All language subtitles for Kudamm 63 s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,882 --> 00:00:27,562 Without a reservation, we won't get a table anywhere. 2 00:00:27,722 --> 00:00:30,922 - I really tried my best. I could... - We know you did, Helga. 3 00:00:31,122 --> 00:00:33,962 - Sure, but I wanted things to be perfect. - Things are perfect! 4 00:00:36,082 --> 00:00:38,282 Isn't there a currywurst stand around here somewhere? 5 00:00:38,722 --> 00:00:41,562 - Sure. That way, up Ku'damm. - Great. 6 00:00:41,722 --> 00:00:43,522 Great, then let's go to the currywurst stand. 7 00:00:43,682 --> 00:00:45,842 - I'm hungry. - You can't be serious. 8 00:00:46,002 --> 00:00:49,642 Now, girls... Wait a moment, girls. This is utterly mortifying. 9 00:00:49,802 --> 00:00:51,842 Christmas Eve at a currywurst stand? 10 00:00:52,002 --> 00:00:54,162 Jesus was born in a stable, Mother. 11 00:00:54,322 --> 00:00:56,282 - We have to go that way. - That way. 12 00:00:56,442 --> 00:00:57,762 You're right. 13 00:00:58,240 --> 00:01:01,330 We'll make the best of it. But next year... 14 00:01:01,922 --> 00:01:04,722 I'll handle all the arrangements again. 15 00:01:09,362 --> 00:01:10,682 Mother! 16 00:01:11,562 --> 00:01:12,882 Mother! 17 00:01:14,082 --> 00:01:17,002 Mother! Oh, God! 18 00:01:17,202 --> 00:01:18,802 - Mother, Mother! - Mother! 19 00:01:19,362 --> 00:01:23,322 Can someone call a doctor? Call a doctor! Please! 20 00:01:23,482 --> 00:01:24,802 Mother! 21 00:01:28,842 --> 00:01:30,162 Help! 22 00:01:31,242 --> 00:01:32,562 Help! 23 00:01:36,762 --> 00:01:40,362 FIVE HOURS EARLIER 24 00:01:55,962 --> 00:01:59,082 What are you looking at? Chill out! 25 00:02:04,962 --> 00:02:10,242 KU'DAMM 63 PART 1 26 00:02:10,842 --> 00:02:14,522 BASED ON A CONCEPT BY ANNETTE HESS 27 00:02:16,842 --> 00:02:19,282 Friederike, stop that! 28 00:02:22,202 --> 00:02:23,522 Simply impossible. 29 00:02:24,842 --> 00:02:27,722 Wolfgang, are you ready? I promised Mother we'd be on time. 30 00:02:27,922 --> 00:02:30,082 The roast needs at least two hours in the oven. 31 00:02:31,322 --> 00:02:34,562 - Yes, of course. - Friederike, I told you to stop that! 32 00:02:37,122 --> 00:02:38,562 Now, Wolfgang! 33 00:02:40,522 --> 00:02:41,842 Just a second. 34 00:02:54,522 --> 00:02:56,962 Okay. I'll see you later. 35 00:02:59,002 --> 00:03:00,642 - Eva, it's Christmas Eve. - Jürgen. 36 00:03:01,322 --> 00:03:03,482 Let's not keep going back and forth about our arrangement again. 37 00:03:03,642 --> 00:03:05,002 It's better this way. 38 00:03:05,922 --> 00:03:09,802 I'll give everyone your love. Don't worry. Merry Christmas. 39 00:03:15,242 --> 00:03:16,922 EMBARK AT THE BACK 40 00:03:27,442 --> 00:03:28,842 Yes, well, in any case, 41 00:03:29,002 --> 00:03:32,522 I'm pleased that my article sparked some controversy. 42 00:03:34,242 --> 00:03:35,362 Yes. 43 00:03:35,522 --> 00:03:38,722 Well, believe me, if there was any agreement on that point, 44 00:03:38,882 --> 00:03:41,442 it would be the end of democratic debate. 45 00:03:44,122 --> 00:03:46,802 If I'd had a little more time, I'd have sent it to you already. 46 00:03:46,962 --> 00:03:50,082 I'm working on the last chapter. Yes. 47 00:03:52,562 --> 00:03:54,642 I've brought the two narrative arcs together. 48 00:03:54,802 --> 00:03:58,922 The reader will get it. Trust me. What? 49 00:04:02,442 --> 00:04:04,082 Eckstein... I'll call you back. 50 00:04:05,362 --> 00:04:06,722 - Really? - Yes. 51 00:04:16,242 --> 00:04:17,562 Finally. 52 00:04:17,722 --> 00:04:19,202 - Not too tight. - Sorry. 53 00:04:25,122 --> 00:04:26,642 I don't understand you guys. 54 00:04:26,802 --> 00:04:30,202 London is where it's at, and you're opening this little shack in Berlin. 55 00:04:30,362 --> 00:04:32,042 When were you last in London? 56 00:04:32,202 --> 00:04:35,562 Your aunt asked me to her private birthday party. 57 00:04:36,562 --> 00:04:39,002 Now Merseybeat... That's where it's at, Freddy. 58 00:04:39,162 --> 00:04:42,482 You have to go to Soho! Earth to Freddy! 59 00:04:42,642 --> 00:04:45,322 - Soho! - Hey, forget Soho. 60 00:04:45,482 --> 00:04:47,762 Berlin's where everyone wants to go, man. 61 00:04:47,962 --> 00:04:52,842 They're all going to stand on this stage. This is where the music plays, baby. 62 00:04:56,802 --> 00:04:59,722 - Merry Christmas! - Monika, Joachim, Dorli! 63 00:04:59,882 --> 00:05:01,482 - How nice that you finally made it. - Hello, Grandma. 64 00:05:01,642 --> 00:05:04,202 - Helga needs help. - No, I don't. 65 00:05:06,522 --> 00:05:07,762 - Hello. - Hello. 66 00:05:08,682 --> 00:05:09,962 The tree isn't done yet. 67 00:05:10,122 --> 00:05:11,922 Just three baubles and the angel topper to go. 68 00:05:12,122 --> 00:05:15,442 - Helga, it really turned out beautifully. - Thank you. 69 00:05:15,602 --> 00:05:18,082 Wolfgang, can't you make yourself useful? 70 00:05:18,202 --> 00:05:19,602 You've got your head in the clouds again. 71 00:05:19,722 --> 00:05:21,002 Anyone for a drink? 72 00:05:21,202 --> 00:05:22,522 - Prosecco? - No, thanks. 73 00:05:22,682 --> 00:05:24,602 No Prosecco until we open our gifts. 74 00:05:25,402 --> 00:05:28,082 Would anyone like something else to drink? 75 00:05:29,162 --> 00:05:31,682 - What am I supposed to do? - Well... 76 00:05:31,842 --> 00:05:34,162 Dorli, sweetie! Dorli isn't allowed to see the tree yet. Wolfgang! 77 00:05:34,362 --> 00:05:36,962 Alright! Dorli. Dorli. Dorli, come here! 78 00:05:37,122 --> 00:05:38,362 Joachim, put the presents under the tree. 79 00:05:38,522 --> 00:05:41,842 - Just leave her with Friederike, my God. - That's what I'm doing! 80 00:05:42,282 --> 00:05:44,042 - No. I want to look at the tree! - Come on. 81 00:05:44,202 --> 00:05:45,802 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 82 00:05:45,962 --> 00:05:49,042 - Merry Christmas, my darlings! - Eva. 83 00:05:49,242 --> 00:05:52,122 - Merry Christmas, Mother. - Where's Jürgen? 84 00:05:52,282 --> 00:05:55,682 - He sends his love. - What, he's not coming? 85 00:05:55,842 --> 00:05:58,762 No. I'm afraid he got called into the hospital. Merry Christmas. 86 00:05:58,962 --> 00:06:01,482 - On Christmas Eve? - An emergency. 87 00:06:03,442 --> 00:06:06,602 - Helga, the tree looks beautiful. - Thank you. 88 00:06:06,762 --> 00:06:08,522 Well, it is a little crooked. 89 00:06:09,962 --> 00:06:11,202 It's straight. 90 00:06:11,402 --> 00:06:15,322 Right. Everyone leave the room and wait until you hear the bell ring. 91 00:06:15,522 --> 00:06:18,442 Christmas only starts when the bell rings. 92 00:06:20,202 --> 00:06:23,122 - She's right about that. - SJesus. A second Mother. 93 00:06:28,322 --> 00:06:30,682 - Hey! - Hi! It's so nice to see you. 94 00:06:30,842 --> 00:06:32,962 - Hello! - Hi! 95 00:06:38,042 --> 00:06:40,762 - Hi. - Still not finished unpacking? 96 00:06:42,042 --> 00:06:43,522 Come here! 97 00:06:47,522 --> 00:06:48,682 You too. 98 00:06:49,762 --> 00:06:52,442 - Welcome to Big Freddy! - They're friends. 99 00:06:52,602 --> 00:06:55,882 Of course, I don't know all of them, but nobody should be alone on Christmas. 100 00:06:56,322 --> 00:06:57,602 So they say. 101 00:06:59,962 --> 00:07:02,722 - It's nice, right? - Yes. Pretty swish. 102 00:07:03,482 --> 00:07:05,202 Pretty swish, pretty swish. 103 00:07:07,402 --> 00:07:08,722 This is pretty swish. 104 00:07:09,802 --> 00:07:11,922 Very swish. 105 00:07:12,002 --> 00:07:14,162 Richie? I think Freddy needs a cold drink. 106 00:07:14,322 --> 00:07:16,282 Sorry, sorry. 107 00:07:18,442 --> 00:07:19,762 I need one too. 108 00:07:19,922 --> 00:07:21,762 - Friends... - To love! 109 00:07:21,962 --> 00:07:24,402 - L'chaim. - To love. 110 00:07:31,922 --> 00:07:33,562 Did you hear? 111 00:07:33,722 --> 00:07:37,602 Eight people escaped via Babelsberg in a tour bus, 112 00:07:37,762 --> 00:07:40,202 under fire from East German border police. 113 00:07:40,362 --> 00:07:42,522 - Was anybody hurt? - No. 114 00:07:42,682 --> 00:07:47,162 No. But over 30 people have already been killed at the border. 115 00:07:47,882 --> 00:07:49,042 The situation has its advantages. 116 00:07:49,242 --> 00:07:51,082 We don't have to invite the awful Kleinmachnow crew 117 00:07:51,162 --> 00:07:52,162 to Christmas anymore. 118 00:07:52,242 --> 00:07:53,242 That's true. 119 00:07:53,322 --> 00:07:55,882 We'd better hope the Americans keep supporting West Berlin. 120 00:07:56,042 --> 00:08:00,482 Children, let's not talk about politics today. It's Christmas. 121 00:08:06,760 --> 00:08:09,010 Don't you think this is taking a little too long? 122 00:08:09,080 --> 00:08:11,320 - Helga is nervous enough, Mother. - Nervous, nervous. 123 00:08:11,482 --> 00:08:13,002 Helga's nervous about a Christmas tree. 124 00:08:13,122 --> 00:08:15,922 Please, what's with everyone on these days? 125 00:08:18,082 --> 00:08:19,402 Look! 126 00:08:20,042 --> 00:08:22,082 My dear Helga! 127 00:08:32,602 --> 00:08:33,962 Silk! 128 00:08:34,322 --> 00:08:36,322 That's absolutely wonderful. 129 00:08:37,002 --> 00:08:40,002 - Beautiful. - Mother, here's a little something. 130 00:08:40,482 --> 00:08:42,162 - Evi! - I hope you like it. 131 00:08:42,322 --> 00:08:43,922 Thank you! 132 00:08:44,122 --> 00:08:46,482 It's a shaving set. You can take it on work trips. 133 00:08:48,122 --> 00:08:50,682 - Thanks. - It's a... a... 134 00:08:51,562 --> 00:08:52,642 No way... 135 00:08:56,842 --> 00:09:00,202 Maybe our little one will like this. 136 00:09:00,362 --> 00:09:03,282 - Should we tell them? - Not yet. 137 00:09:03,442 --> 00:09:05,362 Okay. After dinner? 138 00:09:05,522 --> 00:09:07,162 Tell us what? 139 00:09:08,322 --> 00:09:10,562 Peter Alexander might sing one of my songs. 140 00:09:10,722 --> 00:09:12,922 - No way. - What? The Peter Alexander? 141 00:09:13,122 --> 00:09:17,802 Monika! That's real music, not like those commercial jingles. 142 00:09:18,602 --> 00:09:19,802 It's a massage device. 143 00:09:20,002 --> 00:09:23,722 A woman applies it to her excess fat, and it does all the work. 144 00:09:23,882 --> 00:09:25,202 What excess fat? 145 00:09:25,722 --> 00:09:28,322 The salesman said that, thanks to this device, 146 00:09:28,482 --> 00:09:31,682 his wife fits into the same dresses she wore before they had children. 147 00:09:33,162 --> 00:09:35,642 These are lovely. Look, they're from Jürgen. 148 00:09:36,002 --> 00:09:39,882 Jürgen barely shows his face anymore... 149 00:09:40,042 --> 00:09:41,322 Yes, we're both very busy. 150 00:09:41,522 --> 00:09:44,002 - Or maybe you poisoned him? - Monika. 151 00:09:44,202 --> 00:09:46,002 Don't make jokes like that at Christmas, really. 152 00:09:46,122 --> 00:09:47,282 I'm sorry, Mother. 153 00:09:47,442 --> 00:09:51,042 Anyway, this is by an emerging young artist from Berlin. 154 00:09:51,242 --> 00:09:54,042 We're showing his work, but... It's this way up. 155 00:09:54,242 --> 00:09:57,042 I see... "Zero Hour." 156 00:09:57,242 --> 00:09:58,522 - If you look at... - Grandma? 157 00:09:58,682 --> 00:09:59,682 Yes? 158 00:09:59,762 --> 00:10:04,042 I went to the Christmas market with Papa Freddy, and we saw a donkey! 159 00:10:04,242 --> 00:10:05,562 A donkey? 160 00:10:05,762 --> 00:10:09,522 - And he said "hee-haw." - He said "hee-haw"? How wonderful! 161 00:10:10,122 --> 00:10:12,242 Why is she calling him "Papa Freddy"? Monika. 162 00:10:12,402 --> 00:10:15,602 Why not "Uncle Freddy"? Then Joachim could be "Daddy." Honestly. 163 00:10:15,762 --> 00:10:16,762 Mother, please. 164 00:10:16,842 --> 00:10:20,082 - It's Christmas, don't fight. - These relationships are too confused. 165 00:10:20,282 --> 00:10:21,522 As if it's all my fault, Mother. 166 00:10:21,682 --> 00:10:24,842 Monika, if you want to ruin this evening, go ahead. 167 00:10:25,002 --> 00:10:27,802 - Well, the tree is beautiful, Helga. - Thank you. 168 00:10:29,802 --> 00:10:31,802 No. Oh, no! 169 00:10:35,642 --> 00:10:37,322 It's charcoal. We'll have to throw it away. 170 00:10:37,482 --> 00:10:38,962 Helga, I'm so sorry. 171 00:10:39,122 --> 00:10:42,242 Somebody could have helped me! Open the door! 172 00:10:43,002 --> 00:10:45,162 - It's all burnt. - Yes, I know. 173 00:10:54,082 --> 00:10:55,402 Merry Christmas. 174 00:11:06,122 --> 00:11:08,642 Without a reservation, we won't get a table anywhere. 175 00:11:08,802 --> 00:11:11,882 Wait a moment, girls. This is utterly mortifying. 176 00:11:12,042 --> 00:11:14,122 Christmas Eve at a currywurst stand? 177 00:11:14,442 --> 00:11:15,562 This was your idea, wasn't it? 178 00:11:15,722 --> 00:11:19,162 Next year, I'll handle all the arrangements again. 179 00:11:48,402 --> 00:11:49,922 If Mother dies... 180 00:11:53,042 --> 00:11:54,402 She won't. 181 00:11:56,242 --> 00:11:57,762 This is all my fault. 182 00:11:57,962 --> 00:12:01,642 If hadn't forgotten about the roast in the oven, this would never have happened. 183 00:12:02,242 --> 00:12:04,922 - Helga, this isn't anyone's fault. - And you? 184 00:12:05,082 --> 00:12:08,682 You got her all worked up talking about "Papa Freddy" and "Papa Joachim." 185 00:12:08,842 --> 00:12:10,242 I didn't do anything... 186 00:12:10,362 --> 00:12:13,762 Mother's right. It's confusing for a little kid. 187 00:12:14,562 --> 00:12:16,922 You'd rather her say "Papa Wolfgang," right? 188 00:12:17,042 --> 00:12:19,522 - Oh, please. - Please, just stop. 189 00:12:26,322 --> 00:12:28,482 Mother will be fine. She's tough. 190 00:12:29,362 --> 00:12:33,362 - Monika, you're so cold-hearted. - No, Helga, I'm optimistic. 191 00:12:33,562 --> 00:12:36,682 Dear God, please, this is all I'll ever ask of you, make her get better... 192 00:12:43,282 --> 00:12:48,362 "The Frankfurt district attorney's office has collected over 1,000 statements. 193 00:12:48,522 --> 00:12:51,202 "The number of victims is estimated to be over one million. 194 00:12:51,842 --> 00:12:54,002 "Though the German Taxpayers Federation 195 00:12:54,162 --> 00:12:55,882 "is opposed to an Auschwitz trial..." 196 00:12:56,082 --> 00:12:57,082 Opposed to? 197 00:12:57,242 --> 00:12:59,042 "...it's nevertheless highly likely 198 00:12:59,202 --> 00:13:02,362 "that a case will be lodged against 23 former SS-officers." 199 00:13:02,522 --> 00:13:04,282 Sure. Germany's doing great at making amends. 200 00:13:04,442 --> 00:13:05,842 Bravo! Amazing! It makes me sick. 201 00:13:06,442 --> 00:13:09,602 - Did you have to give a statement again? - I already told my story. 202 00:13:10,282 --> 00:13:13,442 Our country is changing. They won't be able to ignore this forever. 203 00:13:14,482 --> 00:13:16,242 They've ignored it effectively for 18 years. 204 00:13:16,362 --> 00:13:17,482 Yeah, exactly. 205 00:13:18,482 --> 00:13:22,922 That's over now. Those murderers are finally getting what they deserve. 206 00:13:25,562 --> 00:13:30,202 - Everything's perfect in Germany. - All the more reason to party in Berlin! 207 00:13:40,362 --> 00:13:43,202 You should be proud of yourself, Freddy. 208 00:13:45,242 --> 00:13:46,562 I am. 209 00:13:47,922 --> 00:13:49,722 Why are you with that guy? 210 00:13:51,602 --> 00:13:52,882 I'm better looking. 211 00:13:54,322 --> 00:13:55,842 It's purely out of habit. 212 00:13:58,482 --> 00:13:59,922 I have something for you. 213 00:14:00,282 --> 00:14:02,922 - To Big Freddy! - A letter from England. 214 00:14:05,002 --> 00:14:06,322 Aunt Rahel! 215 00:14:08,642 --> 00:14:11,282 To old loves and new beginnings! 216 00:14:48,562 --> 00:14:49,882 Mother! 217 00:14:50,842 --> 00:14:54,842 - Thank God. - It's so lovely that you're here. 218 00:14:56,722 --> 00:14:58,762 You all look so pretty. 219 00:15:01,362 --> 00:15:03,042 Hey, did you finish decorating the tree? 220 00:15:03,882 --> 00:15:06,922 - Welcome back, Mrs. Schöllack. - Merry Christmas. 221 00:15:07,082 --> 00:15:11,642 Don't worry if she doesn't seem quite herself. It's the anesthetic. 222 00:15:12,562 --> 00:15:14,202 She'll be her old self again in no time at all. 223 00:15:14,322 --> 00:15:15,602 Thank you. 224 00:15:36,482 --> 00:15:38,842 That was the worst Christmas of my life. 225 00:16:13,922 --> 00:16:16,762 I'm very sorry, but Mr. Peter has changed his mind. 226 00:16:16,922 --> 00:16:18,362 His manager advised him against it. 227 00:16:18,562 --> 00:16:21,082 No one in Germany wants to listen to blues, 228 00:16:21,482 --> 00:16:23,282 even if Mr. Peter is the one singing it. 229 00:16:23,962 --> 00:16:27,002 It would only be one song on the Peter Alexander album. 230 00:16:27,162 --> 00:16:28,642 - My condolences. - Mr. Klatt. 231 00:16:28,802 --> 00:16:32,242 But if you wanted to do another gig as "Nicki and Freddy"... 232 00:16:32,402 --> 00:16:36,242 Schlager ballads, folk music... then we could work together again. 233 00:16:36,402 --> 00:16:41,042 As long as everyone's forgotten that scandal. But like this... I'm sorry. 234 00:16:44,642 --> 00:16:48,842 You look troubled, young lady. Are you in the music business? 235 00:16:50,402 --> 00:16:51,722 I write songs. 236 00:16:53,002 --> 00:16:54,322 Lyrics and score. 237 00:16:54,882 --> 00:16:56,242 But you're a woman. 238 00:16:57,322 --> 00:16:59,882 I've written for all the big stars, every single one of them. 239 00:17:00,042 --> 00:17:02,802 I think my chances at the Grand Prix Eurovision de la Chanson 240 00:17:02,922 --> 00:17:03,922 are pretty good. 241 00:17:04,642 --> 00:17:07,402 And Hannelore Lay is looking for a song. A song to sing in Copenhagen. 242 00:17:07,602 --> 00:17:09,602 Lay is back from the US. 243 00:17:09,762 --> 00:17:12,002 I've got something. It's going to be great... 244 00:17:12,362 --> 00:17:16,362 And I'm no stranger to greatness. Anyway, it's perfect for Lay. 245 00:17:16,522 --> 00:17:19,682 It's a powerful, rather masculine song, with musical structure. 246 00:17:20,202 --> 00:17:22,842 It's going to be a Schlager classic. 247 00:17:28,602 --> 00:17:29,762 Put it on the table. 248 00:17:31,122 --> 00:17:34,242 Ms. Lay, it's an incredible honor to introduce myself. 249 00:17:34,402 --> 00:17:36,202 I'm a great admirer of your work, and... 250 00:17:36,362 --> 00:17:40,002 If you're looking for a song for the competition, then... 251 00:17:41,522 --> 00:17:45,282 - I have a few suggestions for you. - Unbelievable! Get out of here. 252 00:17:46,042 --> 00:17:49,402 Ms. Lay, allow me to present what I've prepared for you... 253 00:17:49,562 --> 00:17:54,002 You don't think women are capable of understanding musical structure. 254 00:17:54,762 --> 00:17:56,442 You want something special. This is it. 255 00:17:56,802 --> 00:17:58,442 Naturally, this is a misunderstanding. 256 00:17:58,642 --> 00:18:00,402 - If you'll allow me to explain... - Stop it. 257 00:18:02,802 --> 00:18:05,242 Get out of here! Both of you! 258 00:18:28,322 --> 00:18:31,042 The Professor himself performed my surgery. 259 00:18:31,882 --> 00:18:33,602 What a kind and dapper man. 260 00:18:34,362 --> 00:18:37,082 And the surgical facilities were cutting-edge. 261 00:18:37,282 --> 00:18:39,802 My spine has been impeccably screwed back together. 262 00:18:40,642 --> 00:18:44,082 But... I suppose things won't go back to how they were before. 263 00:18:44,682 --> 00:18:46,442 Don't worry, Mother. 264 00:18:47,002 --> 00:18:49,842 I'll take care of everything just as you would have wanted it. 265 00:18:50,002 --> 00:18:52,522 Helga... I'm not dead yet. 266 00:18:52,722 --> 00:18:56,922 - And your sisters are here too. - Yes, of course. 267 00:18:57,602 --> 00:19:01,722 Monika will teach your intro and etiquette courses, and Evi's a nurse. 268 00:19:01,882 --> 00:19:04,922 - She'll care for you round the clock. - What are you talking about? 269 00:19:06,162 --> 00:19:07,322 I run a gallery, Helga. 270 00:19:07,482 --> 00:19:10,922 Helga, it's not that simple. I still have to write music for three commercials. 271 00:19:11,042 --> 00:19:13,242 Those little jingles, Monika? "Scrub-a-dub-dub"? 272 00:19:13,442 --> 00:19:15,402 You can do that on the side. 273 00:19:16,602 --> 00:19:19,162 Those "little jingles" are my job, Helga! 274 00:19:19,322 --> 00:19:23,042 There, you're looking lovely enough for the head doctor's visit. 275 00:19:23,242 --> 00:19:26,442 Thank you, Helga, but that's not the point right now. 276 00:19:30,002 --> 00:19:31,482 Monika, I... 277 00:19:33,242 --> 00:19:34,962 I just don't understand you. 278 00:19:36,202 --> 00:19:37,722 I mean, you have Joachim. 279 00:19:37,882 --> 00:19:41,362 And a man should provide for his family. Isn't that right, Mother? 280 00:19:41,842 --> 00:19:43,602 You yourself work at the dance school. 281 00:19:43,762 --> 00:19:45,362 Yes, but that's the family business. 282 00:19:45,482 --> 00:19:47,922 Working for strangers is a different matter entirely. 283 00:19:48,082 --> 00:19:49,322 Family always comes first. 284 00:19:49,522 --> 00:19:51,962 And I have to provide for my family, Helga. 285 00:19:52,122 --> 00:19:55,042 It's not like you still have a newborn baby at the breast. 286 00:19:55,242 --> 00:19:57,162 Well, it's not here yet! 287 00:20:02,682 --> 00:20:05,362 - Monika! - How wonderful! Oh, Monika. 288 00:20:05,522 --> 00:20:07,882 Monika, that's lovely. 289 00:20:08,042 --> 00:20:09,322 - Why didn't you say? - I'm sorry. 290 00:20:09,482 --> 00:20:11,762 I was already wondering if there was something wrong with him. 291 00:20:11,962 --> 00:20:15,882 Being married without fathering any children of his own, that's not normal... 292 00:20:16,682 --> 00:20:18,122 Monika! 293 00:20:35,522 --> 00:20:39,162 - Look what I'm taking with me! - That's very good! 294 00:20:40,682 --> 00:20:43,362 - Thank you. - That's what neighbors are for. 295 00:20:44,042 --> 00:20:46,362 We'll have a lovely time, won't we, Dorli? 296 00:20:47,682 --> 00:20:51,522 Have lots of fun, sweetie. 297 00:20:52,082 --> 00:20:54,522 - Thank you. I'll treat myself to a sip. - See you tomorrow, OK? 298 00:20:54,682 --> 00:20:56,242 Excellent. Dorli? 299 00:20:58,682 --> 00:21:00,042 - Happy new year. - You too. 300 00:21:00,202 --> 00:21:01,802 - Thank you. - Thanks again. 301 00:21:02,962 --> 00:21:05,042 - Bye, sweetie. - Bye. 302 00:21:06,882 --> 00:21:08,202 - Let's go. - Yes! 303 00:21:09,562 --> 00:21:11,282 Hi, my love. Did I keep you waiting? 304 00:21:11,442 --> 00:21:13,962 Come along, now! It's going to be incredible, you'll see. 305 00:21:14,642 --> 00:21:16,922 Aren't you going to introduce me? 306 00:21:27,002 --> 00:21:30,042 - I've been thinking hard about it... - About what? 307 00:21:30,202 --> 00:21:32,242 I'll push the stroller too. 308 00:21:33,402 --> 00:21:37,162 - Of course you will. - Excuse me, this isn't debate club. 309 00:21:37,362 --> 00:21:39,802 It's a dance club! May I? 310 00:21:41,042 --> 00:21:42,762 - Be my guest. - Thank you. 311 00:22:24,042 --> 00:22:25,682 You should be careful. 312 00:22:53,002 --> 00:22:55,202 Ten... nine... 313 00:22:55,402 --> 00:22:58,162 eight... seven... six... 314 00:22:58,362 --> 00:23:03,242 five... four... three... two... one... 315 00:23:27,562 --> 00:23:28,882 Happy new year. 316 00:23:40,602 --> 00:23:42,082 Yeah! 317 00:25:07,002 --> 00:25:08,322 Monika? 318 00:25:17,762 --> 00:25:19,082 Monika? 319 00:25:45,482 --> 00:25:47,562 How could this have happened? 320 00:25:48,202 --> 00:25:49,762 It's nature's way. 321 00:25:50,202 --> 00:25:51,522 Mr. Franck, 322 00:25:52,922 --> 00:25:58,082 a miscarriage at this early stage in a pregnancy is not uncommon. 323 00:26:00,082 --> 00:26:03,042 We... We were dancing. 324 00:26:03,202 --> 00:26:07,482 It happens when the embryo hasn't properly implanted. 325 00:26:07,682 --> 00:26:11,762 If the embryo is defective, it doesn't implant itself. 326 00:26:15,602 --> 00:26:17,762 - Defective? - Not viable. 327 00:26:20,282 --> 00:26:22,362 Nature fixes the error. 328 00:26:23,282 --> 00:26:24,882 The embryo is shed. 329 00:26:25,682 --> 00:26:28,482 Chin up. Keep trying. 330 00:26:30,042 --> 00:26:33,082 You two are young. You'll have plenty of healthy children. 331 00:26:53,042 --> 00:26:54,362 Joachim? 332 00:27:17,242 --> 00:27:18,562 Sorry! 333 00:27:34,162 --> 00:27:37,202 Good day. I'm Armando Cortez. 334 00:27:37,362 --> 00:27:41,162 I'd like to apply for the position of Latin dance instructor. 335 00:27:43,802 --> 00:27:47,682 - I'm very sorry, Mr... Cortes? - Cortez. 336 00:27:47,842 --> 00:27:49,802 - It's Argentinean. - I see. 337 00:27:49,962 --> 00:27:51,922 The position is already taken. 338 00:27:53,322 --> 00:27:56,362 The advertisement was in today's paper. I came over here straightaway. 339 00:27:56,522 --> 00:27:58,882 I work in a restaurant, but I'm a dance instructor. Please. 340 00:27:59,562 --> 00:28:01,122 I have references from Buenos Aires. 341 00:28:01,282 --> 00:28:03,642 - I have experience... - Listen, I... I'm sure you do. 342 00:28:05,202 --> 00:28:06,762 Here's the thing: I... 343 00:28:08,842 --> 00:28:10,802 I have nothing against foreigners, really, 344 00:28:10,962 --> 00:28:16,162 but this is a German dance school, with German pupils, so... 345 00:28:16,922 --> 00:28:19,402 - I see. - Yes. Thank you for your interest. 346 00:28:19,802 --> 00:28:21,122 Right. 347 00:28:27,882 --> 00:28:31,682 You want a German instructor to teach Latin dance? 348 00:28:31,882 --> 00:28:34,802 Music is international! Dance is international! 349 00:28:35,242 --> 00:28:37,002 Heart, body, rhythm, passion... 350 00:28:37,202 --> 00:28:40,482 You want a Bavarian in lederhosen teaching the tango? 351 00:28:40,562 --> 00:28:42,282 A Berliner for rhumba? 352 00:28:43,602 --> 00:28:46,282 Sure, they can teach the polka, but for tango... 353 00:28:48,402 --> 00:28:49,682 you need me. 354 00:28:52,322 --> 00:28:53,642 Dance with me. 355 00:28:54,442 --> 00:28:55,962 - No. - I'll show you. 356 00:28:56,122 --> 00:28:57,722 No. I don't dance. 357 00:28:59,922 --> 00:29:04,682 - Who does this school belong to? - Me... my mother... our family. 358 00:29:05,482 --> 00:29:08,322 You grew up here, but you don't dance. Why? 359 00:29:10,282 --> 00:29:11,922 - I... - Your mother is a dancer? 360 00:29:12,402 --> 00:29:15,082 Yes, she used to be. She competed. 361 00:29:16,482 --> 00:29:18,402 And you never wanted to dance? 362 00:29:20,962 --> 00:29:24,562 I did a course once, but it wasn't for me. 363 00:29:28,042 --> 00:29:31,962 Dance with me. Then you can say whether I'm right for your school or not. 364 00:29:32,722 --> 00:29:36,162 You don't need to do anything. Just allow yourself to be led. 365 00:29:52,282 --> 00:29:55,922 Allora. Concentration, body tension... 366 00:29:56,682 --> 00:29:58,002 but no resistance. 367 00:30:00,082 --> 00:30:02,602 Un, dos, tres, cuatro ! 368 00:30:40,802 --> 00:30:43,362 Eva! Hello... 369 00:30:47,082 --> 00:30:49,042 This is Mr... Armando... 370 00:30:49,562 --> 00:30:50,602 - Cortez. - Yes. 371 00:30:51,242 --> 00:30:52,242 Hello. 372 00:30:52,322 --> 00:30:54,442 He's applying for the dance instructor position. 373 00:30:54,522 --> 00:30:57,642 This is my sister, Mrs. Jürgen Fassbender. 374 00:30:57,802 --> 00:30:59,202 - Pleasure. - Where should I put it, lady? 375 00:30:59,362 --> 00:31:02,162 - Upstairs, please. - What's that? 376 00:31:02,282 --> 00:31:03,722 It's for Mother. She's being discharged soon. 377 00:31:04,442 --> 00:31:06,002 - And? - Helga? 378 00:31:07,082 --> 00:31:08,322 Yes, we... 379 00:31:08,562 --> 00:31:11,042 - Thanks. We'll be in touch. - Hey, come on! 380 00:31:11,682 --> 00:31:14,522 Tell me where the best place is to put it, okay? 381 00:31:22,882 --> 00:31:24,602 Is Mother going to like it? 382 00:31:24,762 --> 00:31:27,842 Jürgen says television is the older woman's best friend. 383 00:31:28,562 --> 00:31:29,962 Mother needs to move with the times. 384 00:31:30,482 --> 00:31:34,162 In that case, I'm thoroughly modern. Wolfgang and I watch a lot of TV. 385 00:31:34,322 --> 00:31:36,762 You see? Or should we move it a little to the left? 386 00:31:36,962 --> 00:31:38,162 I don't know... 387 00:31:38,322 --> 00:31:39,882 - There you are. - Hello. 388 00:31:40,082 --> 00:31:41,402 Nika, look. 389 00:31:41,562 --> 00:31:44,122 Eva bought Mother a television set. 390 00:31:44,842 --> 00:31:47,482 - Is Mother going to like it? - Of course. 391 00:31:47,642 --> 00:31:51,442 Do you think it looks good there, Nika? Nika? 392 00:31:54,842 --> 00:31:56,162 Nika, sweetie. 393 00:31:59,082 --> 00:32:00,322 Nika, what's wrong? 394 00:32:03,922 --> 00:32:05,242 I lost the baby. 395 00:32:06,282 --> 00:32:07,602 Come here. 396 00:32:09,402 --> 00:32:13,642 - I wasn't careful enough. - Nonsense. It's not your fault. 397 00:32:36,842 --> 00:32:39,202 Today, it's not soldiers being honored, but the victims of Fascism... 398 00:32:39,362 --> 00:32:41,082 That wall. 399 00:32:41,242 --> 00:32:44,362 I doesn't just divide our country, it divides people too. 400 00:32:45,362 --> 00:32:48,922 A parade for Socialism, proclaimed on the other side of the Wall... 401 00:32:49,082 --> 00:32:50,402 Wolfgang? 402 00:32:51,202 --> 00:32:53,322 These testaments to the Prussian past... 403 00:32:53,482 --> 00:32:57,042 Maybe the two of us could go out together somewhere soon? 404 00:32:57,802 --> 00:33:00,162 To the theater or... a concert? 405 00:33:00,642 --> 00:33:03,922 I heard they're building a new philharmonic on Potsdamer Platz. 406 00:33:06,482 --> 00:33:08,442 It won't be finished for a while. 407 00:33:10,162 --> 00:33:11,562 On the other side, the free Berlin... 408 00:33:11,722 --> 00:33:13,042 Yes, you're right. 409 00:33:15,042 --> 00:33:16,922 I think it's a good idea. 410 00:33:18,482 --> 00:33:20,402 But you're so busy at the moment. 411 00:33:21,202 --> 00:33:22,562 Friederike needs you, 412 00:33:22,722 --> 00:33:26,642 you're spending a lot of time at the dance school, and your mother's not well. 413 00:33:26,842 --> 00:33:29,842 Going out in the evening would be too much for you. 414 00:33:30,602 --> 00:33:31,962 For now. 415 00:33:33,682 --> 00:33:35,002 Yes. 416 00:33:36,042 --> 00:33:37,362 You're right. 417 00:33:55,242 --> 00:33:56,562 Are you coming to bed? 418 00:33:59,922 --> 00:34:02,922 I'll be right up. I just want to finish building this. 419 00:34:09,002 --> 00:34:10,482 Have a good trip. 420 00:34:34,202 --> 00:34:36,242 Pay attention to your partner. 421 00:34:38,602 --> 00:34:40,322 Pay attention to the music. 422 00:34:44,122 --> 00:34:46,962 Look up, not at your feet. 423 00:34:49,282 --> 00:34:51,562 Carry on just like that. 424 00:34:53,482 --> 00:34:55,122 Over and over again... 425 00:34:56,522 --> 00:34:58,602 for ever and ever. 426 00:35:09,762 --> 00:35:13,882 Thank you. You did very well. And Mr. Gerber, be here on time next week. 427 00:35:21,802 --> 00:35:23,202 How old are you? 428 00:35:26,482 --> 00:35:28,642 You should wear this corset as often as you can. 429 00:35:28,802 --> 00:35:30,802 It takes the pressure off your vertebrae. 430 00:35:31,002 --> 00:35:33,402 You'll also need to attend therapy sessions here each week 431 00:35:33,882 --> 00:35:36,442 to stabilize your motor skills... 432 00:35:36,602 --> 00:35:40,202 - I can barely breathe. - It has to hold. 433 00:35:42,242 --> 00:35:45,402 I used to wear a corset, but that was for my waistline. 434 00:35:47,442 --> 00:35:48,762 Yes? 435 00:35:51,522 --> 00:35:52,882 It's your daughter. 436 00:35:53,042 --> 00:35:56,842 Mrs. Fassbender, you're a vision, as always. 437 00:35:57,002 --> 00:35:59,482 Professor. Charming, as always. 438 00:36:01,282 --> 00:36:04,402 - Good luck, Mrs. Schöllack. - Thank you. 439 00:36:19,082 --> 00:36:20,402 - Evi? - I'm here. 440 00:36:25,442 --> 00:36:28,202 - I'm here. - Good. 441 00:36:34,682 --> 00:36:38,962 In the old days, this dance school used to belong to a different family. 442 00:36:40,882 --> 00:36:42,162 Yes. 443 00:36:46,242 --> 00:36:48,202 '35... 444 00:36:49,762 --> 00:36:53,922 Back then, I was... How did they used to put it? 445 00:36:55,282 --> 00:36:56,802 "The next big thing." 446 00:37:01,042 --> 00:37:03,242 I found out a little about you. 447 00:37:04,242 --> 00:37:07,922 You've had your share of success... 448 00:37:09,402 --> 00:37:10,962 Yes. In film. 449 00:37:11,162 --> 00:37:12,482 ...and scandal. 450 00:37:13,842 --> 00:37:17,802 An unmarried mother dating a Jewish man, 451 00:37:17,962 --> 00:37:19,722 and both starring together in a... 452 00:37:20,242 --> 00:37:22,442 - Patriotic film. - A patriotic film. 453 00:37:24,002 --> 00:37:27,602 My apologies. After 30 years in America, I've forgotten a few terms here and there. 454 00:37:31,242 --> 00:37:35,802 These songs... were written for somebody else. 455 00:37:36,522 --> 00:37:38,042 They're not what I'm looking for. 456 00:37:41,602 --> 00:37:45,962 If Germany's going to be in the Grand Prix, we need something special, 457 00:37:47,122 --> 00:37:48,442 something new. 458 00:37:57,922 --> 00:37:59,882 Are you ready to dig deeper? 459 00:38:13,842 --> 00:38:15,882 Are you writing a story? 460 00:38:17,602 --> 00:38:19,082 I'm trying to, yes. 461 00:38:22,362 --> 00:38:24,562 What's the story about? 462 00:38:30,522 --> 00:38:33,882 It's about a son... 463 00:38:36,162 --> 00:38:40,122 who's trying as hard as he can to win his father's respect. 464 00:38:41,242 --> 00:38:42,562 But he fails. 465 00:38:44,882 --> 00:38:46,762 Why does he fail? 466 00:38:49,242 --> 00:38:51,402 Because we're doomed to fail. 467 00:38:54,482 --> 00:38:56,362 Is it about you and your dad? 468 00:38:57,482 --> 00:39:01,402 It's about all children and their parents, 469 00:39:02,082 --> 00:39:04,242 how they sometimes don't understand each other. 470 00:39:07,162 --> 00:39:10,922 - What happens at the end? - The father shoots himself in the head. 471 00:39:14,362 --> 00:39:17,162 Papa Joachim, you're weird. 472 00:39:27,362 --> 00:39:31,082 - Wait, wait, wait. - Evi, I can get out of the car by myself! 473 00:39:32,282 --> 00:39:33,922 Yes, good... 474 00:39:34,082 --> 00:39:37,082 I can do this. I can do this. I can do this... 475 00:39:38,762 --> 00:39:41,122 - Shall we? - Yes. Okay. 476 00:39:44,802 --> 00:39:46,122 You go ahead. 477 00:39:48,042 --> 00:39:49,362 Good day. 478 00:39:49,922 --> 00:39:51,922 - Lilies! - Yes. 479 00:39:52,082 --> 00:39:55,442 - To celebrate your return. - I'm not in the ground yet. 480 00:39:55,602 --> 00:39:57,562 Un, dos, tres, cuatro! 481 00:40:02,202 --> 00:40:03,802 That's right. 482 00:40:03,962 --> 00:40:05,282 Head! 483 00:40:05,762 --> 00:40:07,082 Yes. 484 00:40:07,602 --> 00:40:10,322 Good. Posture! Very nice. 485 00:40:13,202 --> 00:40:16,482 - Who is he? - That's Mr. Cortez. 486 00:40:17,802 --> 00:40:20,442 - He's our Latin dance instructor. - Yes. 487 00:40:20,802 --> 00:40:22,642 Latin dance? 488 00:40:24,322 --> 00:40:26,362 I assume he's here on a trial basis? 489 00:40:26,722 --> 00:40:30,482 Mother, we're losing customers, and Mr. Cortez is very popular. 490 00:40:30,642 --> 00:40:32,482 We have a surprise for you. 491 00:40:32,642 --> 00:40:34,162 - Another one? - Upstairs. 492 00:40:36,082 --> 00:40:37,842 There's going to be another channel soon. 493 00:40:37,962 --> 00:40:40,242 It's called "ZDF: German Television." 494 00:40:42,842 --> 00:40:45,002 As if one wasn't enough. 495 00:40:46,602 --> 00:40:48,242 So this was your plan. 496 00:40:49,522 --> 00:40:53,922 While I sit here letting my brain turn to wibbly-wobbly Jello, 497 00:40:54,122 --> 00:40:55,762 you turn Galant into an exotic dance bar! 498 00:40:56,322 --> 00:40:58,322 Sure, Mother. That's exactly what we want. 499 00:40:59,082 --> 00:41:00,562 I have to go. 500 00:41:04,162 --> 00:41:06,082 I should get to the gallery. 501 00:41:10,522 --> 00:41:11,842 Go. 502 00:41:12,602 --> 00:41:13,922 All of you, go. 503 00:41:14,013 --> 00:41:18,003 You too, Helga. Go ahead. I'll do fabulously on my own. 504 00:41:18,162 --> 00:41:20,962 Good, then... I'll check on you later, okay? 505 00:41:34,402 --> 00:41:37,522 Udo, you're not ready for a solo show yet. 506 00:41:38,082 --> 00:41:39,162 I had one already. 507 00:41:39,282 --> 00:41:40,922 Right, in Kreuzberg. This is Charlottenburg. 508 00:41:41,082 --> 00:41:42,082 Eva... 509 00:41:42,162 --> 00:41:44,642 There are three other artists I could show you with. 510 00:41:44,802 --> 00:41:48,722 Can't you at least come to my atelier? I'll show you my latest works. 511 00:41:48,882 --> 00:41:50,322 Excuse me for a moment. 512 00:41:53,562 --> 00:41:55,722 Darling, what a surprise. 513 00:41:55,882 --> 00:41:57,242 Nice to see you again, Mrs. Fassbender. 514 00:41:57,962 --> 00:41:59,762 You're not here about my mother, are you? 515 00:41:59,882 --> 00:42:01,402 No, we're here for you. 516 00:42:01,522 --> 00:42:04,602 To be more precise, we're looking for an artwork. 517 00:42:04,962 --> 00:42:08,962 Our director, Professor Hildebrandt, is openly passionate about modern art. 518 00:42:09,122 --> 00:42:12,002 Sadly, he's leaving next month to go into well-earned retirement, 519 00:42:12,362 --> 00:42:15,042 so we'd like to present him with something special. 520 00:42:15,242 --> 00:42:19,042 - As my wife happens to run a gallery... - You've come to just the right place. 521 00:42:19,202 --> 00:42:23,042 Your Jürgen has good chances of taking over from Professor Hildebrand. 522 00:42:23,202 --> 00:42:24,842 He didn't mention that. 523 00:42:25,242 --> 00:42:28,682 - It's not certain yet. - Jürgen, your reputation is impeccable. 524 00:42:28,842 --> 00:42:31,642 I don't know anyone better suited to such a leadership role. 525 00:42:31,842 --> 00:42:33,962 - You can count on my support. - Thank you, Gustav. 526 00:42:34,122 --> 00:42:37,562 Great, then I'll show you gentlemen some artworks. 527 00:42:41,802 --> 00:42:43,522 Sure, want to come along? 528 00:42:47,442 --> 00:42:50,482 Lore Lay: "Be My Cavalier." 529 00:42:51,522 --> 00:42:54,722 "The most outlandish songs of the '20s." 530 00:42:54,922 --> 00:42:57,002 Perfect for us. 531 00:43:12,162 --> 00:43:14,122 Not with your butterfingers. 532 00:43:38,522 --> 00:43:41,522 - I know this song. - You do? 533 00:43:41,722 --> 00:43:43,042 Yes. 534 00:43:44,162 --> 00:43:47,002 My mother used to put this record on some nights. 535 00:43:47,482 --> 00:43:50,202 She'd dance through the whole apartment. 536 00:43:52,082 --> 00:43:55,202 Fidelity was never quite my style; 537 00:43:56,162 --> 00:44:00,522 I like when just a little more skin is shown. 538 00:44:01,762 --> 00:44:04,122 The present is all that can beguile; 539 00:44:04,642 --> 00:44:07,322 this night is mine and mine alone. 540 00:44:07,522 --> 00:44:08,842 So, here it comes! 541 00:44:09,442 --> 00:44:13,122 Composure is my middle name 542 00:44:13,922 --> 00:44:17,082 in a world full of tasty treats. 543 00:44:18,162 --> 00:44:22,002 No need to go up in flame; 544 00:44:22,362 --> 00:44:26,882 why not sample every sweet? 545 00:44:27,042 --> 00:44:29,962 After my mother listened to this song, 546 00:44:30,122 --> 00:44:32,722 all she wanted was to go out on the town, and I mean really go out, 547 00:44:32,922 --> 00:44:35,522 without my father. 548 00:44:36,242 --> 00:44:40,002 - Then you take after your mother. - That's right. 549 00:44:47,122 --> 00:44:49,442 - Miss Schöllack. - Franck. 550 00:44:49,642 --> 00:44:51,242 Boring! 551 00:44:52,642 --> 00:44:53,842 Come on. Come on. 552 00:44:57,042 --> 00:45:00,842 ...oh you're much too lovely for that. 553 00:45:02,362 --> 00:45:05,162 And what did your father have to say about it? 554 00:45:06,602 --> 00:45:08,002 My father... 555 00:45:08,802 --> 00:45:12,402 You know, my father was the most tolerant man on earth. 556 00:45:13,082 --> 00:45:17,802 He used to say: "You can't lock women away, or else they'll lose their sparkle. 557 00:45:19,042 --> 00:45:23,482 "And in a good marriage, you should make each other sparkle." 558 00:45:23,962 --> 00:45:25,362 That's what he said. 559 00:45:28,642 --> 00:45:30,162 And my mother sparkled. 560 00:45:34,322 --> 00:45:35,642 That's beautiful. 561 00:45:41,922 --> 00:45:43,242 Where did they meet? 562 00:45:50,762 --> 00:45:51,762 Anyway... 563 00:45:52,322 --> 00:45:55,762 So, you're supposed to write a song for Lore Lay now, right? 564 00:45:56,002 --> 00:45:57,122 We're supposed to. 565 00:45:57,922 --> 00:46:00,602 Freddy, I can't do it without you. 566 00:46:02,122 --> 00:46:03,802 Nobody can do without me. 567 00:46:18,242 --> 00:46:19,562 I'm glad you came... 568 00:46:23,122 --> 00:46:25,122 Come here, darling. Come closer. 569 00:46:29,602 --> 00:46:31,882 Stop! Don't move! Police! 570 00:46:33,442 --> 00:46:35,042 It's the police! Run! 571 00:46:36,322 --> 00:46:37,322 Out of here! Fast! 572 00:46:41,122 --> 00:46:42,842 Come here, you dirty homo! 573 00:46:45,122 --> 00:46:46,442 Let me go! 574 00:46:49,722 --> 00:46:52,602 Let me go! Let me go. 575 00:47:06,722 --> 00:47:08,322 - I'm sorry, I... - Good evening. 576 00:47:09,442 --> 00:47:10,762 Good evening. 577 00:47:11,762 --> 00:47:14,682 Is your mother unhappy that you've hired me? 578 00:47:15,722 --> 00:47:17,162 It's not that. 579 00:47:18,602 --> 00:47:22,362 She just wants things to stay the way they've always been. 580 00:47:23,682 --> 00:47:26,842 - I don't want to cause any problems. - No, I need you. 581 00:47:28,722 --> 00:47:31,522 I mean... the dance school needs you. 582 00:47:36,122 --> 00:47:37,722 Your mother? 583 00:47:46,962 --> 00:47:49,122 - Good night. - See you tomorrow, Señora. 584 00:47:49,282 --> 00:47:50,602 Yes. 585 00:47:54,802 --> 00:47:57,602 - Mother? - Helga. 586 00:47:58,802 --> 00:48:02,042 My medication rolled under the couch, and I... 587 00:48:03,162 --> 00:48:05,322 - I can't... - Wait, I'll help you. 588 00:48:11,362 --> 00:48:12,882 Here it is. 589 00:48:13,962 --> 00:48:15,282 Thank you. 590 00:48:16,402 --> 00:48:17,402 Are those for the pain? 591 00:48:17,602 --> 00:48:21,442 Yes, these are for the pain, and those are to help me sleep later. 592 00:48:21,762 --> 00:48:23,082 Are you in a lot of pain? 593 00:48:23,722 --> 00:48:25,722 Yes. Are you going? 594 00:48:27,482 --> 00:48:29,322 When are you coming back? 595 00:48:33,682 --> 00:48:37,202 Could you bring me some water so I don't have to get up again? 596 00:48:41,562 --> 00:48:45,122 You know what, Mother? I'll just stay here tonight. 597 00:48:46,562 --> 00:48:50,442 No, my dear Helga. You should be with your family. 598 00:48:51,202 --> 00:48:53,722 Wolfgang can take care of Friederike for a change. 599 00:48:53,922 --> 00:48:56,322 - Can he? - Yes, of course. I'll call him. 600 00:48:57,682 --> 00:49:00,922 He'll be absolutely fine. He's always a great help around the house. 601 00:49:01,482 --> 00:49:05,162 - He can cook for himself tonight. - Sure, of course he can. 602 00:49:25,482 --> 00:49:26,522 No way! 603 00:49:32,002 --> 00:49:33,122 Eva! 604 00:49:33,282 --> 00:49:36,922 Allow me to introduce Mrs. Fassbender from Fassbender Gallery. 605 00:49:37,082 --> 00:49:39,562 - Please, it's Eva. - Want a cigarette, Eva? 606 00:49:39,762 --> 00:49:41,882 Before you overwhelm her with your mediocre art, 607 00:49:42,082 --> 00:49:44,042 I'll show you my latest works. 608 00:49:46,042 --> 00:49:47,362 - Eva. - Thanks. 609 00:49:48,482 --> 00:49:51,642 ...then just cook the potatoes until they're tender. 610 00:49:52,882 --> 00:49:54,442 When they're soft. 611 00:49:55,882 --> 00:49:59,642 Yes, you'll be able to tell. Get a fork and poke one. 612 00:50:00,402 --> 00:50:02,122 Then just take a bite of one, Wolfgang. 613 00:50:04,562 --> 00:50:07,202 - Figurative painting is dead. - Well, my sales are good... 614 00:50:07,362 --> 00:50:10,642 - Painting is dead. - Susanne, painting is not dead. 615 00:50:10,802 --> 00:50:12,122 Sure it is. 616 00:50:12,602 --> 00:50:14,322 - Mrs. Fassbender... - Eva, please. 617 00:50:14,482 --> 00:50:16,442 Eva, video art... 618 00:50:16,922 --> 00:50:21,642 Fleeting images, TV screens manipulated with magnets, noise, music, color! 619 00:50:21,800 --> 00:50:25,230 No one wants to watch art on TV. 620 00:50:25,253 --> 00:50:26,923 - John Cage! - She's right. Fluxus! 621 00:50:27,122 --> 00:50:28,802 Beuys is doing it too now. 622 00:50:28,800 --> 00:50:31,560 Boys, give up on your little paintbrushes. 623 00:50:31,722 --> 00:50:34,562 Eva, I think... Sorry, Susanne is a little drunk. 624 00:50:36,002 --> 00:50:38,122 Eva, if I could show you some of my work... 625 00:50:38,322 --> 00:50:41,722 - Edgar, you're such a little slut. - Then you might understand... 626 00:50:57,482 --> 00:50:59,922 It's so nice of you to stay here with me tonight. 627 00:51:04,202 --> 00:51:07,842 If you think we need Latin dance classes, my dear Helga, 628 00:51:08,002 --> 00:51:11,722 I'll keep Mr. Cortango on. Maybe you're right. 629 00:51:12,842 --> 00:51:15,442 You're the only one I can rely on. 630 00:51:17,442 --> 00:51:22,002 One day, when I'm not around anymore, 631 00:51:22,202 --> 00:51:24,922 I'll know that Galant is safe in your hands. 632 00:51:26,402 --> 00:51:28,922 That will be my legacy. 633 00:51:30,402 --> 00:51:33,562 You also have us and your two granddaughters. 634 00:51:34,002 --> 00:51:35,242 Yes. 635 00:51:35,402 --> 00:51:37,522 A little boy would be nice too. 636 00:51:38,682 --> 00:51:41,122 Do you think Monika will have a boy? 637 00:51:47,162 --> 00:51:48,162 She lost the baby. 638 00:51:51,922 --> 00:51:54,682 Nothing ever works out for her. 639 00:52:03,442 --> 00:52:04,962 Where have you been? 640 00:52:05,962 --> 00:52:07,282 I was out. 641 00:52:08,762 --> 00:52:12,122 Were you with that young man? That... artist? 642 00:52:20,282 --> 00:52:22,602 Don't come to my gallery again. 643 00:52:24,042 --> 00:52:25,362 Do you understand? 644 00:52:31,962 --> 00:52:35,962 It seems to me that your good reputation is pretty important to you. 645 00:52:37,202 --> 00:52:38,522 Of course. 646 00:52:38,922 --> 00:52:41,162 Then I don't want to see you there ever again. 647 00:52:41,722 --> 00:52:43,842 And yes, I was with him. 648 00:52:45,002 --> 00:52:48,082 He showed me his art. We drank cheap wine, and then... 649 00:52:48,242 --> 00:52:50,042 I slept with him. 650 00:52:51,562 --> 00:52:53,402 Right there in his atelier. 651 00:53:16,682 --> 00:53:19,922 There we go. May I take your crutches? Very good. 652 00:53:26,922 --> 00:53:29,802 - You have to be patient. - Yes, I know. 653 00:53:30,522 --> 00:53:32,322 - Will your daughter pick you up later? - Yes. 654 00:53:32,482 --> 00:53:33,802 - Excellent. - Thank you. 655 00:53:48,922 --> 00:53:50,242 Fritz. 656 00:54:12,162 --> 00:54:15,442 - District Attorney Boost? - Von Boost. 657 00:54:16,042 --> 00:54:18,722 Excuse me, District Attorney von Boost... 658 00:54:19,442 --> 00:54:23,762 I'm Martina Schreyer. I'm here about my son, Peer. 659 00:54:25,522 --> 00:54:26,842 Peer Schreyer. 660 00:54:28,002 --> 00:54:29,322 A 175er. 661 00:54:32,202 --> 00:54:34,282 Paragraph 175 of the Criminal Code. 662 00:54:34,922 --> 00:54:36,962 "A man who has intercourse with another man, 663 00:54:37,122 --> 00:54:38,682 "or submits to intercourse with another man, 664 00:54:38,802 --> 00:54:41,482 "is to be punished with incarceration." 665 00:54:42,802 --> 00:54:45,162 My Peer just got in with the wrong crowd. 666 00:54:46,402 --> 00:54:48,042 - Nobody got hurt. - No? 667 00:54:50,562 --> 00:54:53,842 - It was consensual. - So it was premeditated? 668 00:54:54,562 --> 00:54:57,442 In that case, I can assume willful intent, 669 00:54:57,602 --> 00:55:00,322 which rules out any possibility of leniency in his punishment. 670 00:55:00,962 --> 00:55:03,242 And of course his actions were hurtful. 671 00:55:03,602 --> 00:55:06,162 The moral order of our society has been wounded. 672 00:55:06,962 --> 00:55:09,322 - He's young. - He's 22 years old. 673 00:55:10,642 --> 00:55:12,442 Unfortunately, we were unable to detain his accomplice, 674 00:55:12,562 --> 00:55:14,682 but we believe he may be a minor. 675 00:55:15,482 --> 00:55:19,002 That would mean your son is facing a ten-year sentence. 676 00:55:22,642 --> 00:55:26,682 Maybe I'm to blame. He grew up without a father. 677 00:55:27,562 --> 00:55:31,202 - He only had me and his two sisters. - I see. 678 00:55:31,362 --> 00:55:33,722 He never learned how to be a real man. 679 00:55:34,802 --> 00:55:38,922 But he can still change. He just needs to meet the right girl. 680 00:55:43,642 --> 00:55:45,562 Yes, he's not to blame. 681 00:55:47,482 --> 00:55:48,802 We are all to blame. 682 00:55:51,122 --> 00:55:52,962 Our society doesn't give young men the stability it used to. 683 00:55:53,362 --> 00:55:55,562 Yes, that music, and... 684 00:55:56,162 --> 00:55:57,722 those Beatle haircuts. 685 00:55:58,842 --> 00:56:01,162 And that's why society needs to act. 686 00:56:02,082 --> 00:56:04,522 A correctional institution is exactly the right place for your son. 687 00:56:05,602 --> 00:56:07,682 He'll have the chance to mature into a man there. 688 00:56:07,842 --> 00:56:11,842 If you really loved your son, you'd ask me not to be lenient. 689 00:56:12,842 --> 00:56:16,282 This is the only way he can get back onto the right path. 690 00:56:18,362 --> 00:56:19,682 So? 691 00:56:24,402 --> 00:56:28,002 - Yes, District Attorney. - Leniency is not advisable. 692 00:56:29,082 --> 00:56:30,722 No, District Attorney. 693 00:56:33,842 --> 00:56:35,642 Thank you for your time. 694 00:56:37,562 --> 00:56:39,122 My pleasure. 695 00:57:20,122 --> 00:57:22,882 - A bus? - The number 19. 696 00:57:24,362 --> 00:57:25,722 And you? 697 00:57:26,922 --> 00:57:28,522 I had another heart attack. 698 00:57:29,282 --> 00:57:31,282 It happened in the blink of an eye. 699 00:57:31,442 --> 00:57:33,802 Movement is supposed to be good for me. 700 00:57:34,722 --> 00:57:36,482 Are you still working at Rhumba Beat? 701 00:57:36,642 --> 00:57:39,922 Yes. Yes, yes. We have 220 dance pupils now. 702 00:57:41,162 --> 00:57:43,162 And that's enough for you? 703 00:57:45,042 --> 00:57:46,122 How are your daughters? 704 00:57:46,402 --> 00:57:50,482 Helga is doing well. She's a hard worker. And Evi is a famous gallerist. 705 00:57:51,362 --> 00:57:52,722 Modern art. 706 00:57:54,482 --> 00:57:55,842 And... 707 00:57:57,402 --> 00:58:01,442 - Our daughter? - Monika is doing very well. 708 00:58:01,602 --> 00:58:04,522 She's married, Fritz. To Joachim Franck. 709 00:58:04,722 --> 00:58:06,722 - Perhaps you remember him? - Sure, yes. 710 00:58:06,882 --> 00:58:08,722 You two seem to be getting along. 711 00:58:09,482 --> 00:58:11,322 Yes, we go back a long way. 712 00:58:11,482 --> 00:58:14,122 Now you'll be seeing a lot more of each other. 713 00:58:15,362 --> 00:58:17,322 I hope we do, Mr. Assmann. 714 00:58:18,522 --> 00:58:21,042 As do I, Mrs. Schöllack. 715 00:58:22,202 --> 00:58:23,202 I'm coming. 716 00:59:03,042 --> 00:59:04,562 Okay, stop! 717 00:59:05,482 --> 00:59:06,802 Stop. 718 00:59:11,642 --> 00:59:13,122 What's wrong with it? 719 00:59:14,762 --> 00:59:16,082 Show me your hands. 720 00:59:18,322 --> 00:59:20,962 Come on. Monika, darling, come down here. 721 00:59:32,682 --> 00:59:33,882 No scars? 722 00:59:35,802 --> 00:59:38,162 Was slaving away in the fields hard for you? 723 00:59:38,762 --> 00:59:41,202 Under the burning heat of the Alabama sun? 724 00:59:45,802 --> 00:59:49,162 You were singing the blues. Negro slave music. 725 00:59:49,722 --> 00:59:52,362 Their songs of desperation, of longing. 726 00:59:54,442 --> 00:59:55,882 I love blues. 727 00:59:56,962 --> 01:00:02,762 But I wanted something from you. Your longing, your desperation. 728 01:00:06,082 --> 01:00:07,602 Shame. 729 01:00:15,682 --> 01:00:17,322 Where are your scars? 730 01:00:33,482 --> 01:00:38,562 Freddy doesn't know either. No rock 'n' roll, no blues, sure... 731 01:00:39,642 --> 01:00:42,122 but I'm not singing Schlager ballads! 732 01:00:43,802 --> 01:00:44,882 Joachim? 733 01:00:46,882 --> 01:00:48,202 Joachim! 734 01:00:48,642 --> 01:00:50,922 - Did you see it? - See what? 735 01:00:51,842 --> 01:00:53,162 Our baby. 736 01:00:56,562 --> 01:00:59,362 - Joachim, it was just blood. - It was our baby. 737 01:01:01,682 --> 01:01:05,842 - I know. - No, you don't know what it's like. 738 01:01:13,682 --> 01:01:15,002 Joachim? 739 01:01:15,882 --> 01:01:19,122 - It was me who lost the baby. - Because I'm defective. 740 01:01:22,282 --> 01:01:24,482 Why do you think this revolves around you? 741 01:01:24,642 --> 01:01:26,482 Because you already have a child. 742 01:01:26,642 --> 01:01:28,682 - Are you saying it didn't matter to me? - No. 743 01:01:29,722 --> 01:01:31,522 No, I'm saying that... 744 01:01:32,282 --> 01:01:35,562 that you're clearly better at dealing with it than me. 745 01:01:35,882 --> 01:01:38,642 Is grief some sort of competition to you? 746 01:01:42,842 --> 01:01:44,922 I'm going to go stretch my legs. 747 01:04:24,722 --> 01:04:27,202 How long have you been sitting there? 748 01:04:29,722 --> 01:04:31,522 Where have you been? I was worried. 749 01:04:31,682 --> 01:04:33,682 Joachim, you went out and didn't come back. 750 01:04:33,802 --> 01:04:35,242 I'm sorry. 751 01:04:38,322 --> 01:04:39,642 I was out of line. 752 01:04:40,882 --> 01:04:42,202 Forgive me. 753 01:04:53,642 --> 01:04:55,082 What's wrong? 754 01:04:57,202 --> 01:04:58,522 I'm just tired. 755 01:04:59,002 --> 01:05:00,322 Overworked. 756 01:05:01,682 --> 01:05:03,962 It's my novel. The last chapter is... 757 01:05:05,282 --> 01:05:06,602 I... 758 01:05:07,242 --> 01:05:10,602 I probably just need a good night's sleep for once. 759 01:05:16,002 --> 01:05:17,602 Me too. 760 01:06:12,362 --> 01:06:13,842 Good morning, Grit. 761 01:06:16,722 --> 01:06:19,282 Mother? Your taxi is here. 762 01:06:20,682 --> 01:06:22,002 Are you ready? 763 01:06:22,722 --> 01:06:25,282 Yes, Evi, I am. 764 01:06:37,162 --> 01:06:38,482 Von Boost. 765 01:06:44,882 --> 01:06:47,722 I see. These things happen. 766 01:06:50,842 --> 01:06:52,562 I'd like to see for myself. 767 01:06:53,322 --> 01:06:54,802 I'm on my way. 768 01:07:01,882 --> 01:07:03,722 - Good morning. - Good morning. 769 01:07:04,202 --> 01:07:06,242 Breakfast and coffee are served. 770 01:07:11,162 --> 01:07:13,362 - Good morning, Dorli. - Good morning! 771 01:07:14,242 --> 01:07:18,042 - Did something happen? - I'm going to meet with my editor. 772 01:07:19,242 --> 01:07:22,842 We have fundamental things to discuss. Research for my book. 773 01:07:23,242 --> 01:07:24,842 A new topic? 774 01:07:26,002 --> 01:07:27,322 A new ending. 775 01:07:31,242 --> 01:07:32,562 - Bye. - Bye. 776 01:07:34,242 --> 01:07:36,602 - Bye, Dorli! - Bye, Papa Joachim. 777 01:08:41,762 --> 01:08:46,842 Well, after my first heart attack, I thought, "So, Fritz, now you're old." 778 01:08:48,602 --> 01:08:50,762 The time has come for moderation. 779 01:08:51,922 --> 01:08:56,682 Healthy food, exercise, herbal tea, a nap every afternoon. 780 01:08:56,842 --> 01:08:58,162 That's good. 781 01:08:58,842 --> 01:09:01,162 A clear structure to the day makes for a clear head, Fritz. 782 01:09:01,642 --> 01:09:04,842 Well, my second heart attack was only half a year later. 783 01:09:06,042 --> 01:09:09,922 Yes, and after that I knew for sure 784 01:09:10,082 --> 01:09:12,842 that we don't have any control over our lives. 785 01:09:14,522 --> 01:09:16,362 You have to take life as it comes. 786 01:09:18,482 --> 01:09:20,842 And you have to enjoy every moment. 787 01:09:21,882 --> 01:09:23,202 And? 788 01:09:24,282 --> 01:09:26,642 Have you had a lot of... 789 01:09:27,962 --> 01:09:29,442 enjoyable moments? 790 01:09:31,682 --> 01:09:33,002 Yes. 791 01:09:33,762 --> 01:09:35,162 I love to travel. 792 01:09:36,122 --> 01:09:40,122 And I've learned a lot during those travels about food, wine... 793 01:09:40,922 --> 01:09:43,362 Yes, and sometimes I just put on a record, 794 01:09:44,762 --> 01:09:47,362 and let my thoughts run free. 795 01:09:49,042 --> 01:09:50,762 And where do they run to? 796 01:09:51,842 --> 01:09:55,482 Sometimes to Cairo or Rimini... 797 01:09:58,562 --> 01:10:01,562 Sometimes back in time. 798 01:10:07,202 --> 01:10:09,242 Italy. You'd like it there. 799 01:10:10,242 --> 01:10:11,402 Yes. 800 01:10:11,722 --> 01:10:14,002 If there weren't so many southerners living there. 801 01:10:14,882 --> 01:10:16,762 Don't you want to see the world? 802 01:10:17,802 --> 01:10:19,122 You know, I... 803 01:10:19,802 --> 01:10:21,162 I'm needed here. 804 01:10:21,362 --> 01:10:24,162 - But your daughters... - ...have a lot on their plates. 805 01:10:24,322 --> 01:10:25,642 Monika... 806 01:10:30,202 --> 01:10:31,522 Monika has a daughter. 807 01:10:33,882 --> 01:10:35,202 We have a grandchild. 808 01:10:42,602 --> 01:10:45,082 I always hoped I would someday. 809 01:10:52,002 --> 01:10:53,842 Are you leaving already, Fritz? 810 01:10:53,962 --> 01:10:56,202 I had a family all those years, 811 01:10:57,922 --> 01:11:00,002 and yet I still spent them alone. 812 01:11:02,922 --> 01:11:05,522 I had my last appointment today. 813 01:11:06,482 --> 01:11:10,362 It was wonderful to see you again. Goodbye, Mrs. Schöllack. 814 01:11:16,042 --> 01:11:17,522 Goodbye, Mr. Assmann. 815 01:11:22,082 --> 01:11:25,522 I never really belonged, 816 01:11:25,682 --> 01:11:29,082 always felt like I was wrong, 817 01:11:29,242 --> 01:11:33,322 alone through the days, I was losing my way. 818 01:11:36,442 --> 01:11:39,842 Things that come easy to you, 819 01:11:40,002 --> 01:11:42,922 take all of my strength to do, 820 01:11:43,682 --> 01:11:47,602 love wasn't meant to be, that hurt deep inside me. 821 01:11:50,002 --> 01:11:53,442 But when I look in the mirror, 822 01:11:53,602 --> 01:11:56,762 there's a strong woman, I see her, 823 01:11:56,922 --> 01:12:00,682 with her head held high, she walks proudly by, 824 01:12:00,882 --> 01:12:03,682 she knows how to find her way. 825 01:12:16,122 --> 01:12:17,802 To your song, Monika. 826 01:12:18,802 --> 01:12:23,122 This country needs a new voice. It needs a new sound. 827 01:12:23,282 --> 01:12:25,082 It needs us! 828 01:12:25,242 --> 01:12:29,042 So, we'll show it to them... at the Grand Prix. 829 01:12:29,202 --> 01:12:30,722 To Copenhagen. 830 01:12:30,882 --> 01:12:32,402 To us! 831 01:12:32,562 --> 01:12:33,642 - To us. - To us. 832 01:12:37,842 --> 01:12:40,442 Where did all this revenue come from? 833 01:12:42,042 --> 01:12:44,842 That was a munitions delivery to Nigeria. Three million bullets. 834 01:12:45,362 --> 01:12:46,482 Three million dead. 835 01:12:46,682 --> 01:12:48,602 The German government facilitated the deal. 836 01:12:48,802 --> 01:12:52,322 Good, so we're only supplying weapons to the good guys. 837 01:12:52,682 --> 01:12:54,762 Should I talk you through the annual report again? 838 01:12:54,922 --> 01:12:56,242 No, thank you. 839 01:13:01,922 --> 01:13:04,602 You got my father's portrait reframed. 840 01:13:05,242 --> 01:13:08,242 - We wanted to honor his memory. - You mean rose-tint it. 841 01:13:09,202 --> 01:13:11,242 Will your second novel be published soon? 842 01:13:11,362 --> 01:13:14,082 Yes, soon. How's my absence treating you? 843 01:13:15,962 --> 01:13:18,522 I only ever tried to protect the interests of the company. 844 01:13:18,682 --> 01:13:20,682 I never meant it to be personal. 845 01:13:21,402 --> 01:13:22,722 I know. 846 01:13:23,002 --> 01:13:25,602 - You'll always have a place on the board. - Will I? 847 01:13:54,682 --> 01:13:57,282 - And where will you be flying next? - New York. 848 01:13:57,442 --> 01:13:59,282 New York, the city that never sleeps. 849 01:13:59,442 --> 01:14:02,082 - Where's my man? - He's back in the storeroom. 850 01:14:02,242 --> 01:14:03,922 - Go see what he's up to. - I will. 851 01:14:04,082 --> 01:14:08,202 There you go, ladies. Buckle up, this is the real Manhattan. Forget New York. 852 01:14:08,362 --> 01:14:09,362 Thank you. 853 01:14:11,282 --> 01:14:12,602 Cigarette? 854 01:14:14,322 --> 01:14:18,042 The Yanks and the Jews. They're all the same. 855 01:14:18,202 --> 01:14:22,162 I'm telling you, that whole Auschwitz trial is being paid for by the Yanks. 856 01:14:23,882 --> 01:14:26,202 They still haven't drained the swamp. 857 01:14:26,362 --> 01:14:28,522 Those money-grabbers are everywhere again. 858 01:14:29,362 --> 01:14:32,242 I was never in the Party, but I'm telling you, they had the right idea. 859 01:14:32,402 --> 01:14:33,722 Get out. 860 01:14:36,922 --> 01:14:37,922 Says who? 861 01:14:38,002 --> 01:14:40,282 This is my bar. You aren't welcome here. 862 01:14:40,962 --> 01:14:44,162 - It's a free country. - Yeah, and this is a public bar. 863 01:14:45,282 --> 01:14:48,762 I bought this beer, so, as a German, I have a right to be here. 864 01:14:54,762 --> 01:14:57,162 I'm not sure if you could say the same. 865 01:14:58,722 --> 01:15:00,042 Me neither. 866 01:15:00,882 --> 01:15:02,202 Get out! 867 01:15:04,082 --> 01:15:05,602 Move away, people! 868 01:15:10,202 --> 01:15:12,882 Come on, come on, come on. 869 01:15:20,362 --> 01:15:23,602 Looks like you managed to slip through the cracks. 870 01:16:15,162 --> 01:16:17,682 Try to give it a little more oomph. 871 01:16:19,082 --> 01:16:21,282 Circles are round, not square. 872 01:16:27,682 --> 01:16:30,882 We now also offer Latin dance courses, in case you'd be interested. 873 01:16:31,042 --> 01:16:33,162 - Thank you. Bye. - Have a nice evening. 874 01:16:33,322 --> 01:16:35,962 A brochure for you too? Latin dance. 875 01:16:36,122 --> 01:16:38,442 - Thanks, but no. - No, we'll definitely take one. 876 01:16:38,602 --> 01:16:40,162 - It's worth it, you'll see. - Thanks. 877 01:16:41,602 --> 01:16:43,562 - Have a nice evening. Bye. - Bye. 878 01:16:45,082 --> 01:16:46,402 Thank you. 879 01:16:47,242 --> 01:16:49,682 I'd like to move Intro II to Wednesday at 4 PM. 880 01:16:49,842 --> 01:16:52,482 But that day is pretty full already... 881 01:16:54,922 --> 01:16:57,002 This has been going on all day. 882 01:16:58,522 --> 01:17:00,562 I don't want to watch television. 883 01:17:00,842 --> 01:17:04,402 What's supposed to be in that box that will entertain me? 884 01:17:05,082 --> 01:17:07,922 Mother, it could take your mind off things and keep you company. 885 01:17:08,082 --> 01:17:11,842 Company? I don't need company. I'm company enough for myself. 886 01:17:12,882 --> 01:17:15,922 Look, you haven't eaten your soup. 887 01:17:16,082 --> 01:17:19,122 I'm not hungry. It smells like a soup kitchen in here. Take it away. 888 01:17:19,482 --> 01:17:22,282 Your chauffeur has arrived! Are you ready? 889 01:17:24,482 --> 01:17:28,042 I'm not going back there. Those people are improper. 890 01:17:28,602 --> 01:17:31,042 They make you even more sick. 891 01:17:32,562 --> 01:17:35,082 You know how important those exercises are for you. 892 01:17:35,242 --> 01:17:39,402 - Mother, you need to get better. - I don't need to do anything. 893 01:17:44,762 --> 01:17:47,082 - What's up with her? - I can't deal with this anymore. 894 01:17:47,562 --> 01:17:50,242 What did the doctor say? Did she see him again? 895 01:17:50,522 --> 01:17:52,242 Mother told him she was doing well. 896 01:17:52,402 --> 01:17:56,442 I don't think this is just about her back. She seems so... down. 897 01:17:59,442 --> 01:18:02,802 You know what? I'm hosting a vernissage tonight. 898 01:18:02,962 --> 01:18:05,642 We could take her out, all of us. It would cheer her up. 899 01:18:05,802 --> 01:18:08,202 - No, no. She needs to rest. - She's rested enough. 900 01:18:08,362 --> 01:18:10,122 Sure, but she can't even stand up. 901 01:18:10,282 --> 01:18:13,922 - Helga, she doesn't want to get up. - Exactly. We're about to change that. 902 01:18:16,642 --> 01:18:18,402 But she won't get up... 903 01:18:23,122 --> 01:18:24,562 - You're coming with us. - No. 904 01:18:24,762 --> 01:18:27,522 - No excuses. - Mother, you have to go outside with us. 905 01:18:27,682 --> 01:18:30,522 I'm staying here. I'm old and gray. 906 01:18:30,722 --> 01:18:33,002 Please. You'll waste away cooped up in here. 907 01:18:33,162 --> 01:18:35,802 Mother, we're going to a vernissage. 908 01:18:37,802 --> 01:18:40,522 - A what? - It's the opening of an art exhibition. 909 01:18:40,682 --> 01:18:42,842 I've told you a hundred times. 910 01:18:48,802 --> 01:18:51,802 Look! This jacket is lovely, isn't it? 911 01:18:51,962 --> 01:18:53,722 Mother, can I wear this to the vernissage? 912 01:18:53,882 --> 01:18:56,082 Maybe you could wear this blouse underneath? 913 01:18:56,242 --> 01:18:59,722 - Perfect. - That is a very elegant combination. 914 01:18:59,882 --> 01:19:01,722 - It's lovely. - Very elegant. 915 01:19:01,962 --> 01:19:07,562 - I suppose my outfit is much too plain. - Yes, one could say that, Helga dear. 916 01:19:07,722 --> 01:19:09,882 Yes. Mother, I think I need your help. 917 01:19:12,282 --> 01:19:14,642 But no modern art, Evi. 918 01:19:15,602 --> 01:19:18,882 Even the name is a contradiction. "Modern" and "art." 919 01:19:21,562 --> 01:19:23,762 The latest art movement goes by the name ZERO. 920 01:19:23,922 --> 01:19:25,642 Under the ZERO banner, 921 01:19:25,802 --> 01:19:28,842 45 artists will be showing their works in Berlin. 922 01:19:29,002 --> 01:19:33,362 Bizarre shapes combine with electronic sounds, creating the ZERO effect. 923 01:19:37,682 --> 01:19:41,202 ZERO's adherents demonstrate their connection to the symbol 924 01:19:41,362 --> 01:19:44,922 by allowing their work to flow into nothingness... 925 01:19:47,482 --> 01:19:50,682 Here we are. Fashionably late. 926 01:19:51,722 --> 01:19:54,602 Don't be shy, don't be shy. Come in. 927 01:19:55,042 --> 01:19:56,562 Valerie, hello. 928 01:19:56,722 --> 01:19:59,922 Are you well? Your husband too? Lovely. 929 01:20:00,882 --> 01:20:03,762 Have whatever you like. Jürgen's paying. 930 01:20:05,002 --> 01:20:06,322 - Well, then... - Eva. 931 01:20:07,842 --> 01:20:09,602 I deserve a solo exhibition. 932 01:20:10,362 --> 01:20:13,882 I'm serious. I have some new paintings. They're far better than all of this. 933 01:20:14,282 --> 01:20:15,802 May I introduce you to my mother? 934 01:20:15,962 --> 01:20:17,922 - Udo Schnitters. - My pleasure, Madame. 935 01:20:18,082 --> 01:20:19,082 Likewise. 936 01:20:19,162 --> 01:20:20,802 Your daughter told me so much about you. 937 01:20:20,922 --> 01:20:22,282 Really? 938 01:20:25,442 --> 01:20:28,002 Monika, how is your music going? 939 01:20:29,642 --> 01:20:31,922 Good. I sold a song. 940 01:20:32,322 --> 01:20:33,922 Great. 941 01:20:35,082 --> 01:20:36,762 The song is under consideration 942 01:20:36,882 --> 01:20:40,362 to be performed at the Grand Prix de la Chanson. 943 01:20:40,522 --> 01:20:42,122 - The Grand Prix? - Yes. 944 01:20:43,842 --> 01:20:47,202 Helga, Monika is writing a song for the Grand Prix! 945 01:20:48,002 --> 01:20:49,562 What? No, really? 946 01:20:49,722 --> 01:20:51,402 - Congratulations! - Thank you. 947 01:20:52,242 --> 01:20:56,762 I think in honor of the evening, we should buy an artwork for the dance school. 948 01:20:56,922 --> 01:20:58,842 No, Helga, this is all far too modern. 949 01:20:59,042 --> 01:21:01,522 Stop. Come on, I'll show you my favorite. 950 01:21:07,322 --> 01:21:11,042 Jürgen, how wonderful to finally see your face. 951 01:21:11,402 --> 01:21:13,282 Caterina, lovely to see you. 952 01:21:13,482 --> 01:21:16,282 Be honest. I have the feeling you've been avoiding me. 953 01:21:16,482 --> 01:21:18,442 - No. - Jürgen. 954 01:21:18,642 --> 01:21:22,282 I could make a long list of the all family occasions you've missed. 955 01:21:22,442 --> 01:21:23,802 Excuse us. 956 01:21:34,442 --> 01:21:36,882 You're still my wife, and this gallery has my name on it. 957 01:21:37,042 --> 01:21:38,722 I'm warning you. Leave, now. 958 01:21:40,322 --> 01:21:41,642 A lovers' spat? 959 01:21:42,362 --> 01:21:45,042 - Should I mediate? - No, thank you, Mother. 960 01:21:45,682 --> 01:21:48,842 Sorry, Caterina, I think you've done enough mediation already. 961 01:21:49,002 --> 01:21:51,282 - What's wrong with you two? - Nothing. 962 01:21:51,442 --> 01:21:54,922 Nothing. Jürgen is going to keep his word and go home now. 963 01:21:57,002 --> 01:22:00,282 - It's at your apartment, isn't it? - Don't you dare! 964 01:22:02,562 --> 01:22:05,802 Eva, I deeply regret what I did, 965 01:22:06,162 --> 01:22:07,882 but I'm not going to put up with this anymore... 966 01:22:08,002 --> 01:22:09,882 Leave now, or you'll regret it. 967 01:22:10,082 --> 01:22:12,722 - How can you speak to him like that? - It's what he deserves. 968 01:22:16,242 --> 01:22:19,482 Darling. Darling, we can talk when I get home. 969 01:22:19,642 --> 01:22:23,042 Okay? We'll make up and listen to that tape together, right? 970 01:22:24,202 --> 01:22:25,522 Okay? 971 01:22:35,922 --> 01:22:38,082 - I have to attend to my guests. - Eva... 972 01:22:38,882 --> 01:22:40,402 What will he regret? 973 01:22:44,242 --> 01:22:48,202 - Don't pretend like you're interested. - Talk to me. What did he do to you? 974 01:22:59,162 --> 01:23:00,482 Look at it. Yes. 975 01:23:02,122 --> 01:23:03,442 That was him. 976 01:23:07,282 --> 01:23:08,282 What? 977 01:23:08,482 --> 01:23:11,922 - That was one of those johns... - He beat me into a coma. 978 01:23:13,562 --> 01:23:15,402 He came into the apartment, hit me, 979 01:23:15,562 --> 01:23:19,242 and, when I was lying on the ground, he kicked me again, in the face. 980 01:23:20,682 --> 01:23:22,922 You know the rest of the story. 981 01:23:27,122 --> 01:23:29,962 I have a tape. It has everything on it. 982 01:23:30,722 --> 01:23:32,682 And a hiding place, an excellent one. 983 01:23:32,882 --> 01:23:35,962 - Does he still hit you? - Nobody hits me anymore. 984 01:23:37,562 --> 01:23:40,602 If I handed it over to the police, the Professor would become a criminal. 985 01:23:41,442 --> 01:23:45,762 You just need to know how to escape the wolf, isn't that right, Mother? 986 01:23:47,402 --> 01:23:48,762 I have power over him. 987 01:23:51,042 --> 01:23:53,482 What more could a woman ask for? 988 01:23:56,402 --> 01:23:57,722 Excuse me. 989 01:24:15,802 --> 01:24:17,602 Do you need anything else? 990 01:24:18,562 --> 01:24:19,882 Thanks. 991 01:24:20,322 --> 01:24:21,642 I'll be fine. 992 01:24:26,482 --> 01:24:29,482 - Tonight was fun. - Yes. 993 01:24:31,402 --> 01:24:33,722 - Good night. - Good night, Helga dear. 994 01:24:58,042 --> 01:24:59,282 Armando. 995 01:25:00,082 --> 01:25:01,402 You're still here? 996 01:25:01,762 --> 01:25:03,602 I gave a private lesson. 997 01:25:05,362 --> 01:25:07,322 I see. To whom? 998 01:25:10,682 --> 01:25:12,442 A wonderful older lady. 999 01:25:13,802 --> 01:25:17,762 She wants to surprise her husband for their golden anniversary. 1000 01:25:18,202 --> 01:25:19,242 Romantic. 1001 01:25:20,762 --> 01:25:22,082 Yes. 1002 01:25:29,522 --> 01:25:32,042 You can learn much more in private lessons. 1003 01:25:32,642 --> 01:25:33,962 Yes. 1004 01:27:22,442 --> 01:27:24,762 - Good evening, Eva. - Good evening. 1005 01:27:26,402 --> 01:27:28,402 - Eva... - I'm going to bed. 1006 01:27:42,842 --> 01:27:45,842 You just need to know how to escape the wolf... 1007 01:29:14,162 --> 01:29:15,482 Joachim? 1008 01:29:30,882 --> 01:29:32,202 Joachim! 1009 01:29:32,252 --> 01:29:36,802 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 76867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.