Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,882 --> 00:00:27,562
Without a reservation,
we won't get a table anywhere.
2
00:00:27,722 --> 00:00:30,922
- I really tried my best. I could...
- We know you did, Helga.
3
00:00:31,122 --> 00:00:33,962
- Sure, but I wanted things to be perfect.
- Things are perfect!
4
00:00:36,082 --> 00:00:38,282
Isn't there a currywurst stand
around here somewhere?
5
00:00:38,722 --> 00:00:41,562
- Sure. That way, up Ku'damm.
- Great.
6
00:00:41,722 --> 00:00:43,522
Great, then let's go
to the currywurst stand.
7
00:00:43,682 --> 00:00:45,842
- I'm hungry.
- You can't be serious.
8
00:00:46,002 --> 00:00:49,642
Now, girls... Wait a moment, girls.
This is utterly mortifying.
9
00:00:49,802 --> 00:00:51,842
Christmas Eve
at a currywurst stand?
10
00:00:52,002 --> 00:00:54,162
Jesus was born in a stable, Mother.
11
00:00:54,322 --> 00:00:56,282
- We have to go that way.
- That way.
12
00:00:56,442 --> 00:00:57,762
You're right.
13
00:00:58,240 --> 00:01:01,330
We'll make the best of it.
But next year...
14
00:01:01,922 --> 00:01:04,722
I'll handle all the arrangements again.
15
00:01:09,362 --> 00:01:10,682
Mother!
16
00:01:11,562 --> 00:01:12,882
Mother!
17
00:01:14,082 --> 00:01:17,002
Mother! Oh, God!
18
00:01:17,202 --> 00:01:18,802
- Mother, Mother!
- Mother!
19
00:01:19,362 --> 00:01:23,322
Can someone call a doctor?
Call a doctor! Please!
20
00:01:23,482 --> 00:01:24,802
Mother!
21
00:01:28,842 --> 00:01:30,162
Help!
22
00:01:31,242 --> 00:01:32,562
Help!
23
00:01:36,762 --> 00:01:40,362
FIVE HOURS EARLIER
24
00:01:55,962 --> 00:01:59,082
What are you looking at?
Chill out!
25
00:02:04,962 --> 00:02:10,242
KU'DAMM 63
PART 1
26
00:02:10,842 --> 00:02:14,522
BASED ON A CONCEPT
BY ANNETTE HESS
27
00:02:16,842 --> 00:02:19,282
Friederike, stop that!
28
00:02:22,202 --> 00:02:23,522
Simply impossible.
29
00:02:24,842 --> 00:02:27,722
Wolfgang, are you ready?
I promised Mother we'd be on time.
30
00:02:27,922 --> 00:02:30,082
The roast needs
at least two hours in the oven.
31
00:02:31,322 --> 00:02:34,562
- Yes, of course.
- Friederike, I told you to stop that!
32
00:02:37,122 --> 00:02:38,562
Now, Wolfgang!
33
00:02:40,522 --> 00:02:41,842
Just a second.
34
00:02:54,522 --> 00:02:56,962
Okay. I'll see you later.
35
00:02:59,002 --> 00:03:00,642
- Eva, it's Christmas Eve.
- Jürgen.
36
00:03:01,322 --> 00:03:03,482
Let's not keep going back and forth
about our arrangement again.
37
00:03:03,642 --> 00:03:05,002
It's better this way.
38
00:03:05,922 --> 00:03:09,802
I'll give everyone your love. Don't worry.
Merry Christmas.
39
00:03:15,242 --> 00:03:16,922
EMBARK AT THE BACK
40
00:03:27,442 --> 00:03:28,842
Yes, well, in any case,
41
00:03:29,002 --> 00:03:32,522
I'm pleased that my article sparked
some controversy.
42
00:03:34,242 --> 00:03:35,362
Yes.
43
00:03:35,522 --> 00:03:38,722
Well, believe me, if there was
any agreement on that point,
44
00:03:38,882 --> 00:03:41,442
it would be the end
of democratic debate.
45
00:03:44,122 --> 00:03:46,802
If I'd had a little more time,
I'd have sent it to you already.
46
00:03:46,962 --> 00:03:50,082
I'm working on the last chapter.
Yes.
47
00:03:52,562 --> 00:03:54,642
I've brought the two
narrative arcs together.
48
00:03:54,802 --> 00:03:58,922
The reader will get it. Trust me.
What?
49
00:04:02,442 --> 00:04:04,082
Eckstein... I'll call you back.
50
00:04:05,362 --> 00:04:06,722
- Really?
- Yes.
51
00:04:16,242 --> 00:04:17,562
Finally.
52
00:04:17,722 --> 00:04:19,202
- Not too tight.
- Sorry.
53
00:04:25,122 --> 00:04:26,642
I don't understand you guys.
54
00:04:26,802 --> 00:04:30,202
London is where it's at, and you're
opening this little shack in Berlin.
55
00:04:30,362 --> 00:04:32,042
When were you last in London?
56
00:04:32,202 --> 00:04:35,562
Your aunt asked me
to her private birthday party.
57
00:04:36,562 --> 00:04:39,002
Now Merseybeat...
That's where it's at, Freddy.
58
00:04:39,162 --> 00:04:42,482
You have to go to Soho!
Earth to Freddy!
59
00:04:42,642 --> 00:04:45,322
- Soho!
- Hey, forget Soho.
60
00:04:45,482 --> 00:04:47,762
Berlin's where everyone wants to go,
man.
61
00:04:47,962 --> 00:04:52,842
They're all going to stand on this stage.
This is where the music plays, baby.
62
00:04:56,802 --> 00:04:59,722
- Merry Christmas!
- Monika, Joachim, Dorli!
63
00:04:59,882 --> 00:05:01,482
- How nice that you finally made it.
- Hello, Grandma.
64
00:05:01,642 --> 00:05:04,202
- Helga needs help.
- No, I don't.
65
00:05:06,522 --> 00:05:07,762
- Hello.
- Hello.
66
00:05:08,682 --> 00:05:09,962
The tree isn't done yet.
67
00:05:10,122 --> 00:05:11,922
Just three baubles
and the angel topper to go.
68
00:05:12,122 --> 00:05:15,442
- Helga, it really turned out beautifully.
- Thank you.
69
00:05:15,602 --> 00:05:18,082
Wolfgang,
can't you make yourself useful?
70
00:05:18,202 --> 00:05:19,602
You've got your head in the clouds again.
71
00:05:19,722 --> 00:05:21,002
Anyone for a drink?
72
00:05:21,202 --> 00:05:22,522
- Prosecco?
- No, thanks.
73
00:05:22,682 --> 00:05:24,602
No Prosecco until we open our gifts.
74
00:05:25,402 --> 00:05:28,082
Would anyone like
something else to drink?
75
00:05:29,162 --> 00:05:31,682
- What am I supposed to do?
- Well...
76
00:05:31,842 --> 00:05:34,162
Dorli, sweetie! Dorli isn't allowed
to see the tree yet. Wolfgang!
77
00:05:34,362 --> 00:05:36,962
Alright! Dorli. Dorli. Dorli, come here!
78
00:05:37,122 --> 00:05:38,362
Joachim,
put the presents under the tree.
79
00:05:38,522 --> 00:05:41,842
- Just leave her with Friederike, my God.
- That's what I'm doing!
80
00:05:42,282 --> 00:05:44,042
- No. I want to look at the tree!
- Come on.
81
00:05:44,202 --> 00:05:45,802
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
82
00:05:45,962 --> 00:05:49,042
- Merry Christmas, my darlings!
- Eva.
83
00:05:49,242 --> 00:05:52,122
- Merry Christmas, Mother.
- Where's Jürgen?
84
00:05:52,282 --> 00:05:55,682
- He sends his love.
- What, he's not coming?
85
00:05:55,842 --> 00:05:58,762
No. I'm afraid he got called
into the hospital. Merry Christmas.
86
00:05:58,962 --> 00:06:01,482
- On Christmas Eve?
- An emergency.
87
00:06:03,442 --> 00:06:06,602
- Helga, the tree looks beautiful.
- Thank you.
88
00:06:06,762 --> 00:06:08,522
Well, it is a little crooked.
89
00:06:09,962 --> 00:06:11,202
It's straight.
90
00:06:11,402 --> 00:06:15,322
Right. Everyone leave the room
and wait until you hear the bell ring.
91
00:06:15,522 --> 00:06:18,442
Christmas only starts when the bell rings.
92
00:06:20,202 --> 00:06:23,122
- She's right about that.
- SJesus. A second Mother.
93
00:06:28,322 --> 00:06:30,682
- Hey!
- Hi! It's so nice to see you.
94
00:06:30,842 --> 00:06:32,962
- Hello!
- Hi!
95
00:06:38,042 --> 00:06:40,762
- Hi.
- Still not finished unpacking?
96
00:06:42,042 --> 00:06:43,522
Come here!
97
00:06:47,522 --> 00:06:48,682
You too.
98
00:06:49,762 --> 00:06:52,442
- Welcome to Big Freddy!
- They're friends.
99
00:06:52,602 --> 00:06:55,882
Of course, I don't know all of them, but
nobody should be alone on Christmas.
100
00:06:56,322 --> 00:06:57,602
So they say.
101
00:06:59,962 --> 00:07:02,722
- It's nice, right?
- Yes. Pretty swish.
102
00:07:03,482 --> 00:07:05,202
Pretty swish, pretty swish.
103
00:07:07,402 --> 00:07:08,722
This is pretty swish.
104
00:07:09,802 --> 00:07:11,922
Very swish.
105
00:07:12,002 --> 00:07:14,162
Richie?
I think Freddy needs a cold drink.
106
00:07:14,322 --> 00:07:16,282
Sorry, sorry.
107
00:07:18,442 --> 00:07:19,762
I need one too.
108
00:07:19,922 --> 00:07:21,762
- Friends...
- To love!
109
00:07:21,962 --> 00:07:24,402
- L'chaim.
- To love.
110
00:07:31,922 --> 00:07:33,562
Did you hear?
111
00:07:33,722 --> 00:07:37,602
Eight people escaped via Babelsberg
in a tour bus,
112
00:07:37,762 --> 00:07:40,202
under fire
from East German border police.
113
00:07:40,362 --> 00:07:42,522
- Was anybody hurt?
- No.
114
00:07:42,682 --> 00:07:47,162
No. But over 30 people
have already been killed at the border.
115
00:07:47,882 --> 00:07:49,042
The situation has its advantages.
116
00:07:49,242 --> 00:07:51,082
We don't have to invite
the awful Kleinmachnow crew
117
00:07:51,162 --> 00:07:52,162
to Christmas anymore.
118
00:07:52,242 --> 00:07:53,242
That's true.
119
00:07:53,322 --> 00:07:55,882
We'd better hope the Americans
keep supporting West Berlin.
120
00:07:56,042 --> 00:08:00,482
Children, let's not talk
about politics today. It's Christmas.
121
00:08:06,760 --> 00:08:09,010
Don't you think this
is taking a little too long?
122
00:08:09,080 --> 00:08:11,320
- Helga is nervous enough, Mother.
- Nervous, nervous.
123
00:08:11,482 --> 00:08:13,002
Helga's nervous about a Christmas tree.
124
00:08:13,122 --> 00:08:15,922
Please,
what's with everyone on these days?
125
00:08:18,082 --> 00:08:19,402
Look!
126
00:08:20,042 --> 00:08:22,082
My dear Helga!
127
00:08:32,602 --> 00:08:33,962
Silk!
128
00:08:34,322 --> 00:08:36,322
That's absolutely wonderful.
129
00:08:37,002 --> 00:08:40,002
- Beautiful.
- Mother, here's a little something.
130
00:08:40,482 --> 00:08:42,162
- Evi!
- I hope you like it.
131
00:08:42,322 --> 00:08:43,922
Thank you!
132
00:08:44,122 --> 00:08:46,482
It's a shaving set.
You can take it on work trips.
133
00:08:48,122 --> 00:08:50,682
- Thanks.
- It's a... a...
134
00:08:51,562 --> 00:08:52,642
No way...
135
00:08:56,842 --> 00:09:00,202
Maybe our little one will like this.
136
00:09:00,362 --> 00:09:03,282
- Should we tell them?
- Not yet.
137
00:09:03,442 --> 00:09:05,362
Okay. After dinner?
138
00:09:05,522 --> 00:09:07,162
Tell us what?
139
00:09:08,322 --> 00:09:10,562
Peter Alexander
might sing one of my songs.
140
00:09:10,722 --> 00:09:12,922
- No way.
- What? The Peter Alexander?
141
00:09:13,122 --> 00:09:17,802
Monika! That's real music,
not like those commercial jingles.
142
00:09:18,602 --> 00:09:19,802
It's a massage device.
143
00:09:20,002 --> 00:09:23,722
A woman applies it to her excess fat,
and it does all the work.
144
00:09:23,882 --> 00:09:25,202
What excess fat?
145
00:09:25,722 --> 00:09:28,322
The salesman said that,
thanks to this device,
146
00:09:28,482 --> 00:09:31,682
his wife fits into the same dresses
she wore before they had children.
147
00:09:33,162 --> 00:09:35,642
These are lovely.
Look, they're from Jürgen.
148
00:09:36,002 --> 00:09:39,882
Jürgen barely shows his face anymore...
149
00:09:40,042 --> 00:09:41,322
Yes, we're both very busy.
150
00:09:41,522 --> 00:09:44,002
- Or maybe you poisoned him?
- Monika.
151
00:09:44,202 --> 00:09:46,002
Don't make jokes like that at Christmas,
really.
152
00:09:46,122 --> 00:09:47,282
I'm sorry, Mother.
153
00:09:47,442 --> 00:09:51,042
Anyway, this is by
an emerging young artist from Berlin.
154
00:09:51,242 --> 00:09:54,042
We're showing his work, but...
It's this way up.
155
00:09:54,242 --> 00:09:57,042
I see... "Zero Hour."
156
00:09:57,242 --> 00:09:58,522
- If you look at...
- Grandma?
157
00:09:58,682 --> 00:09:59,682
Yes?
158
00:09:59,762 --> 00:10:04,042
I went to the Christmas market
with Papa Freddy, and we saw a donkey!
159
00:10:04,242 --> 00:10:05,562
A donkey?
160
00:10:05,762 --> 00:10:09,522
- And he said "hee-haw."
- He said "hee-haw"? How wonderful!
161
00:10:10,122 --> 00:10:12,242
Why is she calling him "Papa Freddy"?
Monika.
162
00:10:12,402 --> 00:10:15,602
Why not "Uncle Freddy"? Then Joachim
could be "Daddy." Honestly.
163
00:10:15,762 --> 00:10:16,762
Mother, please.
164
00:10:16,842 --> 00:10:20,082
- It's Christmas, don't fight.
- These relationships are too confused.
165
00:10:20,282 --> 00:10:21,522
As if it's all my fault, Mother.
166
00:10:21,682 --> 00:10:24,842
Monika, if you want to
ruin this evening, go ahead.
167
00:10:25,002 --> 00:10:27,802
- Well, the tree is beautiful, Helga.
- Thank you.
168
00:10:29,802 --> 00:10:31,802
No. Oh, no!
169
00:10:35,642 --> 00:10:37,322
It's charcoal.
We'll have to throw it away.
170
00:10:37,482 --> 00:10:38,962
Helga, I'm so sorry.
171
00:10:39,122 --> 00:10:42,242
Somebody could have helped me!
Open the door!
172
00:10:43,002 --> 00:10:45,162
- It's all burnt.
- Yes, I know.
173
00:10:54,082 --> 00:10:55,402
Merry Christmas.
174
00:11:06,122 --> 00:11:08,642
Without a reservation,
we won't get a table anywhere.
175
00:11:08,802 --> 00:11:11,882
Wait a moment, girls.
This is utterly mortifying.
176
00:11:12,042 --> 00:11:14,122
Christmas Eve
at a currywurst stand?
177
00:11:14,442 --> 00:11:15,562
This was your idea, wasn't it?
178
00:11:15,722 --> 00:11:19,162
Next year,
I'll handle all the arrangements again.
179
00:11:48,402 --> 00:11:49,922
If Mother dies...
180
00:11:53,042 --> 00:11:54,402
She won't.
181
00:11:56,242 --> 00:11:57,762
This is all my fault.
182
00:11:57,962 --> 00:12:01,642
If hadn't forgotten about the roast in the
oven, this would never have happened.
183
00:12:02,242 --> 00:12:04,922
- Helga, this isn't anyone's fault.
- And you?
184
00:12:05,082 --> 00:12:08,682
You got her all worked up talking about
"Papa Freddy" and "Papa Joachim."
185
00:12:08,842 --> 00:12:10,242
I didn't do anything...
186
00:12:10,362 --> 00:12:13,762
Mother's right.
It's confusing for a little kid.
187
00:12:14,562 --> 00:12:16,922
You'd rather her say
"Papa Wolfgang," right?
188
00:12:17,042 --> 00:12:19,522
- Oh, please.
- Please, just stop.
189
00:12:26,322 --> 00:12:28,482
Mother will be fine. She's tough.
190
00:12:29,362 --> 00:12:33,362
- Monika, you're so cold-hearted.
- No, Helga, I'm optimistic.
191
00:12:33,562 --> 00:12:36,682
Dear God, please, this is all I'll ever
ask of you, make her get better...
192
00:12:43,282 --> 00:12:48,362
"The Frankfurt district attorney's office
has collected over 1,000 statements.
193
00:12:48,522 --> 00:12:51,202
"The number of victims
is estimated to be over one million.
194
00:12:51,842 --> 00:12:54,002
"Though the German
Taxpayers Federation
195
00:12:54,162 --> 00:12:55,882
"is opposed to an Auschwitz trial..."
196
00:12:56,082 --> 00:12:57,082
Opposed to?
197
00:12:57,242 --> 00:12:59,042
"...it's nevertheless highly likely
198
00:12:59,202 --> 00:13:02,362
"that a case will be lodged
against 23 former SS-officers."
199
00:13:02,522 --> 00:13:04,282
Sure. Germany's doing great
at making amends.
200
00:13:04,442 --> 00:13:05,842
Bravo! Amazing! It makes me sick.
201
00:13:06,442 --> 00:13:09,602
- Did you have to give a statement again?
- I already told my story.
202
00:13:10,282 --> 00:13:13,442
Our country is changing.
They won't be able to ignore this forever.
203
00:13:14,482 --> 00:13:16,242
They've ignored it effectively
for 18 years.
204
00:13:16,362 --> 00:13:17,482
Yeah, exactly.
205
00:13:18,482 --> 00:13:22,922
That's over now. Those murderers
are finally getting what they deserve.
206
00:13:25,562 --> 00:13:30,202
- Everything's perfect in Germany.
- All the more reason to party in Berlin!
207
00:13:40,362 --> 00:13:43,202
You should be proud of yourself, Freddy.
208
00:13:45,242 --> 00:13:46,562
I am.
209
00:13:47,922 --> 00:13:49,722
Why are you with that guy?
210
00:13:51,602 --> 00:13:52,882
I'm better looking.
211
00:13:54,322 --> 00:13:55,842
It's purely out of habit.
212
00:13:58,482 --> 00:13:59,922
I have something for you.
213
00:14:00,282 --> 00:14:02,922
- To Big Freddy!
- A letter from England.
214
00:14:05,002 --> 00:14:06,322
Aunt Rahel!
215
00:14:08,642 --> 00:14:11,282
To old loves and new beginnings!
216
00:14:48,562 --> 00:14:49,882
Mother!
217
00:14:50,842 --> 00:14:54,842
- Thank God.
- It's so lovely that you're here.
218
00:14:56,722 --> 00:14:58,762
You all look so pretty.
219
00:15:01,362 --> 00:15:03,042
Hey, did you finish decorating the tree?
220
00:15:03,882 --> 00:15:06,922
- Welcome back, Mrs. Schöllack.
- Merry Christmas.
221
00:15:07,082 --> 00:15:11,642
Don't worry if she doesn't seem
quite herself. It's the anesthetic.
222
00:15:12,562 --> 00:15:14,202
She'll be her old self again
in no time at all.
223
00:15:14,322 --> 00:15:15,602
Thank you.
224
00:15:36,482 --> 00:15:38,842
That was the worst Christmas of my life.
225
00:16:13,922 --> 00:16:16,762
I'm very sorry,
but Mr. Peter has changed his mind.
226
00:16:16,922 --> 00:16:18,362
His manager advised him against it.
227
00:16:18,562 --> 00:16:21,082
No one in Germany
wants to listen to blues,
228
00:16:21,482 --> 00:16:23,282
even if Mr. Peter is the one singing it.
229
00:16:23,962 --> 00:16:27,002
It would only be one song
on the Peter Alexander album.
230
00:16:27,162 --> 00:16:28,642
- My condolences.
- Mr. Klatt.
231
00:16:28,802 --> 00:16:32,242
But if you wanted to do
another gig as "Nicki and Freddy"...
232
00:16:32,402 --> 00:16:36,242
Schlager ballads, folk music...
then we could work together again.
233
00:16:36,402 --> 00:16:41,042
As long as everyone's forgotten
that scandal. But like this... I'm sorry.
234
00:16:44,642 --> 00:16:48,842
You look troubled, young lady.
Are you in the music business?
235
00:16:50,402 --> 00:16:51,722
I write songs.
236
00:16:53,002 --> 00:16:54,322
Lyrics and score.
237
00:16:54,882 --> 00:16:56,242
But you're a woman.
238
00:16:57,322 --> 00:16:59,882
I've written for all the big stars,
every single one of them.
239
00:17:00,042 --> 00:17:02,802
I think my chances at
the Grand Prix Eurovision de la Chanson
240
00:17:02,922 --> 00:17:03,922
are pretty good.
241
00:17:04,642 --> 00:17:07,402
And Hannelore Lay is looking for a song.
A song to sing in Copenhagen.
242
00:17:07,602 --> 00:17:09,602
Lay is back from the US.
243
00:17:09,762 --> 00:17:12,002
I've got something.
It's going to be great...
244
00:17:12,362 --> 00:17:16,362
And I'm no stranger to greatness.
Anyway, it's perfect for Lay.
245
00:17:16,522 --> 00:17:19,682
It's a powerful, rather masculine song,
with musical structure.
246
00:17:20,202 --> 00:17:22,842
It's going to be a Schlager classic.
247
00:17:28,602 --> 00:17:29,762
Put it on the table.
248
00:17:31,122 --> 00:17:34,242
Ms. Lay, it's an incredible honor
to introduce myself.
249
00:17:34,402 --> 00:17:36,202
I'm a great admirer of your work, and...
250
00:17:36,362 --> 00:17:40,002
If you're looking for a song
for the competition, then...
251
00:17:41,522 --> 00:17:45,282
- I have a few suggestions for you.
- Unbelievable! Get out of here.
252
00:17:46,042 --> 00:17:49,402
Ms. Lay, allow me to present
what I've prepared for you...
253
00:17:49,562 --> 00:17:54,002
You don't think women are capable
of understanding musical structure.
254
00:17:54,762 --> 00:17:56,442
You want something special.
This is it.
255
00:17:56,802 --> 00:17:58,442
Naturally, this is a misunderstanding.
256
00:17:58,642 --> 00:18:00,402
- If you'll allow me to explain...
- Stop it.
257
00:18:02,802 --> 00:18:05,242
Get out of here!
Both of you!
258
00:18:28,322 --> 00:18:31,042
The Professor himself
performed my surgery.
259
00:18:31,882 --> 00:18:33,602
What a kind and dapper man.
260
00:18:34,362 --> 00:18:37,082
And the surgical facilities
were cutting-edge.
261
00:18:37,282 --> 00:18:39,802
My spine has been
impeccably screwed back together.
262
00:18:40,642 --> 00:18:44,082
But... I suppose things won't
go back to how they were before.
263
00:18:44,682 --> 00:18:46,442
Don't worry, Mother.
264
00:18:47,002 --> 00:18:49,842
I'll take care of everything
just as you would have wanted it.
265
00:18:50,002 --> 00:18:52,522
Helga... I'm not dead yet.
266
00:18:52,722 --> 00:18:56,922
- And your sisters are here too.
- Yes, of course.
267
00:18:57,602 --> 00:19:01,722
Monika will teach your intro and
etiquette courses, and Evi's a nurse.
268
00:19:01,882 --> 00:19:04,922
- She'll care for you round the clock.
- What are you talking about?
269
00:19:06,162 --> 00:19:07,322
I run a gallery, Helga.
270
00:19:07,482 --> 00:19:10,922
Helga, it's not that simple. I still have
to write music for three commercials.
271
00:19:11,042 --> 00:19:13,242
Those little jingles, Monika?
"Scrub-a-dub-dub"?
272
00:19:13,442 --> 00:19:15,402
You can do that on the side.
273
00:19:16,602 --> 00:19:19,162
Those "little jingles" are my job, Helga!
274
00:19:19,322 --> 00:19:23,042
There, you're looking lovely enough
for the head doctor's visit.
275
00:19:23,242 --> 00:19:26,442
Thank you, Helga,
but that's not the point right now.
276
00:19:30,002 --> 00:19:31,482
Monika, I...
277
00:19:33,242 --> 00:19:34,962
I just don't understand you.
278
00:19:36,202 --> 00:19:37,722
I mean, you have Joachim.
279
00:19:37,882 --> 00:19:41,362
And a man should provide for his family.
Isn't that right, Mother?
280
00:19:41,842 --> 00:19:43,602
You yourself work at the dance school.
281
00:19:43,762 --> 00:19:45,362
Yes, but that's the family business.
282
00:19:45,482 --> 00:19:47,922
Working for strangers
is a different matter entirely.
283
00:19:48,082 --> 00:19:49,322
Family always comes first.
284
00:19:49,522 --> 00:19:51,962
And I have to provide for my family,
Helga.
285
00:19:52,122 --> 00:19:55,042
It's not like you still have
a newborn baby at the breast.
286
00:19:55,242 --> 00:19:57,162
Well, it's not here yet!
287
00:20:02,682 --> 00:20:05,362
- Monika!
- How wonderful! Oh, Monika.
288
00:20:05,522 --> 00:20:07,882
Monika, that's lovely.
289
00:20:08,042 --> 00:20:09,322
- Why didn't you say?
- I'm sorry.
290
00:20:09,482 --> 00:20:11,762
I was already wondering
if there was something wrong with him.
291
00:20:11,962 --> 00:20:15,882
Being married without fathering any
children of his own, that's not normal...
292
00:20:16,682 --> 00:20:18,122
Monika!
293
00:20:35,522 --> 00:20:39,162
- Look what I'm taking with me!
- That's very good!
294
00:20:40,682 --> 00:20:43,362
- Thank you.
- That's what neighbors are for.
295
00:20:44,042 --> 00:20:46,362
We'll have a lovely time,
won't we, Dorli?
296
00:20:47,682 --> 00:20:51,522
Have lots of fun, sweetie.
297
00:20:52,082 --> 00:20:54,522
- Thank you. I'll treat myself to a sip.
- See you tomorrow, OK?
298
00:20:54,682 --> 00:20:56,242
Excellent. Dorli?
299
00:20:58,682 --> 00:21:00,042
- Happy new year.
- You too.
300
00:21:00,202 --> 00:21:01,802
- Thank you.
- Thanks again.
301
00:21:02,962 --> 00:21:05,042
- Bye, sweetie.
- Bye.
302
00:21:06,882 --> 00:21:08,202
- Let's go.
- Yes!
303
00:21:09,562 --> 00:21:11,282
Hi, my love. Did I keep you waiting?
304
00:21:11,442 --> 00:21:13,962
Come along, now!
It's going to be incredible, you'll see.
305
00:21:14,642 --> 00:21:16,922
Aren't you going to introduce me?
306
00:21:27,002 --> 00:21:30,042
- I've been thinking hard about it...
- About what?
307
00:21:30,202 --> 00:21:32,242
I'll push the stroller too.
308
00:21:33,402 --> 00:21:37,162
- Of course you will.
- Excuse me, this isn't debate club.
309
00:21:37,362 --> 00:21:39,802
It's a dance club! May I?
310
00:21:41,042 --> 00:21:42,762
- Be my guest.
- Thank you.
311
00:22:24,042 --> 00:22:25,682
You should be careful.
312
00:22:53,002 --> 00:22:55,202
Ten... nine...
313
00:22:55,402 --> 00:22:58,162
eight... seven... six...
314
00:22:58,362 --> 00:23:03,242
five... four... three... two... one...
315
00:23:27,562 --> 00:23:28,882
Happy new year.
316
00:23:40,602 --> 00:23:42,082
Yeah!
317
00:25:07,002 --> 00:25:08,322
Monika?
318
00:25:17,762 --> 00:25:19,082
Monika?
319
00:25:45,482 --> 00:25:47,562
How could this have happened?
320
00:25:48,202 --> 00:25:49,762
It's nature's way.
321
00:25:50,202 --> 00:25:51,522
Mr. Franck,
322
00:25:52,922 --> 00:25:58,082
a miscarriage at this early stage
in a pregnancy is not uncommon.
323
00:26:00,082 --> 00:26:03,042
We... We were dancing.
324
00:26:03,202 --> 00:26:07,482
It happens when the embryo
hasn't properly implanted.
325
00:26:07,682 --> 00:26:11,762
If the embryo is defective,
it doesn't implant itself.
326
00:26:15,602 --> 00:26:17,762
- Defective?
- Not viable.
327
00:26:20,282 --> 00:26:22,362
Nature fixes the error.
328
00:26:23,282 --> 00:26:24,882
The embryo is shed.
329
00:26:25,682 --> 00:26:28,482
Chin up. Keep trying.
330
00:26:30,042 --> 00:26:33,082
You two are young.
You'll have plenty of healthy children.
331
00:26:53,042 --> 00:26:54,362
Joachim?
332
00:27:17,242 --> 00:27:18,562
Sorry!
333
00:27:34,162 --> 00:27:37,202
Good day.
I'm Armando Cortez.
334
00:27:37,362 --> 00:27:41,162
I'd like to apply for the position
of Latin dance instructor.
335
00:27:43,802 --> 00:27:47,682
- I'm very sorry, Mr... Cortes?
- Cortez.
336
00:27:47,842 --> 00:27:49,802
- It's Argentinean.
- I see.
337
00:27:49,962 --> 00:27:51,922
The position is already taken.
338
00:27:53,322 --> 00:27:56,362
The advertisement was in today's paper.
I came over here straightaway.
339
00:27:56,522 --> 00:27:58,882
I work in a restaurant,
but I'm a dance instructor. Please.
340
00:27:59,562 --> 00:28:01,122
I have references from Buenos Aires.
341
00:28:01,282 --> 00:28:03,642
- I have experience...
- Listen, I... I'm sure you do.
342
00:28:05,202 --> 00:28:06,762
Here's the thing: I...
343
00:28:08,842 --> 00:28:10,802
I have nothing against foreigners, really,
344
00:28:10,962 --> 00:28:16,162
but this is a German dance school,
with German pupils, so...
345
00:28:16,922 --> 00:28:19,402
- I see.
- Yes. Thank you for your interest.
346
00:28:19,802 --> 00:28:21,122
Right.
347
00:28:27,882 --> 00:28:31,682
You want a German instructor
to teach Latin dance?
348
00:28:31,882 --> 00:28:34,802
Music is international!
Dance is international!
349
00:28:35,242 --> 00:28:37,002
Heart, body, rhythm, passion...
350
00:28:37,202 --> 00:28:40,482
You want a Bavarian in lederhosen
teaching the tango?
351
00:28:40,562 --> 00:28:42,282
A Berliner for rhumba?
352
00:28:43,602 --> 00:28:46,282
Sure, they can teach the polka,
but for tango...
353
00:28:48,402 --> 00:28:49,682
you need me.
354
00:28:52,322 --> 00:28:53,642
Dance with me.
355
00:28:54,442 --> 00:28:55,962
- No.
- I'll show you.
356
00:28:56,122 --> 00:28:57,722
No. I don't dance.
357
00:28:59,922 --> 00:29:04,682
- Who does this school belong to?
- Me... my mother... our family.
358
00:29:05,482 --> 00:29:08,322
You grew up here,
but you don't dance. Why?
359
00:29:10,282 --> 00:29:11,922
- I...
- Your mother is a dancer?
360
00:29:12,402 --> 00:29:15,082
Yes, she used to be. She competed.
361
00:29:16,482 --> 00:29:18,402
And you never wanted to dance?
362
00:29:20,962 --> 00:29:24,562
I did a course once, but it wasn't for me.
363
00:29:28,042 --> 00:29:31,962
Dance with me. Then you can say
whether I'm right for your school or not.
364
00:29:32,722 --> 00:29:36,162
You don't need to do anything.
Just allow yourself to be led.
365
00:29:52,282 --> 00:29:55,922
Allora.
Concentration, body tension...
366
00:29:56,682 --> 00:29:58,002
but no resistance.
367
00:30:00,082 --> 00:30:02,602
Un, dos, tres, cuatro !
368
00:30:40,802 --> 00:30:43,362
Eva! Hello...
369
00:30:47,082 --> 00:30:49,042
This is Mr... Armando...
370
00:30:49,562 --> 00:30:50,602
- Cortez.
- Yes.
371
00:30:51,242 --> 00:30:52,242
Hello.
372
00:30:52,322 --> 00:30:54,442
He's applying
for the dance instructor position.
373
00:30:54,522 --> 00:30:57,642
This is my sister,
Mrs. Jürgen Fassbender.
374
00:30:57,802 --> 00:30:59,202
- Pleasure.
- Where should I put it, lady?
375
00:30:59,362 --> 00:31:02,162
- Upstairs, please.
- What's that?
376
00:31:02,282 --> 00:31:03,722
It's for Mother.
She's being discharged soon.
377
00:31:04,442 --> 00:31:06,002
- And?
- Helga?
378
00:31:07,082 --> 00:31:08,322
Yes, we...
379
00:31:08,562 --> 00:31:11,042
- Thanks. We'll be in touch.
- Hey, come on!
380
00:31:11,682 --> 00:31:14,522
Tell me where the best place
is to put it, okay?
381
00:31:22,882 --> 00:31:24,602
Is Mother going to like it?
382
00:31:24,762 --> 00:31:27,842
Jürgen says television
is the older woman's best friend.
383
00:31:28,562 --> 00:31:29,962
Mother needs to move with the times.
384
00:31:30,482 --> 00:31:34,162
In that case, I'm thoroughly modern.
Wolfgang and I watch a lot of TV.
385
00:31:34,322 --> 00:31:36,762
You see?
Or should we move it a little to the left?
386
00:31:36,962 --> 00:31:38,162
I don't know...
387
00:31:38,322 --> 00:31:39,882
- There you are.
- Hello.
388
00:31:40,082 --> 00:31:41,402
Nika, look.
389
00:31:41,562 --> 00:31:44,122
Eva bought Mother a television set.
390
00:31:44,842 --> 00:31:47,482
- Is Mother going to like it?
- Of course.
391
00:31:47,642 --> 00:31:51,442
Do you think it looks good there, Nika?
Nika?
392
00:31:54,842 --> 00:31:56,162
Nika, sweetie.
393
00:31:59,082 --> 00:32:00,322
Nika, what's wrong?
394
00:32:03,922 --> 00:32:05,242
I lost the baby.
395
00:32:06,282 --> 00:32:07,602
Come here.
396
00:32:09,402 --> 00:32:13,642
- I wasn't careful enough.
- Nonsense. It's not your fault.
397
00:32:36,842 --> 00:32:39,202
Today, it's not soldiers being honored,
but the victims of Fascism...
398
00:32:39,362 --> 00:32:41,082
That wall.
399
00:32:41,242 --> 00:32:44,362
I doesn't just divide our country,
it divides people too.
400
00:32:45,362 --> 00:32:48,922
A parade for Socialism, proclaimed
on the other side of the Wall...
401
00:32:49,082 --> 00:32:50,402
Wolfgang?
402
00:32:51,202 --> 00:32:53,322
These testaments to the Prussian past...
403
00:32:53,482 --> 00:32:57,042
Maybe the two of us
could go out together somewhere soon?
404
00:32:57,802 --> 00:33:00,162
To the theater or... a concert?
405
00:33:00,642 --> 00:33:03,922
I heard they're building
a new philharmonic on Potsdamer Platz.
406
00:33:06,482 --> 00:33:08,442
It won't be finished for a while.
407
00:33:10,162 --> 00:33:11,562
On the other side, the free Berlin...
408
00:33:11,722 --> 00:33:13,042
Yes, you're right.
409
00:33:15,042 --> 00:33:16,922
I think it's a good idea.
410
00:33:18,482 --> 00:33:20,402
But you're so busy at the moment.
411
00:33:21,202 --> 00:33:22,562
Friederike needs you,
412
00:33:22,722 --> 00:33:26,642
you're spending a lot of time at the dance
school, and your mother's not well.
413
00:33:26,842 --> 00:33:29,842
Going out in the evening
would be too much for you.
414
00:33:30,602 --> 00:33:31,962
For now.
415
00:33:33,682 --> 00:33:35,002
Yes.
416
00:33:36,042 --> 00:33:37,362
You're right.
417
00:33:55,242 --> 00:33:56,562
Are you coming to bed?
418
00:33:59,922 --> 00:34:02,922
I'll be right up.
I just want to finish building this.
419
00:34:09,002 --> 00:34:10,482
Have a good trip.
420
00:34:34,202 --> 00:34:36,242
Pay attention to your partner.
421
00:34:38,602 --> 00:34:40,322
Pay attention to the music.
422
00:34:44,122 --> 00:34:46,962
Look up, not at your feet.
423
00:34:49,282 --> 00:34:51,562
Carry on just like that.
424
00:34:53,482 --> 00:34:55,122
Over and over again...
425
00:34:56,522 --> 00:34:58,602
for ever and ever.
426
00:35:09,762 --> 00:35:13,882
Thank you. You did very well. And
Mr. Gerber, be here on time next week.
427
00:35:21,802 --> 00:35:23,202
How old are you?
428
00:35:26,482 --> 00:35:28,642
You should wear this corset
as often as you can.
429
00:35:28,802 --> 00:35:30,802
It takes the pressure off your vertebrae.
430
00:35:31,002 --> 00:35:33,402
You'll also need to attend
therapy sessions here each week
431
00:35:33,882 --> 00:35:36,442
to stabilize your motor skills...
432
00:35:36,602 --> 00:35:40,202
- I can barely breathe.
- It has to hold.
433
00:35:42,242 --> 00:35:45,402
I used to wear a corset,
but that was for my waistline.
434
00:35:47,442 --> 00:35:48,762
Yes?
435
00:35:51,522 --> 00:35:52,882
It's your daughter.
436
00:35:53,042 --> 00:35:56,842
Mrs. Fassbender,
you're a vision, as always.
437
00:35:57,002 --> 00:35:59,482
Professor. Charming, as always.
438
00:36:01,282 --> 00:36:04,402
- Good luck, Mrs. Schöllack.
- Thank you.
439
00:36:19,082 --> 00:36:20,402
- Evi?
- I'm here.
440
00:36:25,442 --> 00:36:28,202
- I'm here.
- Good.
441
00:36:34,682 --> 00:36:38,962
In the old days, this dance school
used to belong to a different family.
442
00:36:40,882 --> 00:36:42,162
Yes.
443
00:36:46,242 --> 00:36:48,202
'35...
444
00:36:49,762 --> 00:36:53,922
Back then, I was...
How did they used to put it?
445
00:36:55,282 --> 00:36:56,802
"The next big thing."
446
00:37:01,042 --> 00:37:03,242
I found out a little about you.
447
00:37:04,242 --> 00:37:07,922
You've had your share of success...
448
00:37:09,402 --> 00:37:10,962
Yes. In film.
449
00:37:11,162 --> 00:37:12,482
...and scandal.
450
00:37:13,842 --> 00:37:17,802
An unmarried mother
dating a Jewish man,
451
00:37:17,962 --> 00:37:19,722
and both starring together in a...
452
00:37:20,242 --> 00:37:22,442
- Patriotic film.
- A patriotic film.
453
00:37:24,002 --> 00:37:27,602
My apologies. After 30 years in America,
I've forgotten a few terms here and there.
454
00:37:31,242 --> 00:37:35,802
These songs...
were written for somebody else.
455
00:37:36,522 --> 00:37:38,042
They're not what I'm looking for.
456
00:37:41,602 --> 00:37:45,962
If Germany's going to be in the
Grand Prix, we need something special,
457
00:37:47,122 --> 00:37:48,442
something new.
458
00:37:57,922 --> 00:37:59,882
Are you ready to dig deeper?
459
00:38:13,842 --> 00:38:15,882
Are you writing a story?
460
00:38:17,602 --> 00:38:19,082
I'm trying to, yes.
461
00:38:22,362 --> 00:38:24,562
What's the story about?
462
00:38:30,522 --> 00:38:33,882
It's about a son...
463
00:38:36,162 --> 00:38:40,122
who's trying as hard as he can
to win his father's respect.
464
00:38:41,242 --> 00:38:42,562
But he fails.
465
00:38:44,882 --> 00:38:46,762
Why does he fail?
466
00:38:49,242 --> 00:38:51,402
Because we're doomed to fail.
467
00:38:54,482 --> 00:38:56,362
Is it about you and your dad?
468
00:38:57,482 --> 00:39:01,402
It's about all children and their parents,
469
00:39:02,082 --> 00:39:04,242
how they sometimes
don't understand each other.
470
00:39:07,162 --> 00:39:10,922
- What happens at the end?
- The father shoots himself in the head.
471
00:39:14,362 --> 00:39:17,162
Papa Joachim, you're weird.
472
00:39:27,362 --> 00:39:31,082
- Wait, wait, wait.
- Evi, I can get out of the car by myself!
473
00:39:32,282 --> 00:39:33,922
Yes, good...
474
00:39:34,082 --> 00:39:37,082
I can do this.
I can do this. I can do this...
475
00:39:38,762 --> 00:39:41,122
- Shall we?
- Yes. Okay.
476
00:39:44,802 --> 00:39:46,122
You go ahead.
477
00:39:48,042 --> 00:39:49,362
Good day.
478
00:39:49,922 --> 00:39:51,922
- Lilies!
- Yes.
479
00:39:52,082 --> 00:39:55,442
- To celebrate your return.
- I'm not in the ground yet.
480
00:39:55,602 --> 00:39:57,562
Un, dos, tres, cuatro!
481
00:40:02,202 --> 00:40:03,802
That's right.
482
00:40:03,962 --> 00:40:05,282
Head!
483
00:40:05,762 --> 00:40:07,082
Yes.
484
00:40:07,602 --> 00:40:10,322
Good. Posture! Very nice.
485
00:40:13,202 --> 00:40:16,482
- Who is he?
- That's Mr. Cortez.
486
00:40:17,802 --> 00:40:20,442
- He's our Latin dance instructor.
- Yes.
487
00:40:20,802 --> 00:40:22,642
Latin dance?
488
00:40:24,322 --> 00:40:26,362
I assume he's here on a trial basis?
489
00:40:26,722 --> 00:40:30,482
Mother, we're losing customers,
and Mr. Cortez is very popular.
490
00:40:30,642 --> 00:40:32,482
We have a surprise for you.
491
00:40:32,642 --> 00:40:34,162
- Another one?
- Upstairs.
492
00:40:36,082 --> 00:40:37,842
There's going to be
another channel soon.
493
00:40:37,962 --> 00:40:40,242
It's called "ZDF: German Television."
494
00:40:42,842 --> 00:40:45,002
As if one wasn't enough.
495
00:40:46,602 --> 00:40:48,242
So this was your plan.
496
00:40:49,522 --> 00:40:53,922
While I sit here letting my brain
turn to wibbly-wobbly Jello,
497
00:40:54,122 --> 00:40:55,762
you turn Galant into an exotic dance bar!
498
00:40:56,322 --> 00:40:58,322
Sure, Mother.
That's exactly what we want.
499
00:40:59,082 --> 00:41:00,562
I have to go.
500
00:41:04,162 --> 00:41:06,082
I should get to the gallery.
501
00:41:10,522 --> 00:41:11,842
Go.
502
00:41:12,602 --> 00:41:13,922
All of you, go.
503
00:41:14,013 --> 00:41:18,003
You too, Helga. Go ahead.
I'll do fabulously on my own.
504
00:41:18,162 --> 00:41:20,962
Good, then...
I'll check on you later, okay?
505
00:41:34,402 --> 00:41:37,522
Udo, you're not ready for a solo show yet.
506
00:41:38,082 --> 00:41:39,162
I had one already.
507
00:41:39,282 --> 00:41:40,922
Right, in Kreuzberg.
This is Charlottenburg.
508
00:41:41,082 --> 00:41:42,082
Eva...
509
00:41:42,162 --> 00:41:44,642
There are three other artists
I could show you with.
510
00:41:44,802 --> 00:41:48,722
Can't you at least come to my atelier?
I'll show you my latest works.
511
00:41:48,882 --> 00:41:50,322
Excuse me for a moment.
512
00:41:53,562 --> 00:41:55,722
Darling, what a surprise.
513
00:41:55,882 --> 00:41:57,242
Nice to see you again, Mrs. Fassbender.
514
00:41:57,962 --> 00:41:59,762
You're not here about my mother,
are you?
515
00:41:59,882 --> 00:42:01,402
No, we're here for you.
516
00:42:01,522 --> 00:42:04,602
To be more precise,
we're looking for an artwork.
517
00:42:04,962 --> 00:42:08,962
Our director, Professor Hildebrandt,
is openly passionate about modern art.
518
00:42:09,122 --> 00:42:12,002
Sadly, he's leaving next month
to go into well-earned retirement,
519
00:42:12,362 --> 00:42:15,042
so we'd like to present him
with something special.
520
00:42:15,242 --> 00:42:19,042
- As my wife happens to run a gallery...
- You've come to just the right place.
521
00:42:19,202 --> 00:42:23,042
Your Jürgen has good chances
of taking over from Professor Hildebrand.
522
00:42:23,202 --> 00:42:24,842
He didn't mention that.
523
00:42:25,242 --> 00:42:28,682
- It's not certain yet.
- Jürgen, your reputation is impeccable.
524
00:42:28,842 --> 00:42:31,642
I don't know anyone better suited
to such a leadership role.
525
00:42:31,842 --> 00:42:33,962
- You can count on my support.
- Thank you, Gustav.
526
00:42:34,122 --> 00:42:37,562
Great, then I'll show you gentlemen
some artworks.
527
00:42:41,802 --> 00:42:43,522
Sure, want to come along?
528
00:42:47,442 --> 00:42:50,482
Lore Lay: "Be My Cavalier."
529
00:42:51,522 --> 00:42:54,722
"The most outlandish songs of the '20s."
530
00:42:54,922 --> 00:42:57,002
Perfect for us.
531
00:43:12,162 --> 00:43:14,122
Not with your butterfingers.
532
00:43:38,522 --> 00:43:41,522
- I know this song.
- You do?
533
00:43:41,722 --> 00:43:43,042
Yes.
534
00:43:44,162 --> 00:43:47,002
My mother used
to put this record on some nights.
535
00:43:47,482 --> 00:43:50,202
She'd dance
through the whole apartment.
536
00:43:52,082 --> 00:43:55,202
Fidelity was never quite my style;
537
00:43:56,162 --> 00:44:00,522
I like when just a little more skin
is shown.
538
00:44:01,762 --> 00:44:04,122
The present is all that can beguile;
539
00:44:04,642 --> 00:44:07,322
this night is mine and mine alone.
540
00:44:07,522 --> 00:44:08,842
So, here it comes!
541
00:44:09,442 --> 00:44:13,122
Composure is my middle name
542
00:44:13,922 --> 00:44:17,082
in a world full of tasty treats.
543
00:44:18,162 --> 00:44:22,002
No need to go up in flame;
544
00:44:22,362 --> 00:44:26,882
why not sample every sweet?
545
00:44:27,042 --> 00:44:29,962
After my mother listened to this song,
546
00:44:30,122 --> 00:44:32,722
all she wanted was to go out on the town,
and I mean really go out,
547
00:44:32,922 --> 00:44:35,522
without my father.
548
00:44:36,242 --> 00:44:40,002
- Then you take after your mother.
- That's right.
549
00:44:47,122 --> 00:44:49,442
- Miss Schöllack.
- Franck.
550
00:44:49,642 --> 00:44:51,242
Boring!
551
00:44:52,642 --> 00:44:53,842
Come on. Come on.
552
00:44:57,042 --> 00:45:00,842
...oh you're much too lovely for that.
553
00:45:02,362 --> 00:45:05,162
And what did
your father have to say about it?
554
00:45:06,602 --> 00:45:08,002
My father...
555
00:45:08,802 --> 00:45:12,402
You know, my father
was the most tolerant man on earth.
556
00:45:13,082 --> 00:45:17,802
He used to say: "You can't lock women
away, or else they'll lose their sparkle.
557
00:45:19,042 --> 00:45:23,482
"And in a good marriage,
you should make each other sparkle."
558
00:45:23,962 --> 00:45:25,362
That's what he said.
559
00:45:28,642 --> 00:45:30,162
And my mother sparkled.
560
00:45:34,322 --> 00:45:35,642
That's beautiful.
561
00:45:41,922 --> 00:45:43,242
Where did they meet?
562
00:45:50,762 --> 00:45:51,762
Anyway...
563
00:45:52,322 --> 00:45:55,762
So, you're supposed to write a song
for Lore Lay now, right?
564
00:45:56,002 --> 00:45:57,122
We're supposed to.
565
00:45:57,922 --> 00:46:00,602
Freddy, I can't do it without you.
566
00:46:02,122 --> 00:46:03,802
Nobody can do without me.
567
00:46:18,242 --> 00:46:19,562
I'm glad you came...
568
00:46:23,122 --> 00:46:25,122
Come here, darling. Come closer.
569
00:46:29,602 --> 00:46:31,882
Stop! Don't move! Police!
570
00:46:33,442 --> 00:46:35,042
It's the police! Run!
571
00:46:36,322 --> 00:46:37,322
Out of here! Fast!
572
00:46:41,122 --> 00:46:42,842
Come here, you dirty homo!
573
00:46:45,122 --> 00:46:46,442
Let me go!
574
00:46:49,722 --> 00:46:52,602
Let me go!
Let me go.
575
00:47:06,722 --> 00:47:08,322
- I'm sorry, I...
- Good evening.
576
00:47:09,442 --> 00:47:10,762
Good evening.
577
00:47:11,762 --> 00:47:14,682
Is your mother
unhappy that you've hired me?
578
00:47:15,722 --> 00:47:17,162
It's not that.
579
00:47:18,602 --> 00:47:22,362
She just wants things to stay
the way they've always been.
580
00:47:23,682 --> 00:47:26,842
- I don't want to cause any problems.
- No, I need you.
581
00:47:28,722 --> 00:47:31,522
I mean... the dance school needs you.
582
00:47:36,122 --> 00:47:37,722
Your mother?
583
00:47:46,962 --> 00:47:49,122
- Good night.
- See you tomorrow, Señora.
584
00:47:49,282 --> 00:47:50,602
Yes.
585
00:47:54,802 --> 00:47:57,602
- Mother?
- Helga.
586
00:47:58,802 --> 00:48:02,042
My medication
rolled under the couch, and I...
587
00:48:03,162 --> 00:48:05,322
- I can't...
- Wait, I'll help you.
588
00:48:11,362 --> 00:48:12,882
Here it is.
589
00:48:13,962 --> 00:48:15,282
Thank you.
590
00:48:16,402 --> 00:48:17,402
Are those for the pain?
591
00:48:17,602 --> 00:48:21,442
Yes, these are for the pain,
and those are to help me sleep later.
592
00:48:21,762 --> 00:48:23,082
Are you in a lot of pain?
593
00:48:23,722 --> 00:48:25,722
Yes. Are you going?
594
00:48:27,482 --> 00:48:29,322
When are you coming back?
595
00:48:33,682 --> 00:48:37,202
Could you bring me some water
so I don't have to get up again?
596
00:48:41,562 --> 00:48:45,122
You know what, Mother?
I'll just stay here tonight.
597
00:48:46,562 --> 00:48:50,442
No, my dear Helga.
You should be with your family.
598
00:48:51,202 --> 00:48:53,722
Wolfgang can take care
of Friederike for a change.
599
00:48:53,922 --> 00:48:56,322
- Can he?
- Yes, of course. I'll call him.
600
00:48:57,682 --> 00:49:00,922
He'll be absolutely fine. He's always
a great help around the house.
601
00:49:01,482 --> 00:49:05,162
- He can cook for himself tonight.
- Sure, of course he can.
602
00:49:25,482 --> 00:49:26,522
No way!
603
00:49:32,002 --> 00:49:33,122
Eva!
604
00:49:33,282 --> 00:49:36,922
Allow me to introduce Mrs. Fassbender
from Fassbender Gallery.
605
00:49:37,082 --> 00:49:39,562
- Please, it's Eva.
- Want a cigarette, Eva?
606
00:49:39,762 --> 00:49:41,882
Before you overwhelm her
with your mediocre art,
607
00:49:42,082 --> 00:49:44,042
I'll show you my latest works.
608
00:49:46,042 --> 00:49:47,362
- Eva.
- Thanks.
609
00:49:48,482 --> 00:49:51,642
...then just cook the potatoes
until they're tender.
610
00:49:52,882 --> 00:49:54,442
When they're soft.
611
00:49:55,882 --> 00:49:59,642
Yes, you'll be able to tell.
Get a fork and poke one.
612
00:50:00,402 --> 00:50:02,122
Then just take a bite of one, Wolfgang.
613
00:50:04,562 --> 00:50:07,202
- Figurative painting is dead.
- Well, my sales are good...
614
00:50:07,362 --> 00:50:10,642
- Painting is dead.
- Susanne, painting is not dead.
615
00:50:10,802 --> 00:50:12,122
Sure it is.
616
00:50:12,602 --> 00:50:14,322
- Mrs. Fassbender...
- Eva, please.
617
00:50:14,482 --> 00:50:16,442
Eva, video art...
618
00:50:16,922 --> 00:50:21,642
Fleeting images, TV screens manipulated
with magnets, noise, music, color!
619
00:50:21,800 --> 00:50:25,230
No one wants to watch art on TV.
620
00:50:25,253 --> 00:50:26,923
- John Cage!
- She's right. Fluxus!
621
00:50:27,122 --> 00:50:28,802
Beuys is doing it too now.
622
00:50:28,800 --> 00:50:31,560
Boys, give up on your little paintbrushes.
623
00:50:31,722 --> 00:50:34,562
Eva, I think...
Sorry, Susanne is a little drunk.
624
00:50:36,002 --> 00:50:38,122
Eva,
if I could show you some of my work...
625
00:50:38,322 --> 00:50:41,722
- Edgar, you're such a little slut.
- Then you might understand...
626
00:50:57,482 --> 00:50:59,922
It's so nice of you
to stay here with me tonight.
627
00:51:04,202 --> 00:51:07,842
If you think we need
Latin dance classes, my dear Helga,
628
00:51:08,002 --> 00:51:11,722
I'll keep Mr. Cortango on.
Maybe you're right.
629
00:51:12,842 --> 00:51:15,442
You're the only one I can rely on.
630
00:51:17,442 --> 00:51:22,002
One day, when I'm not around
anymore,
631
00:51:22,202 --> 00:51:24,922
I'll know that Galant
is safe in your hands.
632
00:51:26,402 --> 00:51:28,922
That will be my legacy.
633
00:51:30,402 --> 00:51:33,562
You also have us
and your two granddaughters.
634
00:51:34,002 --> 00:51:35,242
Yes.
635
00:51:35,402 --> 00:51:37,522
A little boy would be nice too.
636
00:51:38,682 --> 00:51:41,122
Do you think Monika will have a boy?
637
00:51:47,162 --> 00:51:48,162
She lost the baby.
638
00:51:51,922 --> 00:51:54,682
Nothing ever works out for her.
639
00:52:03,442 --> 00:52:04,962
Where have you been?
640
00:52:05,962 --> 00:52:07,282
I was out.
641
00:52:08,762 --> 00:52:12,122
Were you with that young man?
That... artist?
642
00:52:20,282 --> 00:52:22,602
Don't come to my gallery again.
643
00:52:24,042 --> 00:52:25,362
Do you understand?
644
00:52:31,962 --> 00:52:35,962
It seems to me that your good reputation
is pretty important to you.
645
00:52:37,202 --> 00:52:38,522
Of course.
646
00:52:38,922 --> 00:52:41,162
Then I don't want
to see you there ever again.
647
00:52:41,722 --> 00:52:43,842
And yes, I was with him.
648
00:52:45,002 --> 00:52:48,082
He showed me his art.
We drank cheap wine, and then...
649
00:52:48,242 --> 00:52:50,042
I slept with him.
650
00:52:51,562 --> 00:52:53,402
Right there in his atelier.
651
00:53:16,682 --> 00:53:19,922
There we go.
May I take your crutches? Very good.
652
00:53:26,922 --> 00:53:29,802
- You have to be patient.
- Yes, I know.
653
00:53:30,522 --> 00:53:32,322
- Will your daughter pick you up later?
- Yes.
654
00:53:32,482 --> 00:53:33,802
- Excellent.
- Thank you.
655
00:53:48,922 --> 00:53:50,242
Fritz.
656
00:54:12,162 --> 00:54:15,442
- District Attorney Boost?
- Von Boost.
657
00:54:16,042 --> 00:54:18,722
Excuse me, District Attorney von Boost...
658
00:54:19,442 --> 00:54:23,762
I'm Martina Schreyer.
I'm here about my son, Peer.
659
00:54:25,522 --> 00:54:26,842
Peer Schreyer.
660
00:54:28,002 --> 00:54:29,322
A 175er.
661
00:54:32,202 --> 00:54:34,282
Paragraph 175 of the Criminal Code.
662
00:54:34,922 --> 00:54:36,962
"A man who has intercourse
with another man,
663
00:54:37,122 --> 00:54:38,682
"or submits to intercourse
with another man,
664
00:54:38,802 --> 00:54:41,482
"is to be punished with incarceration."
665
00:54:42,802 --> 00:54:45,162
My Peer
just got in with the wrong crowd.
666
00:54:46,402 --> 00:54:48,042
- Nobody got hurt.
- No?
667
00:54:50,562 --> 00:54:53,842
- It was consensual.
- So it was premeditated?
668
00:54:54,562 --> 00:54:57,442
In that case, I can assume willful intent,
669
00:54:57,602 --> 00:55:00,322
which rules out any possibility
of leniency in his punishment.
670
00:55:00,962 --> 00:55:03,242
And of course his actions were hurtful.
671
00:55:03,602 --> 00:55:06,162
The moral order of our society
has been wounded.
672
00:55:06,962 --> 00:55:09,322
- He's young.
- He's 22 years old.
673
00:55:10,642 --> 00:55:12,442
Unfortunately, we were unable
to detain his accomplice,
674
00:55:12,562 --> 00:55:14,682
but we believe he may be a minor.
675
00:55:15,482 --> 00:55:19,002
That would mean your son
is facing a ten-year sentence.
676
00:55:22,642 --> 00:55:26,682
Maybe I'm to blame.
He grew up without a father.
677
00:55:27,562 --> 00:55:31,202
- He only had me and his two sisters.
- I see.
678
00:55:31,362 --> 00:55:33,722
He never learned how to be a real man.
679
00:55:34,802 --> 00:55:38,922
But he can still change.
He just needs to meet the right girl.
680
00:55:43,642 --> 00:55:45,562
Yes, he's not to blame.
681
00:55:47,482 --> 00:55:48,802
We are all to blame.
682
00:55:51,122 --> 00:55:52,962
Our society doesn't give young men
the stability it used to.
683
00:55:53,362 --> 00:55:55,562
Yes, that music, and...
684
00:55:56,162 --> 00:55:57,722
those Beatle haircuts.
685
00:55:58,842 --> 00:56:01,162
And that's why society needs to act.
686
00:56:02,082 --> 00:56:04,522
A correctional institution is exactly
the right place for your son.
687
00:56:05,602 --> 00:56:07,682
He'll have the chance
to mature into a man there.
688
00:56:07,842 --> 00:56:11,842
If you really loved your son,
you'd ask me not to be lenient.
689
00:56:12,842 --> 00:56:16,282
This is the only way
he can get back onto the right path.
690
00:56:18,362 --> 00:56:19,682
So?
691
00:56:24,402 --> 00:56:28,002
- Yes, District Attorney.
- Leniency is not advisable.
692
00:56:29,082 --> 00:56:30,722
No, District Attorney.
693
00:56:33,842 --> 00:56:35,642
Thank you for your time.
694
00:56:37,562 --> 00:56:39,122
My pleasure.
695
00:57:20,122 --> 00:57:22,882
- A bus?
- The number 19.
696
00:57:24,362 --> 00:57:25,722
And you?
697
00:57:26,922 --> 00:57:28,522
I had another heart attack.
698
00:57:29,282 --> 00:57:31,282
It happened in the blink of an eye.
699
00:57:31,442 --> 00:57:33,802
Movement is supposed to be
good for me.
700
00:57:34,722 --> 00:57:36,482
Are you still working at Rhumba Beat?
701
00:57:36,642 --> 00:57:39,922
Yes. Yes, yes.
We have 220 dance pupils now.
702
00:57:41,162 --> 00:57:43,162
And that's enough for you?
703
00:57:45,042 --> 00:57:46,122
How are your daughters?
704
00:57:46,402 --> 00:57:50,482
Helga is doing well. She's a hard worker.
And Evi is a famous gallerist.
705
00:57:51,362 --> 00:57:52,722
Modern art.
706
00:57:54,482 --> 00:57:55,842
And...
707
00:57:57,402 --> 00:58:01,442
- Our daughter?
- Monika is doing very well.
708
00:58:01,602 --> 00:58:04,522
She's married, Fritz.
To Joachim Franck.
709
00:58:04,722 --> 00:58:06,722
- Perhaps you remember him?
- Sure, yes.
710
00:58:06,882 --> 00:58:08,722
You two seem to be getting along.
711
00:58:09,482 --> 00:58:11,322
Yes, we go back a long way.
712
00:58:11,482 --> 00:58:14,122
Now you'll be seeing
a lot more of each other.
713
00:58:15,362 --> 00:58:17,322
I hope we do, Mr. Assmann.
714
00:58:18,522 --> 00:58:21,042
As do I, Mrs. Schöllack.
715
00:58:22,202 --> 00:58:23,202
I'm coming.
716
00:59:03,042 --> 00:59:04,562
Okay, stop!
717
00:59:05,482 --> 00:59:06,802
Stop.
718
00:59:11,642 --> 00:59:13,122
What's wrong with it?
719
00:59:14,762 --> 00:59:16,082
Show me your hands.
720
00:59:18,322 --> 00:59:20,962
Come on.
Monika, darling, come down here.
721
00:59:32,682 --> 00:59:33,882
No scars?
722
00:59:35,802 --> 00:59:38,162
Was slaving away
in the fields hard for you?
723
00:59:38,762 --> 00:59:41,202
Under the burning heat
of the Alabama sun?
724
00:59:45,802 --> 00:59:49,162
You were singing the blues.
Negro slave music.
725
00:59:49,722 --> 00:59:52,362
Their songs of desperation, of longing.
726
00:59:54,442 --> 00:59:55,882
I love blues.
727
00:59:56,962 --> 01:00:02,762
But I wanted something from you.
Your longing, your desperation.
728
01:00:06,082 --> 01:00:07,602
Shame.
729
01:00:15,682 --> 01:00:17,322
Where are your scars?
730
01:00:33,482 --> 01:00:38,562
Freddy doesn't know either.
No rock 'n' roll, no blues, sure...
731
01:00:39,642 --> 01:00:42,122
but I'm not singing Schlager ballads!
732
01:00:43,802 --> 01:00:44,882
Joachim?
733
01:00:46,882 --> 01:00:48,202
Joachim!
734
01:00:48,642 --> 01:00:50,922
- Did you see it?
- See what?
735
01:00:51,842 --> 01:00:53,162
Our baby.
736
01:00:56,562 --> 01:00:59,362
- Joachim, it was just blood.
- It was our baby.
737
01:01:01,682 --> 01:01:05,842
- I know.
- No, you don't know what it's like.
738
01:01:13,682 --> 01:01:15,002
Joachim?
739
01:01:15,882 --> 01:01:19,122
- It was me who lost the baby.
- Because I'm defective.
740
01:01:22,282 --> 01:01:24,482
Why do you think this revolves
around you?
741
01:01:24,642 --> 01:01:26,482
Because you already have a child.
742
01:01:26,642 --> 01:01:28,682
- Are you saying it didn't matter to me?
- No.
743
01:01:29,722 --> 01:01:31,522
No, I'm saying that...
744
01:01:32,282 --> 01:01:35,562
that you're clearly better
at dealing with it than me.
745
01:01:35,882 --> 01:01:38,642
Is grief some sort of competition to you?
746
01:01:42,842 --> 01:01:44,922
I'm going to go stretch my legs.
747
01:04:24,722 --> 01:04:27,202
How long have you been sitting there?
748
01:04:29,722 --> 01:04:31,522
Where have you been?
I was worried.
749
01:04:31,682 --> 01:04:33,682
Joachim, you went out
and didn't come back.
750
01:04:33,802 --> 01:04:35,242
I'm sorry.
751
01:04:38,322 --> 01:04:39,642
I was out of line.
752
01:04:40,882 --> 01:04:42,202
Forgive me.
753
01:04:53,642 --> 01:04:55,082
What's wrong?
754
01:04:57,202 --> 01:04:58,522
I'm just tired.
755
01:04:59,002 --> 01:05:00,322
Overworked.
756
01:05:01,682 --> 01:05:03,962
It's my novel. The last chapter is...
757
01:05:05,282 --> 01:05:06,602
I...
758
01:05:07,242 --> 01:05:10,602
I probably just need
a good night's sleep for once.
759
01:05:16,002 --> 01:05:17,602
Me too.
760
01:06:12,362 --> 01:06:13,842
Good morning, Grit.
761
01:06:16,722 --> 01:06:19,282
Mother?
Your taxi is here.
762
01:06:20,682 --> 01:06:22,002
Are you ready?
763
01:06:22,722 --> 01:06:25,282
Yes, Evi, I am.
764
01:06:37,162 --> 01:06:38,482
Von Boost.
765
01:06:44,882 --> 01:06:47,722
I see.
These things happen.
766
01:06:50,842 --> 01:06:52,562
I'd like to see for myself.
767
01:06:53,322 --> 01:06:54,802
I'm on my way.
768
01:07:01,882 --> 01:07:03,722
- Good morning.
- Good morning.
769
01:07:04,202 --> 01:07:06,242
Breakfast and coffee are served.
770
01:07:11,162 --> 01:07:13,362
- Good morning, Dorli.
- Good morning!
771
01:07:14,242 --> 01:07:18,042
- Did something happen?
- I'm going to meet with my editor.
772
01:07:19,242 --> 01:07:22,842
We have fundamental things to discuss.
Research for my book.
773
01:07:23,242 --> 01:07:24,842
A new topic?
774
01:07:26,002 --> 01:07:27,322
A new ending.
775
01:07:31,242 --> 01:07:32,562
- Bye.
- Bye.
776
01:07:34,242 --> 01:07:36,602
- Bye, Dorli!
- Bye, Papa Joachim.
777
01:08:41,762 --> 01:08:46,842
Well, after my first heart attack,
I thought, "So, Fritz, now you're old."
778
01:08:48,602 --> 01:08:50,762
The time has come for moderation.
779
01:08:51,922 --> 01:08:56,682
Healthy food, exercise, herbal tea,
a nap every afternoon.
780
01:08:56,842 --> 01:08:58,162
That's good.
781
01:08:58,842 --> 01:09:01,162
A clear structure to the day
makes for a clear head, Fritz.
782
01:09:01,642 --> 01:09:04,842
Well, my second heart attack
was only half a year later.
783
01:09:06,042 --> 01:09:09,922
Yes, and after that I knew for sure
784
01:09:10,082 --> 01:09:12,842
that we don't have
any control over our lives.
785
01:09:14,522 --> 01:09:16,362
You have to take life as it comes.
786
01:09:18,482 --> 01:09:20,842
And you have to enjoy every moment.
787
01:09:21,882 --> 01:09:23,202
And?
788
01:09:24,282 --> 01:09:26,642
Have you had a lot of...
789
01:09:27,962 --> 01:09:29,442
enjoyable moments?
790
01:09:31,682 --> 01:09:33,002
Yes.
791
01:09:33,762 --> 01:09:35,162
I love to travel.
792
01:09:36,122 --> 01:09:40,122
And I've learned a lot
during those travels about food, wine...
793
01:09:40,922 --> 01:09:43,362
Yes, and sometimes
I just put on a record,
794
01:09:44,762 --> 01:09:47,362
and let my thoughts run free.
795
01:09:49,042 --> 01:09:50,762
And where do they run to?
796
01:09:51,842 --> 01:09:55,482
Sometimes to Cairo or Rimini...
797
01:09:58,562 --> 01:10:01,562
Sometimes back in time.
798
01:10:07,202 --> 01:10:09,242
Italy. You'd like it there.
799
01:10:10,242 --> 01:10:11,402
Yes.
800
01:10:11,722 --> 01:10:14,002
If there weren't
so many southerners living there.
801
01:10:14,882 --> 01:10:16,762
Don't you want to see the world?
802
01:10:17,802 --> 01:10:19,122
You know, I...
803
01:10:19,802 --> 01:10:21,162
I'm needed here.
804
01:10:21,362 --> 01:10:24,162
- But your daughters...
- ...have a lot on their plates.
805
01:10:24,322 --> 01:10:25,642
Monika...
806
01:10:30,202 --> 01:10:31,522
Monika has a daughter.
807
01:10:33,882 --> 01:10:35,202
We have a grandchild.
808
01:10:42,602 --> 01:10:45,082
I always hoped I would someday.
809
01:10:52,002 --> 01:10:53,842
Are you leaving already, Fritz?
810
01:10:53,962 --> 01:10:56,202
I had a family all those years,
811
01:10:57,922 --> 01:11:00,002
and yet I still spent them alone.
812
01:11:02,922 --> 01:11:05,522
I had my last appointment today.
813
01:11:06,482 --> 01:11:10,362
It was wonderful to see you again.
Goodbye, Mrs. Schöllack.
814
01:11:16,042 --> 01:11:17,522
Goodbye, Mr. Assmann.
815
01:11:22,082 --> 01:11:25,522
I never really belonged,
816
01:11:25,682 --> 01:11:29,082
always felt like I was wrong,
817
01:11:29,242 --> 01:11:33,322
alone through the days,
I was losing my way.
818
01:11:36,442 --> 01:11:39,842
Things that come easy to you,
819
01:11:40,002 --> 01:11:42,922
take all of my strength to do,
820
01:11:43,682 --> 01:11:47,602
love wasn't meant to be,
that hurt deep inside me.
821
01:11:50,002 --> 01:11:53,442
But when I look in the mirror,
822
01:11:53,602 --> 01:11:56,762
there's a strong woman, I see her,
823
01:11:56,922 --> 01:12:00,682
with her head held high,
she walks proudly by,
824
01:12:00,882 --> 01:12:03,682
she knows how to find her way.
825
01:12:16,122 --> 01:12:17,802
To your song, Monika.
826
01:12:18,802 --> 01:12:23,122
This country needs a new voice.
It needs a new sound.
827
01:12:23,282 --> 01:12:25,082
It needs us!
828
01:12:25,242 --> 01:12:29,042
So, we'll show it to them...
at the Grand Prix.
829
01:12:29,202 --> 01:12:30,722
To Copenhagen.
830
01:12:30,882 --> 01:12:32,402
To us!
831
01:12:32,562 --> 01:12:33,642
- To us.
- To us.
832
01:12:37,842 --> 01:12:40,442
Where did all this revenue come from?
833
01:12:42,042 --> 01:12:44,842
That was a munitions delivery to Nigeria.
Three million bullets.
834
01:12:45,362 --> 01:12:46,482
Three million dead.
835
01:12:46,682 --> 01:12:48,602
The German
government facilitated the deal.
836
01:12:48,802 --> 01:12:52,322
Good, so we're only
supplying weapons to the good guys.
837
01:12:52,682 --> 01:12:54,762
Should I talk you through
the annual report again?
838
01:12:54,922 --> 01:12:56,242
No, thank you.
839
01:13:01,922 --> 01:13:04,602
You got my father's portrait reframed.
840
01:13:05,242 --> 01:13:08,242
- We wanted to honor his memory.
- You mean rose-tint it.
841
01:13:09,202 --> 01:13:11,242
Will your second novel
be published soon?
842
01:13:11,362 --> 01:13:14,082
Yes, soon.
How's my absence treating you?
843
01:13:15,962 --> 01:13:18,522
I only ever tried to protect the interests
of the company.
844
01:13:18,682 --> 01:13:20,682
I never meant it to be personal.
845
01:13:21,402 --> 01:13:22,722
I know.
846
01:13:23,002 --> 01:13:25,602
- You'll always have a place on the board.
- Will I?
847
01:13:54,682 --> 01:13:57,282
- And where will you be flying next?
- New York.
848
01:13:57,442 --> 01:13:59,282
New York, the city that never sleeps.
849
01:13:59,442 --> 01:14:02,082
- Where's my man?
- He's back in the storeroom.
850
01:14:02,242 --> 01:14:03,922
- Go see what he's up to.
- I will.
851
01:14:04,082 --> 01:14:08,202
There you go, ladies. Buckle up, this is
the real Manhattan. Forget New York.
852
01:14:08,362 --> 01:14:09,362
Thank you.
853
01:14:11,282 --> 01:14:12,602
Cigarette?
854
01:14:14,322 --> 01:14:18,042
The Yanks and the Jews.
They're all the same.
855
01:14:18,202 --> 01:14:22,162
I'm telling you, that whole Auschwitz
trial is being paid for by the Yanks.
856
01:14:23,882 --> 01:14:26,202
They still haven't drained the swamp.
857
01:14:26,362 --> 01:14:28,522
Those money-grabbers
are everywhere again.
858
01:14:29,362 --> 01:14:32,242
I was never in the Party, but I'm
telling you, they had the right idea.
859
01:14:32,402 --> 01:14:33,722
Get out.
860
01:14:36,922 --> 01:14:37,922
Says who?
861
01:14:38,002 --> 01:14:40,282
This is my bar.
You aren't welcome here.
862
01:14:40,962 --> 01:14:44,162
- It's a free country.
- Yeah, and this is a public bar.
863
01:14:45,282 --> 01:14:48,762
I bought this beer, so, as a German,
I have a right to be here.
864
01:14:54,762 --> 01:14:57,162
I'm not sure if you could say the same.
865
01:14:58,722 --> 01:15:00,042
Me neither.
866
01:15:00,882 --> 01:15:02,202
Get out!
867
01:15:04,082 --> 01:15:05,602
Move away, people!
868
01:15:10,202 --> 01:15:12,882
Come on, come on, come on.
869
01:15:20,362 --> 01:15:23,602
Looks like you managed
to slip through the cracks.
870
01:16:15,162 --> 01:16:17,682
Try to give it a little more oomph.
871
01:16:19,082 --> 01:16:21,282
Circles are round, not square.
872
01:16:27,682 --> 01:16:30,882
We now also offer Latin dance courses,
in case you'd be interested.
873
01:16:31,042 --> 01:16:33,162
- Thank you. Bye.
- Have a nice evening.
874
01:16:33,322 --> 01:16:35,962
A brochure for you too?
Latin dance.
875
01:16:36,122 --> 01:16:38,442
- Thanks, but no.
- No, we'll definitely take one.
876
01:16:38,602 --> 01:16:40,162
- It's worth it, you'll see.
- Thanks.
877
01:16:41,602 --> 01:16:43,562
- Have a nice evening. Bye.
- Bye.
878
01:16:45,082 --> 01:16:46,402
Thank you.
879
01:16:47,242 --> 01:16:49,682
I'd like to move Intro II
to Wednesday at 4 PM.
880
01:16:49,842 --> 01:16:52,482
But that day is pretty full already...
881
01:16:54,922 --> 01:16:57,002
This has been going on all day.
882
01:16:58,522 --> 01:17:00,562
I don't want to watch television.
883
01:17:00,842 --> 01:17:04,402
What's supposed to be in that box
that will entertain me?
884
01:17:05,082 --> 01:17:07,922
Mother, it could take your mind off things
and keep you company.
885
01:17:08,082 --> 01:17:11,842
Company? I don't need company.
I'm company enough for myself.
886
01:17:12,882 --> 01:17:15,922
Look, you haven't eaten your soup.
887
01:17:16,082 --> 01:17:19,122
I'm not hungry. It smells like
a soup kitchen in here. Take it away.
888
01:17:19,482 --> 01:17:22,282
Your chauffeur has arrived!
Are you ready?
889
01:17:24,482 --> 01:17:28,042
I'm not going back there.
Those people are improper.
890
01:17:28,602 --> 01:17:31,042
They make you even more sick.
891
01:17:32,562 --> 01:17:35,082
You know how important
those exercises are for you.
892
01:17:35,242 --> 01:17:39,402
- Mother, you need to get better.
- I don't need to do anything.
893
01:17:44,762 --> 01:17:47,082
- What's up with her?
- I can't deal with this anymore.
894
01:17:47,562 --> 01:17:50,242
What did the doctor say?
Did she see him again?
895
01:17:50,522 --> 01:17:52,242
Mother told him she was doing well.
896
01:17:52,402 --> 01:17:56,442
I don't think this is just about her back.
She seems so... down.
897
01:17:59,442 --> 01:18:02,802
You know what?
I'm hosting a vernissage tonight.
898
01:18:02,962 --> 01:18:05,642
We could take her out, all of us.
It would cheer her up.
899
01:18:05,802 --> 01:18:08,202
- No, no. She needs to rest.
- She's rested enough.
900
01:18:08,362 --> 01:18:10,122
Sure, but she can't even stand up.
901
01:18:10,282 --> 01:18:13,922
- Helga, she doesn't want to get up.
- Exactly. We're about to change that.
902
01:18:16,642 --> 01:18:18,402
But she won't get up...
903
01:18:23,122 --> 01:18:24,562
- You're coming with us.
- No.
904
01:18:24,762 --> 01:18:27,522
- No excuses.
- Mother, you have to go outside with us.
905
01:18:27,682 --> 01:18:30,522
I'm staying here. I'm old and gray.
906
01:18:30,722 --> 01:18:33,002
Please. You'll waste away
cooped up in here.
907
01:18:33,162 --> 01:18:35,802
Mother, we're going to a vernissage.
908
01:18:37,802 --> 01:18:40,522
- A what?
- It's the opening of an art exhibition.
909
01:18:40,682 --> 01:18:42,842
I've told you a hundred times.
910
01:18:48,802 --> 01:18:51,802
Look! This jacket is lovely, isn't it?
911
01:18:51,962 --> 01:18:53,722
Mother,
can I wear this to the vernissage?
912
01:18:53,882 --> 01:18:56,082
Maybe you could wear
this blouse underneath?
913
01:18:56,242 --> 01:18:59,722
- Perfect.
- That is a very elegant combination.
914
01:18:59,882 --> 01:19:01,722
- It's lovely.
- Very elegant.
915
01:19:01,962 --> 01:19:07,562
- I suppose my outfit is much too plain.
- Yes, one could say that, Helga dear.
916
01:19:07,722 --> 01:19:09,882
Yes. Mother, I think I need your help.
917
01:19:12,282 --> 01:19:14,642
But no modern art, Evi.
918
01:19:15,602 --> 01:19:18,882
Even the name is a contradiction.
"Modern" and "art."
919
01:19:21,562 --> 01:19:23,762
The latest art movement
goes by the name ZERO.
920
01:19:23,922 --> 01:19:25,642
Under the ZERO banner,
921
01:19:25,802 --> 01:19:28,842
45 artists will be showing
their works in Berlin.
922
01:19:29,002 --> 01:19:33,362
Bizarre shapes combine with electronic
sounds, creating the ZERO effect.
923
01:19:37,682 --> 01:19:41,202
ZERO's adherents demonstrate
their connection to the symbol
924
01:19:41,362 --> 01:19:44,922
by allowing their work
to flow into nothingness...
925
01:19:47,482 --> 01:19:50,682
Here we are. Fashionably late.
926
01:19:51,722 --> 01:19:54,602
Don't be shy, don't be shy. Come in.
927
01:19:55,042 --> 01:19:56,562
Valerie, hello.
928
01:19:56,722 --> 01:19:59,922
Are you well? Your husband too? Lovely.
929
01:20:00,882 --> 01:20:03,762
Have whatever you like.
Jürgen's paying.
930
01:20:05,002 --> 01:20:06,322
- Well, then...
- Eva.
931
01:20:07,842 --> 01:20:09,602
I deserve a solo exhibition.
932
01:20:10,362 --> 01:20:13,882
I'm serious. I have some new paintings.
They're far better than all of this.
933
01:20:14,282 --> 01:20:15,802
May I introduce you to my mother?
934
01:20:15,962 --> 01:20:17,922
- Udo Schnitters.
- My pleasure, Madame.
935
01:20:18,082 --> 01:20:19,082
Likewise.
936
01:20:19,162 --> 01:20:20,802
Your daughter told me
so much about you.
937
01:20:20,922 --> 01:20:22,282
Really?
938
01:20:25,442 --> 01:20:28,002
Monika, how is your music going?
939
01:20:29,642 --> 01:20:31,922
Good. I sold a song.
940
01:20:32,322 --> 01:20:33,922
Great.
941
01:20:35,082 --> 01:20:36,762
The song is under consideration
942
01:20:36,882 --> 01:20:40,362
to be performed
at the Grand Prix de la Chanson.
943
01:20:40,522 --> 01:20:42,122
- The Grand Prix?
- Yes.
944
01:20:43,842 --> 01:20:47,202
Helga, Monika is writing
a song for the Grand Prix!
945
01:20:48,002 --> 01:20:49,562
What? No, really?
946
01:20:49,722 --> 01:20:51,402
- Congratulations!
- Thank you.
947
01:20:52,242 --> 01:20:56,762
I think in honor of the evening, we should
buy an artwork for the dance school.
948
01:20:56,922 --> 01:20:58,842
No, Helga, this is all far too modern.
949
01:20:59,042 --> 01:21:01,522
Stop.
Come on, I'll show you my favorite.
950
01:21:07,322 --> 01:21:11,042
Jürgen, how wonderful
to finally see your face.
951
01:21:11,402 --> 01:21:13,282
Caterina, lovely to see you.
952
01:21:13,482 --> 01:21:16,282
Be honest. I have the feeling
you've been avoiding me.
953
01:21:16,482 --> 01:21:18,442
- No.
- Jürgen.
954
01:21:18,642 --> 01:21:22,282
I could make a long list
of the all family occasions you've missed.
955
01:21:22,442 --> 01:21:23,802
Excuse us.
956
01:21:34,442 --> 01:21:36,882
You're still my wife,
and this gallery has my name on it.
957
01:21:37,042 --> 01:21:38,722
I'm warning you. Leave, now.
958
01:21:40,322 --> 01:21:41,642
A lovers' spat?
959
01:21:42,362 --> 01:21:45,042
- Should I mediate?
- No, thank you, Mother.
960
01:21:45,682 --> 01:21:48,842
Sorry, Caterina, I think
you've done enough mediation already.
961
01:21:49,002 --> 01:21:51,282
- What's wrong with you two?
- Nothing.
962
01:21:51,442 --> 01:21:54,922
Nothing. Jürgen is going to keep his word
and go home now.
963
01:21:57,002 --> 01:22:00,282
- It's at your apartment, isn't it?
- Don't you dare!
964
01:22:02,562 --> 01:22:05,802
Eva, I deeply regret what I did,
965
01:22:06,162 --> 01:22:07,882
but I'm not going to put up
with this anymore...
966
01:22:08,002 --> 01:22:09,882
Leave now, or you'll regret it.
967
01:22:10,082 --> 01:22:12,722
- How can you speak to him like that?
- It's what he deserves.
968
01:22:16,242 --> 01:22:19,482
Darling.
Darling, we can talk when I get home.
969
01:22:19,642 --> 01:22:23,042
Okay? We'll make up
and listen to that tape together, right?
970
01:22:24,202 --> 01:22:25,522
Okay?
971
01:22:35,922 --> 01:22:38,082
- I have to attend to my guests.
- Eva...
972
01:22:38,882 --> 01:22:40,402
What will he regret?
973
01:22:44,242 --> 01:22:48,202
- Don't pretend like you're interested.
- Talk to me. What did he do to you?
974
01:22:59,162 --> 01:23:00,482
Look at it. Yes.
975
01:23:02,122 --> 01:23:03,442
That was him.
976
01:23:07,282 --> 01:23:08,282
What?
977
01:23:08,482 --> 01:23:11,922
- That was one of those johns...
- He beat me into a coma.
978
01:23:13,562 --> 01:23:15,402
He came into the apartment, hit me,
979
01:23:15,562 --> 01:23:19,242
and, when I was lying on the ground,
he kicked me again, in the face.
980
01:23:20,682 --> 01:23:22,922
You know the rest of the story.
981
01:23:27,122 --> 01:23:29,962
I have a tape. It has everything on it.
982
01:23:30,722 --> 01:23:32,682
And a hiding place, an excellent one.
983
01:23:32,882 --> 01:23:35,962
- Does he still hit you?
- Nobody hits me anymore.
984
01:23:37,562 --> 01:23:40,602
If I handed it over to the police,
the Professor would become a criminal.
985
01:23:41,442 --> 01:23:45,762
You just need to know how to escape
the wolf, isn't that right, Mother?
986
01:23:47,402 --> 01:23:48,762
I have power over him.
987
01:23:51,042 --> 01:23:53,482
What more could a woman ask for?
988
01:23:56,402 --> 01:23:57,722
Excuse me.
989
01:24:15,802 --> 01:24:17,602
Do you need anything else?
990
01:24:18,562 --> 01:24:19,882
Thanks.
991
01:24:20,322 --> 01:24:21,642
I'll be fine.
992
01:24:26,482 --> 01:24:29,482
- Tonight was fun.
- Yes.
993
01:24:31,402 --> 01:24:33,722
- Good night.
- Good night, Helga dear.
994
01:24:58,042 --> 01:24:59,282
Armando.
995
01:25:00,082 --> 01:25:01,402
You're still here?
996
01:25:01,762 --> 01:25:03,602
I gave a private lesson.
997
01:25:05,362 --> 01:25:07,322
I see. To whom?
998
01:25:10,682 --> 01:25:12,442
A wonderful older lady.
999
01:25:13,802 --> 01:25:17,762
She wants to surprise her husband
for their golden anniversary.
1000
01:25:18,202 --> 01:25:19,242
Romantic.
1001
01:25:20,762 --> 01:25:22,082
Yes.
1002
01:25:29,522 --> 01:25:32,042
You can learn much more
in private lessons.
1003
01:25:32,642 --> 01:25:33,962
Yes.
1004
01:27:22,442 --> 01:27:24,762
- Good evening, Eva.
- Good evening.
1005
01:27:26,402 --> 01:27:28,402
- Eva...
- I'm going to bed.
1006
01:27:42,842 --> 01:27:45,842
You just need to know
how to escape the wolf...
1007
01:29:14,162 --> 01:29:15,482
Joachim?
1008
01:29:30,882 --> 01:29:32,202
Joachim!
1009
01:29:32,252 --> 01:29:36,802
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
76867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.