All language subtitles for LA Heat s01e01 Daybomber.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,430 --> 00:00:04,900 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:04,950 --> 00:00:07,840 [GUNSHOTS] 3 00:00:22,050 --> 00:00:23,990 This is 1-W-13. 4 00:00:24,040 --> 00:00:28,268 We need backup down here now, people. 5 00:00:28,318 --> 00:00:29,314 Right now. 6 00:01:17,620 --> 00:01:20,112 Looks like you could us some help, huh? 7 00:01:20,162 --> 00:01:21,409 Astute observation. 8 00:01:24,343 --> 00:01:27,910 Well, according to regulation 667490, 9 00:01:27,960 --> 00:01:31,580 when pinned down with no other recourse, improvise. 10 00:01:31,630 --> 00:01:36,535 There is no such regulation as 664790. 11 00:01:36,585 --> 00:01:38,076 There is now. 12 00:01:42,549 --> 00:01:43,543 Cool, huh? 13 00:02:09,387 --> 00:02:10,972 What the hell is that? 14 00:02:11,022 --> 00:02:11,872 Uh-oh. 15 00:02:54,051 --> 00:02:55,750 POLICE OFFICER: Make sure those RAs are on the way. 16 00:02:55,800 --> 00:02:57,130 Code 3. 17 00:02:57,180 --> 00:02:58,929 - August, you OK? - Just fine. 18 00:02:58,979 --> 00:03:00,415 Captain, who the hell is that guy? 19 00:03:00,465 --> 00:03:03,932 Woo-wee, that was fun, huh? 20 00:03:03,982 --> 00:03:05,210 Brooks, right? 21 00:03:05,260 --> 00:03:06,680 Meet Chase McDonald. 22 00:03:06,730 --> 00:03:08,097 He's your new partner. 23 00:03:08,147 --> 00:03:09,360 Hey, partner. 24 00:03:09,410 --> 00:03:12,100 Where you want to go to lunch? 25 00:03:12,150 --> 00:03:14,710 Thanks a lot, Captain. 26 00:03:14,760 --> 00:03:17,221 You like tofu, don't you? 27 00:03:17,271 --> 00:03:22,308 [THEME MUSIC] 28 00:04:17,358 --> 00:04:22,721 [MUSIC PLAYING] 29 00:04:31,771 --> 00:04:35,250 [PHONE RINGING] 30 00:04:40,265 --> 00:04:41,114 Yeah? 31 00:04:41,164 --> 00:04:42,730 CHASE MCDONALD (ON PHONE): August, is that you? 32 00:04:42,780 --> 00:04:44,830 You sitting on the couch watching soaps, or what? 33 00:04:44,880 --> 00:04:46,080 We're not on 'til five, Chase. 34 00:04:46,130 --> 00:04:46,930 What is it? 35 00:04:46,980 --> 00:04:49,620 Well, I was thinking, I know you're a little bit concerned 36 00:04:49,670 --> 00:04:51,120 about us being partners. 37 00:04:51,170 --> 00:04:53,370 Oh, no, no, no, no, I'm not concerned. 38 00:04:53,420 --> 00:04:55,005 A little terrified, maybe. 39 00:04:55,055 --> 00:04:56,630 Well, how long we been together now? 40 00:04:56,680 --> 00:04:58,350 Two, three months? 41 00:04:58,400 --> 00:05:00,000 Five days. 42 00:05:00,050 --> 00:05:01,150 Really? 43 00:05:01,200 --> 00:05:03,306 Well, it's going to be a good thing, buddy. 44 00:05:03,356 --> 00:05:05,352 You and me, we're going to catch more 45 00:05:05,402 --> 00:05:07,500 perps than the entire police department combined. 46 00:05:07,550 --> 00:05:08,790 Keep the faith, baby. 47 00:05:08,840 --> 00:05:09,690 I got to go. 48 00:05:12,870 --> 00:05:14,250 "Keep the faith, baby?" 49 00:05:17,810 --> 00:05:19,882 What did I do deserve this, Lord? 50 00:05:22,540 --> 00:05:23,725 What a great day. 51 00:05:23,775 --> 00:05:30,170 [MUSIC PLAYING] 52 00:05:33,220 --> 00:05:34,120 Hi, Laurie. 53 00:05:34,170 --> 00:05:35,020 Chase. 54 00:05:39,330 --> 00:05:40,180 Thanks. 55 00:05:40,230 --> 00:05:41,570 Here, park it up front, all right? 56 00:06:04,230 --> 00:06:05,080 Hi, Wendy. 57 00:06:05,130 --> 00:06:06,915 - Chase, how are you? - Feeling great. 58 00:06:06,965 --> 00:06:07,815 How are you? 59 00:06:07,865 --> 00:06:08,665 Good. 60 00:06:08,715 --> 00:06:11,532 You are a little early. 61 00:06:11,582 --> 00:06:12,475 I'm early, huh? 62 00:06:12,525 --> 00:06:14,770 Yeah, but we'll have your table ready in just a minute. 63 00:06:14,820 --> 00:06:15,670 OK. 64 00:06:20,694 --> 00:06:21,960 I'm going to be over there, all right? 65 00:06:31,422 --> 00:06:33,912 [PHONE RINGING] 66 00:06:45,864 --> 00:06:46,840 Thanks, Barry. 67 00:06:46,890 --> 00:06:47,856 All right, have a good day. 68 00:06:52,690 --> 00:06:55,731 Nice day today, don't you think? 69 00:06:55,781 --> 00:06:56,680 It's nice every day. 70 00:06:59,860 --> 00:07:02,860 Even so, it still doesn't compare 71 00:07:02,910 --> 00:07:05,750 to your beauty and elegance. 72 00:07:05,800 --> 00:07:07,744 Words don't make the man. 73 00:07:07,794 --> 00:07:10,120 Hmm, but actions speak louder than words. 74 00:07:14,410 --> 00:07:16,620 I'm waiting for someone. 75 00:07:16,670 --> 00:07:21,080 Well, they're obviously late, and no one with half a brain 76 00:07:21,130 --> 00:07:23,460 would keep a beautiful woman like you waiting. 77 00:07:23,510 --> 00:07:26,300 Isn't rather presumptuous of you? 78 00:07:26,350 --> 00:07:29,232 Bold, perhaps, but never presumptuous. 79 00:07:29,282 --> 00:07:30,132 Mm-hmm. 80 00:07:37,350 --> 00:07:39,570 Happy anniversary. 81 00:07:39,620 --> 00:07:42,615 He did the same thing when they met here last year. 82 00:07:42,665 --> 00:07:44,190 Isn't that romantic? 83 00:07:44,240 --> 00:07:45,300 You remembered. 84 00:07:45,350 --> 00:07:46,150 Of course. 85 00:07:46,200 --> 00:07:47,290 You didn't think I'd forget? 86 00:07:47,340 --> 00:07:48,190 Open it. 87 00:07:55,930 --> 00:08:00,130 Oh my God, it's so beautiful, Chase. 88 00:08:00,180 --> 00:08:01,080 Thank you. 89 00:08:12,557 --> 00:08:15,551 [PHONE RINGING] 90 00:08:30,720 --> 00:08:32,670 [MUSIC PLAYING] 91 00:08:32,720 --> 00:08:34,680 Jodi, call 911, tell them to get the bomb 92 00:08:34,730 --> 00:08:35,720 squad down here right away. 93 00:08:49,692 --> 00:08:51,688 [SIRENS] 94 00:09:21,227 --> 00:09:22,127 CHASE MCDONALD: Stop. 95 00:09:22,177 --> 00:09:23,027 Police. 96 00:10:53,444 --> 00:10:55,939 [CAR HORN] 97 00:10:58,532 --> 00:10:59,432 Ahh! 98 00:11:03,923 --> 00:11:05,919 Come on, get up. 99 00:11:05,969 --> 00:11:06,950 Get-- 100 00:11:07,000 --> 00:11:10,060 Hey, man, I didn't do the bomb. 101 00:11:10,110 --> 00:11:14,360 You got-- you gotta believe me, I didn't do it. 102 00:11:14,410 --> 00:11:16,261 Why'd you run, huh? 103 00:11:16,311 --> 00:11:17,975 I'm on parole, man. 104 00:11:18,025 --> 00:11:19,851 Oh, is that right? 105 00:11:19,901 --> 00:11:22,160 Your parole officer didn't tell you that resisting arrest 106 00:11:22,210 --> 00:11:23,632 was a bad thing, huh? 107 00:11:23,682 --> 00:11:27,030 Hey, I just delivered it, man. I didn't do nothing. 108 00:11:51,060 --> 00:11:52,530 Are you OK? 109 00:11:52,580 --> 00:11:55,250 Yeah, nothing a back surgeon can't fix. 110 00:11:55,300 --> 00:11:58,460 This letter was sent with the same delivery as the bomb. 111 00:12:01,150 --> 00:12:02,950 "The Industrial Revolution and its consequences 112 00:12:03,000 --> 00:12:05,480 have been a disaster for the human race. 113 00:12:05,530 --> 00:12:07,540 The continued development of technology 114 00:12:07,590 --> 00:12:09,340 will worsen the situation. 115 00:12:09,390 --> 00:12:11,720 We therefore advocate a revolution 116 00:12:11,770 --> 00:12:13,570 against the industrial system." 117 00:12:13,620 --> 00:12:14,820 What a wacko. 118 00:12:14,870 --> 00:12:15,880 Lousy speller too. 119 00:12:15,930 --> 00:12:17,902 Well, he's good at one thing. 120 00:12:17,952 --> 00:12:20,240 Guy didn't use any metal to bomb at all. 121 00:12:20,290 --> 00:12:21,790 That's how he got it past the detectors. 122 00:12:21,840 --> 00:12:23,440 Now, from what I can tell here, it's 123 00:12:23,490 --> 00:12:26,040 a homemade bomb with a potassium nitrate base, 124 00:12:26,090 --> 00:12:28,780 the shrapnel was just glass and hard plastic. 125 00:12:28,830 --> 00:12:31,350 I got to say, some fine work. 126 00:12:31,400 --> 00:12:34,588 Guy definitely knew what he was doing. 127 00:12:34,638 --> 00:12:37,360 Yeah, I smell feds already. 128 00:12:52,705 --> 00:12:54,710 How are you, pretty lady? 129 00:12:54,760 --> 00:12:58,814 Hey, buddy, no press. 130 00:12:58,864 --> 00:13:00,420 Hey, did you hear me? 131 00:13:00,470 --> 00:13:01,620 I said no press. 132 00:13:01,670 --> 00:13:02,570 Who are you with? 133 00:13:02,620 --> 00:13:04,260 The Globe. 134 00:13:04,310 --> 00:13:05,801 I'm with The Globe. 135 00:13:05,851 --> 00:13:07,250 Well, the public's going to have to wait 136 00:13:07,300 --> 00:13:11,798 on this one, Mr. Garrison. 137 00:13:11,848 --> 00:13:13,430 I'll see you around, pretty lady. 138 00:13:18,875 --> 00:13:20,404 Are you all right? 139 00:13:20,454 --> 00:13:21,304 Yeah. 140 00:13:24,240 --> 00:13:25,830 How can we go through that every day? 141 00:13:25,880 --> 00:13:27,580 Well, it's not every day. 142 00:13:27,630 --> 00:13:29,520 It's always an assortment of slayings and robberies 143 00:13:29,570 --> 00:13:32,440 to break up the monotony, huh? 144 00:13:32,490 --> 00:13:35,650 I think maybe you're a little too affected, Chase. 145 00:13:35,700 --> 00:13:37,220 It's my job, honey. 146 00:13:37,270 --> 00:13:39,470 A job you don't need. 147 00:13:39,520 --> 00:13:41,570 You can make more money in two years with your art 148 00:13:41,620 --> 00:13:44,450 than you can in 20 being a cop. 149 00:13:44,500 --> 00:13:46,460 What do you have to prove? 150 00:13:46,510 --> 00:13:48,060 It's what I do. 151 00:13:48,110 --> 00:13:48,960 It's who I am. 152 00:13:49,010 --> 00:13:51,422 I mean, we've been through all this before. 153 00:13:51,472 --> 00:13:54,590 My art is great, but it just doesn't give me any purpose. 154 00:13:54,640 --> 00:13:57,220 At least with this job I feel like I can make a difference. 155 00:13:57,270 --> 00:13:58,460 Is that right? 156 00:13:58,510 --> 00:14:01,680 It's not your job to save the world, Chase. 157 00:14:01,730 --> 00:14:04,444 Try loving it for once. 158 00:14:04,494 --> 00:14:07,796 Try loving me. 159 00:14:07,846 --> 00:14:09,600 And the people around you. 160 00:14:13,328 --> 00:14:17,400 Honey, can we talk about this? 161 00:14:17,450 --> 00:14:20,946 That'd be a good idea, Chase. 162 00:14:20,996 --> 00:14:27,866 [MUSIC PLAYING] 163 00:14:35,916 --> 00:14:40,350 [MUSIC PLAYING] 164 00:14:44,400 --> 00:14:45,600 Billy Conn. 165 00:14:45,650 --> 00:14:46,550 Joe Louis. 166 00:14:46,600 --> 00:14:47,650 Billy Conn. 167 00:14:47,700 --> 00:14:48,600 Joe Louis. 168 00:14:48,650 --> 00:14:50,020 Billy. 169 00:14:50,070 --> 00:14:51,330 - Hi guys. - Suzanne. 170 00:14:51,380 --> 00:14:52,570 Hey. 171 00:14:52,620 --> 00:14:53,830 You beautiful creature. 172 00:14:53,880 --> 00:14:54,960 What do you have for us? 173 00:14:55,010 --> 00:14:56,595 A hot date in a mud bath. 174 00:14:56,645 --> 00:14:58,030 Oh. 175 00:14:58,080 --> 00:14:59,130 You know I'm taken. 176 00:14:59,180 --> 00:15:01,000 I'll wait. 177 00:15:01,050 --> 00:15:02,260 Hey, married. 178 00:15:02,310 --> 00:15:03,160 Ah, relax. 179 00:15:03,210 --> 00:15:05,350 Think I'll just settle for a pizza. 180 00:15:05,400 --> 00:15:06,680 You know, that suspect of yours barely 181 00:15:06,730 --> 00:15:07,896 knows how to screw in a light bulb, 182 00:15:07,946 --> 00:15:10,080 let alone build a potassium nitrate bomb. 183 00:15:10,130 --> 00:15:13,140 He's a two-time offender out on parole for shoplifting. 184 00:15:13,190 --> 00:15:15,930 Works at Nationwide Couriers as a delivery boy. 185 00:15:15,980 --> 00:15:18,390 Think that package was sent under a false name, guys. 186 00:15:18,440 --> 00:15:19,650 So his story checks out? 187 00:15:19,700 --> 00:15:20,590 Sure does. 188 00:15:20,640 --> 00:15:22,200 Well, that and bus fare will get us to the Dodger game. 189 00:15:22,250 --> 00:15:23,399 We still need tickets to get inside. 190 00:15:23,449 --> 00:15:25,425 Yeah, and we still need to know who they're playing. 191 00:15:25,475 --> 00:15:26,490 - Yeah. - Thanks, Suzanne. 192 00:15:26,540 --> 00:15:27,950 You're welcome. Good luck, guys. 193 00:15:28,000 --> 00:15:28,880 You have anything for us, Benny? 194 00:15:28,930 --> 00:15:29,740 Yes, sir. 195 00:15:29,790 --> 00:15:32,220 We believe that the suspect is connected 196 00:15:32,270 --> 00:15:36,100 with the bombing of the sawmill in Tacoma back in 1992. 197 00:15:36,150 --> 00:15:38,880 Also, an entire chemical plant was wiped out in San Diego 198 00:15:38,930 --> 00:15:39,780 last year. 199 00:15:39,830 --> 00:15:41,440 Studatt Corporation. 200 00:15:41,490 --> 00:15:42,882 You've been doing your homework, huh? 201 00:15:42,932 --> 00:15:44,500 Well, sir, let me tell you about this guy. 202 00:15:44,550 --> 00:15:46,440 I mean, he has a real problem with technology 203 00:15:46,490 --> 00:15:47,520 and the American way. 204 00:15:47,570 --> 00:15:49,150 Yeah, but his MO is the same. 205 00:15:49,200 --> 00:15:51,740 He uses household materials in the bombs, which 206 00:15:51,790 --> 00:15:54,090 are made up of a nitro potassium nitrate 207 00:15:54,140 --> 00:15:56,170 mix which he soup ups himself. 208 00:15:56,220 --> 00:15:58,120 So far, it's all been untraceable. 209 00:15:58,170 --> 00:16:00,420 One thing's for certain, we're not looking for any Nicolati 210 00:16:00,470 --> 00:16:01,900 chumps like Edwards. 211 00:16:01,950 --> 00:16:05,220 This bomber is much smarter than that, and he knows the routine. 212 00:16:05,270 --> 00:16:08,610 So what you're saying is, we don't have a lead on this guy. 213 00:16:08,660 --> 00:16:11,290 And you're going to take care of that for me, aren't you? 214 00:16:11,340 --> 00:16:14,060 Because I'm putting you two in charge of this investigation. 215 00:16:14,110 --> 00:16:17,650 Now, you see that stiff in my office? 216 00:16:17,700 --> 00:16:18,500 FBI. 217 00:16:18,550 --> 00:16:21,090 The feds are going to take this case from us unless we come 218 00:16:21,140 --> 00:16:22,860 up with something real quick. 219 00:16:22,910 --> 00:16:24,150 Now, we got another bomb. 220 00:16:24,200 --> 00:16:27,190 Downtown, in a van, Lundox Technologies. 221 00:16:27,240 --> 00:16:28,650 Bomb squad's down there. 222 00:16:28,700 --> 00:16:29,904 Go. 223 00:16:29,954 --> 00:16:34,670 [MUSIC PLAYING] 224 00:16:41,720 --> 00:16:44,230 There it is. 225 00:16:44,280 --> 00:16:47,260 Let's go check it out, huh? 226 00:16:47,310 --> 00:16:50,980 Yeah, you do that. 227 00:16:51,030 --> 00:16:53,080 Fresh out of perps to chase, Chase? 228 00:16:53,130 --> 00:16:54,170 You're a funny man, Cragmeyer. 229 00:16:54,220 --> 00:16:55,520 Well, maybe this year me and the boys 230 00:16:55,570 --> 00:16:57,280 will put a little C4 under the tree, 231 00:16:57,330 --> 00:16:59,530 give your eggnog a little extra kick. 232 00:16:59,580 --> 00:17:01,930 Why do I get the idea you're a frustrated comedian trapped 233 00:17:01,980 --> 00:17:03,450 in a black jumpsuit, huh? 234 00:17:03,500 --> 00:17:04,390 What do you got? 235 00:17:04,440 --> 00:17:06,510 Man, this could be the sister of the Zytec bomb. 236 00:17:06,560 --> 00:17:09,400 Potassium nitrate, nitroglycerin, explosive pack. 237 00:17:09,450 --> 00:17:11,060 But he upgraded the hardware this time. 238 00:17:11,110 --> 00:17:12,460 Could be tricky. 239 00:17:12,510 --> 00:17:14,391 Figure that out all by yourself, did you? 240 00:17:14,441 --> 00:17:16,029 Yeah. 241 00:17:16,079 --> 00:17:18,730 My best guess is, the pillar we're parked next to 242 00:17:18,780 --> 00:17:21,520 is a primary support structure for this whole building. 243 00:17:21,570 --> 00:17:25,140 Now, if it goes, we're looking at the collapse of two floors, 244 00:17:25,190 --> 00:17:26,730 maybe more. 245 00:17:26,780 --> 00:17:29,600 You know I'd love to chat, but I got work to do. 246 00:17:36,770 --> 00:17:37,850 Building's evacuated. 247 00:17:37,900 --> 00:17:39,310 All the exits are sealed. 248 00:17:39,360 --> 00:17:41,930 Mr. Soto, Detective McDonald. 249 00:17:41,980 --> 00:17:43,940 That van was stolen from a North Hollywood gas station 250 00:17:43,990 --> 00:17:44,790 yesterday. 251 00:17:44,840 --> 00:17:48,150 Mr. Soto here says he saw the driver park the van. 252 00:17:48,200 --> 00:17:50,220 Is there anything else you can give us, Mr. Soto? 253 00:17:50,270 --> 00:17:52,205 No, like I told the other guys, 254 00:17:52,255 --> 00:17:55,500 he was wearing dark sunglasses, a blue hood. 255 00:17:55,550 --> 00:17:56,910 I couldn't see his face very good, guys. 256 00:17:56,960 --> 00:17:58,830 I'm sorry. 257 00:17:58,880 --> 00:18:00,716 Thanks a lot anyway. 258 00:18:00,766 --> 00:18:02,980 Hey, guys, look. 259 00:18:03,030 --> 00:18:04,244 There he is. 260 00:18:04,294 --> 00:18:07,060 I think that's him. 261 00:18:07,110 --> 00:18:09,064 Jeez, jeez, the stairs. 262 00:18:18,020 --> 00:18:18,870 Whoa, whoa, wait. 263 00:18:18,920 --> 00:18:20,340 What the hell are you doing? 264 00:18:20,390 --> 00:18:22,210 How much time left, Cragmeyer? 265 00:18:22,260 --> 00:18:23,270 Just over four minutes. 266 00:18:23,320 --> 00:18:24,620 Why? 267 00:18:24,670 --> 00:18:26,910 We're going after the suspect. 268 00:18:26,960 --> 00:18:27,810 Suspect? 269 00:18:27,860 --> 00:18:29,352 What suspect? 270 00:18:29,402 --> 00:18:36,106 [MUSIC PLAYING] 271 00:18:36,156 --> 00:18:37,568 Man, you are crazy. 272 00:18:37,618 --> 00:18:38,492 You know that? 273 00:18:38,542 --> 00:18:40,275 Coming from a guy that diffuses bomb for a living, 274 00:18:40,325 --> 00:18:42,214 I'll take that as a compliment. 275 00:19:07,114 --> 00:19:12,592 Oh, oh, OK, focus, focus. 276 00:19:12,642 --> 00:19:18,070 Oh, oh, all right, oh. 277 00:19:25,636 --> 00:19:26,536 Whoa. 278 00:19:34,600 --> 00:19:35,500 Whoa. 279 00:19:40,480 --> 00:19:43,916 I knew this was going to be a bad day. 280 00:19:43,966 --> 00:19:46,054 CHASE MCDONALD: Hang on, Cragmeyer! 281 00:19:46,104 --> 00:19:46,954 CRAGMEYER: Ahh! 282 00:20:01,396 --> 00:20:02,840 CRAGMEYER: [COUGHING] 283 00:20:02,890 --> 00:20:04,978 CHASE MCDONALD: That was kind of fun, huh, Cragmeyer? 284 00:20:05,028 --> 00:20:05,878 Come on. 285 00:20:20,500 --> 00:20:21,680 You guys OK? 286 00:20:21,730 --> 00:20:22,580 Yeah. 287 00:20:22,630 --> 00:20:23,980 Yeah. 288 00:20:24,030 --> 00:20:26,540 Well, at least you diffused the bomb. 289 00:20:41,080 --> 00:20:42,180 I think it's diffused now. 290 00:20:46,635 --> 00:20:49,110 [MUSIC PLAYING] 291 00:21:36,230 --> 00:21:39,820 Ladies and gentlemen, our latest and, I must say, 292 00:21:39,870 --> 00:21:44,530 best work by Chase McDonald. 293 00:21:44,580 --> 00:21:45,522 Thank you. 294 00:21:45,572 --> 00:21:47,556 Congratulations, sweetie. 295 00:21:47,606 --> 00:21:50,978 Thank you. 296 00:21:51,028 --> 00:21:52,112 I got to get a drink. 297 00:21:52,162 --> 00:21:53,012 OK. 298 00:21:56,484 --> 00:21:58,535 Thank you. 299 00:21:58,585 --> 00:22:00,088 BARTENDER: Care for a drink, Mr. McDonald? 300 00:22:00,138 --> 00:22:02,880 Um, water is fine. 301 00:22:07,065 --> 00:22:08,280 BARTENDER: Here you go. 302 00:22:08,330 --> 00:22:09,180 For you, sir? 303 00:22:14,930 --> 00:22:18,830 That's quite a piece of work. 304 00:22:18,880 --> 00:22:20,830 Thanks. 305 00:22:20,880 --> 00:22:22,100 Do I know you? 306 00:22:22,150 --> 00:22:24,450 Mitch Garrison, from The Globe. 307 00:22:24,500 --> 00:22:25,400 Oh, yeah, right. 308 00:22:29,360 --> 00:22:31,740 That bomber is something, huh? 309 00:22:31,790 --> 00:22:33,890 What do you mean by that, Mr. Garrison? 310 00:22:33,940 --> 00:22:36,180 You have to admire his goals. 311 00:22:36,230 --> 00:22:37,820 This country is going to hell, and nobody 312 00:22:37,870 --> 00:22:39,900 seems to give a damn. 313 00:22:39,950 --> 00:22:43,040 In fact, some consider him somewhat 314 00:22:43,090 --> 00:22:46,150 of a Robin Hood, a hero. 315 00:22:46,200 --> 00:22:49,050 Is that how you're reporting it, Mr. Garrison? 316 00:22:49,100 --> 00:22:51,930 Well, here's something for your column, I care. 317 00:22:51,980 --> 00:22:53,910 And killing people isn't the answer. 318 00:22:53,960 --> 00:22:56,340 There's better ways to make a statement. 319 00:22:56,390 --> 00:22:58,420 He's a coward. 320 00:22:58,470 --> 00:23:00,440 Coward? 321 00:23:00,490 --> 00:23:02,560 Somebody has to make a stand against the oppressors 322 00:23:02,610 --> 00:23:03,460 of this society. 323 00:23:06,340 --> 00:23:09,103 I think you better go, Mr. Garrison. 324 00:23:09,153 --> 00:23:10,035 Chase. 325 00:23:10,085 --> 00:23:16,310 It's OK, honey, Mr. Garrison was just on his way out. 326 00:23:16,360 --> 00:23:19,740 You're an extremely rude man. 327 00:23:19,790 --> 00:23:22,224 Until we meet again, detective. 328 00:23:26,221 --> 00:23:27,120 Until we meet again. 329 00:23:33,000 --> 00:23:34,470 You OK? 330 00:23:34,520 --> 00:23:35,420 Yeah, I'm fine. 331 00:23:35,470 --> 00:23:37,753 I'm sorry. 332 00:23:37,803 --> 00:23:39,202 MIKE HORN (ON RADIO): Welcome to the show. 333 00:23:39,252 --> 00:23:42,910 Mike Horn, Paul Stern, CRN cable radio network. 334 00:23:42,960 --> 00:23:44,852 Hey, how about that Day Bomber, huh? 335 00:23:44,902 --> 00:23:47,582 He's killed, what, two people so far, 336 00:23:47,632 --> 00:23:48,810 caused a couple million in damages, 337 00:23:48,860 --> 00:23:50,670 and I heard a nasty rumor, Paul, this 338 00:23:50,720 --> 00:23:51,820 wasn't his first reign of terror. 339 00:23:51,870 --> 00:23:54,370 I mean, what is with the LAPD anyway? 340 00:23:54,420 --> 00:23:57,413 Don't they know how the best way to catch a bomber is with C4, 341 00:23:57,463 --> 00:23:58,762 cheese, and a big rat trap? 342 00:23:58,812 --> 00:24:00,278 PAUL STERN (ON RADIO): Now, where did that-- 343 00:24:13,724 --> 00:24:16,712 [PHONE RINGING] 344 00:24:23,190 --> 00:24:25,250 Excuse me, do you work here? 345 00:24:25,300 --> 00:24:26,100 Yes. 346 00:24:26,150 --> 00:24:28,890 Can I help you? 347 00:24:28,940 --> 00:24:29,930 Are you OK? 348 00:24:29,980 --> 00:24:32,580 Oh, I'm sorry, I just didn't expect 349 00:24:32,630 --> 00:24:35,835 to see a pretty lady like you working in a place like this. 350 00:24:35,885 --> 00:24:36,870 A place like what? 351 00:24:36,920 --> 00:24:37,940 Thanks, Clyde. 352 00:24:37,990 --> 00:24:41,270 Oh, you know, a stinky, smelly joint like this. 353 00:24:41,320 --> 00:24:44,095 Hey, guys, you know the rules. 354 00:24:44,145 --> 00:24:45,784 Oh, really? 355 00:24:45,834 --> 00:24:47,000 Well, I mean, don't get me wrong. 356 00:24:47,050 --> 00:24:50,400 I mean, it's a nice looking place, solid. 357 00:24:50,450 --> 00:24:51,740 What can I do for you? 358 00:24:51,790 --> 00:24:54,900 Oh, uh, I'm here to pick up August. 359 00:24:54,950 --> 00:24:57,270 You must be Chase McDonald. 360 00:24:57,320 --> 00:24:58,550 I've heard a lot about you. 361 00:24:58,600 --> 00:24:59,820 Really? 362 00:24:59,870 --> 00:25:00,770 I'll go get him. 363 00:25:07,940 --> 00:25:08,840 You're late. 364 00:25:11,950 --> 00:25:13,130 Really? 365 00:25:13,180 --> 00:25:15,310 You've met my wife, Kendra. 366 00:25:15,360 --> 00:25:17,780 Your wife? 367 00:25:17,830 --> 00:25:21,110 You're a lucky man, partner. 368 00:25:21,160 --> 00:25:23,300 I'm going to hate that "P" word. 369 00:25:23,350 --> 00:25:24,250 Bye, sweetheart. 370 00:25:24,300 --> 00:25:25,290 Bye. 371 00:25:25,340 --> 00:25:27,745 Let's go. 372 00:25:27,795 --> 00:25:28,695 Very nice meeting you. 373 00:25:28,745 --> 00:25:31,700 It was nice to meet you. 374 00:25:31,750 --> 00:25:34,180 You two behave yourselves, and make sure you 375 00:25:34,230 --> 00:25:36,677 have him home for dinner. 376 00:25:36,727 --> 00:25:38,460 She doesn't honestly think that's going to happen, 377 00:25:38,510 --> 00:25:40,240 does she? 378 00:25:40,290 --> 00:25:41,380 You don't know my wife. 379 00:25:45,920 --> 00:25:48,850 You really believe in this place, don't you? 380 00:25:48,900 --> 00:25:52,090 Yeah, well, those kids really need an outlet. 381 00:25:52,140 --> 00:25:54,730 Helps keep them off these streets. 382 00:25:54,780 --> 00:26:01,556 And it gives me peace of mind after working with you all day. 383 00:26:01,606 --> 00:26:05,758 Well, partner, today's the day we catch the bomber. 384 00:26:05,808 --> 00:26:11,065 [MUSIC PLAYING] 385 00:26:21,115 --> 00:26:21,965 This is Captain Jensen. 386 00:26:22,015 --> 00:26:23,515 MITCH GARRISON (ON PHONE): You know who I am, 387 00:26:23,565 --> 00:26:25,470 so that spares us the introduction. 388 00:26:25,520 --> 00:26:27,290 You're going to have to do better than that. 389 00:26:27,340 --> 00:26:28,245 Tell me your name. 390 00:26:28,295 --> 00:26:29,310 I'm the Day Bomber. 391 00:26:29,360 --> 00:26:31,620 Don't stall me, or I'll hang up. - All right, all right. 392 00:26:31,670 --> 00:26:32,740 I won't. 393 00:26:32,790 --> 00:26:38,610 Bomb is set to detonate at 624 Spring Street in one hour. 394 00:26:38,660 --> 00:26:40,220 What can I do to stop it? 395 00:26:40,270 --> 00:26:41,860 If you can get to it in time, there's 396 00:26:41,910 --> 00:26:44,380 a letter stating my intentions. 397 00:26:44,430 --> 00:26:49,792 From now on, I will only speak to Detective Chase McDonald. 398 00:26:49,842 --> 00:26:50,942 CAPTAIN JENSEN (ON PHONE): Hello? 399 00:26:50,992 --> 00:26:51,842 Hello? 400 00:26:55,910 --> 00:26:59,580 Fisher, get the bomb squad down to that address now. 401 00:26:59,630 --> 00:27:00,920 I want a dozen units down there. 402 00:27:00,970 --> 00:27:03,400 Have them evacuate the building and clear the block. 403 00:27:03,450 --> 00:27:05,720 And you, why does he want to talk to you? 404 00:27:05,770 --> 00:27:07,423 You dating this creep or something? 405 00:27:07,473 --> 00:27:09,110 Captain, it's a phone booth. 406 00:27:09,160 --> 00:27:11,020 Fifth and Santa Fe. 407 00:27:11,070 --> 00:27:13,286 We'll take it. 408 00:27:13,336 --> 00:27:15,312 [MUSIC PLAYING] 409 00:27:19,264 --> 00:27:24,786 AUGUST BROOKS: Oh, oh, oh, oh, oh, oh, jeez! 410 00:27:24,836 --> 00:27:25,636 Whoa. 411 00:27:25,686 --> 00:27:28,106 Here, let me do that. 412 00:27:28,156 --> 00:27:29,638 No, I got it, I got it. 413 00:27:29,688 --> 00:27:33,096 Just hang on for the ride, August. 414 00:27:33,146 --> 00:27:35,470 Honey, yeah, it's me. 415 00:27:35,520 --> 00:27:37,528 Listen, we just got a call from the bomber. 416 00:27:37,578 --> 00:27:41,014 August and I are going to go check it out. 417 00:27:41,064 --> 00:27:42,270 Yeah, me too. 418 00:27:42,320 --> 00:27:44,680 OK, bye. 419 00:27:44,730 --> 00:27:46,350 Why don't you just say it? 420 00:27:46,400 --> 00:27:47,310 Say what? 421 00:27:47,360 --> 00:27:49,096 I love you. 422 00:27:49,146 --> 00:27:50,690 I love you, man. 423 00:27:50,740 --> 00:27:51,590 Not me. 424 00:27:51,640 --> 00:27:52,830 Her. 425 00:27:52,880 --> 00:27:54,480 She said, I love you, and you couldn't say it 426 00:27:54,530 --> 00:27:55,890 back, because you were afraid of being 427 00:27:55,940 --> 00:27:57,360 embarrassed in front of me. 428 00:27:57,410 --> 00:28:01,322 Let's get something straight, I'm not afraid of anything, OK? 429 00:28:01,372 --> 00:28:03,510 Now, how'd you know that anyway? 430 00:28:03,560 --> 00:28:05,160 You're my coworker. 431 00:28:05,210 --> 00:28:07,765 It's my job to know this stuff. 432 00:28:07,815 --> 00:28:09,391 CHASE MCDONALD: That's scary, August. 433 00:28:09,441 --> 00:28:10,840 AUGUST BROOKS: Yeah, well, for the record, 434 00:28:10,890 --> 00:28:13,197 it's OK to say it in front of me. 435 00:28:13,247 --> 00:28:14,480 CHASE MCDONALD: Well, for the record, 436 00:28:14,530 --> 00:28:17,270 I will-- to her-- later. 437 00:28:17,320 --> 00:28:19,376 Okeedokey. 438 00:28:19,426 --> 00:28:20,921 I didn't know you were so, uh-- 439 00:28:20,971 --> 00:28:21,871 AUGUST BROOKS: Sensitive? 440 00:28:21,921 --> 00:28:23,780 Very sensitive. 441 00:28:23,830 --> 00:28:25,386 Yeah, well, a man learns that kind of thing 442 00:28:25,436 --> 00:28:27,570 from being with a woman for five years. 443 00:28:27,620 --> 00:28:28,726 Five years? 444 00:28:28,776 --> 00:28:29,880 That's a long time. 445 00:28:29,930 --> 00:28:32,414 Are you in love, or what? 446 00:28:32,464 --> 00:28:35,440 Yeah, as a matter of fact, I am. 447 00:28:53,296 --> 00:28:55,776 [PHONE BEEPING] 448 00:29:02,614 --> 00:29:04,380 CHASE MCDONALD: Phone booth in the middle of nowhere. 449 00:29:04,430 --> 00:29:07,680 He's playing cat and mouse with us, August. 450 00:29:07,730 --> 00:29:10,940 Day Bomber, why do they call him that? 451 00:29:10,990 --> 00:29:13,845 Duh, because he bombs during the day. 452 00:29:13,895 --> 00:29:17,440 No, I know that, but why bomb during the day? 453 00:29:17,490 --> 00:29:19,080 Explosions look better at night, right? 454 00:29:19,130 --> 00:29:20,460 He's a psycho, that's why. 455 00:29:20,510 --> 00:29:22,780 They do that kind of thing. 456 00:29:22,830 --> 00:29:25,360 He bombs during the day because he likes to watch. 457 00:29:25,410 --> 00:29:27,420 What hat did you pull that out of? 458 00:29:27,470 --> 00:29:28,580 Think about it. 459 00:29:28,630 --> 00:29:29,630 It makes sense. 460 00:29:29,680 --> 00:29:31,310 He likes to see the victim's turmoil, 461 00:29:31,360 --> 00:29:33,020 see the chaos and pain in people's faces. 462 00:29:33,070 --> 00:29:33,920 Huh? 463 00:29:36,470 --> 00:29:39,810 I used to date Stella, the department shrink. 464 00:29:39,860 --> 00:29:40,890 Hey, things rub off. 465 00:29:44,790 --> 00:29:50,010 An archangel came to them, with roars of thunder, 466 00:29:50,060 --> 00:29:52,110 and they listened to God's word. 467 00:30:04,642 --> 00:30:08,540 He's watching, August. 468 00:30:08,590 --> 00:30:09,780 He's watching us right now. 469 00:30:36,770 --> 00:30:40,220 Well, we traced the phone call, and I got some men on it. 470 00:30:40,270 --> 00:30:41,720 Yeah, hold on, sir. 471 00:30:41,770 --> 00:30:44,600 The FBI's is giving me heat, and you didn't get him, did you? 472 00:30:44,650 --> 00:30:46,560 No, Captain, he wasn't exactly waiting for us 473 00:30:46,610 --> 00:30:48,280 like a good little bomber. 474 00:30:48,330 --> 00:30:49,360 What's the status? 475 00:30:49,410 --> 00:30:50,440 Cragmeyer's working on it. 476 00:30:50,490 --> 00:30:52,560 Thinks he'll have it in a couple of minutes. 477 00:30:52,610 --> 00:30:53,460 Uh, yes, sir. 478 00:30:53,510 --> 00:30:57,280 I'll call you as soon as we have anything definitive. 479 00:30:57,330 --> 00:30:58,912 I got to go look at that bomb. Come on. 480 00:30:58,962 --> 00:30:59,361 What? What? 481 00:30:59,411 --> 00:30:59,744 What? Hey, hey, hey. 482 00:30:59,794 --> 00:31:00,644 Whoa, whoa, whoa. 483 00:31:00,694 --> 00:31:01,584 Chase, listen. 484 00:31:01,634 --> 00:31:02,950 You know I'm down with your butt, my man. 485 00:31:03,000 --> 00:31:03,930 You know that, right? Right? 486 00:31:03,980 --> 00:31:05,329 But see, you go get all-- all-- all hyper, 487 00:31:05,379 --> 00:31:06,910 and then you go do something stupid. 488 00:31:06,960 --> 00:31:08,270 And I don't want any part of it. 489 00:31:08,320 --> 00:31:09,690 What's it going to hurt? 490 00:31:09,740 --> 00:31:11,181 Come on. - Hurt? 491 00:31:11,231 --> 00:31:12,880 Listen, pal, you're going to get my head blown off, 492 00:31:12,930 --> 00:31:13,829 is what you're going to do. 493 00:31:13,879 --> 00:31:15,760 It was curiosity that killed the cat, remember? 494 00:31:15,810 --> 00:31:17,460 You've just been lucky so far, that's all. 495 00:31:17,510 --> 00:31:19,680 Partner, I'm not going to let anything happen to you. 496 00:31:19,730 --> 00:31:20,677 OK, OK. 497 00:31:20,727 --> 00:31:22,460 But you're going to be the one to explain to my wife 498 00:31:22,510 --> 00:31:24,090 why I got blown out of a building. 499 00:31:24,140 --> 00:31:26,470 CHASE MCDONALD: Hey, Cragmeyer, August and I thought 500 00:31:26,520 --> 00:31:28,067 you could use some company. 501 00:31:28,117 --> 00:31:29,710 I must have some bad karma. 502 00:31:29,760 --> 00:31:32,698 [MUSIC PLAYING] 503 00:31:41,780 --> 00:31:42,630 Hoo. 504 00:31:42,680 --> 00:31:45,470 Man, you guys got balls coming in here. 505 00:31:45,520 --> 00:31:47,750 All right, Bomb Basic 101. 506 00:31:47,800 --> 00:31:51,050 All we need are some snips, and we're out of here. 507 00:31:51,100 --> 00:31:53,207 Would've had it last time except for ace here. 508 00:31:57,023 --> 00:31:59,130 Uh, you're making me nervous here. 509 00:31:59,180 --> 00:32:03,640 I just want to see some of your handiwork, Cragmeyer. 510 00:32:03,690 --> 00:32:08,570 August, looks like another note from our friend. 511 00:32:08,620 --> 00:32:10,040 [BEEPING] 512 00:32:10,090 --> 00:32:11,950 Uh-oh. 513 00:32:12,000 --> 00:32:13,480 Uh-oh? 514 00:32:13,530 --> 00:32:14,380 What's uh-oh? 515 00:32:14,430 --> 00:32:17,170 I blew the bypass, and there's a counter trigger. 516 00:32:17,220 --> 00:32:18,530 Clear the bomb. 517 00:32:18,580 --> 00:32:20,200 Everybody out of the building. 518 00:32:20,250 --> 00:32:22,000 What happened to Bomb Basic 101? 519 00:32:22,050 --> 00:32:23,420 Can't win them all, Ace. 520 00:32:23,470 --> 00:32:25,114 You guys going to walk out or blow out? 521 00:32:25,164 --> 00:32:26,530 I think I'm going to walk out with you. 522 00:32:26,580 --> 00:32:27,430 I'll see you outside. 523 00:32:30,920 --> 00:32:32,840 Come on, let's go. 524 00:32:32,890 --> 00:32:33,800 Let's go. 525 00:32:33,850 --> 00:32:35,280 Let's go. 526 00:32:35,330 --> 00:32:36,180 Chase. 527 00:32:36,230 --> 00:32:38,740 Chase, don't you think it's a good idea that we 528 00:32:38,790 --> 00:32:40,440 get the hell out of here now? 529 00:32:40,490 --> 00:32:42,500 Don't worry, August, had some ordinance 530 00:32:42,550 --> 00:32:43,810 training at the academy. 531 00:32:43,860 --> 00:32:45,925 That was a long time ago, Chase. 532 00:32:45,975 --> 00:32:47,500 It's like riding a bike. 533 00:32:47,550 --> 00:32:50,790 First, you cut the red wire-- 534 00:32:50,840 --> 00:32:52,485 no, green wire. 535 00:32:52,535 --> 00:32:53,435 Ah, jeez. 536 00:32:55,304 --> 00:32:56,628 [BEEPING STOPS] 537 00:32:56,678 --> 00:32:59,050 CHASE MCDONALD: (LAUGHING) Piece of cake. 538 00:32:59,100 --> 00:33:00,625 [RAPID BEEPING] 539 00:33:00,675 --> 00:33:01,525 Uh-oh. 540 00:33:28,335 --> 00:33:31,674 CAPTAIN JENSEN: Wagner, make sure nobody's been hurt. 541 00:33:31,724 --> 00:33:33,785 What the hell do you think you're doing? 542 00:33:33,835 --> 00:33:34,940 Interesting. 543 00:33:34,990 --> 00:33:38,790 CAPTAIN JENSEN: McDonald, do you hear me? 544 00:33:38,840 --> 00:33:43,450 Captain, check this out. 545 00:33:43,500 --> 00:33:45,850 Here. 546 00:33:45,900 --> 00:33:47,060 He misspelled a bunch of words. 547 00:33:47,110 --> 00:33:48,800 I noticed it on the other note too. 548 00:33:48,850 --> 00:33:49,820 The building just blew. 549 00:33:49,870 --> 00:33:51,800 You're doing a spell check? 550 00:33:51,850 --> 00:33:55,650 Excuse me, Captain, uh, I, uh-- 551 00:33:55,700 --> 00:33:57,390 I'm going to want a transfer here, OK? 552 00:33:57,440 --> 00:33:59,420 I'm going to transfer the two of you to traffic division 553 00:33:59,470 --> 00:34:02,030 if you don't start shaping up. 554 00:34:02,080 --> 00:34:03,780 Look, look, "This bomb is to make 555 00:34:03,830 --> 00:34:05,140 sure you're paying attention." 556 00:34:05,190 --> 00:34:06,530 That's the first word he spelled wrong. 557 00:34:06,580 --> 00:34:08,040 "This is not a political revolution. 558 00:34:08,090 --> 00:34:09,400 Its object will be to overthrow not 559 00:34:09,450 --> 00:34:11,316 governments, but the economic and technological--" 560 00:34:11,366 --> 00:34:12,330 You see that? 561 00:34:12,380 --> 00:34:15,419 "--basis of the present society--" Number three. 562 00:34:15,469 --> 00:34:17,339 "--200 people will die tomorrow at 8 AM 563 00:34:17,389 --> 00:34:19,110 if my manifesto is not published in The 564 00:34:19,160 --> 00:34:20,879 Globe by morning delivery. 565 00:34:20,929 --> 00:34:22,750 It's your guess as to where. 566 00:34:22,800 --> 00:34:24,020 Just ask Chase." 567 00:34:24,070 --> 00:34:26,245 Boom! 568 00:34:26,295 --> 00:34:28,960 August, let's go. 569 00:34:29,010 --> 00:34:30,010 I've got a hunch. 570 00:34:30,060 --> 00:34:32,240 Not funny, Cragmeyer. 571 00:34:32,290 --> 00:34:33,590 That was a beauty, huh, Cap? 572 00:34:33,640 --> 00:34:35,508 Ah, grow up, Cragmeyer. 573 00:34:35,558 --> 00:34:37,452 [MUSIC PLAYING] 574 00:34:43,325 --> 00:34:45,889 AUGUST BROOKS: You mind telling me where we're going? 575 00:34:45,939 --> 00:34:48,260 I'm going to pay Mitch Garrison at The Globe. 576 00:34:48,310 --> 00:34:49,820 You're not going to punch him out, are you? 577 00:34:49,870 --> 00:34:50,720 Of course not. 578 00:34:50,770 --> 00:34:52,680 I'm a professional, August. 579 00:34:52,730 --> 00:34:55,410 I just figure since this guy sides with the bomber, 580 00:34:55,460 --> 00:34:57,410 maybe he can give us a different slant on the letter. 581 00:34:57,460 --> 00:34:59,886 This bomber's really getting to you, isn't he? 582 00:34:59,936 --> 00:35:01,412 Why do you say that? 583 00:35:01,462 --> 00:35:04,250 Well, it would get to me if some psycho was asking for me 584 00:35:04,300 --> 00:35:06,055 every time he offed somebody. 585 00:35:06,105 --> 00:35:09,510 Yeah, well he has no idea what he just bought into. 586 00:35:09,560 --> 00:35:11,360 My hunches are usually right. 587 00:35:11,410 --> 00:35:12,540 Usually? 588 00:35:12,590 --> 00:35:14,940 Like, 99.9% usually. 589 00:35:14,990 --> 00:35:18,560 For instance, he's a morning guy. 590 00:35:18,610 --> 00:35:20,750 Are you two intimate now? 591 00:35:20,800 --> 00:35:21,750 No, think about it. 592 00:35:21,800 --> 00:35:25,890 In his note, 200 dead at 8 AM unless his manifesto is 593 00:35:25,940 --> 00:35:27,742 published by morning delivery. 594 00:35:27,792 --> 00:35:29,730 AUGUST BROOKS: All right, so he likes to watch 595 00:35:29,780 --> 00:35:30,680 and he gets up early. 596 00:35:30,730 --> 00:35:31,690 What then? 597 00:35:31,740 --> 00:35:32,720 You tell me. 598 00:35:36,390 --> 00:35:39,290 I should be home spending time with my wife. 599 00:35:39,340 --> 00:35:40,920 Not until we crack the case, buddy. 600 00:35:44,350 --> 00:35:47,290 [MUSIC PLAYING] 601 00:36:01,520 --> 00:36:03,691 We're looking for Mitch Garrison. 602 00:36:03,741 --> 00:36:06,110 I'm Mitch Garrison. 603 00:36:06,160 --> 00:36:07,360 Not the one I met. 604 00:36:07,410 --> 00:36:08,390 Excuse me? 605 00:36:08,440 --> 00:36:10,060 The guy I met said he was Mitch Garrison, 606 00:36:10,110 --> 00:36:11,230 reporter from The Globe. 607 00:36:11,280 --> 00:36:12,140 That's me. 608 00:36:12,190 --> 00:36:13,780 My badge was stolen a couple of weeks ago. 609 00:36:16,900 --> 00:36:18,440 CHASE MCDONALD: OK, that's him right there. 610 00:36:18,490 --> 00:36:19,340 Can you zoom in? 611 00:36:19,390 --> 00:36:21,895 So, cross-reference facial identification. 612 00:36:21,945 --> 00:36:23,470 If he has a criminal record, the computer 613 00:36:23,520 --> 00:36:24,400 is going to pick it up. 614 00:36:24,450 --> 00:36:26,300 I'm sure glad they gave Shirley that surveillance 615 00:36:26,350 --> 00:36:27,690 system for Christmas. 616 00:36:27,740 --> 00:36:29,520 Ah, here we go. 617 00:36:29,570 --> 00:36:35,270 James Harley, 32, Caucasian, priors, two larceny counts, 618 00:36:35,320 --> 00:36:38,590 did a four year stint in the army, dishonorable discharge. 619 00:36:38,640 --> 00:36:40,200 Demolition core. 620 00:36:40,250 --> 00:36:42,750 Great, a trained psycho. 621 00:36:42,800 --> 00:36:43,700 Last address? 622 00:36:43,750 --> 00:36:46,460 Let's see, a PO Box in Van Nuys. 623 00:36:46,510 --> 00:36:48,070 This says that the IRS has been after him 624 00:36:48,120 --> 00:36:49,565 for the past five years. 625 00:36:49,615 --> 00:36:50,990 So, no address. 626 00:36:51,040 --> 00:36:53,030 Don't worry, I'm going to keep trying. 627 00:36:53,080 --> 00:36:56,120 Listen, is there anything new on the possible bombsite? 628 00:36:56,170 --> 00:36:57,850 You know, you two are real slave drivers. 629 00:36:57,900 --> 00:36:59,860 And lucky for both of you, I'm submissive. 630 00:36:59,910 --> 00:37:01,280 Meow. 631 00:37:01,330 --> 00:37:03,950 You've got 342 places in the LA city limits 632 00:37:04,000 --> 00:37:05,150 that can fit the bill. 633 00:37:05,200 --> 00:37:07,260 That's not even counting the outlying cities. 634 00:37:07,310 --> 00:37:08,500 So where would you like to start? 635 00:37:08,550 --> 00:37:09,740 All of them. 636 00:37:09,790 --> 00:37:11,090 I knew they'd say that. 637 00:37:11,140 --> 00:37:12,340 CAPTAIN JENSEN (ON SPEAKER): Brooks, 638 00:37:12,390 --> 00:37:13,720 McDonald, I need you in here. 639 00:37:13,770 --> 00:37:15,980 Talk to you later. 640 00:37:16,030 --> 00:37:17,077 Uh, you're welcome. 641 00:37:17,127 --> 00:37:18,160 BROOKS AND MCDONALD: Thank you. 642 00:37:21,080 --> 00:37:22,660 "Almost everyone will agree that we live 643 00:37:22,710 --> 00:37:25,080 in a deeply troubled society. 644 00:37:25,130 --> 00:37:27,520 One of the most widespread manifestations of the craziness 645 00:37:27,570 --> 00:37:31,580 of our world is leftism, so a discussion of the psychology 646 00:37:31,630 --> 00:37:33,680 of leftism can serve as an introduction 647 00:37:33,730 --> 00:37:35,020 to the discussion of the problems 648 00:37:35,070 --> 00:37:36,340 of modern society in general." 649 00:37:36,390 --> 00:37:37,580 Oh, boy. 650 00:37:37,630 --> 00:37:39,010 I can't print that crap. 651 00:37:39,060 --> 00:37:41,160 Where am I going to put 36 pages? 652 00:37:41,210 --> 00:37:43,660 You're jeopardizing 200 lives if you don't. 653 00:37:43,710 --> 00:37:45,530 You don't know that. 654 00:37:45,580 --> 00:37:47,380 Look, I'd be happy to do this if I 655 00:37:47,430 --> 00:37:49,210 thought it would save one life. 656 00:37:49,260 --> 00:37:52,060 Our job is not to catch a serial killer, 657 00:37:52,110 --> 00:37:55,740 our job is to print the news as we see fit. 658 00:37:55,790 --> 00:37:58,010 I can't give you anything but the excerpt. 659 00:37:58,060 --> 00:38:01,240 Hey, pal, you've got the power, do it. 660 00:38:01,290 --> 00:38:05,220 Chase, we can handle this. 661 00:38:05,270 --> 00:38:06,420 What do we have so far? 662 00:38:06,470 --> 00:38:07,700 We've got a make on him, Captain. 663 00:38:07,750 --> 00:38:10,416 Suzanne's printing it out for distribution now. 664 00:38:10,466 --> 00:38:13,481 I've got James Harley's address. 665 00:38:13,531 --> 00:38:17,501 [MUSIC PLAYING] 666 00:38:17,551 --> 00:38:18,451 Clear. 667 00:38:52,970 --> 00:38:55,120 Chase, over here. 668 00:39:14,968 --> 00:39:15,868 Jodi? 669 00:39:19,326 --> 00:39:21,796 [MUSIC PLAYING] 670 00:39:23,278 --> 00:39:26,242 [BEEPING] 671 00:39:37,190 --> 00:39:40,970 It's just a matter of time, Chase. 672 00:39:41,020 --> 00:39:43,214 Just a matter of time. 673 00:39:43,264 --> 00:39:44,064 Damn! 674 00:39:44,114 --> 00:39:45,600 She's not at home. 675 00:39:45,650 --> 00:39:46,580 She's not at her mom's. 676 00:39:46,630 --> 00:39:47,901 Her friends don't know where she is. 677 00:39:47,951 --> 00:39:51,920 [PHONE RINGING] He's got her, August, I know it. 678 00:39:51,970 --> 00:39:54,690 If he so much as lays a hand on her, I'll rip his heart out. 679 00:39:54,740 --> 00:39:55,800 Chase, relax. 680 00:39:55,850 --> 00:39:57,090 We'll find her, man. 681 00:39:57,140 --> 00:39:59,640 I don't have enough men to cover every possible target. 682 00:39:59,690 --> 00:40:01,840 It'll take everybody I've got just to handle LAX, 683 00:40:01,890 --> 00:40:03,210 Metro Rail, and the schools. 684 00:40:03,260 --> 00:40:04,410 Now, I'm open to suggestions here. 685 00:40:04,460 --> 00:40:05,310 All right. 686 00:40:05,360 --> 00:40:06,630 Roll the dice. 687 00:40:06,680 --> 00:40:08,210 Either pick a handful of locations 688 00:40:08,260 --> 00:40:10,290 and saturate, or spread everybody thin, 689 00:40:10,340 --> 00:40:11,544 put a unit on each site. 690 00:40:11,594 --> 00:40:13,360 We got a better chance of winning the lottery, man. 691 00:40:13,410 --> 00:40:14,650 What are you talking about? 692 00:40:14,700 --> 00:40:16,070 I've got the mayor and the governor 693 00:40:16,120 --> 00:40:17,670 breathing down my back. 694 00:40:17,720 --> 00:40:19,720 I'm letting in the feds. 695 00:40:19,770 --> 00:40:21,390 I'm running out of time, here. 696 00:40:21,440 --> 00:40:24,060 We need something to happen, and I need it to happen now. 697 00:40:24,110 --> 00:40:25,650 Listen, this might sound crazy, 698 00:40:25,700 --> 00:40:27,810 but reporters know how to spell, right? 699 00:40:27,860 --> 00:40:29,430 Yeah, they should know how to spell. 700 00:40:29,480 --> 00:40:31,376 And this guy's masquerading as a reporter, right? 701 00:40:31,426 --> 00:40:32,225 Right. 702 00:40:32,275 --> 00:40:34,117 Now, what if he wanted to become a reporter, 703 00:40:34,167 --> 00:40:35,300 but, for some reason, he couldn't. 704 00:40:35,350 --> 00:40:36,710 Maybe he's bitter about it. 705 00:40:36,760 --> 00:40:38,750 You're still stretching, man. 706 00:40:38,800 --> 00:40:40,390 What you're talking about? 707 00:40:40,440 --> 00:40:42,580 I'm saying, last time we went to The Globe to see Garrison, 708 00:40:42,630 --> 00:40:44,170 we didn't have Harley's picture. 709 00:40:44,220 --> 00:40:46,150 Maybe he's tied in there somehow. 710 00:40:46,200 --> 00:40:47,826 Are you sure about this? 711 00:40:47,876 --> 00:40:49,390 I'm not sure about anything, Captain. 712 00:40:49,440 --> 00:40:52,406 You know, he's been right about this guy so far. 713 00:40:52,456 --> 00:40:57,302 OK, but whatever you do, do it fast. 714 00:40:57,352 --> 00:41:03,892 [MUSIC PLAYING] 715 00:41:26,942 --> 00:41:27,930 Come on. 716 00:41:32,430 --> 00:41:33,640 Yeah. 717 00:41:33,690 --> 00:41:34,690 Yeah, I remember him. 718 00:41:34,740 --> 00:41:36,860 He was a real pain in the ass. 719 00:41:36,910 --> 00:41:38,767 Said he wanted to be a reporter, but he 720 00:41:38,817 --> 00:41:39,750 couldn't write worth a damn. 721 00:41:39,800 --> 00:41:41,470 It was a joke. 722 00:41:41,520 --> 00:41:43,500 He bugged the hell out of me and a couple other reporters 723 00:41:43,550 --> 00:41:46,980 here, and then went away after a couple of months. 724 00:41:47,030 --> 00:41:48,480 We all thought he had a few loose screws. 725 00:41:51,920 --> 00:41:53,605 One thing sticks in my mind though. 726 00:41:53,655 --> 00:41:55,476 What's that? 727 00:41:55,526 --> 00:41:58,640 He couldn't spell. 728 00:41:58,690 --> 00:42:03,000 [PHONE RINGING] 729 00:42:03,050 --> 00:42:04,540 McDonald. 730 00:42:04,590 --> 00:42:06,720 Got your number from your girlfriend. 731 00:42:06,770 --> 00:42:08,320 I hope you don't mind. 732 00:42:08,370 --> 00:42:09,990 She'd love to talk to you, but she's 733 00:42:10,040 --> 00:42:11,760 a little tied up right now. 734 00:42:11,810 --> 00:42:12,950 Harley, let her go. 735 00:42:13,000 --> 00:42:14,740 She's not part of this. 736 00:42:14,790 --> 00:42:16,006 You sound angry. 737 00:42:16,056 --> 00:42:20,395 I was too when I found out my manifesto wasn't published. 738 00:42:20,445 --> 00:42:22,680 Listen to me, Harley, I know the government's screwed up. 739 00:42:22,730 --> 00:42:23,530 Everybody knows it. 740 00:42:23,580 --> 00:42:24,579 For the people, by the people. 741 00:42:24,629 --> 00:42:26,010 But this is the answer, man. 742 00:42:26,060 --> 00:42:26,860 Let her go! 743 00:42:26,910 --> 00:42:29,760 Just think of all those people who are going to die, 744 00:42:29,810 --> 00:42:34,630 and how it's going to be all your fault. 745 00:42:34,680 --> 00:42:37,157 Damn! He's going to do it. 746 00:42:37,207 --> 00:42:38,440 The son of a bitch is going to do it. 747 00:42:44,050 --> 00:42:45,920 It's here. 748 00:42:45,970 --> 00:42:47,420 I know it's here, August. 749 00:42:47,470 --> 00:42:48,290 I know it. 750 00:42:48,340 --> 00:42:51,211 Listen, evacuate this building right now. 751 00:42:51,261 --> 00:42:52,604 [ALARM BELL RINGING] 752 00:42:52,654 --> 00:42:54,490 I know you're watching, Harley. 753 00:42:58,972 --> 00:42:59,968 I'll call it in. 754 00:43:02,956 --> 00:43:03,952 Where are you? 755 00:43:11,450 --> 00:43:16,154 This is 1-William-13, patch me through to Captain Jensen. 756 00:43:16,204 --> 00:43:18,609 [MUSIC PLAYING] 757 00:43:39,231 --> 00:43:41,826 [BEEPING] 758 00:43:41,876 --> 00:43:43,226 AUGUST BROOKS (ON RADIO): Rodriguez, 759 00:43:43,276 --> 00:43:45,098 do you see anything down there? 760 00:43:45,148 --> 00:43:46,502 Jose, do you copy? 761 00:43:46,552 --> 00:43:49,610 Repeat, do you copy? 762 00:43:49,660 --> 00:43:51,470 I've got a vision on the bomb. 763 00:43:51,520 --> 00:43:53,442 In the basement, northeast side. 764 00:44:11,683 --> 00:44:13,660 Jodi! 765 00:44:13,710 --> 00:44:14,560 Talk to me. 766 00:44:14,610 --> 00:44:15,914 Are you all right? 767 00:44:15,964 --> 00:44:16,862 It's a bomb. 768 00:44:22,550 --> 00:44:23,950 I'm impressed. 769 00:44:24,000 --> 00:44:26,920 There's enough explosive on her to remove this rooftop. 770 00:44:26,970 --> 00:44:29,820 Building's Really surrounded, Harley. 771 00:44:29,870 --> 00:44:33,035 When I release this switch, the timer will activate. 772 00:44:33,085 --> 00:44:36,230 If you try to remove the bomb, it will explode. 773 00:44:36,280 --> 00:44:37,700 No more girlfriend. 774 00:44:37,750 --> 00:44:39,590 No more Chase McDonald. 775 00:44:39,640 --> 00:44:43,470 Now, I'm going to walk out of here. 776 00:44:43,520 --> 00:44:45,520 We can change this. 777 00:44:45,570 --> 00:44:48,660 It's too late, Chase, but nice try. 778 00:44:48,710 --> 00:44:51,630 Tell me something, why me? 779 00:44:51,680 --> 00:44:53,231 Because heroes are hard to find. 780 00:44:53,281 --> 00:44:54,180 We're alike, you and me. 781 00:44:57,520 --> 00:44:59,760 Don't disappoint me, Chase. 782 00:44:59,810 --> 00:45:01,780 Who's the hero now? 783 00:45:01,830 --> 00:45:03,972 Who's the coward now, huh? 784 00:45:04,022 --> 00:45:06,402 [BEEPING] 785 00:45:10,290 --> 00:45:11,410 It's about time you showed up. 786 00:45:16,930 --> 00:45:18,950 Chase, do something. 787 00:45:19,000 --> 00:45:21,610 Don't worry, baby, we'll get you out of this. 788 00:45:21,660 --> 00:45:22,820 Just stay calm. 789 00:45:22,870 --> 00:45:25,540 August, do you remember what wire I cut last time? 790 00:45:25,590 --> 00:45:26,860 Not this again. 791 00:45:26,910 --> 00:45:28,310 Come on, man. 792 00:45:28,360 --> 00:45:29,210 The green one. 793 00:45:29,260 --> 00:45:30,160 Cut the green one. 794 00:45:30,210 --> 00:45:31,500 OK. 795 00:45:31,550 --> 00:45:32,980 No, no, wait, wait, wait. 796 00:45:33,030 --> 00:45:34,380 Cut the red one. - All right. 797 00:45:34,430 --> 00:45:35,920 Do you guys know what you're doing? 798 00:45:39,287 --> 00:45:41,377 [PHONE RINGING] 799 00:45:41,427 --> 00:45:42,660 CHASE MCDONALD (ON PHONE): Cragmeyer. 800 00:45:42,710 --> 00:45:44,660 I'm a little busy, McDonald. 801 00:45:44,710 --> 00:45:45,560 Listen to me. 802 00:45:45,610 --> 00:45:47,610 I've got a bomb up here, strapped to Jodi's back. 803 00:45:47,660 --> 00:45:50,470 I've got three wires-- a red, a blue, and a green. 804 00:45:50,520 --> 00:45:52,683 OK, OK, don't cut any of them. 805 00:45:52,733 --> 00:45:54,460 Go to the silver plug detonator stuck 806 00:45:54,510 --> 00:45:56,486 inside the explosive pack. 807 00:45:56,536 --> 00:45:58,076 CHASE MCDONALD: You got it. 808 00:45:58,126 --> 00:46:02,593 All right, now pull it out gently, just like sex. 809 00:46:02,643 --> 00:46:03,576 CHASE MCDONALD: I'm pulling. 810 00:46:03,626 --> 00:46:05,260 I got 14 seconds. 811 00:46:05,310 --> 00:46:07,296 Well, then, pull faster. 812 00:46:07,346 --> 00:46:08,515 Got it. 813 00:46:08,565 --> 00:46:10,380 Is there a wire attached to it? 814 00:46:10,430 --> 00:46:11,230 Affirmative. 815 00:46:11,280 --> 00:46:12,180 Come on, come on. 816 00:46:12,230 --> 00:46:14,320 Oh, God, Chase. 817 00:46:14,370 --> 00:46:15,910 Uh, aw, to hell with it. 818 00:46:15,960 --> 00:46:16,860 Just cut it, Chase. 819 00:46:16,910 --> 00:46:17,760 Cut it. 820 00:46:20,616 --> 00:46:23,106 [MUSIC PLAYING] 821 00:46:41,532 --> 00:46:44,968 [SCREAMING] 822 00:46:45,018 --> 00:46:48,006 [DISTORTED MUSIC] 823 00:46:51,492 --> 00:46:52,936 [CRASH] 824 00:46:52,986 --> 00:46:55,974 [INTENSE MUSIC] 825 00:47:04,010 --> 00:47:07,840 Maybe we're going to work out after all, partner. 826 00:47:13,350 --> 00:47:15,341 CHASE MCDONALD: Jodi, I'd like you to meet my new partner, 827 00:47:15,391 --> 00:47:18,030 August. JODI MILLER: Ugh, hi, August. 828 00:47:18,080 --> 00:47:20,035 AUGUST BROOKS: You know, you can say it now, Chase. 829 00:47:20,085 --> 00:47:21,140 CHASE MCDONALD: Say what? 830 00:47:21,190 --> 00:47:22,502 AUGUST BROOKS (ON RADIO): You know. 831 00:47:22,552 --> 00:47:24,356 CHASE MCDONALD: I love you. 832 00:47:24,406 --> 00:47:25,840 JODI MILLER: I love you too. 833 00:47:25,890 --> 00:47:29,090 Will you please get this bomb off my back? 834 00:47:29,140 --> 00:47:31,840 [THEME MUSIC] 835 00:47:31,890 --> 00:47:36,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.