All language subtitles for LA Heat s01e17 Green Justice.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,190 --> 00:00:18,040 Aris. 2 00:00:18,090 --> 00:00:19,360 What's it to you, homeboy? 3 00:00:19,410 --> 00:00:21,312 Well, I don't like it, man. 4 00:00:25,776 --> 00:00:27,750 I don't think it's a good idea going 5 00:00:27,800 --> 00:00:30,570 out with my sister Pendejo! 6 00:00:30,620 --> 00:00:32,970 [FISTFIGHT] 7 00:00:33,020 --> 00:00:33,950 Come on! 8 00:00:34,000 --> 00:00:34,980 You're dead! 9 00:00:45,750 --> 00:00:46,650 What you got? 10 00:00:50,618 --> 00:00:51,930 Looks like our guy. 11 00:00:51,980 --> 00:00:52,940 Mhm. 12 00:00:52,990 --> 00:00:54,650 Oh, by the way, did Captain Johnson 13 00:00:54,700 --> 00:00:56,050 give you that memo about the new detective 14 00:00:56,100 --> 00:00:57,340 - we're supposed to break in? - Yeah, yeah, yeah. 15 00:00:57,390 --> 00:00:59,240 He was supposed to meet us here, but he hasn't shown yet. 16 00:00:59,290 --> 00:01:00,300 How do you want to handle this? 17 00:01:00,350 --> 00:01:03,758 CROWD: [CHATTER] 18 00:01:04,664 --> 00:01:07,316 LAPD! 19 00:01:07,366 --> 00:01:08,740 That's one way. 20 00:01:32,005 --> 00:01:33,985 [GRUNTING] 21 00:01:35,965 --> 00:01:37,895 [TIRES SCREECHING] 22 00:01:37,945 --> 00:01:39,520 Up against the wall! 23 00:01:39,570 --> 00:01:40,420 Do it! 24 00:01:44,380 --> 00:01:46,220 What do you think you're doing, huh? 25 00:01:46,270 --> 00:01:49,020 My bet is that's our new detective. 26 00:01:49,070 --> 00:01:51,840 What's wrong with you guys? 27 00:01:51,890 --> 00:01:54,930 Maybe I should just let you beat yourselves to death, huh? 28 00:01:54,980 --> 00:01:55,990 And for what? 29 00:01:56,040 --> 00:01:57,840 Some crack deal? 30 00:01:57,890 --> 00:01:58,740 Your girlfriend? 31 00:01:58,790 --> 00:02:01,676 No, he looks a lot different than I thought he would. 32 00:02:01,726 --> 00:02:03,880 In a good sort of way though, huh? 33 00:02:03,930 --> 00:02:05,130 You're under arrest. 34 00:02:05,180 --> 00:02:06,528 Turn around face the wall. 35 00:02:09,340 --> 00:02:10,691 What are you guys waiting for? 36 00:02:10,741 --> 00:02:11,591 Cuff them. 37 00:02:15,857 --> 00:02:18,701 [CAR DOOR SHUTS] [CAR ENGINE STARTS] 38 00:02:18,751 --> 00:02:20,469 You heard the lady. 39 00:02:20,519 --> 00:02:24,411 Let's cuff them. 40 00:02:24,461 --> 00:02:27,455 [THEME MUSIC PLAYING] 41 00:03:26,337 --> 00:03:29,830 [TRAFFIC SOUNDS] 42 00:03:34,820 --> 00:03:37,814 [WIRE CUTTERS CUTTING METAL] 43 00:03:45,798 --> 00:03:46,844 Pronto! 44 00:03:46,894 --> 00:03:47,794 Pronto! 45 00:03:54,780 --> 00:03:58,273 [NON-ENGLISH SPEECH] 46 00:04:12,245 --> 00:04:15,738 [GRUNTING] 47 00:04:24,720 --> 00:04:27,714 [BANGING] [NON-ENGLISH SPEECH] 48 00:04:49,670 --> 00:04:51,666 [TRUCK ENGINE STARTING] 49 00:06:00,029 --> 00:06:02,622 [NON-ENGLISH SPEECH] 50 00:06:03,522 --> 00:06:05,518 [TIRES SCREACHING] 51 00:06:18,492 --> 00:06:21,486 [NON-ENGLISH SPEECH] 52 00:06:22,983 --> 00:06:26,975 [TIRES SCREACHING] [SCREAMING [AUTOMOBILE ACCIDENT] 53 00:07:01,905 --> 00:07:04,899 [GROANING] 54 00:07:08,392 --> 00:07:09,860 Gee, Jose. 55 00:07:09,910 --> 00:07:11,520 This is really bad. 56 00:07:11,570 --> 00:07:12,470 I wouldn't worry about it. 57 00:07:12,520 --> 00:07:14,171 I'll call you a tow truck. 58 00:07:14,221 --> 00:07:19,842 You uh, you be sure and have your club card ready, huh pal? 59 00:07:19,892 --> 00:07:21,386 [GUNSHOT] [GRUNT] 60 00:07:25,370 --> 00:07:27,312 CROWD: [GROANING] 61 00:07:27,362 --> 00:07:30,270 A message from Wolverine, there's 62 00:07:30,320 --> 00:07:32,670 only one way into this country. 63 00:07:32,720 --> 00:07:33,620 That's my way! 64 00:07:41,984 --> 00:07:43,610 DISPATCHER: (ON RADIO) One William 65 00:07:43,660 --> 00:07:47,241 13 respond to a multiple 187 violent park to Avenue 60 66 00:07:47,291 --> 00:07:50,810 at Grant. - Multiple? 67 00:07:50,860 --> 00:07:52,710 This is One William 13. 68 00:07:52,760 --> 00:07:53,610 Roger that. 69 00:08:04,148 --> 00:08:06,010 This does not look good. 70 00:08:06,060 --> 00:08:06,998 No. 71 00:08:10,456 --> 00:08:12,076 Look who's here. 72 00:08:12,126 --> 00:08:12,926 Vallejo! 73 00:08:12,976 --> 00:08:14,580 What a surprise! 74 00:08:14,630 --> 00:08:16,130 You seem to be everywhere today. 75 00:08:16,180 --> 00:08:18,730 Yeah, well, you know, that's what they pay me the big bucks 76 00:08:18,780 --> 00:08:19,710 for. 77 00:08:19,760 --> 00:08:21,430 So what do we got here, Vallejo? 78 00:08:21,480 --> 00:08:24,770 In total, we got six dead, six survivors. 79 00:08:24,820 --> 00:08:26,070 Driver took the worst of it. 80 00:08:26,120 --> 00:08:28,250 A single gunshot. 81 00:08:28,300 --> 00:08:31,720 And judging by the powder burns, it was at close range. 82 00:08:31,770 --> 00:08:32,900 Anything else? 83 00:08:32,950 --> 00:08:34,299 Yeah, he had ID on him. 84 00:08:34,349 --> 00:08:35,720 Already ran it. 85 00:08:35,770 --> 00:08:39,129 Name was Jose Delgado, convicted felon and coyote. 86 00:08:39,179 --> 00:08:40,900 Undocumented alien coyote? 87 00:08:40,950 --> 00:08:43,430 Uh-huh. 88 00:08:43,480 --> 00:08:45,460 And that brings us to the six. 89 00:08:45,510 --> 00:08:48,020 All undocumented from Mexico. 90 00:08:48,070 --> 00:08:49,870 None of them speak English. 91 00:08:49,920 --> 00:08:53,880 And they're all playing real dumb. 92 00:08:53,930 --> 00:08:56,680 Those two over there from Guadalajara. 93 00:08:56,730 --> 00:09:00,814 Said they paid Delgado $500 to bring them to LA. 94 00:09:00,864 --> 00:09:03,740 All right, call Immigrations. 95 00:09:03,790 --> 00:09:05,910 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait. 96 00:09:05,960 --> 00:09:08,250 August, Special Order 40. - Special Order 40? 97 00:09:08,300 --> 00:09:09,900 Yeah, that gives us authorization 98 00:09:09,950 --> 00:09:10,940 when it there's been a crime. 99 00:09:10,990 --> 00:09:11,900 Besides, it's our turf. 100 00:09:11,950 --> 00:09:15,540 I feel kind of obligated. 101 00:09:15,590 --> 00:09:16,600 OK, listen. 102 00:09:16,650 --> 00:09:18,240 Have everybody brought down to the station. 103 00:09:18,290 --> 00:09:20,370 We'll try and sort all this stuff out, Vallejo. 104 00:09:20,420 --> 00:09:21,220 All right. 105 00:09:21,270 --> 00:09:24,570 Let's see about this Special Order 40 stuff. 106 00:09:24,620 --> 00:09:26,960 Sounds like you guys have one hell of a mess on your hands 107 00:09:27,010 --> 00:09:28,240 down there. 108 00:09:28,290 --> 00:09:30,780 11 people crammed into the back of a van. 109 00:09:30,830 --> 00:09:33,160 6 walk, 5 are dead. 110 00:09:33,210 --> 00:09:38,500 Of the 5, 1 was dead before the crash, heat prostration. 111 00:09:38,550 --> 00:09:40,815 Here's the ballistics report you asked for. 112 00:09:40,865 --> 00:09:46,080 Um, why do you-- why do you keep saying that I asked for? 113 00:09:46,130 --> 00:09:47,460 You see, it's standard procedure. 114 00:09:47,510 --> 00:09:51,482 You should just say here's the report, like we all know 115 00:09:51,532 --> 00:09:52,565 that it's a standard procedure. 116 00:09:52,615 --> 00:09:53,415 Whatever. 117 00:09:53,465 --> 00:09:55,600 Man can be such control freaks. 118 00:09:55,650 --> 00:09:57,520 Control freaks? What do you mean? 119 00:09:57,570 --> 00:09:59,180 What do you mean by that? 120 00:09:59,230 --> 00:10:01,256 No, don't answer. 121 00:10:01,306 --> 00:10:02,162 (WHISPERS) Yeah. 122 00:10:02,212 --> 00:10:05,370 August, says here that the slug they pulled from Delgado's 123 00:10:05,420 --> 00:10:07,480 body was from a 45. 124 00:10:07,530 --> 00:10:09,060 My best guess is a six hour. 125 00:10:09,110 --> 00:10:12,410 If you don't mind, this is why they pay me the big bucks. 126 00:10:12,460 --> 00:10:15,406 Are we the only ones that aren't getting big bucks? 127 00:10:15,456 --> 00:10:18,650 It would certainly seem that way, Ollie. 128 00:10:18,700 --> 00:10:20,100 Annie, you want to take over? 129 00:10:20,150 --> 00:10:22,960 It cross referenced to another bullet taken from the body 130 00:10:23,010 --> 00:10:25,260 of an undocumented alien shot at the border 131 00:10:25,310 --> 00:10:26,440 about four weeks ago. 132 00:10:26,490 --> 00:10:28,800 The INS never recovered the murder weapon. 133 00:10:28,850 --> 00:10:30,317 Well, it looks like we're on to something. 134 00:10:30,367 --> 00:10:32,380 - Yeah. - Keep up the good work, Annie. 135 00:10:32,430 --> 00:10:33,140 Bye. - Bye. 136 00:10:33,190 --> 00:10:35,350 And Chase, quit hitting on me. 137 00:10:44,296 --> 00:10:46,050 Oh, there you are! 138 00:10:46,100 --> 00:10:47,790 Listen, this is what I came up with. 139 00:10:47,840 --> 00:10:49,720 This, Juanita Rojas. 140 00:10:49,770 --> 00:10:53,830 Her brother paid Delgado $500 for space in that truck. 141 00:10:53,880 --> 00:10:56,200 Apparently, there's this American guy 142 00:10:56,250 --> 00:10:59,370 who sets it up with big promises of freedom and lots 143 00:10:59,420 --> 00:11:00,880 of good paying jobs. 144 00:11:00,930 --> 00:11:03,870 They don't know who he is, but they do know he's someone 145 00:11:03,920 --> 00:11:06,120 they don't want to piss off. 146 00:11:06,170 --> 00:11:10,536 They call him Wolverine. 147 00:11:10,586 --> 00:11:12,966 Let's go. 148 00:11:13,016 --> 00:11:16,261 Let's start by checking out Delgado's address. 149 00:11:19,063 --> 00:11:20,215 August, let me ask you something. 150 00:11:20,265 --> 00:11:21,065 Yeah? 151 00:11:21,115 --> 00:11:22,335 What do they do? 152 00:11:22,385 --> 00:11:24,072 Why does who do what? 153 00:11:24,122 --> 00:11:25,830 Why do they go to all that trouble just 154 00:11:25,880 --> 00:11:27,530 to come into America? 155 00:11:27,580 --> 00:11:29,790 If you've ever been to a third world country, my man, 156 00:11:29,840 --> 00:11:31,150 you'd understand why they do it. 157 00:11:31,200 --> 00:11:33,350 Well, I've been to Cabo. I've been to Cancun. 158 00:11:33,400 --> 00:11:34,250 It's not that bad. 159 00:11:34,300 --> 00:11:35,160 Tourist traps! 160 00:11:35,210 --> 00:11:36,643 See, there's tourist traps and then there's 161 00:11:36,693 --> 00:11:38,380 the rest of the country. 162 00:11:38,430 --> 00:11:39,720 They have rich and they have poor. 163 00:11:39,770 --> 00:11:43,132 And trust me, the vast majority are very, very poor. 164 00:11:43,182 --> 00:11:44,780 Well, I remember reading this article. 165 00:11:44,830 --> 00:11:47,010 It said that a lot of them are criminals looking for exile. 166 00:11:47,060 --> 00:11:48,190 [GROAN] 167 00:11:48,240 --> 00:11:49,220 What's that? 168 00:11:49,270 --> 00:11:51,040 You say something back there, Vallejo? 169 00:11:51,090 --> 00:11:53,120 What do you guys know about these people? 170 00:11:53,170 --> 00:11:55,390 You guys don't know nothing, that's what. 171 00:11:55,440 --> 00:11:57,300 Well, I bet you you're going to tell us, aren't you? 172 00:11:57,350 --> 00:11:58,920 Do you guys know that some of these people 173 00:11:58,970 --> 00:12:01,660 live in a straw shack with dirt floors 174 00:12:01,710 --> 00:12:04,120 and a hole in the ground for a toilet? 175 00:12:04,170 --> 00:12:06,680 Others are persecuted for speaking the truth. 176 00:12:06,730 --> 00:12:09,835 And some just can't get ahead because there are no jobs. 177 00:12:09,885 --> 00:12:12,380 I mean, Vallejo, if it was up to me, I'd let them all in. 178 00:12:12,430 --> 00:12:14,405 I mean, this country was built on the backs of immigrants. 179 00:12:14,455 --> 00:12:16,440 And we're not saying it's wrong to let them in. 180 00:12:16,490 --> 00:12:18,480 But you got to look at a few things. 181 00:12:18,530 --> 00:12:19,735 Economic impact. 182 00:12:19,785 --> 00:12:21,270 I mean, most of those people who come here, 183 00:12:21,320 --> 00:12:22,350 they don't have money, right? 184 00:12:22,400 --> 00:12:24,260 And the ones that work, they don't work on the books. 185 00:12:24,310 --> 00:12:26,010 So that means they don't pay taxes, right? 186 00:12:26,060 --> 00:12:28,210 Yeah, until they get set up. 187 00:12:28,260 --> 00:12:29,940 Let me ask you guys this? 188 00:12:29,990 --> 00:12:33,200 Who in this country will work for minimum wage? 189 00:12:33,250 --> 00:12:35,070 High school kids and nobody. 190 00:12:35,120 --> 00:12:36,310 That's who. 191 00:12:36,360 --> 00:12:38,865 Latinos will take it and work hard. 192 00:12:38,915 --> 00:12:40,870 But coming to this country illegally 193 00:12:40,920 --> 00:12:42,540 is not necessarily the answer. 194 00:12:42,590 --> 00:12:44,640 And there's got to be a stop gap someplace. 195 00:12:44,690 --> 00:12:46,305 Otherwise it gets out of control. 196 00:12:46,355 --> 00:12:48,540 Listen, border patrol apprehends 197 00:12:48,590 --> 00:12:54,385 over 1 million illegal aliens from Mexico in a year. 198 00:12:54,435 --> 00:12:56,586 So what's the solution? 199 00:12:56,636 --> 00:12:58,500 I'll let you know when we come up with one. 200 00:13:19,785 --> 00:13:22,353 Hang on, Vallejo. 201 00:13:22,403 --> 00:13:24,854 Listen, why don't you stay here and cover the front, all right? 202 00:13:24,904 --> 00:13:26,348 All right. 203 00:14:00,710 --> 00:14:01,656 Police! 204 00:14:01,706 --> 00:14:02,606 Don't move! 205 00:14:02,656 --> 00:14:05,690 [MULTIPLE GUNSHOTS] 206 00:14:19,634 --> 00:14:21,128 [GRUNTING] 207 00:14:35,072 --> 00:14:39,056 [GRUNTING] 208 00:14:50,510 --> 00:14:51,506 [HORN HONKING] 209 00:14:54,992 --> 00:14:56,984 [TIRES SCREACHING] 210 00:15:00,470 --> 00:15:01,466 [GRUNTING] 211 00:15:07,442 --> 00:15:08,936 [GRUNTING] 212 00:15:12,422 --> 00:15:14,862 Hey! 213 00:15:14,912 --> 00:15:15,908 What are you doing? 214 00:15:15,958 --> 00:15:16,808 Geez! 215 00:15:28,856 --> 00:15:29,852 Dammit! 216 00:15:29,902 --> 00:15:32,790 [HITS CAR HOOD] 217 00:15:32,840 --> 00:15:33,980 Let's take his car! 218 00:15:34,030 --> 00:15:34,830 Right, right. 219 00:15:34,880 --> 00:15:35,810 LAPD, we need your car! 220 00:15:35,860 --> 00:15:37,785 Sir, sir, sir, excuse me, sir! 221 00:15:37,835 --> 00:15:38,798 Hey! Hey! 222 00:15:38,848 --> 00:15:39,174 Hey! Hey! 223 00:15:39,224 --> 00:15:39,826 Hey! Hey! 224 00:15:39,876 --> 00:15:40,591 Hey! Hey! 225 00:15:40,641 --> 00:15:41,080 Stop! Sir! 226 00:15:41,130 --> 00:15:42,142 - What are you doing? - Hey! 227 00:15:42,192 --> 00:15:43,418 Hey! - It's my new car! 228 00:15:43,468 --> 00:15:44,368 I just got this car! 229 00:15:44,418 --> 00:15:45,644 My wife would kill me! 230 00:15:45,694 --> 00:15:46,594 [TIRES SCREACHING] 231 00:15:46,644 --> 00:15:47,604 You believe that? 232 00:15:47,654 --> 00:15:49,506 [LAUGHING] Yeah! 233 00:15:49,556 --> 00:15:51,180 I do believe that! 234 00:15:51,230 --> 00:15:53,420 As a matter of fact, I would've done the same thing. 235 00:15:53,470 --> 00:15:54,320 You know what? 236 00:15:54,370 --> 00:15:58,450 It really amazes me that more citizens haven't done that. 237 00:15:58,500 --> 00:15:59,700 Especially if they've heard anything 238 00:15:59,750 --> 00:16:01,157 about your driving habits. 239 00:16:01,207 --> 00:16:03,810 [LAUGHTER] Way to go. 240 00:16:03,860 --> 00:16:05,420 Listen, I uh-- 241 00:16:05,470 --> 00:16:06,744 I'm going to go sit down, OK? 242 00:16:17,612 --> 00:16:20,576 [SEWING MACHINE] 243 00:16:37,866 --> 00:16:39,475 Keep your eye on them. 244 00:16:39,525 --> 00:16:40,425 Don't let up. 245 00:16:40,475 --> 00:16:41,325 You got it. 246 00:16:58,996 --> 00:17:01,145 Did you find anything? 247 00:17:01,195 --> 00:17:06,670 An address book with your name in it. 248 00:17:06,720 --> 00:17:09,470 It's a good thing too, because two cops showed up. 249 00:17:09,520 --> 00:17:11,738 And I barely got my ass out. 250 00:17:11,788 --> 00:17:13,320 Two cops? 251 00:17:13,370 --> 00:17:14,270 What'd they want? 252 00:17:14,320 --> 00:17:16,130 How the hell should I know? 253 00:17:16,180 --> 00:17:18,461 I didn't stick around to find out. 254 00:17:18,511 --> 00:17:20,126 Did they see you? 255 00:17:20,176 --> 00:17:22,279 Back of my head. 256 00:17:22,329 --> 00:17:23,903 Can't ID me off that. 257 00:17:23,953 --> 00:17:29,091 [EVIL LAUGHTER] Gave those two dicks a run for it, though. 258 00:17:33,019 --> 00:17:35,965 [FLICK OF A LIGHTER] 259 00:17:37,929 --> 00:17:41,857 [EVIL LAUGHTER] 260 00:17:43,330 --> 00:17:46,276 [EXHALE] 261 00:17:47,749 --> 00:17:51,301 I caught him trying to escape again. 262 00:17:51,351 --> 00:17:56,260 Julio, why do you try so hard, man? 263 00:17:56,310 --> 00:18:00,350 Don't you appreciate everything I do for you? 264 00:18:00,400 --> 00:18:03,820 We had a deal and you keep trying to run out on it. 265 00:18:03,870 --> 00:18:06,020 This makes three times. 266 00:18:06,070 --> 00:18:07,060 You know what that means. 267 00:18:07,110 --> 00:18:09,950 I don't think he speaks English. 268 00:18:10,000 --> 00:18:11,665 But I'll bet he understands. 269 00:18:11,715 --> 00:18:15,597 [COCKS GUN] [PISTOL WHIP] 270 00:18:18,052 --> 00:18:20,016 [DOOR BREAKS DOWN] 271 00:18:22,962 --> 00:18:26,348 Come here. 272 00:18:26,398 --> 00:18:28,300 [WIMPERING] 273 00:18:28,350 --> 00:18:30,638 I didn't hurt you, Did I, amigo? 274 00:18:30,688 --> 00:18:31,538 Huh? 275 00:18:36,917 --> 00:18:40,340 [SEWING MACHINE] 276 00:18:44,260 --> 00:18:46,466 I do all I can for you people! 277 00:18:46,516 --> 00:18:48,380 I bring you to the country! 278 00:18:48,430 --> 00:18:50,480 I give you a home! 279 00:18:50,530 --> 00:18:51,920 I give you food! 280 00:18:51,970 --> 00:18:54,470 And I give you get freedom! 281 00:18:54,520 --> 00:18:58,360 All I ask for is just very little in return. 282 00:18:58,410 --> 00:19:01,930 I want to see some production! 283 00:19:01,980 --> 00:19:05,180 [GRUNTS] Oh! 284 00:19:05,230 --> 00:19:08,620 And the next one of you that tries to leave here 285 00:19:08,670 --> 00:19:13,580 before your debt is paid off, I'm going to call the INS 286 00:19:13,630 --> 00:19:16,720 and have them come down here and take everyone one of you 287 00:19:16,770 --> 00:19:19,010 and haul you back across the border! 288 00:19:22,906 --> 00:19:24,367 [GROAN] 289 00:19:27,289 --> 00:19:28,510 Hey Chase. 290 00:19:28,560 --> 00:19:29,626 Hi Annie. 291 00:19:29,676 --> 00:19:31,890 Chase! 292 00:19:31,940 --> 00:19:34,680 Well, I never took you for the domestic type. 293 00:19:34,730 --> 00:19:36,704 Although I really think antique bronze 294 00:19:36,754 --> 00:19:37,820 would look better in your house. 295 00:19:37,870 --> 00:19:40,410 Now how would you know what would look better in my house? 296 00:19:40,460 --> 00:19:41,495 You've never been there. 297 00:19:41,545 --> 00:19:45,596 And who drove you home from Maleddy's bachelor party? 298 00:19:45,646 --> 00:19:46,785 That was you? 299 00:19:46,835 --> 00:19:49,407 Not even so much as a goodnight kiss. 300 00:19:49,457 --> 00:19:51,060 Uh, listen. 301 00:19:51,110 --> 00:19:52,640 Cragmeyer, the guy would have to touch 302 00:19:52,690 --> 00:19:53,920 that leaving Delgado's house. 303 00:19:53,970 --> 00:19:55,830 Why don't you uh, dust it for us, would you? 304 00:19:55,880 --> 00:19:58,760 Sure, I'll have my assistant check it out. 305 00:19:58,810 --> 00:20:00,250 Oh, love to. 306 00:20:00,300 --> 00:20:01,457 Oh, by the way. 307 00:20:01,507 --> 00:20:02,540 Captain's looking for you guys. 308 00:20:02,590 --> 00:20:04,410 He wants you in his office pronto. 309 00:20:04,460 --> 00:20:05,440 Okie dokie. 310 00:20:05,490 --> 00:20:08,310 What else is new? 311 00:20:08,360 --> 00:20:09,210 [KNOCK ON DOOR] 312 00:20:09,260 --> 00:20:10,370 Captain, want to see us? 313 00:20:10,420 --> 00:20:12,450 Yes, come on in. 314 00:20:12,500 --> 00:20:16,280 Detectives Chase McDonald and August Brooks meet Lieutenant 315 00:20:16,330 --> 00:20:19,236 Dave Smith with the INS. 316 00:20:19,286 --> 00:20:20,300 Nice to meet you. 317 00:20:20,350 --> 00:20:22,920 Hi. 318 00:20:22,970 --> 00:20:26,610 We were obligated to inform Immigration and Naturalization. 319 00:20:26,660 --> 00:20:27,980 Lieutenant Smith showed up. 320 00:20:28,030 --> 00:20:29,916 Maybe we can help each other out. 321 00:20:29,966 --> 00:20:32,120 Yeah, maybe. 322 00:20:32,170 --> 00:20:36,640 I'm here for the same reasons you are, find out the truth. 323 00:20:36,690 --> 00:20:40,080 Our hands are full now, so I won't interfere. 324 00:20:40,130 --> 00:20:41,790 But I will expect progress reports. 325 00:20:46,140 --> 00:20:48,520 20 years experience, maybe I can steer 326 00:20:48,570 --> 00:20:49,960 you in the right direction. 327 00:20:50,010 --> 00:20:53,550 So, why don't you fill me in on what you have so far. 328 00:20:57,318 --> 00:21:00,565 [EXHALE] 329 00:21:00,615 --> 00:21:01,700 I got it! 330 00:21:01,750 --> 00:21:02,740 You got what? 331 00:21:02,790 --> 00:21:05,992 The prints on the door knob belong to William Santos. 332 00:21:06,042 --> 00:21:06,860 Boy, Annie. 333 00:21:06,910 --> 00:21:07,810 You are fast. 334 00:21:07,860 --> 00:21:09,336 In your dreams. 335 00:21:09,386 --> 00:21:10,795 That's our guy. 336 00:21:10,845 --> 00:21:13,610 He's an ex-TV soap opera actor from Mexico. 337 00:21:13,660 --> 00:21:15,200 I remember growing up, our housekeeper 338 00:21:15,250 --> 00:21:17,130 at this huge crush on him. 339 00:21:17,180 --> 00:21:18,970 He did three years for narcotics trafficking, 340 00:21:19,020 --> 00:21:22,330 six months for smuggling aliens across the US-Mexico border. 341 00:21:22,380 --> 00:21:24,560 Hmm, that sounds familiar. 342 00:21:24,610 --> 00:21:25,580 Is there an address on him? 343 00:21:25,630 --> 00:21:29,810 Yeah, um, 1830 Burle Ave, number 19. 344 00:21:29,860 --> 00:21:31,120 Let's take it. 345 00:21:31,170 --> 00:21:33,740 What about Smith? 346 00:21:33,790 --> 00:21:36,380 Oh yeah, Smith. 347 00:21:36,430 --> 00:21:39,265 Well, we'll give him a progress report when we progress. 348 00:21:39,315 --> 00:21:40,430 Mm. 349 00:21:40,480 --> 00:21:41,430 Thanks, Annie. 350 00:21:41,480 --> 00:21:42,330 Mhm. 351 00:21:45,651 --> 00:21:47,010 Ah, geez. 352 00:21:47,060 --> 00:21:48,530 I'm going to be late for dinner. 353 00:21:48,580 --> 00:21:49,970 Late for dinner? 354 00:21:50,020 --> 00:21:51,650 I wish that was the only problem I had. 355 00:21:51,700 --> 00:21:55,650 Ah, Jodi. 356 00:21:55,700 --> 00:21:57,446 OK, what is it this time? 357 00:21:57,496 --> 00:21:58,830 I mean, what isn't it August? 358 00:21:58,880 --> 00:22:00,040 I mean, I'm not home enough. 359 00:22:00,090 --> 00:22:01,900 I'm not in the studio enough. 360 00:22:01,950 --> 00:22:04,100 Sounds to me like she wants stability. 361 00:22:04,150 --> 00:22:06,900 No, what she wants is predictability. 362 00:22:06,950 --> 00:22:09,970 Predictability, predictability, is boring. 363 00:22:10,020 --> 00:22:13,085 I'm happy with the way she is, but she wants me to change. 364 00:22:13,135 --> 00:22:15,572 And you don't want her to change? 365 00:22:15,622 --> 00:22:19,280 Uh, I mean, I don't! 366 00:22:19,330 --> 00:22:24,095 Just I want her to be um, more open. 367 00:22:24,145 --> 00:22:30,440 Well, an open mind is the key to successful relationship. 368 00:22:30,490 --> 00:22:31,610 That and compromise. 369 00:22:31,660 --> 00:22:34,244 Cannot forget compromise. 370 00:22:34,294 --> 00:22:35,460 What you're going through right now 371 00:22:35,510 --> 00:22:37,505 is an age old standard of humankind. 372 00:22:37,555 --> 00:22:40,560 See, men and women do not understand each other. 373 00:22:43,710 --> 00:22:44,910 Except for me and Kendra. 374 00:22:48,375 --> 00:22:49,365 That's my baby. 375 00:23:09,165 --> 00:23:12,580 [KNOCKS ON DOOR] 376 00:23:12,630 --> 00:23:13,960 Mr. Santos, police! 377 00:23:14,010 --> 00:23:14,910 We have a warrant! 378 00:23:24,750 --> 00:23:26,718 [DOOR SQUEAKS] 379 00:23:37,520 --> 00:23:38,370 Clear! 380 00:23:38,420 --> 00:23:39,690 Clear back here. 381 00:23:51,474 --> 00:23:52,456 [PUNCTURES TIRE] 382 00:23:53,929 --> 00:23:57,806 Boy, this guy is certainly full of himself. 383 00:23:57,856 --> 00:23:58,706 August! 384 00:23:58,756 --> 00:24:00,364 Yeah? 385 00:24:00,414 --> 00:24:02,402 Check this out. 386 00:24:05,881 --> 00:24:07,372 BOTH: Coyote runs. 387 00:24:11,348 --> 00:24:12,839 [DOOR SLAMS] 388 00:24:16,815 --> 00:24:18,256 [GUN SHOTS] 389 00:24:18,306 --> 00:24:20,294 Looks like we got company. 390 00:24:20,344 --> 00:24:25,761 [GUNSHOTS] What the hell is he shooting at? 391 00:24:25,811 --> 00:24:31,675 [GUNSHOTS] 392 00:24:31,725 --> 00:24:33,200 BOTH: Propane tanks. 393 00:24:33,250 --> 00:24:34,360 I'm out of here, Sundance! 394 00:24:34,410 --> 00:24:36,518 Right behind you, Butch! 395 00:24:36,568 --> 00:24:39,976 [GUNSHOTS] 396 00:24:47,880 --> 00:24:51,338 [EXPLOSION] 397 00:25:03,194 --> 00:25:07,096 Aw, dammit! 398 00:25:07,146 --> 00:25:11,705 Wild guess, he slashed the tire? 399 00:25:11,755 --> 00:25:12,691 Yeah. 400 00:25:15,649 --> 00:25:17,470 You know something, August? 401 00:25:17,520 --> 00:25:18,320 What? 402 00:25:18,370 --> 00:25:21,605 I have a real dislike for people who try to blow us up. 403 00:25:21,655 --> 00:25:23,340 Ditto. 404 00:25:23,390 --> 00:25:24,860 [DOOR SLAMS] 405 00:25:37,600 --> 00:25:39,710 Hey! 406 00:25:39,760 --> 00:25:41,120 Look what we got here. 407 00:25:41,170 --> 00:25:41,970 What's that? 408 00:25:42,020 --> 00:25:43,790 Ah, you got a couple of players. 409 00:25:43,840 --> 00:25:47,030 Delgado tried to take over Santos's territory. 410 00:25:47,080 --> 00:25:48,045 Oh yeah? 411 00:25:48,095 --> 00:25:51,782 Santos probably shot him, killed the wetbacks. 412 00:25:51,832 --> 00:25:53,100 Wetbacks? 413 00:25:53,150 --> 00:25:54,000 Oh, I'm sorry. 414 00:25:54,050 --> 00:25:54,950 I meant beaners. 415 00:25:55,000 --> 00:25:57,330 [LAUGHING] 416 00:25:58,330 --> 00:26:01,330 So um, what else can you tell us? 417 00:26:01,380 --> 00:26:02,280 Well that depends. 418 00:26:02,330 --> 00:26:03,992 You got any leads on them or what? 419 00:26:04,042 --> 00:26:05,150 Had. 420 00:26:05,200 --> 00:26:06,926 They went up in smoke. 421 00:26:06,976 --> 00:26:08,850 Well, I'll see what I can come up with. 422 00:26:08,900 --> 00:26:11,020 It's going to take some time though. 423 00:26:11,070 --> 00:26:12,170 I'll let Captain Jensen know. 424 00:26:18,708 --> 00:26:22,716 Yeah, you do that. 425 00:26:22,766 --> 00:26:25,590 He, uh, glided into that a little too easily, 426 00:26:25,640 --> 00:26:26,540 wouldn't you say August? 427 00:26:26,590 --> 00:26:28,505 Well, he does have the field experience. 428 00:26:28,555 --> 00:26:31,248 Oh yeah, he does have the field experience. 429 00:26:34,384 --> 00:26:36,490 Think we should tell them about the maps? 430 00:26:40,927 --> 00:26:41,830 BOTH: Nah. 431 00:26:46,550 --> 00:26:49,144 CHASE: Honey, isn't it great out here? 432 00:26:49,194 --> 00:26:50,750 JODI: Yeah, it's beautiful. 433 00:26:50,800 --> 00:26:52,184 CHASE: I really love the fountain. 434 00:26:52,234 --> 00:26:53,084 Look at that. 435 00:26:59,870 --> 00:27:01,440 Honey, you see these two people behind us? 436 00:27:05,680 --> 00:27:09,126 I wonder if they're here legally or illegally? 437 00:27:09,176 --> 00:27:10,410 What does it matter? 438 00:27:10,460 --> 00:27:11,400 Oh, it doesn't matter. 439 00:27:11,450 --> 00:27:14,930 It's just that the case that August and I are working on, 440 00:27:14,980 --> 00:27:16,115 I was just wondering. 441 00:27:16,165 --> 00:27:17,200 What are you going to do? 442 00:27:17,250 --> 00:27:19,226 Arrest them? 443 00:27:19,276 --> 00:27:21,110 No, I'm not going to arrest them. 444 00:27:21,160 --> 00:27:22,438 I was just wondering. 445 00:27:25,426 --> 00:27:29,180 I just want to have fun, OK? 446 00:27:29,230 --> 00:27:31,646 I don't want to discuss work. 447 00:27:31,696 --> 00:27:33,410 I thought we were having fun. 448 00:27:36,296 --> 00:27:38,970 Well, I just don't think Chase turned out 449 00:27:39,020 --> 00:27:40,790 to be what Jodi hope he'd be. 450 00:27:40,840 --> 00:27:45,050 Yeah, well, Chase is a wild boy, Kendra. 451 00:27:45,100 --> 00:27:47,210 It's going to take one hell of a hard redheaded woman 452 00:27:47,260 --> 00:27:49,560 to pull his reins in. 453 00:27:49,610 --> 00:27:51,780 Jodi, on the other hand, grew up in Minnesota. 454 00:27:51,830 --> 00:27:54,390 And she's probably in love with her fantasy, 455 00:27:54,440 --> 00:27:56,190 rather than the man wearing it. 456 00:27:56,240 --> 00:27:58,330 No, she needs someone to be there for her. 457 00:27:58,380 --> 00:28:00,445 And I don't think Chase has been there for her. 458 00:28:00,495 --> 00:28:03,480 He's been there for her, just not in the way she wants it. 459 00:28:03,530 --> 00:28:06,017 Oh, well, I'm glad you have the whole thing figured out. 460 00:28:06,067 --> 00:28:07,700 Maybe you should go over and tell those two that. 461 00:28:07,750 --> 00:28:09,290 Honey, I'm sorry about the weekend, OK? 462 00:28:09,340 --> 00:28:10,140 But I have to work. 463 00:28:10,190 --> 00:28:11,720 - You always have to work! - That's right! 464 00:28:11,770 --> 00:28:12,670 I always have to work! 465 00:28:15,897 --> 00:28:18,520 You always say I'll take a couple of days off. 466 00:28:18,570 --> 00:28:21,740 We'll take a romantic weekend away. 467 00:28:21,790 --> 00:28:24,580 And then Thursday comes along, and I'm so excited. 468 00:28:24,630 --> 00:28:26,930 And it's like, sorry hon, I got to work. 469 00:28:26,980 --> 00:28:28,925 You make it sound like I do it on purpose. 470 00:28:28,975 --> 00:28:31,270 Do you want to know how many times you have done it? 471 00:28:31,320 --> 00:28:32,460 What do you want from me? 472 00:28:37,531 --> 00:28:41,460 It's more than what I want, Chase. 473 00:28:41,510 --> 00:28:43,860 It's nothing we haven't discussed before. 474 00:28:55,452 --> 00:28:57,090 All right, Captain. 475 00:28:57,140 --> 00:28:59,060 We found this map in Santos's trailer. 476 00:28:59,110 --> 00:29:01,280 It trace a route from the Mexican border, 477 00:29:01,330 --> 00:29:03,440 through the back roads, county highways, 478 00:29:03,490 --> 00:29:04,875 to Los Angeles County. 479 00:29:04,925 --> 00:29:06,580 Definitely a cuyahoga run. 480 00:29:06,630 --> 00:29:10,260 Captain, we got dates, times, pickup locations. 481 00:29:10,310 --> 00:29:11,630 It's all written here, Captain. 482 00:29:11,680 --> 00:29:12,955 All laid out for us. 483 00:29:13,005 --> 00:29:14,570 Here's what we're proposing. 484 00:29:14,620 --> 00:29:17,000 We one of our people down here in Tijuana. 485 00:29:17,050 --> 00:29:19,820 They buy a ride on one of these coyote trucks. 486 00:29:19,870 --> 00:29:23,450 We trace that truck back to its destination by satellite. 487 00:29:23,500 --> 00:29:24,570 Satellite? 488 00:29:24,620 --> 00:29:26,870 Well, I just happened to have an old fraternity 489 00:29:26,920 --> 00:29:28,994 brother at the Bureau. 490 00:29:29,044 --> 00:29:30,010 Aren't you glad you hired me? 491 00:29:30,060 --> 00:29:32,810 Oh, grow up, Cragmeyer. 492 00:29:32,860 --> 00:29:33,710 Uh-uh. 493 00:29:33,760 --> 00:29:34,740 Mexico? 494 00:29:34,790 --> 00:29:35,690 It worries me. 495 00:29:35,740 --> 00:29:38,100 Uh, Captain, Special Order 40. 496 00:29:38,150 --> 00:29:38,950 You know? 497 00:29:39,000 --> 00:29:40,710 Protect and serve the community. 498 00:29:40,760 --> 00:29:43,020 I mean, all we're really asking is a simple trip 499 00:29:43,070 --> 00:29:43,970 down to the border. 500 00:29:44,020 --> 00:29:45,120 Oh, come on. 501 00:29:45,170 --> 00:29:47,005 With you two, nothing's ever simple. 502 00:29:47,055 --> 00:29:50,880 Listen, Captain, when they find out we're investigating, 503 00:29:50,930 --> 00:29:52,250 they're going to disperse. 504 00:29:52,300 --> 00:29:56,275 We need to move on this right away. 505 00:29:56,325 --> 00:29:57,270 All right. 506 00:29:57,320 --> 00:29:58,970 Um, who's undercover? 507 00:29:59,020 --> 00:30:00,682 I am, sir. 508 00:30:00,732 --> 00:30:01,770 You? 509 00:30:01,820 --> 00:30:03,675 You haven't been with us a week yet. 510 00:30:03,725 --> 00:30:06,890 I can do it better than any man could. 511 00:30:06,940 --> 00:30:08,190 Wow. 512 00:30:08,240 --> 00:30:10,816 We're going to get some great visuals out of these. 513 00:30:10,866 --> 00:30:12,400 Reading glasses? 514 00:30:12,450 --> 00:30:15,540 These uh, reading glasses happen 515 00:30:15,590 --> 00:30:18,320 to be equipped with a miniature camera and microphone. 516 00:30:18,370 --> 00:30:21,800 Now they will transmit a signal back to the mobile surveillance 517 00:30:21,850 --> 00:30:23,370 unit. 518 00:30:23,420 --> 00:30:25,760 So we see what she sees. 519 00:30:25,810 --> 00:30:28,210 Good boy. 520 00:30:28,260 --> 00:30:30,590 OK, Vallejo, you're on. 521 00:30:30,640 --> 00:30:34,300 Just uh, make sure she gets back in one piece. 522 00:30:34,350 --> 00:30:35,510 Yeah. 523 00:30:35,560 --> 00:30:36,480 You got it, Captain. 524 00:30:46,490 --> 00:30:47,510 Oh, man. 525 00:30:47,560 --> 00:30:48,825 I'm burning up in here. 526 00:30:48,875 --> 00:30:50,987 I told him to fix the freaking AC. 527 00:30:58,442 --> 00:31:02,865 MAN: Ah, mamacita. 528 00:31:02,915 --> 00:31:04,530 How's our tracking coming? 529 00:31:04,580 --> 00:31:06,620 I'm working on the uplink now. 530 00:31:06,670 --> 00:31:09,680 [KEYBOARD STROKES] [COMPUTER BEEPING] I'm going 531 00:31:09,730 --> 00:31:11,687 to have to adjust the bandwith. 532 00:31:11,737 --> 00:31:12,970 It's going to be a couple of minutes. 533 00:31:28,284 --> 00:31:29,766 [DOOR SLAMS] 534 00:31:36,682 --> 00:31:37,620 All right. 535 00:31:37,670 --> 00:31:38,803 How do you get this thing to work? 536 00:31:38,853 --> 00:31:42,842 How do you get transmission from Vallejo's glasses? 537 00:31:42,892 --> 00:31:46,320 Huh, here we go. 538 00:31:46,370 --> 00:31:49,200 MAN ON CAMERA: Hey chica. 539 00:31:49,250 --> 00:31:51,120 [SPEAKING SPANISH] 540 00:31:51,170 --> 00:31:53,300 Well, look who came to the party? 541 00:31:53,350 --> 00:31:54,450 Of 542 00:31:54,500 --> 00:31:58,330 MAN ON CAMERA: [SPEAKING SPANISH] 543 00:31:58,380 --> 00:32:00,035 [SPEAKING SPANISH] 544 00:32:06,812 --> 00:32:08,285 [CHUCKLING] 545 00:32:24,510 --> 00:32:26,190 Look at that, August. 546 00:32:26,240 --> 00:32:27,920 You think they can possibly fit more people 547 00:32:27,970 --> 00:32:28,980 in the back of that truck? 548 00:32:29,030 --> 00:32:30,518 That's incredible. 549 00:32:33,210 --> 00:32:36,626 I've got uplink, Captain. 550 00:32:36,676 --> 00:32:39,860 It's breaking up, Scotty. 551 00:32:39,910 --> 00:32:43,322 It's nothing a little adjustment won't take care of. 552 00:32:43,372 --> 00:32:44,272 [COMPUTER BLIPPING] 553 00:32:44,322 --> 00:32:46,014 Nice try, August. 554 00:32:46,064 --> 00:32:48,700 Truck's heading north by northwest, 555 00:32:48,750 --> 00:32:50,330 traveling 58 miles per hour. 556 00:32:56,791 --> 00:32:58,729 Ah! 557 00:32:58,779 --> 00:33:01,240 Things must be pretty bad down there for someone 558 00:33:01,290 --> 00:33:02,520 to want to go through this. 559 00:33:02,570 --> 00:33:05,820 Yeah, and everyone one of them is praying that America 560 00:33:05,870 --> 00:33:06,960 spells opportunity. 561 00:33:07,010 --> 00:33:09,480 There's always some snake waiting for them. 562 00:33:09,530 --> 00:33:11,310 Ellis, we better get rolling. 563 00:33:11,360 --> 00:33:12,210 You got it. 564 00:33:16,106 --> 00:33:17,700 MAN IN TRUCK: They crossed the border! 565 00:33:17,750 --> 00:33:49,202 [TIRES SQUEALING] 566 00:33:49,252 --> 00:33:51,810 They just turned off Route 24. 567 00:33:51,860 --> 00:33:54,602 Looks like they're heading east on County Road 8. 568 00:33:54,652 --> 00:33:56,790 All right, Cragmeyer! 569 00:33:56,840 --> 00:33:58,605 How far is that turnoff? 570 00:33:58,655 --> 00:34:01,216 Take a left about a mile down this road. 571 00:34:18,576 --> 00:34:20,014 Oh! 572 00:34:20,064 --> 00:34:24,032 Por favor, [SPEAKING SPANISH] 573 00:35:10,656 --> 00:35:13,865 Well, It's all up to Vallejos now. 574 00:35:13,915 --> 00:35:15,800 Yeah. 575 00:35:15,850 --> 00:35:20,450 This is one hell of a way to break her in. 576 00:35:20,500 --> 00:35:21,932 No kidding. 577 00:35:39,222 --> 00:35:42,680 [SEWING MACHINES] 578 00:35:49,596 --> 00:35:51,078 [SPEAKING SPANISH] 579 00:35:51,128 --> 00:35:55,730 [SPEAKING SPANISH] Vamonos! 580 00:35:55,780 --> 00:35:57,640 Vamonos! 581 00:35:57,690 --> 00:35:59,650 [KNOCKING ON DOOR] 582 00:36:01,610 --> 00:36:04,060 Well, well. 583 00:36:04,110 --> 00:36:07,440 Look. 584 00:36:07,490 --> 00:36:09,810 What have we here? 585 00:36:09,860 --> 00:36:12,415 If it isn't Mr. INS man. 586 00:36:12,465 --> 00:36:14,190 This guy certainly gets around, doesn't he? 587 00:36:14,240 --> 00:36:15,090 CHASE: Uh-huh. 588 00:36:19,746 --> 00:36:22,720 Santos tells me you speak English. 589 00:36:22,770 --> 00:36:25,550 Yes, I do. 590 00:36:25,600 --> 00:36:28,620 Well, what is your name, senora? 591 00:36:28,670 --> 00:36:31,431 Maria Lupe. 592 00:36:31,481 --> 00:36:34,570 Maria. 593 00:36:34,620 --> 00:36:38,045 I understand you only have enough to pay half our fee? 594 00:36:38,095 --> 00:36:42,014 Yes, but I will pay you the rest when I can. 595 00:36:42,064 --> 00:36:46,760 Well, we uh, we have a little honor 596 00:36:46,810 --> 00:36:48,185 system we've worked out here. 597 00:36:48,235 --> 00:36:51,110 Steady, girlfriend, steady. 598 00:36:51,160 --> 00:36:54,315 Don't spook him now. 599 00:36:54,365 --> 00:36:58,024 You will get me a job? 600 00:36:58,074 --> 00:37:00,510 We'll, see. 601 00:37:00,560 --> 00:37:03,080 I'll give you a job. 602 00:37:03,130 --> 00:37:05,300 Yeah, I brought you in this country. 603 00:37:05,350 --> 00:37:07,240 I feel a responsibility to help. 604 00:37:10,190 --> 00:37:15,662 Now I can pay you $15 a day, seven days a week. 605 00:37:15,712 --> 00:37:18,220 Will I get my green card? 606 00:37:18,270 --> 00:37:20,850 Oh, si. 607 00:37:20,900 --> 00:37:24,080 And you'll get your green card. 608 00:37:24,130 --> 00:37:27,870 What we do is we deduct automatically 609 00:37:27,920 --> 00:37:33,020 40% from your paycheck and apply toward the debt you owe. 610 00:37:33,070 --> 00:37:36,625 That way you don't have to worry about it. 611 00:37:36,675 --> 00:37:37,587 Gracias. 612 00:37:41,916 --> 00:37:43,550 De nada. 613 00:37:43,600 --> 00:37:46,710 You know, this guy could definitely be the poster 614 00:37:46,760 --> 00:37:49,980 boy for the word scum. 615 00:37:50,030 --> 00:37:51,664 I'd like to know what he does to them if they 616 00:37:51,714 --> 00:37:52,680 try to cancel their contract. 617 00:38:01,055 --> 00:38:03,880 You know I like you very much. 618 00:38:03,930 --> 00:38:06,458 I have from the beginning. 619 00:38:06,508 --> 00:38:08,590 I'd like to do what I can to help you. 620 00:38:11,422 --> 00:38:15,148 (WHISPERS) Si. 621 00:38:15,198 --> 00:38:17,080 All you have to do is go along. 622 00:38:22,547 --> 00:38:25,529 [PUNCH] [SLAP] 623 00:38:29,030 --> 00:38:30,410 I'm calling for back up. 624 00:38:32,970 --> 00:38:34,020 You guys be careful. 625 00:38:44,373 --> 00:38:45,852 [DEEPLY INHALES] 626 00:38:48,810 --> 00:38:52,211 Oh! 627 00:38:52,261 --> 00:38:56,648 [SOUNDS OF STRUGGLE] 628 00:38:56,698 --> 00:39:00,862 You work like the rest. 629 00:39:00,912 --> 00:39:01,848 [GRUNT] 630 00:39:01,898 --> 00:39:02,798 Come on. 631 00:39:10,772 --> 00:39:12,213 [COCKS GUN] [GUN SHOTS] 632 00:39:12,263 --> 00:39:13,113 Ah! 633 00:39:15,295 --> 00:39:16,145 Uh! 634 00:39:16,195 --> 00:39:19,646 [BODY FALLING INTO BOXES] 635 00:39:24,576 --> 00:39:26,991 There. 636 00:39:27,041 --> 00:39:28,580 Mack, 11 o'clock! 637 00:39:28,630 --> 00:39:29,824 Got him! 638 00:39:29,874 --> 00:39:31,862 [GUNSHOTS] [TOPPLING BOXES] 639 00:39:31,912 --> 00:39:33,303 Uh! 640 00:39:33,353 --> 00:39:34,844 [GUNSHOTS] 641 00:39:39,814 --> 00:39:44,030 Let's just uh, hang out. 642 00:39:44,080 --> 00:39:45,246 What do you say? 643 00:39:45,296 --> 00:39:46,096 [COCKS GUN] 644 00:39:46,146 --> 00:39:47,174 Move it! Come on! 645 00:39:47,224 --> 00:39:48,024 Come on! 646 00:39:48,074 --> 00:39:49,470 [INAUDIBLE] Come on! Come on! 647 00:39:49,520 --> 00:39:50,002 Move it! Move it! 648 00:39:50,052 --> 00:39:50,530 Move it! Go! 649 00:39:50,822 --> 00:39:52,884 Go! Go! 650 00:39:52,894 --> 00:39:54,822 [GUN SHOT] [TOPPLING BOXES] 651 00:39:57,250 --> 00:39:58,530 It's over Smith, let her go! 652 00:39:58,580 --> 00:39:59,380 Back off! 653 00:39:59,430 --> 00:40:00,992 You know the rule on that, Smith! 654 00:40:01,042 --> 00:40:02,640 Shut up! 655 00:40:02,690 --> 00:40:05,665 Don't think I'm not capable pulling the trigger! 656 00:40:05,715 --> 00:40:07,090 Now move! Back! 657 00:40:07,140 --> 00:40:08,104 Against that wall! Now! 658 00:40:08,154 --> 00:40:09,004 Do it! 659 00:40:09,054 --> 00:40:09,992 Do it! 660 00:40:10,042 --> 00:40:10,930 Move! 661 00:40:10,980 --> 00:40:12,956 [WIMPERING] 662 00:40:18,390 --> 00:40:20,860 [BOXES FALLING] 663 00:40:21,848 --> 00:40:23,912 I'm going after him, August! 664 00:40:23,962 --> 00:40:24,812 Go! 665 00:40:24,862 --> 00:40:26,244 Go! 666 00:40:26,294 --> 00:40:27,623 You OK? 667 00:40:27,673 --> 00:40:29,360 All right, then! Back up's on the way! 668 00:40:29,410 --> 00:40:30,245 All right, let's go! 669 00:40:30,295 --> 00:40:31,548 Let them know what's happening! 670 00:40:31,598 --> 00:40:32,546 Let's go! Let's go! 671 00:40:32,596 --> 00:40:33,446 Let's go! 672 00:40:39,532 --> 00:40:41,730 I said sell at 22. 673 00:40:41,780 --> 00:40:43,900 If I wanted to go broke, I'd go to Vegas. 674 00:40:43,950 --> 00:40:45,952 Can't-- 675 00:40:46,002 --> 00:40:47,451 Get out. 676 00:40:51,315 --> 00:40:53,197 Move! 677 00:40:53,247 --> 00:40:55,179 [DOOR SLAMS OPEN] 678 00:40:55,229 --> 00:40:56,130 [SIRENS] 679 00:40:56,180 --> 00:40:58,169 I always wanted one of these. 680 00:40:58,219 --> 00:41:01,113 [SIRENS] 681 00:41:01,163 --> 00:41:03,109 Whoo, hoo, hoo. 682 00:41:03,159 --> 00:41:04,656 [TIRES SCREACHING] 683 00:41:11,642 --> 00:41:12,738 Take the car! 684 00:41:12,788 --> 00:41:13,638 Come on! 685 00:41:18,129 --> 00:41:20,125 [SIRENS] [TIRES SCREACHING] 686 00:41:31,602 --> 00:41:33,110 Mack! 687 00:41:33,160 --> 00:41:34,280 Mack, where are you? 688 00:41:34,330 --> 00:41:35,590 I'm right behind him, August. 689 00:41:35,640 --> 00:41:37,020 He's driving a red Viper. 690 00:41:37,070 --> 00:41:38,370 We're heading west bound. 691 00:41:38,420 --> 00:41:40,010 My guess, he's going for the tunnels. 692 00:41:40,060 --> 00:41:41,770 See if you can head him off. - Roger! 693 00:41:41,820 --> 00:41:42,680 The tunnel! 694 00:41:42,730 --> 00:41:46,050 I'm on my way! 695 00:41:46,100 --> 00:41:47,690 [TIRES SCREACHING] 696 00:41:48,590 --> 00:41:52,076 [SIRENS] 697 00:41:57,554 --> 00:41:59,642 [TIRES SCREACHING] 698 00:42:00,542 --> 00:42:03,530 [SIRENS] 699 00:42:04,526 --> 00:42:06,020 [TIRES SCREACHING] 700 00:42:11,996 --> 00:42:14,084 [BUS ENGINE] 701 00:42:14,984 --> 00:42:16,976 [TIRES SCREACHING] 702 00:42:17,026 --> 00:42:20,462 [SIRENS] 703 00:42:24,944 --> 00:42:27,434 [BUS ENGINE] 704 00:42:34,904 --> 00:42:35,900 [GUNSHOTS] 705 00:42:36,800 --> 00:42:38,340 Hey! 706 00:42:38,390 --> 00:42:41,876 [SCREAMING] [TIRES SCREACHING] 707 00:42:41,926 --> 00:42:42,872 Ah! 708 00:42:42,922 --> 00:42:46,856 [CRASH] 709 00:42:55,322 --> 00:42:58,808 [SIRENS] 710 00:43:07,274 --> 00:43:08,270 [INAUDIBLE]! 711 00:43:15,740 --> 00:43:17,130 Mack! 712 00:43:17,180 --> 00:43:18,080 Mack, talk to me! 713 00:43:18,130 --> 00:43:20,964 Uh, yeah! 714 00:43:21,014 --> 00:43:23,948 [GRUNTING] 715 00:43:28,590 --> 00:43:30,340 Geez! 716 00:43:30,390 --> 00:43:31,966 People on the bus! 717 00:43:32,016 --> 00:43:33,785 Officers on the scene! 718 00:43:33,835 --> 00:43:35,806 It looks like everybody is going to be OK! 719 00:43:35,856 --> 00:43:37,010 Smitty, we got it! 720 00:43:37,060 --> 00:43:39,820 OK, help me up. 721 00:43:39,870 --> 00:43:42,270 [GRUNTING] 722 00:43:42,320 --> 00:43:43,740 Aw. 723 00:43:43,790 --> 00:43:45,160 Aw. 724 00:43:45,210 --> 00:43:46,140 You OK? 725 00:43:46,190 --> 00:43:48,316 (WHISPERS) Yeah. 726 00:43:48,366 --> 00:43:49,457 Whoa! Whoa! 727 00:43:49,507 --> 00:43:50,420 Whoa! Whoa! 728 00:43:50,470 --> 00:43:51,894 You sure you're all right? 729 00:43:51,944 --> 00:43:54,786 Yeah, I think I'm getting kind of used to this. 730 00:43:57,678 --> 00:43:59,050 Nobody else is. 731 00:44:19,099 --> 00:44:22,430 You like it? 732 00:44:22,480 --> 00:44:23,965 So when did Charlie say they start work? 733 00:44:24,015 --> 00:44:26,150 They start Monday. 734 00:44:26,200 --> 00:44:27,630 Listen, we got to get going. 735 00:44:27,680 --> 00:44:28,900 Lisa's waiting for us. 736 00:44:28,950 --> 00:44:29,850 [SPEAKING SPANISH] 737 00:44:29,900 --> 00:44:32,580 Well, hasta luego. 738 00:44:32,630 --> 00:44:34,880 Vaya con Dios. 739 00:44:34,930 --> 00:44:36,210 Bye bye. 740 00:44:36,260 --> 00:44:37,610 Thanks, Chase. 741 00:44:37,660 --> 00:44:38,560 I'll see you manana. 742 00:44:44,800 --> 00:44:47,760 Jodi! 743 00:44:47,810 --> 00:44:48,990 Well, great news. 744 00:44:49,040 --> 00:44:50,130 Looks like we got sponsors. 745 00:44:50,180 --> 00:44:52,340 And Charlie down at Gleeson's is going to give them jobs. 746 00:44:52,390 --> 00:44:56,270 Yeah, that's great, Chase. 747 00:44:56,320 --> 00:44:59,990 Honey, I think I'm going to need you to tell me exactly 748 00:45:00,040 --> 00:45:00,940 what you expect from me. 749 00:45:04,516 --> 00:45:07,580 I don't expect you to be anything you're not, Chase. 750 00:45:07,630 --> 00:45:08,530 That's the problem. 751 00:45:08,580 --> 00:45:12,240 Honey, I know we have problems. 752 00:45:12,290 --> 00:45:14,605 But I mean, if we talk about it and communicate-- 753 00:45:14,655 --> 00:45:16,425 It's not working out, Chase. 754 00:45:16,475 --> 00:45:18,245 Don't say that. 755 00:45:18,295 --> 00:45:19,470 It's true. 756 00:45:19,520 --> 00:45:21,657 It's true because you say it's true. 757 00:45:21,707 --> 00:45:23,540 I mean, we're the ones who create our own surroundings. 758 00:45:23,590 --> 00:45:25,370 And we're the ones who create our own problems. 759 00:45:25,420 --> 00:45:27,855 And we created a poor relationship! 760 00:45:27,905 --> 00:45:29,580 Well then, let's recreate it. 761 00:45:33,532 --> 00:45:34,750 Quit the force. 762 00:45:37,570 --> 00:45:38,530 Just like that. 763 00:45:42,314 --> 00:45:43,390 Just like that. 764 00:45:58,560 --> 00:46:01,960 Sit down for a sec. 765 00:46:02,010 --> 00:46:03,190 Can you sit down for one second? 766 00:46:11,970 --> 00:46:17,530 Look, when I was 22, I remember at hike to San Diego. 767 00:46:17,580 --> 00:46:19,680 It took me three days, along the coast. 768 00:46:19,730 --> 00:46:21,800 I slept on the beach every night. 769 00:46:21,850 --> 00:46:23,920 And while I was walking, I was thinking. 770 00:46:23,970 --> 00:46:26,580 What do I really want out of life? 771 00:46:26,630 --> 00:46:29,010 And I boiled it down to two things. 772 00:46:29,060 --> 00:46:34,460 One, I wanted to make a difference in people's lives. 773 00:46:34,510 --> 00:46:38,220 And two, I wanted to find a way to express myself. 774 00:46:40,820 --> 00:46:44,950 So I chose police work and art. 775 00:46:45,000 --> 00:46:46,560 But it was only recently that I found out I 776 00:46:46,610 --> 00:46:47,780 can't do one without the other. 777 00:46:51,992 --> 00:46:54,260 I'm going to sleep on the couch tonight, OK? 778 00:46:54,310 --> 00:46:55,626 What? 779 00:46:55,676 --> 00:46:57,320 I need to be alone. 780 00:46:57,370 --> 00:46:58,220 Aw. 781 00:47:03,320 --> 00:47:06,920 [SIGH] [KICKS CHAIR] 782 00:47:09,320 --> 00:47:12,670 [THEME MUSIC] 783 00:47:12,720 --> 00:47:17,270 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.