22,279
Back of my head.
256
00:17:22,329 --> 00:17:23,903
Can't ID me off that.
257
00:17:23,953 --> 00:17:29,091
[EVIL LAUGHTER] Gave those two
dicks a run for it, though.
258
00:17:33,019 --> 00:17:35,965
[FLICK OF A LIGHTER]
259
00:17:37,929 --> 00:17:41,857
[EVIL LAUGHTER]
260
00:17:43,330 --> 00:17:46,276
[EXHALE]
261
00:17:47,749 --> 00:17:51,301
I caught him trying to escape again.
262
00:17:51,351 --> 00:17:56,260
Julio, why do you try so hard, man?
263
00:17:56,310 --> 00:18:00,350
Don't you appreciate
everything I do for you?
264
00:18:00,400 --> 00:18:03,820
We had a deal and you keep
trying to run out on it.
265
00:18:03,870 --> 00:18:06,020
This makes three times.
266
00:18:06,070 --> 00:18:07,060
You know what that means.
267
00:18:07,110 --> 00:18:09,950
I don't think he speaks English.
268
00:18:10,000 --> 00:18:11,665
But I'll bet he understands.
269
00:18:11,715 --> 00:18:15,597
[COCKS GUN] [PISTOL WHIP]
270
00:18:18,052 --> 00:18:20,016
[DOOR BREAKS DOWN]
271
00:18:22,962 --> 00:18:26,348
Come here.
272
00:18:26,398 --> 00:18:28,300
[WIMPERING]
273
00:18:28,350 --> 00:18:30,638
I didn't hurt you, Did I, amigo?
274
00:18:30,688 --> 00:18:31,538
Huh?
275
00:18:36,917 --> 00:18:40,340
[SEWING MACHINE]
276
00:18:44,260 --> 00:18:46,466
I do all I can for you people!
277
00:18:46,516 --> 00:18:48,380
I bring you to the country!
278
00:18:48,430 --> 00:18:50,480
I give you a home!
279
00:18:50,530 --> 00:18:51,920
I give you food!
280
00:18:51,970 --> 00:18:54,470
And I give you get freedom!
281
00:18:54,520 --> 00:18:58,360
All I ask for is just
very little in return.
282
00:18:58,410 --> 00:19:01,930
I want to see some production!
283
00:19:01,980 --> 00:19:05,180
[GRUNTS] Oh!
284
00:19:05,230 --> 00:19:08,620
And the next one of you that
tries to leave here
285
00:19:08,670 --> 00:19:13,580
before your debt is paid off,
I'm going to call the INS
286
00:19:13,630 --> 00:19:16,720
and have them come down here
and take everyone one of you
287
00:19:16,770 --> 00:19:19,010
and haul you back across the border!
288
00:19:22,906 --> 00:19:24,367
[GROAN]
289
00:19:27,289 --> 00:19:28,510
Hey Chase.
290
00:19:28,560 --> 00:19:29,626
Hi Annie.
291
00:19:29,676 --> 00:19:31,890
Chase!
292
00:19:31,940 --> 00:19:34,680
Well, I never took you
for the domestic type.
293
00:19:34,730 --> 00:19:36,704
Although I really think antique bronze
294
00:19:36,754 --> 00:19:37,820
would look better in your house.
295
00:19:37,870 --> 00:19:40,410
Now how would you know what
would look better in my house?
296
00:19:40,460 --> 00:19:41,495
You've never been there.
297
00:19:41,545 --> 00:19:45,596
And who drove you home from
Maleddy's bachelor party?
298
00:19:45,646 --> 00:19:46,785
That was you?
299
00:19:46,835 --> 00:19:49,407
Not even so much as a goodnight kiss.
300
00:19:49,457 --> 00:19:51,060
Uh, listen.
301
00:19:51,110 --> 00:19:52,640
Cragmeyer, the guy
would have to touch
302
00:19:52,690 --> 00:19:53,920
that leaving Delgado's house.
303
00:19:53,970 --> 00:19:55,830
Why don't you uh,
dust it for us, would you?
304
00:19:55,880 --> 00:19:58,760
Sure, I'll have my
assistant check it out.
305
00:19:58,810 --> 00:20:00,250
Oh, love to.
306
00:20:00,300 --> 00:20:01,457
Oh, by the way.
307
00:20:01,507 --> 00:20:02,540
Captain's looking for you guys.
308
00:20:02,590 --> 00:20:04,410
He wants you in his office pronto.
309
00:20:04,460 --> 00:20:05,440
Okie dokie.
310
00:20:05,490 --> 00:20:08,310
What else is new?
311
00:20:08,360 --> 00:20:09,210
[KNOCK ON DOOR]
312
00:20:09,260 --> 00:20:10,370
Captain, want to see us?
313
00:20:10,420 --> 00:20:12,450
Yes, come on in.
314
00:20:12,500 --> 00:20:16,280
Detectives Chase McDonald and
August Brooks meet Lieutenant
315
00:20:16,330 --> 00:20:19,236
Dave Smith with the INS.
316
00:20:19,286 --> 00:20:20,300
Nice to meet you.
317
00:20:20,350 --> 00:20:22,920
Hi.
318
00:20:22,970 --> 00:20:26,610
We were obligated to inform
Immigration and Naturalization.
319
00:20:26,660 --> 00:20:27,980
Lieutenant Smith showed up.
320
00:20:28,030 --> 00:20:29,916
Maybe we can help each other out.
321
00:20:29,966 --> 00:20:32,120
Yeah, maybe.
322
00:20:32,170 --> 00:20:36,640
I'm here for the same reasons
you are, find out the truth.
323
00:20:36,690 --> 00:20:40,080
Our hands are full now,
so I won't interfere.
324
00:20:40,130 --> 00:20:41,790
But I will expect progress reports.
325
00:20:46,140 --> 00:20:48,520
20 years experience,
maybe I can steer
326
00:20:48,570 --> 00:20:49,960
you in the right direction.
327
00:20:50,010 --> 00:20:53,550
So, why don't you fill me in
on what you have so far.
328
00:20:57,318 --> 00:21:00,565
[EXHALE]
329
00:21:00,615 --> 00:21:01,700
I got it!
330
00:21:01,750 --> 00:21:02,740
You got what?
331
00:21:02,790 --> 00:21:05,992
The prints on the door knob
belong to William Santos.
332
00:21:06,042 --> 00:21:06,860
Boy, Annie.
333
00:21:06,910 --> 00:21:07,810
You are fast.
334
00:21:07,860 --> 00:21:09,336
In your dreams.
335
00:21:09,386 --> 00:21:10,795
That's our guy.
336
00:21:10,845 --> 00:21:13,610
He's an ex-TV soap opera
actor from Mexico.
337
00:21:13,660 --> 00:21:15,200
I remember growing up,
our housekeeper
338
00:21:15,250 --> 00:21:17,130
at this huge crush on him.
339
00:21:17,180 --> 00:21:18,970
He did three years for
narcotics trafficking,
340
00:21:19,020 --> 00:21:22,330
six months for smuggling aliens
across the US-Mexico border.
341
00:21:22,380 --> 00:21:24,560
Hmm, that sounds familiar.
342
00:21:24,610 --> 00:21:25,580
Is there an address on him?
343
00:21:25,630 --> 00:21:29,810
Yeah, um, 1830 Burle Ave, number 19.
344
00:21:29,860 --> 00:21:31,120
Let's take it.
345
00:21:31,170 --> 00:21:33,740
What about Smith?
346
00:21:33,790 --> 00:21:36,380
Oh yeah, Smith.
347
00:21:36,430 --> 00:21:39,265
Well, we'll give him a progress
report when we progress.
348
00:21:39,315 --> 00:21:40,430
Mm.
349
00:21:40,480 --> 00:21:41,430
Thanks, Annie.
350
00:21:41,480 --> 00:21:42,330
Mhm.
351
00:21:45,651 --> 00:21:47,010
Ah, geez.
352
00:21:47,060 --> 00:21:48,530
I'm going to be late for dinner.
353
00:21:48,580 --> 00:21:49,970
Late for dinner?
354
00:21:50,020 --> 00:21:51,650
I wish that was the
only problem I had.
355
00:21:51,700 --> 00:21:55,650
Ah, Jodi.
356
00:21:55,700 --> 00:21:57,446
OK, what is it this time?
357
00:21:57,496 --> 00:21:58,830
I mean, what isn't it August?
358
00:21:58,880 --> 00:22:00,040
I mean, I'm not home enough.
359
00:22:00,090 --> 00:22:01,900
I'm not in the studio enough.
360
00:22:01,950 --> 00:22:04,100
Sounds to me like she
wants stability.
361
00:22:04,150 --> 00:22:06,900
No, what she wants
is predictability.
362
00:22:06,950 --> 00:22:09,970
Predictability,
predictability, is boring.
363
00:22:10,020 --> 00:22:13,085
I'm happy with the way she is,
but she wants me to change.
364
00:22:13,135 --> 00:22:15,572
And you don't want her to change?
365
00:22:15,622 --> 00:22:19,280
Uh, I mean, I don't!
366
00:22:19,330 --> 00:22:24,095
Just I want her to be um, more open.
367
00:22:24,145 --> 00:22:30,440
Well, an open mind is the key
to successful relationship.
368
00:22:30,490 --> 00:22:31,610
That and compromise.
369
00:22:31,660 --> 00:22:34,244
Cannot forget compromise.
370
00:22:34,294 --> 00:22:35,460
What you're going
through right now
371
00:22:35,510 --> 00:22:37,505
is an age old standard
of humankind.
372
00:22:37,555 --> 00:22:40,560
See, men and women do
not understand each other.
373
00:22:43,710 --> 00:22:44,910
Except for me and Kendra.
374
00:22:48,375 --> 00:22:49,365
That's my baby.
375
00:23:09,165 --> 00:23:12,580
[KNOCKS ON DOOR]
376
00:23:12,630 --> 00:23:13,960
Mr. Santos, police!
377
00:23:14,010 --> 00:23:14,910
We have a warrant!
378
00:23:24,750 --> 00:23:26,718
[DOOR SQUEAKS]
379
00:23:37,520 --> 00:23:38,370
Clear!
380
00:23:38,420 --> 00:23:39,690
Clear back here.
381
00:23:51,474 --> 00:23:52,456
[PUNCTURES TIRE]
382
00:23:53,929 --> 00:23:57,806
Boy, this guy is
certainly full of himself.
383
00:23:57,856 --> 00:23:58,706
August!
384
00:23:58,756 --> 00:24:00,364
Yeah?
385
00:24:00,414 --> 00:24:02,402
Check this out.
386
00:24:05,881 --> 00:24:07,372
BOTH: Coyote runs.
387
00:24:11,348 --> 00:24:12,839
[DOOR SLAMS]
388
00:24:16,815 --> 00:24:18,256
[GUN SHOTS]
389
00:24:18,306 --> 00:24:20,294
Looks like we got company.
390
00:24:20,344 --> 00:24:25,761
[GUNSHOTS] What the
hell is he shooting at?
391
00:24:25,811 --> 00:24:31,675
[GUNSHOTS]
392
00:24:31,725 --> 00:24:33,200
BOTH: Propane tanks.
393
00:24:33,250 --> 00:24:34,360
I'm out of here, Sundance!
394
00:24:34,410 --> 00:24:36,518
Right behind you, Butch!
395
00:24:36,568 --> 00:24:39,976
[GUNSHOTS]
396
00:24:47,880 --> 00:24:51,338
[EXPLOSION]
397
00:25:03,194 --> 00:25:07,096
Aw, dammit!
398
00:25:07,146 --> 00:25:11,705
Wild guess, he slashed the tire?
399
00:25:11,755 --> 00:25:12,691
Yeah.
400
00:25:15,649 --> 00:25:17,470
You know something, August?
401
00:25:17,520 --> 00:25:18,320
What?
402
00:25:18,370 --> 00:25:21,605
I have a real dislike for
people who try to blow us up.
403
00:25:21,655 --> 00:25:23,340
Ditto.
404
00:25:23,390 --> 00:25:24,860
[DOOR SLAMS]
405
00:25:37,600 --> 00:25:39,710
Hey!
406
00:25:39,760 --> 00:25:41,120
Look what we got here.
407
00:25:41,170 --> 00:25:41,970
What's that?
408
00:25:42,020 --> 00:25:43,790
Ah, you got a couple of players.
409
00:25:43,840 --> 00:25:47,030
Delgado tried to take
over Santos's territory.
410
00:25:47,080 --> 00:25:48,045
Oh yeah?
411
00:25:48,095 --> 00:25:51,782
Santos probably shot him,
killed the wetbacks.
412
00:25:51,832 --> 00:25:53,100
Wetbacks?
413
00:25:53,150 --> 00:25:54,000
Oh, I'm sorry.
414
00:25:54,050 --> 00:25:54,950
I meant beaners.
415
00:25:55,000 --> 00:25:57,330
[LAUGHING]
416
00:25:58,330 --> 00:26:01,330
So um, what else can you tell us?
417
00:26:01,380 --> 00:26:02,280
Well that depends.
418
00:26:02,330 --> 00:26:03,992
You got any leads on them or what?
419
00:26:04,042 --> 00:26:05,150
Had.
420
00:26:05,200 --> 00:26:06,926
They went up in smoke.
421
00:26:06,976 --> 00:26:08,850
Well, I'll see what
I can come up with.
422
00:26:08,900 --> 00:26:11,020
It's going to take
some time though.
423
00:26:11,070 --> 00:26:12,170
I'll let Captain Jensen know.
424
00:26:18,708 --> 00:26:22,716
Yeah, you do that.
425
00:26:22,766 --> 00:26:25,590
He, uh, glided into that
a little too easily,
426
00:26:25,640 --> 00:26:26,540
wouldn't you say August?
427
00:26:26,590 --> 00:26:28,505
Well, he does have the
field experience.
428
00:26:28,555 --> 00:26:31,248
Oh yeah, he does have
the field experience.
429
00:26:34,384 --> 00:26:36,490
Think we should tell
them about the maps?
430
00:26:40,927 --> 00:26:41,830
BOTH: Nah.
431
00:26:46,550 --> 00:26:49,144
CHASE: Honey, isn't it
great out here?
432
00:26:49,194 --> 00:26:50,750
JODI: Yeah, it's beautiful.
433
00:26:50,800 --> 00:26:52,184
CHASE: I really love the fountain.
434
00:26:52,234 --> 00:26:53,084
Look at that.
435
00:26:59,870 --> 00:27:01,440
Honey, you see these two
people behind us?
436
00:27:05,680 --> 00:27:09,126
I wonder if they're here
legally or illegally?
437
00:27:09,176 --> 00:27:10,410
What does it matter?
438
00:27:10,460 --> 00:27:11,400
Oh, it doesn't matter.
439
00:27:11,450 --> 00:27:14,930
It's just that the case that
August and I are working on,
440
00:27:14,980 --> 00:27:16,115
I was just wondering.
441
00:27:16,165 --> 00:27:17,200
What are you going to do?
442
00:27:17,250 --> 00:27:19,226
Arrest them?
443
00:27:19,276 --> 00:27:21,110
No, I'm not going to arrest them.
444
00:27:21,160 --> 00:27:22,438
I was just wondering.
445
00:27:25,426 --> 00:27:29,180
I just want to have fun, OK?
446
00:27:29,230 --> 00:27:31,646
I don't want to discuss work.
447
00:27:31,696 --> 00:27:33,410
I thought we were having fun.
448
00:27:36,296 --> 00:27:38,970
Well, I just don't think
Chase turned out
449
00:27:39,020 --> 00:27:40,790
to be what Jodi hope he'd be.
450
00:27:40,840 --> 00:27:45,050
Yeah, well, Chase is a
wild boy, Kendra.
451
00:27:45,100 --> 00:27:47,210
It's going to take one hell
of a hard redheaded woman
452
00:27:47,260 --> 00:27:49,560
to pull his reins in.
453
00:27:49,610 --> 00:27:51,780
Jodi, on the other hand,
grew up in Minnesota.
454
00:27:51,830 --> 00:27:54,390
And she's probably in love
with her fantasy,
455
00:27:54,440 --> 00:27:56,190
rather than the man wearing it.
456
00:27:56,240 --> 00:27:58,330
No, she needs someone to
be there for her.
457
00:27:58,380 --> 00:28:00,445
And I don't think Chase
has been there for her.
458
00:28:00,495 --> 00:28:03,480
He's been there for her, just
not in the way she wants it.
459
00:28:03,530 --> 00:28:06,017
Oh, well, I'm glad you have
the whole thing figured out.
460
00:28:06,067 --> 00:28:07,700
Maybe you should go over and
tell those two that.
461
00:28:07,750 --> 00:28:09,290
Honey, I'm sorry about the weekend, OK?
462
00:28:09,340 --> 00:28:10,140
But I have to work.
463
00:28:10,190 --> 00:28:11,720
- You always have to work!
- That's right!
464
00:28:11,770 --> 00:28:12,670
I always have to work!
465
00:28:15,897 --> 00:28:18,520
You always say I'll take
a couple of days off.
466
00:28:18,570 --> 00:28:21,740
We'll take a romantic
weekend away.
467
00:28:21,790 --> 00:28:24,580
And then Thursday comes
along, and I'm so excited.
468
00:28:24,630 --> 00:28:26,930
And it's like, sorry hon,
I got to work.
469
00:28:26,980 --> 00:28:28,925
You make it sound like
I do it on purpose.
470
00:28:28,975 --> 00:28:31,270
Do you want to know how many
times you have done it?
471
00:28:31,320 --> 00:28:32,460
What do you want from me?
472
00:28:37,531 --> 00:28:41,460
It's more than what I want, Chase.
473
00:28:41,510 --> 00:28:43,860
It's nothing we haven't
discussed before.
474
00:28:55,452 --> 00:28:57,090
All right, Captain.
475
00:28:57,140 --> 00:28:59,060
We found this map in
Santos's trailer.
476
00:28:59,110 --> 00:29:01,280
It trace a route from
the Mexican border,
477
00:29:01,330 --> 00:29:03,440
through the back roads,
county highways,
478
00:29:03,490 --> 00:29:04,875
to Los Angeles County.
479
00:29:04,925 --> 00:29:06,580
Definitely a cuyahoga run.
480
00:29:06,630 --> 00:29:10,260
Captain, we got dates,
times, pickup locations.
481
00:29:10,310 --> 00:29:11,630
It's all written here, Captain.
482
00:29:11,680 --> 00:29:12,955
All laid out for us.
483
00:29:13,005 --> 00:29:14,570
Here's what we're proposing.
484
00:29:14,620 --> 00:29:17,000
We one of our people
down here in Tijuana.
485
00:29:17,050 --> 00:29:19,820
They buy a ride on one of
these coyote trucks.
486
00:29:19,870 --> 00:29:23,450
We trace that truck back to
its destination by satellite.
487
00:29:23,500 --> 00:29:24,570
Satellite?
488
00:29:24,620 --> 00:29:26,870
Well, I just happened to
have an old fraternity
489
00:29:26,920 --> 00:29:28,994
brother at the Bureau.
490
00:29:29,044 --> 00:29:30,010
Aren't you glad you hired me?
491
00:29:30,060 --> 00:29:32,810
Oh, grow up, Cragmeyer.
492
00:29:32,860 --> 00:29:33,710
Uh-uh.
493
00:29:33,760 --> 00:29:34,740
Mexico?
494
00:29:34,790 --> 00:29:35,690
It worries me.
495
00:29:35,740 --> 00:29:38,100
Uh, Captain, Special Order 40.
496
00:29:38,150 --> 00:29:38,950
You know?
497
00:29:39,000 --> 00:29:40,710
Protect and serve the community.
498
00:29:40,760 --> 00:29:43,020
I mean, all we're really
asking is a simple trip
499
00:29:43,070 --> 00:29:43,970
down to the border.
500
00:29:44,020 --> 00:29:45,120
Oh, come on.
501
00:29:45,170 --> 00:29:47,005
With you two, nothing's
ever simple.
502
00:29:47,055 --> 00:29:50,880
Listen, Captain, when they
find out we're investigating,
503
00:29:50,930 --> 00:29:52,250
they're going to disperse.
504
00:29:52,300 --> 00:29:56,275
We need to move on this right away.
505
00:29:56,325 --> 00:29:57,270
All right.
506
00:29:57,320 --> 00:29:58,970
Um, who's undercover?
507
00:29:59,020 --> 00:30:00,682
I am, sir.
508
00:30:00,732 --> 00:30:01,770
You?
509
00:30:01,820 --> 00:30:03,675
You haven't been with us a week yet.
510
00:30:03,725 --> 00:30:06,890
I can do it better
than any man could.
511
00:30:06,940 --> 00:30:08,190
Wow.
512
00:30:08,240 --> 00:30:10,816
We're going to get some
great visuals out of these.
513
00:30:10,866 --> 00:30:12,400
Reading glasses?
514
00:30:12,450 --> 00:30:15,540
These uh, reading glasses happen
515
00:30:15,590 --> 00:30:18,320
to be equipped with a miniature
camera and microphone.
516
00:30:18,370 --> 00:30:21,800
Now they will transmit a signal
back to the mobile surveillance
517
00:30:21,850 --> 00:30:23,370
unit.
518
00:30:23,420 --> 00:30:25,760
So we see what she sees.
519
00:30:25,810 --> 00:30:28,210
Good boy.
520
00:30:28,260 --> 00:30:30,590
OK, Vallejo, you're on.
521
00:30:30,640 --> 00:30:34,300
Just uh, make sure she
gets back in one piece.
522
00:30:34,350 --> 00:30:35,510
Yeah.
523
00:30:35,560 --> 00:30:36,480
You got it, Captain.
524
00:30:46,490 --> 00:30:47,510
Oh, man.
525
00:30:47,560 --> 00:30:48,825
I'm burning up in here.
526
00:30:48,875 --> 00:30:50,987
I told him to fix the freaking AC.
527
00:30:58,442 --> 00:31:02,865
MAN: Ah, mamacita.
528
00:31:02,915 --> 00:31:04,530
How's our tracking coming?
529
00:31:04,580 --> 00:31:06,620
I'm working on the uplink now.
530
00:31:06,670 --> 00:31:09,680
[KEYBOARD STROKES]
[COMPUTER BEEPING] I'm going
531
00:31:09,730 --> 00:31:11,687
to have to adjust the bandwith.
532
00:31:11,737 --> 00:31:12,970
It's going to be a couple of minutes.
533
00:31:28,284 --> 00:31:29,766
[DOOR SLAMS]
534
00:31:36,682 --> 00:31:37,620
All right.
535
00:31:37,670 --> 00:31:38,803
How do you get this thing to work?
536
00:31:38,853 --> 00:31:42,842
How do you get transmission
from Vallejo's glasses?
537
00:31:42,892 --> 00:31:46,320
Huh, here we go.
538
00:31:46,370 --> 00:31:49,200
MAN ON CAMERA: Hey chica.
539
00:31:49,250 --> 00:31:51,120
[SPEAKING SPANISH]
540
00:31:51,170 --> 00:31:53,300
Well, look who came to the party?
541
00:31:53,350 --> 00:31:54,450
Of
542
00:31:54,500 --> 00:31:58,330
MAN ON CAMERA:
[SPEAKING SPANISH]
543
00:31:58,380 --> 00:32:00,035
[SPEAKING SPANISH]
544
00:32:06,812 --> 00:32:08,285
[CHUCKLING]
545
00:32:24,510 --> 00:32:26,190
Look at that, August.
546
00:32:26,240 --> 00:32:27,920
You think they can
possibly fit more people
547
00:32:27,970 --> 00:32:28,980
in the back of that truck?
548
00:32:29,030 --> 00:32:30,518
That's incredible.
549
00:32:33,210 --> 00:32:36,626
I've got uplink, Captain.
550
00:32:36,676 --> 00:32:39,860
It's breaking up, Scotty.
551
00:32:39,910 --> 00:32:43,322
It's nothing a little
adjustment won't take care of.
552
00:32:43,372 --> 00:32:44,272
[COMPUTER BLIPPING]
553
00:32:44,322 --> 00:32:46,014
Nice try, August.
554
00:32:46,064 --> 00:32:48,700
Truck's heading north by northwest,
555
00:32:48,750 --> 00:32:50,330
traveling 58 miles per hour.
556
00:32:56,791 --> 00:32:58,729
Ah!
557
00:32:58,779 --> 00:33:01,240
Things must be pretty bad
down there for someone
558
00:33:01,290 --> 00:33:02,520
to want to go through this.
559
00:33:02,570 --> 00:33:05,820
Yeah, and everyone one of
them is praying that America
560
00:33:05,870 --> 00:33:06,960
spells opportunity.
561
00:33:07,010 --> 00:33:09,480
There's always some
snake waiting for them.
562
00:33:09,530 --> 00:33:11,310
Ellis, we better get rolling.
563
00:33:11,360 --> 00:33:12,210
You got it.
564
00:33:16,106 --> 00:33:17,700
MAN IN TRUCK:
They crossed the border!
565
00:33:17,750 --> 00:33:49,202
[TIRES SQUEALING]
566
00:33:49,252 --> 00:33:51,810
They just turned off Route 24.
567
00:33:51,860 --> 00:33:54,602
Looks like they're heading
east on County Road 8.
568
00:33:54,652 --> 00:33:56,790
All right, Cragmeyer!
569
00:33:56,840 --> 00:33:58,605
How far is that turnoff?
570
00:33:58,655 --> 00:34:01,216
Take a left about a
mile down this road.
571
00:34:18,576 --> 00:34:20,014
Oh!
572
00:34:20,064 --> 00:34:24,032
Por favor, [SPEAKING SPANISH]
573
00:35:10,656 --> 00:35:13,865
Well, It's all up to Vallejos now.
574
00:35:13,915 --> 00:35:15,800
Yeah.
575
00:35:15,850 --> 00:35:20,450
This is one hell of a
way to break her in.
576
00:35:20,500 --> 00:35:21,932
No kidding.
577
00:35:39,222 --> 00:35:42,680
[SEWING MACHINES]
578
00:35:49,596 --> 00:35:51,078
[SPEAKING SPANISH]
579
00:35:51,128 --> 00:35:55,730
[SPEAKING SPANISH] Vamonos!
580
00:35:55,780 --> 00:35:57,640
Vamonos!
581
00:35:57,690 --> 00:35:59,650
[KNOCKING ON DOOR]
582
00:36:01,610 --> 00:36:04,060
Well, well.
583
00:36:04,110 --> 00:36:07,440
Look.
584
00:36:07,490 --> 00:36:09,810
What have we here?
585
00:36:09,860 --> 00:36:12,415
If it isn't Mr. INS man.
586
00:36:12,465 --> 00:36:14,190
This guy certainly gets
around, doesn't he?
587
00:36:14,240 --> 00:36:15,090
CHASE: Uh-huh.
588
00:36:19,746 --> 00:36:22,720
Santos tells me you speak English.
589
00:36:22,770 --> 00:36:25,550
Yes, I do.
590
00:36:25,600 --> 00:36:28,620
Well, what is your name, senora?
591
00:36:28,670 --> 00:36:31,431
Maria Lupe.
592
00:36:31,481 --> 00:36:34,570
Maria.
593
00:36:34,620 --> 00:36:38,045
I understand you only have
enough to pay half our fee?
594
00:36:38,095 --> 00:36:42,014
Yes, but I will pay you
the rest when I can.
595
00:36:42,064 --> 00:36:46,760
Well, we uh, we have
a little honor
596
00:36:46,810 --> 00:36:48,185
system we've worked out here.
597
00:36:48,235 --> 00:36:51,110
Steady, girlfriend, steady.
598
00:36:51,160 --> 00:36:54,315
Don't spook him now.
599
00:36:54,365 --> 00:36:58,024
You will get me a job?
600
00:36:58,074 --> 00:37:00,510
We'll, see.
601
00:37:00,560 --> 00:37:03,080
I'll give you a job.
602
00:37:03,130 --> 00:37:05,300
Yeah, I brought you in this country.
603
00:37:05,350 --> 00:37:07,240
I feel a responsibility to help.
604
00:37:10,190 --> 00:37:15,662
Now I can pay you $15
a day, seven days a week.
605
00:37:15,712 --> 00:37:18,220
Will I get my green card?
606
00:37:18,270 --> 00:37:20,850
Oh, si.
607
00:37:20,900 --> 00:37:24,080
And you'll get your green card.
608
00:37:24,130 --> 00:37:27,870
What we do is we
deduct automatically
609
00:37:27,920 --> 00:37:33,020
40% from your paycheck and
apply toward the debt you owe.
610
00:37:33,070 --> 00:37:36,625
That way you don't have to worry about it.
611
00:37:36,675 --> 00:37:37,587
Gracias.
612
00:37:41,916 --> 00:37:43,550
De nada.
613
00:37:43,600 --> 00:37:46,710
You know, this guy could
definitely be the poster
614
00:37:46,760 --> 00:37:49,980
boy for the word scum.
615
00:37:50,030 --> 00:37:51,664
I'd like to know what he
does to them if they
616
00:37:51,714 --> 00:37:52,680
try to cancel their contract.
617
00:38:01,055 --> 00:38:03,880
You know I like you very much.
618
00:38:03,930 --> 00:38:06,458
I have from the beginning.
619
00:38:06,508 --> 00:38:08,590
I'd like to do what
I can to help you.
620
00:38:11,422 --> 00:38:15,148
(WHISPERS) Si.
621
00:38:15,198 --> 00:38:17,080
All you have to do is go along.
622
00:38:22,547 --> 00:38:25,529
[PUNCH] [SLAP]
623
00:38:29,030 --> 00:38:30,410
I'm calling for back up.
624
00:38:32,970 --> 00:38:34,020
You guys be careful.
625
00:38:44,373 --> 00:38:45,852
[DEEPLY INHALES]
626
00:38:48,810 --> 00:38:52,211
Oh!
627
00:38:52,261 --> 00:38:56,648
[SOUNDS OF STRUGGLE]
628
00:38:56,698 --> 00:39:00,862
You work like the rest.
629
00:39:00,912 --> 00:39:01,848
[GRUNT]
630
00:39:01,898 --> 00:39:02,798
Come on.
631
00:39:10,772 --> 00:39:12,213
[COCKS GUN] [GUN SHOTS]
632
00:39:12,263 --> 00:39:13,113
Ah!
633
00:39:15,295 --> 00:39:16,145
Uh!
634
00:39:16,195 --> 00:39:19,646
[BODY FALLING INTO BOXES]
635
00:39:24,576 --> 00:39:26,991
There.
636
00:39:27,041 --> 00:39:28,580
Mack, 11 o'clock!
637
00:39:28,630 --> 00:39:29,824
Got him!
638
00:39:29,874 --> 00:39:31,862
[GUNSHOTS] [TOPPLING BOXES]
639
00:39:31,912 --> 00:39:33,303
Uh!
640
00:39:33,353 --> 00:39:34,844
[GUNSHOTS]
641
00:39:39,814 --> 00:39:44,030
Let's just uh, hang out.
642
00:39:44,080 --> 00:39:45,246
What do you say?
643
00:39:45,296 --> 00:39:46,096
[COCKS GUN]
644
00:39:46,146 --> 00:39:47,174
Move it! Come on!
645
00:39:47,224 --> 00:39:48,024
Come on!
646
00:39:48,074 --> 00:39:49,470
[INAUDIBLE] Come on! Come on!
647
00:39:49,520 --> 00:39:50,002
Move it! Move it!
648
00:39:50,052 --> 00:39:50,530
Move it! Go!
649
00:39:50,822 --> 00:39:52,884
Go! Go!
650
00:39:52,894 --> 00:39:54,822
[GUN SHOT] [TOPPLING BOXES]
651
00:39:57,250 --> 00:39:58,530
It's over Smith, let her go!
652
00:39:58,580 --> 00:39:59,380
Back off!
653
00:39:59,430 --> 00:40:00,992
You know the rule on that, Smith!
654
00:40:01,042 --> 00:40:02,640
Shut up!
655
00:40:02,690 --> 00:40:05,665
Don't think I'm not capable
pulling the trigger!
656
00:40:05,715 --> 00:40:07,090
Now move! Back!
657
00:40:07,140 --> 00:40:08,104
Against that wall! Now!
658
00:40:08,154 --> 00:40:09,004
Do it!
659
00:40:09,054 --> 00:40:09,992
Do it!
660
00:40:10,042 --> 00:40:10,930
Move!
661
00:40:10,980 --> 00:40:12,956
[WIMPERING]
662
00:40:18,390 --> 00:40:20,860
[BOXES FALLING]
663
00:40:21,848 --> 00:40:23,912
I'm going after him, August!
664
00:40:23,962 --> 00:40:24,812
Go!
665
00:40:24,862 --> 00:40:26,244
Go!
666
00:40:26,294 --> 00:40:27,623
You OK?
667
00:40:27,673 --> 00:40:29,360
All right, then!
Back up's on the way!
668
00:40:29,410 --> 00:40:30,245
All right, let's go!
669
00:40:30,295 --> 00:40:31,548
Let them know what's happening!
670
00:40:31,598 --> 00:40:32,546
Let's go! Let's go!
671
00:40:32,596 --> 00:40:33,446
Let's go!
672
00:40:39,532 --> 00:40:41,730
I said sell at 22.
673
00:40:41,780 --> 00:40:43,900
If I wanted to go broke,
I'd go to Vegas.
674
00:40:43,950 --> 00:40:45,952
Can't--
675
00:40:46,002 --> 00:40:47,451
Get out.
676
00:40:51,315 --> 00:40:53,197
Move!
677
00:40:53,247 --> 00:40:55,179
[DOOR SLAMS OPEN]
678
00:40:55,229 --> 00:40:56,130
[SIRENS]
679
00:40:56,180 --> 00:40:58,169
I always wanted one of these.
680
00:40:58,219 --> 00:41:01,113
[SIRENS]
681
00:41:01,163 --> 00:41:03,109
Whoo, hoo, hoo.
682
00:41:03,159 --> 00:41:04,656
[TIRES SCREACHING]
683
00:41:11,642 --> 00:41:12,738
Take the car!
684
00:41:12,788 --> 00:41:13,638
Come on!
685
00:41:18,129 --> 00:41:20,125
[SIRENS] [TIRES SCREACHING]
686
00:41:31,602 --> 00:41:33,110
Mack!
687
00:41:33,160 --> 00:41:34,280
Mack, where are you?
688
00:41:34,330 --> 00:41:35,590
I'm right behind him, August.
689
00:41:35,640 --> 00:41:37,020
He's driving a red Viper.
690
00:41:37,070 --> 00:41:38,370
We're heading west bound.
691
00:41:38,420 --> 00:41:40,010
My guess, he's going
for the tunnels.
692
00:41:40,060 --> 00:41:41,770
See if you can head him off.
- Roger!
693
00:41:41,820 --> 00:41:42,680
The tunnel!
694
00:41:42,730 --> 00:41:46,050
I'm on my way!
695
00:41:46,100 --> 00:41:47,690
[TIRES SCREACHING]
696
00:41:48,590 --> 00:41:52,076
[SIRENS]
697
00:41:57,554 --> 00:41:59,642
[TIRES SCREACHING]
698
00:42:00,542 --> 00:42:03,530
[SIRENS]
699
00:42:04,526 --> 00:42:06,020
[TIRES SCREACHING]
700
00:42:11,996 --> 00:42:14,084
[BUS ENGINE]
701
00:42:14,984 --> 00:42:16,976
[TIRES SCREACHING]
702
00:42:17,026 --> 00:42:20,462
[SIRENS]
703
00:42:24,944 --> 00:42:27,434
[BUS ENGINE]
704
00:42:34,904 --> 00:42:35,900
[GUNSHOTS]
705
00:42:36,800 --> 00:42:38,340
Hey!
706
00:42:38,390 --> 00:42:41,876
[SCREAMING] [TIRES SCREACHING]
707
00:42:41,926 --> 00:42:42,872
Ah!
708
00:42:42,922 --> 00:42:46,856
[CRASH]
709
00:42:55,322 --> 00:42:58,808
[SIRENS]
710
00:43:07,274 --> 00:43:08,270
[INAUDIBLE]!
711
00:43:15,740 --> 00:43:17,130
Mack!
712
00:43:17,180 --> 00:43:18,080
Mack, talk to me!
713
00:43:18,130 --> 00:43:20,964
Uh, yeah!
714
00:43:21,014 --> 00:43:23,948
[GRUNTING]
715
00:43:28,590 --> 00:43:30,340
Geez!
716
00:43:30,390 --> 00:43:31,966
People on the bus!
717
00:43:32,016 --> 00:43:33,785
Officers on the scene!
718
00:43:33,835 --> 00:43:35,806
It looks like everybody
is going to be OK!
719
00:43:35,856 --> 00:43:37,010
Smitty, we got it!
720
00:43:37,060 --> 00:43:39,820
OK, help me up.
721
00:43:39,870 --> 00:43:42,270
[GRUNTING]
722
00:43:42,320 --> 00:43:43,740
Aw.
723
00:43:43,790 --> 00:43:45,160
Aw.
724
00:43:45,210 --> 00:43:46,140
You OK?
725
00:43:46,190 --> 00:43:48,316
(WHISPERS) Yeah.
726
00:43:48,366 --> 00:43:49,457
Whoa! Whoa!
727
00:43:49,507 --> 00:43:50,420
Whoa! Whoa!
728
00:43:50,470 --> 00:43:51,894
You sure you're all right?
729
00:43:51,944 --> 00:43:54,786
Yeah, I think I'm getting
kind of used to this.
730
00:43:57,678 --> 00:43:59,050
Nobody else is.
731
00:44:19,099 --> 00:44:22,430
You like it?
732
00:44:22,480 --> 00:44:23,965
So when did Charlie say
they start work?
733
00:44:24,015 --> 00:44:26,150
They start Monday.
734
00:44:26,200 --> 00:44:27,630
Listen, we got to get going.
735
00:44:27,680 --> 00:44:28,900
Lisa's waiting for us.
736
00:44:28,950 --> 00:44:29,850
[SPEAKING SPANISH]
737
00:44:29,900 --> 00:44:32,580
Well, hasta luego.
738
00:44:32,630 --> 00:44:34,880
Vaya con Dios.
739
00:44:34,930 --> 00:44:36,210
Bye bye.
740
00:44:36,260 --> 00:44:37,610
Thanks, Chase.
741
00:44:37,660 --> 00:44:38,560
I'll see you manana.
742
00:44:44,800 --> 00:44:47,760
Jodi!
743
00:44:47,810 --> 00:44:48,990
Well, great news.
744
00:44:49,040 --> 00:44:50,130
Looks like we got sponsors.
745
00:44:50,180 --> 00:44:52,340
And Charlie down at Gleeson's
is going to give them jobs.
746
00:44:52,390 --> 00:44:56,270
Yeah, that's great, Chase.
747
00:44:56,320 --> 00:44:59,990
Honey, I think I'm going to
need you to tell me exactly
748
00:45:00,040 --> 00:45:00,940
what you expect from me.
749
00:45:04,516 --> 00:45:07,580
I don't expect you to be
anything you're not, Chase.
750
00:45:07,630 --> 00:45:08,530
That's the problem.
751
00:45:08,580 --> 00:45:12,240
Honey, I know we have problems.
752
00:45:12,290 --> 00:45:14,605
But I mean, if we talk about
it and communicate--
753
00:45:14,655 --> 00:45:16,425
It's not working out, Chase.
754
00:45:16,475 --> 00:45:18,245
Don't say that.
755
00:45:18,295 --> 00:45:19,470
It's true.
756
00:45:19,520 --> 00:45:21,657
It's true because you say it's true.
757
00:45:21,707 --> 00:45:23,540
I mean, we're the ones who
create our own surroundings.
758
00:45:23,590 --> 00:45:25,370
And we're the ones who
create our own problems.
759
00:45:25,420 --> 00:45:27,855
And we created a poor relationship!
760
00:45:27,905 --> 00:45:29,580
Well then, let's recreate it.
761
00:45:33,532 --> 00:45:34,750
Quit the force.
762
00:45:37,570 --> 00:45:38,530
Just like that.
763
00:45:42,314 --> 00:45:43,390
Just like that.
764
00:45:58,560 --> 00:46:01,960
Sit down for a sec.
765
00:46:02,010 --> 00:46:03,190
Can you sit down for one second?
766
00:46:11,970 --> 00:46:17,530
Look, when I was 22, I
remember at hike to San Diego.
767
00:46:17,580 --> 00:46:19,680
It took me three days,
along the coast.
768
00:46:19,730 --> 00:46:21,800
I slept on the beach every night.
769
00:46:21,850 --> 00:46:23,920
And while I was walking,
I was thinking.
770
00:46:23,970 --> 00:46:26,580
What do I really want out of life?
771
00:46:26,630 --> 00:46:29,010
And I boiled it down to two things.
772
00:46:29,060 --> 00:46:34,460
One, I wanted to make a
difference in people's lives.
773
00:46:34,510 --> 00:46:38,220
And two, I wanted to find a
way to express myself.
774
00:46:40,820 --> 00:46:44,950
So I chose police work and art.
775
00:46:45,000 --> 00:46:46,560
But it was only recently
that I found out I
776
00:46:46,610 --> 00:46:47,780
can't do one without the other.
777
00:46:51,992 --> 00:46:54,260
I'm going to sleep on
the couch tonight, OK?
778
00:46:54,310 --> 00:46:55,626
What?
779
00:46:55,676 --> 00:46:57,320
I need to be alone.
780
00:46:57,370 --> 00:46:58,220
Aw.
781
00:47:03,320 --> 00:47:06,920
[SIGH] [KICKS CHAIR]
782
00:47:09,320 --> 00:47:12,670
[THEME MUSIC]
783
00:47:12,720 --> 00:47:17,270
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.