All language subtitles for LA Heat s01e15 Special Order 40.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,952 --> 00:00:06,916 [THEME MUSIC] 2 00:00:12,860 --> 00:00:15,730 Really serious about this diet, August? 3 00:00:15,780 --> 00:00:16,580 No. 4 00:00:16,630 --> 00:00:19,644 Kendra's really serious about this diet. 5 00:00:19,694 --> 00:00:20,960 You know, the main thing to remember 6 00:00:21,010 --> 00:00:22,490 about being on a diet is that you've got 7 00:00:22,540 --> 00:00:24,300 to stay away from temptation. 8 00:00:24,350 --> 00:00:27,060 That means keeping away from the bad foods that are bad for ya. 9 00:00:27,110 --> 00:00:33,642 There's no such thing as bad foods, Mac Oh, geez, 10 00:00:44,692 --> 00:00:46,560 now where the hell did he go? 11 00:00:46,610 --> 00:00:48,363 He's around here somewhere. 12 00:00:48,413 --> 00:00:50,335 Yeah. 13 00:00:50,385 --> 00:00:52,257 Hey. 14 00:00:52,307 --> 00:00:55,708 Hey, what are you ding? 15 00:00:55,758 --> 00:00:57,565 Mac, Mac, there he is. 16 00:00:57,615 --> 00:00:58,505 Hey! 17 00:00:58,555 --> 00:00:59,990 Hey, you guys, come here. 18 00:01:00,040 --> 00:01:01,030 He's taking the van. 19 00:01:29,245 --> 00:01:33,155 1 William 13, suspect is headed east on 19th Street. 20 00:01:33,205 --> 00:01:36,670 He's driving a Baby Walters Sweet Cakes truck. 21 00:01:40,135 --> 00:01:42,990 Oh, wow, I think that guy was eating 22 00:01:43,040 --> 00:01:45,300 a juicy, french dip sandwich. 23 00:01:45,350 --> 00:01:47,487 Hey, hey, hey, that's what I'm talking about. 24 00:01:47,537 --> 00:01:48,470 Don't even look at that guy. 25 00:01:48,520 --> 00:01:49,995 Don't even pay attention to him. 26 00:01:53,460 --> 00:01:54,540 AUGUST: Whoa, whoa, whoa. 27 00:01:54,590 --> 00:01:55,440 Watch it. 28 00:01:55,490 --> 00:01:56,340 Watch it. 29 00:02:06,330 --> 00:02:08,755 CHASE: I'll head him off. 30 00:02:08,805 --> 00:02:09,795 AUGUST: OK, cowboy. 31 00:02:14,745 --> 00:02:15,735 That's him. 32 00:02:31,080 --> 00:02:32,296 You know what? 33 00:02:32,346 --> 00:02:33,196 What? 34 00:02:35,250 --> 00:02:36,660 I don't think he's going to stop. 35 00:02:36,710 --> 00:02:38,810 I think you're right. 36 00:02:38,860 --> 00:02:39,760 I've got the left tire. 37 00:02:39,810 --> 00:02:40,660 I've got the right. 38 00:03:00,280 --> 00:03:01,680 All right, out of the van. 39 00:03:01,730 --> 00:03:02,580 Move it! 40 00:03:06,080 --> 00:03:06,980 Turn around. 41 00:03:07,030 --> 00:03:09,800 Turn around. 42 00:03:09,850 --> 00:03:12,319 August, don't even think about it. 43 00:03:19,310 --> 00:03:21,154 I've got a gun, stupid. 44 00:03:21,204 --> 00:03:22,040 Come on. 45 00:03:22,090 --> 00:03:23,680 You have the right to remain silent. 46 00:03:23,730 --> 00:03:26,710 If you choose to give up that right, then anything you say 47 00:03:26,760 --> 00:03:30,573 can and will be used against you in a court of law. 48 00:03:30,623 --> 00:03:31,423 Thank you. 49 00:03:31,473 --> 00:03:33,329 Get in the car. Come on. 50 00:03:36,420 --> 00:03:38,800 You have the right to a healthy life. 51 00:03:38,850 --> 00:03:40,830 If you choose not to have one, then one 52 00:03:40,880 --> 00:03:42,289 will be appointed for you. 53 00:03:45,782 --> 00:03:51,271 [THEME MUSIC] 54 00:04:49,190 --> 00:04:55,155 Carrot's, steamed potatoes, and broccoli. 55 00:04:55,205 --> 00:05:00,360 Ah, yes, my beautiful Kendra, I love you. 56 00:05:00,410 --> 00:05:02,880 But you know how I feel about broccoli, baby. 57 00:05:02,930 --> 00:05:05,020 Sweetheart, broccoli contains antioxidants 58 00:05:05,070 --> 00:05:07,880 that are essential to the health of your vital body organs. 59 00:05:07,930 --> 00:05:11,610 I am taking very good care of my vital body organs. 60 00:05:11,660 --> 00:05:13,160 Would you like to see? 61 00:05:13,210 --> 00:05:16,680 August, the poker game Tuesday night 62 00:05:16,730 --> 00:05:18,230 when I asked everyone how the sausage 63 00:05:18,280 --> 00:05:20,960 was, nobody could tell me. 64 00:05:21,010 --> 00:05:23,290 Because you ate it all. 65 00:05:23,340 --> 00:05:25,330 And, hey, what about your partner? 66 00:05:25,380 --> 00:05:26,450 You have to be in good shape. 67 00:05:26,500 --> 00:05:28,220 His life is in your hands. 68 00:05:28,270 --> 00:05:29,430 Yeah. 69 00:05:29,480 --> 00:05:30,950 Learn to love broccoli, August. 70 00:05:31,000 --> 00:05:32,590 Hey, hey, hey. 71 00:05:32,640 --> 00:05:33,740 Lunch is going to have to wait. 72 00:05:33,790 --> 00:05:36,320 We've got a 2-11 at a motel over on Wilshire. 73 00:05:36,370 --> 00:05:37,400 2-11 what, Captain? 74 00:05:37,450 --> 00:05:38,430 Don't ask. 75 00:05:38,480 --> 00:05:39,892 Just get rolling. 76 00:05:39,942 --> 00:05:41,180 Honey, I'm going to have to finish 77 00:05:41,230 --> 00:05:42,470 this up at dinnertime, OK? 78 00:05:46,250 --> 00:05:47,100 2-11? 79 00:05:47,150 --> 00:05:48,470 That's a robbery, right? 80 00:05:48,520 --> 00:05:49,810 Yeah 81 00:05:49,860 --> 00:05:52,730 So, what'd they steal? 82 00:05:52,780 --> 00:05:53,680 A human kidney. 83 00:05:57,664 --> 00:05:59,910 Who steals a kidney? 84 00:05:59,960 --> 00:06:05,140 You steal a car, or a camera, you don't steal a damn kidney. 85 00:06:05,190 --> 00:06:08,280 Um, Mr. Green, how can you be sure they stole your kidney? 86 00:06:10,620 --> 00:06:11,520 Look at this. 87 00:06:11,570 --> 00:06:12,420 Look at this. 88 00:06:12,470 --> 00:06:14,990 What else would they be going for? 89 00:06:15,040 --> 00:06:17,770 I went to med school for God's sakes. 90 00:06:17,820 --> 00:06:18,900 So you're a doctor? 91 00:06:18,950 --> 00:06:19,750 A dentist. 92 00:06:19,800 --> 00:06:23,580 But it doesn't mean I don't know where my damn kidneys are. 93 00:06:23,630 --> 00:06:24,480 Mac? 94 00:06:24,530 --> 00:06:26,230 Yeah? 95 00:06:26,280 --> 00:06:27,600 Paramedics said he's been operated 96 00:06:27,650 --> 00:06:30,070 on in the last 24 hours. 97 00:06:30,120 --> 00:06:32,280 Mr. Green, we've arranged to get you to the hospital, 98 00:06:32,330 --> 00:06:36,250 but we need to ask you a few questions before that. 99 00:06:36,300 --> 00:06:39,660 Look, I was mugged, drugged, and abducted, OK? 100 00:06:42,170 --> 00:06:46,364 They dragged me here, stuck me with something, 101 00:06:46,414 --> 00:06:47,880 and the next thing you know I'm laying there 102 00:06:47,930 --> 00:06:49,140 without one of my kidneys. 103 00:06:49,190 --> 00:06:50,830 Where'd you get mugged, Mr. Green? 104 00:06:50,880 --> 00:06:52,840 Downtown. 105 00:06:52,890 --> 00:06:55,380 I'm staying at the Pacific Hotel. 106 00:06:55,430 --> 00:06:57,780 There's a convention going on. 107 00:06:57,830 --> 00:07:01,240 Oral surgeons from all over the world. 108 00:07:01,290 --> 00:07:05,200 Anyway, I was going to my car, and this guy comes up to me, 109 00:07:05,250 --> 00:07:07,170 and he sticks me with a syringe. 110 00:07:07,220 --> 00:07:09,350 Can you describe this guy? 111 00:07:09,400 --> 00:07:11,110 Yeah. 112 00:07:11,160 --> 00:07:13,080 Black hair, glasses, big guy. 113 00:07:13,130 --> 00:07:13,980 Big. 114 00:07:17,330 --> 00:07:18,965 They found this inside. 115 00:07:19,015 --> 00:07:22,420 A lady's compact. 116 00:07:22,470 --> 00:07:27,944 Mr. Green, this big guy, does he wear a lot of rouge? 117 00:07:27,994 --> 00:07:28,840 What? 118 00:07:28,890 --> 00:07:31,780 You've been the victim of a very serious crime. 119 00:07:31,830 --> 00:07:34,053 I suggest you start telling us everything. 120 00:07:41,300 --> 00:07:42,650 There was this girl in the bar. 121 00:07:42,700 --> 00:07:45,010 A prostitute? 122 00:07:45,060 --> 00:07:47,660 She brought me here, and this guy comes in, 123 00:07:47,710 --> 00:07:50,160 and he says he's LAPD vice. 124 00:07:50,210 --> 00:07:53,120 The girl takes off, and the guy sticks me 125 00:07:53,170 --> 00:07:55,230 with some kind of hypo. 126 00:07:55,280 --> 00:07:57,580 Can you describe the girl? 127 00:07:57,630 --> 00:08:03,340 Back girl, nice face, great body. 128 00:08:03,390 --> 00:08:04,860 She had really beautiful teeth. 129 00:08:12,830 --> 00:08:16,330 Hey, hey, look, no, no, no, no, there, there, there. 130 00:08:16,380 --> 00:08:17,230 That's the girl. 131 00:08:17,280 --> 00:08:18,739 That's the girl that brought me here. 132 00:08:18,789 --> 00:08:20,236 There. That's her. 133 00:09:37,920 --> 00:09:38,770 OK. 134 00:09:38,820 --> 00:09:39,950 I'll wait out here. 135 00:09:40,000 --> 00:09:40,850 No, no, no, no. 136 00:09:40,900 --> 00:09:42,650 It's your turn, Mac. My My turn? 137 00:09:42,700 --> 00:09:44,720 How come it's always my turn when it's a woman's washroom? 138 00:09:44,770 --> 00:09:46,550 I'm a married man. 139 00:09:46,600 --> 00:09:47,400 Yeah? 140 00:09:47,450 --> 00:09:50,290 Well, you know women always respond better to single guys 141 00:09:50,340 --> 00:09:52,401 in women's washrooms. 142 00:10:10,080 --> 00:10:11,280 You guys are cops? 143 00:10:11,330 --> 00:10:12,720 Well, I'm a cop. Are you a cop? 144 00:10:12,770 --> 00:10:13,870 I'm a cop. 145 00:10:13,920 --> 00:10:15,735 CHASE: I guess that makes us cops. 146 00:10:15,785 --> 00:10:16,660 Are you a hooker? 147 00:10:16,710 --> 00:10:17,640 Hey, hey, hey, hey. 148 00:10:17,690 --> 00:10:20,530 Pleasure enhancement personnel. 149 00:10:20,580 --> 00:10:23,250 Are you guys sure you're real cops? 150 00:10:23,300 --> 00:10:24,852 Hey, watch the shirt. 151 00:10:24,902 --> 00:10:25,886 What's this about? 152 00:10:25,936 --> 00:10:27,810 I didn't do anything. 153 00:10:27,860 --> 00:10:30,910 AUGUST: All right, so tell us what happened, Lorraine. 154 00:10:30,960 --> 00:10:35,480 All right, I was sitting at the bar at the Pacific Hotel 155 00:10:35,530 --> 00:10:40,580 having a drink, minding my own business, for your information. 156 00:10:40,630 --> 00:10:44,120 Until one of your guys approaches me. 157 00:10:44,170 --> 00:10:45,320 One of our guys? 158 00:10:45,370 --> 00:10:46,480 Yeah, a cop. 159 00:10:49,780 --> 00:10:53,480 He flashed his shield and makes me an offer I can't refuse. 160 00:10:53,530 --> 00:10:55,080 Spending the night in [INAUDIBLE] Institute 161 00:10:55,130 --> 00:10:57,640 for Women, not to mention forking over some major bucks 162 00:10:57,690 --> 00:11:00,450 trying to beat the rap, or join the team 163 00:11:00,500 --> 00:11:03,510 and take down some John in a little sting operation. 164 00:11:03,560 --> 00:11:05,411 Can you tell us what this cop looked like? 165 00:11:05,461 --> 00:11:06,580 I don't know. Big. 166 00:11:09,340 --> 00:11:10,480 Black hair. 167 00:11:10,530 --> 00:11:11,380 Glasses. 168 00:11:13,360 --> 00:11:16,786 All right, then you took the John to the motel. 169 00:11:16,836 --> 00:11:18,050 Yeah. 170 00:11:18,100 --> 00:11:20,830 Poor guy was a drunk dentist. 171 00:11:20,880 --> 00:11:25,520 Very needy, if you know what I mean. 172 00:11:25,570 --> 00:11:27,910 So then this cop showed up? 173 00:11:27,960 --> 00:11:30,730 Yeah, and I left. 174 00:11:30,780 --> 00:11:33,010 I came back for my compact this morning. 175 00:11:33,060 --> 00:11:34,500 I saw the ambulance. 176 00:11:34,550 --> 00:11:36,780 Look, I panicked when the guy kept pointing at me. 177 00:11:36,830 --> 00:11:39,041 Lorraine, do you have any idea what happened to the John 178 00:11:39,091 --> 00:11:39,940 you took to the motel? 179 00:11:45,450 --> 00:11:47,420 He had his kidney stolen. 180 00:11:47,470 --> 00:11:49,455 His kidney? 181 00:11:49,505 --> 00:11:50,800 Get out of here. 182 00:11:50,850 --> 00:11:52,980 A crime like that is called malicious mayhem. 183 00:11:53,030 --> 00:11:56,400 The court system regards it as serious as murder. 184 00:11:56,450 --> 00:11:57,350 Wait a minute. 185 00:11:57,400 --> 00:11:59,730 Wait a minute, I swear to you, I was set up. 186 00:11:59,780 --> 00:12:00,940 I swear. 187 00:12:00,990 --> 00:12:03,220 Then you're going to show us your good intent by helping 188 00:12:03,270 --> 00:12:05,498 us to find this cop, right? 189 00:12:12,442 --> 00:12:15,020 The head of surgery was very impressed. 190 00:12:15,070 --> 00:12:18,340 Apparently, whoever cut Mr. Green knew what he was doing. 191 00:12:18,390 --> 00:12:20,440 So we're dealing with a surgeon? 192 00:12:20,490 --> 00:12:22,120 Or a very talented sadist. 193 00:12:22,170 --> 00:12:22,970 Hm. 194 00:12:23,020 --> 00:12:25,570 I don't think a sadist would stop at just taking one kidney. 195 00:12:25,620 --> 00:12:28,036 You seem to know a lot about sadism. 196 00:12:28,086 --> 00:12:30,700 Hey, listen, why don't we check out the hospitals, guys? 197 00:12:30,750 --> 00:12:33,910 Find out who's been let go in the last six months and why. 198 00:12:33,960 --> 00:12:37,250 August, unless we're dealing with some wacko who thinks 199 00:12:37,300 --> 00:12:39,580 that fresh human kidneys will improve his sex life, 200 00:12:39,630 --> 00:12:42,070 I think we've got a black market operation going here. 201 00:12:42,120 --> 00:12:45,430 We're already in contact with the donor organizations. 202 00:12:45,480 --> 00:12:48,140 What's the market for a kidney these days? 203 00:12:48,190 --> 00:12:50,200 At the moment, there are more than 33,000 204 00:12:50,250 --> 00:12:51,890 people on the waiting list. 205 00:12:51,940 --> 00:12:53,540 How many of those will get a kidney? 206 00:12:53,590 --> 00:12:56,600 In the next 12 months, less than a quarter. 207 00:12:56,650 --> 00:12:59,200 I'm working up a list of the most recent recipients. 208 00:12:59,250 --> 00:13:01,250 Not exactly a buyer's market. 209 00:13:01,300 --> 00:13:02,454 How high could the price go? 210 00:13:02,504 --> 00:13:03,970 Well, let's say you've got a kidney that's 211 00:13:04,020 --> 00:13:06,770 no longer processing correctly, and a machine 212 00:13:06,820 --> 00:13:09,340 is keeping you alive, but it's hardly a real life. 213 00:13:09,390 --> 00:13:11,990 Let's say you're worth $5 or $6 million, 214 00:13:12,040 --> 00:13:14,560 how much would you pay to be healthy again? 215 00:13:14,610 --> 00:13:16,640 How much would I pay to stay alive? 216 00:13:16,690 --> 00:13:19,340 It's become a big business in third world nations. 217 00:13:19,390 --> 00:13:21,730 Poor people are selling off their organs one by one just 218 00:13:21,780 --> 00:13:23,090 to feed their families. 219 00:13:23,140 --> 00:13:24,220 It's called harvesting. 220 00:14:29,675 --> 00:14:33,725 Why don't you come over here and sit down? 221 00:14:33,775 --> 00:14:34,625 Hm. 222 00:14:43,580 --> 00:14:44,640 LAPD. 223 00:14:44,690 --> 00:14:46,310 You're under arrest. 224 00:14:46,360 --> 00:14:48,710 You're free to go. 225 00:14:48,760 --> 00:14:49,660 Wait-- hey! 226 00:16:49,678 --> 00:16:51,390 CHASE: You get those names? 227 00:16:51,440 --> 00:16:53,830 Yeah, this is everyone in the United States 228 00:16:53,880 --> 00:16:55,930 that's received a kidney in the last couple of days, 229 00:16:55,980 --> 00:16:58,676 and this is the waiting list. 230 00:16:58,726 --> 00:16:59,576 Whoa. 231 00:17:02,240 --> 00:17:04,000 Why are some of these names crossed off? 232 00:17:04,050 --> 00:17:05,560 Well, they do that for one of two reasons. 233 00:17:05,610 --> 00:17:11,020 Either they've gotten a transplant, or they've died. 234 00:17:11,070 --> 00:17:14,602 I just spoke with the FBI, guys. 235 00:17:14,652 --> 00:17:18,120 Our Dr. Frankenstein has been quite busy. 236 00:17:18,170 --> 00:17:22,339 We've got Dallas, San Antonio, Phoenix, Las Vegas. 237 00:17:22,389 --> 00:17:23,537 Same MO? 238 00:17:23,587 --> 00:17:25,420 Yeah, well, the feds have only tracked down the girls 239 00:17:25,470 --> 00:17:26,960 in a couple of the cases, but each time 240 00:17:27,010 --> 00:17:29,930 this guy pretended to be a cop. 241 00:17:29,980 --> 00:17:31,130 They have a description? 242 00:17:31,180 --> 00:17:32,110 Nothing significant. 243 00:17:32,160 --> 00:17:36,800 Dark hair, glasses, the style of clothing always changes. 244 00:17:36,850 --> 00:17:39,280 Well, we have Lorraine who can do a possible ID on this guy. 245 00:17:39,330 --> 00:17:41,500 What we really need is someone to go undercover 246 00:17:41,550 --> 00:17:42,680 and check out the bars. 247 00:17:42,730 --> 00:17:44,530 Yeah, and they move pretty fast, Chase. 248 00:17:44,580 --> 00:17:46,450 I mean, they're in town two, three days, 249 00:17:46,500 --> 00:17:48,920 and then they disappear. 250 00:17:48,970 --> 00:17:50,920 Well, everyone in vice is tied up. 251 00:17:50,970 --> 00:17:54,980 Captain suggested that we recruit local talent. 252 00:17:59,462 --> 00:18:01,030 No, no, no. 253 00:18:01,080 --> 00:18:04,550 I'll stick with forensics. - Too bad, Annie. 254 00:18:04,600 --> 00:18:06,770 I think you'd be a big hit out there. 255 00:18:06,820 --> 00:18:09,840 Well, maybe you'd look good in heels. 256 00:18:09,890 --> 00:18:11,120 Listen, we'll talk to Vallejo. 257 00:18:11,170 --> 00:18:13,777 She won't like it, but she'll do it. 258 00:18:13,827 --> 00:18:15,560 Annie, all the people on this list that have died, 259 00:18:15,610 --> 00:18:19,380 I'm going to need death certificates. 260 00:18:19,430 --> 00:18:22,010 And maybe I would look good in heels. 261 00:18:24,990 --> 00:18:26,140 I'm sure you would. 262 00:18:34,600 --> 00:18:35,700 His blood pressure is dropping. 263 00:18:35,750 --> 00:18:36,947 He's going to need a transfusion. 264 00:18:36,997 --> 00:18:37,880 What do you want me to do? 265 00:18:37,930 --> 00:18:39,450 Go to the blood bank and make a withdrawal? 266 00:18:39,500 --> 00:18:41,199 Yeah. Maybe. 267 00:18:41,249 --> 00:18:43,840 His signal is vacillating. 268 00:18:43,890 --> 00:18:46,080 Oh my god, we've got an arrhythmia here. 269 00:18:46,130 --> 00:18:48,570 Prepare the lidocaine. 270 00:18:48,620 --> 00:18:51,020 Dammit, Paul, we're losing him. 271 00:18:51,070 --> 00:18:53,370 He's progressing to sustained ventricular fibrillation. 272 00:18:53,420 --> 00:18:56,370 Something like this was bound to happen. 273 00:18:56,420 --> 00:19:00,850 For God's sakes, this man is dying. 274 00:19:00,900 --> 00:19:01,800 We've got to stabilize him. 275 00:19:01,850 --> 00:19:03,710 He's got to get to a hospital ICU. 276 00:19:03,760 --> 00:19:05,170 Why don't I call 911? 277 00:19:05,220 --> 00:19:06,720 This way you can explain to the paramedics 278 00:19:06,770 --> 00:19:09,000 why you're operating on a guy in a motel room. 279 00:19:09,050 --> 00:19:11,910 This man is dying. 280 00:19:11,960 --> 00:19:13,530 You're not a surgeon anymore, Richard, 281 00:19:13,580 --> 00:19:15,490 and I'm not your OR nurse. 282 00:19:15,540 --> 00:19:16,960 What the hell are you doing? 283 00:19:17,010 --> 00:19:18,850 All those years, I watched you guys in surgery 284 00:19:18,900 --> 00:19:21,480 with your fancy cars, living in your mansions, 285 00:19:21,530 --> 00:19:23,510 it's my time now. 286 00:19:23,560 --> 00:19:25,610 You get paid very well, Paul. 287 00:19:25,660 --> 00:19:29,580 I plan on making more, and you have no choice. 288 00:19:29,630 --> 00:19:32,410 I pull the plug on this, you're looking at the gas chamber. 289 00:19:32,460 --> 00:19:35,110 You'd turn me in? 290 00:19:35,160 --> 00:19:37,350 - If I have to. - You'd shoot me? 291 00:19:45,222 --> 00:19:46,650 Oh, God. 292 00:19:46,700 --> 00:19:48,500 We're taking this operation up a notch. 293 00:19:51,980 --> 00:19:56,050 This guy dead is worth his weight in gold. 294 00:19:56,100 --> 00:19:57,952 Oh God. 295 00:19:58,002 --> 00:19:59,466 Oh my God. 296 00:20:14,120 --> 00:20:15,990 Don't say it. 297 00:20:16,040 --> 00:20:17,910 I wasn't gonna say anything. We're you going to say anything? 298 00:20:17,960 --> 00:20:19,180 Not if you weren't going to say anything. 299 00:20:19,230 --> 00:20:20,030 Not a word. 300 00:20:20,080 --> 00:20:21,540 All right, then consider it unsaid. 301 00:20:21,590 --> 00:20:22,440 Good. 302 00:20:25,800 --> 00:20:27,080 Of course, for the official report, 303 00:20:27,130 --> 00:20:29,310 we are going to need to know how much you charge. 304 00:20:29,360 --> 00:20:33,480 For the official report, more than you can afford. 305 00:20:33,530 --> 00:20:36,390 Very nice. 306 00:20:36,440 --> 00:20:37,830 OK. 307 00:20:37,880 --> 00:20:40,370 We ID this guy, and then we tail him. 308 00:20:40,420 --> 00:20:42,000 Understood? - Got it, Captain. 309 00:20:42,050 --> 00:20:43,600 I want you two to hit as many of the bars 310 00:20:43,650 --> 00:20:45,700 as you can that are frequented by the conventioneers. 311 00:20:45,750 --> 00:20:48,100 Richardson will stay outside all the time. 312 00:20:48,150 --> 00:20:49,730 You keep a low profile. 313 00:20:49,780 --> 00:20:52,060 You spot this guy, you signal Maria. 314 00:20:59,600 --> 00:21:00,560 Whoa. 315 00:21:00,610 --> 00:21:01,730 Save it. 316 00:21:01,780 --> 00:21:02,680 Nice butt. 317 00:21:02,730 --> 00:21:03,596 Shut up. 318 00:21:07,260 --> 00:21:09,340 Nobody moves till everything's in place. 319 00:21:09,390 --> 00:21:10,830 It is not enough to find this guy. 320 00:21:10,880 --> 00:21:12,820 We have got to catch him in the act. 321 00:21:12,870 --> 00:21:15,160 Those death certificates you wanted me to look into, 322 00:21:15,210 --> 00:21:16,320 I think I found something. 323 00:21:16,370 --> 00:21:18,240 This guy never received a transplant, 324 00:21:18,290 --> 00:21:21,180 and the coroner has no record of his death. 325 00:21:21,230 --> 00:21:24,100 Wild guess, Annie, is he rich? 326 00:21:24,150 --> 00:21:25,200 Beverly Hills rich. 327 00:21:28,370 --> 00:21:29,890 You see this nice spot? 328 00:21:29,940 --> 00:21:33,090 You stay close to it. 329 00:21:33,140 --> 00:21:34,440 You nervous? 330 00:21:34,490 --> 00:21:35,670 Nervous? 331 00:21:35,720 --> 00:21:38,780 Listen, I've been in firefights, stood up to guys twice my size 332 00:21:38,830 --> 00:21:40,620 and brought them in. 333 00:21:40,670 --> 00:21:43,920 But have you ever tried to sell your body? 334 00:21:43,970 --> 00:21:45,440 Think I'll get any offers? 335 00:21:45,490 --> 00:21:47,400 Everybody's nervous the first time. 336 00:21:47,450 --> 00:21:49,190 It's like trying to sell your soul while you're 337 00:21:49,240 --> 00:21:52,290 lying on your back. 338 00:21:52,340 --> 00:21:53,970 Have you ever thought of changing your career? 339 00:22:03,770 --> 00:22:05,370 This is truly outrageous. 340 00:22:05,420 --> 00:22:06,860 Mr. Sorensen, you took your name 341 00:22:06,910 --> 00:22:08,790 off the donor recipient list. 342 00:22:08,840 --> 00:22:11,280 That can only mean one of two things. 343 00:22:11,330 --> 00:22:14,370 You either a the kidney or you're dead. 344 00:22:14,420 --> 00:22:16,260 Are you dead, Mr. Sorensen? 345 00:22:16,310 --> 00:22:18,300 I think I should call my lawyer. 346 00:22:18,350 --> 00:22:19,670 We believe you're in possession 347 00:22:19,720 --> 00:22:22,410 of stolen merchandise, Mr. Sorensen, 348 00:22:22,460 --> 00:22:25,980 which makes you a conspirator to malicious mayhem. 349 00:22:26,030 --> 00:22:29,120 We could have you examined right here right now. 350 00:22:29,170 --> 00:22:32,370 Two words, Mr. Sorensen, probable cause. 351 00:22:32,420 --> 00:22:34,337 You can deal with your lawyer afterwards. 352 00:22:37,470 --> 00:22:38,980 I was approached. 353 00:22:39,030 --> 00:22:41,710 They must have gotten my name off the list. 354 00:22:41,760 --> 00:22:43,830 A very good friend performed the transplant, 355 00:22:43,880 --> 00:22:45,780 I asked him not to ask any questions. 356 00:22:45,830 --> 00:22:48,360 He didn't. 357 00:22:48,410 --> 00:22:51,280 How much? 358 00:22:51,330 --> 00:22:52,810 Half a million. 359 00:22:52,860 --> 00:22:55,080 Did you ever meet any of these people face to face? 360 00:22:55,130 --> 00:22:55,940 No. 361 00:22:55,990 --> 00:22:59,970 But I have had some experience with financial management. 362 00:23:00,020 --> 00:23:02,410 I had the money trail followed. 363 00:23:02,460 --> 00:23:05,610 Are you telling us you know who's stealing these kidneys? 364 00:23:05,660 --> 00:23:10,240 The reason I did this was so I could be with my grandchildren. 365 00:23:10,290 --> 00:23:12,720 I can't very well do that if I'm in prison. 366 00:23:15,560 --> 00:23:17,750 That's a call for the DA to make. 367 00:23:20,610 --> 00:23:23,160 Patrick, call my lawyer, and tell him I 368 00:23:23,210 --> 00:23:27,970 need to finalize the deal with the DA by 8:00 PM. 369 00:23:28,020 --> 00:23:31,006 That's when my plane leaves for London, gentlemen. 370 00:23:37,950 --> 00:23:39,388 Let's get to work. 371 00:23:39,438 --> 00:23:41,422 Yeah, let's get this over with. 372 00:23:45,390 --> 00:23:47,190 Yeah, I just called the DA. 373 00:23:47,240 --> 00:23:49,960 Sorenson's ID'd our boy. 374 00:23:50,010 --> 00:23:51,910 Dr. Richard Mansfield. 375 00:23:51,960 --> 00:23:54,000 Get everything you can on him. 376 00:23:54,050 --> 00:23:55,040 Right. 377 00:23:55,090 --> 00:23:56,380 - August? - Yeah? 378 00:23:56,430 --> 00:23:57,540 Can I ask you a question? 379 00:23:57,590 --> 00:23:58,890 Uh-huh. 380 00:23:58,940 --> 00:24:00,150 Would you sell one of your kidneys 381 00:24:00,200 --> 00:24:01,470 for half a million dollars? 382 00:24:01,520 --> 00:24:02,552 No. 383 00:24:02,602 --> 00:24:04,979 How about a million? 384 00:24:05,029 --> 00:24:05,960 Nah 385 00:24:06,010 --> 00:24:06,910 $5 million? 386 00:24:10,200 --> 00:24:12,260 DISPATCHER: Attention all units, we have a possible 187 387 00:24:12,310 --> 00:24:13,980 at the Royal Oaks Motel. 388 00:24:14,030 --> 00:24:16,267 Corner of 9th and Olympic. 389 00:24:16,317 --> 00:24:18,150 That hotel's right across from the convention center. 390 00:24:18,200 --> 00:24:19,415 That would fit our MO. 391 00:24:19,465 --> 00:24:20,770 Pop the bubble. 392 00:24:20,820 --> 00:24:22,050 This is 1 William 13. 393 00:24:32,660 --> 00:24:33,560 Nothing. 394 00:24:38,620 --> 00:24:41,440 Give it another half hour. 395 00:24:41,490 --> 00:24:42,390 You still nervous? 396 00:24:45,180 --> 00:24:46,400 I've had five offers. 397 00:24:49,260 --> 00:24:50,960 Have you ever thought about changing careers? 398 00:24:56,840 --> 00:24:58,800 [SIRENS] 399 00:25:13,030 --> 00:25:14,430 Listen, I think-- 400 00:25:14,480 --> 00:25:15,720 I think there's a guy back there-- 401 00:25:15,770 --> 00:25:17,360 Slow down. Talk slowly, sir. 402 00:25:17,410 --> 00:25:19,430 I'm sure he put a body in his trunk. 403 00:25:30,792 --> 00:25:34,694 AUGUST: Hey, Mac, go, go. 404 00:25:34,744 --> 00:25:36,226 CHASE: I need the car. 405 00:25:44,130 --> 00:25:45,600 Hey, Mac? CHASE: Yeah? 406 00:25:45,650 --> 00:25:47,376 You ever thought about donating your organs? 407 00:25:47,426 --> 00:25:48,944 I already did. AUGUST: Yeah? 408 00:25:48,994 --> 00:25:49,850 Yeah. 409 00:25:49,900 --> 00:25:51,273 You know, I've always wanted to. 410 00:26:00,640 --> 00:26:02,580 But I have this paranoid feeling, 411 00:26:02,630 --> 00:26:04,490 you know, I'm going to get into an accident, 412 00:26:04,540 --> 00:26:07,010 and they're gonna want my organs so bad, that they're not going 413 00:26:07,060 --> 00:26:08,150 to try real hard to save me. 414 00:26:08,200 --> 00:26:09,130 CHASE: Oh, yeah? 415 00:26:12,315 --> 00:26:13,970 Well, partner, I got news for you. 416 00:26:14,020 --> 00:26:14,920 AUGUST: What's that? 417 00:26:14,970 --> 00:26:16,830 The junk you eat, nobody's going 418 00:26:16,880 --> 00:26:17,780 to want your organs anyway. 419 00:26:21,140 --> 00:26:24,070 Why do I get the feeling Kendra's in this car? 420 00:26:24,120 --> 00:26:25,555 [GUNSHOT] 421 00:26:27,535 --> 00:26:28,525 Excuse me. 422 00:26:43,870 --> 00:26:46,790 Not again. you know, this is getting very old. 423 00:26:46,840 --> 00:26:47,830 Hang on, partner. 424 00:26:59,740 --> 00:27:03,005 It's quite a lovely night, isn't it? 425 00:27:03,055 --> 00:27:04,879 Very lovely. 426 00:27:04,929 --> 00:27:06,308 Mac? 427 00:27:06,358 --> 00:27:07,300 Yeah? 428 00:27:07,350 --> 00:27:08,660 The way you drive. 429 00:27:08,710 --> 00:27:09,670 Yeah? 430 00:27:09,720 --> 00:27:11,520 Somebody is going to be getting your organs a lot 431 00:27:11,570 --> 00:27:14,590 sooner than you expect. 432 00:27:14,640 --> 00:27:15,540 Do you think? 433 00:27:15,590 --> 00:27:16,440 Yeah. 434 00:27:23,550 --> 00:27:24,950 We've got a call from a couple of kids. 435 00:27:31,610 --> 00:27:33,240 Not much left, huh? 436 00:27:33,290 --> 00:27:34,460 Looks like cattle mutilations. 437 00:27:34,510 --> 00:27:36,840 All the organs surgically removed. 438 00:27:36,890 --> 00:27:40,260 Except this wasn't done by some bug-eyed alien. 439 00:27:40,310 --> 00:27:44,430 They took everything, kidneys, heart, liver, even bone marrow. 440 00:27:44,480 --> 00:27:47,120 You name it, it's gone. 441 00:27:47,170 --> 00:27:50,861 Looks like our doctor just expanded his market. 442 00:27:50,911 --> 00:27:55,150 Well, Captain, until last year, Dr. Richard Mansfield 443 00:27:55,200 --> 00:27:57,660 was one of their top orthopedic surgeons. 444 00:27:57,710 --> 00:28:00,830 A guy like that doesn't decide to just go freelancing 445 00:28:00,880 --> 00:28:02,530 on the black market. 446 00:28:02,580 --> 00:28:04,280 Well, it goes a little deeper than that, Captain. 447 00:28:04,330 --> 00:28:06,360 It seems that Mansfield's son was 448 00:28:06,410 --> 00:28:08,390 on the list to get a kidney, some rich oil man 449 00:28:08,440 --> 00:28:10,020 got that kidney instead. 450 00:28:10,070 --> 00:28:13,080 Mansfield's son died before they could find another one. 451 00:28:13,130 --> 00:28:15,260 Mansfield tried to start an investigation, apparently 452 00:28:15,310 --> 00:28:16,347 pushed the wrong buttons. 453 00:28:16,397 --> 00:28:17,930 Next thing you know, he got hit with a barrage 454 00:28:17,980 --> 00:28:20,310 of malpractice suits, got his license suspended. 455 00:28:20,360 --> 00:28:22,800 And, Captain, this seems to be about a lot more than just 456 00:28:22,850 --> 00:28:24,960 money. 457 00:28:25,010 --> 00:28:26,760 Yeah, OK. 458 00:28:26,810 --> 00:28:30,160 I want photos of Mansfield in every patrol car in the city. 459 00:28:30,210 --> 00:28:32,640 Seems like this guy is on a mission. 460 00:28:32,690 --> 00:28:33,920 That's always dangerous. 461 00:28:37,760 --> 00:28:39,200 WOMAN ON PHONE: Thanks for calling, Doctor. 462 00:28:39,250 --> 00:28:41,130 Now, the patient's name was Morehouse? 463 00:28:41,180 --> 00:28:42,180 That's right. 464 00:28:42,230 --> 00:28:44,770 Johnny Morehouse. 465 00:28:44,820 --> 00:28:46,504 He's from Corpus Christi. 466 00:28:46,554 --> 00:28:48,520 WOMAN ON PHONE: Yeah, here he is at the bottom of the list. 467 00:28:48,570 --> 00:28:50,640 I don't care how far down he is. 468 00:28:50,690 --> 00:28:51,580 WOMAN ON PHONE: Well. 469 00:28:51,630 --> 00:28:53,610 Just find a way to get him to the top of that list. 470 00:28:53,660 --> 00:28:56,320 WOMAN ON PHONE: We'll make the standard arrangements then. 471 00:28:56,370 --> 00:28:58,060 And by the way, this is my last one for a while. 472 00:28:58,110 --> 00:28:59,970 WOMAN ON PHONE: Are your days of philanthropy over? 473 00:29:00,020 --> 00:29:01,110 No, nothing like that. 474 00:29:01,160 --> 00:29:03,187 I'm just having some personnel problems. 475 00:29:03,237 --> 00:29:04,470 WOMAN ON PHONE: OK, wire the payment, 476 00:29:04,520 --> 00:29:06,040 and we'll proceed as before. 477 00:29:06,090 --> 00:29:07,630 All right. I'll talk to you later. 478 00:29:07,680 --> 00:29:08,580 WOMAN ON PHONE: Bye. 479 00:29:12,770 --> 00:29:14,810 Something was strange about this list, 480 00:29:14,860 --> 00:29:16,640 so I kept cross-referencing it, and I kept 481 00:29:16,690 --> 00:29:19,970 coming up with these names. 482 00:29:20,020 --> 00:29:20,910 And? 483 00:29:20,960 --> 00:29:22,160 Each name on this list received 484 00:29:22,210 --> 00:29:24,390 a kidney in the last six months, each one 485 00:29:24,440 --> 00:29:26,270 moved suddenly and without explanation 486 00:29:26,320 --> 00:29:30,170 to the top of the donor list. 487 00:29:30,220 --> 00:29:36,240 So Mansfield is selling organs to the rich 488 00:29:36,290 --> 00:29:41,121 and using the money to buy spots on the donor list? 489 00:29:41,171 --> 00:29:41,970 Great. 490 00:29:42,020 --> 00:29:43,920 It would be a hell of a lot easier if all he wanted to do 491 00:29:43,970 --> 00:29:45,650 was buy a yacht. 492 00:29:45,700 --> 00:29:48,290 Another thing about that list, they're all kids. 493 00:29:53,180 --> 00:29:55,610 Paul, we've got to meet. 494 00:29:55,660 --> 00:29:57,280 Now, you've got no choice. 495 00:29:57,330 --> 00:29:58,230 We're in too deep. 496 00:29:58,280 --> 00:30:00,780 You better work something out. 497 00:30:00,830 --> 00:30:02,270 I'm prepared to compromise, Paul. 498 00:30:02,320 --> 00:30:04,640 We'll meet, and we'll talk. 499 00:30:04,690 --> 00:30:05,760 Paul? 500 00:30:05,810 --> 00:30:06,710 Paul? 501 00:30:10,196 --> 00:30:11,690 [SIRENS] 502 00:30:30,640 --> 00:30:31,760 It's all right, I'm a doctor. 503 00:30:35,290 --> 00:30:36,880 She has a badly severed artery in her leg. 504 00:30:36,930 --> 00:30:38,370 We have to establish a pressure point, 505 00:30:38,420 --> 00:30:40,130 so she doesn't bleed to death. 506 00:30:40,180 --> 00:30:41,100 Com eon, give me a hand. 507 00:30:41,150 --> 00:30:42,110 Yeah. Right. 508 00:30:42,160 --> 00:30:43,331 There you are. Good. 509 00:30:43,381 --> 00:30:44,490 - Like this? - All right. 510 00:30:48,122 --> 00:30:49,644 Maria is coming up empty. 511 00:30:49,694 --> 00:30:50,860 Plus she's getting tired of fending 512 00:30:50,910 --> 00:30:52,190 off business propositions. 513 00:30:52,240 --> 00:30:54,860 I'm surprised she hasn't cold cocked a conventioneer yet. 514 00:30:54,910 --> 00:30:56,230 OK, guys, we've got Mansfield. 515 00:30:56,280 --> 00:30:57,130 Go. 516 00:30:59,980 --> 00:31:02,900 All right, she's stabilized. 517 00:31:02,950 --> 00:31:04,010 All we need to do is, uh-- 518 00:31:04,060 --> 00:31:05,002 [SIREN] 519 00:31:08,480 --> 00:31:11,910 Get her on the stretcher. 520 00:31:11,960 --> 00:31:13,920 I've got some anesthetics in the trunk. 521 00:31:13,970 --> 00:31:14,960 It'll help with your IV. 522 00:32:16,000 --> 00:32:17,480 Out of the car. 523 00:32:17,530 --> 00:32:18,430 Turn around. 524 00:32:18,480 --> 00:32:20,990 Put your hands on the car. 525 00:32:21,040 --> 00:32:22,500 You've got to stop him. 526 00:32:22,550 --> 00:32:23,350 Stop who? 527 00:32:23,400 --> 00:32:24,430 My OR nurse. 528 00:32:24,480 --> 00:32:28,230 He'll go on without me, and a lot of people are going to die. 529 00:32:28,280 --> 00:32:29,180 Where is he now? 530 00:32:32,590 --> 00:32:33,850 I was on my way to meet him. 531 00:32:54,020 --> 00:32:56,750 Doesn't look like he's going to show. 532 00:32:56,800 --> 00:32:57,700 Get in the car. 533 00:33:04,120 --> 00:33:06,187 Time to check you into the LAPD Motel. 534 00:33:06,237 --> 00:33:07,770 Yeah, you're going to love the room service. 535 00:33:21,790 --> 00:33:24,080 So that's very flattering, but I'm expecting someone. 536 00:33:35,524 --> 00:33:37,454 This time I'm charging $300. 537 00:33:37,504 --> 00:33:39,824 Make sure you've got it all in cash. 538 00:33:46,680 --> 00:33:47,886 I'll be right back. 539 00:33:54,880 --> 00:33:56,510 Who's he? 540 00:33:56,560 --> 00:33:58,670 How the hell should I know? 541 00:33:58,720 --> 00:34:00,401 I just met him. 542 00:34:00,451 --> 00:34:01,820 Is that right? 543 00:34:01,870 --> 00:34:03,770 He's close to the description. 544 00:34:03,820 --> 00:34:05,270 Yeah, well, it's not him. 545 00:34:05,320 --> 00:34:06,310 But you know what? 546 00:34:06,360 --> 00:34:10,300 He does happen to have a wad of $100 bills so-- 547 00:34:10,350 --> 00:34:14,450 Lorraine, what is going on here? 548 00:34:14,500 --> 00:34:17,560 Look, we have been here all damn day, OK? 549 00:34:17,610 --> 00:34:18,500 I'm tired. 550 00:34:18,550 --> 00:34:20,230 I need some money. 551 00:34:20,280 --> 00:34:23,089 We have got an agreement here. 552 00:34:23,139 --> 00:34:26,469 Look, if I don't take him, somebody else will. 553 00:34:26,519 --> 00:34:29,825 OK, I have bills to pay. 554 00:34:29,875 --> 00:34:30,775 See ya. 555 00:34:37,080 --> 00:34:39,109 Richardson, Lorraine's coming out. 556 00:34:39,159 --> 00:34:40,300 She says she didn't know this guy, 557 00:34:40,350 --> 00:34:42,240 but I have a feeling she does. 558 00:34:42,290 --> 00:34:44,080 And he does fit the description. 559 00:34:44,130 --> 00:34:45,080 I've got him. 560 00:34:45,130 --> 00:34:47,560 VILLEJO: He's close, and she's lying through her teeth. 561 00:34:47,610 --> 00:34:48,890 You'd better tail them. 562 00:34:48,940 --> 00:34:50,170 You gonna be all right? 563 00:34:50,220 --> 00:34:51,377 I'll sit tight. 564 00:34:51,427 --> 00:34:52,360 All right, I'm moving out. 565 00:34:55,600 --> 00:34:59,870 Maybe now Jensen will let me get out of this get up. 566 00:34:59,920 --> 00:35:02,370 Checking in with your service? 567 00:35:02,420 --> 00:35:04,910 Something like that. 568 00:35:04,960 --> 00:35:08,950 Paul Cook, LAPD vice. 569 00:35:09,000 --> 00:35:10,530 I have a little proposition for you. 570 00:35:15,420 --> 00:35:17,560 My son was next in line. 571 00:35:17,610 --> 00:35:18,900 He was only 11 years old. 572 00:35:21,780 --> 00:35:25,420 That oil baron was in his 70s. 573 00:35:25,470 --> 00:35:28,260 After Bobby died, I started digging and discovered 574 00:35:28,310 --> 00:35:31,950 the source of the corruption, powerful people 575 00:35:32,000 --> 00:35:37,290 using their money to buy life. 576 00:35:37,340 --> 00:35:38,790 I tried to expose them. 577 00:35:38,840 --> 00:35:41,390 That's when the malpractice suits started. 578 00:35:41,440 --> 00:35:44,270 They paid off everyone. 579 00:35:44,320 --> 00:35:46,940 I lost again and again, and finally, 580 00:35:46,990 --> 00:35:49,230 my license was taken away. 581 00:35:49,280 --> 00:35:52,380 And you went into the black market yourself? 582 00:35:52,430 --> 00:35:55,420 I was going to make sure those kids got what they needed. 583 00:35:55,470 --> 00:35:59,690 Your OR nurse, is he playing Robin Hood too? 584 00:35:59,740 --> 00:36:02,610 Paul's there for the money. 585 00:36:02,660 --> 00:36:06,230 He sets up the women to get the donors to the motel rooms. 586 00:36:06,280 --> 00:36:09,890 You mean, victims don't you, Doctor? 587 00:36:09,940 --> 00:36:10,840 How does he contact you? 588 00:36:13,360 --> 00:36:15,190 Well, once he gets the patient under, 589 00:36:15,240 --> 00:36:17,560 he calls me on my cellular. 590 00:36:17,610 --> 00:36:19,540 How do you contact him? 591 00:36:19,590 --> 00:36:24,620 He's got a number, but he's stopped answering. 592 00:36:24,670 --> 00:36:26,665 I'm telling you, this guy is out of control. 593 00:36:29,332 --> 00:36:32,017 All right, Mansfield, here's what's going to happen. 594 00:36:32,067 --> 00:36:33,700 We're going to put you in a holding cell with one 595 00:36:33,750 --> 00:36:36,160 of our people, and that phone of yours, 596 00:36:36,210 --> 00:36:38,390 and you're going to help us catch this guy, right? 597 00:36:38,440 --> 00:36:39,290 Right. 598 00:36:42,510 --> 00:36:46,450 I was just trying to save lives. 599 00:36:46,500 --> 00:36:49,650 Let me ask you a question, Doctor, this oath you guys all 600 00:36:49,700 --> 00:36:52,080 take, is killing one person to save another, 601 00:36:52,130 --> 00:36:53,030 is that part of it? 602 00:36:57,050 --> 00:36:59,060 A suspect matching the description just 603 00:36:59,110 --> 00:37:00,580 left the bar with Lorraine. 604 00:37:00,630 --> 00:37:01,610 Richardson's tailing him. 605 00:37:05,210 --> 00:37:07,580 He's going to cut whether I'm there or not. 606 00:37:07,630 --> 00:37:12,580 Lay back and relax, because it's abut to get hot. 607 00:37:12,630 --> 00:37:13,480 Freeze. 608 00:37:13,530 --> 00:37:14,330 Police. 609 00:37:14,380 --> 00:37:16,060 What is with you guys anyway? 610 00:37:16,110 --> 00:37:17,770 What the hell are you doing here, Lorraine? 611 00:37:17,820 --> 00:37:19,390 What does it look like I'm doing? 612 00:37:19,440 --> 00:37:20,690 This is one of my regulars. 613 00:37:20,740 --> 00:37:23,880 August, meet Tom Andrews, councilman 614 00:37:23,930 --> 00:37:26,670 for the 3rd district. 615 00:37:26,720 --> 00:37:27,620 Where's Maria? 616 00:37:27,670 --> 00:37:30,990 I left her at the bar. 617 00:37:31,040 --> 00:37:33,990 You've been a bad girl, Lorraine. 618 00:37:34,040 --> 00:37:35,440 Where do you think you're going? 619 00:37:35,490 --> 00:37:36,560 Get your butt back here. 620 00:37:42,160 --> 00:37:43,564 So you got a place? 621 00:37:43,614 --> 00:37:45,490 Sure. 622 00:37:45,540 --> 00:37:47,550 You know, a couple of drinks might 623 00:37:47,600 --> 00:37:50,390 heighten up the mood, right? 624 00:37:50,440 --> 00:37:52,450 Honey, this is my lunch break. 625 00:37:52,500 --> 00:37:54,520 I mean, we agreed on the price. 626 00:37:54,570 --> 00:37:57,000 I really, really want to be with you. 627 00:38:05,347 --> 00:38:07,040 All right, let's go. 628 00:38:07,090 --> 00:38:07,990 You lead the way. 629 00:38:24,854 --> 00:38:27,950 Yeah, that's right, Captain, black and gray Thunderbird, 630 00:38:28,000 --> 00:38:31,470 license plate number 3DUF502. 631 00:38:31,520 --> 00:38:35,630 We're driving over to the Empire Motel, room 106. 632 00:38:35,680 --> 00:38:37,840 He gave me the keys. 633 00:38:37,890 --> 00:38:38,960 Yes, sir. 634 00:38:39,010 --> 00:38:40,460 I'll wait for him with weapon drawn. 635 00:38:40,510 --> 00:38:41,530 Look, you propositioned me. 636 00:38:41,580 --> 00:38:42,380 I was just enjoying-- 637 00:38:42,430 --> 00:38:43,520 Here's what's going to happen. 638 00:38:43,570 --> 00:38:46,110 We are going to drive over to the motel where we have a room. 639 00:38:46,160 --> 00:38:48,550 You and I are going to go inside the room and lock the door. 640 00:38:48,600 --> 00:38:49,400 What? 641 00:38:49,450 --> 00:38:51,980 There is a man from the bar following us. 642 00:38:52,030 --> 00:38:53,540 He's going to try to come in the room, 643 00:38:53,590 --> 00:38:56,530 my fellow officers will move in on him at that moment, 644 00:38:56,580 --> 00:38:57,430 and arrest him. 645 00:38:57,480 --> 00:38:59,630 My God, you're using me as bait. 646 00:38:59,680 --> 00:39:00,530 I'm a citizen. 647 00:39:00,580 --> 00:39:01,480 I've got rights. 648 00:39:01,530 --> 00:39:03,586 You solicited me, which is a crime. 649 00:39:03,636 --> 00:39:06,010 Under the circumstances, I'm going to make 650 00:39:06,060 --> 00:39:07,370 certain no charges are pressed. 651 00:39:09,950 --> 00:39:12,620 What do you want this guy for? 652 00:39:12,670 --> 00:39:13,805 Let's put it this way. 653 00:39:13,855 --> 00:39:15,467 You're lucky you met me in that bar 654 00:39:15,517 --> 00:39:16,450 instead of some other woman. 655 00:39:23,422 --> 00:39:25,870 AUGUST: All units be advised, we have confirmation 656 00:39:25,920 --> 00:39:27,940 Detective Vallejo is in route. 657 00:39:27,990 --> 00:39:30,070 Empire Motel, room 106. 658 00:39:30,120 --> 00:39:30,980 Sirens off. 659 00:39:31,030 --> 00:39:32,110 Lights off, people. 660 00:39:32,160 --> 00:39:35,380 Let's get into position quietly. 661 00:39:35,430 --> 00:39:37,370 August, it's Jenson. 662 00:39:37,420 --> 00:39:39,380 Don't take them till he's out of the vehicle. 663 00:39:39,430 --> 00:39:41,690 I don't want another three-hour freeway chase on television, 664 00:39:41,740 --> 00:39:42,840 you understand? 665 00:39:42,890 --> 00:39:46,120 You've got it, Captain. 666 00:39:46,170 --> 00:39:48,000 Hey, try calling Maria again. 667 00:39:48,050 --> 00:39:49,240 Right. 668 00:39:49,290 --> 00:39:51,480 You mean, if there was a real working girl in that bar, 669 00:39:51,530 --> 00:39:53,810 this guy would have stolen my kidney? 670 00:39:53,860 --> 00:39:56,974 Last victim, they took everything. 671 00:39:57,024 --> 00:39:59,410 Everything? 672 00:39:59,460 --> 00:40:02,780 Sold the guy in pieces on the black market. 673 00:40:02,830 --> 00:40:04,980 That battery is dead, isn't it? 674 00:40:05,030 --> 00:40:06,280 Don't sweat it. 675 00:40:06,330 --> 00:40:08,530 This area is crawling with cops. 676 00:40:08,580 --> 00:40:10,513 My God, my God, that's a gun. That's a gun. 677 00:40:10,563 --> 00:40:11,630 It's loaded, isn't it? 678 00:40:11,680 --> 00:40:13,665 What do you think? 679 00:40:13,715 --> 00:40:14,565 Thank you. 680 00:40:14,615 --> 00:40:16,555 Oh, no, where is that perp? 681 00:40:25,310 --> 00:40:28,595 Now, I'm trusting you on this. 682 00:40:28,645 --> 00:40:29,445 Good. 683 00:40:29,495 --> 00:40:31,750 Listen, maybe when this is all over, 684 00:40:31,800 --> 00:40:33,880 you might want to go to dinner with me? 685 00:40:33,930 --> 00:40:35,130 So you'd settle for dinner? 686 00:40:35,180 --> 00:40:36,051 Sure. 687 00:40:36,101 --> 00:40:37,083 Oh, God. 688 00:40:55,760 --> 00:40:58,950 Listen, I was serious about that dinner. 689 00:40:59,000 --> 00:41:00,690 OK, honey. 690 00:41:00,740 --> 00:41:02,250 You did your civic duty. 691 00:41:02,300 --> 00:41:04,110 Now go. 692 00:41:04,160 --> 00:41:05,980 That's the car, August. 693 00:41:06,030 --> 00:41:08,430 She's inside. 694 00:41:08,480 --> 00:41:10,960 I said go. 695 00:41:11,010 --> 00:41:12,214 Go. 696 00:41:12,264 --> 00:41:14,940 Come on, give a working girl a little thrill, huh? 697 00:41:14,990 --> 00:41:18,030 Let me see you bust this guy. 698 00:41:18,080 --> 00:41:19,830 All units, hold your position. 699 00:41:19,880 --> 00:41:21,267 We're going in. 700 00:41:24,141 --> 00:41:25,255 Are you crazy? 701 00:41:25,305 --> 00:41:26,760 I'll bust you too. 702 00:41:26,810 --> 00:41:28,494 No need to get nasty. 703 00:41:28,544 --> 00:41:30,410 I thought you and I were making a pretty good team here. 704 00:41:30,460 --> 00:41:31,520 What the hell is going on? 705 00:41:31,570 --> 00:41:32,420 Shut up. 706 00:41:36,100 --> 00:41:37,058 Who the hell are you anyway? 707 00:41:37,108 --> 00:41:37,908 Go! 708 00:41:37,958 --> 00:41:38,858 Run! 709 00:41:42,536 --> 00:41:43,436 Freeze. 710 00:41:47,516 --> 00:41:48,864 Get down. - There's somebody-- 711 00:41:48,914 --> 00:41:50,006 - Get down now. - All right. 712 00:41:50,056 --> 00:41:50,906 OK. 713 00:41:55,886 --> 00:41:56,882 Go go. 714 00:42:00,962 --> 00:42:02,360 VILLEJO: Paul. PAUL: Back off. 715 00:42:02,410 --> 00:42:03,356 VILLEJO: That's it. 716 00:42:03,406 --> 00:42:04,206 Mac! 717 00:42:04,256 --> 00:42:06,620 VILLEJO: Put the gun down. 718 00:42:06,670 --> 00:42:08,060 Paul, don't be stupid. They're cops. 719 00:42:08,110 --> 00:42:09,086 You shut up. 720 00:42:09,136 --> 00:42:10,010 Paul, I'm a cop. 721 00:42:10,060 --> 00:42:11,780 PAUL: I don't think-- - Take it easy. 722 00:42:11,830 --> 00:42:12,130 PAUL: Move. 723 00:42:12,180 --> 00:42:13,329 Take it easy, Maria, you'll be OK. 724 00:42:13,379 --> 00:42:14,650 Can you get a shot, August? 725 00:42:14,700 --> 00:42:15,600 You're not that good. 726 00:42:15,650 --> 00:42:17,110 AUGUST: Not a clean one. 727 00:42:17,160 --> 00:42:18,139 Don't be stupid. 728 00:42:18,189 --> 00:42:19,039 Shut up. 729 00:42:24,029 --> 00:42:25,526 Stay in the car. 730 00:42:49,478 --> 00:42:52,472 LAPD, I need your bike. 731 00:42:52,522 --> 00:42:55,416 Oh, geez. 732 00:42:55,466 --> 00:42:57,462 Can you put some gas in it? 733 00:43:03,450 --> 00:43:05,220 We've got an officer down. Get some assistance. 734 00:43:05,270 --> 00:43:06,120 Quick. 735 00:43:19,523 --> 00:43:21,750 I should have known better. all the other girls 736 00:43:21,800 --> 00:43:23,155 needed being convinced. 737 00:43:23,205 --> 00:43:24,300 Listen, we've got Mansfield. 738 00:43:24,350 --> 00:43:25,200 He's talking. 739 00:43:25,250 --> 00:43:26,572 Shut up. 740 00:43:26,622 --> 00:43:28,388 Honey, I'm out of the country and you're my passport. 741 00:43:54,284 --> 00:43:55,930 Your friends want to see you die. 742 00:44:14,356 --> 00:44:17,390 Chase, [INAUDIBLE]. 743 00:44:17,440 --> 00:44:18,340 Come on. 744 00:44:22,420 --> 00:44:23,320 Hurry. 745 00:44:32,380 --> 00:44:33,280 Come on. 746 00:45:08,730 --> 00:45:09,630 You guys OK? 747 00:45:13,151 --> 00:45:14,792 Call it in, Vallejo. - All right. 748 00:45:18,860 --> 00:45:20,680 It looks like he's in pretty bad shape, August. 749 00:45:27,210 --> 00:45:29,610 You know, it's never too late to become an organ donor. 750 00:45:42,030 --> 00:45:45,750 Tacos, burritos, guacamole, homemade tamales, 751 00:45:45,800 --> 00:45:48,720 and homemade beans. 752 00:45:48,770 --> 00:45:49,620 Thanks, guys. 753 00:45:49,670 --> 00:45:51,010 No, no, No, no, no, thank you, Vallejo. 754 00:45:51,060 --> 00:45:53,180 If it wasn't for you, this guy'd be in another state by now. 755 00:45:53,230 --> 00:45:54,030 Yeah. 756 00:45:54,080 --> 00:45:56,980 We'd have never caught this guy if it hadn't been for you. 757 00:45:57,030 --> 00:45:58,380 Oh, yes. 758 00:45:58,430 --> 00:46:00,061 August? 759 00:46:00,111 --> 00:46:02,400 Sweetheart. 760 00:46:02,450 --> 00:46:04,070 Kendra, I tried to talk him out of it, 761 00:46:04,120 --> 00:46:07,740 but he just would not listen to me. 762 00:46:07,790 --> 00:46:09,760 I'm sorry, Maria, but August is on a diet. 763 00:46:09,810 --> 00:46:12,120 So why don't the three of us go gorge on your wonderful cooking 764 00:46:12,170 --> 00:46:14,490 and we'll rent a movie? 765 00:46:14,540 --> 00:46:16,610 We're not the ones with the cholesterol problem. 766 00:46:16,660 --> 00:46:17,510 Next time, guys. 767 00:46:50,270 --> 00:46:51,830 Boiled chicken strips. 768 00:46:54,960 --> 00:46:57,260 Cranberry juice. 769 00:46:57,310 --> 00:46:58,210 What's that good for? 770 00:47:00,760 --> 00:47:01,660 The kidneys. 771 00:47:08,860 --> 00:47:12,210 [THEME MUSIC] 772 00:47:12,260 --> 00:47:16,810 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.