Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,373 --> 00:00:06,633
How are your daughters?
2
00:00:06,653 --> 00:00:07,443
PREVIOUSLY...
3
00:00:07,480 --> 00:00:09,870
Helga is doing well.
She's a hard worker.
4
00:00:09,946 --> 00:00:12,746
- And Evi is a famous gallerist.
- And our daughter?
5
00:00:13,070 --> 00:00:14,750
I write songs.
Lyrics and score.
6
00:00:14,950 --> 00:00:16,230
Yeah!
7
00:00:16,430 --> 00:00:20,150
If Germany's going to be in the
Grand Prix, we need something special.
8
00:00:20,470 --> 00:00:22,150
You want something special.
This is it.
9
00:00:23,590 --> 00:00:24,990
I'm pregnant.
10
00:00:28,080 --> 00:00:29,670
- Who is he?
- That's Mr. Cortez.
11
00:00:30,390 --> 00:00:32,790
He's our Latin dance instructor.
12
00:00:33,120 --> 00:00:34,870
- So this was your plan.
- Sure, Mother.
13
00:00:35,070 --> 00:00:36,390
This was exactly our plan.
14
00:00:36,590 --> 00:00:37,590
To us!
15
00:00:40,590 --> 00:00:42,190
Mother will be fine. She's tough.
16
00:00:47,350 --> 00:00:51,350
It's nature's way. If the embryo
is defective, it doesn't implant itself.
17
00:00:51,426 --> 00:00:54,506
- I lost the baby.
- Because I'm defective.
18
00:00:55,830 --> 00:00:58,550
Come here, you dirty homo!
Get on the ground!
19
00:00:58,710 --> 00:00:59,830
I'm here about my son, Peer.
20
00:00:59,950 --> 00:01:01,630
"A man who has intercourse
with another man
21
00:01:01,680 --> 00:01:03,470
"is to be punished with incarceration."
22
00:01:04,320 --> 00:01:06,910
- These Jews.
- They still haven't drained the swamp.
23
00:01:06,946 --> 00:01:08,386
Get out!
24
00:01:09,550 --> 00:01:12,190
That was him.
He beat me into a coma.
25
00:01:12,350 --> 00:01:16,910
- I deeply regret what I did.
- I have a tape. It has everything on it.
26
00:01:18,346 --> 00:01:19,956
Armando. You're still here?
27
00:01:21,333 --> 00:01:23,953
Joachim,
you went out and didn't come back.
28
00:01:25,470 --> 00:01:26,630
Joachim?
29
00:01:26,910 --> 00:01:31,270
KU'DAMM 63
PART 2
30
00:01:32,990 --> 00:01:36,710
BASED ON A CONCEPT
BY ANNETTE HESS
31
00:02:12,310 --> 00:02:14,670
Let's go! Get out of here! Quick!
32
00:02:53,470 --> 00:02:55,030
This way, Mrs. Franck.
33
00:02:55,190 --> 00:02:58,550
I'm glad you're here. He's been holed up
in the archives room all night.
34
00:02:58,710 --> 00:03:01,350
He doesn't answer when I speak to him.
35
00:03:26,950 --> 00:03:28,830
What are you doing here?
36
00:03:30,070 --> 00:03:31,390
I'm working.
37
00:03:37,630 --> 00:03:40,510
You didn't come home!
You didn't even call!
38
00:03:41,390 --> 00:03:44,230
Joachim, I'm worried about you.
What's going on with you?
39
00:03:47,880 --> 00:03:50,950
I'm going to return
to my place on the board.
40
00:04:08,470 --> 00:04:09,790
There.
41
00:04:23,270 --> 00:04:26,470
Suicide in Custody
Homosexual Hangs Himself In Cell
42
00:04:45,030 --> 00:04:46,870
So, Joachim,
did you change your mind?
43
00:04:48,710 --> 00:04:52,110
You won't brush me off this time.
Here's 100 marks.
44
00:04:52,270 --> 00:04:55,430
That should be enough for the likes
of you. Get out of the way.
45
00:04:55,590 --> 00:04:59,870
- Jürgen, you're hurting me.
- I've got a right like all the rest.
46
00:05:00,030 --> 00:05:03,510
- More so, as your husband. And...
- Jürgen!
47
00:05:43,630 --> 00:05:45,270
"You're a whore."
48
00:05:46,266 --> 00:05:49,946
"As your husband,
it's my duty to discipline you."
49
00:05:52,550 --> 00:05:55,830
- I was desperate, Caterina.
- Save your excuses.
50
00:06:01,190 --> 00:06:04,070
- Can I offer you a drink?
- You will divorce her.
51
00:06:06,390 --> 00:06:08,350
And you'll take the blame for it.
52
00:06:08,870 --> 00:06:10,910
You'll say that you were cruel to her
53
00:06:11,070 --> 00:06:13,590
and that you didn't fulfill
your duties as a husband.
54
00:06:15,550 --> 00:06:16,950
I love Eva.
55
00:06:17,350 --> 00:06:19,510
- Oh, please.
- She's all I've got.
56
00:06:21,310 --> 00:06:26,230
You belong in jail, Jürgen, or better, on
the gallows, if that were still allowed.
57
00:06:26,950 --> 00:06:28,070
I have the tape.
58
00:06:30,670 --> 00:06:32,990
And why aren't you pressing charges?
59
00:06:33,270 --> 00:06:35,350
Because after you divorce Eva,
60
00:06:35,510 --> 00:06:39,510
you're going to agree to generously
provide for her for the rest of her life.
61
00:06:39,670 --> 00:06:40,990
I understand.
62
00:06:43,110 --> 00:06:46,550
You're scared the tabloids
will call your daughter a whore.
63
00:06:46,750 --> 00:06:47,950
That you, her mother...
64
00:06:47,986 --> 00:06:50,746
Or, you'll offer her
a one-off settlement.
65
00:06:52,990 --> 00:06:56,190
I guess neither of us
comes off looking our best here?
66
00:06:57,070 --> 00:06:58,510
The choice is yours.
67
00:07:09,590 --> 00:07:10,910
Freddy?
68
00:07:15,310 --> 00:07:16,950
Joachim disappeared,
69
00:07:17,750 --> 00:07:21,070
and I didn't know where he was.
Know where I found him?
70
00:07:21,230 --> 00:07:24,710
Probably in a brothel.
You're not getting any younger.
71
00:07:25,190 --> 00:07:26,270
At the factory.
72
00:07:26,470 --> 00:07:30,030
He said he wants to go back to
the company. He can't just do that!
73
00:07:30,870 --> 00:07:32,390
Freddy, I'm really scared...
74
00:07:32,550 --> 00:07:34,870
Monika love,
you're not scared of anything.
75
00:07:35,110 --> 00:07:37,390
Sure, but he seemed so set on it.
76
00:07:39,110 --> 00:07:42,110
You women like men
who are set on what they want.
77
00:07:54,670 --> 00:07:55,990
Who did this, Freddy?
78
00:07:59,510 --> 00:08:02,470
Probably men
who were set on what they wanted.
79
00:08:04,910 --> 00:08:09,550
- Did you call the cops?
- Vandalism, they said. It happens.
80
00:08:10,910 --> 00:08:14,230
Vandalism?
And what happened to your eye?
81
00:08:14,710 --> 00:08:17,630
Who cares? I have another one.
82
00:08:20,510 --> 00:08:22,310
- I'll help you.
- Leave it.
83
00:08:32,653 --> 00:08:34,793
I said, leave it!
84
00:08:35,710 --> 00:08:38,510
- This is my problem, not yours.
- Freddy...
85
00:08:38,533 --> 00:08:41,193
Monika, you have to stop
sticking your nose in everything.
86
00:08:42,030 --> 00:08:44,590
Go home... and talk to your husband.
87
00:08:44,790 --> 00:08:46,230
It won't hurt.
88
00:08:47,630 --> 00:08:50,630
All of this... has nothing to do with you.
89
00:08:51,390 --> 00:08:52,910
This is all mine.
90
00:08:53,550 --> 00:08:56,350
This is my bar, my swastika...
91
00:08:56,510 --> 00:08:57,830
and my life!
92
00:09:15,030 --> 00:09:16,150
To the Führer!
93
00:09:22,190 --> 00:09:24,350
The course is every Tuesday at 6 PM,
94
00:09:24,413 --> 00:09:26,813
but I'd recommend
not waiting too long to sign up.
95
00:09:26,826 --> 00:09:29,306
He's a hot-ticket item.
96
00:09:30,670 --> 00:09:31,990
Yes.
97
00:09:32,590 --> 00:09:35,390
His ticket's a little too hot,
if you ask me.
98
00:09:40,030 --> 00:09:44,230
Alternatively,
we could offer Thursday at 4 PM.
99
00:09:44,293 --> 00:09:46,993
Unfortunately, Friday is fully-booked.
100
00:09:51,350 --> 00:09:52,670
Eva?
101
00:10:11,350 --> 00:10:13,870
Where is it? Where is the tape?
102
00:10:13,906 --> 00:10:16,546
- What did you do with it?
- I took things into my own hands, Eva.
103
00:10:16,573 --> 00:10:19,013
- You had no right to do that.
- It was my duty.
104
00:10:19,106 --> 00:10:20,796
He kicked me out!
105
00:10:21,310 --> 00:10:24,710
Good. A little dramatic,
but he did the right thing.
106
00:10:27,750 --> 00:10:29,430
We're talking about my life here.
107
00:10:31,390 --> 00:10:34,150
Eva, your life
has gotten a little out of control.
108
00:10:34,310 --> 00:10:35,870
I'm going to sort everything out for you.
109
00:10:36,030 --> 00:10:39,030
No, you're destroying what I've worked
for over the past three years!
110
00:10:39,066 --> 00:10:41,906
Blackmailing a man
is nothing to be proud of, Eva!
111
00:10:41,946 --> 00:10:44,466
God. Stop it.
I learned all this from you!
112
00:10:45,710 --> 00:10:47,590
"A woman
shouldn't let people walk all over her!"
113
00:10:47,600 --> 00:10:50,390
The one has nothing to do
with the other.
114
00:10:50,550 --> 00:10:51,670
Nothing!
115
00:10:51,870 --> 00:10:54,590
You'll always have a home here, Eva.
You know that.
116
00:10:54,750 --> 00:10:56,070
You'd like that...
117
00:10:56,533 --> 00:10:58,833
for me to come crawling back here
so you feel better!
118
00:10:58,990 --> 00:11:02,710
- All I want is for you to be happy.
- That's just what you can't stand.
119
00:11:03,550 --> 00:11:07,430
- You want to be in control!
- Control... is responsibility.
120
00:11:09,670 --> 00:11:11,830
We'll find you a new husband,
one who will treat you much better.
121
00:11:11,880 --> 00:11:13,310
Give me the tape!
122
00:11:30,750 --> 00:11:33,030
I'll never set foot in this house again.
123
00:11:55,550 --> 00:11:57,190
Do you have to make the beds right now?
124
00:11:58,070 --> 00:12:01,390
- Do you want to do it?
- Please, can we sit at the table?
125
00:12:01,710 --> 00:12:03,870
I can do two things at once.
126
00:12:04,950 --> 00:12:07,950
This isn't going to turn into
a fundamental discussion though, is it?
127
00:12:08,110 --> 00:12:12,510
Yes, it is. I think the question of why
I had to call the factory to find out
128
00:12:12,710 --> 00:12:15,150
where my husband was
is absolutely fundamental!
129
00:12:16,430 --> 00:12:18,990
Monika, I was researching,
I was working.
130
00:12:19,190 --> 00:12:22,830
I was watching old films.
I was thinking about my father...
131
00:12:22,990 --> 00:12:26,470
I'd forgotten so many things
about my childhood.
132
00:12:26,630 --> 00:12:29,590
Joachim, you forgot about me!
133
00:12:32,910 --> 00:12:35,550
I just... lost track of time.
134
00:12:37,230 --> 00:12:39,230
There are so many files,
135
00:12:39,390 --> 00:12:42,350
it's easy to get lost
in things you find engaging...
136
00:12:42,510 --> 00:12:44,950
like you do with music.
137
00:12:46,270 --> 00:12:49,190
You always said
you were done with your father.
138
00:12:50,390 --> 00:12:51,950
That was a dumb wish.
139
00:12:53,030 --> 00:12:54,590
It's not that simple.
140
00:12:55,910 --> 00:12:58,030
You can't ever move on
from things like that.
141
00:12:58,190 --> 00:13:00,150
Look at you and your mother.
142
00:13:00,870 --> 00:13:02,750
At least you still have her.
143
00:13:06,790 --> 00:13:10,630
"I'm going back to Franck Factory."
How am I to understand that?
144
00:13:11,150 --> 00:13:12,470
Please.
145
00:13:14,670 --> 00:13:16,630
I'm thinking about it, yes.
146
00:13:20,630 --> 00:13:22,950
I'm not a writer.
147
00:13:24,710 --> 00:13:27,950
Joachim, you have writer's block.
It's not the end of the world.
148
00:13:28,110 --> 00:13:31,790
Do you think my lyrics
just come to me in my dreams?
149
00:13:31,990 --> 00:13:35,390
I'm no Musil,
even though you wish I was.
150
00:13:36,510 --> 00:13:39,990
But there are a thousand other things
you could do.
151
00:13:40,040 --> 00:13:43,680
- And you're going back to munitions?
- Not all munitions are the same.
152
00:13:45,030 --> 00:13:47,550
You can stockpile strategic weapons
that never get used,
153
00:13:47,586 --> 00:13:49,986
but that uphold political harmony.
154
00:13:50,150 --> 00:13:53,270
A wall has divided this country for
two years, one side against the other!
155
00:13:53,333 --> 00:13:57,873
You sound like a fat, old, bald man.
Listen to yourself!
156
00:13:59,190 --> 00:14:03,830
If you'd read one single article I've
written, you wouldn't be so surprised.
157
00:14:07,510 --> 00:14:09,310
Weapons are weapons.
158
00:14:10,750 --> 00:14:13,190
What an intelligent observation.
159
00:14:14,200 --> 00:14:16,710
I'm sure your father
would be proud of you. Great!
160
00:14:16,773 --> 00:14:20,673
"A weapon... is a weapon... is a weapon."
Make that into a song!
161
00:14:28,190 --> 00:14:29,470
Evi.
162
00:14:29,910 --> 00:14:33,270
- Can I stay here, Nika?
- Of course, come in.
163
00:14:36,670 --> 00:14:37,990
What happened?
164
00:14:41,190 --> 00:14:43,150
- I'll make you a bed on the couch.
- Perfect.
165
00:14:43,310 --> 00:14:44,950
I'll sleep on the couch.
166
00:14:45,950 --> 00:14:48,030
- Good idea.
- Hello, Eva.
167
00:14:48,630 --> 00:14:50,150
Have I come at a bad time?
168
00:14:50,390 --> 00:14:51,550
- No.
- No.
169
00:14:52,230 --> 00:14:53,550
Come on.
170
00:14:54,390 --> 00:14:55,710
This way, okay?
171
00:15:25,430 --> 00:15:29,270
I had him in the palm of my hand.
I could do whatever I wanted.
172
00:15:36,430 --> 00:15:38,350
Nika.
173
00:15:39,510 --> 00:15:40,830
What's the matter?
174
00:15:43,830 --> 00:15:45,550
I feel like I barely know him.
175
00:15:49,150 --> 00:15:50,470
What he's thinking...
176
00:15:52,270 --> 00:15:53,590
what annoys him...
177
00:15:54,950 --> 00:15:56,270
his dreams...
178
00:15:59,590 --> 00:16:00,910
I was mean.
179
00:16:02,630 --> 00:16:04,830
I should have listened to him first.
180
00:16:05,030 --> 00:16:06,510
But he was mean too.
181
00:16:08,830 --> 00:16:12,390
Sometimes,
when we used to fight, he'd say,
182
00:16:13,190 --> 00:16:15,030
"Let's go away somewhere."
183
00:16:16,750 --> 00:16:18,350
Then we'd go to the sea.
184
00:16:18,510 --> 00:16:21,590
After that, it was all okay again,
but this time...
185
00:16:24,750 --> 00:16:26,070
Nika...
186
00:16:29,590 --> 00:16:30,910
It's like old times.
187
00:16:32,150 --> 00:16:35,550
We spent night after night
dreaming of our future husbands.
188
00:16:38,110 --> 00:16:42,230
- Men were all we talked about.
- Yes, that's where we went wrong.
189
00:16:59,590 --> 00:17:00,910
What are you doing?
190
00:17:02,270 --> 00:17:03,590
This has to go.
191
00:17:05,350 --> 00:17:06,670
No, we're keeping it.
192
00:17:07,550 --> 00:17:10,350
I want everyone
who comes here to stomp on it.
193
00:17:10,550 --> 00:17:11,870
Freddy...
194
00:17:12,390 --> 00:17:15,870
I hate what happened too.
It was awful...
195
00:17:16,030 --> 00:17:18,470
but we're opening in a couple of hours.
196
00:17:21,270 --> 00:17:23,870
We're not clearing up their filth.
197
00:17:28,750 --> 00:17:31,670
We have to paint over it.
People will want to dance.
198
00:17:33,830 --> 00:17:35,150
We're keeping it.
199
00:18:10,070 --> 00:18:13,230
I'm gonna tickle you! You're not ticklish?
200
00:18:13,290 --> 00:18:16,320
I think you are!
Does it tickle right here? Or here?
201
00:18:18,590 --> 00:18:20,950
So, I'd better get going.
202
00:18:22,550 --> 00:18:26,990
- Can Aunt Eva stay longer?
- Of course, as long as she wants.
203
00:18:28,430 --> 00:18:31,790
Well, then Aunt Eva will stay! Okay?
204
00:18:33,750 --> 00:18:35,670
- Bye, Nika.
- Bye.
205
00:18:53,670 --> 00:18:56,070
- What's going on?
- We're clearing the place out.
206
00:18:57,630 --> 00:19:01,110
No, no, no, put that back up.
Put that back up on the wall!
207
00:19:02,390 --> 00:19:07,510
- Are you serious? This is my gallery.
- The rental contract is in my name.
208
00:19:08,110 --> 00:19:11,310
We'll send the art back to the artists,
and I'll look for a new tenant.
209
00:19:11,470 --> 00:19:12,790
Carry on, please.
210
00:19:14,390 --> 00:19:19,270
No. No, you're not going to do that.
All this here is mine.
211
00:19:19,430 --> 00:19:21,830
I built this place. Me!
212
00:19:22,310 --> 00:19:24,510
- Eva, let's be objective here.
- Objective?
213
00:19:27,590 --> 00:19:32,230
Okay. Okay, let's be objective.
Put my name on the rental contract.
214
00:19:32,830 --> 00:19:35,750
I'll just... I'll keep the gallery
running. You can stay involved.
215
00:19:35,786 --> 00:19:41,106
Eva, let's be realistic. Art is a nice
little hobby for a wealthy woman.
216
00:19:42,150 --> 00:19:46,270
That's all in the past now. I went to the
bank today and closed your account.
217
00:19:47,470 --> 00:19:52,190
This will keep you going for now,
then you'll have to provide for yourself.
218
00:20:05,190 --> 00:20:09,270
I don't need your money.
I don't need you!
219
00:20:11,270 --> 00:20:12,750
I wish you well.
220
00:20:14,230 --> 00:20:16,550
My lawyer will deal with the rest.
221
00:20:23,070 --> 00:20:24,390
You know, Jürgen...
222
00:20:26,070 --> 00:20:27,670
not having you near me...
223
00:20:30,310 --> 00:20:32,550
your smell, your voice,
224
00:20:33,510 --> 00:20:34,830
your face...
225
00:20:36,310 --> 00:20:38,630
that's worth more than money can buy.
226
00:21:08,990 --> 00:21:10,270
LORE LAY FOR GERMANY
227
00:21:10,350 --> 00:21:12,590
HANNELORE SEARCHES
FOR GRAND PRIX SONG
228
00:21:35,430 --> 00:21:36,750
Monika.
229
00:21:37,110 --> 00:21:40,510
We must invite this Hannelore Lay
to dinner.
230
00:21:40,670 --> 00:21:42,910
Helga will cook. You tell Evi.
231
00:21:44,630 --> 00:21:47,750
Mother,
you'll have to organize it yourself.
232
00:21:52,550 --> 00:21:55,750
I'm looking forward
to embarking on this new project.
233
00:22:06,470 --> 00:22:07,910
To a successful collaboration.
234
00:22:09,350 --> 00:22:10,590
- Thank you.
- It's my pleasure.
235
00:22:10,750 --> 00:22:12,710
Thank you very much.
I'm delighted too.
236
00:22:22,430 --> 00:22:24,430
BERLIN CHIEF OF POLICE REPORT
SCHREYER, PEER
237
00:22:24,590 --> 00:22:27,590
CHARGED WITH PERFORMING
SEXUAL ACTS WITH A MAN.
238
00:22:34,150 --> 00:22:36,070
Freddy, damn it,
how often do I have to say it?
239
00:22:36,230 --> 00:22:39,430
London is awesome.
It's full of energy and excitement, okay?
240
00:22:39,790 --> 00:22:43,670
The people in Soho are just like you:
full of grit and full of life.
241
00:22:44,150 --> 00:22:45,830
What's keeping you here?
242
00:22:47,470 --> 00:22:48,790
My club...
243
00:22:50,030 --> 00:22:51,350
my kid...
244
00:22:52,030 --> 00:22:53,350
a woman.
245
00:22:54,790 --> 00:22:56,990
Your woman is married to another man.
246
00:22:57,110 --> 00:23:01,790
Your daughter doesn't live with you,
and Richie can run this crummy place.
247
00:23:07,830 --> 00:23:10,510
And?
Did you bring it?
248
00:23:30,230 --> 00:23:31,550
Look after yourself, man.
249
00:23:32,350 --> 00:23:33,950
Good luck.
250
00:23:39,310 --> 00:23:42,950
Catch up with me there.
There's enough work to go around.
251
00:23:48,070 --> 00:23:49,390
Bye-bye, Bobby.
252
00:23:51,110 --> 00:23:52,430
Bye-bye.
253
00:24:10,470 --> 00:24:12,110
Exceptional.
254
00:24:12,590 --> 00:24:15,430
It's a pleasure to get to know you all.
255
00:24:17,070 --> 00:24:20,830
The song your daughter wrote
is so beautiful.
256
00:24:21,470 --> 00:24:24,990
She has so much talent.
She shouldn't waste it.
257
00:24:25,150 --> 00:24:26,710
Yes, I know.
258
00:24:27,950 --> 00:24:31,390
You could say that talent runs
in the family. I used to...
259
00:24:31,910 --> 00:24:33,990
be quite successful as a dancer.
260
00:24:35,910 --> 00:24:37,430
Ballroom dance.
261
00:24:40,150 --> 00:24:42,710
Mother won
the European championship with Father.
262
00:24:43,390 --> 00:24:45,550
That was a long time ago, Helga, dear.
263
00:24:45,790 --> 00:24:48,990
Well, those weren't easy times.
Three small children...
264
00:24:49,910 --> 00:24:53,190
my husband drafted into that terrible war.
265
00:24:59,070 --> 00:25:00,750
Where exactly were you in America?
266
00:25:00,910 --> 00:25:03,630
- In New York?
- Los Angeles, mostly.
267
00:25:03,830 --> 00:25:06,110
- Wonderful.
- The Californian sun...
268
00:25:07,230 --> 00:25:10,950
I understand why you'd swap
the cold German winter for that.
269
00:25:11,870 --> 00:25:14,750
I didn't leave Germany
because of the weather.
270
00:25:15,910 --> 00:25:17,630
- So, why did you?
- Wolfgang.
271
00:25:18,030 --> 00:25:19,810
- For love?
- Wolfgang.
272
00:25:19,870 --> 00:25:23,390
No.
For political reasons.
273
00:25:25,670 --> 00:25:29,150
There's dessert. Peach Melba.
274
00:25:32,150 --> 00:25:33,990
Back then, I was rather sad...
275
00:25:34,790 --> 00:25:36,070
when you left.
276
00:25:38,590 --> 00:25:40,750
A lot of people were leaving
in those days.
277
00:25:40,910 --> 00:25:42,350
Or they were forced out.
278
00:25:42,470 --> 00:25:45,710
There's even whipped cream.
We can forget our waistlines today...
279
00:25:45,870 --> 00:25:48,790
though we Schöllack women
are naturally slim, right, Mother?
280
00:25:48,950 --> 00:25:51,710
Well, thank God
you weren't kicked out, Ms. Lay.
281
00:25:54,910 --> 00:25:57,950
Surely it was a good career move for you.
282
00:25:58,150 --> 00:26:01,270
America,
the land of endless possibilities.
283
00:26:02,270 --> 00:26:05,070
I didn't want to sing for Goebbels.
284
00:26:06,550 --> 00:26:07,990
No.
285
00:26:08,150 --> 00:26:09,830
You preferred singing for the Allies.
286
00:26:09,990 --> 00:26:12,790
Nobody with a spark of decency
could have stayed in Germany.
287
00:26:12,950 --> 00:26:15,070
I see... Decency.
288
00:26:16,270 --> 00:26:20,350
Sure. Easy for you to say, right?
No responsibilities, no children...
289
00:26:21,350 --> 00:26:24,710
Yes. You could go
wherever the wind took you.
290
00:26:25,870 --> 00:26:28,790
And then you could just soak up the sun
with a guilt-free conscience.
291
00:26:29,950 --> 00:26:31,430
"Soaking up the sun"?
292
00:26:31,590 --> 00:26:34,030
Is that what you call
having to leave your homeland?
293
00:26:34,190 --> 00:26:36,150
Well, I can assure you, Ms. Lay,
294
00:26:36,350 --> 00:26:39,550
that our homeland
wasn't particularly pleasant back then.
295
00:26:39,710 --> 00:26:42,150
Crying children,
women and mothers in bomb shelters...
296
00:26:42,310 --> 00:26:43,550
That was our reality.
297
00:26:43,710 --> 00:26:46,270
Nika, when will we get to hear
your song?
298
00:26:46,630 --> 00:26:47,910
Soon! Soon.
299
00:26:48,510 --> 00:26:50,310
- We're doing a press show soon.
- Great.
300
00:26:50,470 --> 00:26:53,310
Sometimes, when you've made your bed,
you have to lie in it.
301
00:26:53,360 --> 00:26:55,630
I didn't make that bed, Ms. Lay.
302
00:26:57,813 --> 00:27:02,153
Do you know how Berlin looked after
the war? Did you see it? Wait, you did.
303
00:27:02,310 --> 00:27:03,990
You were here, I remember.
304
00:27:04,630 --> 00:27:08,870
You were paraded through Berlin
in an open-top American Jeep,
305
00:27:09,750 --> 00:27:11,590
while we were shoveling
through the rubble.
306
00:27:11,710 --> 00:27:12,870
Mother.
307
00:27:13,510 --> 00:27:17,630
And now you come here and expect
the whole country to cheer for you?
308
00:27:17,990 --> 00:27:19,870
- I'll go get dessert.
- It's embarrassing.
309
00:27:20,030 --> 00:27:23,750
I was hoping the Germans had changed.
Clearly, they haven't.
310
00:27:24,670 --> 00:27:28,790
Thank you, Helga,
but I'll skip the Peach Melba tonight.
311
00:27:28,990 --> 00:27:29,990
Ms. Lay...
312
00:27:34,950 --> 00:27:36,270
Ms. Lay...
313
00:27:39,910 --> 00:27:42,430
Hannelore, wait! I...
314
00:27:45,950 --> 00:27:47,430
I'm so sorry.
315
00:27:49,910 --> 00:27:51,230
Don't be.
316
00:27:51,750 --> 00:27:53,790
You don't get to choose your family,
317
00:27:55,670 --> 00:27:58,910
but it's your family
that makes you who you are.
318
00:28:10,950 --> 00:28:12,350
What's wrong with you?
319
00:28:12,510 --> 00:28:16,070
You can't even pull yourself together
for a family dinner!
320
00:28:16,790 --> 00:28:19,110
Nika, can you take care of Mother?
321
00:28:30,150 --> 00:28:31,750
Can I do anything for you?
322
00:28:33,070 --> 00:28:35,510
That woman isn't to be trusted, Monika.
323
00:28:36,550 --> 00:28:39,280
There's something wrong with her.
She has no backbone.
324
00:28:39,670 --> 00:28:42,730
I'd advise you
to break off contact with her immediately.
325
00:28:43,470 --> 00:28:45,270
I'm not going to do that, Mother.
326
00:28:46,270 --> 00:28:49,550
You have to stop
sticking your nose in everything.
327
00:28:56,430 --> 00:29:00,670
- He was never really a good fit for you.
- Of course he wasn't.
328
00:29:01,670 --> 00:29:02,670
- Ready?
- Yes.
329
00:29:02,720 --> 00:29:04,600
Three, two, one, go!
330
00:29:07,030 --> 00:29:09,310
And what are you doing
with this new-found freedom?
331
00:29:09,870 --> 00:29:11,950
Living. Living until I die.
332
00:29:13,070 --> 00:29:16,510
- Sounds promising.
- Yes. And you?
333
00:29:18,910 --> 00:29:20,470
Am I free?
334
00:29:23,350 --> 00:29:25,870
Of course you're free. You're a man.
335
00:29:26,710 --> 00:29:29,270
So, what are you doing
with your freedom?
336
00:29:30,950 --> 00:29:34,670
I'm destroying everything.
You've seen for yourself.
337
00:29:36,950 --> 00:29:40,670
Then that's what I'll do too,
before something destroys me.
338
00:29:41,350 --> 00:29:42,710
That's dangerous.
339
00:29:44,990 --> 00:29:46,310
Yes.
340
00:29:48,670 --> 00:29:49,910
Ready?
341
00:29:50,070 --> 00:29:51,750
Three, two, one, go!
342
00:29:55,070 --> 00:29:56,550
I don't understand you.
343
00:29:57,550 --> 00:29:59,990
You sat there all night not saying a word,
344
00:30:00,270 --> 00:30:03,550
then suddenly you came out
with that ridiculous question.
345
00:30:03,710 --> 00:30:05,030
"For love?"
346
00:30:10,630 --> 00:30:14,350
A young man killed himself
in custody recently.
347
00:30:16,510 --> 00:30:20,070
The day before he did it,
I'd pressed charges against him.
348
00:30:26,430 --> 00:30:27,750
I'm very sorry.
349
00:30:31,030 --> 00:30:33,030
What was he being charged with?
350
00:30:36,870 --> 00:30:38,750
Intercourse with another man.
351
00:30:43,670 --> 00:30:47,590
- That law isn't right.
- You don't make the laws.
352
00:30:48,390 --> 00:30:52,630
You just apply them.
That's your job, as District Attorney.
353
00:30:54,070 --> 00:30:58,990
And it's the prison guards' jobs to stop
the inmates from taking their lives.
354
00:32:26,390 --> 00:32:28,510
- You had a head start!
- No, you were too slow!
355
00:32:28,670 --> 00:32:30,550
Let's start over...
356
00:32:32,600 --> 00:32:34,670
- You were too slow...
- Nika.
357
00:32:35,510 --> 00:32:37,830
Want to join?
You can have the yellow one.
358
00:32:37,910 --> 00:32:39,230
Hello, Monika.
359
00:32:41,510 --> 00:32:42,790
How was your evening?
360
00:32:44,390 --> 00:32:45,710
I'm tired.
361
00:32:53,950 --> 00:32:55,270
Me too.
362
00:32:55,790 --> 00:32:57,870
- Goodnight, Joachim.
- Night.
363
00:33:15,310 --> 00:33:18,630
I'm going to look for a job tomorrow,
and a room somewhere.
364
00:33:19,030 --> 00:33:22,070
- Evi, stay here.
- Nika, this is your marital bed.
365
00:33:22,430 --> 00:33:24,030
You two need to talk.
366
00:33:48,430 --> 00:33:49,880
Come at me!
367
00:34:04,990 --> 00:34:09,670
I'm looking for serious employment.
Art was just one of my hobbies.
368
00:34:12,310 --> 00:34:14,510
You don't want to work
on your husband's ward?
369
00:34:14,670 --> 00:34:18,550
No. I think... He... We...
We think it's better to work separately.
370
00:34:18,830 --> 00:34:22,230
It's better not to mix
our professional and private lives.
371
00:34:22,630 --> 00:34:27,750
- Does the Professor know you're here?
- Yes. Yes, yes, yes... of course.
372
00:34:28,510 --> 00:34:32,110
- Well, Mrs. Fassbender...
- Maybe just "Eva" would be better.
373
00:34:37,470 --> 00:34:40,550
As a formality,
I'll have to call your husband.
374
00:34:41,230 --> 00:34:43,470
I assume that's not a problem?
375
00:34:51,590 --> 00:34:52,910
Yes...
376
00:34:59,910 --> 00:35:01,230
I see.
377
00:35:02,230 --> 00:35:05,190
Well, my dear Jürgen,
I hope to see you soon.
378
00:35:12,670 --> 00:35:14,710
So you're getting divorced?
379
00:35:18,110 --> 00:35:20,750
- He said that?
- Loud and clear.
380
00:35:21,470 --> 00:35:22,790
I like that about him.
381
00:35:27,390 --> 00:35:29,750
You're a very attractive woman...
382
00:35:30,870 --> 00:35:32,190
Eva.
383
00:35:36,990 --> 00:35:38,310
What else did he say?
384
00:35:41,470 --> 00:35:44,070
That I should definitely offer you a job.
385
00:35:44,470 --> 00:35:46,910
I hope you're not going to turn the heads
of all our doctors.
386
00:35:47,070 --> 00:35:50,470
No. No, no,
that's not what I want, really.
387
00:35:52,510 --> 00:35:54,870
Welcome, Nurse Eva.
388
00:35:56,350 --> 00:35:57,510
Thank you.
389
00:36:13,070 --> 00:36:14,990
Want to throw out
my Christmas present too?
390
00:36:15,630 --> 00:36:21,070
I mean, you could use it as a sketchbook,
to draw diagrams of weapons.
391
00:36:47,870 --> 00:36:49,190
Joachim.
392
00:36:51,670 --> 00:36:53,590
I'm trying to understand you.
393
00:36:55,870 --> 00:36:57,430
But I just can't.
394
00:37:13,710 --> 00:37:15,110
Maybe that's just it.
395
00:37:18,150 --> 00:37:22,150
At the factory,
I suddenly felt at home, safe.
396
00:37:24,950 --> 00:37:28,190
And you don't feel that way here,
with me and Dorli?
397
00:37:29,430 --> 00:37:32,030
- Never?
- No, of course I do.
398
00:37:33,830 --> 00:37:35,310
I just lost...
399
00:37:37,190 --> 00:37:39,070
just lost that feeling.
400
00:37:40,390 --> 00:37:41,830
- Lost.
- Monika...
401
00:37:41,893 --> 00:37:43,353
You lost that feeling?
402
00:37:44,790 --> 00:37:46,430
- Monika, please.
- No!
403
00:37:50,710 --> 00:37:52,030
It's just...
404
00:37:53,390 --> 00:37:54,710
faded.
405
00:37:56,190 --> 00:38:00,830
Maybe I'll realize straight away
that this was a big mistake.
406
00:38:02,670 --> 00:38:06,350
But, Monika,
you have to let me try this out.
407
00:38:12,950 --> 00:38:16,110
There's a company apartment that's free.
408
00:38:27,230 --> 00:38:28,670
Please, don't go!
409
00:38:29,670 --> 00:38:31,110
Please!
410
00:39:31,430 --> 00:39:33,550
I still have to check in on Mother.
411
00:39:34,870 --> 00:39:36,190
Yes.
412
00:39:36,990 --> 00:39:39,710
But you...
you don't need to wait up for me.
413
00:39:39,870 --> 00:39:41,430
Go to bed, okay?
414
00:39:42,750 --> 00:39:44,070
Yes.
415
00:39:45,870 --> 00:39:47,230
Well, then...
416
00:39:47,390 --> 00:39:49,870
see you tomorrow, Wolfgang. Goodnight.
417
00:40:24,430 --> 00:40:26,430
LADIES' GOLD: HERBAL TONIC
418
00:41:10,390 --> 00:41:11,710
Oh, no, no, no...
419
00:41:13,270 --> 00:41:15,070
What's wrong?
420
00:41:20,190 --> 00:41:23,350
These are from my bisnonno,
421
00:41:24,030 --> 00:41:26,430
my father's father's father.
422
00:41:27,070 --> 00:41:29,790
- They're beautiful.
- You're beautiful.
423
00:41:44,350 --> 00:41:46,910
Why did nobody tell me
it could be this good?
424
00:41:49,950 --> 00:41:51,430
What about your husband?
425
00:41:54,230 --> 00:41:55,550
What about him?
426
00:41:59,950 --> 00:42:02,310
I know marriages can lose their spark,
but...
427
00:42:03,430 --> 00:42:05,270
at the beginning, you two...
428
00:42:07,190 --> 00:42:08,830
- He can't do it.
- He's sick?
429
00:42:08,990 --> 00:42:10,310
Yes.
430
00:42:10,790 --> 00:42:12,110
No, he...
431
00:42:14,310 --> 00:42:15,630
He likes men.
432
00:42:17,630 --> 00:42:20,350
Now you know.
He likes men, not women.
433
00:42:23,710 --> 00:42:25,030
He's...
434
00:42:26,510 --> 00:42:27,830
homosexual?
435
00:42:29,510 --> 00:42:30,830
Yes.
436
00:42:40,190 --> 00:42:41,830
He's tried everything.
437
00:42:42,670 --> 00:42:43,990
He...
438
00:42:44,550 --> 00:42:47,550
went to a doctor,
and now he has it under control.
439
00:42:51,430 --> 00:42:52,750
Love...
440
00:42:53,510 --> 00:42:55,710
isn't designed to be controllable.
441
00:42:58,350 --> 00:42:59,670
I know.
442
00:43:32,070 --> 00:43:35,830
Don't you miss your family in Argentina,
your homeland?
443
00:43:39,230 --> 00:43:41,150
I have to tell you something.
444
00:43:42,150 --> 00:43:43,590
Already?
445
00:43:45,350 --> 00:43:46,870
My last name is Cortese.
446
00:43:47,710 --> 00:43:51,590
My family is from Genoa,
and I'm Italian, not Argentinean.
447
00:43:56,630 --> 00:43:58,030
So why did you lie?
448
00:43:58,590 --> 00:44:02,910
Because... It's easier to get a job
teaching tango as an Argentinean.
449
00:44:05,070 --> 00:44:06,390
I see.
450
00:44:16,110 --> 00:44:18,510
I don't really care where you come from.
451
00:44:19,550 --> 00:44:22,630
As long as I'm a fiery foreigner?
452
00:44:23,910 --> 00:44:25,230
Exactly.
453
00:44:55,750 --> 00:44:57,070
Hello, Mother.
454
00:45:01,030 --> 00:45:02,750
What did you get up to here?
455
00:45:06,110 --> 00:45:07,510
Mother...
456
00:45:07,670 --> 00:45:08,990
Mother?
457
00:45:10,230 --> 00:45:11,550
Mother!
458
00:45:17,670 --> 00:45:22,350
- Is this a bad joke?
- Certainly not, Attorney General.
459
00:45:23,350 --> 00:45:26,390
I just wanted to explain my
decision fully. Apologies for the length.
460
00:45:27,710 --> 00:45:32,870
I don't think I'm well-suited to the...
honorable duties you assigned to me.
461
00:45:33,030 --> 00:45:35,390
- My mental state...
- Von Boost, von Boost.
462
00:45:37,990 --> 00:45:42,830
We lose too many capable employees
to Bonn. We can't do without you here.
463
00:45:44,350 --> 00:45:47,630
You do your job well.
If you carry on this way...
464
00:45:49,550 --> 00:45:53,470
maybe, one day,
you'll even be sitting in this chair.
465
00:45:55,390 --> 00:45:59,030
And you want to give all that up,
just because one little...
466
00:45:59,190 --> 00:46:01,750
pederast hung himself?
467
00:46:02,910 --> 00:46:05,710
Think about your family.
This is madness.
468
00:46:09,430 --> 00:46:13,670
Von Boost, these things happen. They're
not within your control. That's how it is.
469
00:46:14,670 --> 00:46:18,070
- I can't accept your resignation.
- I'm homosexual.
470
00:46:22,310 --> 00:46:23,870
It's true.
471
00:46:25,630 --> 00:46:27,710
- I'm attracted to men...
- Stop talking.
472
00:46:27,910 --> 00:46:30,870
- And I've committed crimes myself...
- I told you to stop talking!
473
00:46:52,470 --> 00:46:55,870
Take a week of vacation. I'll expect
you back at your desk afterwards.
474
00:46:56,030 --> 00:46:57,350
Now get out.
475
00:46:59,430 --> 00:47:01,150
Get out of here, damn it!
476
00:47:09,310 --> 00:47:10,790
And von Boost?
477
00:47:14,750 --> 00:47:20,350
You will never repeat what you just said
to anybody outside of this room.
478
00:47:21,950 --> 00:47:23,990
Never, to anybody.
479
00:47:25,830 --> 00:47:27,230
Do you understand me?
480
00:47:30,470 --> 00:47:31,790
Good.
481
00:47:42,253 --> 00:47:44,553
The injection will reduce the swelling.
482
00:47:44,710 --> 00:47:47,910
It seems that the metal brace
caused a reaction, Mrs Schöllack,
483
00:47:48,070 --> 00:47:51,150
making your spinal disc suddenly
swell up and press on the nerve.
484
00:47:51,550 --> 00:47:56,910
- Is it serious?
- Be patient and rest.
485
00:47:58,150 --> 00:48:00,990
- All the best.
- Thank you.
486
00:48:02,070 --> 00:48:03,390
I'll see you out.
487
00:48:07,630 --> 00:48:09,630
I just wanted to dance a little.
488
00:48:14,150 --> 00:48:15,470
Mother.
489
00:48:16,390 --> 00:48:17,710
I know.
490
00:48:22,510 --> 00:48:25,430
Mr. Gatow,
shouldn't you be in bed?
491
00:48:27,030 --> 00:48:28,590
Let's see, maybe you'll have more
of an appetite today.
492
00:48:28,710 --> 00:48:30,990
There's barley soup, potatoes, and...
493
00:48:32,230 --> 00:48:34,070
- Are you alright?
- Yes.
494
00:48:38,190 --> 00:48:40,590
Look over here. Look at me.
495
00:48:41,190 --> 00:48:42,950
You need this.
496
00:48:45,510 --> 00:48:47,550
It's your line of work, after all.
Look at me.
497
00:48:52,350 --> 00:48:55,590
- Ms. Lay, how do you like Germany?
- It's my home.
498
00:48:55,790 --> 00:48:58,030
- And Berlin?
- A wonderful city.
499
00:48:58,430 --> 00:49:01,230
- What do you think of Willy Brandt?
- I prefer Kennedy.
500
00:49:01,990 --> 00:49:06,350
- Is it true you had an affair with him?
- Will you meet him here in Berlin?
501
00:49:06,990 --> 00:49:08,870
What do you think
about the fact that bars in Berlin
502
00:49:09,030 --> 00:49:11,390
are still being sprayed with swastikas?
503
00:49:11,550 --> 00:49:13,710
- Sorry, I didn't catch that.
- Dude, that's old news.
504
00:49:14,590 --> 00:49:17,910
- Do you have an apartment in Berlin yet?
- Yes, of course I do.
505
00:49:18,110 --> 00:49:19,750
Do you think you'll be chosen
to sing at Eurovision?
506
00:49:19,950 --> 00:49:22,350
Definitely. I can't wait for Copenhagen!
507
00:49:22,386 --> 00:49:25,586
- And the song?
- It's about a strong woman.
508
00:49:25,790 --> 00:49:28,550
A modern woman.
A woman who's ready
509
00:49:28,710 --> 00:49:32,630
to leave everything behind her
and start afresh again and again,
510
00:49:32,790 --> 00:49:34,790
just like me!
511
00:49:36,630 --> 00:49:39,790
And where did you find the song? You
held a song-writing competition, right?
512
00:49:39,990 --> 00:49:42,790
Yes. There were lots of entries,
513
00:49:42,950 --> 00:49:46,310
but all the songs were by men.
None of them won me over.
514
00:49:46,470 --> 00:49:50,950
In the end, I realized that, as a woman,
you have to find your own voice.
515
00:49:51,110 --> 00:49:54,470
- So you wrote the song yourself?
- Of course I did!
516
00:49:54,670 --> 00:49:57,030
A strong woman
does everything for herself.
517
00:49:57,190 --> 00:50:00,830
Come on, boys. You must notice that
every time you go home to your wives.
518
00:50:11,190 --> 00:50:14,110
You're welcome. Freddy?
Get a round of drinks for everyone!
519
00:50:14,470 --> 00:50:16,710
- Thank you, Ms. Lay.
- My pleasure.
520
00:50:20,310 --> 00:50:22,390
I'm dying for a vodka gimlet.
521
00:50:22,550 --> 00:50:23,990
- Coming right up.
- Great.
522
00:50:24,150 --> 00:50:27,510
Hannelore, it's my song. I wrote it!
523
00:50:27,670 --> 00:50:31,150
Yes, well, you wouldn't have
written it without me.
524
00:50:31,350 --> 00:50:33,520
I'm going to change
a few lines and bars.
525
00:50:33,590 --> 00:50:35,670
But I wrote it!
526
00:50:35,830 --> 00:50:37,310
Why did you say you did?
527
00:50:37,470 --> 00:50:39,950
Monika, darling,
this is the better story.
528
00:50:40,350 --> 00:50:43,930
Hannelore Lay
is back with her own song.
529
00:50:44,390 --> 00:50:47,550
You're young.
You'll write other songs.
530
00:50:49,550 --> 00:50:52,990
Freddy? My vodka gimlet?
531
00:50:55,430 --> 00:50:57,190
The bar is closed for the day.
532
00:50:57,990 --> 00:50:59,310
Is that so?
533
00:51:00,750 --> 00:51:02,070
That's life.
534
00:51:04,430 --> 00:51:08,070
Have it your way.
Come on, boys. Let's go!
535
00:51:09,510 --> 00:51:10,830
- Ready?
- Yes.
536
00:51:11,550 --> 00:51:14,110
Ms. Lay,
can I ask you one more question?
537
00:51:27,710 --> 00:51:30,430
If I got a Deutschmark every time
that happened, I'd be rich.
538
00:51:31,310 --> 00:51:32,990
Don't be so uptight.
539
00:51:33,626 --> 00:51:36,866
Well, the professor's wife
isn't used to this.
540
00:51:38,590 --> 00:51:39,910
Right.
541
00:51:40,310 --> 00:51:41,750
You can't just put up with that.
542
00:51:43,390 --> 00:51:47,550
Listen, sweetie, I know who you are
and what you used to do.
543
00:51:48,150 --> 00:51:52,150
My brother-in-law is a cop.
The professor's wife!
544
00:51:53,430 --> 00:51:55,870
The professor's pretty little wife...
545
00:51:56,510 --> 00:51:59,150
You used to have a room
where johns would come knocking.
546
00:51:59,310 --> 00:52:00,630
Isn't that right?
547
00:52:00,790 --> 00:52:05,310
You used to spread your legs for cash.
And now you're a little snob?
548
00:52:06,390 --> 00:52:08,910
Girls like you are quite something.
549
00:52:16,590 --> 00:52:18,150
I'm just Eva.
550
00:52:21,150 --> 00:52:23,030
And I'm Mother Teresa!
551
00:52:32,350 --> 00:52:36,630
- We'll just steal a song too.
- We'll steal thousands of songs.
552
00:52:37,070 --> 00:52:39,710
Yes. Why should we
have to do the work?
553
00:52:41,470 --> 00:52:42,790
Cheers.
554
00:52:46,430 --> 00:52:50,190
Or we could not steal anything.
We could write lots more songs.
555
00:52:50,350 --> 00:52:53,990
We'll write so fast,
they won't be able to steal fast enough.
556
00:52:55,510 --> 00:53:00,630
And we'll go on world tour,
just you and me... and Dorli.
557
00:53:00,750 --> 00:53:02,110
And Dorli.
558
00:53:08,950 --> 00:53:11,030
And, you know, sometimes...
559
00:53:12,030 --> 00:53:14,910
we'll wake Dorli up
in the middle of the night,
560
00:53:16,110 --> 00:53:18,510
pick her up and carry her outside...
561
00:53:20,750 --> 00:53:22,350
just to look at the stars.
562
00:53:25,830 --> 00:53:27,070
Yes.
563
00:53:27,230 --> 00:53:30,590
- And we'll sing and dance...
- Yes, the three of us.
564
00:53:30,750 --> 00:53:34,630
- Wild and loud!
- So loud. We'll be so loud!
565
00:53:34,830 --> 00:53:39,150
- We'll scream the whole night long!
- We'll scream very loud!
566
00:53:39,910 --> 00:53:46,150
And I'll scream so loud, nobody will be
able to ignore it... or disappear...
567
00:53:47,190 --> 00:53:48,870
or leave me all alone...
568
00:53:51,750 --> 00:53:54,150
and not give a damn
569
00:53:55,110 --> 00:53:56,870
that I'm worried about them,
570
00:53:57,110 --> 00:53:59,310
because they don't care one bit
571
00:54:00,830 --> 00:54:02,150
how I'm doing...
572
00:54:04,070 --> 00:54:07,670
They never even ask how I'm doing.
573
00:54:12,070 --> 00:54:13,710
Know what I'd say?
574
00:54:16,510 --> 00:54:17,830
Tell me.
575
00:54:20,060 --> 00:54:22,070
Screw you.
576
00:54:23,826 --> 00:54:27,706
Because you stopped
speaking to me, seeing me,
577
00:54:27,870 --> 00:54:31,070
looking for me, sharing things with me...
578
00:54:32,430 --> 00:54:34,390
That's not what you do when...
579
00:54:34,910 --> 00:54:36,230
when you love someone.
580
00:54:37,750 --> 00:54:39,950
You're supposed to be there for them.
581
00:54:40,190 --> 00:54:44,590
You don't just share the good things,
you tell them when you're down too.
582
00:54:51,790 --> 00:54:53,670
He just doesn't see me anymore.
583
00:54:55,910 --> 00:54:57,310
He only sees himself.
584
00:55:02,190 --> 00:55:03,510
Do you still love him?
585
00:55:10,670 --> 00:55:12,270
I'm done with him.
586
00:55:24,590 --> 00:55:25,910
Hey.
587
00:55:28,520 --> 00:55:30,630
Hey, Monika love.
588
00:55:39,430 --> 00:55:41,110
You know, Freddy love...
589
00:55:44,510 --> 00:55:46,230
I feel like you love me.
590
00:55:48,750 --> 00:55:50,590
You make me shine.
591
00:56:03,710 --> 00:56:05,190
I...
592
00:56:14,870 --> 00:56:16,190
What?
593
00:56:22,270 --> 00:56:23,670
Monika?
594
00:56:25,790 --> 00:56:27,110
It's Joachim.
595
00:56:42,310 --> 00:56:43,630
Thanks.
596
00:56:47,390 --> 00:56:50,230
- Hello?
- I hope you two are getting drunk.
597
00:56:52,950 --> 00:56:54,910
I heard her on the radio,
what she said about your song.
598
00:56:56,350 --> 00:56:58,350
- Should I beat her up?
- Joachim.
599
00:56:58,510 --> 00:57:01,110
Actually, that's more Freddy's domain.
600
00:57:01,870 --> 00:57:05,110
He punches better than I do.
I know that from experience.
601
00:57:05,430 --> 00:57:07,110
Freddy is here, you're not.
602
00:57:08,750 --> 00:57:10,190
I am here.
603
00:57:16,110 --> 00:57:17,430
Do you still love me?
604
00:57:18,230 --> 00:57:19,550
Yes.
605
00:57:23,710 --> 00:57:26,310
Does that still mean something to you?
606
00:57:30,710 --> 00:57:32,190
Please, don't worry.
607
00:57:32,350 --> 00:57:35,950
But right now I've got some gentlemen
waiting on me in a meeting, okay?
608
00:57:47,590 --> 00:57:50,870
There hasn't been an official statement,
but it seems likely
609
00:57:50,990 --> 00:57:54,310
that Kennedy's government
will be very satisfied with the motion,
610
00:57:54,510 --> 00:57:58,470
as this was not a one-sided decision...
611
00:57:58,630 --> 00:58:01,950
Wolfgang, I'm going to bed.
I'm going to read a little.
612
00:58:02,110 --> 00:58:03,150
Sit down, Helga.
613
00:58:04,480 --> 00:58:06,950
- I'm tired.
- Sit down.
614
00:58:07,030 --> 00:58:10,870
This was the first transatlantic
television conference to be broadcast
615
00:58:10,990 --> 00:58:14,550
via a satellite in space.
The program was pre-recorded
616
00:58:14,750 --> 00:58:17,190
to be broadcast
at peak viewing times in both nations,
617
00:58:17,390 --> 00:58:20,430
despite the time difference
between Germany and America.
618
00:58:20,590 --> 00:58:22,390
A man killed himself because of me.
619
00:58:24,790 --> 00:58:26,870
We've talked about this
so many times already.
620
00:58:27,030 --> 00:58:29,470
You're my wife, Helga. Listen to me.
621
00:58:29,630 --> 00:58:31,830
I don't understand
why you're still thinking about this.
622
00:58:31,990 --> 00:58:35,630
- You're torturing yourself.
- It's my fault he's dead.
623
00:58:37,190 --> 00:58:40,510
He could still be alive
if I hadn't been so harsh.
624
00:58:42,470 --> 00:58:44,790
It's my fault you're unhappy too.
625
00:58:50,790 --> 00:58:52,110
Wolfgang...
626
00:58:56,670 --> 00:58:58,790
We have a wonderful daughter.
627
00:59:00,670 --> 00:59:03,150
We're healthy. We're doing well.
628
00:59:05,190 --> 00:59:07,230
If it's anyone's fault, it's both of ours.
629
00:59:07,350 --> 00:59:09,630
No.
It was me, Helga.
630
00:59:10,910 --> 00:59:12,790
I was the one who did this to us.
631
00:59:14,710 --> 00:59:16,070
It's my fault.
632
00:59:26,830 --> 00:59:28,390
I'm having an affair.
633
00:59:34,350 --> 00:59:35,950
...what about this one?
634
00:59:36,030 --> 00:59:38,550
So, gentlemen,
it's closing time. Pack up.
635
00:59:38,710 --> 00:59:42,790
Damn, I was doing so well...
I had a great hand.
636
00:59:45,710 --> 00:59:47,030
Bye, Fritz.
637
00:59:51,270 --> 00:59:52,910
- See you tomorrow.
- Jutta.
638
00:59:56,790 --> 01:00:00,430
- So, it's almost my bedtime.
- Yes, of course.
639
01:00:05,310 --> 01:00:08,110
- I don't have enough for a tip.
- No worries.
640
01:00:09,990 --> 01:00:11,110
Hard times?
641
01:00:13,350 --> 01:00:14,830
Do you have work?
642
01:00:17,590 --> 01:00:19,470
Ever do any waitressing?
643
01:00:38,870 --> 01:00:40,030
What is it?
644
01:00:41,590 --> 01:00:44,310
- Aren't you ashamed?
- No.
645
01:00:45,390 --> 01:00:48,670
- I love Helga.
- Don't you dare speak her name.
646
01:00:51,350 --> 01:00:54,150
I could get you kicked out
of this country.
647
01:00:54,790 --> 01:00:57,030
I'd only have to make one call.
648
01:01:03,550 --> 01:01:05,110
She's happy with me.
649
01:01:17,786 --> 01:01:19,306
Let me go!
650
01:01:22,590 --> 01:01:23,910
Let me go!
651
01:01:24,750 --> 01:01:27,030
Let me go! Let me go!
652
01:01:28,550 --> 01:01:29,630
It's okay...
653
01:01:30,830 --> 01:01:32,150
It's okay.
654
01:01:32,710 --> 01:01:34,030
It's okay.
655
01:01:35,026 --> 01:01:36,586
It's okay.
656
01:01:38,826 --> 01:01:40,266
Everything's okay.
657
01:02:50,040 --> 01:02:52,230
Are you still with us, Mr. Franck?
658
01:02:52,630 --> 01:02:55,430
You said you were going
to present your new concept.
659
01:02:55,510 --> 01:02:56,830
Mr. Franck!
660
01:02:59,350 --> 01:03:00,670
Gentlemen...
661
01:03:05,030 --> 01:03:08,190
- So, see you tomorrow?
- See you tomorrow. Goodnight.
662
01:03:43,350 --> 01:03:45,510
Feeling blue, or what?
663
01:04:01,870 --> 01:04:04,950
- Kiss me.
- Freddy...
664
01:04:08,790 --> 01:04:11,390
You must not be in your right mind.
665
01:04:14,670 --> 01:04:15,990
I am. I am.
666
01:04:55,950 --> 01:04:57,270
ELEVATOR OUT OF ORDER
667
01:04:57,470 --> 01:04:58,790
Well, great.
668
01:05:03,950 --> 01:05:06,670
This year's participants include
many big names,
669
01:05:06,830 --> 01:05:08,470
like popular favorite Hannelore Lay,
670
01:05:08,590 --> 01:05:12,390
who's entering
with an original composition.
671
01:05:12,550 --> 01:05:14,670
It wouldn't be
the Grand Prix without a scandal:
672
01:05:14,830 --> 01:05:16,790
The song "I Love You Like Mad"
673
01:05:16,950 --> 01:05:19,990
was withdrawn
due to plagiarism accusations.
674
01:05:20,150 --> 01:05:23,630
That's right, here's the original,
by Conny Froboess.
675
01:05:25,880 --> 01:05:28,310
- Jutta, the check?
- I'm coming!
676
01:05:28,990 --> 01:05:31,350
Pale ales for the gentlemen. Enjoy.
677
01:05:32,110 --> 01:05:34,670
- And I'll take you on the side.
- We'll see about that, my friend.
678
01:05:34,830 --> 01:05:36,270
- What can I get you?
- Another round.
679
01:05:36,430 --> 01:05:38,250
- A round.
- Table four wants to pay.
680
01:05:38,266 --> 01:05:39,866
One round over here.
681
01:05:41,470 --> 01:05:43,510
- You'd like to pay?
- Yes. Together, please.
682
01:05:43,670 --> 01:05:47,150
That's 17.50, please.
683
01:05:47,310 --> 01:05:50,070
- Was everything okay?
- Keep the change.
684
01:05:50,830 --> 01:05:55,070
- Thank you. Have a lovely day.
- A round for the gentlemen.
685
01:06:34,190 --> 01:06:35,510
RETURNED TO SENDER
686
01:06:43,030 --> 01:06:44,030
EISWITZ, GERTRUD
687
01:06:44,110 --> 01:06:45,590
REPRESENTED BY
ATTORNEY HANS LIEBKNECHT
688
01:06:45,750 --> 01:06:48,230
HANS LIEBKNECHT
23 GLINK STREET, BERLIN
689
01:07:01,270 --> 01:07:02,910
HANS, EAST BERLIN
201797
690
01:07:18,670 --> 01:07:19,990
Hello, von Boost speaking.
691
01:07:20,590 --> 01:07:23,390
Mr. Alleges, I've heard
you're a well-connected man.
692
01:07:23,550 --> 01:07:26,150
I'm looking into an old case.
693
01:07:26,310 --> 01:07:30,310
The other attorney on the case
was Hans Liebknecht, from East Berlin.
694
01:07:32,190 --> 01:07:33,830
There are a few questions still open,
695
01:07:33,990 --> 01:07:36,590
but letters to his old office
have been returned unopened.
696
01:07:38,910 --> 01:07:43,150
I only have his name and a private
number that's been disconnected.
697
01:07:45,950 --> 01:07:47,270
Yes?
698
01:07:49,070 --> 01:07:50,670
Hans Liebknecht.
699
01:07:57,910 --> 01:08:00,910
- Caterina.
- Hello, Fritz.
700
01:08:03,510 --> 01:08:05,790
I can't imagine what you think of me...
701
01:08:06,470 --> 01:08:09,030
sitting here and crying like a schoolgirl.
702
01:08:10,550 --> 01:08:12,910
Come on, let me help you up.
703
01:08:13,070 --> 01:08:15,270
- May I help you up?
- Yes.
704
01:08:15,870 --> 01:08:18,870
Watch out... Careful, careful.
705
01:08:20,830 --> 01:08:24,230
I think a cup of coffee would do you good.
706
01:08:24,390 --> 01:08:25,750
That's a good idea.
707
01:08:25,910 --> 01:08:30,350
They have a delicious Black Forest cake
in Café Kämmerich across the road.
708
01:08:32,230 --> 01:08:35,430
Or did you think I would
take you back to my apartment?
709
01:08:36,070 --> 01:08:41,530
- I'm an honorable man!
- Don't mock me. Please, Fritz.
710
01:08:41,573 --> 01:08:45,473
I'm sorry. In truth,
I just don't have any coffee at home.
711
01:08:45,893 --> 01:08:47,993
Come on.
Careful. Come on.
712
01:08:48,026 --> 01:08:49,466
- Hold on tight...
- Yes, yes.
713
01:08:49,630 --> 01:08:52,550
I'm fine. It's my back, you know.
My back.
714
01:08:56,990 --> 01:08:59,310
Advances were made, of course.
715
01:09:01,110 --> 01:09:03,670
- Nothing more?
- No, nothing more, Fritz.
716
01:09:05,190 --> 01:09:08,590
You're a vivacious woman, Caterina.
717
01:09:09,550 --> 01:09:13,710
And people need intimacy, touch...
718
01:09:17,790 --> 01:09:19,110
I don't want to know.
719
01:09:21,310 --> 01:09:23,310
I did have a longer liaison, yes.
720
01:09:25,110 --> 01:09:26,630
It came about quite naturally.
721
01:09:26,790 --> 01:09:29,550
But hopefully it wasn't
with that sow from Rhumba Beat.
722
01:09:29,710 --> 01:09:31,350
What a simple woman!
723
01:09:32,870 --> 01:09:34,190
Why did you come?
724
01:09:36,630 --> 01:09:39,350
It was a spontaneous decision.
We've know each other so long.
725
01:09:41,030 --> 01:09:42,150
Are you lonely?
726
01:09:42,430 --> 01:09:44,590
Lonely?
Fritz, with all that racket around me?
727
01:09:44,790 --> 01:09:48,510
You're not going
to mess me around again, Caterina.
728
01:09:50,630 --> 01:09:52,230
- But, I...
- Understand?
729
01:10:02,070 --> 01:10:04,550
- Keep the change.
- Thank you.
730
01:10:04,750 --> 01:10:06,470
Enjoy the rest of your night.
731
01:10:08,910 --> 01:10:10,390
- Oh, my gosh.
- Sorry.
732
01:10:10,550 --> 01:10:12,830
- My apologies.
- It was an accident.
733
01:10:14,150 --> 01:10:16,790
Well, then... Goodbye.
734
01:10:17,430 --> 01:10:20,350
That was close.
735
01:10:21,270 --> 01:10:24,750
- And, chickadee?
- Oh, God. My feet are killing me.
736
01:10:24,910 --> 01:10:26,560
- You'll get used to it.
- Really?
737
01:10:26,586 --> 01:10:29,346
- Good tips tonight?
- Yes, I think so.
738
01:10:38,870 --> 01:10:41,790
My wallet! No, no, no.
Please, please, please!
739
01:10:43,110 --> 01:10:44,510
Oh, God.
740
01:10:49,710 --> 01:10:52,310
- Are you kidding me?
- No.
741
01:10:55,870 --> 01:10:57,830
I'm the dumb one here.
742
01:10:57,990 --> 01:11:00,830
Oh well, I'm just soft-hearted.
Get out of here.
743
01:11:05,270 --> 01:11:09,750
I need my wage for today.
I can't pay my rent otherwise.
744
01:11:09,950 --> 01:11:12,030
I'll pay you back. I'll pay you back!
745
01:11:12,830 --> 01:11:15,960
- With what?
- I have... clothes.
746
01:11:15,973 --> 01:11:19,153
- I have clothes. I could sell them.
- What, those rags?
747
01:11:19,186 --> 01:11:23,586
I have fancy clothes. I used to run
a gallery, and my husband is a doctor.
748
01:11:23,750 --> 01:11:24,830
Yes.
749
01:11:24,990 --> 01:11:26,080
- You're a gallerist?
- Yes.
750
01:11:26,146 --> 01:11:27,906
A doctor's wife?
You know what you are?
751
01:11:28,070 --> 01:11:31,710
You're a waitress that got swindled, and
I don't want to see your face here again.
752
01:11:32,870 --> 01:11:34,950
Go on, get out of here! Beat it!
753
01:11:41,630 --> 01:11:43,070
Anyone for a drink?
754
01:12:07,830 --> 01:12:11,230
- Mr. Alleges?
- Mr. von Boost.
755
01:12:12,190 --> 01:12:14,110
You didn't find his registered address?
756
01:12:14,270 --> 01:12:16,610
I did. The number
was registered to an address,
757
01:12:16,666 --> 01:12:20,786
but that building has been torn down. It
was in the restricted zone, by the Wall.
758
01:12:21,830 --> 01:12:23,470
- That's a shame.
- Yes.
759
01:12:24,030 --> 01:12:26,150
- Please excuse me.
- Thank you for your help.
760
01:12:26,710 --> 01:12:31,270
- I'll set the case aside again.
- Sure. My pleasure. Goodbye.
761
01:12:37,750 --> 01:12:39,270
She's right.
762
01:12:39,826 --> 01:12:42,866
- It is just a better story.
- But it's written here in the contract.
763
01:12:44,310 --> 01:12:45,790
I should be credited.
764
01:12:45,950 --> 01:12:49,670
Sure, there's a lot of things
in that contract. You're right.
765
01:12:50,320 --> 01:12:54,550
But, in all honesty,
what do people really want to listen to?
766
01:12:55,710 --> 01:12:57,710
- Niki...
- Stop calling me Niki.
767
01:13:02,150 --> 01:13:03,790
What exactly are you after?
768
01:13:03,950 --> 01:13:06,830
Do you want to come along with a lawyer
769
01:13:06,990 --> 01:13:09,590
and snatch that song back
from Hannelore Lay,
770
01:13:09,750 --> 01:13:11,470
pissing everybody off along the way, or...
771
01:13:11,546 --> 01:13:12,786
No.
772
01:13:13,230 --> 01:13:14,590
There we go.
773
01:13:16,630 --> 01:13:18,390
I'm after something else.
774
01:13:19,630 --> 01:13:22,230
If I can write one song,
I can write another.
775
01:13:22,710 --> 01:13:26,030
One song was withdrawn.
I want to enter the contest.
776
01:13:38,670 --> 01:13:39,990
Udo?
777
01:13:40,510 --> 01:13:41,990
- Hello.
- Eva.
778
01:13:42,990 --> 01:13:44,600
They sent my art back to me
779
01:13:44,660 --> 01:13:48,190
and said the gallery didn't belong
to you anymore. Is that true?
780
01:13:50,710 --> 01:13:52,590
I'm going to open a new one.
781
01:13:53,670 --> 01:13:55,270
Are you leaving Berlin?
782
01:13:55,990 --> 01:13:57,270
Yes.
783
01:13:57,430 --> 01:14:00,350
I didn't want to leave
without saying goodbye.
784
01:14:00,750 --> 01:14:03,950
Be sure to call me next time
you're opening an exhibition, okay?
785
01:14:04,510 --> 01:14:06,310
Yes, I... I will.
786
01:14:08,350 --> 01:14:09,630
You'll be hearing from me.
787
01:14:15,110 --> 01:14:20,190
- So did you steal the song back?
- Yes. I have to write a new one.
788
01:14:20,910 --> 01:14:23,070
But I know I can do it,
because I'm brilliant!
789
01:14:23,230 --> 01:14:26,190
- Am I brilliant too?
- We're both brilliant!
790
01:14:26,350 --> 01:14:29,350
Brilliant! Papa Freddy is here!
791
01:14:30,310 --> 01:14:33,110
You little monster, you're getting heavy.
792
01:14:35,030 --> 01:14:38,070
Mommy stole her song back.
793
01:14:38,230 --> 01:14:41,030
I got a place in the competition.
We're singing together, Freddy.
794
01:14:41,870 --> 01:14:46,310
Dorli, honey, you go on up.
I have to talk to your mom.
795
01:14:47,230 --> 01:14:48,550
Please?
796
01:14:49,750 --> 01:14:51,070
Go on.
797
01:15:00,070 --> 01:15:03,110
You'll have to sing alone.
I'm going to London.
798
01:15:04,310 --> 01:15:05,630
London?
799
01:15:08,350 --> 01:15:11,030
- You only just opened your club.
- Yeah.
800
01:15:12,030 --> 01:15:14,230
I belong on stage, not behind a bar.
801
01:15:14,870 --> 01:15:16,550
Freddy, I got us a place!
802
01:15:16,640 --> 01:15:20,030
We can sing together on stage,
like we used to.
803
01:15:21,226 --> 01:15:23,666
Monika, you and me...
804
01:15:25,550 --> 01:15:27,090
our band, it's over.
805
01:15:28,310 --> 01:15:30,870
- Why?
- Because I'm going to London.
806
01:15:32,030 --> 01:15:34,870
Is it because
of what happened at your club?
807
01:15:36,510 --> 01:15:39,270
Freddy, you can't let them win.
You have to fight.
808
01:15:39,430 --> 01:15:40,990
Are you saying I'm a coward?
809
01:15:42,390 --> 01:15:43,790
You have no right to say that.
810
01:15:43,950 --> 01:15:47,110
- You don't know what it's like...
- I've always tried to understand you!
811
01:15:47,173 --> 01:15:49,753
Sure.
Let me tell you something.
812
01:15:50,390 --> 01:15:51,710
It's impossible.
813
01:15:52,640 --> 01:15:56,910
- That's not true. We've done so many...
- It's all happening again.
814
01:15:57,870 --> 01:16:02,150
Like in '33.
This country is never going to change.
815
01:16:04,230 --> 01:16:06,790
And what about Dorli?
What do I tell her?
816
01:16:09,350 --> 01:16:11,350
Dorli has lots of mothers
and lots of fathers.
817
01:16:13,030 --> 01:16:16,430
- One fewer won't matter too much.
- What?
818
01:16:17,710 --> 01:16:19,030
Freddy...
819
01:16:21,870 --> 01:16:23,190
Take care, Monika.
820
01:16:31,310 --> 01:16:33,710
Fine, then go. Go!
821
01:16:58,550 --> 01:17:00,270
President Kennedy's
route through Berlin
822
01:17:00,430 --> 01:17:04,830
will be the basis for the biggest
television broadcast Germany,
823
01:17:04,880 --> 01:17:07,710
perhaps even Europe, has ever seen.
824
01:17:09,830 --> 01:17:14,830
John F. Kennedy chews a piece of gum...
825
01:17:14,990 --> 01:17:16,770
he spits it out, and you are out!
826
01:17:16,813 --> 01:17:19,803
Stop it. Get lost!
827
01:17:29,750 --> 01:17:33,950
The Protocol Office has scheduled
the seven-hour presidential visit
828
01:17:34,110 --> 01:17:35,750
down to the second.
829
01:17:36,190 --> 01:17:39,230
In total, 24 cameras
will be placed along the route,
830
01:17:39,390 --> 01:17:42,630
with 17 broadcasting
stations in operation.
831
01:17:42,790 --> 01:17:44,430
It's hard to comprehend
832
01:17:44,550 --> 01:17:47,130
just how many meters of cables have
been laid for this special broadcast.
833
01:17:47,173 --> 01:17:49,593
It's estimated
to be several hundred kilometers.
834
01:17:50,430 --> 01:17:52,750
Dorli would like
to watch the President on TV.
835
01:17:54,230 --> 01:17:58,150
Well, then Grandma
will have to make an exception.
836
01:17:58,870 --> 01:18:00,790
Did you hear that? Yes!
837
01:18:03,750 --> 01:18:07,270
I hope you two have a lot of fun.
838
01:18:08,230 --> 01:18:09,550
Thanks, Mother.
839
01:18:10,950 --> 01:18:13,030
Don't get crushed in that crowd.
840
01:18:15,510 --> 01:18:18,830
- Mommy said you have a back brace.
- Yes.
841
01:18:19,830 --> 01:18:22,310
It's not a brace, it's a corset.
842
01:18:22,920 --> 01:18:24,910
It keeps Grandma standing up straight.
843
01:18:25,670 --> 01:18:29,550
So... go and put this on the table.
Be careful.
844
01:18:31,470 --> 01:18:32,670
KENNEDY IN GERMANY
845
01:18:32,830 --> 01:18:36,230
Stars and stripes! Get yours here
for the grand visit this afternoon!
846
01:18:36,390 --> 01:18:40,310
- You'll need a flag to wave! Yes, Ma'am?
- Hello. Two, please.
847
01:18:40,510 --> 01:18:44,310
There you go.
Stars and stripes! One for ten pfennig!
848
01:18:44,990 --> 01:18:47,230
- I'd like one.
- Of course.
849
01:18:47,830 --> 01:18:50,910
Me too, please.
I'll pay for the lady too.
850
01:18:51,070 --> 01:18:53,230
How generous of you, sir.
There you go.
851
01:18:57,790 --> 01:18:59,110
For freedom.
852
01:19:01,830 --> 01:19:04,710
I guess you're going
to Schöneberg City Hall?
853
01:19:04,830 --> 01:19:06,150
Yes.
854
01:19:10,110 --> 01:19:11,670
How are you?
855
01:19:13,150 --> 01:19:14,390
Great.
856
01:19:15,070 --> 01:19:17,190
- And you?
- Excellent.
857
01:19:17,350 --> 01:19:21,250
Things are developing
exactly how I hoped they would.
858
01:19:25,430 --> 01:19:27,200
Shall we go to City Hall together?
859
01:19:30,190 --> 01:19:33,870
Monika, let's go away. Let's get
out of the city. I don't care where to.
860
01:19:35,390 --> 01:19:37,670
- Now?
- Yes, now.
861
01:19:39,030 --> 01:19:40,630
And what about Kennedy?
862
01:19:41,550 --> 01:19:43,870
He'll manage without us. Come on.
863
01:19:50,853 --> 01:19:53,633
Well, now we're in quite a fix, Dorli.
864
01:19:55,670 --> 01:19:59,470
I'll call somebody.
Men are better with technology anyway.
865
01:20:39,270 --> 01:20:41,870
- Women and technology...
- Yes.
866
01:20:42,710 --> 01:20:44,550
A forever troubled relationship.
867
01:20:44,600 --> 01:20:47,470
There's someone
I'd like you to meet, Fritz.
868
01:20:48,670 --> 01:20:50,150
This is Dorli.
869
01:20:51,310 --> 01:20:52,630
Monika's daughter.
870
01:20:55,030 --> 01:20:57,630
Dorli, this is Mr. Assmann,
an old friend of mine.
871
01:20:57,790 --> 01:21:01,390
How do you do, Mr. Assmann?
Can you fix the television?
872
01:21:02,350 --> 01:21:03,670
Hello.
873
01:21:04,310 --> 01:21:08,190
- You can call him Uncle Fritz.
- Uncle Fritz, yes.
874
01:21:12,590 --> 01:21:14,030
I'll give it a shot.
875
01:21:28,230 --> 01:21:31,990
You know you have to plug it in.
876
01:21:33,110 --> 01:21:34,390
Yes.
877
01:21:47,230 --> 01:21:53,070
There are some who say that
communism is the wave of the future.
878
01:21:53,710 --> 01:21:55,710
Let them come to Berlin.
879
01:22:00,870 --> 01:22:05,950
And there are some who say in Europe
and elsewhere
880
01:22:07,030 --> 01:22:11,030
we can work with the Communists.
Let them come to Berlin.
881
01:22:17,190 --> 01:22:19,070
And there are even a few
882
01:22:20,350 --> 01:22:23,870
who say that it is true
883
01:22:25,750 --> 01:22:28,390
that communism
is an evil system,
884
01:22:29,430 --> 01:22:31,910
but it permits us to make...
885
01:22:36,070 --> 01:22:40,470
They were the front lines
for almost two decades.
886
01:22:46,510 --> 01:22:53,110
All free men, wherever they may live,
are citizens of Berlin,
887
01:22:54,710 --> 01:23:00,390
and, therefore, as a free man,
I take pride in the words
888
01:23:01,150 --> 01:23:03,910
"Ich bin ein Berliner."
889
01:25:18,590 --> 01:25:20,590
ZOOLOGICAL GARDEN STATION
890
01:26:11,630 --> 01:26:14,230
- Let's go to the beach later.
- Sounds wonderful.
891
01:26:18,870 --> 01:26:21,840
I'm going to stay here
a little while longer. You take the car.
892
01:26:23,830 --> 01:26:27,710
- Don't you have to go back to work?
- I took some time off.
893
01:26:29,750 --> 01:26:30,830
How much time?
894
01:26:33,670 --> 01:26:35,270
Forever.
895
01:26:37,390 --> 01:26:38,390
Forever?
896
01:26:38,470 --> 01:26:41,350
Yes. Junckers doesn't know yet,
but I'll tell him next week.
897
01:26:42,133 --> 01:26:43,993
You should go, Dorli's waiting for you.
898
01:26:44,040 --> 01:26:47,670
I'd like to spend a couple more days
by the sea. I like it here.
899
01:26:51,950 --> 01:26:55,270
- Are you sure?
- Yes, yes. I'll take the train back.
900
01:26:57,950 --> 01:26:59,270
Bye.
901
01:27:01,150 --> 01:27:02,470
Bye.
902
01:27:10,750 --> 01:27:12,030
Monika?
903
01:27:15,030 --> 01:27:16,150
Thank you.
904
01:27:50,550 --> 01:27:54,830
Berliners are cheering for a man famed
for being cool, pragmatic and skeptical.
905
01:27:54,990 --> 01:27:59,470
However, his speech at Schöneberg City
Hall showed a different side to Kennedy.
906
01:28:05,320 --> 01:28:07,870
An American politician
has never been so vocal
907
01:28:07,910 --> 01:28:11,430
about the communist
politics of East Berlin.
908
01:28:15,150 --> 01:28:16,470
Thank you.
909
01:28:16,520 --> 01:28:21,070
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.