All language subtitles for Kudamm 63 s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,373 --> 00:00:06,633 How are your daughters? 2 00:00:06,653 --> 00:00:07,443 PREVIOUSLY... 3 00:00:07,480 --> 00:00:09,870 Helga is doing well. She's a hard worker. 4 00:00:09,946 --> 00:00:12,746 - And Evi is a famous gallerist. - And our daughter? 5 00:00:13,070 --> 00:00:14,750 I write songs. Lyrics and score. 6 00:00:14,950 --> 00:00:16,230 Yeah! 7 00:00:16,430 --> 00:00:20,150 If Germany's going to be in the Grand Prix, we need something special. 8 00:00:20,470 --> 00:00:22,150 You want something special. This is it. 9 00:00:23,590 --> 00:00:24,990 I'm pregnant. 10 00:00:28,080 --> 00:00:29,670 - Who is he? - That's Mr. Cortez. 11 00:00:30,390 --> 00:00:32,790 He's our Latin dance instructor. 12 00:00:33,120 --> 00:00:34,870 - So this was your plan. - Sure, Mother. 13 00:00:35,070 --> 00:00:36,390 This was exactly our plan. 14 00:00:36,590 --> 00:00:37,590 To us! 15 00:00:40,590 --> 00:00:42,190 Mother will be fine. She's tough. 16 00:00:47,350 --> 00:00:51,350 It's nature's way. If the embryo is defective, it doesn't implant itself. 17 00:00:51,426 --> 00:00:54,506 - I lost the baby. - Because I'm defective. 18 00:00:55,830 --> 00:00:58,550 Come here, you dirty homo! Get on the ground! 19 00:00:58,710 --> 00:00:59,830 I'm here about my son, Peer. 20 00:00:59,950 --> 00:01:01,630 "A man who has intercourse with another man 21 00:01:01,680 --> 00:01:03,470 "is to be punished with incarceration." 22 00:01:04,320 --> 00:01:06,910 - These Jews. - They still haven't drained the swamp. 23 00:01:06,946 --> 00:01:08,386 Get out! 24 00:01:09,550 --> 00:01:12,190 That was him. He beat me into a coma. 25 00:01:12,350 --> 00:01:16,910 - I deeply regret what I did. - I have a tape. It has everything on it. 26 00:01:18,346 --> 00:01:19,956 Armando. You're still here? 27 00:01:21,333 --> 00:01:23,953 Joachim, you went out and didn't come back. 28 00:01:25,470 --> 00:01:26,630 Joachim? 29 00:01:26,910 --> 00:01:31,270 KU'DAMM 63 PART 2 30 00:01:32,990 --> 00:01:36,710 BASED ON A CONCEPT BY ANNETTE HESS 31 00:02:12,310 --> 00:02:14,670 Let's go! Get out of here! Quick! 32 00:02:53,470 --> 00:02:55,030 This way, Mrs. Franck. 33 00:02:55,190 --> 00:02:58,550 I'm glad you're here. He's been holed up in the archives room all night. 34 00:02:58,710 --> 00:03:01,350 He doesn't answer when I speak to him. 35 00:03:26,950 --> 00:03:28,830 What are you doing here? 36 00:03:30,070 --> 00:03:31,390 I'm working. 37 00:03:37,630 --> 00:03:40,510 You didn't come home! You didn't even call! 38 00:03:41,390 --> 00:03:44,230 Joachim, I'm worried about you. What's going on with you? 39 00:03:47,880 --> 00:03:50,950 I'm going to return to my place on the board. 40 00:04:08,470 --> 00:04:09,790 There. 41 00:04:23,270 --> 00:04:26,470 Suicide in Custody Homosexual Hangs Himself In Cell 42 00:04:45,030 --> 00:04:46,870 So, Joachim, did you change your mind? 43 00:04:48,710 --> 00:04:52,110 You won't brush me off this time. Here's 100 marks. 44 00:04:52,270 --> 00:04:55,430 That should be enough for the likes of you. Get out of the way. 45 00:04:55,590 --> 00:04:59,870 - Jürgen, you're hurting me. - I've got a right like all the rest. 46 00:05:00,030 --> 00:05:03,510 - More so, as your husband. And... - Jürgen! 47 00:05:43,630 --> 00:05:45,270 "You're a whore." 48 00:05:46,266 --> 00:05:49,946 "As your husband, it's my duty to discipline you." 49 00:05:52,550 --> 00:05:55,830 - I was desperate, Caterina. - Save your excuses. 50 00:06:01,190 --> 00:06:04,070 - Can I offer you a drink? - You will divorce her. 51 00:06:06,390 --> 00:06:08,350 And you'll take the blame for it. 52 00:06:08,870 --> 00:06:10,910 You'll say that you were cruel to her 53 00:06:11,070 --> 00:06:13,590 and that you didn't fulfill your duties as a husband. 54 00:06:15,550 --> 00:06:16,950 I love Eva. 55 00:06:17,350 --> 00:06:19,510 - Oh, please. - She's all I've got. 56 00:06:21,310 --> 00:06:26,230 You belong in jail, Jürgen, or better, on the gallows, if that were still allowed. 57 00:06:26,950 --> 00:06:28,070 I have the tape. 58 00:06:30,670 --> 00:06:32,990 And why aren't you pressing charges? 59 00:06:33,270 --> 00:06:35,350 Because after you divorce Eva, 60 00:06:35,510 --> 00:06:39,510 you're going to agree to generously provide for her for the rest of her life. 61 00:06:39,670 --> 00:06:40,990 I understand. 62 00:06:43,110 --> 00:06:46,550 You're scared the tabloids will call your daughter a whore. 63 00:06:46,750 --> 00:06:47,950 That you, her mother... 64 00:06:47,986 --> 00:06:50,746 Or, you'll offer her a one-off settlement. 65 00:06:52,990 --> 00:06:56,190 I guess neither of us comes off looking our best here? 66 00:06:57,070 --> 00:06:58,510 The choice is yours. 67 00:07:09,590 --> 00:07:10,910 Freddy? 68 00:07:15,310 --> 00:07:16,950 Joachim disappeared, 69 00:07:17,750 --> 00:07:21,070 and I didn't know where he was. Know where I found him? 70 00:07:21,230 --> 00:07:24,710 Probably in a brothel. You're not getting any younger. 71 00:07:25,190 --> 00:07:26,270 At the factory. 72 00:07:26,470 --> 00:07:30,030 He said he wants to go back to the company. He can't just do that! 73 00:07:30,870 --> 00:07:32,390 Freddy, I'm really scared... 74 00:07:32,550 --> 00:07:34,870 Monika love, you're not scared of anything. 75 00:07:35,110 --> 00:07:37,390 Sure, but he seemed so set on it. 76 00:07:39,110 --> 00:07:42,110 You women like men who are set on what they want. 77 00:07:54,670 --> 00:07:55,990 Who did this, Freddy? 78 00:07:59,510 --> 00:08:02,470 Probably men who were set on what they wanted. 79 00:08:04,910 --> 00:08:09,550 - Did you call the cops? - Vandalism, they said. It happens. 80 00:08:10,910 --> 00:08:14,230 Vandalism? And what happened to your eye? 81 00:08:14,710 --> 00:08:17,630 Who cares? I have another one. 82 00:08:20,510 --> 00:08:22,310 - I'll help you. - Leave it. 83 00:08:32,653 --> 00:08:34,793 I said, leave it! 84 00:08:35,710 --> 00:08:38,510 - This is my problem, not yours. - Freddy... 85 00:08:38,533 --> 00:08:41,193 Monika, you have to stop sticking your nose in everything. 86 00:08:42,030 --> 00:08:44,590 Go home... and talk to your husband. 87 00:08:44,790 --> 00:08:46,230 It won't hurt. 88 00:08:47,630 --> 00:08:50,630 All of this... has nothing to do with you. 89 00:08:51,390 --> 00:08:52,910 This is all mine. 90 00:08:53,550 --> 00:08:56,350 This is my bar, my swastika... 91 00:08:56,510 --> 00:08:57,830 and my life! 92 00:09:15,030 --> 00:09:16,150 To the Führer! 93 00:09:22,190 --> 00:09:24,350 The course is every Tuesday at 6 PM, 94 00:09:24,413 --> 00:09:26,813 but I'd recommend not waiting too long to sign up. 95 00:09:26,826 --> 00:09:29,306 He's a hot-ticket item. 96 00:09:30,670 --> 00:09:31,990 Yes. 97 00:09:32,590 --> 00:09:35,390 His ticket's a little too hot, if you ask me. 98 00:09:40,030 --> 00:09:44,230 Alternatively, we could offer Thursday at 4 PM. 99 00:09:44,293 --> 00:09:46,993 Unfortunately, Friday is fully-booked. 100 00:09:51,350 --> 00:09:52,670 Eva? 101 00:10:11,350 --> 00:10:13,870 Where is it? Where is the tape? 102 00:10:13,906 --> 00:10:16,546 - What did you do with it? - I took things into my own hands, Eva. 103 00:10:16,573 --> 00:10:19,013 - You had no right to do that. - It was my duty. 104 00:10:19,106 --> 00:10:20,796 He kicked me out! 105 00:10:21,310 --> 00:10:24,710 Good. A little dramatic, but he did the right thing. 106 00:10:27,750 --> 00:10:29,430 We're talking about my life here. 107 00:10:31,390 --> 00:10:34,150 Eva, your life has gotten a little out of control. 108 00:10:34,310 --> 00:10:35,870 I'm going to sort everything out for you. 109 00:10:36,030 --> 00:10:39,030 No, you're destroying what I've worked for over the past three years! 110 00:10:39,066 --> 00:10:41,906 Blackmailing a man is nothing to be proud of, Eva! 111 00:10:41,946 --> 00:10:44,466 God. Stop it. I learned all this from you! 112 00:10:45,710 --> 00:10:47,590 "A woman shouldn't let people walk all over her!" 113 00:10:47,600 --> 00:10:50,390 The one has nothing to do with the other. 114 00:10:50,550 --> 00:10:51,670 Nothing! 115 00:10:51,870 --> 00:10:54,590 You'll always have a home here, Eva. You know that. 116 00:10:54,750 --> 00:10:56,070 You'd like that... 117 00:10:56,533 --> 00:10:58,833 for me to come crawling back here so you feel better! 118 00:10:58,990 --> 00:11:02,710 - All I want is for you to be happy. - That's just what you can't stand. 119 00:11:03,550 --> 00:11:07,430 - You want to be in control! - Control... is responsibility. 120 00:11:09,670 --> 00:11:11,830 We'll find you a new husband, one who will treat you much better. 121 00:11:11,880 --> 00:11:13,310 Give me the tape! 122 00:11:30,750 --> 00:11:33,030 I'll never set foot in this house again. 123 00:11:55,550 --> 00:11:57,190 Do you have to make the beds right now? 124 00:11:58,070 --> 00:12:01,390 - Do you want to do it? - Please, can we sit at the table? 125 00:12:01,710 --> 00:12:03,870 I can do two things at once. 126 00:12:04,950 --> 00:12:07,950 This isn't going to turn into a fundamental discussion though, is it? 127 00:12:08,110 --> 00:12:12,510 Yes, it is. I think the question of why I had to call the factory to find out 128 00:12:12,710 --> 00:12:15,150 where my husband was is absolutely fundamental! 129 00:12:16,430 --> 00:12:18,990 Monika, I was researching, I was working. 130 00:12:19,190 --> 00:12:22,830 I was watching old films. I was thinking about my father... 131 00:12:22,990 --> 00:12:26,470 I'd forgotten so many things about my childhood. 132 00:12:26,630 --> 00:12:29,590 Joachim, you forgot about me! 133 00:12:32,910 --> 00:12:35,550 I just... lost track of time. 134 00:12:37,230 --> 00:12:39,230 There are so many files, 135 00:12:39,390 --> 00:12:42,350 it's easy to get lost in things you find engaging... 136 00:12:42,510 --> 00:12:44,950 like you do with music. 137 00:12:46,270 --> 00:12:49,190 You always said you were done with your father. 138 00:12:50,390 --> 00:12:51,950 That was a dumb wish. 139 00:12:53,030 --> 00:12:54,590 It's not that simple. 140 00:12:55,910 --> 00:12:58,030 You can't ever move on from things like that. 141 00:12:58,190 --> 00:13:00,150 Look at you and your mother. 142 00:13:00,870 --> 00:13:02,750 At least you still have her. 143 00:13:06,790 --> 00:13:10,630 "I'm going back to Franck Factory." How am I to understand that? 144 00:13:11,150 --> 00:13:12,470 Please. 145 00:13:14,670 --> 00:13:16,630 I'm thinking about it, yes. 146 00:13:20,630 --> 00:13:22,950 I'm not a writer. 147 00:13:24,710 --> 00:13:27,950 Joachim, you have writer's block. It's not the end of the world. 148 00:13:28,110 --> 00:13:31,790 Do you think my lyrics just come to me in my dreams? 149 00:13:31,990 --> 00:13:35,390 I'm no Musil, even though you wish I was. 150 00:13:36,510 --> 00:13:39,990 But there are a thousand other things you could do. 151 00:13:40,040 --> 00:13:43,680 - And you're going back to munitions? - Not all munitions are the same. 152 00:13:45,030 --> 00:13:47,550 You can stockpile strategic weapons that never get used, 153 00:13:47,586 --> 00:13:49,986 but that uphold political harmony. 154 00:13:50,150 --> 00:13:53,270 A wall has divided this country for two years, one side against the other! 155 00:13:53,333 --> 00:13:57,873 You sound like a fat, old, bald man. Listen to yourself! 156 00:13:59,190 --> 00:14:03,830 If you'd read one single article I've written, you wouldn't be so surprised. 157 00:14:07,510 --> 00:14:09,310 Weapons are weapons. 158 00:14:10,750 --> 00:14:13,190 What an intelligent observation. 159 00:14:14,200 --> 00:14:16,710 I'm sure your father would be proud of you. Great! 160 00:14:16,773 --> 00:14:20,673 "A weapon... is a weapon... is a weapon." Make that into a song! 161 00:14:28,190 --> 00:14:29,470 Evi. 162 00:14:29,910 --> 00:14:33,270 - Can I stay here, Nika? - Of course, come in. 163 00:14:36,670 --> 00:14:37,990 What happened? 164 00:14:41,190 --> 00:14:43,150 - I'll make you a bed on the couch. - Perfect. 165 00:14:43,310 --> 00:14:44,950 I'll sleep on the couch. 166 00:14:45,950 --> 00:14:48,030 - Good idea. - Hello, Eva. 167 00:14:48,630 --> 00:14:50,150 Have I come at a bad time? 168 00:14:50,390 --> 00:14:51,550 - No. - No. 169 00:14:52,230 --> 00:14:53,550 Come on. 170 00:14:54,390 --> 00:14:55,710 This way, okay? 171 00:15:25,430 --> 00:15:29,270 I had him in the palm of my hand. I could do whatever I wanted. 172 00:15:36,430 --> 00:15:38,350 Nika. 173 00:15:39,510 --> 00:15:40,830 What's the matter? 174 00:15:43,830 --> 00:15:45,550 I feel like I barely know him. 175 00:15:49,150 --> 00:15:50,470 What he's thinking... 176 00:15:52,270 --> 00:15:53,590 what annoys him... 177 00:15:54,950 --> 00:15:56,270 his dreams... 178 00:15:59,590 --> 00:16:00,910 I was mean. 179 00:16:02,630 --> 00:16:04,830 I should have listened to him first. 180 00:16:05,030 --> 00:16:06,510 But he was mean too. 181 00:16:08,830 --> 00:16:12,390 Sometimes, when we used to fight, he'd say, 182 00:16:13,190 --> 00:16:15,030 "Let's go away somewhere." 183 00:16:16,750 --> 00:16:18,350 Then we'd go to the sea. 184 00:16:18,510 --> 00:16:21,590 After that, it was all okay again, but this time... 185 00:16:24,750 --> 00:16:26,070 Nika... 186 00:16:29,590 --> 00:16:30,910 It's like old times. 187 00:16:32,150 --> 00:16:35,550 We spent night after night dreaming of our future husbands. 188 00:16:38,110 --> 00:16:42,230 - Men were all we talked about. - Yes, that's where we went wrong. 189 00:16:59,590 --> 00:17:00,910 What are you doing? 190 00:17:02,270 --> 00:17:03,590 This has to go. 191 00:17:05,350 --> 00:17:06,670 No, we're keeping it. 192 00:17:07,550 --> 00:17:10,350 I want everyone who comes here to stomp on it. 193 00:17:10,550 --> 00:17:11,870 Freddy... 194 00:17:12,390 --> 00:17:15,870 I hate what happened too. It was awful... 195 00:17:16,030 --> 00:17:18,470 but we're opening in a couple of hours. 196 00:17:21,270 --> 00:17:23,870 We're not clearing up their filth. 197 00:17:28,750 --> 00:17:31,670 We have to paint over it. People will want to dance. 198 00:17:33,830 --> 00:17:35,150 We're keeping it. 199 00:18:10,070 --> 00:18:13,230 I'm gonna tickle you! You're not ticklish? 200 00:18:13,290 --> 00:18:16,320 I think you are! Does it tickle right here? Or here? 201 00:18:18,590 --> 00:18:20,950 So, I'd better get going. 202 00:18:22,550 --> 00:18:26,990 - Can Aunt Eva stay longer? - Of course, as long as she wants. 203 00:18:28,430 --> 00:18:31,790 Well, then Aunt Eva will stay! Okay? 204 00:18:33,750 --> 00:18:35,670 - Bye, Nika. - Bye. 205 00:18:53,670 --> 00:18:56,070 - What's going on? - We're clearing the place out. 206 00:18:57,630 --> 00:19:01,110 No, no, no, put that back up. Put that back up on the wall! 207 00:19:02,390 --> 00:19:07,510 - Are you serious? This is my gallery. - The rental contract is in my name. 208 00:19:08,110 --> 00:19:11,310 We'll send the art back to the artists, and I'll look for a new tenant. 209 00:19:11,470 --> 00:19:12,790 Carry on, please. 210 00:19:14,390 --> 00:19:19,270 No. No, you're not going to do that. All this here is mine. 211 00:19:19,430 --> 00:19:21,830 I built this place. Me! 212 00:19:22,310 --> 00:19:24,510 - Eva, let's be objective here. - Objective? 213 00:19:27,590 --> 00:19:32,230 Okay. Okay, let's be objective. Put my name on the rental contract. 214 00:19:32,830 --> 00:19:35,750 I'll just... I'll keep the gallery running. You can stay involved. 215 00:19:35,786 --> 00:19:41,106 Eva, let's be realistic. Art is a nice little hobby for a wealthy woman. 216 00:19:42,150 --> 00:19:46,270 That's all in the past now. I went to the bank today and closed your account. 217 00:19:47,470 --> 00:19:52,190 This will keep you going for now, then you'll have to provide for yourself. 218 00:20:05,190 --> 00:20:09,270 I don't need your money. I don't need you! 219 00:20:11,270 --> 00:20:12,750 I wish you well. 220 00:20:14,230 --> 00:20:16,550 My lawyer will deal with the rest. 221 00:20:23,070 --> 00:20:24,390 You know, Jürgen... 222 00:20:26,070 --> 00:20:27,670 not having you near me... 223 00:20:30,310 --> 00:20:32,550 your smell, your voice, 224 00:20:33,510 --> 00:20:34,830 your face... 225 00:20:36,310 --> 00:20:38,630 that's worth more than money can buy. 226 00:21:08,990 --> 00:21:10,270 LORE LAY FOR GERMANY 227 00:21:10,350 --> 00:21:12,590 HANNELORE SEARCHES FOR GRAND PRIX SONG 228 00:21:35,430 --> 00:21:36,750 Monika. 229 00:21:37,110 --> 00:21:40,510 We must invite this Hannelore Lay to dinner. 230 00:21:40,670 --> 00:21:42,910 Helga will cook. You tell Evi. 231 00:21:44,630 --> 00:21:47,750 Mother, you'll have to organize it yourself. 232 00:21:52,550 --> 00:21:55,750 I'm looking forward to embarking on this new project. 233 00:22:06,470 --> 00:22:07,910 To a successful collaboration. 234 00:22:09,350 --> 00:22:10,590 - Thank you. - It's my pleasure. 235 00:22:10,750 --> 00:22:12,710 Thank you very much. I'm delighted too. 236 00:22:22,430 --> 00:22:24,430 BERLIN CHIEF OF POLICE REPORT SCHREYER, PEER 237 00:22:24,590 --> 00:22:27,590 CHARGED WITH PERFORMING SEXUAL ACTS WITH A MAN. 238 00:22:34,150 --> 00:22:36,070 Freddy, damn it, how often do I have to say it? 239 00:22:36,230 --> 00:22:39,430 London is awesome. It's full of energy and excitement, okay? 240 00:22:39,790 --> 00:22:43,670 The people in Soho are just like you: full of grit and full of life. 241 00:22:44,150 --> 00:22:45,830 What's keeping you here? 242 00:22:47,470 --> 00:22:48,790 My club... 243 00:22:50,030 --> 00:22:51,350 my kid... 244 00:22:52,030 --> 00:22:53,350 a woman. 245 00:22:54,790 --> 00:22:56,990 Your woman is married to another man. 246 00:22:57,110 --> 00:23:01,790 Your daughter doesn't live with you, and Richie can run this crummy place. 247 00:23:07,830 --> 00:23:10,510 And? Did you bring it? 248 00:23:30,230 --> 00:23:31,550 Look after yourself, man. 249 00:23:32,350 --> 00:23:33,950 Good luck. 250 00:23:39,310 --> 00:23:42,950 Catch up with me there. There's enough work to go around. 251 00:23:48,070 --> 00:23:49,390 Bye-bye, Bobby. 252 00:23:51,110 --> 00:23:52,430 Bye-bye. 253 00:24:10,470 --> 00:24:12,110 Exceptional. 254 00:24:12,590 --> 00:24:15,430 It's a pleasure to get to know you all. 255 00:24:17,070 --> 00:24:20,830 The song your daughter wrote is so beautiful. 256 00:24:21,470 --> 00:24:24,990 She has so much talent. She shouldn't waste it. 257 00:24:25,150 --> 00:24:26,710 Yes, I know. 258 00:24:27,950 --> 00:24:31,390 You could say that talent runs in the family. I used to... 259 00:24:31,910 --> 00:24:33,990 be quite successful as a dancer. 260 00:24:35,910 --> 00:24:37,430 Ballroom dance. 261 00:24:40,150 --> 00:24:42,710 Mother won the European championship with Father. 262 00:24:43,390 --> 00:24:45,550 That was a long time ago, Helga, dear. 263 00:24:45,790 --> 00:24:48,990 Well, those weren't easy times. Three small children... 264 00:24:49,910 --> 00:24:53,190 my husband drafted into that terrible war. 265 00:24:59,070 --> 00:25:00,750 Where exactly were you in America? 266 00:25:00,910 --> 00:25:03,630 - In New York? - Los Angeles, mostly. 267 00:25:03,830 --> 00:25:06,110 - Wonderful. - The Californian sun... 268 00:25:07,230 --> 00:25:10,950 I understand why you'd swap the cold German winter for that. 269 00:25:11,870 --> 00:25:14,750 I didn't leave Germany because of the weather. 270 00:25:15,910 --> 00:25:17,630 - So, why did you? - Wolfgang. 271 00:25:18,030 --> 00:25:19,810 - For love? - Wolfgang. 272 00:25:19,870 --> 00:25:23,390 No. For political reasons. 273 00:25:25,670 --> 00:25:29,150 There's dessert. Peach Melba. 274 00:25:32,150 --> 00:25:33,990 Back then, I was rather sad... 275 00:25:34,790 --> 00:25:36,070 when you left. 276 00:25:38,590 --> 00:25:40,750 A lot of people were leaving in those days. 277 00:25:40,910 --> 00:25:42,350 Or they were forced out. 278 00:25:42,470 --> 00:25:45,710 There's even whipped cream. We can forget our waistlines today... 279 00:25:45,870 --> 00:25:48,790 though we Schöllack women are naturally slim, right, Mother? 280 00:25:48,950 --> 00:25:51,710 Well, thank God you weren't kicked out, Ms. Lay. 281 00:25:54,910 --> 00:25:57,950 Surely it was a good career move for you. 282 00:25:58,150 --> 00:26:01,270 America, the land of endless possibilities. 283 00:26:02,270 --> 00:26:05,070 I didn't want to sing for Goebbels. 284 00:26:06,550 --> 00:26:07,990 No. 285 00:26:08,150 --> 00:26:09,830 You preferred singing for the Allies. 286 00:26:09,990 --> 00:26:12,790 Nobody with a spark of decency could have stayed in Germany. 287 00:26:12,950 --> 00:26:15,070 I see... Decency. 288 00:26:16,270 --> 00:26:20,350 Sure. Easy for you to say, right? No responsibilities, no children... 289 00:26:21,350 --> 00:26:24,710 Yes. You could go wherever the wind took you. 290 00:26:25,870 --> 00:26:28,790 And then you could just soak up the sun with a guilt-free conscience. 291 00:26:29,950 --> 00:26:31,430 "Soaking up the sun"? 292 00:26:31,590 --> 00:26:34,030 Is that what you call having to leave your homeland? 293 00:26:34,190 --> 00:26:36,150 Well, I can assure you, Ms. Lay, 294 00:26:36,350 --> 00:26:39,550 that our homeland wasn't particularly pleasant back then. 295 00:26:39,710 --> 00:26:42,150 Crying children, women and mothers in bomb shelters... 296 00:26:42,310 --> 00:26:43,550 That was our reality. 297 00:26:43,710 --> 00:26:46,270 Nika, when will we get to hear your song? 298 00:26:46,630 --> 00:26:47,910 Soon! Soon. 299 00:26:48,510 --> 00:26:50,310 - We're doing a press show soon. - Great. 300 00:26:50,470 --> 00:26:53,310 Sometimes, when you've made your bed, you have to lie in it. 301 00:26:53,360 --> 00:26:55,630 I didn't make that bed, Ms. Lay. 302 00:26:57,813 --> 00:27:02,153 Do you know how Berlin looked after the war? Did you see it? Wait, you did. 303 00:27:02,310 --> 00:27:03,990 You were here, I remember. 304 00:27:04,630 --> 00:27:08,870 You were paraded through Berlin in an open-top American Jeep, 305 00:27:09,750 --> 00:27:11,590 while we were shoveling through the rubble. 306 00:27:11,710 --> 00:27:12,870 Mother. 307 00:27:13,510 --> 00:27:17,630 And now you come here and expect the whole country to cheer for you? 308 00:27:17,990 --> 00:27:19,870 - I'll go get dessert. - It's embarrassing. 309 00:27:20,030 --> 00:27:23,750 I was hoping the Germans had changed. Clearly, they haven't. 310 00:27:24,670 --> 00:27:28,790 Thank you, Helga, but I'll skip the Peach Melba tonight. 311 00:27:28,990 --> 00:27:29,990 Ms. Lay... 312 00:27:34,950 --> 00:27:36,270 Ms. Lay... 313 00:27:39,910 --> 00:27:42,430 Hannelore, wait! I... 314 00:27:45,950 --> 00:27:47,430 I'm so sorry. 315 00:27:49,910 --> 00:27:51,230 Don't be. 316 00:27:51,750 --> 00:27:53,790 You don't get to choose your family, 317 00:27:55,670 --> 00:27:58,910 but it's your family that makes you who you are. 318 00:28:10,950 --> 00:28:12,350 What's wrong with you? 319 00:28:12,510 --> 00:28:16,070 You can't even pull yourself together for a family dinner! 320 00:28:16,790 --> 00:28:19,110 Nika, can you take care of Mother? 321 00:28:30,150 --> 00:28:31,750 Can I do anything for you? 322 00:28:33,070 --> 00:28:35,510 That woman isn't to be trusted, Monika. 323 00:28:36,550 --> 00:28:39,280 There's something wrong with her. She has no backbone. 324 00:28:39,670 --> 00:28:42,730 I'd advise you to break off contact with her immediately. 325 00:28:43,470 --> 00:28:45,270 I'm not going to do that, Mother. 326 00:28:46,270 --> 00:28:49,550 You have to stop sticking your nose in everything. 327 00:28:56,430 --> 00:29:00,670 - He was never really a good fit for you. - Of course he wasn't. 328 00:29:01,670 --> 00:29:02,670 - Ready? - Yes. 329 00:29:02,720 --> 00:29:04,600 Three, two, one, go! 330 00:29:07,030 --> 00:29:09,310 And what are you doing with this new-found freedom? 331 00:29:09,870 --> 00:29:11,950 Living. Living until I die. 332 00:29:13,070 --> 00:29:16,510 - Sounds promising. - Yes. And you? 333 00:29:18,910 --> 00:29:20,470 Am I free? 334 00:29:23,350 --> 00:29:25,870 Of course you're free. You're a man. 335 00:29:26,710 --> 00:29:29,270 So, what are you doing with your freedom? 336 00:29:30,950 --> 00:29:34,670 I'm destroying everything. You've seen for yourself. 337 00:29:36,950 --> 00:29:40,670 Then that's what I'll do too, before something destroys me. 338 00:29:41,350 --> 00:29:42,710 That's dangerous. 339 00:29:44,990 --> 00:29:46,310 Yes. 340 00:29:48,670 --> 00:29:49,910 Ready? 341 00:29:50,070 --> 00:29:51,750 Three, two, one, go! 342 00:29:55,070 --> 00:29:56,550 I don't understand you. 343 00:29:57,550 --> 00:29:59,990 You sat there all night not saying a word, 344 00:30:00,270 --> 00:30:03,550 then suddenly you came out with that ridiculous question. 345 00:30:03,710 --> 00:30:05,030 "For love?" 346 00:30:10,630 --> 00:30:14,350 A young man killed himself in custody recently. 347 00:30:16,510 --> 00:30:20,070 The day before he did it, I'd pressed charges against him. 348 00:30:26,430 --> 00:30:27,750 I'm very sorry. 349 00:30:31,030 --> 00:30:33,030 What was he being charged with? 350 00:30:36,870 --> 00:30:38,750 Intercourse with another man. 351 00:30:43,670 --> 00:30:47,590 - That law isn't right. - You don't make the laws. 352 00:30:48,390 --> 00:30:52,630 You just apply them. That's your job, as District Attorney. 353 00:30:54,070 --> 00:30:58,990 And it's the prison guards' jobs to stop the inmates from taking their lives. 354 00:32:26,390 --> 00:32:28,510 - You had a head start! - No, you were too slow! 355 00:32:28,670 --> 00:32:30,550 Let's start over... 356 00:32:32,600 --> 00:32:34,670 - You were too slow... - Nika. 357 00:32:35,510 --> 00:32:37,830 Want to join? You can have the yellow one. 358 00:32:37,910 --> 00:32:39,230 Hello, Monika. 359 00:32:41,510 --> 00:32:42,790 How was your evening? 360 00:32:44,390 --> 00:32:45,710 I'm tired. 361 00:32:53,950 --> 00:32:55,270 Me too. 362 00:32:55,790 --> 00:32:57,870 - Goodnight, Joachim. - Night. 363 00:33:15,310 --> 00:33:18,630 I'm going to look for a job tomorrow, and a room somewhere. 364 00:33:19,030 --> 00:33:22,070 - Evi, stay here. - Nika, this is your marital bed. 365 00:33:22,430 --> 00:33:24,030 You two need to talk. 366 00:33:48,430 --> 00:33:49,880 Come at me! 367 00:34:04,990 --> 00:34:09,670 I'm looking for serious employment. Art was just one of my hobbies. 368 00:34:12,310 --> 00:34:14,510 You don't want to work on your husband's ward? 369 00:34:14,670 --> 00:34:18,550 No. I think... He... We... We think it's better to work separately. 370 00:34:18,830 --> 00:34:22,230 It's better not to mix our professional and private lives. 371 00:34:22,630 --> 00:34:27,750 - Does the Professor know you're here? - Yes. Yes, yes, yes... of course. 372 00:34:28,510 --> 00:34:32,110 - Well, Mrs. Fassbender... - Maybe just "Eva" would be better. 373 00:34:37,470 --> 00:34:40,550 As a formality, I'll have to call your husband. 374 00:34:41,230 --> 00:34:43,470 I assume that's not a problem? 375 00:34:51,590 --> 00:34:52,910 Yes... 376 00:34:59,910 --> 00:35:01,230 I see. 377 00:35:02,230 --> 00:35:05,190 Well, my dear Jürgen, I hope to see you soon. 378 00:35:12,670 --> 00:35:14,710 So you're getting divorced? 379 00:35:18,110 --> 00:35:20,750 - He said that? - Loud and clear. 380 00:35:21,470 --> 00:35:22,790 I like that about him. 381 00:35:27,390 --> 00:35:29,750 You're a very attractive woman... 382 00:35:30,870 --> 00:35:32,190 Eva. 383 00:35:36,990 --> 00:35:38,310 What else did he say? 384 00:35:41,470 --> 00:35:44,070 That I should definitely offer you a job. 385 00:35:44,470 --> 00:35:46,910 I hope you're not going to turn the heads of all our doctors. 386 00:35:47,070 --> 00:35:50,470 No. No, no, that's not what I want, really. 387 00:35:52,510 --> 00:35:54,870 Welcome, Nurse Eva. 388 00:35:56,350 --> 00:35:57,510 Thank you. 389 00:36:13,070 --> 00:36:14,990 Want to throw out my Christmas present too? 390 00:36:15,630 --> 00:36:21,070 I mean, you could use it as a sketchbook, to draw diagrams of weapons. 391 00:36:47,870 --> 00:36:49,190 Joachim. 392 00:36:51,670 --> 00:36:53,590 I'm trying to understand you. 393 00:36:55,870 --> 00:36:57,430 But I just can't. 394 00:37:13,710 --> 00:37:15,110 Maybe that's just it. 395 00:37:18,150 --> 00:37:22,150 At the factory, I suddenly felt at home, safe. 396 00:37:24,950 --> 00:37:28,190 And you don't feel that way here, with me and Dorli? 397 00:37:29,430 --> 00:37:32,030 - Never? - No, of course I do. 398 00:37:33,830 --> 00:37:35,310 I just lost... 399 00:37:37,190 --> 00:37:39,070 just lost that feeling. 400 00:37:40,390 --> 00:37:41,830 - Lost. - Monika... 401 00:37:41,893 --> 00:37:43,353 You lost that feeling? 402 00:37:44,790 --> 00:37:46,430 - Monika, please. - No! 403 00:37:50,710 --> 00:37:52,030 It's just... 404 00:37:53,390 --> 00:37:54,710 faded. 405 00:37:56,190 --> 00:38:00,830 Maybe I'll realize straight away that this was a big mistake. 406 00:38:02,670 --> 00:38:06,350 But, Monika, you have to let me try this out. 407 00:38:12,950 --> 00:38:16,110 There's a company apartment that's free. 408 00:38:27,230 --> 00:38:28,670 Please, don't go! 409 00:38:29,670 --> 00:38:31,110 Please! 410 00:39:31,430 --> 00:39:33,550 I still have to check in on Mother. 411 00:39:34,870 --> 00:39:36,190 Yes. 412 00:39:36,990 --> 00:39:39,710 But you... you don't need to wait up for me. 413 00:39:39,870 --> 00:39:41,430 Go to bed, okay? 414 00:39:42,750 --> 00:39:44,070 Yes. 415 00:39:45,870 --> 00:39:47,230 Well, then... 416 00:39:47,390 --> 00:39:49,870 see you tomorrow, Wolfgang. Goodnight. 417 00:40:24,430 --> 00:40:26,430 LADIES' GOLD: HERBAL TONIC 418 00:41:10,390 --> 00:41:11,710 Oh, no, no, no... 419 00:41:13,270 --> 00:41:15,070 What's wrong? 420 00:41:20,190 --> 00:41:23,350 These are from my bisnonno, 421 00:41:24,030 --> 00:41:26,430 my father's father's father. 422 00:41:27,070 --> 00:41:29,790 - They're beautiful. - You're beautiful. 423 00:41:44,350 --> 00:41:46,910 Why did nobody tell me it could be this good? 424 00:41:49,950 --> 00:41:51,430 What about your husband? 425 00:41:54,230 --> 00:41:55,550 What about him? 426 00:41:59,950 --> 00:42:02,310 I know marriages can lose their spark, but... 427 00:42:03,430 --> 00:42:05,270 at the beginning, you two... 428 00:42:07,190 --> 00:42:08,830 - He can't do it. - He's sick? 429 00:42:08,990 --> 00:42:10,310 Yes. 430 00:42:10,790 --> 00:42:12,110 No, he... 431 00:42:14,310 --> 00:42:15,630 He likes men. 432 00:42:17,630 --> 00:42:20,350 Now you know. He likes men, not women. 433 00:42:23,710 --> 00:42:25,030 He's... 434 00:42:26,510 --> 00:42:27,830 homosexual? 435 00:42:29,510 --> 00:42:30,830 Yes. 436 00:42:40,190 --> 00:42:41,830 He's tried everything. 437 00:42:42,670 --> 00:42:43,990 He... 438 00:42:44,550 --> 00:42:47,550 went to a doctor, and now he has it under control. 439 00:42:51,430 --> 00:42:52,750 Love... 440 00:42:53,510 --> 00:42:55,710 isn't designed to be controllable. 441 00:42:58,350 --> 00:42:59,670 I know. 442 00:43:32,070 --> 00:43:35,830 Don't you miss your family in Argentina, your homeland? 443 00:43:39,230 --> 00:43:41,150 I have to tell you something. 444 00:43:42,150 --> 00:43:43,590 Already? 445 00:43:45,350 --> 00:43:46,870 My last name is Cortese. 446 00:43:47,710 --> 00:43:51,590 My family is from Genoa, and I'm Italian, not Argentinean. 447 00:43:56,630 --> 00:43:58,030 So why did you lie? 448 00:43:58,590 --> 00:44:02,910 Because... It's easier to get a job teaching tango as an Argentinean. 449 00:44:05,070 --> 00:44:06,390 I see. 450 00:44:16,110 --> 00:44:18,510 I don't really care where you come from. 451 00:44:19,550 --> 00:44:22,630 As long as I'm a fiery foreigner? 452 00:44:23,910 --> 00:44:25,230 Exactly. 453 00:44:55,750 --> 00:44:57,070 Hello, Mother. 454 00:45:01,030 --> 00:45:02,750 What did you get up to here? 455 00:45:06,110 --> 00:45:07,510 Mother... 456 00:45:07,670 --> 00:45:08,990 Mother? 457 00:45:10,230 --> 00:45:11,550 Mother! 458 00:45:17,670 --> 00:45:22,350 - Is this a bad joke? - Certainly not, Attorney General. 459 00:45:23,350 --> 00:45:26,390 I just wanted to explain my decision fully. Apologies for the length. 460 00:45:27,710 --> 00:45:32,870 I don't think I'm well-suited to the... honorable duties you assigned to me. 461 00:45:33,030 --> 00:45:35,390 - My mental state... - Von Boost, von Boost. 462 00:45:37,990 --> 00:45:42,830 We lose too many capable employees to Bonn. We can't do without you here. 463 00:45:44,350 --> 00:45:47,630 You do your job well. If you carry on this way... 464 00:45:49,550 --> 00:45:53,470 maybe, one day, you'll even be sitting in this chair. 465 00:45:55,390 --> 00:45:59,030 And you want to give all that up, just because one little... 466 00:45:59,190 --> 00:46:01,750 pederast hung himself? 467 00:46:02,910 --> 00:46:05,710 Think about your family. This is madness. 468 00:46:09,430 --> 00:46:13,670 Von Boost, these things happen. They're not within your control. That's how it is. 469 00:46:14,670 --> 00:46:18,070 - I can't accept your resignation. - I'm homosexual. 470 00:46:22,310 --> 00:46:23,870 It's true. 471 00:46:25,630 --> 00:46:27,710 - I'm attracted to men... - Stop talking. 472 00:46:27,910 --> 00:46:30,870 - And I've committed crimes myself... - I told you to stop talking! 473 00:46:52,470 --> 00:46:55,870 Take a week of vacation. I'll expect you back at your desk afterwards. 474 00:46:56,030 --> 00:46:57,350 Now get out. 475 00:46:59,430 --> 00:47:01,150 Get out of here, damn it! 476 00:47:09,310 --> 00:47:10,790 And von Boost? 477 00:47:14,750 --> 00:47:20,350 You will never repeat what you just said to anybody outside of this room. 478 00:47:21,950 --> 00:47:23,990 Never, to anybody. 479 00:47:25,830 --> 00:47:27,230 Do you understand me? 480 00:47:30,470 --> 00:47:31,790 Good. 481 00:47:42,253 --> 00:47:44,553 The injection will reduce the swelling. 482 00:47:44,710 --> 00:47:47,910 It seems that the metal brace caused a reaction, Mrs Schöllack, 483 00:47:48,070 --> 00:47:51,150 making your spinal disc suddenly swell up and press on the nerve. 484 00:47:51,550 --> 00:47:56,910 - Is it serious? - Be patient and rest. 485 00:47:58,150 --> 00:48:00,990 - All the best. - Thank you. 486 00:48:02,070 --> 00:48:03,390 I'll see you out. 487 00:48:07,630 --> 00:48:09,630 I just wanted to dance a little. 488 00:48:14,150 --> 00:48:15,470 Mother. 489 00:48:16,390 --> 00:48:17,710 I know. 490 00:48:22,510 --> 00:48:25,430 Mr. Gatow, shouldn't you be in bed? 491 00:48:27,030 --> 00:48:28,590 Let's see, maybe you'll have more of an appetite today. 492 00:48:28,710 --> 00:48:30,990 There's barley soup, potatoes, and... 493 00:48:32,230 --> 00:48:34,070 - Are you alright? - Yes. 494 00:48:38,190 --> 00:48:40,590 Look over here. Look at me. 495 00:48:41,190 --> 00:48:42,950 You need this. 496 00:48:45,510 --> 00:48:47,550 It's your line of work, after all. Look at me. 497 00:48:52,350 --> 00:48:55,590 - Ms. Lay, how do you like Germany? - It's my home. 498 00:48:55,790 --> 00:48:58,030 - And Berlin? - A wonderful city. 499 00:48:58,430 --> 00:49:01,230 - What do you think of Willy Brandt? - I prefer Kennedy. 500 00:49:01,990 --> 00:49:06,350 - Is it true you had an affair with him? - Will you meet him here in Berlin? 501 00:49:06,990 --> 00:49:08,870 What do you think about the fact that bars in Berlin 502 00:49:09,030 --> 00:49:11,390 are still being sprayed with swastikas? 503 00:49:11,550 --> 00:49:13,710 - Sorry, I didn't catch that. - Dude, that's old news. 504 00:49:14,590 --> 00:49:17,910 - Do you have an apartment in Berlin yet? - Yes, of course I do. 505 00:49:18,110 --> 00:49:19,750 Do you think you'll be chosen to sing at Eurovision? 506 00:49:19,950 --> 00:49:22,350 Definitely. I can't wait for Copenhagen! 507 00:49:22,386 --> 00:49:25,586 - And the song? - It's about a strong woman. 508 00:49:25,790 --> 00:49:28,550 A modern woman. A woman who's ready 509 00:49:28,710 --> 00:49:32,630 to leave everything behind her and start afresh again and again, 510 00:49:32,790 --> 00:49:34,790 just like me! 511 00:49:36,630 --> 00:49:39,790 And where did you find the song? You held a song-writing competition, right? 512 00:49:39,990 --> 00:49:42,790 Yes. There were lots of entries, 513 00:49:42,950 --> 00:49:46,310 but all the songs were by men. None of them won me over. 514 00:49:46,470 --> 00:49:50,950 In the end, I realized that, as a woman, you have to find your own voice. 515 00:49:51,110 --> 00:49:54,470 - So you wrote the song yourself? - Of course I did! 516 00:49:54,670 --> 00:49:57,030 A strong woman does everything for herself. 517 00:49:57,190 --> 00:50:00,830 Come on, boys. You must notice that every time you go home to your wives. 518 00:50:11,190 --> 00:50:14,110 You're welcome. Freddy? Get a round of drinks for everyone! 519 00:50:14,470 --> 00:50:16,710 - Thank you, Ms. Lay. - My pleasure. 520 00:50:20,310 --> 00:50:22,390 I'm dying for a vodka gimlet. 521 00:50:22,550 --> 00:50:23,990 - Coming right up. - Great. 522 00:50:24,150 --> 00:50:27,510 Hannelore, it's my song. I wrote it! 523 00:50:27,670 --> 00:50:31,150 Yes, well, you wouldn't have written it without me. 524 00:50:31,350 --> 00:50:33,520 I'm going to change a few lines and bars. 525 00:50:33,590 --> 00:50:35,670 But I wrote it! 526 00:50:35,830 --> 00:50:37,310 Why did you say you did? 527 00:50:37,470 --> 00:50:39,950 Monika, darling, this is the better story. 528 00:50:40,350 --> 00:50:43,930 Hannelore Lay is back with her own song. 529 00:50:44,390 --> 00:50:47,550 You're young. You'll write other songs. 530 00:50:49,550 --> 00:50:52,990 Freddy? My vodka gimlet? 531 00:50:55,430 --> 00:50:57,190 The bar is closed for the day. 532 00:50:57,990 --> 00:50:59,310 Is that so? 533 00:51:00,750 --> 00:51:02,070 That's life. 534 00:51:04,430 --> 00:51:08,070 Have it your way. Come on, boys. Let's go! 535 00:51:09,510 --> 00:51:10,830 - Ready? - Yes. 536 00:51:11,550 --> 00:51:14,110 Ms. Lay, can I ask you one more question? 537 00:51:27,710 --> 00:51:30,430 If I got a Deutschmark every time that happened, I'd be rich. 538 00:51:31,310 --> 00:51:32,990 Don't be so uptight. 539 00:51:33,626 --> 00:51:36,866 Well, the professor's wife isn't used to this. 540 00:51:38,590 --> 00:51:39,910 Right. 541 00:51:40,310 --> 00:51:41,750 You can't just put up with that. 542 00:51:43,390 --> 00:51:47,550 Listen, sweetie, I know who you are and what you used to do. 543 00:51:48,150 --> 00:51:52,150 My brother-in-law is a cop. The professor's wife! 544 00:51:53,430 --> 00:51:55,870 The professor's pretty little wife... 545 00:51:56,510 --> 00:51:59,150 You used to have a room where johns would come knocking. 546 00:51:59,310 --> 00:52:00,630 Isn't that right? 547 00:52:00,790 --> 00:52:05,310 You used to spread your legs for cash. And now you're a little snob? 548 00:52:06,390 --> 00:52:08,910 Girls like you are quite something. 549 00:52:16,590 --> 00:52:18,150 I'm just Eva. 550 00:52:21,150 --> 00:52:23,030 And I'm Mother Teresa! 551 00:52:32,350 --> 00:52:36,630 - We'll just steal a song too. - We'll steal thousands of songs. 552 00:52:37,070 --> 00:52:39,710 Yes. Why should we have to do the work? 553 00:52:41,470 --> 00:52:42,790 Cheers. 554 00:52:46,430 --> 00:52:50,190 Or we could not steal anything. We could write lots more songs. 555 00:52:50,350 --> 00:52:53,990 We'll write so fast, they won't be able to steal fast enough. 556 00:52:55,510 --> 00:53:00,630 And we'll go on world tour, just you and me... and Dorli. 557 00:53:00,750 --> 00:53:02,110 And Dorli. 558 00:53:08,950 --> 00:53:11,030 And, you know, sometimes... 559 00:53:12,030 --> 00:53:14,910 we'll wake Dorli up in the middle of the night, 560 00:53:16,110 --> 00:53:18,510 pick her up and carry her outside... 561 00:53:20,750 --> 00:53:22,350 just to look at the stars. 562 00:53:25,830 --> 00:53:27,070 Yes. 563 00:53:27,230 --> 00:53:30,590 - And we'll sing and dance... - Yes, the three of us. 564 00:53:30,750 --> 00:53:34,630 - Wild and loud! - So loud. We'll be so loud! 565 00:53:34,830 --> 00:53:39,150 - We'll scream the whole night long! - We'll scream very loud! 566 00:53:39,910 --> 00:53:46,150 And I'll scream so loud, nobody will be able to ignore it... or disappear... 567 00:53:47,190 --> 00:53:48,870 or leave me all alone... 568 00:53:51,750 --> 00:53:54,150 and not give a damn 569 00:53:55,110 --> 00:53:56,870 that I'm worried about them, 570 00:53:57,110 --> 00:53:59,310 because they don't care one bit 571 00:54:00,830 --> 00:54:02,150 how I'm doing... 572 00:54:04,070 --> 00:54:07,670 They never even ask how I'm doing. 573 00:54:12,070 --> 00:54:13,710 Know what I'd say? 574 00:54:16,510 --> 00:54:17,830 Tell me. 575 00:54:20,060 --> 00:54:22,070 Screw you. 576 00:54:23,826 --> 00:54:27,706 Because you stopped speaking to me, seeing me, 577 00:54:27,870 --> 00:54:31,070 looking for me, sharing things with me... 578 00:54:32,430 --> 00:54:34,390 That's not what you do when... 579 00:54:34,910 --> 00:54:36,230 when you love someone. 580 00:54:37,750 --> 00:54:39,950 You're supposed to be there for them. 581 00:54:40,190 --> 00:54:44,590 You don't just share the good things, you tell them when you're down too. 582 00:54:51,790 --> 00:54:53,670 He just doesn't see me anymore. 583 00:54:55,910 --> 00:54:57,310 He only sees himself. 584 00:55:02,190 --> 00:55:03,510 Do you still love him? 585 00:55:10,670 --> 00:55:12,270 I'm done with him. 586 00:55:24,590 --> 00:55:25,910 Hey. 587 00:55:28,520 --> 00:55:30,630 Hey, Monika love. 588 00:55:39,430 --> 00:55:41,110 You know, Freddy love... 589 00:55:44,510 --> 00:55:46,230 I feel like you love me. 590 00:55:48,750 --> 00:55:50,590 You make me shine. 591 00:56:03,710 --> 00:56:05,190 I... 592 00:56:14,870 --> 00:56:16,190 What? 593 00:56:22,270 --> 00:56:23,670 Monika? 594 00:56:25,790 --> 00:56:27,110 It's Joachim. 595 00:56:42,310 --> 00:56:43,630 Thanks. 596 00:56:47,390 --> 00:56:50,230 - Hello? - I hope you two are getting drunk. 597 00:56:52,950 --> 00:56:54,910 I heard her on the radio, what she said about your song. 598 00:56:56,350 --> 00:56:58,350 - Should I beat her up? - Joachim. 599 00:56:58,510 --> 00:57:01,110 Actually, that's more Freddy's domain. 600 00:57:01,870 --> 00:57:05,110 He punches better than I do. I know that from experience. 601 00:57:05,430 --> 00:57:07,110 Freddy is here, you're not. 602 00:57:08,750 --> 00:57:10,190 I am here. 603 00:57:16,110 --> 00:57:17,430 Do you still love me? 604 00:57:18,230 --> 00:57:19,550 Yes. 605 00:57:23,710 --> 00:57:26,310 Does that still mean something to you? 606 00:57:30,710 --> 00:57:32,190 Please, don't worry. 607 00:57:32,350 --> 00:57:35,950 But right now I've got some gentlemen waiting on me in a meeting, okay? 608 00:57:47,590 --> 00:57:50,870 There hasn't been an official statement, but it seems likely 609 00:57:50,990 --> 00:57:54,310 that Kennedy's government will be very satisfied with the motion, 610 00:57:54,510 --> 00:57:58,470 as this was not a one-sided decision... 611 00:57:58,630 --> 00:58:01,950 Wolfgang, I'm going to bed. I'm going to read a little. 612 00:58:02,110 --> 00:58:03,150 Sit down, Helga. 613 00:58:04,480 --> 00:58:06,950 - I'm tired. - Sit down. 614 00:58:07,030 --> 00:58:10,870 This was the first transatlantic television conference to be broadcast 615 00:58:10,990 --> 00:58:14,550 via a satellite in space. The program was pre-recorded 616 00:58:14,750 --> 00:58:17,190 to be broadcast at peak viewing times in both nations, 617 00:58:17,390 --> 00:58:20,430 despite the time difference between Germany and America. 618 00:58:20,590 --> 00:58:22,390 A man killed himself because of me. 619 00:58:24,790 --> 00:58:26,870 We've talked about this so many times already. 620 00:58:27,030 --> 00:58:29,470 You're my wife, Helga. Listen to me. 621 00:58:29,630 --> 00:58:31,830 I don't understand why you're still thinking about this. 622 00:58:31,990 --> 00:58:35,630 - You're torturing yourself. - It's my fault he's dead. 623 00:58:37,190 --> 00:58:40,510 He could still be alive if I hadn't been so harsh. 624 00:58:42,470 --> 00:58:44,790 It's my fault you're unhappy too. 625 00:58:50,790 --> 00:58:52,110 Wolfgang... 626 00:58:56,670 --> 00:58:58,790 We have a wonderful daughter. 627 00:59:00,670 --> 00:59:03,150 We're healthy. We're doing well. 628 00:59:05,190 --> 00:59:07,230 If it's anyone's fault, it's both of ours. 629 00:59:07,350 --> 00:59:09,630 No. It was me, Helga. 630 00:59:10,910 --> 00:59:12,790 I was the one who did this to us. 631 00:59:14,710 --> 00:59:16,070 It's my fault. 632 00:59:26,830 --> 00:59:28,390 I'm having an affair. 633 00:59:34,350 --> 00:59:35,950 ...what about this one? 634 00:59:36,030 --> 00:59:38,550 So, gentlemen, it's closing time. Pack up. 635 00:59:38,710 --> 00:59:42,790 Damn, I was doing so well... I had a great hand. 636 00:59:45,710 --> 00:59:47,030 Bye, Fritz. 637 00:59:51,270 --> 00:59:52,910 - See you tomorrow. - Jutta. 638 00:59:56,790 --> 01:00:00,430 - So, it's almost my bedtime. - Yes, of course. 639 01:00:05,310 --> 01:00:08,110 - I don't have enough for a tip. - No worries. 640 01:00:09,990 --> 01:00:11,110 Hard times? 641 01:00:13,350 --> 01:00:14,830 Do you have work? 642 01:00:17,590 --> 01:00:19,470 Ever do any waitressing? 643 01:00:38,870 --> 01:00:40,030 What is it? 644 01:00:41,590 --> 01:00:44,310 - Aren't you ashamed? - No. 645 01:00:45,390 --> 01:00:48,670 - I love Helga. - Don't you dare speak her name. 646 01:00:51,350 --> 01:00:54,150 I could get you kicked out of this country. 647 01:00:54,790 --> 01:00:57,030 I'd only have to make one call. 648 01:01:03,550 --> 01:01:05,110 She's happy with me. 649 01:01:17,786 --> 01:01:19,306 Let me go! 650 01:01:22,590 --> 01:01:23,910 Let me go! 651 01:01:24,750 --> 01:01:27,030 Let me go! Let me go! 652 01:01:28,550 --> 01:01:29,630 It's okay... 653 01:01:30,830 --> 01:01:32,150 It's okay. 654 01:01:32,710 --> 01:01:34,030 It's okay. 655 01:01:35,026 --> 01:01:36,586 It's okay. 656 01:01:38,826 --> 01:01:40,266 Everything's okay. 657 01:02:50,040 --> 01:02:52,230 Are you still with us, Mr. Franck? 658 01:02:52,630 --> 01:02:55,430 You said you were going to present your new concept. 659 01:02:55,510 --> 01:02:56,830 Mr. Franck! 660 01:02:59,350 --> 01:03:00,670 Gentlemen... 661 01:03:05,030 --> 01:03:08,190 - So, see you tomorrow? - See you tomorrow. Goodnight. 662 01:03:43,350 --> 01:03:45,510 Feeling blue, or what? 663 01:04:01,870 --> 01:04:04,950 - Kiss me. - Freddy... 664 01:04:08,790 --> 01:04:11,390 You must not be in your right mind. 665 01:04:14,670 --> 01:04:15,990 I am. I am. 666 01:04:55,950 --> 01:04:57,270 ELEVATOR OUT OF ORDER 667 01:04:57,470 --> 01:04:58,790 Well, great. 668 01:05:03,950 --> 01:05:06,670 This year's participants include many big names, 669 01:05:06,830 --> 01:05:08,470 like popular favorite Hannelore Lay, 670 01:05:08,590 --> 01:05:12,390 who's entering with an original composition. 671 01:05:12,550 --> 01:05:14,670 It wouldn't be the Grand Prix without a scandal: 672 01:05:14,830 --> 01:05:16,790 The song "I Love You Like Mad" 673 01:05:16,950 --> 01:05:19,990 was withdrawn due to plagiarism accusations. 674 01:05:20,150 --> 01:05:23,630 That's right, here's the original, by Conny Froboess. 675 01:05:25,880 --> 01:05:28,310 - Jutta, the check? - I'm coming! 676 01:05:28,990 --> 01:05:31,350 Pale ales for the gentlemen. Enjoy. 677 01:05:32,110 --> 01:05:34,670 - And I'll take you on the side. - We'll see about that, my friend. 678 01:05:34,830 --> 01:05:36,270 - What can I get you? - Another round. 679 01:05:36,430 --> 01:05:38,250 - A round. - Table four wants to pay. 680 01:05:38,266 --> 01:05:39,866 One round over here. 681 01:05:41,470 --> 01:05:43,510 - You'd like to pay? - Yes. Together, please. 682 01:05:43,670 --> 01:05:47,150 That's 17.50, please. 683 01:05:47,310 --> 01:05:50,070 - Was everything okay? - Keep the change. 684 01:05:50,830 --> 01:05:55,070 - Thank you. Have a lovely day. - A round for the gentlemen. 685 01:06:34,190 --> 01:06:35,510 RETURNED TO SENDER 686 01:06:43,030 --> 01:06:44,030 EISWITZ, GERTRUD 687 01:06:44,110 --> 01:06:45,590 REPRESENTED BY ATTORNEY HANS LIEBKNECHT 688 01:06:45,750 --> 01:06:48,230 HANS LIEBKNECHT 23 GLINK STREET, BERLIN 689 01:07:01,270 --> 01:07:02,910 HANS, EAST BERLIN 201797 690 01:07:18,670 --> 01:07:19,990 Hello, von Boost speaking. 691 01:07:20,590 --> 01:07:23,390 Mr. Alleges, I've heard you're a well-connected man. 692 01:07:23,550 --> 01:07:26,150 I'm looking into an old case. 693 01:07:26,310 --> 01:07:30,310 The other attorney on the case was Hans Liebknecht, from East Berlin. 694 01:07:32,190 --> 01:07:33,830 There are a few questions still open, 695 01:07:33,990 --> 01:07:36,590 but letters to his old office have been returned unopened. 696 01:07:38,910 --> 01:07:43,150 I only have his name and a private number that's been disconnected. 697 01:07:45,950 --> 01:07:47,270 Yes? 698 01:07:49,070 --> 01:07:50,670 Hans Liebknecht. 699 01:07:57,910 --> 01:08:00,910 - Caterina. - Hello, Fritz. 700 01:08:03,510 --> 01:08:05,790 I can't imagine what you think of me... 701 01:08:06,470 --> 01:08:09,030 sitting here and crying like a schoolgirl. 702 01:08:10,550 --> 01:08:12,910 Come on, let me help you up. 703 01:08:13,070 --> 01:08:15,270 - May I help you up? - Yes. 704 01:08:15,870 --> 01:08:18,870 Watch out... Careful, careful. 705 01:08:20,830 --> 01:08:24,230 I think a cup of coffee would do you good. 706 01:08:24,390 --> 01:08:25,750 That's a good idea. 707 01:08:25,910 --> 01:08:30,350 They have a delicious Black Forest cake in Café Kämmerich across the road. 708 01:08:32,230 --> 01:08:35,430 Or did you think I would take you back to my apartment? 709 01:08:36,070 --> 01:08:41,530 - I'm an honorable man! - Don't mock me. Please, Fritz. 710 01:08:41,573 --> 01:08:45,473 I'm sorry. In truth, I just don't have any coffee at home. 711 01:08:45,893 --> 01:08:47,993 Come on. Careful. Come on. 712 01:08:48,026 --> 01:08:49,466 - Hold on tight... - Yes, yes. 713 01:08:49,630 --> 01:08:52,550 I'm fine. It's my back, you know. My back. 714 01:08:56,990 --> 01:08:59,310 Advances were made, of course. 715 01:09:01,110 --> 01:09:03,670 - Nothing more? - No, nothing more, Fritz. 716 01:09:05,190 --> 01:09:08,590 You're a vivacious woman, Caterina. 717 01:09:09,550 --> 01:09:13,710 And people need intimacy, touch... 718 01:09:17,790 --> 01:09:19,110 I don't want to know. 719 01:09:21,310 --> 01:09:23,310 I did have a longer liaison, yes. 720 01:09:25,110 --> 01:09:26,630 It came about quite naturally. 721 01:09:26,790 --> 01:09:29,550 But hopefully it wasn't with that sow from Rhumba Beat. 722 01:09:29,710 --> 01:09:31,350 What a simple woman! 723 01:09:32,870 --> 01:09:34,190 Why did you come? 724 01:09:36,630 --> 01:09:39,350 It was a spontaneous decision. We've know each other so long. 725 01:09:41,030 --> 01:09:42,150 Are you lonely? 726 01:09:42,430 --> 01:09:44,590 Lonely? Fritz, with all that racket around me? 727 01:09:44,790 --> 01:09:48,510 You're not going to mess me around again, Caterina. 728 01:09:50,630 --> 01:09:52,230 - But, I... - Understand? 729 01:10:02,070 --> 01:10:04,550 - Keep the change. - Thank you. 730 01:10:04,750 --> 01:10:06,470 Enjoy the rest of your night. 731 01:10:08,910 --> 01:10:10,390 - Oh, my gosh. - Sorry. 732 01:10:10,550 --> 01:10:12,830 - My apologies. - It was an accident. 733 01:10:14,150 --> 01:10:16,790 Well, then... Goodbye. 734 01:10:17,430 --> 01:10:20,350 That was close. 735 01:10:21,270 --> 01:10:24,750 - And, chickadee? - Oh, God. My feet are killing me. 736 01:10:24,910 --> 01:10:26,560 - You'll get used to it. - Really? 737 01:10:26,586 --> 01:10:29,346 - Good tips tonight? - Yes, I think so. 738 01:10:38,870 --> 01:10:41,790 My wallet! No, no, no. Please, please, please! 739 01:10:43,110 --> 01:10:44,510 Oh, God. 740 01:10:49,710 --> 01:10:52,310 - Are you kidding me? - No. 741 01:10:55,870 --> 01:10:57,830 I'm the dumb one here. 742 01:10:57,990 --> 01:11:00,830 Oh well, I'm just soft-hearted. Get out of here. 743 01:11:05,270 --> 01:11:09,750 I need my wage for today. I can't pay my rent otherwise. 744 01:11:09,950 --> 01:11:12,030 I'll pay you back. I'll pay you back! 745 01:11:12,830 --> 01:11:15,960 - With what? - I have... clothes. 746 01:11:15,973 --> 01:11:19,153 - I have clothes. I could sell them. - What, those rags? 747 01:11:19,186 --> 01:11:23,586 I have fancy clothes. I used to run a gallery, and my husband is a doctor. 748 01:11:23,750 --> 01:11:24,830 Yes. 749 01:11:24,990 --> 01:11:26,080 - You're a gallerist? - Yes. 750 01:11:26,146 --> 01:11:27,906 A doctor's wife? You know what you are? 751 01:11:28,070 --> 01:11:31,710 You're a waitress that got swindled, and I don't want to see your face here again. 752 01:11:32,870 --> 01:11:34,950 Go on, get out of here! Beat it! 753 01:11:41,630 --> 01:11:43,070 Anyone for a drink? 754 01:12:07,830 --> 01:12:11,230 - Mr. Alleges? - Mr. von Boost. 755 01:12:12,190 --> 01:12:14,110 You didn't find his registered address? 756 01:12:14,270 --> 01:12:16,610 I did. The number was registered to an address, 757 01:12:16,666 --> 01:12:20,786 but that building has been torn down. It was in the restricted zone, by the Wall. 758 01:12:21,830 --> 01:12:23,470 - That's a shame. - Yes. 759 01:12:24,030 --> 01:12:26,150 - Please excuse me. - Thank you for your help. 760 01:12:26,710 --> 01:12:31,270 - I'll set the case aside again. - Sure. My pleasure. Goodbye. 761 01:12:37,750 --> 01:12:39,270 She's right. 762 01:12:39,826 --> 01:12:42,866 - It is just a better story. - But it's written here in the contract. 763 01:12:44,310 --> 01:12:45,790 I should be credited. 764 01:12:45,950 --> 01:12:49,670 Sure, there's a lot of things in that contract. You're right. 765 01:12:50,320 --> 01:12:54,550 But, in all honesty, what do people really want to listen to? 766 01:12:55,710 --> 01:12:57,710 - Niki... - Stop calling me Niki. 767 01:13:02,150 --> 01:13:03,790 What exactly are you after? 768 01:13:03,950 --> 01:13:06,830 Do you want to come along with a lawyer 769 01:13:06,990 --> 01:13:09,590 and snatch that song back from Hannelore Lay, 770 01:13:09,750 --> 01:13:11,470 pissing everybody off along the way, or... 771 01:13:11,546 --> 01:13:12,786 No. 772 01:13:13,230 --> 01:13:14,590 There we go. 773 01:13:16,630 --> 01:13:18,390 I'm after something else. 774 01:13:19,630 --> 01:13:22,230 If I can write one song, I can write another. 775 01:13:22,710 --> 01:13:26,030 One song was withdrawn. I want to enter the contest. 776 01:13:38,670 --> 01:13:39,990 Udo? 777 01:13:40,510 --> 01:13:41,990 - Hello. - Eva. 778 01:13:42,990 --> 01:13:44,600 They sent my art back to me 779 01:13:44,660 --> 01:13:48,190 and said the gallery didn't belong to you anymore. Is that true? 780 01:13:50,710 --> 01:13:52,590 I'm going to open a new one. 781 01:13:53,670 --> 01:13:55,270 Are you leaving Berlin? 782 01:13:55,990 --> 01:13:57,270 Yes. 783 01:13:57,430 --> 01:14:00,350 I didn't want to leave without saying goodbye. 784 01:14:00,750 --> 01:14:03,950 Be sure to call me next time you're opening an exhibition, okay? 785 01:14:04,510 --> 01:14:06,310 Yes, I... I will. 786 01:14:08,350 --> 01:14:09,630 You'll be hearing from me. 787 01:14:15,110 --> 01:14:20,190 - So did you steal the song back? - Yes. I have to write a new one. 788 01:14:20,910 --> 01:14:23,070 But I know I can do it, because I'm brilliant! 789 01:14:23,230 --> 01:14:26,190 - Am I brilliant too? - We're both brilliant! 790 01:14:26,350 --> 01:14:29,350 Brilliant! Papa Freddy is here! 791 01:14:30,310 --> 01:14:33,110 You little monster, you're getting heavy. 792 01:14:35,030 --> 01:14:38,070 Mommy stole her song back. 793 01:14:38,230 --> 01:14:41,030 I got a place in the competition. We're singing together, Freddy. 794 01:14:41,870 --> 01:14:46,310 Dorli, honey, you go on up. I have to talk to your mom. 795 01:14:47,230 --> 01:14:48,550 Please? 796 01:14:49,750 --> 01:14:51,070 Go on. 797 01:15:00,070 --> 01:15:03,110 You'll have to sing alone. I'm going to London. 798 01:15:04,310 --> 01:15:05,630 London? 799 01:15:08,350 --> 01:15:11,030 - You only just opened your club. - Yeah. 800 01:15:12,030 --> 01:15:14,230 I belong on stage, not behind a bar. 801 01:15:14,870 --> 01:15:16,550 Freddy, I got us a place! 802 01:15:16,640 --> 01:15:20,030 We can sing together on stage, like we used to. 803 01:15:21,226 --> 01:15:23,666 Monika, you and me... 804 01:15:25,550 --> 01:15:27,090 our band, it's over. 805 01:15:28,310 --> 01:15:30,870 - Why? - Because I'm going to London. 806 01:15:32,030 --> 01:15:34,870 Is it because of what happened at your club? 807 01:15:36,510 --> 01:15:39,270 Freddy, you can't let them win. You have to fight. 808 01:15:39,430 --> 01:15:40,990 Are you saying I'm a coward? 809 01:15:42,390 --> 01:15:43,790 You have no right to say that. 810 01:15:43,950 --> 01:15:47,110 - You don't know what it's like... - I've always tried to understand you! 811 01:15:47,173 --> 01:15:49,753 Sure. Let me tell you something. 812 01:15:50,390 --> 01:15:51,710 It's impossible. 813 01:15:52,640 --> 01:15:56,910 - That's not true. We've done so many... - It's all happening again. 814 01:15:57,870 --> 01:16:02,150 Like in '33. This country is never going to change. 815 01:16:04,230 --> 01:16:06,790 And what about Dorli? What do I tell her? 816 01:16:09,350 --> 01:16:11,350 Dorli has lots of mothers and lots of fathers. 817 01:16:13,030 --> 01:16:16,430 - One fewer won't matter too much. - What? 818 01:16:17,710 --> 01:16:19,030 Freddy... 819 01:16:21,870 --> 01:16:23,190 Take care, Monika. 820 01:16:31,310 --> 01:16:33,710 Fine, then go. Go! 821 01:16:58,550 --> 01:17:00,270 President Kennedy's route through Berlin 822 01:17:00,430 --> 01:17:04,830 will be the basis for the biggest television broadcast Germany, 823 01:17:04,880 --> 01:17:07,710 perhaps even Europe, has ever seen. 824 01:17:09,830 --> 01:17:14,830 John F. Kennedy chews a piece of gum... 825 01:17:14,990 --> 01:17:16,770 he spits it out, and you are out! 826 01:17:16,813 --> 01:17:19,803 Stop it. Get lost! 827 01:17:29,750 --> 01:17:33,950 The Protocol Office has scheduled the seven-hour presidential visit 828 01:17:34,110 --> 01:17:35,750 down to the second. 829 01:17:36,190 --> 01:17:39,230 In total, 24 cameras will be placed along the route, 830 01:17:39,390 --> 01:17:42,630 with 17 broadcasting stations in operation. 831 01:17:42,790 --> 01:17:44,430 It's hard to comprehend 832 01:17:44,550 --> 01:17:47,130 just how many meters of cables have been laid for this special broadcast. 833 01:17:47,173 --> 01:17:49,593 It's estimated to be several hundred kilometers. 834 01:17:50,430 --> 01:17:52,750 Dorli would like to watch the President on TV. 835 01:17:54,230 --> 01:17:58,150 Well, then Grandma will have to make an exception. 836 01:17:58,870 --> 01:18:00,790 Did you hear that? Yes! 837 01:18:03,750 --> 01:18:07,270 I hope you two have a lot of fun. 838 01:18:08,230 --> 01:18:09,550 Thanks, Mother. 839 01:18:10,950 --> 01:18:13,030 Don't get crushed in that crowd. 840 01:18:15,510 --> 01:18:18,830 - Mommy said you have a back brace. - Yes. 841 01:18:19,830 --> 01:18:22,310 It's not a brace, it's a corset. 842 01:18:22,920 --> 01:18:24,910 It keeps Grandma standing up straight. 843 01:18:25,670 --> 01:18:29,550 So... go and put this on the table. Be careful. 844 01:18:31,470 --> 01:18:32,670 KENNEDY IN GERMANY 845 01:18:32,830 --> 01:18:36,230 Stars and stripes! Get yours here for the grand visit this afternoon! 846 01:18:36,390 --> 01:18:40,310 - You'll need a flag to wave! Yes, Ma'am? - Hello. Two, please. 847 01:18:40,510 --> 01:18:44,310 There you go. Stars and stripes! One for ten pfennig! 848 01:18:44,990 --> 01:18:47,230 - I'd like one. - Of course. 849 01:18:47,830 --> 01:18:50,910 Me too, please. I'll pay for the lady too. 850 01:18:51,070 --> 01:18:53,230 How generous of you, sir. There you go. 851 01:18:57,790 --> 01:18:59,110 For freedom. 852 01:19:01,830 --> 01:19:04,710 I guess you're going to Schöneberg City Hall? 853 01:19:04,830 --> 01:19:06,150 Yes. 854 01:19:10,110 --> 01:19:11,670 How are you? 855 01:19:13,150 --> 01:19:14,390 Great. 856 01:19:15,070 --> 01:19:17,190 - And you? - Excellent. 857 01:19:17,350 --> 01:19:21,250 Things are developing exactly how I hoped they would. 858 01:19:25,430 --> 01:19:27,200 Shall we go to City Hall together? 859 01:19:30,190 --> 01:19:33,870 Monika, let's go away. Let's get out of the city. I don't care where to. 860 01:19:35,390 --> 01:19:37,670 - Now? - Yes, now. 861 01:19:39,030 --> 01:19:40,630 And what about Kennedy? 862 01:19:41,550 --> 01:19:43,870 He'll manage without us. Come on. 863 01:19:50,853 --> 01:19:53,633 Well, now we're in quite a fix, Dorli. 864 01:19:55,670 --> 01:19:59,470 I'll call somebody. Men are better with technology anyway. 865 01:20:39,270 --> 01:20:41,870 - Women and technology... - Yes. 866 01:20:42,710 --> 01:20:44,550 A forever troubled relationship. 867 01:20:44,600 --> 01:20:47,470 There's someone I'd like you to meet, Fritz. 868 01:20:48,670 --> 01:20:50,150 This is Dorli. 869 01:20:51,310 --> 01:20:52,630 Monika's daughter. 870 01:20:55,030 --> 01:20:57,630 Dorli, this is Mr. Assmann, an old friend of mine. 871 01:20:57,790 --> 01:21:01,390 How do you do, Mr. Assmann? Can you fix the television? 872 01:21:02,350 --> 01:21:03,670 Hello. 873 01:21:04,310 --> 01:21:08,190 - You can call him Uncle Fritz. - Uncle Fritz, yes. 874 01:21:12,590 --> 01:21:14,030 I'll give it a shot. 875 01:21:28,230 --> 01:21:31,990 You know you have to plug it in. 876 01:21:33,110 --> 01:21:34,390 Yes. 877 01:21:47,230 --> 01:21:53,070 There are some who say that communism is the wave of the future. 878 01:21:53,710 --> 01:21:55,710 Let them come to Berlin. 879 01:22:00,870 --> 01:22:05,950 And there are some who say in Europe and elsewhere 880 01:22:07,030 --> 01:22:11,030 we can work with the Communists. Let them come to Berlin. 881 01:22:17,190 --> 01:22:19,070 And there are even a few 882 01:22:20,350 --> 01:22:23,870 who say that it is true 883 01:22:25,750 --> 01:22:28,390 that communism is an evil system, 884 01:22:29,430 --> 01:22:31,910 but it permits us to make... 885 01:22:36,070 --> 01:22:40,470 They were the front lines for almost two decades. 886 01:22:46,510 --> 01:22:53,110 All free men, wherever they may live, are citizens of Berlin, 887 01:22:54,710 --> 01:23:00,390 and, therefore, as a free man, I take pride in the words 888 01:23:01,150 --> 01:23:03,910 "Ich bin ein Berliner." 889 01:25:18,590 --> 01:25:20,590 ZOOLOGICAL GARDEN STATION 890 01:26:11,630 --> 01:26:14,230 - Let's go to the beach later. - Sounds wonderful. 891 01:26:18,870 --> 01:26:21,840 I'm going to stay here a little while longer. You take the car. 892 01:26:23,830 --> 01:26:27,710 - Don't you have to go back to work? - I took some time off. 893 01:26:29,750 --> 01:26:30,830 How much time? 894 01:26:33,670 --> 01:26:35,270 Forever. 895 01:26:37,390 --> 01:26:38,390 Forever? 896 01:26:38,470 --> 01:26:41,350 Yes. Junckers doesn't know yet, but I'll tell him next week. 897 01:26:42,133 --> 01:26:43,993 You should go, Dorli's waiting for you. 898 01:26:44,040 --> 01:26:47,670 I'd like to spend a couple more days by the sea. I like it here. 899 01:26:51,950 --> 01:26:55,270 - Are you sure? - Yes, yes. I'll take the train back. 900 01:26:57,950 --> 01:26:59,270 Bye. 901 01:27:01,150 --> 01:27:02,470 Bye. 902 01:27:10,750 --> 01:27:12,030 Monika? 903 01:27:15,030 --> 01:27:16,150 Thank you. 904 01:27:50,550 --> 01:27:54,830 Berliners are cheering for a man famed for being cool, pragmatic and skeptical. 905 01:27:54,990 --> 01:27:59,470 However, his speech at Schöneberg City Hall showed a different side to Kennedy. 906 01:28:05,320 --> 01:28:07,870 An American politician has never been so vocal 907 01:28:07,910 --> 01:28:11,430 about the communist politics of East Berlin. 908 01:28:15,150 --> 01:28:16,470 Thank you. 909 01:28:16,520 --> 01:28:21,070 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.