All language subtitles for Kudamm 56 s01e03 Its Alright.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,800 --> 00:01:38,160 [waltz music playing] 2 00:01:41,120 --> 00:01:44,560 Mr. Hartmann, it's useful to move your feet when dancing. 3 00:01:48,240 --> 00:01:50,560 Over here's a sliding hand again! 4 00:01:53,920 --> 00:01:56,760 [man] To be honest, I still can't believe it. 5 00:01:57,440 --> 00:01:59,520 Of course it was her. 6 00:01:59,600 --> 00:02:02,000 They won second place. You have no idea! 7 00:02:02,120 --> 00:02:04,000 [chuckles] Not specky four-eyes! 8 00:02:04,080 --> 00:02:06,640 She might be blind, but I'm not. 9 00:02:07,560 --> 00:02:09,960 Miss Maiwald, what are you looking at? 10 00:02:10,040 --> 00:02:13,880 Take your head with you. Turn, turn, turn. 11 00:02:17,320 --> 00:02:19,080 Excuse me, please. 12 00:02:20,760 --> 00:02:21,840 [retching] 13 00:02:33,640 --> 00:02:36,000 I'll go get something to mop it up. 14 00:02:38,960 --> 00:02:40,760 [music playing on radio] 15 00:02:45,120 --> 00:02:45,960 [door closes] 16 00:03:09,120 --> 00:03:10,240 Thank you. 17 00:03:16,520 --> 00:03:17,840 Helga... 18 00:03:18,160 --> 00:03:19,760 Helga, you need to know. 19 00:03:21,520 --> 00:03:23,360 I want to explain to you why I was so... 20 00:03:25,120 --> 00:03:26,240 aggrieved. 21 00:03:28,360 --> 00:03:30,320 I'm under pressure and 22 00:03:30,760 --> 00:03:31,800 there's a... 23 00:03:32,520 --> 00:03:35,120 Damn, Helga, look at me when I'm talking! 24 00:03:41,760 --> 00:03:44,960 There's a reason Korte will be Leitmann's successor. 25 00:03:47,480 --> 00:03:50,960 The Court is about to ban the Communist Party here. 26 00:03:51,520 --> 00:03:54,280 All the KPD functionaries will be arrested. 27 00:03:56,120 --> 00:03:59,120 Korte and I are meant to prepare the indictments, 28 00:04:00,240 --> 00:04:01,280 but I refused. 29 00:04:03,120 --> 00:04:04,200 Why? 30 00:04:05,240 --> 00:04:06,920 I know one of the men. 31 00:04:08,200 --> 00:04:12,000 Ludwig Hansen, he was a close friend of my father's. 32 00:04:12,360 --> 00:04:13,480 He came round often. 33 00:04:13,640 --> 00:04:14,840 Your father wasn't a communist. 34 00:04:14,920 --> 00:04:16,600 No, but he was liberal. 35 00:04:17,880 --> 00:04:19,840 Helga, these men were in the resistance. 36 00:04:19,920 --> 00:04:22,800 They risked their lives and now they are called criminals? 37 00:04:23,000 --> 00:04:24,840 I get it, Wolfgang. 38 00:04:25,840 --> 00:04:31,040 A public prosecutor has to represent laws he doesn't like. 39 00:04:33,080 --> 00:04:35,600 Like that it's forbidden for men to love men? 40 00:04:37,120 --> 00:04:38,120 Yes. 41 00:04:38,600 --> 00:04:42,720 Or that it's allowed for men to hit their wives. 42 00:04:49,760 --> 00:04:51,240 [car honks] 43 00:05:04,320 --> 00:05:05,760 Eva. 44 00:05:06,600 --> 00:05:08,360 I must talk to you about Helga. 45 00:05:14,880 --> 00:05:15,960 [Monika] Hm. 46 00:05:17,400 --> 00:05:19,240 A young Fassbender? Nice. 47 00:05:21,920 --> 00:05:23,160 [Eva] That's Rudi. 48 00:05:28,480 --> 00:05:30,240 You're in love! 49 00:05:32,200 --> 00:05:33,760 Hopelessly, Nikki. 50 00:05:34,440 --> 00:05:36,120 He lives on the other side. 51 00:05:36,360 --> 00:05:37,920 He's married 52 00:05:38,200 --> 00:05:39,960 to a patient. 53 00:05:41,560 --> 00:05:43,480 And I'm practically engaged to Fassbender. 54 00:05:45,600 --> 00:05:46,830 I have to forget him. 55 00:05:47,120 --> 00:05:48,560 That won't work. 56 00:05:49,390 --> 00:05:51,880 What did you want to say about Helga? 57 00:06:01,080 --> 00:06:03,760 I know what's wrong with Helga and Wolfgang. 58 00:06:04,520 --> 00:06:05,840 I saw Wolfgang. 59 00:06:06,120 --> 00:06:08,080 With another man, he was-- 60 00:06:08,680 --> 00:06:09,880 It sounds unbelievable, but-- 61 00:06:09,960 --> 00:06:11,200 [Eva] Yep. 62 00:06:12,040 --> 00:06:14,120 He's being treated by Fassbender. 63 00:06:14,200 --> 00:06:16,160 I saw his file by chance. 64 00:06:16,240 --> 00:06:17,520 We have to tell Helga. 65 00:06:17,800 --> 00:06:18,960 Why? 66 00:06:19,480 --> 00:06:22,440 Fassbender's a good doctor. He'll help him. 67 00:06:22,520 --> 00:06:24,560 He'll be cured and it'll be fine. 68 00:06:26,040 --> 00:06:27,680 What if Wolfgang can't be cured? 69 00:06:27,880 --> 00:06:29,680 He'll help him. 70 00:06:30,960 --> 00:06:33,120 Fine. Then I'll tell her on my own. 71 00:06:37,360 --> 00:06:38,720 My 25 minutes aren't up! 72 00:06:38,800 --> 00:06:40,080 But you were second! 73 00:06:40,160 --> 00:06:41,840 Evi, I have a date. 74 00:06:41,920 --> 00:06:43,560 It's unfair! Mama had ten extra minutes! 75 00:06:44,080 --> 00:06:45,120 Come on! 76 00:06:51,200 --> 00:06:55,520 You've built up muscles, what have you been doing? 77 00:06:58,680 --> 00:07:01,240 [crowd cheering] 78 00:07:05,520 --> 00:07:07,160 [upbeat music playing] 79 00:07:22,080 --> 00:07:24,000 Is it dangerous or not? 80 00:07:25,200 --> 00:07:28,520 I don't know. Everything's so complicated right now. 81 00:07:28,600 --> 00:07:30,160 Dangerous, then. 82 00:07:48,760 --> 00:07:50,600 Tell me where you got this. 83 00:07:53,600 --> 00:07:56,400 The Fuhrer himself tattooed it onto me. 84 00:07:57,920 --> 00:07:59,680 I was his favorite person. 85 00:08:00,240 --> 00:08:02,160 Number 20-16-77. 86 00:08:03,480 --> 00:08:05,120 It's a lucky number. 87 00:08:05,840 --> 00:08:08,480 And that's why he gave you the iron cross, too. 88 00:08:09,120 --> 00:08:12,280 That was for special courage on November 9th '38. 89 00:08:15,360 --> 00:08:16,480 [Monika sighs] 90 00:08:20,200 --> 00:08:21,840 He did much more for me. 91 00:08:25,000 --> 00:08:26,560 He gassed my parents. 92 00:08:29,120 --> 00:08:30,560 And my brother. 93 00:08:31,800 --> 00:08:33,320 For free. 94 00:08:35,560 --> 00:08:36,720 Freddy-- 95 00:08:36,800 --> 00:08:38,360 I don't want to discuss my patron any more. 96 00:08:47,840 --> 00:08:50,000 I've thought of a new position. 97 00:08:50,600 --> 00:08:53,480 For screwing? I thought we'd done everything. 98 00:08:58,680 --> 00:09:00,600 So, I do a bridge, 99 00:09:00,680 --> 00:09:02,280 go into a handstand, 100 00:09:02,760 --> 00:09:04,080 you lift me up, 101 00:09:04,440 --> 00:09:06,160 then put me down. 102 00:09:07,520 --> 00:09:09,000 Show me the bridge. 103 00:09:24,240 --> 00:09:25,520 Ta-da! 104 00:09:26,520 --> 00:09:27,520 Not bad. 105 00:09:29,280 --> 00:09:30,760 Now you. 106 00:09:44,880 --> 00:09:46,080 [sighs] 107 00:09:47,400 --> 00:09:49,120 I'm so tired. 108 00:09:50,680 --> 00:09:53,520 I'm head of a crumbling dance school. 109 00:09:54,840 --> 00:09:57,080 A lonely woman, Fritz. 110 00:09:58,120 --> 00:09:59,840 Slowly disintegrating. 111 00:10:03,030 --> 00:10:04,880 I like your disintegration. 112 00:10:05,030 --> 00:10:09,120 You know when fruit is at its sweetest, don't you? 113 00:10:14,080 --> 00:10:16,440 Have you thought about it? About us? 114 00:10:18,480 --> 00:10:19,560 Yes. 115 00:10:19,680 --> 00:10:20,800 And? 116 00:10:22,400 --> 00:10:25,000 I'm addicted to you, Mr. Assmann. 117 00:10:26,040 --> 00:10:28,240 I have been for 20 years. 118 00:10:28,760 --> 00:10:30,240 It all started back then in your office. 119 00:10:30,320 --> 00:10:31,880 Yes? 120 00:10:32,040 --> 00:10:34,520 In the Reich Ministry of Sport. 121 00:10:35,160 --> 00:10:36,800 We both wanted to. 122 00:10:37,040 --> 00:10:40,280 I sold you my body in order to get the dance school. 123 00:10:42,240 --> 00:10:45,360 And even today you force me to sleep with you. 124 00:10:46,800 --> 00:10:50,040 Stop lying to yourself! 125 00:10:50,720 --> 00:10:53,520 You are a very sensual woman, Catarina. 126 00:10:54,120 --> 00:10:56,600 Or you wouldn't have betrayed your husband. 127 00:10:56,720 --> 00:10:58,120 Your Gerd 128 00:10:58,480 --> 00:10:59,800 never loved you. 129 00:11:00,440 --> 00:11:04,720 Perhaps he was in love with the idea of you as couple. 130 00:11:05,160 --> 00:11:06,920 Like he's now in love with socialism. 131 00:11:07,000 --> 00:11:08,240 That's not true, Fritz. 132 00:11:08,480 --> 00:11:09,680 It is true! 133 00:11:09,760 --> 00:11:12,840 And your ideal family was no more than an illusion. 134 00:11:13,120 --> 00:11:16,080 A bubble. And now it's burst! 135 00:11:21,480 --> 00:11:22,920 Caterina, 136 00:11:23,920 --> 00:11:26,880 acknowledge me at last, or I'm leaving. 137 00:11:28,240 --> 00:11:31,840 ["Unforgettable" playing] 138 00:11:32,120 --> 00:11:33,240 [doorbell rings] 139 00:11:34,320 --> 00:11:36,040 -Hello! -Hello! Come in! 140 00:11:36,120 --> 00:11:37,680 Hello. 141 00:11:38,480 --> 00:11:39,520 Helga, darling. 142 00:11:39,600 --> 00:11:42,520 How nice we can all chat together again. 143 00:11:42,760 --> 00:11:44,000 It's nice without mama, too, eh? 144 00:11:44,280 --> 00:11:45,360 Yes. 145 00:11:46,600 --> 00:11:47,840 We have something for you. 146 00:11:47,920 --> 00:11:49,000 Thank you. 147 00:11:49,120 --> 00:11:50,520 Come through. 148 00:11:53,520 --> 00:11:57,560 [chuckles] Thank you. Every proper house should have one. 149 00:11:57,920 --> 00:11:59,840 I baked your favorite cakes. 150 00:12:00,040 --> 00:12:02,400 Chocolate-cherry, Evikid. Pastry for Nika. 151 00:12:03,320 --> 00:12:04,480 [Monika] Oh. 152 00:12:05,560 --> 00:12:09,360 What's up? Are you on a weight-loss diet? 153 00:12:11,120 --> 00:12:13,680 Helga, it's really lovely of you. 154 00:12:14,360 --> 00:12:16,240 But we have to talk to you. 155 00:12:16,320 --> 00:12:17,560 I hope so, that's why you came. 156 00:12:21,200 --> 00:12:22,800 I saw Wolfgang. 157 00:12:25,200 --> 00:12:26,240 Yes? 158 00:12:28,160 --> 00:12:31,440 He can't make you happy. His interests aren't yours. 159 00:12:32,920 --> 00:12:35,800 He's preoccupied with his career, yes. 160 00:12:42,080 --> 00:12:44,160 I saw him with another man. 161 00:12:55,200 --> 00:12:56,680 A colleague. 162 00:12:57,720 --> 00:13:00,160 From the office or the get-together. 163 00:13:02,800 --> 00:13:04,080 Helga, 164 00:13:04,440 --> 00:13:06,600 I don't want to tell you 165 00:13:06,720 --> 00:13:09,000 what they were doing together. 166 00:13:09,840 --> 00:13:11,320 My God, Nikki! 167 00:13:12,080 --> 00:13:15,080 Fassbender's treating Wolfgang for homosexuality. 168 00:13:15,520 --> 00:13:16,960 I'm sorry. 169 00:13:27,240 --> 00:13:28,880 You know what? 170 00:13:29,840 --> 00:13:31,560 I'm going to sue you for slander. 171 00:13:33,200 --> 00:13:34,720 My husband and I will sue you. 172 00:13:36,000 --> 00:13:39,600 You're just jealous you are single and I'm well married. 173 00:13:39,720 --> 00:13:41,000 Very well married. 174 00:13:43,720 --> 00:13:45,120 No! Bah! 175 00:13:45,200 --> 00:13:46,360 Bah, I say! 176 00:13:47,080 --> 00:13:49,200 You're depraved, with depraved thoughts! 177 00:13:49,680 --> 00:13:52,160 Mommy was right, you're completely depraved. 178 00:13:52,240 --> 00:13:55,040 You, too! Philandering with a married man. 179 00:13:56,080 --> 00:13:57,920 I'm not stupid! I'm not. 180 00:13:58,000 --> 00:13:59,720 I'm not stupid! 181 00:13:59,800 --> 00:14:01,120 I'm not stupid! 182 00:14:06,480 --> 00:14:08,080 [Monika] Is it raining? 183 00:14:08,200 --> 00:14:10,280 Great. That's just what I need. 184 00:14:11,800 --> 00:14:13,600 How can you care about your look now? 185 00:14:13,720 --> 00:14:15,400 I have a date. 186 00:14:15,560 --> 00:14:17,840 And crying won't help Helga either. 187 00:14:18,200 --> 00:14:20,400 Anyway, I didn't want to tell her. 188 00:14:22,040 --> 00:14:24,240 Yup. Okay, see you tonight. 189 00:14:25,320 --> 00:14:26,360 [sombre music playing] 190 00:14:44,680 --> 00:14:46,600 I'll take it, thank you. 191 00:14:53,600 --> 00:14:56,600 [Otto] Someone handed it in from the scrapyard. 192 00:14:58,360 --> 00:15:03,560 He said the driver's side was squashed together. 193 00:15:04,480 --> 00:15:06,600 It's a miracle you survived. 194 00:15:07,240 --> 00:15:09,320 A miracle or the devil's work? 195 00:15:17,160 --> 00:15:18,920 [Joachim] Life isn't fair. 196 00:15:19,880 --> 00:15:21,480 Harald was so talented. 197 00:15:22,120 --> 00:15:23,600 And I'm worthless. 198 00:15:25,160 --> 00:15:26,600 But heaven doesn't want me. 199 00:15:26,840 --> 00:15:27,680 [chuckles] 200 00:15:31,400 --> 00:15:33,520 When are you coming back to the factory? 201 00:15:34,600 --> 00:15:37,880 Monday? We're getting Atlas machines in number five. 202 00:15:46,240 --> 00:15:47,360 I'm not, Father. 203 00:15:48,320 --> 00:15:49,840 I'll move out. 204 00:15:50,920 --> 00:15:52,480 And go where, if you please? 205 00:15:53,160 --> 00:15:54,560 With what money? 206 00:15:55,760 --> 00:15:57,000 And what will you do? 207 00:15:58,560 --> 00:15:59,720 I'll write a book. 208 00:15:59,800 --> 00:16:00,880 [laughs] 209 00:16:02,440 --> 00:16:06,280 That's modern, eh? Everyone wants to write a book. A novel. 210 00:16:08,240 --> 00:16:10,120 Pure soul onanism. 211 00:16:12,520 --> 00:16:14,000 Take care, Father. 212 00:16:17,400 --> 00:16:19,320 But you have nothing to say! 213 00:16:19,960 --> 00:16:21,880 You've experienced nothing! 214 00:16:22,760 --> 00:16:25,400 You weren't in the war, never suffered poverty. 215 00:16:25,680 --> 00:16:27,600 What will you write about? 216 00:16:32,080 --> 00:16:33,160 [door slams shut] 217 00:16:46,800 --> 00:16:48,160 [Wolfgang] Helga? 218 00:16:58,720 --> 00:16:59,960 Good evening. 219 00:17:00,240 --> 00:17:01,520 Good evening. 220 00:17:02,000 --> 00:17:03,800 Your supper is in the kitchen. 221 00:17:05,200 --> 00:17:06,880 Won't you join me? 222 00:17:07,080 --> 00:17:08,360 I've no appetite. 223 00:17:12,400 --> 00:17:15,320 Here, I wanted to show you this. 224 00:17:16,600 --> 00:17:18,000 What is it? 225 00:17:18,120 --> 00:17:19,480 Those are arrest warrants. 226 00:17:20,360 --> 00:17:22,160 I drew them up today. 227 00:17:23,960 --> 00:17:25,680 Ludwig Hansen? 228 00:17:25,920 --> 00:17:27,920 That was my father's friend. 229 00:17:29,960 --> 00:17:31,720 I could warn him. 230 00:17:32,280 --> 00:17:33,560 There's his address. 231 00:17:37,160 --> 00:17:38,840 No, you won't do that. 232 00:17:39,400 --> 00:17:41,320 If... If it came out, Wolfgang... 233 00:17:42,840 --> 00:17:44,200 Yes. 234 00:17:45,360 --> 00:17:47,680 Tomorrow these are going to the police. 235 00:17:50,240 --> 00:17:52,160 I'm only doing this for us, Helga. 236 00:18:03,480 --> 00:18:05,280 I know that, Wolfgang. 237 00:18:06,320 --> 00:18:08,720 And I'm very grateful to you for it. 238 00:18:13,880 --> 00:18:15,920 [Eva] It's a tough fate. 239 00:18:16,280 --> 00:18:17,680 Always look good, 240 00:18:17,800 --> 00:18:19,840 be strong, clever and friendly. 241 00:18:19,920 --> 00:18:21,600 Is it worth your fortune? 242 00:18:21,720 --> 00:18:26,120 You have all that without wealth as well. 243 00:18:27,880 --> 00:18:30,480 No matter, the main thing is happiness. 244 00:18:36,350 --> 00:18:38,070 Left or right? 245 00:18:40,350 --> 00:18:41,560 Left. 246 00:18:48,280 --> 00:18:50,480 "Wollankstrasse 44." 247 00:18:51,800 --> 00:18:53,240 What is it? 248 00:18:53,310 --> 00:18:54,830 That's your father's address. 249 00:19:12,000 --> 00:19:14,120 I bet she's known for ages and not told us. 250 00:19:14,440 --> 00:19:16,040 But why? 251 00:19:17,880 --> 00:19:20,920 It seems her marriage wasn't as good as she says. 252 00:19:23,000 --> 00:19:24,920 Or he would have come back. 253 00:19:25,520 --> 00:19:29,200 Why doesn't he want to see us again? We've done nothing. 254 00:19:33,480 --> 00:19:34,600 [sighs] 255 00:19:36,480 --> 00:19:40,400 I'm definitely going to write to him. He has to explain. 256 00:19:45,040 --> 00:19:45,880 Hm... 257 00:19:46,680 --> 00:19:48,120 Daddy. 258 00:19:51,200 --> 00:19:53,960 I always danced slow waltzes with him. 259 00:19:56,040 --> 00:19:59,240 He held me up so I floated a meter above the ground. 260 00:20:01,440 --> 00:20:03,080 It was so lovely. 261 00:20:04,480 --> 00:20:06,320 Always going round in circles. 262 00:20:09,040 --> 00:20:11,560 How can you eat those like that? 263 00:20:17,160 --> 00:20:18,960 Like you've got a bun in the oven. 264 00:20:19,240 --> 00:20:20,400 Good night! 265 00:20:21,320 --> 00:20:24,160 [soft piano music playing] 266 00:20:36,040 --> 00:20:37,360 [Doctor] Good morning! 267 00:20:43,800 --> 00:20:45,320 Well, Miss, 268 00:20:45,400 --> 00:20:48,680 calm yourself down, lie back and relax. 269 00:20:49,520 --> 00:20:51,200 I'm not going to slaughter you. 270 00:21:01,760 --> 00:21:03,200 Schollack? 271 00:21:03,760 --> 00:21:06,240 Anything to do with the dance school on Ku'damm? 272 00:21:07,600 --> 00:21:08,680 No. 273 00:21:10,600 --> 00:21:13,800 [piano music intensifies] 274 00:21:20,120 --> 00:21:21,400 Freddy! 275 00:21:22,280 --> 00:21:23,280 Freddy! 276 00:21:30,320 --> 00:21:32,560 It's not a good time right now. 277 00:21:32,640 --> 00:21:33,680 Red light, you know that. 278 00:21:33,760 --> 00:21:35,080 Emergency. 279 00:21:39,200 --> 00:21:40,760 What's happened? 280 00:21:44,480 --> 00:21:47,720 The little spermatozoa's wondrous journey... 281 00:21:53,080 --> 00:21:54,440 Shit. 282 00:21:54,840 --> 00:21:55,960 Yes. 283 00:21:56,080 --> 00:21:57,000 Really shit. 284 00:21:57,160 --> 00:21:58,240 What do we do now? 285 00:22:02,040 --> 00:22:04,200 Look, it's not my first bullseye. 286 00:22:04,600 --> 00:22:05,600 [sighs] 287 00:22:05,720 --> 00:22:07,400 We just need cash. 288 00:22:08,080 --> 00:22:10,120 Tomorrow we're on at Mutter Brause. 289 00:22:12,240 --> 00:22:13,160 Freddy, I-- 290 00:22:13,240 --> 00:22:14,160 Ten marks each! 291 00:22:14,280 --> 00:22:15,480 It's a start. 292 00:22:16,560 --> 00:22:18,320 Monikid, don't be afraid. 293 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 Soon we two will be alone again. 294 00:22:24,120 --> 00:22:25,480 Yes. 295 00:22:35,840 --> 00:22:37,720 It's about a factory owner 296 00:22:37,800 --> 00:22:39,840 who does business with Nazi bigwigs. 297 00:22:40,280 --> 00:22:41,680 Weapons. 298 00:22:42,280 --> 00:22:44,560 He uses forced labor. 299 00:22:45,040 --> 00:22:47,400 And after the war, he wants to make weapons again. 300 00:22:51,120 --> 00:22:54,480 So you really want to get down to the nitty-gritty. 301 00:22:56,440 --> 00:22:58,240 Wait a moment. 302 00:23:02,080 --> 00:23:03,200 Monika! 303 00:23:06,200 --> 00:23:07,600 Hello. 304 00:23:10,960 --> 00:23:12,480 Are you back to health? 305 00:23:15,120 --> 00:23:16,200 Almost. 306 00:23:17,320 --> 00:23:20,720 Your visit in hospital brought me back to life, so to speak. 307 00:23:22,480 --> 00:23:24,000 I thought a lot about it. 308 00:23:26,040 --> 00:23:27,400 I was so angry. 309 00:23:29,320 --> 00:23:31,480 Congratulations, by the way, on second place. 310 00:23:35,920 --> 00:23:37,480 I have to go. 311 00:23:37,560 --> 00:23:39,200 What's happened? 312 00:23:42,280 --> 00:23:43,560 Nothing. 313 00:23:43,680 --> 00:23:45,000 Can I help? 314 00:23:54,320 --> 00:23:56,880 I'm canceling my membership immediately. 315 00:23:59,400 --> 00:24:00,440 Excuse me? 316 00:24:00,520 --> 00:24:02,320 You let that thing near the children! 317 00:24:02,400 --> 00:24:06,040 Filthy! In the old days, we'd have done something about her. 318 00:24:06,120 --> 00:24:09,520 You, you always act so fine with "Galant is tradition." 319 00:24:09,800 --> 00:24:11,920 Whilst ruining my daughter! 320 00:24:12,080 --> 00:24:14,360 This club is a lie! 321 00:24:14,440 --> 00:24:15,960 A whorehouse! 322 00:24:16,080 --> 00:24:17,280 [giggle] 323 00:24:19,400 --> 00:24:20,960 [door slams shut] 324 00:24:21,400 --> 00:24:24,000 [indistinct chatter and giggle] 325 00:24:32,240 --> 00:24:34,280 [man on radio] One housewife said to the other, 326 00:24:34,360 --> 00:24:38,440 "My husband brought back a Chinchilla from Burma." 327 00:24:38,520 --> 00:24:39,360 [door closes] 328 00:24:39,760 --> 00:24:44,160 The other said, "Don't worry, penicillin will cure it." 329 00:24:50,040 --> 00:24:51,200 [Monika] Good evening. 330 00:25:05,160 --> 00:25:08,160 [soft music on the radio] 331 00:25:13,360 --> 00:25:15,920 Mrs. Monika Donath. 332 00:25:18,040 --> 00:25:19,520 Are you two already married? 333 00:25:21,120 --> 00:25:25,920 I'm ashamed of you presenting yourself like that, Monika. 334 00:25:27,240 --> 00:25:29,520 All our members can see your underwear. 335 00:25:30,800 --> 00:25:32,920 I had a cancellation today because of it. 336 00:25:33,800 --> 00:25:35,840 It probably won't be the last. 337 00:25:36,800 --> 00:25:37,920 Because of me? 338 00:25:39,240 --> 00:25:40,680 I doubt it. 339 00:25:41,880 --> 00:25:45,160 Seeing as you hang on to outdated breeding and rules. 340 00:25:45,240 --> 00:25:47,400 Because you're obsolete, prudish-- 341 00:25:47,480 --> 00:25:48,680 [gasps] 342 00:25:50,560 --> 00:25:51,560 [exhales] 343 00:25:57,840 --> 00:25:59,280 I'm moving out. 344 00:26:09,280 --> 00:26:11,320 Going to your unemployed Casanova? 345 00:26:11,400 --> 00:26:12,520 [door slams] 346 00:26:25,480 --> 00:26:26,840 [doorbell rings] 347 00:26:29,760 --> 00:26:31,120 Yes? 348 00:26:34,720 --> 00:26:36,360 I'm looking for Gerd Schollack. 349 00:26:36,880 --> 00:26:37,880 My father. 350 00:26:38,040 --> 00:26:39,080 Which one are you? 351 00:26:39,400 --> 00:26:40,760 Eva? Helga? 352 00:26:42,960 --> 00:26:44,040 Monika. 353 00:26:44,320 --> 00:26:45,280 Huh. 354 00:26:47,280 --> 00:26:48,680 Come in. 355 00:27:03,480 --> 00:27:04,480 Gerd. 356 00:27:06,040 --> 00:27:07,600 What is it? 357 00:27:19,920 --> 00:27:22,760 They didn't want to let me across with the case. 358 00:27:23,400 --> 00:27:27,680 They thought I was smuggling ladies stockings or coffee. 359 00:27:46,480 --> 00:27:47,800 My little Nika. 360 00:27:55,680 --> 00:27:57,120 [gasps] 361 00:28:04,600 --> 00:28:06,080 [Gerd] And then, 362 00:28:07,280 --> 00:28:09,400 the Reich Ministry of Sport 363 00:28:11,920 --> 00:28:13,720 offered us the dance school. 364 00:28:16,960 --> 00:28:20,160 Of course, we knew it had belonged to a Jewish family. 365 00:28:20,920 --> 00:28:25,680 Later, Assmann told us what happened to the Crohn family. 366 00:28:26,880 --> 00:28:28,240 Assmann? 367 00:28:29,120 --> 00:28:31,480 Yes, he was the Reich Commissioner for Sport. 368 00:28:31,840 --> 00:28:33,560 I thought you knew. 369 00:28:39,200 --> 00:28:40,880 Mommy never says anything. 370 00:28:40,960 --> 00:28:42,600 Or she lies. 371 00:28:52,120 --> 00:28:54,200 Is that why you never came back? 372 00:28:55,320 --> 00:28:57,040 Because you're ashamed? 373 00:29:02,800 --> 00:29:04,480 One night, Nika. 374 00:29:04,960 --> 00:29:07,440 You see how cramped it is with eight of us, 375 00:29:07,800 --> 00:29:10,000 with Sigrid's family in three rooms. 376 00:29:14,040 --> 00:29:15,400 [exhales] 377 00:29:23,320 --> 00:29:24,680 Are you learning Russian? 378 00:29:26,000 --> 00:29:27,080 I'm trying to. 379 00:29:27,760 --> 00:29:30,080 I learned a little bit when I was there. 380 00:29:33,440 --> 00:29:36,160 Will you tell me what it was like? 381 00:29:47,120 --> 00:29:48,280 [knock on door] 382 00:29:48,640 --> 00:29:49,640 [doorbell rings] 383 00:29:53,440 --> 00:29:54,520 [knocking continues] 384 00:29:57,160 --> 00:29:58,560 Rina. 385 00:29:59,480 --> 00:30:01,120 I've come for my daughter. 386 00:30:03,800 --> 00:30:04,720 Listen-- 387 00:30:04,800 --> 00:30:05,720 Monika! 388 00:30:11,040 --> 00:30:12,280 Get your case. 389 00:30:14,160 --> 00:30:15,720 I'm not coming home. 390 00:30:16,480 --> 00:30:19,280 I'm grown up and can decide for myself. 391 00:30:22,240 --> 00:30:25,640 A Dr. Grotewohl telephoned me and told me 392 00:30:26,120 --> 00:30:28,120 how grown up you are. 393 00:30:30,680 --> 00:30:32,200 [baby crying] 394 00:30:38,320 --> 00:30:40,440 -Rina, I... -You are dead. 395 00:30:41,000 --> 00:30:42,160 Dead. 396 00:30:44,800 --> 00:30:47,920 Gerd, who else is coming over? I don't believe it. 397 00:30:48,000 --> 00:30:50,080 And they all say we're fleeing west! 398 00:30:51,320 --> 00:30:52,920 May I ask who you are? 399 00:30:53,000 --> 00:30:54,240 Me? 400 00:30:54,320 --> 00:30:55,160 [scoffs] 401 00:30:59,080 --> 00:31:02,880 So that's your little active anti-fascism. 402 00:31:03,840 --> 00:31:05,280 Bravo. 403 00:31:14,600 --> 00:31:15,720 Goodbye. 404 00:31:15,800 --> 00:31:16,920 Goodbye. 405 00:32:12,800 --> 00:32:14,160 Mommy. 406 00:32:19,080 --> 00:32:21,320 You managed so long without him. 407 00:32:25,440 --> 00:32:26,440 Yes. 408 00:32:37,960 --> 00:32:40,200 What are you thinking about doing? 409 00:32:43,000 --> 00:32:45,200 Freddy says I should get rid of it. 410 00:32:46,080 --> 00:32:47,440 Sensible. 411 00:32:49,120 --> 00:32:51,120 I've been through that twice. 412 00:32:55,240 --> 00:32:57,320 But you can use it, Monika. 413 00:33:00,280 --> 00:33:01,440 Use it? 414 00:33:01,520 --> 00:33:02,720 Yes. 415 00:33:03,160 --> 00:33:04,480 Franck Junior. 416 00:33:05,560 --> 00:33:07,320 You give yourself to him, 417 00:33:07,520 --> 00:33:08,960 get pregnant, 418 00:33:10,520 --> 00:33:11,720 and he marries you. 419 00:33:13,040 --> 00:33:14,720 Then you're secure. 420 00:33:16,840 --> 00:33:19,680 It's the only advantage we women have. 421 00:33:20,840 --> 00:33:23,880 We can convince any man Karl is a Heinz. 422 00:33:25,720 --> 00:33:28,040 But who can live with a lie like that? 423 00:33:29,080 --> 00:33:31,680 That's what I thought when I was as young as you. 424 00:33:32,080 --> 00:33:35,520 So I told Gerd the truth. Biggest mistake of my life. 425 00:33:39,880 --> 00:33:41,400 What truth? 426 00:33:48,120 --> 00:33:49,520 Gerd is not your father. 427 00:34:07,040 --> 00:34:09,400 [soft music playing] 428 00:34:31,840 --> 00:34:34,240 [waltz music playing] 429 00:34:41,000 --> 00:34:43,800 Helga, I need to talk to you. 430 00:34:43,920 --> 00:34:46,320 [typewriter clacking] 431 00:34:48,840 --> 00:34:51,760 You can't blame me for Wolfgang. 432 00:34:53,120 --> 00:34:54,520 You... 433 00:34:54,840 --> 00:34:56,400 are hysterical. 434 00:35:01,760 --> 00:35:04,400 I was at Daddy's. In the East. 435 00:35:06,400 --> 00:35:07,880 He wants to meet us. 436 00:35:18,840 --> 00:35:21,440 [Fassbender] No psychotic episodes for the past two weeks. 437 00:35:22,800 --> 00:35:24,960 I think we can release her next week. 438 00:35:27,080 --> 00:35:28,920 Someone will be pleased. 439 00:35:30,080 --> 00:35:32,080 It's just as well that you didn't come. 440 00:35:32,720 --> 00:35:34,000 To Zurich. 441 00:35:34,360 --> 00:35:36,200 You'd have been bored. 442 00:35:36,440 --> 00:35:38,360 It rained continually. 443 00:35:38,440 --> 00:35:39,880 I hate rain. 444 00:35:45,480 --> 00:35:47,320 Then it was the right decision. 445 00:35:53,230 --> 00:35:55,400 My father has reappeared. 446 00:35:56,480 --> 00:35:58,760 [sighs] I'm so angry with him. 447 00:35:59,040 --> 00:36:00,880 I'm disappointed and... 448 00:36:00,960 --> 00:36:02,960 I'd like not to see him ever again. 449 00:36:03,150 --> 00:36:06,840 I have to speak to someone about how I feel. Anyone. 450 00:36:08,600 --> 00:36:10,150 [door opens] 451 00:36:13,150 --> 00:36:16,520 Do you want to come and visit me? I can cook us something. 452 00:36:16,840 --> 00:36:17,960 You? 453 00:36:18,150 --> 00:36:19,440 Yes. 454 00:36:19,800 --> 00:36:21,560 What that television chef does, 455 00:36:21,670 --> 00:36:24,760 that Wilmersdorfer, I've been doing for ages. 456 00:36:27,680 --> 00:36:28,680 Okay, then. 457 00:36:32,080 --> 00:36:33,720 [rock and roll music playing] 458 00:36:42,040 --> 00:36:44,760 I know a doctor who does that sort of thing. 459 00:36:44,840 --> 00:36:46,280 But it won't be cheap. 460 00:36:46,960 --> 00:36:48,680 Can you tap your mother? 461 00:36:50,000 --> 00:36:51,520 I don't know. 462 00:36:53,080 --> 00:36:56,240 Monikid, you don't want to ruin your whole life. 463 00:36:58,880 --> 00:37:01,880 Perhaps it'll drop out if you dance wildly. 464 00:37:04,480 --> 00:37:06,000 It's all part of the show! 465 00:37:06,240 --> 00:37:07,720 [music continues] 466 00:37:26,520 --> 00:37:29,000 [crowd whistling and cheering] 467 00:37:37,280 --> 00:37:39,600 [blues music playing] 468 00:37:41,760 --> 00:37:48,680 ♪ If I go A million miles away ♪ 469 00:37:48,800 --> 00:37:52,200 ♪ I'd write a letter, 470 00:37:52,320 --> 00:37:54,000 [doorbell buzzes] 471 00:37:54,080 --> 00:37:56,080 ♪ Each and everyday 472 00:37:56,160 --> 00:37:58,520 ♪ 'Cause honey, nothing, ♪ 473 00:37:58,600 --> 00:38:05,560 ♪ Nothing can ever change This love I have for you ♪ 474 00:38:07,720 --> 00:38:10,160 [vocalizing] 475 00:38:10,360 --> 00:38:12,160 -[exclaiming] -[laughing] 476 00:38:12,240 --> 00:38:14,200 ♪ Make me weep ♪ 477 00:38:14,280 --> 00:38:17,680 ♪ And you can make me cry ♪ 478 00:38:17,760 --> 00:38:20,000 ♪ See me coming ♪ 479 00:38:20,840 --> 00:38:24,520 ♪ And you can pass me by ♪ 480 00:38:24,600 --> 00:38:26,880 ♪ But honey, nothing, ♪ 481 00:38:27,240 --> 00:38:33,880 ♪ Nothing can ever change This love I have for you... ♪ 482 00:38:38,120 --> 00:38:40,040 [Doctor] Has he promised you marriage? 483 00:38:40,440 --> 00:38:41,480 Who? 484 00:38:41,560 --> 00:38:43,760 The man you're flirting with. 485 00:38:44,400 --> 00:38:48,200 ["Nothing Can Change This Love" continues playing] 486 00:38:54,720 --> 00:38:57,560 [typewriter clacking] 487 00:39:09,120 --> 00:39:09,960 [exhales] 488 00:39:14,560 --> 00:39:16,360 [footsteps approaching] 489 00:39:19,240 --> 00:39:22,000 Good morning, Monika Schollack speaking. 490 00:39:22,080 --> 00:39:24,880 Could you put me through to Joachim Franck, please? 491 00:39:26,680 --> 00:39:29,320 He's not there? Is he in Burma? 492 00:39:29,400 --> 00:39:30,840 [whispers] Burma? 493 00:39:33,760 --> 00:39:34,760 Hm? 494 00:39:35,520 --> 00:39:37,160 Is there an address? 495 00:39:38,200 --> 00:39:40,000 [soft music on radio] 496 00:39:40,560 --> 00:39:43,000 [woman] This is a surprise! Come on in. 497 00:39:43,080 --> 00:39:44,040 [Monika] Thank you. 498 00:39:44,120 --> 00:39:45,760 [woman] You look great. Different. 499 00:39:46,400 --> 00:39:48,160 Are you on a diet? 500 00:39:50,360 --> 00:39:51,200 Um... 501 00:39:51,840 --> 00:39:54,520 I was told I'd find Mr. Franck here. 502 00:39:55,160 --> 00:39:57,240 Even though I warned you about him. 503 00:39:58,280 --> 00:40:00,680 But those who won't listen have to feel. 504 00:40:01,400 --> 00:40:03,680 Jo, your past has caught up with you. 505 00:40:15,040 --> 00:40:16,880 Nice to see you. 506 00:40:19,280 --> 00:40:20,720 Lemonade? 507 00:40:38,080 --> 00:40:39,880 Why have you hung that up? 508 00:40:41,000 --> 00:40:42,240 It inspires me. 509 00:40:44,280 --> 00:40:45,880 Is your book about dancing? 510 00:40:47,240 --> 00:40:48,600 No. 511 00:40:48,800 --> 00:40:50,120 Have a seat. 512 00:40:52,880 --> 00:40:54,040 [chuckles] 513 00:40:57,920 --> 00:40:59,160 Mr. Marek 514 00:40:59,440 --> 00:41:01,240 doesn't like little dogs. 515 00:41:01,320 --> 00:41:04,480 And he's a committed Nazi who, right until the end, 516 00:41:04,560 --> 00:41:07,480 believes in victory even when his own son dies. 517 00:41:08,440 --> 00:41:11,200 He made the weapons that killed his son. 518 00:41:12,000 --> 00:41:15,520 After the war, he can't wait to make weapons again. 519 00:41:18,160 --> 00:41:20,120 And you're not in it at all? 520 00:41:35,960 --> 00:41:38,080 Are you a couple? You and Miss... 521 00:41:38,160 --> 00:41:39,160 Sonja? 522 00:41:39,240 --> 00:41:41,480 No... [chuckles] Not in the least. 523 00:41:42,080 --> 00:41:45,400 We can't stand one another. She's giving me shelter. 524 00:41:49,680 --> 00:41:51,440 What are you doing here? 525 00:41:56,480 --> 00:41:57,680 Your glasses are broken. 526 00:42:00,920 --> 00:42:02,120 Yes. 527 00:42:02,280 --> 00:42:03,600 Wait a minute. 528 00:42:05,600 --> 00:42:07,040 Don't run away. 529 00:42:22,760 --> 00:42:23,920 Number one. 530 00:42:24,040 --> 00:42:25,160 [Monika chuckles] 531 00:42:28,360 --> 00:42:29,440 -No. -[laughs] 532 00:42:35,240 --> 00:42:36,280 [laughs] 533 00:42:37,880 --> 00:42:39,120 -No. -No. 534 00:42:48,320 --> 00:42:49,360 Huh? 535 00:42:49,440 --> 00:42:50,440 Yes? 536 00:42:53,400 --> 00:42:55,760 [soft piano music playing] 537 00:43:04,800 --> 00:43:06,200 That smells sophisticated. 538 00:43:06,280 --> 00:43:07,760 Mongolian Rider. 539 00:43:08,200 --> 00:43:09,320 Who thinks up these names? 540 00:43:09,480 --> 00:43:10,760 Thank you. 541 00:43:11,360 --> 00:43:13,880 [classical music playing] 542 00:43:26,240 --> 00:43:27,720 Is that your wife? 543 00:43:29,760 --> 00:43:31,120 Yes. 544 00:43:32,120 --> 00:43:33,560 She left me. 545 00:43:37,560 --> 00:43:40,280 She couldn't cope with the fact I killed people. 546 00:43:42,240 --> 00:43:44,400 Okay, I never shot anyone in the neck. 547 00:43:46,360 --> 00:43:48,120 But we thought back then 548 00:43:48,240 --> 00:43:51,240 we could cure abnormal sexual drives 549 00:43:51,440 --> 00:43:54,160 by implanting healthy hormonal glands. 550 00:43:54,760 --> 00:43:56,960 I'd rather not know, Professor. 551 00:43:57,720 --> 00:43:58,880 I was an assistant. 552 00:44:00,320 --> 00:44:02,120 We performed operations 553 00:44:03,280 --> 00:44:05,360 on male camp inmates. 554 00:44:05,440 --> 00:44:07,440 Most of them died of sepsis. 555 00:44:08,440 --> 00:44:10,320 But still we kept on operating. 556 00:44:11,160 --> 00:44:13,520 Yes. That is terrible. 557 00:44:13,960 --> 00:44:15,480 But it's the past. 558 00:44:16,080 --> 00:44:17,880 A past that we made. 559 00:44:17,960 --> 00:44:19,400 Not I. 560 00:44:23,560 --> 00:44:25,480 Tell me about your father. 561 00:44:27,360 --> 00:44:29,320 What's your last memory? 562 00:44:29,440 --> 00:44:32,080 [classical music continuous] 563 00:44:36,720 --> 00:44:37,840 [music stops] 564 00:44:54,040 --> 00:44:55,400 [Caterina] Monika! 565 00:44:57,560 --> 00:44:59,000 And? 566 00:44:59,960 --> 00:45:01,480 Did you meet him? 567 00:45:02,760 --> 00:45:04,120 Good evening. 568 00:45:07,200 --> 00:45:09,000 What glasses are those? 569 00:45:10,920 --> 00:45:12,800 On loan from Sonja Lundi. 570 00:45:14,000 --> 00:45:15,560 Are you drunk? 571 00:45:18,040 --> 00:45:19,800 And, how was it? 572 00:45:23,000 --> 00:45:24,320 He's sure to marry me. 573 00:45:28,840 --> 00:45:30,040 [gasps] 574 00:45:32,960 --> 00:45:36,720 That's the first good news I have ever heard from you. 575 00:45:41,880 --> 00:45:43,000 Little Eva! 576 00:45:45,600 --> 00:45:47,160 He asked me. 577 00:45:48,800 --> 00:45:49,880 Over dessert. 578 00:45:54,200 --> 00:45:55,040 [Caterina gasps] 579 00:45:59,920 --> 00:46:01,000 This is... 580 00:46:02,960 --> 00:46:04,320 Come on! 581 00:46:04,840 --> 00:46:06,160 Come here! 582 00:46:10,800 --> 00:46:12,520 I'm so happy. 583 00:46:14,120 --> 00:46:15,960 I'm so happy! 584 00:46:23,420 --> 00:46:24,820 It's a sure-fire address. 585 00:46:26,420 --> 00:46:29,020 Sure-fire, yes. I believe it. 586 00:46:32,060 --> 00:46:33,460 It costs 500. 587 00:46:33,900 --> 00:46:35,780 But it's done properly. 588 00:46:36,580 --> 00:46:38,220 I can contribute 35. 589 00:46:40,260 --> 00:46:41,220 Freddy, 590 00:46:44,940 --> 00:46:46,740 I don't need this address. 591 00:46:47,860 --> 00:46:48,860 What? 592 00:46:54,260 --> 00:46:55,700 But not to that cynic... 593 00:46:57,060 --> 00:47:00,620 Monikid, you don't want to end up a factory owner's wife. 594 00:47:01,020 --> 00:47:03,700 You may as well be embalmed alive right now. 595 00:47:03,860 --> 00:47:06,820 Those houses there in Grunewald are all pyramids. 596 00:47:06,980 --> 00:47:10,460 Full of wives in sarcophagi, drying up, going moldy... 597 00:47:10,540 --> 00:47:11,500 Freddy! 598 00:47:12,300 --> 00:47:13,660 He's not there now. 599 00:47:19,300 --> 00:47:20,460 [whispers] Monika. 600 00:47:26,620 --> 00:47:27,460 [sighs] 601 00:47:27,780 --> 00:47:29,380 [waltz music playing] 602 00:47:49,700 --> 00:47:50,980 [music continues] 603 00:47:58,020 --> 00:47:59,260 [music stops] 604 00:48:04,900 --> 00:48:08,380 ["Rip It Up" by Little Richard playing] 605 00:48:26,260 --> 00:48:27,460 [turns off music] 606 00:48:34,060 --> 00:48:36,020 Monika, you know where this leads, 607 00:48:36,860 --> 00:48:38,580 straight to the jungle. 608 00:48:39,980 --> 00:48:43,820 And soon everyone here will be rolling around on the floor. 609 00:48:45,540 --> 00:48:46,740 Mommy, 610 00:48:49,220 --> 00:48:51,500 I'll do everything you want, really. 611 00:48:52,420 --> 00:48:54,140 But this is my dance course. 612 00:49:18,460 --> 00:49:19,580 [door shuts] 613 00:49:20,580 --> 00:49:21,580 [Monika laughs] 614 00:49:23,540 --> 00:49:24,500 Good! 615 00:49:25,020 --> 00:49:27,940 Please take your positions. 616 00:49:31,980 --> 00:49:35,060 ["Rip It Up" by Little Richard playing] 617 00:49:35,500 --> 00:49:38,700 I'll show you one of the basic steps of Rock 'n' Roll. 618 00:49:42,220 --> 00:49:45,660 Left, right, back. Left, right, back. 619 00:49:45,740 --> 00:49:49,420 Left, right, back. Left, right, back. 620 00:49:49,500 --> 00:49:51,540 Very good. Now, you do this... 621 00:50:08,100 --> 00:50:10,860 Yes, many thanks, Professor. 622 00:50:11,180 --> 00:50:15,380 Even if at the beginning I was a little, well, skeptical. 623 00:50:16,140 --> 00:50:20,460 Health wants to prevail. We have the means to help. 624 00:50:21,260 --> 00:50:23,340 Please give my regards to Sister Eva. 625 00:50:23,540 --> 00:50:24,380 I will. 626 00:50:24,460 --> 00:50:26,060 She looked after me well. 627 00:50:26,140 --> 00:50:27,820 I wish you all the best. 628 00:50:29,130 --> 00:50:30,060 Thank you. 629 00:50:30,220 --> 00:50:31,690 Thanks. You, too. 630 00:50:36,220 --> 00:50:38,220 [melancholic music playing] 631 00:50:45,940 --> 00:50:49,300 ♪ I know more Than you believe ♪ 632 00:50:50,820 --> 00:50:54,660 ♪ About your heart, and you ♪ 633 00:50:56,580 --> 00:50:58,340 [general chatter] 634 00:51:06,700 --> 00:51:07,740 Children! 635 00:51:13,460 --> 00:51:14,460 Hello. 636 00:51:18,180 --> 00:51:19,780 -Hello. -Hello. 637 00:51:20,620 --> 00:51:21,980 -Hello. -Evikid. 638 00:51:22,460 --> 00:51:25,060 You've become women. Where have your braids gone? 639 00:51:26,340 --> 00:51:27,900 Please, sit down. 640 00:51:28,260 --> 00:51:29,100 Thanks. 641 00:51:29,180 --> 00:51:30,060 Helga. 642 00:51:34,460 --> 00:51:36,140 What would you like to drink? Coffee? 643 00:51:36,260 --> 00:51:38,060 Yes, please, Daddy. 644 00:51:41,140 --> 00:51:42,300 [sighs] 645 00:51:47,580 --> 00:51:49,100 So... There we go. 646 00:51:49,340 --> 00:51:50,420 Thanks. 647 00:51:58,180 --> 00:51:58,980 [Eva clearing throat] 648 00:52:00,340 --> 00:52:02,460 Thank you all for coming. 649 00:52:03,860 --> 00:52:06,700 I've already tried to explain to Monika 650 00:52:06,980 --> 00:52:07,820 that-- 651 00:52:07,900 --> 00:52:09,060 That you're a coward. 652 00:52:09,140 --> 00:52:11,380 Evi, let daddy speak. 653 00:52:14,260 --> 00:52:15,940 You're right, I... 654 00:52:17,140 --> 00:52:20,900 I didn't dare to tell you that I wasn't coming back. 655 00:52:24,580 --> 00:52:27,460 I took the easiest route, 656 00:52:28,900 --> 00:52:30,500 or so I thought. 657 00:52:32,300 --> 00:52:34,300 I want to ask for your forgiveness. 658 00:52:35,700 --> 00:52:37,860 Do you know how much mommy suffered? 659 00:52:38,780 --> 00:52:40,100 How much she's still suffering? 660 00:52:41,620 --> 00:52:43,220 You didn't think about us, either. 661 00:52:44,860 --> 00:52:48,340 When a father won't see a child again, it feels worthless. 662 00:52:48,860 --> 00:52:51,180 That can completely destroy trust! 663 00:52:56,580 --> 00:52:57,860 I'm sorry. 664 00:53:35,380 --> 00:53:36,420 [children chattering] 665 00:53:40,660 --> 00:53:41,620 Let's go. 666 00:53:52,580 --> 00:53:54,060 [jive music playing] 667 00:53:57,340 --> 00:54:00,140 ["Heeby-Jeebies" by Little Richard playing] 668 00:54:04,260 --> 00:54:05,100 Hello. 669 00:54:08,260 --> 00:54:09,380 Hi, Monika! 670 00:54:09,460 --> 00:54:10,580 Hello, Monika! 671 00:54:20,580 --> 00:54:21,820 A cola and a Dupres. 672 00:54:21,900 --> 00:54:22,900 There's no Dupres. 673 00:54:23,060 --> 00:54:25,100 Only at Kempinski, you git. 674 00:54:25,340 --> 00:54:28,020 A beer, then. Keep the change. 675 00:54:45,540 --> 00:54:46,660 [music stops] 676 00:54:48,450 --> 00:54:52,020 ["She's Got It" by Little Richard playing] 677 00:55:21,060 --> 00:55:21,900 [music stops] 678 00:55:21,980 --> 00:55:23,460 [crowd chattering] 679 00:55:23,540 --> 00:55:24,740 [man] What's going on? 680 00:55:26,020 --> 00:55:27,660 I'm going home! 681 00:55:28,180 --> 00:55:30,580 ["La Belle Vie" by Juliette Greco playing] 682 00:55:30,660 --> 00:55:31,980 Oh, please! 683 00:55:48,940 --> 00:55:50,660 [man on TV] Federal Constitutional Court 684 00:55:50,740 --> 00:55:52,220 today declared 685 00:55:52,300 --> 00:55:54,900 that the Communist Party of Germany 686 00:55:54,980 --> 00:55:59,540 is unconstitutional as the government requested. 687 00:55:59,740 --> 00:56:03,540 It and all of its subdivisions have been disbanded. 688 00:56:03,980 --> 00:56:05,660 A very carefully managed... 689 00:56:05,740 --> 00:56:07,900 I don't know if I'll ever be able to forgive him. 690 00:56:09,060 --> 00:56:12,620 Or do you think I'm being unfair to my father? 691 00:56:13,660 --> 00:56:17,780 ...as far as they comply with the word of Court. 692 00:56:18,420 --> 00:56:20,980 The only interest is to eliminate the head officials 693 00:56:21,060 --> 00:56:25,940 and the most important supporters, 694 00:56:26,340 --> 00:56:28,420 so the engine behind the... 695 00:56:28,500 --> 00:56:29,620 I'm a pig. 696 00:56:32,500 --> 00:56:33,860 -I'm a pig. -Wolfgang... 697 00:56:33,940 --> 00:56:36,820 [shouting] I'm a pig, I'm a pig, I'm a pig. 698 00:56:36,900 --> 00:56:38,860 Stop it! Stop it! 699 00:56:39,300 --> 00:56:41,140 Stop! You're hurting yourself. 700 00:56:41,220 --> 00:56:42,980 [shushing] 701 00:56:45,300 --> 00:56:46,260 Helga... 702 00:56:46,980 --> 00:56:48,700 Helga, don't leave me, please. 703 00:57:08,620 --> 00:57:10,100 Can you tell me about the constellations? 704 00:57:10,220 --> 00:57:11,900 Oh, sorry. Stylish after-dusk conversations 705 00:57:12,540 --> 00:57:17,620 are only in your mother's advanced course. 706 00:57:19,580 --> 00:57:20,580 I know one. 707 00:57:23,180 --> 00:57:24,620 Betelgeuse. 708 00:57:25,900 --> 00:57:29,500 Shortly after my brother fell, I saw that star in the sky. 709 00:57:30,100 --> 00:57:34,900 For a while, I imagined that his soul was shining up there. 710 00:57:36,500 --> 00:57:37,340 There. 711 00:57:38,220 --> 00:57:41,220 The bright one next to the arrowhead stars. 712 00:57:47,180 --> 00:57:49,500 The glasses suit you exceptionally well. 713 00:58:13,780 --> 00:58:15,700 I want to make love to you, Monika. 714 00:58:18,340 --> 00:58:19,180 Tomorrow. 715 00:58:20,980 --> 00:58:25,340 I'm terribly sorry, but Miss Schollack's course is full. 716 00:58:26,260 --> 00:58:27,100 Yes. 717 00:58:27,980 --> 00:58:29,860 Yes, I'll put you on the waiting list. 718 00:58:30,380 --> 00:58:31,260 Goodbye. 719 00:58:37,860 --> 00:58:40,220 Look, Mommy, all these are advance bookings. 720 00:58:41,540 --> 00:58:44,300 Monika will have to give two classes. At least! 721 00:58:44,860 --> 00:58:47,980 We're the only school in all Berlin with Rock 'n' Roll. 722 00:58:49,460 --> 00:58:50,740 It's a disgrace. 723 00:58:51,460 --> 00:58:53,140 But she won't be teaching for much longer. 724 00:58:54,700 --> 00:58:55,540 Why not? 725 00:58:56,260 --> 00:58:57,700 Your sister is expecting. 726 00:59:00,140 --> 00:59:01,660 -What? -Yes. 727 00:59:03,220 --> 00:59:04,980 By that rogue who plays the contrabass. 728 00:59:05,380 --> 00:59:08,460 We've sorted it out. She'll marry Franck Junior. 729 00:59:59,460 --> 01:00:02,820 [Joachim] I reserved a room in the name of Mr. and Mrs. Franck. 730 01:00:30,540 --> 01:00:31,860 I need to tell you something. 731 01:00:41,460 --> 01:00:43,020 I don't know if I can. 732 01:00:46,140 --> 01:00:48,460 I've been with a lot of women. 733 01:00:50,900 --> 01:00:53,580 But it never really meant anything to me. 734 01:01:00,180 --> 01:01:01,620 I have to tell you something, too. 735 01:01:11,300 --> 01:01:12,620 I'm having an affair. 736 01:01:13,380 --> 01:01:14,700 With a good friend. 737 01:01:16,540 --> 01:01:18,740 We sleep together and it's fun. 738 01:01:23,180 --> 01:01:24,580 Now I'm pregnant. 739 01:01:28,540 --> 01:01:30,180 I was going to say it was yours. 740 01:01:33,660 --> 01:01:36,300 I wanted you to think it was your child. 741 01:01:37,420 --> 01:01:38,860 So you'd marry me. 742 01:01:44,500 --> 01:01:45,980 I'm sorry, Joachim. 743 01:02:50,820 --> 01:02:51,740 [pops] 744 01:02:55,060 --> 01:02:55,900 Thank you. 745 01:02:56,420 --> 01:02:58,340 Can I tell my mother already? 746 01:02:58,580 --> 01:03:02,420 If she can keep it to herself. It's not official till October. 747 01:03:19,890 --> 01:03:21,220 Haven't we got it good. 748 01:03:22,740 --> 01:03:23,820 [sighs] 749 01:03:25,130 --> 01:03:27,220 I feel bad about Monika. 750 01:03:28,540 --> 01:03:30,540 She needed my help and I... 751 01:03:31,130 --> 01:03:32,130 She's pregnant. 752 01:03:35,060 --> 01:03:36,100 Did you hear, Wolfgang? 753 01:03:37,340 --> 01:03:38,540 Nika, she's... 754 01:03:38,610 --> 01:03:39,820 Helga... 755 01:03:42,060 --> 01:03:43,220 It can't go on. 756 01:03:45,180 --> 01:03:46,380 I can't lie anymore. 757 01:03:50,900 --> 01:03:53,660 More sauce? It's with Bordeaux-- 758 01:03:54,460 --> 01:03:55,300 I... 759 01:03:59,100 --> 01:04:00,260 I love men. 760 01:04:10,700 --> 01:04:11,820 You love me. 761 01:04:14,060 --> 01:04:15,420 We're married. 762 01:04:16,620 --> 01:04:18,140 It's abnormal. 763 01:04:19,420 --> 01:04:20,660 Forbidden. Perverse! 764 01:04:20,740 --> 01:04:23,020 Helga, I was getting treatment, 765 01:04:24,380 --> 01:04:25,940 but I'm what they call 766 01:04:27,060 --> 01:04:28,780 a hopeless case. 767 01:04:32,220 --> 01:04:35,900 There's one more method, I could have myself castrated. 768 01:04:39,060 --> 01:04:40,900 You should never have married me. 769 01:04:43,540 --> 01:04:44,540 I know. 770 01:04:47,340 --> 01:04:51,060 I understand if you can't live with me anymore. 771 01:04:58,100 --> 01:04:59,500 You want a divorce? 772 01:05:05,020 --> 01:05:06,420 [sniffling] 773 01:05:07,660 --> 01:05:09,660 But, Wolfgang, if you go, 774 01:05:11,020 --> 01:05:11,980 what... 775 01:05:12,700 --> 01:05:15,660 What will people think? They'll blame me. 776 01:05:15,740 --> 01:05:18,460 No. I'll take all the blame. 777 01:05:19,700 --> 01:05:21,740 I can't be a divorced woman. 778 01:05:22,700 --> 01:05:25,820 I'd rather go up to the attic and hang myself. 779 01:05:30,540 --> 01:05:31,780 [sobbing] 780 01:05:35,900 --> 01:05:38,780 Why does the advert cost 75 marks? 781 01:05:39,380 --> 01:05:40,540 Last year, I... 782 01:05:41,900 --> 01:05:44,500 But last year, I paid 60 marks. 783 01:05:45,580 --> 01:05:46,540 Yes. 784 01:05:47,300 --> 01:05:49,220 It's true. For half a page. 785 01:05:50,060 --> 01:05:51,700 We're regular customers. 786 01:05:52,700 --> 01:05:53,780 Yes... 787 01:05:55,060 --> 01:05:57,700 So, she's sacked the cleaning lady, has she? 788 01:06:05,340 --> 01:06:06,180 [clearing throat] 789 01:06:09,380 --> 01:06:10,220 Monika. 790 01:06:11,300 --> 01:06:12,140 I... 791 01:06:13,020 --> 01:06:15,740 I'm glad that she finally told you. 792 01:06:22,460 --> 01:06:23,300 Yes. 793 01:06:26,260 --> 01:06:29,180 Mommy also said that you forced her. 794 01:06:31,740 --> 01:06:35,380 Well, your mother, she... She's unbelievable. 795 01:06:36,940 --> 01:06:37,900 Oh, well. 796 01:06:38,380 --> 01:06:40,340 And you drove the Crohn family out. 797 01:06:42,980 --> 01:06:44,100 That's true. 798 01:06:46,140 --> 01:06:48,460 It's your fault they were killed. 799 01:06:48,900 --> 01:06:50,460 You and mommy. 800 01:06:50,660 --> 01:06:52,780 It's not as easy as that-- 801 01:06:52,860 --> 01:06:53,700 Yes, it is. 802 01:06:55,700 --> 01:06:56,980 It is as easy as that. 803 01:07:01,100 --> 01:07:04,020 [Caterina] The text should be the same. "Gallant School of Dance 804 01:07:04,100 --> 01:07:06,980 Annual Ball. Entrance fee 12 marks." 805 01:07:07,220 --> 01:07:08,980 Yes, I know, eight marks, 806 01:07:09,060 --> 01:07:10,940 but we have to make a living, too. 807 01:07:11,140 --> 01:07:12,740 Yes. Thank you. 808 01:07:14,300 --> 01:07:18,180 I'll tell you one thing, no Rock 'n' Roll! No note. 809 01:07:18,940 --> 01:07:22,020 Mommy, I need 465 marks. 810 01:07:23,900 --> 01:07:25,580 But I thought he was going to marry you. 811 01:07:28,260 --> 01:07:29,820 I told him the truth. 812 01:07:30,780 --> 01:07:31,900 What? 813 01:07:35,820 --> 01:07:37,660 But will he take you empty? 814 01:07:38,780 --> 01:07:40,940 Mommy, you can be so awful. 815 01:07:41,620 --> 01:07:45,380 You think I get rid of a baby, so a certain man marries me? 816 01:07:45,780 --> 01:07:47,700 How would such a marriage be? 817 01:08:01,780 --> 01:08:03,900 Won't you at least try again with Mr. Franck? 818 01:08:05,060 --> 01:08:08,180 Mommy, I just want to be myself for a while. 819 01:08:08,780 --> 01:08:10,180 Be yourself? 820 01:08:10,940 --> 01:08:15,540 Monika, you didn't even manage to pass home economics school. 821 01:08:16,100 --> 01:08:18,260 We need someone to look after you. 822 01:08:21,660 --> 01:08:22,940 And we'll find him. 823 01:08:38,100 --> 01:08:39,420 [bicycle bell rings] 824 01:08:43,700 --> 01:08:44,860 I'm on the national team! 825 01:08:44,940 --> 01:08:45,780 What? 826 01:08:45,860 --> 01:08:47,020 Yes, I'm on the national team! 827 01:08:47,100 --> 01:08:48,380 No! Oh, my God! 828 01:08:52,300 --> 01:08:54,100 I'm so pleased. 829 01:08:55,500 --> 01:08:57,220 Officially since yesterday. 830 01:08:57,940 --> 01:08:59,060 Great. 831 01:09:04,420 --> 01:09:05,980 I have to talk to Christa. 832 01:09:07,700 --> 01:09:09,220 She's doing quite well now. 833 01:09:11,540 --> 01:09:12,700 I don't know. 834 01:09:12,780 --> 01:09:13,620 Yes. 835 01:09:14,900 --> 01:09:16,060 I want to marry you, 836 01:09:17,740 --> 01:09:18,820 I want children with you. 837 01:09:21,900 --> 01:09:22,740 [scoffs] 838 01:09:23,260 --> 01:09:24,900 How will that look? 839 01:09:26,820 --> 01:09:29,340 You caused the divorce, betrayed your wife 840 01:09:30,100 --> 01:09:31,300 whilst she was in hospital. 841 01:09:31,380 --> 01:09:32,380 Do you love me? 842 01:09:33,260 --> 01:09:34,300 Or don't you? 843 01:09:38,900 --> 01:09:39,860 I love you. 844 01:09:41,340 --> 01:09:42,380 So very much. 845 01:09:44,340 --> 01:09:48,540 Something has to change. Once I'm on the GDR team, 846 01:09:48,820 --> 01:09:51,020 I can't come across so easily, Eva. 847 01:09:52,700 --> 01:09:55,940 But I... I can't live over there. 848 01:09:56,300 --> 01:09:57,540 It's impossible. 849 01:09:58,140 --> 01:10:01,900 We'll go to Munich. They could do with a good goalkeeper. 850 01:10:03,140 --> 01:10:04,820 We'll find a way. 851 01:10:08,540 --> 01:10:09,900 As long as we're together. 852 01:10:24,540 --> 01:10:26,060 Look at it this way, 853 01:10:27,820 --> 01:10:32,340 some husbands go to pubs, race-grounds or brothels. 854 01:10:33,180 --> 01:10:36,220 They drink, play, fight and go whoring. 855 01:10:36,420 --> 01:10:37,580 And yours 856 01:10:39,940 --> 01:10:42,100 sometimes goes off to the park. 857 01:10:48,660 --> 01:10:50,100 But what about me? 858 01:10:50,700 --> 01:10:52,580 What about my needs? 859 01:10:58,980 --> 01:11:00,340 Women don't have them, 860 01:11:01,380 --> 01:11:02,500 Helga, darling. 861 01:11:11,740 --> 01:11:12,940 [door opens] 862 01:11:18,860 --> 01:11:19,900 [door closes] 863 01:11:24,340 --> 01:11:25,180 Nika. 864 01:11:30,380 --> 01:11:31,820 Shall I come with you tomorrow? 865 01:11:33,860 --> 01:11:35,100 I'll manage. 866 01:11:43,980 --> 01:11:45,220 It's better this way. 867 01:11:47,300 --> 01:11:50,260 No child deserves to be born outside of wedlock. 868 01:11:56,500 --> 01:11:58,340 Did you talk to Wolfgang? 869 01:12:04,340 --> 01:12:05,660 I... 870 01:12:07,660 --> 01:12:08,580 I... 871 01:12:10,620 --> 01:12:13,020 I was very unfair to you and Evi. 872 01:12:19,260 --> 01:12:20,620 Sorry. 873 01:12:21,580 --> 01:12:23,460 -I'm sorry. -Helga, darling! 874 01:12:23,740 --> 01:12:24,740 [Helga sobbing] 875 01:12:30,220 --> 01:12:33,100 You don't have to be sorry, not you. 876 01:12:33,420 --> 01:12:34,900 [Helga continues sobbing] 877 01:12:48,300 --> 01:12:49,460 Name? 878 01:12:50,900 --> 01:12:54,500 Monika Schollack. I have an appointment with Dr. Hansmann. 879 01:13:03,460 --> 01:13:04,540 Come with me. 880 01:13:15,980 --> 01:13:17,940 Undress and put that on. 881 01:13:30,260 --> 01:13:31,140 Christa? 882 01:13:32,140 --> 01:13:33,380 Evening, Rudi. 883 01:13:33,580 --> 01:13:34,940 Why are you so late? 884 01:13:35,340 --> 01:13:37,740 The professor said work does me good. 885 01:13:40,700 --> 01:13:41,740 Sit down. 886 01:13:43,500 --> 01:13:45,260 I need a wash. Go ahead and start. 887 01:14:02,140 --> 01:14:03,380 I need to tell you something. 888 01:14:10,980 --> 01:14:13,660 I... I've fallen in love. 889 01:14:21,020 --> 01:14:22,580 The nurse. 890 01:14:30,500 --> 01:14:31,500 Yes. 891 01:14:44,900 --> 01:14:48,460 She's not good for you, Rudi. She's calculating. 892 01:14:50,820 --> 01:14:53,820 I don't know if you can judge that, Christa. 893 01:14:56,020 --> 01:14:59,060 I've spent more time with her than you have. 894 01:15:25,060 --> 01:15:27,140 But, of course, she has one advantage, 895 01:15:30,700 --> 01:15:32,140 she's healthy. 896 01:15:37,460 --> 01:15:38,420 Christa, 897 01:15:39,740 --> 01:15:41,540 if you want me to stay, 898 01:15:43,220 --> 01:15:44,660 I will. 899 01:15:47,340 --> 01:15:49,060 I would never reproach you for it. 900 01:15:50,900 --> 01:15:51,940 I know. 901 01:16:01,700 --> 01:16:04,100 But what sort of life would it be, Rudi? 902 01:16:08,540 --> 01:16:10,500 I can't compete with love. 903 01:16:35,260 --> 01:16:36,820 I'm going up to the attic. 904 01:16:38,020 --> 01:16:39,660 I still need to take down the washing. 905 01:16:39,980 --> 01:16:41,540 But you have to eat. 906 01:16:42,820 --> 01:16:43,860 Later. 907 01:16:45,340 --> 01:16:47,340 Tomorrow we'll discuss the divorce. 908 01:17:01,940 --> 01:17:04,300 Our child would have been three today. 909 01:17:08,180 --> 01:17:09,220 I know. 910 01:17:10,580 --> 01:17:11,580 I know. 911 01:17:32,980 --> 01:17:33,900 Christa? 912 01:17:56,340 --> 01:17:57,460 [inaudible] 913 01:18:08,020 --> 01:18:08,940 What? 914 01:18:12,860 --> 01:18:13,660 Well. 915 01:18:18,300 --> 01:18:19,500 It's my fault. 916 01:18:20,260 --> 01:18:21,260 [sniffles] 917 01:18:21,660 --> 01:18:23,220 It's my fault! 918 01:18:25,660 --> 01:18:27,260 -Oh, God! -Please. 919 01:18:28,700 --> 01:18:29,780 Oh, God! 920 01:18:30,900 --> 01:18:33,140 Come back to your senses, please. 921 01:18:33,700 --> 01:18:34,740 [sobbing] 922 01:18:42,020 --> 01:18:42,900 Yes. 923 01:18:44,060 --> 01:18:45,220 I say yes. 924 01:18:51,180 --> 01:18:52,140 Eva. 925 01:18:57,500 --> 01:19:00,860 You're the last woman from whom I'd have expected hysteria. 926 01:19:09,020 --> 01:19:10,540 I'm not hysterical. 927 01:19:11,820 --> 01:19:13,740 I'm saying yes to your proposal. 928 01:19:14,860 --> 01:19:17,980 I accept your proposal. We can get married. 929 01:19:21,420 --> 01:19:23,260 GALANT ANNUAL BALL 930 01:19:36,780 --> 01:19:38,860 My flight to Munich leaves in one hour. 931 01:19:40,700 --> 01:19:43,540 Sorry, Joachim, you have to be out by Monday. 932 01:19:44,260 --> 01:19:49,660 Yes. It'll be fine, I have an appointment with Kiepenbach. 933 01:20:02,500 --> 01:20:04,260 Jo, where's the rebel within you? 934 01:20:05,700 --> 01:20:07,180 Jump out of your shadow. 935 01:20:08,540 --> 01:20:10,780 What if I can't love this child? 936 01:20:13,060 --> 01:20:15,300 It'll live through the same hell I did. 937 01:20:18,260 --> 01:20:19,700 Jo, you think too much. 938 01:20:20,930 --> 01:20:22,660 You should go dancing again instead! 939 01:20:46,060 --> 01:20:47,900 [indistinct chatter] 940 01:21:02,860 --> 01:21:04,060 Madam, 941 01:21:08,420 --> 01:21:10,380 you look especially radiant today. 942 01:21:10,540 --> 01:21:11,380 Yes. 943 01:21:13,940 --> 01:21:16,460 I can announce a little engagement today. 944 01:21:18,940 --> 01:21:20,260 But not ours? 945 01:21:21,380 --> 01:21:22,540 Fritz. 946 01:21:24,580 --> 01:21:26,780 Can't things just stay as they are? 947 01:21:27,940 --> 01:21:32,940 If we get married, everyone knows about our last 20 years. 948 01:21:36,300 --> 01:21:37,340 Okay. 949 01:21:38,900 --> 01:21:40,700 If you prefer solitude, 950 01:21:41,900 --> 01:21:44,860 this will be my farewell party. I'm resigning. 951 01:21:46,060 --> 01:21:48,580 I've already got a new job at Rumbablut. 952 01:21:57,740 --> 01:22:00,020 [band starts playing] 953 01:22:26,460 --> 01:22:27,300 Monika. 954 01:22:27,540 --> 01:22:28,620 Hello, Wolfgang. 955 01:22:35,580 --> 01:22:37,180 Good evening, Monika. 956 01:22:38,220 --> 01:22:39,540 Good evening, Joachim. 957 01:22:44,540 --> 01:22:45,620 [clatters] 958 01:22:48,060 --> 01:22:49,140 I've got it. 959 01:22:51,900 --> 01:22:53,700 Will you dance with me later? 960 01:23:09,540 --> 01:23:12,220 [music continues] 961 01:23:36,300 --> 01:23:39,140 Young man, may I see you entrance card? 962 01:23:39,500 --> 01:23:40,860 I don't have one. 963 01:23:40,940 --> 01:23:42,100 I thought not. 964 01:23:42,780 --> 01:23:45,340 I'd never have let you in in that unique suit. 965 01:23:46,180 --> 01:23:48,220 The Carnival Ball is next year. 966 01:23:48,300 --> 01:23:50,900 Mama, he's my guest. 967 01:23:56,060 --> 01:23:57,540 -What are you doing here? -Eva... 968 01:24:03,100 --> 01:24:04,780 -Do you know what happened? -Yes. 969 01:24:05,780 --> 01:24:06,860 [whispers] Not so loud. 970 01:24:09,020 --> 01:24:10,380 I'm so sorry. 971 01:24:13,940 --> 01:24:15,060 We can't talk now. 972 01:24:15,820 --> 01:24:17,140 Eva, please... 973 01:24:17,220 --> 01:24:18,060 No. 974 01:24:18,700 --> 01:24:20,140 -[Rudi] I beg you... -[Eva] Not here. 975 01:24:20,220 --> 01:24:23,500 [Rudi] Are you leaving me now? Leaving me alone with this? 976 01:24:23,860 --> 01:24:25,740 So, excuse us, please. 977 01:24:25,820 --> 01:24:27,020 Eva, you can't... 978 01:24:27,980 --> 01:24:28,980 Eva... 979 01:24:30,980 --> 01:24:32,340 Professor Fassbender. 980 01:24:33,740 --> 01:24:35,100 Could I just kidnap you? 981 01:24:39,500 --> 01:24:40,860 [music continues] 982 01:24:56,340 --> 01:24:57,180 [music stops] 983 01:24:58,260 --> 01:24:59,300 Dear, guests! 984 01:25:00,540 --> 01:25:02,500 May I please have your attention? 985 01:25:05,260 --> 01:25:06,260 I'd like to 986 01:25:08,020 --> 01:25:09,980 use our ball today 987 01:25:11,740 --> 01:25:14,340 to make a small, happy announcement. 988 01:25:15,180 --> 01:25:17,500 I am very, very, very proud 989 01:25:19,020 --> 01:25:23,260 to announce the engagement of my youngest little 990 01:25:23,860 --> 01:25:27,540 daughter Eva and Professor Jurgen Fassbender. 991 01:25:29,420 --> 01:25:30,660 [applause] 992 01:25:41,460 --> 01:25:43,180 [melancholic music playing] 993 01:26:08,460 --> 01:26:09,620 May I, please? 994 01:26:24,580 --> 01:26:25,420 Monika, 995 01:26:27,380 --> 01:26:31,860 every rational thought tells me not to do this. 996 01:26:32,940 --> 01:26:35,340 I'm not in a position to feed a family, 997 01:26:36,740 --> 01:26:39,500 I'm a poor, almost homeless writer. 998 01:26:39,820 --> 01:26:43,260 I would go down on my knees in front of you if I could. 999 01:26:44,780 --> 01:26:46,140 But my knee hurts. 1000 01:26:48,820 --> 01:26:50,140 I want us to marry. 1001 01:26:51,780 --> 01:26:53,860 If you want, I'll beg my father, 1002 01:26:53,940 --> 01:26:55,020 we'll go to Burma. 1003 01:26:55,100 --> 01:26:56,020 Joachim... 1004 01:27:00,020 --> 01:27:01,780 This is the wrong time. 1005 01:27:13,740 --> 01:27:14,740 Come on. 1006 01:27:32,540 --> 01:27:34,060 Are you still even allowed to dance? 1007 01:27:37,340 --> 01:27:39,820 I saw in your eyes the baby is still there. 1008 01:27:42,220 --> 01:27:43,060 [sighs] 1009 01:27:43,300 --> 01:27:44,140 [scoffs] 1010 01:27:46,900 --> 01:27:49,220 The doctor says a few weeks is okay. 1011 01:28:07,340 --> 01:28:08,740 I've really been thinking... 1012 01:28:09,300 --> 01:28:10,340 Hang on, I'll help you. 1013 01:28:14,580 --> 01:28:15,540 Thank you. 1014 01:28:16,780 --> 01:28:18,580 I always thought I would be the last. 1015 01:28:19,380 --> 01:28:21,300 No more after me. 1016 01:28:21,460 --> 01:28:24,700 But perhaps that's wrong. I want to be a father. 1017 01:28:25,780 --> 01:28:28,820 Yes, and if you want to, I'll also 1018 01:28:29,340 --> 01:28:30,780 go to the registry office you. 1019 01:28:31,980 --> 01:28:33,220 If you want. 1020 01:28:33,820 --> 01:28:34,740 Freddy. 1021 01:28:37,620 --> 01:28:41,940 You can't be in closed rooms and closed relationships. 1022 01:28:42,940 --> 01:28:44,940 I'm so fond of you, Freddykid. 1023 01:28:53,580 --> 01:28:55,860 Let's go out now, right? 1024 01:28:56,300 --> 01:28:57,740 [waltz music playing] 1025 01:29:10,900 --> 01:29:12,620 [rock and roll music playing] 1026 01:29:17,940 --> 01:29:19,180 [people cheering] 1027 01:29:23,380 --> 01:29:26,100 ♪ Well, it's one for the money Two for the show ♪ 1028 01:29:26,220 --> 01:29:28,580 ♪ Three to get ready Now go, cat, go ♪ 1029 01:29:28,660 --> 01:29:31,860 ♪ But don't you Step on my blue suede shoes ♪ 1030 01:29:33,300 --> 01:29:37,460 ♪ You can do anything but stay Off of my blue suede shoes ♪ 1031 01:29:38,460 --> 01:29:41,180 ♪ Well, you can knock me down Step in my face ♪ 1032 01:29:41,260 --> 01:29:43,820 ♪ Slander my name All over the place ♪ 1033 01:29:43,900 --> 01:29:46,100 ♪ Do anything That you want to do ♪ 1034 01:29:46,180 --> 01:29:48,660 ♪ But uh-uh, honey Lay off of my shoes ♪ 1035 01:29:48,740 --> 01:29:52,140 ♪ Don't you Step on my blue suede shoes ♪ 1036 01:29:53,340 --> 01:29:56,860 ♪ Well, you can do anything But stay off of my Blue suede shoes... ♪ 1037 01:29:58,980 --> 01:30:02,500 [solemn instrumental music playing] 1038 01:30:27,740 --> 01:30:30,500 ♪ Do anything That you want to do ♪ 1039 01:30:30,580 --> 01:30:32,980 ♪ But uh-uh, honey Lay off of my shoes ♪ 1040 01:30:33,060 --> 01:30:36,420 ♪ Don't you step on my Blue suede shoes ♪ 1041 01:30:37,700 --> 01:30:41,740 ♪ Well, you can do anything But stay off of my Blue suede shoes... ♪ 1042 01:31:08,180 --> 01:31:09,500 Monika! 1043 01:31:13,020 --> 01:31:15,500 ♪ You can burn my house Steal my car ♪ 1044 01:31:15,660 --> 01:31:17,860 ♪ Drink my liquor From an old fruit jar ♪ 1045 01:31:18,180 --> 01:31:20,540 ♪ Do anything That you want to do ♪ 1046 01:31:20,620 --> 01:31:22,980 ♪ But uh-uh, honey Lay off of my shoes ♪ 1047 01:31:23,060 --> 01:31:26,700 ♪ Don't you step on my Blue suede shoes ♪ 1048 01:31:27,740 --> 01:31:31,820 ♪ Well, you can do anything But stay off of my Blue suede shoes... ♪ 1049 01:31:40,940 --> 01:31:43,420 [sombre music playing] 1050 01:32:31,500 --> 01:32:32,540 Monika. 1051 01:32:36,660 --> 01:32:38,100 I don't need this anymore. 1052 01:32:43,220 --> 01:32:44,460 I'm going to go. 1053 01:32:51,860 --> 01:32:53,860 [whispers] But you're my little girl. 1054 01:33:45,420 --> 01:33:47,220 I won't get divorced. 1055 01:33:48,940 --> 01:33:53,020 I'll never reproach you, but I expect you to be discreet. 1056 01:34:14,380 --> 01:34:15,940 I've come to say goodbye. 1057 01:34:17,860 --> 01:34:20,820 I'm going to Cologne for the championship. 1058 01:34:21,540 --> 01:34:23,300 Good luck, you three. 1059 01:34:25,820 --> 01:34:27,860 Joachim, I have to explain something. 1060 01:34:30,900 --> 01:34:32,260 I understand everything. 1061 01:34:45,420 --> 01:34:48,020 Have you gone mad? Why did you do that? 1062 01:34:49,500 --> 01:34:50,500 Joachim. 1063 01:34:53,380 --> 01:34:55,260 I don't like the story anymore. 1064 01:34:57,580 --> 01:34:59,180 It stinks of revenge. 1065 01:35:02,740 --> 01:35:03,860 I'm writing a new one. 1066 01:35:06,540 --> 01:35:07,940 About 1067 01:35:09,940 --> 01:35:11,380 a strange girl 1068 01:35:12,900 --> 01:35:14,860 who just doesn't want to get married. 1069 01:35:21,420 --> 01:35:23,140 And how does the story end? 1070 01:35:25,820 --> 01:35:30,860 She gives in to society, marries a rich man's son. 1071 01:35:35,220 --> 01:35:36,980 The son who was blind in the beginning. 1072 01:35:41,100 --> 01:35:42,340 I don't know. 1073 01:35:51,780 --> 01:35:53,380 It'll have a happy ending. 1074 01:35:53,580 --> 01:35:55,820 [melancholic music playing] 1075 01:36:28,820 --> 01:36:31,620 ["That's All Right" by Elvis Presley playing] 1076 01:36:31,670 --> 01:36:36,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.