Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,036
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:03,936 --> 00:00:07,380
[POLICE SIRENS]
3
00:00:17,712 --> 00:00:18,720
AUGUST BROOKS: Ah, geez.
4
00:00:18,770 --> 00:00:19,620
McDonald.
5
00:00:19,670 --> 00:00:20,860
Mac!
6
00:00:20,910 --> 00:00:24,250
You in the line of fire, pal.
7
00:00:24,300 --> 00:00:25,720
Hey, can you be more casual?
8
00:00:25,770 --> 00:00:27,310
Come on, come on.
9
00:00:27,360 --> 00:00:29,000
Just get the hell out of there.
10
00:00:32,220 --> 00:00:33,501
Has that car always been red?
11
00:00:33,551 --> 00:00:34,950
CHASE MCDONALD:
That's my new car, August.
12
00:00:35,000 --> 00:00:37,110
You like it? - Yeah.
13
00:00:37,160 --> 00:00:38,230
What's up?
14
00:00:38,280 --> 00:00:40,200
Got some psycho inside
botched the hold up.
15
00:00:40,250 --> 00:00:42,690
Now he wants the helicopter
to fly him to Mexico.
16
00:00:42,740 --> 00:00:45,410
I don't think incompetence
should be rewarded.
17
00:00:45,460 --> 00:00:46,310
Is he alone.
18
00:00:46,360 --> 00:00:47,540
Yeah.
19
00:00:47,590 --> 00:00:48,750
- No hostages? - No.
20
00:00:48,800 --> 00:00:50,460
As far as we know, all
of the hostages escaped.
21
00:00:50,510 --> 00:00:52,250
But he claims to have one.
22
00:00:52,300 --> 00:00:53,100
Claims?
23
00:00:53,150 --> 00:00:54,640
Well, we haven't seen any hostages,
24
00:00:54,690 --> 00:00:56,710
but he swears he's got one.
25
00:00:56,760 --> 00:00:57,610
Really?
26
00:01:01,500 --> 00:01:02,850
McDonald!
27
00:01:02,900 --> 00:01:03,750
Chase!
28
00:01:03,800 --> 00:01:05,864
[POLICE SIRENS]
29
00:01:05,914 --> 00:01:09,010
(OVER MEGAPHONE): You inside,
this is Detective McDonald.
30
00:01:09,060 --> 00:01:11,810
Here's the story-- you're not
getting a helicopter,
31
00:01:11,860 --> 00:01:14,135
and we don't think you
have any hostages.
32
00:01:14,185 --> 00:01:15,970
MAN: Oh, I've got a
hostage, all right.
33
00:01:16,020 --> 00:01:17,660
And I'll kill him.
34
00:01:17,710 --> 00:01:21,680
(OVER MEGAPHONE): Prove it,
or we're coming in.
35
00:01:21,730 --> 00:01:22,584
MAN: And we're coming out!
36
00:01:22,634 --> 00:01:24,100
AUGUST BROOKS: All right,
get ready, people.
37
00:01:31,956 --> 00:01:33,870
What the hell?
38
00:01:33,920 --> 00:01:36,640
All right, nobody move or
I'll blow myself away!
39
00:01:36,690 --> 00:01:38,110
Is this guy serious?
40
00:01:38,160 --> 00:01:39,570
I want a chopper, and I want it now.
41
00:01:39,620 --> 00:01:41,870
I ain't dicking around.
42
00:01:41,920 --> 00:01:46,660
Listen, just take it easy, OK?
43
00:01:46,710 --> 00:01:48,210
We don't want either one
of you to get hurt.
44
00:01:51,514 --> 00:01:52,570
Don't come any closer.
45
00:01:55,520 --> 00:01:56,730
I want my helicopter.
46
00:01:56,780 --> 00:01:57,940
I want to go to Mexico.
47
00:01:57,990 --> 00:01:59,490
If I don't get what I want,
I'll kill myself.
48
00:01:59,540 --> 00:02:01,180
Listen, listen,
just put the gun away.
49
00:02:01,230 --> 00:02:02,250
- No! - Put it down!
50
00:02:02,300 --> 00:02:03,100
No!
51
00:02:03,150 --> 00:02:04,631
Put it down, or I'll put you down!
52
00:02:04,681 --> 00:02:06,610
I'll do it. I'll blow
you away right here.
53
00:02:06,660 --> 00:02:07,900
I'll blow myself away!
54
00:02:07,950 --> 00:02:08,889
I'll blow you away!
55
00:02:08,939 --> 00:02:10,390
Now before I pull this trigger!
56
00:02:10,440 --> 00:02:11,966
Listen, everybody just calm down!
57
00:02:12,016 --> 00:02:14,085
- I am calm! - So am I!
58
00:02:14,135 --> 00:02:14,935
Let me go.
59
00:02:14,985 --> 00:02:15,885
Let me free.
60
00:02:15,935 --> 00:02:18,538
I just wanted some groceries.
61
00:02:18,588 --> 00:02:19,700
Ah, geez.
62
00:02:28,290 --> 00:02:29,470
The cars! The cars!
63
00:02:29,520 --> 00:02:30,464
The squads!
64
00:02:36,428 --> 00:02:38,913
[CAR HORN HONKING]
65
00:02:51,338 --> 00:02:53,823
[CAR HORN HONKING]
66
00:03:17,182 --> 00:03:18,126
Ah!
67
00:03:18,176 --> 00:03:20,164
[CRASH]
68
00:03:21,655 --> 00:03:22,599
Ah!
69
00:03:22,649 --> 00:03:24,637
[CRASH]
70
00:03:26,719 --> 00:03:27,619
Man.
71
00:03:31,098 --> 00:03:32,846
CHASE MCDONALD: Are you OK?
AUGUST BROOKS: Yeah.
72
00:03:32,896 --> 00:03:33,696
All right, all right.
73
00:03:33,746 --> 00:03:35,010
Come on, come on, come on, come on.
74
00:03:35,060 --> 00:03:36,933
Get up.
75
00:03:36,983 --> 00:03:37,965
Book him.
76
00:03:46,330 --> 00:03:48,640
Am I getting old?
77
00:03:48,690 --> 00:03:54,590
Because this job keeps getting
weirder and weirder.
78
00:03:54,640 --> 00:03:58,574
[THEME SONG PLAYING]
79
00:04:54,350 --> 00:04:55,844
[POLICE RADIO COMMUNICATIONS]
80
00:04:55,894 --> 00:04:59,828
[PLAYS HARMONICA]
81
00:05:10,950 --> 00:05:12,120
Just picked this up last week.
82
00:05:12,170 --> 00:05:14,826
Hm, last week, huh?
83
00:05:14,876 --> 00:05:16,750
You ought to be able to
play something by now,
84
00:05:16,800 --> 00:05:17,650
don't you think?
85
00:05:17,700 --> 00:05:20,665
Like "Three Blind Mice" or
"Row, Row, Row Your Boat."
86
00:05:20,715 --> 00:05:23,026
I ought to be able to, huh?
87
00:05:23,076 --> 00:05:24,700
I ought to be able to.
88
00:05:24,750 --> 00:05:27,770
You know, people would get along
much better in this world
89
00:05:27,820 --> 00:05:29,340
if they would stop trying
to tell others
90
00:05:29,390 --> 00:05:31,760
what they ought to be doing.
91
00:05:31,810 --> 00:05:32,880
You're right, August.
92
00:05:32,930 --> 00:05:35,690
"Ought," it's kind of a
screwed-up word.
93
00:05:35,740 --> 00:05:37,510
It sort of fuels guilt, don't it?
94
00:05:37,560 --> 00:05:38,930
Yeah, it does.
95
00:05:38,980 --> 00:05:41,720
I mean, I may never be able to
play a lick on this harmonica,
96
00:05:41,770 --> 00:05:43,180
or I may get to Carnegie Hall.
97
00:05:43,230 --> 00:05:44,690
I pick it up, I give it a shot.
98
00:05:44,740 --> 00:05:46,780
Either way, it has nothing
to do with what
99
00:05:46,830 --> 00:05:48,990
you think I ought to be doing.
100
00:05:49,040 --> 00:05:50,800
You're absolutely right.
101
00:05:50,850 --> 00:05:54,898
You know, you ought
to be a therapist.
102
00:05:54,948 --> 00:05:58,370
[MUSIC PLAYING]
103
00:06:06,802 --> 00:06:10,770
[BEEPING, BACKGROUND CHATTER]
104
00:06:14,242 --> 00:06:18,780
MAN: I need three more
motherboards up here, please.
105
00:06:18,830 --> 00:06:20,690
WOMAN: If you could just
do that up for me.
106
00:06:26,642 --> 00:06:27,634
[CLANK]
107
00:06:32,098 --> 00:06:35,074
[BEEPING, BACKGROUND CHATTER]
108
00:06:40,560 --> 00:06:43,522
What are you all dressed up for?
109
00:06:43,572 --> 00:06:44,598
[BEEPING]
110
00:06:45,498 --> 00:06:47,968
[WIRES SHORT-CIRCUITING]
111
00:06:48,018 --> 00:06:48,906
Hey!
112
00:06:48,956 --> 00:06:51,675
Hey, Dennis, did you do that?
113
00:06:51,725 --> 00:06:52,525
Hey.
114
00:06:52,575 --> 00:06:53,920
Hey, lady, wait a minute! Wait!
115
00:06:53,970 --> 00:06:54,414
Wait! [SILENCED GUNSHOT]
116
00:06:54,464 --> 00:06:55,314
Ah!
117
00:06:58,082 --> 00:06:59,549
What's happening here?
118
00:06:59,599 --> 00:07:02,483
[WIRES SHORT-CIRCUITING]
119
00:07:02,533 --> 00:07:05,906
[ALARM RINGING]
120
00:07:09,765 --> 00:07:10,615
Jerry!
121
00:07:10,665 --> 00:07:12,150
Hey, Jerry!
122
00:07:12,200 --> 00:07:13,140
Hey!
123
00:07:13,190 --> 00:07:17,545
[SILENCED GUNSHOT]
124
00:07:17,595 --> 00:07:21,060
[CRASH, SCREAMING]
125
00:07:24,030 --> 00:07:27,545
La-di-da-di-da-di-da,
la-di-da-di-da.
126
00:07:27,595 --> 00:07:29,020
Down, everyone!
127
00:07:29,070 --> 00:07:32,345
[GUNSHOTS]
128
00:07:35,200 --> 00:07:37,596
You've been captured by
the forces of evil.
129
00:07:37,646 --> 00:07:39,906
Submit, or burn for eternity.
130
00:07:39,956 --> 00:07:42,864
[LAUGHS]
131
00:07:49,359 --> 00:07:50,209
Woo!
132
00:07:50,259 --> 00:07:51,738
[LAUGHS] Yeah!
133
00:07:51,788 --> 00:07:53,710
[LAUGHTER]
134
00:07:55,220 --> 00:07:57,500
POLICE OFFICER (OVER RADIO):
1 William 13, 211 in progress.
135
00:07:57,550 --> 00:07:58,350
Code 3.
136
00:07:58,400 --> 00:08:01,640
Computek assembly plant, 1268
Oberlin to South Peacott.
137
00:08:01,690 --> 00:08:03,560
Please respond, over.
138
00:08:03,610 --> 00:08:04,970
This is 1 William 13.
139
00:08:05,020 --> 00:08:06,063
We're in route.
140
00:08:06,113 --> 00:08:10,007
[POLICE SIRENS]
141
00:08:10,057 --> 00:08:12,472
MAN: Woo!
142
00:08:12,522 --> 00:08:13,901
Woo!
143
00:08:13,951 --> 00:08:15,430
Yeah!
144
00:08:15,480 --> 00:08:17,895
[LAUGHS]
145
00:08:20,360 --> 00:08:21,690
Our time is through.
146
00:08:21,740 --> 00:08:23,086
Your blood's been spared.
147
00:08:23,136 --> 00:08:24,480
Tell me, were you scared?
148
00:08:24,530 --> 00:08:27,976
[GUNSHOTS, LAUGHTER]
149
00:08:28,974 --> 00:08:32,467
[POLICE SIRENS]
150
00:08:38,455 --> 00:08:42,447
[GUNSHOTS]
151
00:08:46,439 --> 00:08:49,932
I suggest we get the
hell out of here.
152
00:08:49,982 --> 00:08:52,377
Now!
153
00:08:52,427 --> 00:08:55,920
[GUNSHOTS]
154
00:08:58,914 --> 00:09:02,407
[EXPLOSION]
155
00:09:12,387 --> 00:09:14,383
[GUNSHOTS]
156
00:09:35,439 --> 00:09:36,788
Come on! Come on!
157
00:09:36,838 --> 00:09:37,934
Hurry up! Come on!
158
00:09:37,984 --> 00:09:38,784
Come on!
159
00:09:38,834 --> 00:09:40,331
Come on, Jerry!
160
00:09:40,381 --> 00:09:41,329
Get in!
161
00:09:49,812 --> 00:09:51,309
We have to go back!
162
00:09:51,359 --> 00:09:52,756
Are you insane?
163
00:09:52,806 --> 00:09:53,754
Let me tell you something.
164
00:09:53,804 --> 00:09:55,022
That place is crawling with cops.
165
00:09:55,072 --> 00:09:56,184
We're lucky that we got out.
166
00:09:56,234 --> 00:09:57,628
Troy's in his home.
167
00:09:57,678 --> 00:09:59,670
Right, but what if he talks?
168
00:09:59,720 --> 00:10:01,114
Jerry won't talk.
169
00:10:01,164 --> 00:10:02,658
He know I'll kill him if he does.
170
00:10:02,708 --> 00:10:03,750
- Come on! - Hey!
171
00:10:03,800 --> 00:10:04,650
Go!
172
00:10:04,700 --> 00:10:05,550
Go!
173
00:10:13,212 --> 00:10:14,062
No!
174
00:10:14,112 --> 00:10:15,606
Oh, ow!
175
00:10:43,494 --> 00:10:45,984
[CAR HORN HONKING]
176
00:11:09,390 --> 00:11:12,876
[PUNCHING]
177
00:11:14,964 --> 00:11:15,864
Hey, Mac!
178
00:11:15,914 --> 00:11:16,764
Yeah?
179
00:11:21,840 --> 00:11:25,326
[GROANING]
180
00:11:26,690 --> 00:11:27,790
Looks like we caught the devil.
181
00:11:27,840 --> 00:11:28,940
Oh, yeah.
182
00:11:28,990 --> 00:11:31,120
We should get brownie points
in heaven for this one.
183
00:11:31,170 --> 00:11:32,970
Personally, I think he should
have left the mask on.
184
00:11:33,020 --> 00:11:34,040
Yeah.
185
00:11:34,090 --> 00:11:35,550
Read him his rights.
186
00:11:35,600 --> 00:11:39,130
You, Lucifer, prince of darkness,
master of legions--
187
00:11:39,180 --> 00:11:41,120
Deceiver of nations.
188
00:11:41,170 --> 00:11:43,490
--have the right to remain silent.
189
00:11:43,540 --> 00:11:46,760
If you choose to forfeit
that right, anything you say
190
00:11:46,810 --> 00:11:49,900
can and will be used against
you in a court of law.
191
00:11:49,950 --> 00:11:54,250
Last year, $155 billion worth
of computer chips
192
00:11:54,300 --> 00:11:56,930
were sold worldwide.
193
00:11:56,980 --> 00:11:59,220
And the demand is only growing.
194
00:11:59,270 --> 00:12:01,060
One of the world's most
lucrative black markets
195
00:12:01,110 --> 00:12:03,850
today is stolen chips,
central processing
196
00:12:03,900 --> 00:12:06,080
units, memory modules.
197
00:12:06,130 --> 00:12:09,190
What you're holding right
there is worth $600.
198
00:12:09,240 --> 00:12:11,050
In Silicon Valley,
computer companies are
199
00:12:11,100 --> 00:12:13,280
losing over $1 million a week.
200
00:12:13,330 --> 00:12:15,460
That's for those top-of-the-line
computer chips
201
00:12:15,510 --> 00:12:17,090
are more valuable than gold.
202
00:12:17,140 --> 00:12:20,290
And they're a hell of a lot
safer to sell than cocaine.
203
00:12:20,340 --> 00:12:22,640
A whole new breed of crime.
204
00:12:22,690 --> 00:12:23,770
Old dog, new tricks.
205
00:12:23,820 --> 00:12:25,450
Oh, but that's even better.
206
00:12:25,500 --> 00:12:27,790
Most chips don't have serial numbers.
207
00:12:27,840 --> 00:12:29,500
So they can't be traced.
208
00:12:29,550 --> 00:12:32,060
Bandits raid electronics
corporations,
209
00:12:32,110 --> 00:12:33,950
universities, law firms.
210
00:12:34,000 --> 00:12:36,730
They steal the chips right
out of their workstations.
211
00:12:36,780 --> 00:12:39,770
They hit manufacturing plants
and warehouses.
212
00:12:39,820 --> 00:12:41,630
Computex and assembly plant--
213
00:12:41,680 --> 00:12:43,150
the value of this morning's heist
214
00:12:43,200 --> 00:12:45,310
is probably worth 6 million bucks.
215
00:12:45,360 --> 00:12:48,320
And 1W13 let it get away.
216
00:12:48,370 --> 00:12:51,001
But they did bring in the Antichrist.
217
00:12:53,830 --> 00:12:56,350
So what do we have on our suspects?
218
00:12:56,400 --> 00:12:57,890
Nothing, captain.
219
00:12:57,940 --> 00:12:59,730
Satan isn't talking until
he sees his lawyer.
220
00:12:59,780 --> 00:13:02,860
Well, real name's Troy Enger,
grew up in San Jose,
221
00:13:02,910 --> 00:13:05,600
in and out of juvy,
graduated to county,
222
00:13:05,650 --> 00:13:07,540
works at a small computer
firm in the valley
223
00:13:07,590 --> 00:13:10,040
called New and Used Computer Store.
224
00:13:10,090 --> 00:13:14,075
And New and Used is owned by a
gentleman called Ray Bernard.
225
00:13:14,125 --> 00:13:15,520
Who's Bernard?
226
00:13:15,570 --> 00:13:17,170
Well, Enger and Bernard
did some time
227
00:13:17,220 --> 00:13:21,640
in San Jose county jail together
back in 1983 for--
228
00:13:21,690 --> 00:13:23,500
drum roll, please--
229
00:13:23,550 --> 00:13:24,410
Robbery.
230
00:13:24,460 --> 00:13:26,280
Ah-ha.
231
00:13:26,330 --> 00:13:27,740
Why don't you two head over to New
232
00:13:27,790 --> 00:13:28,960
and Used and check out Bernard?
233
00:13:31,560 --> 00:13:33,560
Captain, you know,
Bernard's been around.
234
00:13:33,610 --> 00:13:36,240
And I think if we go down
there asking him questions,
235
00:13:36,290 --> 00:13:37,640
it might spook him off.
236
00:13:37,690 --> 00:13:39,010
And if he is involved, he's bound
237
00:13:39,060 --> 00:13:40,630
to be sporting a solid alibi.
238
00:13:40,680 --> 00:13:41,480
Yeah, captain.
239
00:13:41,530 --> 00:13:43,480
I mean, we were thinking
of approaching this
240
00:13:43,530 --> 00:13:46,130
from a slightly different angle.
241
00:13:46,180 --> 00:13:48,160
What are you two getting at?
242
00:13:48,210 --> 00:13:52,130
We go undercover, plant a seed,
see what sprouts.
243
00:13:52,180 --> 00:13:54,220
Chase, you wouldn't know the
difference between a computer
244
00:13:54,270 --> 00:13:56,480
chip and a potato chip.
245
00:13:56,530 --> 00:13:59,030
You know what your problem is, Richardson?
246
00:13:59,080 --> 00:14:00,830
You don't think positive.
247
00:14:00,880 --> 00:14:04,520
OK, Mr. Positive, what do
you have in mind?
248
00:14:04,570 --> 00:14:08,020
[MUSIC PLAYING]
249
00:14:29,160 --> 00:14:30,462
- This could work. - Mm-hm.
250
00:14:30,512 --> 00:14:31,840
- Yeah. - I like that.
251
00:14:31,890 --> 00:14:32,320
Yeah.
252
00:14:32,370 --> 00:14:34,020
I could actually build this
myself, actually.
253
00:14:34,070 --> 00:14:34,870
Really?
254
00:14:34,920 --> 00:14:36,130
- Yeah, with your help. - OK.
255
00:14:36,180 --> 00:14:36,980
[LAUGHS]
256
00:14:37,030 --> 00:14:37,930
Hello, lovebirds.
257
00:14:37,980 --> 00:14:38,870
I like that.
258
00:14:38,920 --> 00:14:41,206
Oh, our dinner guests are here.
259
00:14:41,256 --> 00:14:45,060
Hi, how are you?
260
00:14:45,110 --> 00:14:46,010
I'm good.
261
00:14:46,060 --> 00:14:46,910
Hi, Jodi.
262
00:14:46,960 --> 00:14:47,890
Hi, babe.
263
00:14:47,940 --> 00:14:48,840
How are you?
264
00:14:48,890 --> 00:14:49,940
All right.
265
00:14:49,990 --> 00:14:51,532
Chase, what are you doing?
266
00:14:51,582 --> 00:14:53,310
[BEEPING]
267
00:14:54,210 --> 00:14:57,130
What are you doing?
268
00:14:57,180 --> 00:14:58,854
Studying computers.
269
00:14:58,904 --> 00:15:01,164
[LAUGHS]
270
00:15:03,940 --> 00:15:05,360
Chase.
271
00:15:05,410 --> 00:15:08,350
Hey, hey, hey.
272
00:15:08,400 --> 00:15:10,610
RAM.
273
00:15:10,660 --> 00:15:13,190
Random access memory, a
computer's memory.
274
00:15:13,240 --> 00:15:14,960
Good job.
275
00:15:15,010 --> 00:15:16,690
Pixel.
276
00:15:16,740 --> 00:15:20,690
Pixel, the millions of tiny
little elements of light
277
00:15:20,740 --> 00:15:22,520
that make up the entire picture.
278
00:15:22,570 --> 00:15:25,690
Yeah, we're all just tiny pixels
on the giant computer
279
00:15:25,740 --> 00:15:27,130
screen of life.
280
00:15:27,180 --> 00:15:28,520
Modem.
281
00:15:28,570 --> 00:15:30,490
Modem, communication device that
282
00:15:30,540 --> 00:15:34,138
transmits computer information
via the telephone line.
283
00:15:34,188 --> 00:15:36,000
Good job.
284
00:15:36,050 --> 00:15:39,790
Name four major companies
in the computer industry.
285
00:15:39,840 --> 00:15:41,770
- IBM. - Sega Genesis.
286
00:15:41,820 --> 00:15:42,670
Apple.
287
00:15:42,720 --> 00:15:43,700
Atari.
288
00:15:43,750 --> 00:15:44,755
Intel.
289
00:15:44,805 --> 00:15:46,220
K-Tel.
290
00:15:46,270 --> 00:15:47,310
Digitel.
291
00:15:47,360 --> 00:15:48,260
Velveeta.
292
00:15:48,310 --> 00:15:49,940
[BEEPING]
293
00:15:49,990 --> 00:15:52,170
Would you mind taking this
seriously, my man?
294
00:15:52,220 --> 00:15:55,610
I mean, we do it up to learn
this stuff by tomorrow.
295
00:15:55,660 --> 00:15:56,960
You know, I was thinking.
296
00:15:57,010 --> 00:15:58,810
Computers are the way
of the future, right?
297
00:15:58,860 --> 00:15:59,970
The future is here.
298
00:16:00,020 --> 00:16:00,920
Well, I know that.
299
00:16:00,970 --> 00:16:02,690
But when you think about it, what
300
00:16:02,740 --> 00:16:04,000
do they really make you do?
301
00:16:04,050 --> 00:16:06,520
Sit in the same spot all day
long and stare at them.
302
00:16:06,570 --> 00:16:08,000
No, they make us think.
303
00:16:08,050 --> 00:16:09,384
Maybe they make us think too much.
304
00:16:09,434 --> 00:16:10,600
I mean, computers are the next step
305
00:16:10,650 --> 00:16:12,200
in the evolution of machines.
306
00:16:12,250 --> 00:16:14,770
But they're also the next
step in the de-evolution
307
00:16:14,820 --> 00:16:15,800
of the human spirit.
308
00:16:15,850 --> 00:16:17,710
In the future, they're just
going to hook our brains up
309
00:16:17,760 --> 00:16:19,600
to a hard drive with a
SCSI cable attached
310
00:16:19,650 --> 00:16:21,640
to the back of our skulls,
and instantly, we'll
311
00:16:21,690 --> 00:16:24,310
know everything there is to know
about reduced instruction set
312
00:16:24,360 --> 00:16:27,800
computing, BIOS, DRAM, SRAM.
313
00:16:27,850 --> 00:16:30,260
But our friends and our families, they'll
314
00:16:30,310 --> 00:16:31,600
be total strangers to us.
315
00:16:38,725 --> 00:16:41,350
OK.
316
00:16:41,400 --> 00:16:42,520
Internet.
317
00:16:42,570 --> 00:16:45,780
Internet, the worldwide
computer superhighway.
318
00:16:45,830 --> 00:16:49,063
[BEEPING]
319
00:16:52,350 --> 00:16:56,550
Yeah, OK, OK, right.
320
00:16:56,600 --> 00:16:59,720
Good news, Kuang arrives today,
and we get rid of the stock
321
00:16:59,770 --> 00:17:00,570
right away.
322
00:17:00,620 --> 00:17:02,060
What are we going to do about Troy?
323
00:17:02,110 --> 00:17:03,620
Troy's lawyer's posting bail.
324
00:17:03,670 --> 00:17:04,950
Yeah, then what?
325
00:17:05,000 --> 00:17:07,310
Well, then Troy jumps bail
with his cut of the score
326
00:17:07,360 --> 00:17:08,779
and disappears.
327
00:17:08,829 --> 00:17:09,990
Oh, yeah?
328
00:17:10,040 --> 00:17:12,230
And when do we disappear?
329
00:17:12,280 --> 00:17:15,340
Soon, very soon, baby.
330
00:17:15,390 --> 00:17:17,720
We're going to be lying on
a beach in Greece,
331
00:17:17,770 --> 00:17:20,186
naked, getting very high.
332
00:17:20,236 --> 00:17:21,644
[LAUGHS]
333
00:17:23,588 --> 00:17:25,532
[KISSING]
334
00:17:30,878 --> 00:17:33,308
[SIGHS]
335
00:17:35,252 --> 00:17:39,347
You know, now that I think about
this, this is a stupid idea.
336
00:17:39,397 --> 00:17:40,580
What are you talking about, August?
337
00:17:40,630 --> 00:17:42,180
This is going to be great.
We get to go undercover.
338
00:17:42,230 --> 00:17:44,510
You've got to seize
opportunities like this.
339
00:17:44,560 --> 00:17:46,990
Besides, they might recognize
us from the other day.
340
00:17:47,040 --> 00:17:48,860
If they're even the people
that we're looking for.
341
00:17:48,910 --> 00:17:49,760
I've got a hunch.
342
00:17:49,810 --> 00:17:51,410
Yeah, that's what scares me.
343
00:17:51,460 --> 00:17:53,110
And how come you get to be funds,
344
00:17:53,160 --> 00:17:54,790
I got to be this computer geek?
345
00:17:54,840 --> 00:17:56,261
Lord works in mysterious ways, partner.
346
00:17:56,311 --> 00:17:57,110
Yeah, right.
347
00:17:57,160 --> 00:17:59,960
I see you paid particular
attention to waist size, too.
348
00:18:00,010 --> 00:18:00,810
Oh, yeah?
349
00:18:00,860 --> 00:18:02,020
I anticipated that.
350
00:18:02,070 --> 00:18:03,250
Here, let me fix that. Turn around.
351
00:18:03,300 --> 00:18:04,100
No, no, no, no.
352
00:18:04,150 --> 00:18:05,770
Just stay away from me
with that safety pin, OK?
353
00:18:05,820 --> 00:18:07,960
I'll just tighten up
my belt. You know,
354
00:18:08,010 --> 00:18:10,300
I bet you planned this
whole thing from the start.
355
00:18:10,350 --> 00:18:12,340
How can I embarrass the
hell out of August?
356
00:18:12,390 --> 00:18:14,420
I know, let's dress him up
in bad Ken clothes?
357
00:18:14,470 --> 00:18:16,330
Partner, why would I do
something like that to you?
358
00:18:16,380 --> 00:18:17,300
Anyway, you look great.
359
00:18:17,350 --> 00:18:18,610
Come on, let's go have some fun.
360
00:18:18,660 --> 00:18:23,060
You know, you're enjoying this
just a little bit too much.
361
00:18:23,110 --> 00:18:24,000
Come on.
362
00:18:24,050 --> 00:18:26,300
[SIGHS]
363
00:18:26,350 --> 00:18:28,390
You know, this is a pretty
good look for you, August.
364
00:18:28,440 --> 00:18:29,360
Hey, hey, hey, hey.
365
00:18:29,410 --> 00:18:31,480
I mean, maybe the glasses
could change, but--
366
00:18:31,530 --> 00:18:33,450
Just leave it alone, OK?
367
00:18:33,500 --> 00:18:34,400
This is going to be fun.
368
00:18:34,450 --> 00:18:35,300
You ready?
369
00:18:37,684 --> 00:18:41,177
[MUSIC PLAYING]
370
00:19:00,139 --> 00:19:01,336
[GUN COCKS]
371
00:19:01,386 --> 00:19:02,634
WOMAN: Get on the floor.
372
00:19:02,684 --> 00:19:03,632
This is a holdup.
373
00:19:03,682 --> 00:19:04,580
Nobody move.
374
00:19:04,630 --> 00:19:07,624
Do as you are told and
you will not be harmed.
375
00:19:07,674 --> 00:19:10,069
Get down!
376
00:19:10,119 --> 00:19:11,067
[BEEPING]
377
00:19:11,117 --> 00:19:12,614
[CASH REGISTER OPENING]
378
00:19:19,101 --> 00:19:21,097
[CRASH]
379
00:19:23,592 --> 00:19:24,590
Oh!
380
00:19:24,640 --> 00:19:26,037
Ugh!
381
00:19:26,087 --> 00:19:27,085
Don't move!
382
00:19:31,077 --> 00:19:32,173
Ugh!
383
00:19:32,223 --> 00:19:33,073
Ah!
384
00:19:36,067 --> 00:19:39,011
[SCREAMING]
385
00:19:39,061 --> 00:19:40,059
No, wait!
386
00:19:40,109 --> 00:19:40,959
Ah!
387
00:19:44,648 --> 00:19:45,646
Hey, wait! Wait!
388
00:19:45,696 --> 00:19:46,546
Ah!
389
00:19:46,596 --> 00:19:48,542
[CRASH]
390
00:19:50,039 --> 00:19:51,037
Ah!
391
00:19:51,087 --> 00:19:52,484
Ah!
392
00:19:52,534 --> 00:19:55,029
[GRUNT, CRASH]
393
00:19:56,526 --> 00:19:57,524
Nice job.
394
00:20:00,518 --> 00:20:01,480
Easy, easy.
395
00:20:01,530 --> 00:20:04,474
[GLASS CRASHING]
396
00:20:08,970 --> 00:20:11,137
Richards, you all right?
397
00:20:11,187 --> 00:20:12,087
Good job, man.
398
00:20:12,137 --> 00:20:14,320
[POLICE SIRENS]
399
00:20:14,370 --> 00:20:16,030
All right, buddy. Come on, let's go.
400
00:20:16,080 --> 00:20:17,049
Come on, get up!
401
00:20:17,099 --> 00:20:17,949
Come on!
402
00:20:17,999 --> 00:20:20,961
[POLICE SIRENS]
403
00:20:33,349 --> 00:20:35,110
I mean, they came in like wildfire,
404
00:20:35,160 --> 00:20:36,150
shooting and hollering.
405
00:20:36,200 --> 00:20:38,210
I don't mind telling you,
I was pretty scared.
406
00:20:38,260 --> 00:20:40,300
Well, two masked assailants came in
407
00:20:40,350 --> 00:20:42,685
and I immediately assessed
the situation.
408
00:20:42,735 --> 00:20:44,710
Well, you know, I kind of felt lucky.
409
00:20:44,760 --> 00:20:47,740
You know, I just went for it,
kind of like in the movies.
410
00:20:47,790 --> 00:20:48,690
I just went for it.
411
00:20:48,740 --> 00:20:52,320
Well, I simply called upon my
old military training.
412
00:20:52,370 --> 00:20:54,330
Captain, United States army.
413
00:20:54,380 --> 00:20:56,200
My name is Seymour Brown.
414
00:20:56,250 --> 00:20:59,470
I own Interlink Computer
Company out of Tucson.
415
00:20:59,520 --> 00:21:01,960
Jacques Sterling Woodfield the Third.
416
00:21:02,010 --> 00:21:03,990
I'm chief engineer at Interlink.
417
00:21:04,040 --> 00:21:07,770
Oh, you know, we sell
computer parts, accessories.
418
00:21:07,820 --> 00:21:10,645
High-speed 3D graphics, service IDPIs.
419
00:21:10,695 --> 00:21:12,090
Gizmos, computer gizmos. you know?
420
00:21:12,140 --> 00:21:14,620
Those things that go
beep-beep-beep bop-bop-bop,
421
00:21:14,670 --> 00:21:15,470
you know?
422
00:21:15,520 --> 00:21:17,690
[LAUGHS] You know what I'm
talking about, yeah.
423
00:21:17,740 --> 00:21:19,690
Well, actually, we're in Los
Angeles on business.
424
00:21:19,740 --> 00:21:20,910
We're looking for state-of-the-art
425
00:21:20,960 --> 00:21:22,240
advanced processor buyers.
426
00:21:22,290 --> 00:21:24,310
I'm here to try and sell a
shipment of computer chips
427
00:21:24,360 --> 00:21:26,090
that we got off a dealer that
went Chapter 11.
428
00:21:28,717 --> 00:21:30,350
You know, I want to thank you,
gentlemen, for--
429
00:21:30,400 --> 00:21:32,020
I guess the word is heroics.
430
00:21:32,070 --> 00:21:33,561
Oh, well, think nothing of it.
431
00:21:33,611 --> 00:21:35,010
Well, no, I'd like to make
it up to you.
432
00:21:35,060 --> 00:21:37,280
I mean, after all, you saved
me from a robbery.
433
00:21:37,330 --> 00:21:40,360
Excuse me, but I happened over
here why you're in town.
434
00:21:40,410 --> 00:21:41,850
Processors?
435
00:21:41,900 --> 00:21:42,800
Yes, that's right.
436
00:21:42,850 --> 00:21:45,540
We've acquired a significant
amount at a rare price.
437
00:21:45,590 --> 00:21:46,910
Could you be more specific?
438
00:21:46,960 --> 00:21:49,180
20,000 for three mil.
439
00:21:49,230 --> 00:21:50,470
That's quite a bargain.
440
00:21:50,520 --> 00:21:51,810
Are you looking for a buyer?
441
00:21:51,860 --> 00:21:53,320
Oh, that we are, that we are.
442
00:21:53,370 --> 00:21:54,900
See, we know, realistically,
we can triple
443
00:21:54,950 --> 00:21:56,250
our money in today's market.
444
00:21:56,300 --> 00:21:57,150
Yes, you can.
445
00:21:57,200 --> 00:21:58,380
You certainly can.
446
00:21:58,430 --> 00:22:00,780
Are you perhaps interested, Mr.--
447
00:22:00,830 --> 00:22:03,400
Ray, Ray Bernard.
448
00:22:03,450 --> 00:22:05,580
I know someone who may
be very interested.
449
00:22:05,630 --> 00:22:07,400
Are they Pentium?
450
00:22:07,450 --> 00:22:08,300
Absolutely.
451
00:22:08,350 --> 00:22:10,380
Yeah, Pentiums, absolutely.
452
00:22:10,430 --> 00:22:12,400
We have them in a warehouse
not too far from here.
453
00:22:12,450 --> 00:22:14,280
I'm planning on shipping them
back to Tucson tomorrow
454
00:22:14,330 --> 00:22:16,720
night unless I can find a buyer
between now and then.
455
00:22:16,770 --> 00:22:17,670
That's not much time.
456
00:22:17,720 --> 00:22:19,320
I need to see the chips.
457
00:22:19,370 --> 00:22:20,220
Not a problem.
458
00:22:20,270 --> 00:22:21,420
Listen, I'll tell you what--
459
00:22:21,470 --> 00:22:24,590
let me write down my pager
number here in LA.
460
00:22:24,640 --> 00:22:27,220
Oh, sorry Jacques.
461
00:22:27,270 --> 00:22:30,760
And you contact us at your
earliest convenience.
462
00:22:34,616 --> 00:22:36,380
Yep, there you go.
463
00:22:36,430 --> 00:22:37,870
OK, I will.
464
00:22:37,920 --> 00:22:38,820
Thank you.
465
00:22:38,870 --> 00:22:39,720
Thank you.
466
00:22:53,634 --> 00:22:55,680
Did you see Richardson go
through the window?
467
00:22:55,730 --> 00:22:58,470
The look on his face was price--
468
00:22:58,520 --> 00:23:00,450
hey, nice work, people.
469
00:23:00,500 --> 00:23:01,350
No problem.
470
00:23:01,400 --> 00:23:03,270
All in a day's work, my hand.
471
00:23:03,320 --> 00:23:05,050
That was some suit, August.
472
00:23:05,100 --> 00:23:06,960
Yeah.
473
00:23:07,010 --> 00:23:09,740
Throwing me out the window was
a little overboard, Chase.
474
00:23:09,790 --> 00:23:12,070
Well, I had to make it look
real, Richardson.
475
00:23:12,120 --> 00:23:14,070
Chase, August, what's the score?
476
00:23:14,120 --> 00:23:15,683
He wants to see the chips, captain.
477
00:23:15,733 --> 00:23:16,715
Ah, great.
478
00:23:16,765 --> 00:23:17,565
[CLAP]
479
00:23:17,615 --> 00:23:18,515
[LAUGHS]
480
00:23:19,415 --> 00:23:22,020
Listen, captain, let's talk
about those chips.
481
00:23:22,070 --> 00:23:24,180
They're in a warehouse on
Baxter right now.
482
00:23:24,230 --> 00:23:25,300
Ah, good.
483
00:23:25,350 --> 00:23:28,560
Captain, we're going to want to
watch Bernard's every movement
484
00:23:28,610 --> 00:23:29,990
real closely up until the meeting,
485
00:23:30,040 --> 00:23:32,420
so we're thinking maybe we
could request a hyperbolic mic
486
00:23:32,470 --> 00:23:33,770
and a recorder.
487
00:23:33,820 --> 00:23:36,061
I'd need a court order for that.
488
00:23:36,111 --> 00:23:37,510
Kevin, we're not searching for evidence.
489
00:23:37,560 --> 00:23:39,640
All we want to know is
what's on their minds.
490
00:23:39,690 --> 00:23:41,000
Still not by the books.
491
00:23:41,050 --> 00:23:43,630
As if our mock robbery was?
492
00:23:43,680 --> 00:23:48,260
No, but that had style.
493
00:23:48,310 --> 00:23:49,190
Oh, all right.
494
00:23:49,240 --> 00:23:51,750
Go downstairs, get the
paperwork, bring it.
495
00:23:51,800 --> 00:23:56,860
You're OK, captain, no matter
what everyone else says.
496
00:23:56,910 --> 00:24:00,690
All right, what do they say?
497
00:24:00,740 --> 00:24:02,060
MAN: This seem legit to you?
498
00:24:02,110 --> 00:24:02,960
Hey, I'll check it out.
499
00:24:03,010 --> 00:24:04,250
If it's legit, we're in business.
500
00:24:04,300 --> 00:24:06,090
If not, I walk away.
501
00:24:06,140 --> 00:24:07,330
Man, a score like this would be
502
00:24:07,380 --> 00:24:08,740
twice as big as the last one.
503
00:24:08,790 --> 00:24:10,100
How do you want to move it?
504
00:24:10,150 --> 00:24:12,700
You know, we've got to do
something no one would expect.
505
00:24:12,750 --> 00:24:13,790
FedEx truck.
506
00:24:13,840 --> 00:24:15,010
Oh, been done before.
507
00:24:15,060 --> 00:24:18,040
Yeah, by us.
508
00:24:18,090 --> 00:24:18,940
Couple cars.
509
00:24:18,990 --> 00:24:21,260
Eh, you don't want to split the load.
510
00:24:21,310 --> 00:24:22,510
How about a U-Haul then?
511
00:24:22,560 --> 00:24:23,410
Too slow.
512
00:24:25,870 --> 00:24:26,835
Who are you calling?
513
00:24:26,885 --> 00:24:30,180
Hi, Safe Passage Security?
514
00:24:30,230 --> 00:24:33,360
I'd like to run an armored truck.
515
00:24:33,410 --> 00:24:34,662
I like it.
516
00:24:34,712 --> 00:24:38,598
[LAUGHS]
517
00:24:41,058 --> 00:24:44,994
[MUSIC PLAYING]
518
00:24:46,470 --> 00:24:49,550
[NON-ENGLISH SPEECH]
519
00:25:02,009 --> 00:25:03,842
(OVER MICROPHONE): If Kuang
won't stay another night,
520
00:25:03,892 --> 00:25:04,704
we're out of luck.
521
00:25:04,754 --> 00:25:05,820
(OVER MICROPHONE): He'll stay.
522
00:25:08,164 --> 00:25:09,830
CHASE MCDONALD: August,
I can't hear them anymore.
523
00:25:09,880 --> 00:25:12,390
Fix it.
524
00:25:12,440 --> 00:25:13,690
I'm trying to fix it.
525
00:25:18,340 --> 00:25:19,650
Well, this thing is high-tech.
526
00:25:19,700 --> 00:25:21,800
It should be able to pick
them up, shouldn't it?
527
00:25:21,850 --> 00:25:24,370
I know it's high-tech.
528
00:25:24,420 --> 00:25:27,540
Maybe there's too much interference.
529
00:25:27,590 --> 00:25:28,544
Let's get a better angle.
530
00:25:28,594 --> 00:25:30,470
Yeah.
531
00:25:30,520 --> 00:25:33,978
[MUSIC PLAYING]
532
00:25:58,000 --> 00:25:59,666
MAN (OVER MICROPHONE):
Yeah, it's good to be back.
533
00:25:59,716 --> 00:26:01,640
MAN (OVER MICROPHONE):
Hey, welcome back to the States.
534
00:26:01,690 --> 00:26:02,680
Oh, got them, loud and clear.
535
00:26:02,730 --> 00:26:03,945
MAN (OVER MICROPHONE):
[INAUDIBLE]..
536
00:26:03,995 --> 00:26:04,795
Really?
537
00:26:04,845 --> 00:26:06,714
I can't hear a thing.
538
00:26:06,764 --> 00:26:07,900
I had them.
539
00:26:07,950 --> 00:26:09,176
Wait a minute.
540
00:26:09,226 --> 00:26:11,564
MAN (OVER MICROPHONE):
Kuang, can you stay awhile?
541
00:26:11,614 --> 00:26:13,080
KUANG (OVER MICROPHONE):
For you, I'll stay.
542
00:26:13,130 --> 00:26:13,980
What'd he say?
543
00:26:14,030 --> 00:26:17,152
It sounded like he asked him to stay.
544
00:26:17,202 --> 00:26:19,174
CHASE MCDONALD: What'd
he say his name was?
545
00:26:19,224 --> 00:26:20,610
Kuang?
546
00:26:20,660 --> 00:26:22,320
That must be Kuang.
547
00:26:22,370 --> 00:26:24,468
Said he'd stay.
548
00:26:24,518 --> 00:26:27,000
CHASE MCDONALD: What's
that they're loading?
549
00:26:27,050 --> 00:26:28,710
AUGUST BROOKS:
You know what that is.
550
00:26:28,760 --> 00:26:30,307
Stolen chips from Computek.
551
00:26:30,357 --> 00:26:31,890
Whoa, whoa, whoa, whoa,
where are you going?
552
00:26:31,940 --> 00:26:33,416
Get back here. Get down.
553
00:26:33,466 --> 00:26:34,530
August, we can bust them.
554
00:26:34,580 --> 00:26:35,380
For what?
555
00:26:35,430 --> 00:26:36,580
Possession of stolen property.
556
00:26:36,630 --> 00:26:38,790
Chase, those may be the stolen
chips, but we can't prove it,
557
00:26:38,840 --> 00:26:40,530
remember? They have
no serial numbers.
558
00:26:40,580 --> 00:26:41,705
They can't be IDed.
559
00:26:41,755 --> 00:26:42,910
CHASE MCDONALD: Damn.
560
00:26:42,960 --> 00:26:44,918
Get some pictures anyway.
561
00:26:44,968 --> 00:26:46,450
And try to keep out of sight.
562
00:26:46,500 --> 00:26:49,908
What is wrong with you?
563
00:26:49,958 --> 00:26:53,860
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
564
00:27:01,270 --> 00:27:02,258
I think they made us.
565
00:27:02,308 --> 00:27:03,630
No, they made you.
566
00:27:03,680 --> 00:27:05,930
I told you to keep you ass down.
567
00:27:05,980 --> 00:27:07,320
Can we talk about this later?
568
00:27:07,370 --> 00:27:08,960
You know, if they ID us,
this whole operation's
569
00:27:09,010 --> 00:27:09,980
going to have to be scrapped.
570
00:27:29,402 --> 00:27:31,892
Get-- get off--
571
00:27:40,358 --> 00:27:41,354
[GROANING]
572
00:27:41,404 --> 00:27:42,254
August!
573
00:27:54,800 --> 00:27:57,290
[CRASH, SPLASH]
574
00:28:04,800 --> 00:28:06,540
[NON-ENGLISH SPEECH]
575
00:28:07,440 --> 00:28:10,625
[NON-ENGLISH SPEECH]
576
00:28:10,675 --> 00:28:12,480
[NON-ENGLISH SPEECH]
577
00:28:15,680 --> 00:28:17,060
What's up? Who is it?
578
00:28:17,110 --> 00:28:18,580
Two men, they were watching us.
579
00:28:18,630 --> 00:28:19,780
It is not good to stay.
580
00:28:19,830 --> 00:28:20,844
Wait a minute.
581
00:28:20,894 --> 00:28:22,660
You're not telling me you're
going to get freaked out
582
00:28:22,710 --> 00:28:24,220
over a couple of looky-loos.
583
00:28:24,270 --> 00:28:25,070
I go now.
584
00:28:25,120 --> 00:28:25,970
Wait a minute.
585
00:28:26,020 --> 00:28:27,100
Kuang, you're forgetting.
586
00:28:27,150 --> 00:28:28,390
We're not dealing in illegal drugs
587
00:28:28,440 --> 00:28:30,040
here, or automatic weapons.
588
00:28:30,090 --> 00:28:32,830
We're talking about computer
chips, little bits of silicon.
589
00:28:32,880 --> 00:28:34,550
Don't bullcrap me, Mr. Bernard.
590
00:28:34,600 --> 00:28:36,200
I'm not bullcrapping you, Kuang.
591
00:28:36,250 --> 00:28:38,140
The computer chips you're
transporting to Taiwan
592
00:28:38,190 --> 00:28:39,530
are owned by my company.
593
00:28:39,580 --> 00:28:41,420
You have all the necessary papers.
594
00:28:41,470 --> 00:28:42,540
You're not breaking any laws.
595
00:28:42,590 --> 00:28:43,960
Hey, this is the '90s.
596
00:28:44,010 --> 00:28:45,260
Crime is legal.
597
00:28:45,310 --> 00:28:50,932
Kuang, you'll double your profits.
598
00:28:50,982 --> 00:28:52,930
No, I go now.
599
00:28:52,980 --> 00:28:54,070
Wait a minute.
600
00:28:54,120 --> 00:28:55,660
You give me two hours.
601
00:28:55,710 --> 00:28:57,450
Two hours, I'll bring back
another shipment.
602
00:28:57,500 --> 00:28:58,920
You'll be thanking me then.
603
00:28:58,970 --> 00:28:59,820
Ray, we--
604
00:28:59,870 --> 00:29:01,140
We can do it.
605
00:29:01,190 --> 00:29:02,460
Two hours.
606
00:29:02,510 --> 00:29:04,506
Do this for me.
607
00:29:04,556 --> 00:29:05,840
Very well.
608
00:29:05,890 --> 00:29:07,700
At 4:30, I raise anchor.
609
00:29:07,750 --> 00:29:09,499
4:30. Let's go, Eva.
610
00:29:09,549 --> 00:29:11,440
We'll be back.
611
00:29:11,490 --> 00:29:12,860
All right, tell Manny to get hot.
612
00:29:12,910 --> 00:29:15,720
Oh, and call LAX and
reserve two tickets
613
00:29:15,770 --> 00:29:17,860
to Greece, one way, baby.
614
00:29:17,910 --> 00:29:18,810
You've got it.
615
00:29:34,440 --> 00:29:37,360
No doubt that boat pilot
was probably a smuggler.
616
00:29:37,410 --> 00:29:39,760
Lot of these components are
smuggled to Asia.
617
00:29:39,810 --> 00:29:42,540
They install them in PCs, and
then they ship them right back
618
00:29:42,590 --> 00:29:44,550
to us, the good old US market.
619
00:29:44,600 --> 00:29:47,650
[BEEPING]
620
00:29:48,550 --> 00:29:51,150
It's Bernard.
621
00:29:51,200 --> 00:29:52,865
Let's see what Mr. Bernard wants.
622
00:29:55,585 --> 00:29:58,493
Here, you talk to him.
623
00:29:58,543 --> 00:29:59,920
Yes, Mr. Bernard.
624
00:29:59,970 --> 00:30:01,230
Jacques Woodfield here.
625
00:30:01,280 --> 00:30:03,220
I'm here with my associate, Mr. Brown.
626
00:30:03,270 --> 00:30:05,610
If those chips are still
available, I have a buyer.
627
00:30:05,660 --> 00:30:06,460
A buyer?
628
00:30:06,510 --> 00:30:07,360
Wonderful.
629
00:30:07,410 --> 00:30:09,070
We've got to do it right away.
630
00:30:09,120 --> 00:30:11,870
How about tonight at
around 8 o'clock?
631
00:30:11,920 --> 00:30:13,050
No, right now.
632
00:30:13,100 --> 00:30:13,900
Right now?
633
00:30:13,950 --> 00:30:16,065
Yeah, we've got to do it
right now, or no deal.
634
00:30:16,115 --> 00:30:17,352
Hey, hey, hey.
635
00:30:17,402 --> 00:30:22,590
Mr. Bernard, listen, meet us
at 1167 Baxter in Culver City.
636
00:30:22,640 --> 00:30:23,490
OK.
637
00:30:27,426 --> 00:30:28,860
[LAUGHS]
638
00:30:28,910 --> 00:30:29,960
Right now?
639
00:30:30,010 --> 00:30:31,990
I don't have the manpower
to back you up right now.
640
00:30:32,040 --> 00:30:33,055
Captain, we have no choice.
641
00:30:33,105 --> 00:30:34,640
This guy's calling the shots.
642
00:30:34,690 --> 00:30:35,990
All right, we've got
another problem.
643
00:30:36,040 --> 00:30:37,120
What's that?
644
00:30:37,170 --> 00:30:38,821
Troy Enger made bail.
645
00:30:38,871 --> 00:30:40,112
Damn it.
646
00:30:40,162 --> 00:30:41,610
Yeah, he can make you two.
647
00:30:41,660 --> 00:30:43,820
Captain, you can't hold him
down for one more day?
648
00:30:43,870 --> 00:30:46,140
Uh-uh, not a chance.
649
00:30:46,190 --> 00:30:47,290
Well, I'm a gambling man.
650
00:30:47,340 --> 00:30:48,480
I say we go for it.
651
00:30:48,530 --> 00:30:49,226
CAPTAIN (ON PHONE):
You two be careful.
652
00:30:49,276 --> 00:30:50,492
I'll try to find some
black-and-whites
653
00:30:50,542 --> 00:30:52,170
to get out to you ASAP.
654
00:30:52,220 --> 00:30:55,470
Roger, over and out.
655
00:30:55,520 --> 00:30:58,110
Excuse me, but don't I
get a say in this?
656
00:30:58,160 --> 00:30:59,345
Sure you do, partner.
657
00:30:59,395 --> 00:31:00,730
What do you have to say?
658
00:31:00,780 --> 00:31:02,730
All right, correct me if I'm wrong,
659
00:31:02,780 --> 00:31:04,500
but we're going in there
with no backup,
660
00:31:04,550 --> 00:31:08,380
and we may have to take down
five armed suspects?
661
00:31:08,430 --> 00:31:11,285
Pretty well surmises the
situation, yeah.
662
00:31:11,335 --> 00:31:12,720
Okie-dokie.
663
00:31:12,770 --> 00:31:14,810
My guess is, they're not
going to just roll over
664
00:31:14,860 --> 00:31:18,360
and say, scratch my tummy,
not without a fight.
665
00:31:18,410 --> 00:31:20,117
So we have a gun fight.
666
00:31:20,167 --> 00:31:23,596
[CAR TIRES SCREECHING]
667
00:31:30,057 --> 00:31:31,051
What'd I say?
668
00:31:34,220 --> 00:31:35,120
Where are you going?
669
00:31:39,390 --> 00:31:41,410
What is wrong with you, McDonald?
670
00:31:41,460 --> 00:31:43,190
"We'll just have a gunfight."
671
00:31:43,240 --> 00:31:44,800
This is not a game, my man.
672
00:31:44,850 --> 00:31:46,100
It is a game, August.
673
00:31:46,150 --> 00:31:48,310
I mean, it's a very serious,
very deadly game,
674
00:31:48,360 --> 00:31:49,410
but it's still a game.
675
00:31:49,460 --> 00:31:51,740
It's a game that's been plaid
since the beginning of time.
676
00:31:51,790 --> 00:31:53,560
And here we come with our
guns and our badges,
677
00:31:53,610 --> 00:31:54,530
and what are we doing?
678
00:31:54,580 --> 00:31:55,940
We're just feeding right into it.
679
00:31:55,990 --> 00:31:57,220
But you want to know something?
680
00:31:57,270 --> 00:31:58,180
I'm OK with that.
681
00:31:58,230 --> 00:31:59,460
And you want to know why?
682
00:31:59,510 --> 00:32:01,730
Because nobody's come up with
a better way to do things yet.
683
00:32:01,780 --> 00:32:02,760
Violence against violence.
684
00:32:02,810 --> 00:32:05,000
The guy with the bigger gun wins.
685
00:32:05,050 --> 00:32:09,920
You whack, McDonald,
certifiably whack.
686
00:32:09,970 --> 00:32:13,130
Let's go get our disguises, huh?
687
00:32:13,180 --> 00:32:16,040
He's going to get me killed.
688
00:32:16,090 --> 00:32:19,460
He's going to get me killed, yeah.
689
00:32:19,510 --> 00:32:23,050
I hope you remembered the flak jackets.
690
00:32:23,100 --> 00:32:24,950
Uh-oh, I forgot them.
691
00:32:25,000 --> 00:32:28,280
Okie-dokie, we've got no flak
jackets, we've got no backup.
692
00:32:28,330 --> 00:32:30,400
That's not a very good retirement plan.
693
00:32:30,450 --> 00:32:31,430
We got this.
694
00:32:31,480 --> 00:32:32,770
Where did you get this?
695
00:32:32,820 --> 00:32:34,410
The magic gun fairy.
696
00:32:34,460 --> 00:32:37,570
And I got you a new suit.
697
00:32:37,620 --> 00:32:39,130
I don't like it.
698
00:32:39,180 --> 00:32:40,380
And it smells.
699
00:32:40,430 --> 00:32:41,690
It was my uncle's favorite suit.
700
00:32:41,740 --> 00:32:44,110
He wanted to be buried in it,
but my aunt wouldn't allow it.
701
00:32:44,160 --> 00:32:47,426
Oh, so now somehow you want me
to help fulfill his wishes.
702
00:32:47,476 --> 00:32:50,504
Here, what do you think?
703
00:32:50,554 --> 00:32:51,840
Yeah, you look like Mel Gibson.
704
00:32:51,890 --> 00:32:52,690
Yeah?
705
00:32:52,740 --> 00:32:54,235
On a bad hair day.
706
00:32:54,285 --> 00:32:57,700
[MUSIC PLAYING]
707
00:33:03,640 --> 00:33:04,840
It's about time you showed up.
708
00:33:04,890 --> 00:33:07,070
I'm in a hurry, gentlemen,
so if you don't mind,
709
00:33:07,120 --> 00:33:08,020
I'd like to see the chips.
710
00:33:08,070 --> 00:33:09,970
Yeah, now where did I
put those chips anyway?
711
00:33:10,020 --> 00:33:11,120
[CLEARS THROAT]
712
00:33:11,170 --> 00:33:12,020
Oh, here they are.
713
00:33:12,070 --> 00:33:12,970
Right here, Mr. Bernard.
714
00:33:22,265 --> 00:33:26,000
Huh-hoh, it's the real thing.
715
00:33:26,050 --> 00:33:27,400
20,000 of these buggers?
716
00:33:27,450 --> 00:33:29,990
Yep, counted them myself.
717
00:33:30,040 --> 00:33:32,350
You know, you really should
get a security guard in here.
718
00:33:32,400 --> 00:33:34,460
Computer theft is big these days.
719
00:33:34,510 --> 00:33:36,200
You don't say?
720
00:33:36,250 --> 00:33:40,440
Stay calm, gentlemen, and you
won't suffer too long.
721
00:33:40,490 --> 00:33:41,420
These guys are cops.
722
00:33:41,470 --> 00:33:42,270
What?
723
00:33:42,320 --> 00:33:45,750
These are the ones that nailed me,
those dumb-ass flat-foots.
724
00:33:45,800 --> 00:33:47,015
Dumb-ass flat-foots?
725
00:33:47,065 --> 00:33:48,180
Dumb-ass flat-foots?
726
00:33:48,230 --> 00:33:50,000
That's a little harsh,
don't you think?
727
00:33:50,050 --> 00:33:51,200
All right, so you made us.
728
00:33:51,250 --> 00:33:52,050
Big deal.
729
00:33:52,100 --> 00:33:54,027
You're still under arrest.
730
00:33:54,077 --> 00:33:55,910
You don't think we're stupid
enough to come in the here
731
00:33:55,960 --> 00:33:57,210
without any backup, do you?
732
00:33:57,260 --> 00:33:59,750
There's over 100 men surrounding
this place right now.
733
00:33:59,800 --> 00:34:01,204
Is that right?
734
00:34:01,254 --> 00:34:02,070
Yeah.
735
00:34:02,120 --> 00:34:04,674
Well, then I guess one less
cop won't make a difference.
736
00:34:04,724 --> 00:34:05,670
[GUNSHOT]
737
00:34:05,720 --> 00:34:09,156
[LAUGHTER]
738
00:34:13,638 --> 00:34:17,124
[GUNSHOTS]
739
00:35:00,450 --> 00:35:01,446
Hang on, partner.
740
00:35:10,506 --> 00:35:11,356
Come on.
741
00:35:11,406 --> 00:35:12,402
Come on, hurry up.
742
00:35:12,452 --> 00:35:13,252
Let's go.
743
00:35:13,302 --> 00:35:14,272
Now, come on.
744
00:35:14,322 --> 00:35:15,888
Those cops are going to
be all over this place.
745
00:35:15,938 --> 00:35:17,332
Load them up. Load them up.
746
00:35:17,382 --> 00:35:18,378
Let's get out of here.
747
00:35:18,428 --> 00:35:19,872
Hurry up, come on.
748
00:35:19,922 --> 00:35:23,856
Kuang, come on, let's go.
749
00:35:23,906 --> 00:35:25,300
[GUNSHOT]
750
00:35:25,350 --> 00:35:26,346
[CRASH]
751
00:35:29,334 --> 00:35:30,330
Damn it.
752
00:35:38,100 --> 00:35:39,000
They got away.
753
00:35:39,050 --> 00:35:40,760
All right, into the truck.
754
00:35:40,810 --> 00:35:42,720
Ray, Troy and Rhett are dead.
755
00:35:42,770 --> 00:35:44,570
Yeah, that's more for us.
Come on, let's go.
756
00:35:44,620 --> 00:35:45,474
Let's go.
757
00:36:03,366 --> 00:36:04,857
Come on, partner.
758
00:36:04,907 --> 00:36:05,851
Come on.
759
00:36:05,901 --> 00:36:07,342
Easy, easy.
760
00:36:11,815 --> 00:36:14,250
August, August, don't
die on me, man.
761
00:36:14,300 --> 00:36:15,600
I screwed up. You were right.
762
00:36:15,650 --> 00:36:16,450
It was too rushed.
763
00:36:16,500 --> 00:36:17,400
Where'd they get you?
764
00:36:24,445 --> 00:36:25,500
August! August, you're OK.
765
00:36:25,550 --> 00:36:26,350
You're OK.
766
00:36:26,400 --> 00:36:27,606
Come on, come on.
767
00:36:27,656 --> 00:36:28,555
You're OK.
768
00:36:28,605 --> 00:36:29,505
You're all right.
769
00:36:32,440 --> 00:36:33,340
What happened?
770
00:36:33,390 --> 00:36:38,465
[LAUGHS] Your musical
career is over, partner.
771
00:36:38,515 --> 00:36:40,950
[COUGHS] Ah, help me up.
772
00:36:48,255 --> 00:36:50,640
[COUGHS]
773
00:36:50,690 --> 00:36:51,670
Where's Bernard?
774
00:36:51,720 --> 00:36:55,340
Nabbed the chips and took
off in an armored truck.
775
00:36:55,390 --> 00:36:57,040
You know where they're
headed, don't you?
776
00:36:57,090 --> 00:36:58,498
- Pier 88. - Yeah.
777
00:36:58,548 --> 00:37:02,474
Yeah, come on.
- Let's get them, partner.
778
00:37:02,524 --> 00:37:05,897
[MUSIC PLAYING]
779
00:37:08,342 --> 00:37:11,765
MAN: [NON-ENGLISH SPEECH]
780
00:37:16,170 --> 00:37:17,460
[NON-ENGLISH SPEECH]
781
00:37:23,352 --> 00:37:26,298
MAN: [NON-ENGLISH SPEECH]
782
00:37:33,200 --> 00:37:34,616
Let's go, come on.
783
00:37:34,666 --> 00:37:36,382
Come on, let's go.
784
00:37:36,432 --> 00:37:37,354
WOMAN: Come on, come on!
785
00:37:37,404 --> 00:37:39,660
MAN: [NON-ENGLISH SPEECH]
786
00:37:39,710 --> 00:37:43,098
Ray, come on.
787
00:37:43,148 --> 00:37:45,394
MAN: [NON-ENGLISH SPEECH]
788
00:37:47,630 --> 00:37:49,274
Kuang, load them up quick.
789
00:37:49,324 --> 00:37:50,860
Come on, hurry up.
790
00:37:50,910 --> 00:37:51,860
[NON-ENGLISH SPEECH]
791
00:37:51,910 --> 00:37:52,710
Eva, hurry.
792
00:37:52,760 --> 00:37:54,114
MAN: [NON-ENGLISH SPEECH]
793
00:37:55,608 --> 00:37:58,430
MAN: [NON-ENGLISH SPEECH]
- LAPD!
794
00:37:58,480 --> 00:37:59,485
I said nobody move!
795
00:37:59,535 --> 00:38:02,950
[POLICE SIRENS]
796
00:38:06,910 --> 00:38:08,890
[SPLASH]
797
00:38:11,860 --> 00:38:14,830
[GUNSHOTS]
798
00:38:15,820 --> 00:38:16,760
Go!
799
00:38:16,810 --> 00:38:17,710
Go!
800
00:38:17,760 --> 00:38:18,740
Go!
801
00:38:18,790 --> 00:38:19,730
Go!
802
00:38:19,780 --> 00:38:20,720
I got the truck!
803
00:38:20,770 --> 00:38:21,710
I got the runner!
804
00:38:21,760 --> 00:38:23,245
Officers, arrest these men!
805
00:38:40,570 --> 00:38:42,995
Damn it.
806
00:38:43,045 --> 00:38:46,090
Hey, buddy, nice bike.
807
00:38:51,414 --> 00:38:54,139
Don't worry, I'll bring it
back good as new.
808
00:38:54,189 --> 00:38:55,686
[MOTORCYCLE ENGINE REVS]
809
00:38:55,736 --> 00:38:57,183
[CRASH]
810
00:39:02,672 --> 00:39:05,666
[POLICE SIRENS]
811
00:39:13,151 --> 00:39:14,099
Ah!
812
00:39:14,149 --> 00:39:15,646
Watch the car!
813
00:39:15,696 --> 00:39:19,139
[CRASH]
814
00:39:20,636 --> 00:39:23,630
[EXPLOSION]
815
00:39:29,618 --> 00:39:31,564
[GUNSHOTS]
816
00:39:31,614 --> 00:39:33,111
[POLICE SIRENS]
817
00:39:33,161 --> 00:39:35,057
[CRASH]
818
00:39:35,107 --> 00:39:36,604
[POLICE SIRENS]
819
00:40:06,143 --> 00:40:07,043
[GUNSHOT]
820
00:40:07,093 --> 00:40:08,540
[EXPLOSION]
821
00:40:11,035 --> 00:40:14,528
[CRASH, EXPLOSION]
822
00:40:32,091 --> 00:40:32,991
Yeah!
823
00:40:39,478 --> 00:40:41,474
[CAR HORN HONKING]
824
00:40:44,967 --> 00:40:45,965
[CAR HORN HONKING]
825
00:40:46,015 --> 00:40:46,963
[CRASH]
826
00:40:52,051 --> 00:40:52,951
Yeah!
827
00:40:55,945 --> 00:40:57,442
[CAR HORN HONKING]
828
00:41:04,428 --> 00:41:09,857
[CAR HORN HONKING]
829
00:41:14,907 --> 00:41:16,404
[CAR HORN HONKING]
830
00:41:18,899 --> 00:41:19,897
Watch it!
831
00:41:33,370 --> 00:41:34,368
[GUNSHOT]
832
00:41:42,851 --> 00:41:43,849
[GUNSHOT]
833
00:41:45,845 --> 00:41:49,775
[CAR HORN HONKING]
834
00:41:55,825 --> 00:41:58,270
[CAR HORN HONKING]
835
00:41:58,320 --> 00:41:59,318
[GUNSHOT]
836
00:42:03,310 --> 00:42:04,807
[CAR HORN HONKING]
837
00:42:10,296 --> 00:42:12,791
[CAR HORN HONKING]
838
00:42:21,372 --> 00:42:22,222
[CRASH]
839
00:42:22,272 --> 00:42:24,366
[CAR HORN HONKING]
840
00:42:24,416 --> 00:42:25,266
[CRASH]
841
00:42:25,316 --> 00:42:32,192
[CAR HORN HONKING]
842
00:42:37,242 --> 00:42:38,240
[LAUGHS]
843
00:42:40,735 --> 00:42:41,733
[GUNSHOT]
844
00:42:43,230 --> 00:42:46,723
[CRASH]
845
00:43:00,196 --> 00:43:07,104
[CAR HORN HONKING]
846
00:43:21,154 --> 00:43:22,152
[GUNSHOT]
847
00:43:22,202 --> 00:43:25,146
[EXPLOSION]
848
00:43:27,142 --> 00:43:29,138
[CRASH]
849
00:43:30,635 --> 00:43:31,731
[CRASH]
850
00:43:32,230 --> 00:43:33,130
[GUNSHOT]
851
00:43:52,092 --> 00:43:53,090
[GASPS]
852
00:43:53,140 --> 00:43:56,084
[PUNCHING]
853
00:44:01,074 --> 00:44:03,070
[CAR HORN HONKING]
854
00:44:07,062 --> 00:44:09,058
[GROANING]
855
00:44:12,052 --> 00:44:13,998
Kill him, Ray!
856
00:44:14,048 --> 00:44:15,046
[GROANING]
857
00:44:15,096 --> 00:44:16,044
[PUNCHING]
858
00:44:16,094 --> 00:44:18,587
Ah!
859
00:44:18,637 --> 00:44:19,537
Ray!
860
00:44:33,010 --> 00:44:34,008
[THUD]
861
00:44:34,058 --> 00:44:35,954
Hit him!
862
00:44:36,004 --> 00:44:37,002
Ray, hit him!
863
00:44:37,052 --> 00:44:39,996
[PUNCHING, GROANING]
864
00:44:40,046 --> 00:44:42,441
Ah!
865
00:44:42,491 --> 00:44:45,435
Ray!
866
00:44:45,485 --> 00:44:46,982
We lost Ray!
867
00:44:47,032 --> 00:44:47,980
So what?
868
00:44:48,030 --> 00:44:48,928
[LAUGHS]
869
00:44:48,978 --> 00:44:49,976
Stop the truck!
870
00:44:50,026 --> 00:44:50,924
No!
871
00:44:50,974 --> 00:44:52,070
Stop the truck.
872
00:44:52,120 --> 00:44:52,970
MAN: No!
873
00:44:58,958 --> 00:45:01,952
I said, stop the truck!
874
00:45:15,425 --> 00:45:18,369
Ah!
875
00:45:18,419 --> 00:45:20,914
[PUNCHING]
876
00:45:36,350 --> 00:45:38,058
You have the right to--
877
00:45:38,108 --> 00:45:40,870
[EXHALES] I'll wait
till you wake up.
878
00:45:49,700 --> 00:45:51,491
Watch it, he's around here.
879
00:45:56,401 --> 00:45:57,824
Hi there!
880
00:45:57,874 --> 00:46:00,630
Uh, uh, uh, guns in
the back of the truck.
881
00:46:00,680 --> 00:46:01,580
Come on, do it.
882
00:46:05,170 --> 00:46:07,700
Back away, back away.
883
00:46:07,750 --> 00:46:09,820
Casper, figure out how those work.
884
00:46:21,021 --> 00:46:23,590
Yep, I really thought
that was it, though I'd
885
00:46:23,640 --> 00:46:24,760
never see my partner again.
886
00:46:24,810 --> 00:46:25,610
Hm.
887
00:46:25,660 --> 00:46:27,380
I don't even want
to think about it.
888
00:46:27,430 --> 00:46:28,990
Did it hurt bad, August?
889
00:46:29,040 --> 00:46:32,630
Yes, felt like a horse
kicked me in the chest.
890
00:46:32,680 --> 00:46:35,420
My poor baby's got a
big old bruise.
891
00:46:35,470 --> 00:46:37,450
Yeah, well, your poor
baby's just thankful
892
00:46:37,500 --> 00:46:39,357
he doesn't have a big old bullet hole.
893
00:46:39,407 --> 00:46:42,285
Hm, give him your present, Chase.
894
00:46:42,335 --> 00:46:43,540
Oh, presents?
895
00:46:43,590 --> 00:46:45,260
We love presents.
896
00:46:45,310 --> 00:46:46,760
There you go, partner.
897
00:46:46,810 --> 00:46:47,610
Oh.
898
00:46:47,660 --> 00:46:49,220
Oh, wow.
899
00:46:49,270 --> 00:46:51,490
All right, that's
beautiful, Chase.
900
00:46:51,540 --> 00:46:53,410
I don't want you to play it.
901
00:46:53,460 --> 00:46:55,650
I want you to wear it
close to your heart.
902
00:46:55,700 --> 00:46:58,720
Aw, how sweet.
903
00:46:58,770 --> 00:47:02,401
But boots are made
for walking, my man.
904
00:47:02,451 --> 00:47:05,880
[PLAYS HARMONICA]
905
00:47:11,938 --> 00:47:12,788
Ah!
906
00:47:12,838 --> 00:47:13,832
Ah, yeah.
907
00:47:13,882 --> 00:47:15,323
Ah, yeah.
908
00:47:15,373 --> 00:47:17,311
[VOCALIZING]
909
00:47:17,361 --> 00:47:20,293
[PLAYS HARMONICA]
910
00:47:22,320 --> 00:47:24,100
You know, Chase, this is a--
911
00:47:24,150 --> 00:47:27,010
beau-- tiful--
912
00:47:31,810 --> 00:47:33,260
OK.
913
00:47:33,310 --> 00:47:35,110
[PLAYS HARMONICA]
914
00:47:37,510 --> 00:47:40,860
[THEME MUSIC]
915
00:47:40,910 --> 00:47:45,460
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.