Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,800 --> 00:01:38,160
[waltz music playing]
2
00:01:41,120 --> 00:01:44,560
Mr. Hartmann, it's useful to
move your feet when dancing.
3
00:01:48,240 --> 00:01:50,560
Over here's
a sliding hand again!
4
00:01:53,920 --> 00:01:56,760
[man] To be honest,
I still can't believe it.
5
00:01:57,440 --> 00:01:59,520
Of course it was her.
6
00:01:59,600 --> 00:02:02,000
They won second place.
You have no idea!
7
00:02:02,120 --> 00:02:04,000
[chuckles]
Not specky four-eyes!
8
00:02:04,080 --> 00:02:06,640
She might be blind,
but I'm not.
9
00:02:07,560 --> 00:02:09,960
Miss Maiwald, what are you
looking at?
10
00:02:10,040 --> 00:02:13,880
Take your head with you.
Turn, turn, turn.
11
00:02:17,320 --> 00:02:19,080
Excuse me, please.
12
00:02:20,760 --> 00:02:21,840
[retching]
13
00:02:33,640 --> 00:02:36,000
I'll go get something
to mop it up.
14
00:02:38,960 --> 00:02:40,760
[music playing on radio]
15
00:02:45,120 --> 00:02:45,960
[door closes]
16
00:03:09,120 --> 00:03:10,240
Thank you.
17
00:03:16,520 --> 00:03:17,840
Helga...
18
00:03:18,160 --> 00:03:19,760
Helga, you need to know.
19
00:03:21,520 --> 00:03:23,360
I want to explain to you
why I was so...
20
00:03:25,120 --> 00:03:26,240
aggrieved.
21
00:03:28,360 --> 00:03:30,320
I'm under pressure and
22
00:03:30,760 --> 00:03:31,800
there's a...
23
00:03:32,520 --> 00:03:35,120
Damn, Helga, look at me
when I'm talking!
24
00:03:41,760 --> 00:03:44,960
There's a reason Korte will be
Leitmann's successor.
25
00:03:47,480 --> 00:03:50,960
The Court is about to ban
the Communist Party here.
26
00:03:51,520 --> 00:03:54,280
All the KPD functionaries
will be arrested.
27
00:03:56,120 --> 00:03:59,120
Korte and I are meant
to prepare the indictments,
28
00:04:00,240 --> 00:04:01,280
but I refused.
29
00:04:03,120 --> 00:04:04,200
Why?
30
00:04:05,240 --> 00:04:06,920
I know one of the men.
31
00:04:08,200 --> 00:04:12,000
Ludwig Hansen, he was a close
friend of my father's.
32
00:04:12,360 --> 00:04:13,480
He came round often.
33
00:04:13,640 --> 00:04:14,840
Your father wasn't a communist.
34
00:04:14,920 --> 00:04:16,600
No, but he was liberal.
35
00:04:17,880 --> 00:04:19,840
Helga, these men were
in the resistance.
36
00:04:19,920 --> 00:04:22,800
They risked their lives and now
they are called criminals?
37
00:04:23,000 --> 00:04:24,840
I get it, Wolfgang.
38
00:04:25,840 --> 00:04:31,040
A public prosecutor has to
represent laws he doesn't like.
39
00:04:33,080 --> 00:04:35,600
Like that it's forbidden
for men to love men?
40
00:04:37,120 --> 00:04:38,120
Yes.
41
00:04:38,600 --> 00:04:42,720
Or that it's allowed
for men to hit their wives.
42
00:04:49,760 --> 00:04:51,240
[car honks]
43
00:05:04,320 --> 00:05:05,760
Eva.
44
00:05:06,600 --> 00:05:08,360
I must talk to you
about Helga.
45
00:05:14,880 --> 00:05:15,960
[Monika] Hm.
46
00:05:17,400 --> 00:05:19,240
A young Fassbender? Nice.
47
00:05:21,920 --> 00:05:23,160
[Eva] That's Rudi.
48
00:05:28,480 --> 00:05:30,240
You're in love!
49
00:05:32,200 --> 00:05:33,760
Hopelessly, Nikki.
50
00:05:34,440 --> 00:05:36,120
He lives on the other side.
51
00:05:36,360 --> 00:05:37,920
He's married
52
00:05:38,200 --> 00:05:39,960
to a patient.
53
00:05:41,560 --> 00:05:43,480
And I'm practically engaged
to Fassbender.
54
00:05:45,600 --> 00:05:46,830
I have to forget him.
55
00:05:47,120 --> 00:05:48,560
That won't work.
56
00:05:49,390 --> 00:05:51,880
What did you want to
say about Helga?
57
00:06:01,080 --> 00:06:03,760
I know what's wrong
with Helga and Wolfgang.
58
00:06:04,520 --> 00:06:05,840
I saw Wolfgang.
59
00:06:06,120 --> 00:06:08,080
With another man, he was--
60
00:06:08,680 --> 00:06:09,880
It sounds unbelievable, but--
61
00:06:09,960 --> 00:06:11,200
[Eva] Yep.
62
00:06:12,040 --> 00:06:14,120
He's being treated
by Fassbender.
63
00:06:14,200 --> 00:06:16,160
I saw his file by chance.
64
00:06:16,240 --> 00:06:17,520
We have to tell Helga.
65
00:06:17,800 --> 00:06:18,960
Why?
66
00:06:19,480 --> 00:06:22,440
Fassbender's a good doctor.
He'll help him.
67
00:06:22,520 --> 00:06:24,560
He'll be cured
and it'll be fine.
68
00:06:26,040 --> 00:06:27,680
What if Wolfgang
can't be cured?
69
00:06:27,880 --> 00:06:29,680
He'll help him.
70
00:06:30,960 --> 00:06:33,120
Fine. Then I'll tell her
on my own.
71
00:06:37,360 --> 00:06:38,720
My 25 minutes aren't up!
72
00:06:38,800 --> 00:06:40,080
But you were second!
73
00:06:40,160 --> 00:06:41,840
Evi, I have a date.
74
00:06:41,920 --> 00:06:43,560
It's unfair! Mama had
ten extra minutes!
75
00:06:44,080 --> 00:06:45,120
Come on!
76
00:06:51,200 --> 00:06:55,520
You've built up muscles,
what have you been doing?
77
00:06:58,680 --> 00:07:01,240
[crowd cheering]
78
00:07:05,520 --> 00:07:07,160
[upbeat music playing]
79
00:07:22,080 --> 00:07:24,000
Is it dangerous or not?
80
00:07:25,200 --> 00:07:28,520
I don't know. Everything's so
complicated right now.
81
00:07:28,600 --> 00:07:30,160
Dangerous, then.
82
00:07:48,760 --> 00:07:50,600
Tell me where you got this.
83
00:07:53,600 --> 00:07:56,400
The Fuhrer himself
tattooed it onto me.
84
00:07:57,920 --> 00:07:59,680
I was his favorite person.
85
00:08:00,240 --> 00:08:02,160
Number 20-16-77.
86
00:08:03,480 --> 00:08:05,120
It's a lucky number.
87
00:08:05,840 --> 00:08:08,480
And that's why he gave you
the iron cross, too.
88
00:08:09,120 --> 00:08:12,280
That was for special courage
on November 9th '38.
89
00:08:15,360 --> 00:08:16,480
[Monika sighs]
90
00:08:20,200 --> 00:08:21,840
He did much more for me.
91
00:08:25,000 --> 00:08:26,560
He gassed my parents.
92
00:08:29,120 --> 00:08:30,560
And my brother.
93
00:08:31,800 --> 00:08:33,320
For free.
94
00:08:35,560 --> 00:08:36,720
Freddy--
95
00:08:36,800 --> 00:08:38,360
I don't want to discuss
my patron any more.
96
00:08:47,840 --> 00:08:50,000
I've thought of
a new position.
97
00:08:50,600 --> 00:08:53,480
For screwing?
I thought we'd done everything.
98
00:08:58,680 --> 00:09:00,600
So, I do a bridge,
99
00:09:00,680 --> 00:09:02,280
go into a handstand,
100
00:09:02,760 --> 00:09:04,080
you lift me up,
101
00:09:04,440 --> 00:09:06,160
then put me down.
102
00:09:07,520 --> 00:09:09,000
Show me the bridge.
103
00:09:24,240 --> 00:09:25,520
Ta-da!
104
00:09:26,520 --> 00:09:27,520
Not bad.
105
00:09:29,280 --> 00:09:30,760
Now you.
106
00:09:44,880 --> 00:09:46,080
[sighs]
107
00:09:47,400 --> 00:09:49,120
I'm so tired.
108
00:09:50,680 --> 00:09:53,520
I'm head of a crumbling
dance school.
109
00:09:54,840 --> 00:09:57,080
A lonely woman, Fritz.
110
00:09:58,120 --> 00:09:59,840
Slowly disintegrating.
111
00:10:03,030 --> 00:10:04,880
I like your disintegration.
112
00:10:05,030 --> 00:10:09,120
You know when fruit
is at its sweetest, don't you?
113
00:10:14,080 --> 00:10:16,440
Have you thought about it?
About us?
114
00:10:18,480 --> 00:10:19,560
Yes.
115
00:10:19,680 --> 00:10:20,800
And?
116
00:10:22,400 --> 00:10:25,000
I'm addicted to you,
Mr. Assmann.
117
00:10:26,040 --> 00:10:28,240
I have been for 20 years.
118
00:10:28,760 --> 00:10:30,240
It all started back then
in your office.
119
00:10:30,320 --> 00:10:31,880
Yes?
120
00:10:32,040 --> 00:10:34,520
In the Reich Ministry of Sport.
121
00:10:35,160 --> 00:10:36,800
We both wanted to.
122
00:10:37,040 --> 00:10:40,280
I sold you my body in order
to get the dance school.
123
00:10:42,240 --> 00:10:45,360
And even today
you force me to sleep with you.
124
00:10:46,800 --> 00:10:50,040
Stop lying to yourself!
125
00:10:50,720 --> 00:10:53,520
You are a very sensual woman,
Catarina.
126
00:10:54,120 --> 00:10:56,600
Or you wouldn't have betrayed
your husband.
127
00:10:56,720 --> 00:10:58,120
Your Gerd
128
00:10:58,480 --> 00:10:59,800
never loved you.
129
00:11:00,440 --> 00:11:04,720
Perhaps he was in love with
the idea of you as couple.
130
00:11:05,160 --> 00:11:06,920
Like he's now in love
with socialism.
131
00:11:07,000 --> 00:11:08,240
That's not true, Fritz.
132
00:11:08,480 --> 00:11:09,680
It is true!
133
00:11:09,760 --> 00:11:12,840
And your ideal family
was no more than an illusion.
134
00:11:13,120 --> 00:11:16,080
A bubble.
And now it's burst!
135
00:11:21,480 --> 00:11:22,920
Caterina,
136
00:11:23,920 --> 00:11:26,880
acknowledge me at last,
or I'm leaving.
137
00:11:28,240 --> 00:11:31,840
["Unforgettable" playing]
138
00:11:32,120 --> 00:11:33,240
[doorbell rings]
139
00:11:34,320 --> 00:11:36,040
-Hello!
-Hello! Come in!
140
00:11:36,120 --> 00:11:37,680
Hello.
141
00:11:38,480 --> 00:11:39,520
Helga, darling.
142
00:11:39,600 --> 00:11:42,520
How nice we can all
chat together again.
143
00:11:42,760 --> 00:11:44,000
It's nice
without mama, too, eh?
144
00:11:44,280 --> 00:11:45,360
Yes.
145
00:11:46,600 --> 00:11:47,840
We have something for you.
146
00:11:47,920 --> 00:11:49,000
Thank you.
147
00:11:49,120 --> 00:11:50,520
Come through.
148
00:11:53,520 --> 00:11:57,560
[chuckles] Thank you.
Every proper house should have one.
149
00:11:57,920 --> 00:11:59,840
I baked your favorite cakes.
150
00:12:00,040 --> 00:12:02,400
Chocolate-cherry, Evikid.
Pastry for Nika.
151
00:12:03,320 --> 00:12:04,480
[Monika] Oh.
152
00:12:05,560 --> 00:12:09,360
What's up? Are you on
a weight-loss diet?
153
00:12:11,120 --> 00:12:13,680
Helga, it's really
lovely of you.
154
00:12:14,360 --> 00:12:16,240
But we have to talk to you.
155
00:12:16,320 --> 00:12:17,560
I hope so,
that's why you came.
156
00:12:21,200 --> 00:12:22,800
I saw Wolfgang.
157
00:12:25,200 --> 00:12:26,240
Yes?
158
00:12:28,160 --> 00:12:31,440
He can't make you happy.
His interests aren't yours.
159
00:12:32,920 --> 00:12:35,800
He's preoccupied
with his career, yes.
160
00:12:42,080 --> 00:12:44,160
I saw him with another man.
161
00:12:55,200 --> 00:12:56,680
A colleague.
162
00:12:57,720 --> 00:13:00,160
From the office or
the get-together.
163
00:13:02,800 --> 00:13:04,080
Helga,
164
00:13:04,440 --> 00:13:06,600
I don't want to tell you
165
00:13:06,720 --> 00:13:09,000
what they were doing together.
166
00:13:09,840 --> 00:13:11,320
My God, Nikki!
167
00:13:12,080 --> 00:13:15,080
Fassbender's treating Wolfgang
for homosexuality.
168
00:13:15,520 --> 00:13:16,960
I'm sorry.
169
00:13:27,240 --> 00:13:28,880
You know what?
170
00:13:29,840 --> 00:13:31,560
I'm going to sue you
for slander.
171
00:13:33,200 --> 00:13:34,720
My husband and I will sue you.
172
00:13:36,000 --> 00:13:39,600
You're just jealous you are
single and I'm well married.
173
00:13:39,720 --> 00:13:41,000
Very well married.
174
00:13:43,720 --> 00:13:45,120
No! Bah!
175
00:13:45,200 --> 00:13:46,360
Bah, I say!
176
00:13:47,080 --> 00:13:49,200
You're depraved,
with depraved thoughts!
177
00:13:49,680 --> 00:13:52,160
Mommy was right,
you're completely depraved.
178
00:13:52,240 --> 00:13:55,040
You, too! Philandering with
a married man.
179
00:13:56,080 --> 00:13:57,920
I'm not stupid! I'm not.
180
00:13:58,000 --> 00:13:59,720
I'm not stupid!
181
00:13:59,800 --> 00:14:01,120
I'm not stupid!
182
00:14:06,480 --> 00:14:08,080
[Monika] Is it raining?
183
00:14:08,200 --> 00:14:10,280
Great.
That's just what I need.
184
00:14:11,800 --> 00:14:13,600
How can you care about
your look now?
185
00:14:13,720 --> 00:14:15,400
I have a date.
186
00:14:15,560 --> 00:14:17,840
And crying won't
help Helga either.
187
00:14:18,200 --> 00:14:20,400
Anyway, I didn't want
to tell her.
188
00:14:22,040 --> 00:14:24,240
Yup. Okay, see you tonight.
189
00:14:25,320 --> 00:14:26,360
[sombre music playing]
190
00:14:44,680 --> 00:14:46,600
I'll take it, thank you.
191
00:14:53,600 --> 00:14:56,600
[Otto] Someone handed it in
from the scrapyard.
192
00:14:58,360 --> 00:15:03,560
He said the driver's side was
squashed together.
193
00:15:04,480 --> 00:15:06,600
It's a miracle you survived.
194
00:15:07,240 --> 00:15:09,320
A miracle or
the devil's work?
195
00:15:17,160 --> 00:15:18,920
[Joachim] Life isn't fair.
196
00:15:19,880 --> 00:15:21,480
Harald was so talented.
197
00:15:22,120 --> 00:15:23,600
And I'm worthless.
198
00:15:25,160 --> 00:15:26,600
But heaven doesn't want me.
199
00:15:26,840 --> 00:15:27,680
[chuckles]
200
00:15:31,400 --> 00:15:33,520
When are you coming back
to the factory?
201
00:15:34,600 --> 00:15:37,880
Monday? We're getting Atlas
machines in number five.
202
00:15:46,240 --> 00:15:47,360
I'm not, Father.
203
00:15:48,320 --> 00:15:49,840
I'll move out.
204
00:15:50,920 --> 00:15:52,480
And go where,
if you please?
205
00:15:53,160 --> 00:15:54,560
With what money?
206
00:15:55,760 --> 00:15:57,000
And what will you do?
207
00:15:58,560 --> 00:15:59,720
I'll write a book.
208
00:15:59,800 --> 00:16:00,880
[laughs]
209
00:16:02,440 --> 00:16:06,280
That's modern, eh? Everyone
wants to write a book. A novel.
210
00:16:08,240 --> 00:16:10,120
Pure soul onanism.
211
00:16:12,520 --> 00:16:14,000
Take care, Father.
212
00:16:17,400 --> 00:16:19,320
But you have nothing to say!
213
00:16:19,960 --> 00:16:21,880
You've experienced nothing!
214
00:16:22,760 --> 00:16:25,400
You weren't in the war,
never suffered poverty.
215
00:16:25,680 --> 00:16:27,600
What will you write about?
216
00:16:32,080 --> 00:16:33,160
[door slams shut]
217
00:16:46,800 --> 00:16:48,160
[Wolfgang] Helga?
218
00:16:58,720 --> 00:16:59,960
Good evening.
219
00:17:00,240 --> 00:17:01,520
Good evening.
220
00:17:02,000 --> 00:17:03,800
Your supper is
in the kitchen.
221
00:17:05,200 --> 00:17:06,880
Won't you join me?
222
00:17:07,080 --> 00:17:08,360
I've no appetite.
223
00:17:12,400 --> 00:17:15,320
Here, I wanted
to show you this.
224
00:17:16,600 --> 00:17:18,000
What is it?
225
00:17:18,120 --> 00:17:19,480
Those are arrest warrants.
226
00:17:20,360 --> 00:17:22,160
I drew them up today.
227
00:17:23,960 --> 00:17:25,680
Ludwig Hansen?
228
00:17:25,920 --> 00:17:27,920
That was my father's friend.
229
00:17:29,960 --> 00:17:31,720
I could warn him.
230
00:17:32,280 --> 00:17:33,560
There's his address.
231
00:17:37,160 --> 00:17:38,840
No, you won't do that.
232
00:17:39,400 --> 00:17:41,320
If... If it came out,
Wolfgang...
233
00:17:42,840 --> 00:17:44,200
Yes.
234
00:17:45,360 --> 00:17:47,680
Tomorrow these are
going to the police.
235
00:17:50,240 --> 00:17:52,160
I'm only doing this
for us, Helga.
236
00:18:03,480 --> 00:18:05,280
I know that, Wolfgang.
237
00:18:06,320 --> 00:18:08,720
And I'm very grateful
to you for it.
238
00:18:13,880 --> 00:18:15,920
[Eva] It's a tough fate.
239
00:18:16,280 --> 00:18:17,680
Always look good,
240
00:18:17,800 --> 00:18:19,840
be strong, clever and friendly.
241
00:18:19,920 --> 00:18:21,600
Is it worth your fortune?
242
00:18:21,720 --> 00:18:26,120
You have all that
without wealth as well.
243
00:18:27,880 --> 00:18:30,480
No matter, the main thing
is happiness.
244
00:18:36,350 --> 00:18:38,070
Left or right?
245
00:18:40,350 --> 00:18:41,560
Left.
246
00:18:48,280 --> 00:18:50,480
"Wollankstrasse 44."
247
00:18:51,800 --> 00:18:53,240
What is it?
248
00:18:53,310 --> 00:18:54,830
That's your father's address.
249
00:19:12,000 --> 00:19:14,120
I bet she's known for ages
and not told us.
250
00:19:14,440 --> 00:19:16,040
But why?
251
00:19:17,880 --> 00:19:20,920
It seems her marriage
wasn't as good as she says.
252
00:19:23,000 --> 00:19:24,920
Or he would have come back.
253
00:19:25,520 --> 00:19:29,200
Why doesn't he want to see us
again? We've done nothing.
254
00:19:33,480 --> 00:19:34,600
[sighs]
255
00:19:36,480 --> 00:19:40,400
I'm definitely going to write
to him. He has to explain.
256
00:19:45,040 --> 00:19:45,880
Hm...
257
00:19:46,680 --> 00:19:48,120
Daddy.
258
00:19:51,200 --> 00:19:53,960
I always danced slow waltzes
with him.
259
00:19:56,040 --> 00:19:59,240
He held me up so I floated
a meter above the ground.
260
00:20:01,440 --> 00:20:03,080
It was so lovely.
261
00:20:04,480 --> 00:20:06,320
Always going round in circles.
262
00:20:09,040 --> 00:20:11,560
How can you eat those
like that?
263
00:20:17,160 --> 00:20:18,960
Like you've got a bun
in the oven.
264
00:20:19,240 --> 00:20:20,400
Good night!
265
00:20:21,320 --> 00:20:24,160
[soft piano music playing]
266
00:20:36,040 --> 00:20:37,360
[Doctor] Good morning!
267
00:20:43,800 --> 00:20:45,320
Well, Miss,
268
00:20:45,400 --> 00:20:48,680
calm yourself down,
lie back and relax.
269
00:20:49,520 --> 00:20:51,200
I'm not going to slaughter you.
270
00:21:01,760 --> 00:21:03,200
Schollack?
271
00:21:03,760 --> 00:21:06,240
Anything to do with
the dance school on Ku'damm?
272
00:21:07,600 --> 00:21:08,680
No.
273
00:21:10,600 --> 00:21:13,800
[piano music intensifies]
274
00:21:20,120 --> 00:21:21,400
Freddy!
275
00:21:22,280 --> 00:21:23,280
Freddy!
276
00:21:30,320 --> 00:21:32,560
It's not a good time right now.
277
00:21:32,640 --> 00:21:33,680
Red light, you know that.
278
00:21:33,760 --> 00:21:35,080
Emergency.
279
00:21:39,200 --> 00:21:40,760
What's happened?
280
00:21:44,480 --> 00:21:47,720
The little spermatozoa's
wondrous journey...
281
00:21:53,080 --> 00:21:54,440
Shit.
282
00:21:54,840 --> 00:21:55,960
Yes.
283
00:21:56,080 --> 00:21:57,000
Really shit.
284
00:21:57,160 --> 00:21:58,240
What do we do now?
285
00:22:02,040 --> 00:22:04,200
Look, it's not
my first bullseye.
286
00:22:04,600 --> 00:22:05,600
[sighs]
287
00:22:05,720 --> 00:22:07,400
We just need cash.
288
00:22:08,080 --> 00:22:10,120
Tomorrow we're on
at Mutter Brause.
289
00:22:12,240 --> 00:22:13,160
Freddy, I--
290
00:22:13,240 --> 00:22:14,160
Ten marks each!
291
00:22:14,280 --> 00:22:15,480
It's a start.
292
00:22:16,560 --> 00:22:18,320
Monikid, don't be afraid.
293
00:22:18,960 --> 00:22:20,960
Soon we two will be
alone again.
294
00:22:24,120 --> 00:22:25,480
Yes.
295
00:22:35,840 --> 00:22:37,720
It's about a factory owner
296
00:22:37,800 --> 00:22:39,840
who does business
with Nazi bigwigs.
297
00:22:40,280 --> 00:22:41,680
Weapons.
298
00:22:42,280 --> 00:22:44,560
He uses forced labor.
299
00:22:45,040 --> 00:22:47,400
And after the war,
he wants to make weapons again.
300
00:22:51,120 --> 00:22:54,480
So you really want to get down
to the nitty-gritty.
301
00:22:56,440 --> 00:22:58,240
Wait a moment.
302
00:23:02,080 --> 00:23:03,200
Monika!
303
00:23:06,200 --> 00:23:07,600
Hello.
304
00:23:10,960 --> 00:23:12,480
Are you back to health?
305
00:23:15,120 --> 00:23:16,200
Almost.
306
00:23:17,320 --> 00:23:20,720
Your visit in hospital brought
me back to life, so to speak.
307
00:23:22,480 --> 00:23:24,000
I thought a lot about it.
308
00:23:26,040 --> 00:23:27,400
I was so angry.
309
00:23:29,320 --> 00:23:31,480
Congratulations, by the way,
on second place.
310
00:23:35,920 --> 00:23:37,480
I have to go.
311
00:23:37,560 --> 00:23:39,200
What's happened?
312
00:23:42,280 --> 00:23:43,560
Nothing.
313
00:23:43,680 --> 00:23:45,000
Can I help?
314
00:23:54,320 --> 00:23:56,880
I'm canceling my membership
immediately.
315
00:23:59,400 --> 00:24:00,440
Excuse me?
316
00:24:00,520 --> 00:24:02,320
You let that thing
near the children!
317
00:24:02,400 --> 00:24:06,040
Filthy! In the old days, we'd
have done something about her.
318
00:24:06,120 --> 00:24:09,520
You, you always act so fine
with "Galant is tradition."
319
00:24:09,800 --> 00:24:11,920
Whilst ruining my daughter!
320
00:24:12,080 --> 00:24:14,360
This club is a lie!
321
00:24:14,440 --> 00:24:15,960
A whorehouse!
322
00:24:16,080 --> 00:24:17,280
[giggle]
323
00:24:19,400 --> 00:24:20,960
[door slams shut]
324
00:24:21,400 --> 00:24:24,000
[indistinct chatter and giggle]
325
00:24:32,240 --> 00:24:34,280
[man on radio] One housewife
said to the other,
326
00:24:34,360 --> 00:24:38,440
"My husband brought back
a Chinchilla from Burma."
327
00:24:38,520 --> 00:24:39,360
[door closes]
328
00:24:39,760 --> 00:24:44,160
The other said, "Don't worry,
penicillin will cure it."
329
00:24:50,040 --> 00:24:51,200
[Monika] Good evening.
330
00:25:05,160 --> 00:25:08,160
[soft music on the radio]
331
00:25:13,360 --> 00:25:15,920
Mrs. Monika Donath.
332
00:25:18,040 --> 00:25:19,520
Are you two already married?
333
00:25:21,120 --> 00:25:25,920
I'm ashamed of you presenting
yourself like that, Monika.
334
00:25:27,240 --> 00:25:29,520
All our members can see
your underwear.
335
00:25:30,800 --> 00:25:32,920
I had a cancellation today
because of it.
336
00:25:33,800 --> 00:25:35,840
It probably
won't be the last.
337
00:25:36,800 --> 00:25:37,920
Because of me?
338
00:25:39,240 --> 00:25:40,680
I doubt it.
339
00:25:41,880 --> 00:25:45,160
Seeing as you hang on to
outdated breeding and rules.
340
00:25:45,240 --> 00:25:47,400
Because you're obsolete,
prudish--
341
00:25:47,480 --> 00:25:48,680
[gasps]
342
00:25:50,560 --> 00:25:51,560
[exhales]
343
00:25:57,840 --> 00:25:59,280
I'm moving out.
344
00:26:09,280 --> 00:26:11,320
Going to your
unemployed Casanova?
345
00:26:11,400 --> 00:26:12,520
[door slams]
346
00:26:25,480 --> 00:26:26,840
[doorbell rings]
347
00:26:29,760 --> 00:26:31,120
Yes?
348
00:26:34,720 --> 00:26:36,360
I'm looking for Gerd Schollack.
349
00:26:36,880 --> 00:26:37,880
My father.
350
00:26:38,040 --> 00:26:39,080
Which one are you?
351
00:26:39,400 --> 00:26:40,760
Eva? Helga?
352
00:26:42,960 --> 00:26:44,040
Monika.
353
00:26:44,320 --> 00:26:45,280
Huh.
354
00:26:47,280 --> 00:26:48,680
Come in.
355
00:27:03,480 --> 00:27:04,480
Gerd.
356
00:27:06,040 --> 00:27:07,600
What is it?
357
00:27:19,920 --> 00:27:22,760
They didn't want to let me
across with the case.
358
00:27:23,400 --> 00:27:27,680
They thought I was smuggling
ladies stockings or coffee.
359
00:27:46,480 --> 00:27:47,800
My little Nika.
360
00:27:55,680 --> 00:27:57,120
[gasps]
361
00:28:04,600 --> 00:28:06,080
[Gerd] And then,
362
00:28:07,280 --> 00:28:09,400
the Reich Ministry of Sport
363
00:28:11,920 --> 00:28:13,720
offered us the dance school.
364
00:28:16,960 --> 00:28:20,160
Of course, we knew it had
belonged to a Jewish family.
365
00:28:20,920 --> 00:28:25,680
Later, Assmann told us what
happened to the Crohn family.
366
00:28:26,880 --> 00:28:28,240
Assmann?
367
00:28:29,120 --> 00:28:31,480
Yes, he was the Reich
Commissioner for Sport.
368
00:28:31,840 --> 00:28:33,560
I thought you knew.
369
00:28:39,200 --> 00:28:40,880
Mommy never says anything.
370
00:28:40,960 --> 00:28:42,600
Or she lies.
371
00:28:52,120 --> 00:28:54,200
Is that why
you never came back?
372
00:28:55,320 --> 00:28:57,040
Because you're ashamed?
373
00:29:02,800 --> 00:29:04,480
One night, Nika.
374
00:29:04,960 --> 00:29:07,440
You see how cramped it is
with eight of us,
375
00:29:07,800 --> 00:29:10,000
with Sigrid's family
in three rooms.
376
00:29:14,040 --> 00:29:15,400
[exhales]
377
00:29:23,320 --> 00:29:24,680
Are you learning Russian?
378
00:29:26,000 --> 00:29:27,080
I'm trying to.
379
00:29:27,760 --> 00:29:30,080
I learned a little bit
when I was there.
380
00:29:33,440 --> 00:29:36,160
Will you tell me
what it was like?
381
00:29:47,120 --> 00:29:48,280
[knock on door]
382
00:29:48,640 --> 00:29:49,640
[doorbell rings]
383
00:29:53,440 --> 00:29:54,520
[knocking continues]
384
00:29:57,160 --> 00:29:58,560
Rina.
385
00:29:59,480 --> 00:30:01,120
I've come for my daughter.
386
00:30:03,800 --> 00:30:04,720
Listen--
387
00:30:04,800 --> 00:30:05,720
Monika!
388
00:30:11,040 --> 00:30:12,280
Get your case.
389
00:30:14,160 --> 00:30:15,720
I'm not coming home.
390
00:30:16,480 --> 00:30:19,280
I'm grown up and can
decide for myself.
391
00:30:22,240 --> 00:30:25,640
A Dr. Grotewohl telephoned me
and told me
392
00:30:26,120 --> 00:30:28,120
how grown up you are.
393
00:30:30,680 --> 00:30:32,200
[baby crying]
394
00:30:38,320 --> 00:30:40,440
-Rina, I...
-You are dead.
395
00:30:41,000 --> 00:30:42,160
Dead.
396
00:30:44,800 --> 00:30:47,920
Gerd, who else is coming over?
I don't believe it.
397
00:30:48,000 --> 00:30:50,080
And they all say
we're fleeing west!
398
00:30:51,320 --> 00:30:52,920
May I ask who you are?
399
00:30:53,000 --> 00:30:54,240
Me?
400
00:30:54,320 --> 00:30:55,160
[scoffs]
401
00:30:59,080 --> 00:31:02,880
So that's your
little active anti-fascism.
402
00:31:03,840 --> 00:31:05,280
Bravo.
403
00:31:14,600 --> 00:31:15,720
Goodbye.
404
00:31:15,800 --> 00:31:16,920
Goodbye.
405
00:32:12,800 --> 00:32:14,160
Mommy.
406
00:32:19,080 --> 00:32:21,320
You managed so long
without him.
407
00:32:25,440 --> 00:32:26,440
Yes.
408
00:32:37,960 --> 00:32:40,200
What are you
thinking about doing?
409
00:32:43,000 --> 00:32:45,200
Freddy says I should
get rid of it.
410
00:32:46,080 --> 00:32:47,440
Sensible.
411
00:32:49,120 --> 00:32:51,120
I've been through that twice.
412
00:32:55,240 --> 00:32:57,320
But you can use it, Monika.
413
00:33:00,280 --> 00:33:01,440
Use it?
414
00:33:01,520 --> 00:33:02,720
Yes.
415
00:33:03,160 --> 00:33:04,480
Franck Junior.
416
00:33:05,560 --> 00:33:07,320
You give yourself to him,
417
00:33:07,520 --> 00:33:08,960
get pregnant,
418
00:33:10,520 --> 00:33:11,720
and he marries you.
419
00:33:13,040 --> 00:33:14,720
Then you're secure.
420
00:33:16,840 --> 00:33:19,680
It's the only advantage
we women have.
421
00:33:20,840 --> 00:33:23,880
We can convince any man
Karl is a Heinz.
422
00:33:25,720 --> 00:33:28,040
But who can live
with a lie like that?
423
00:33:29,080 --> 00:33:31,680
That's what I thought
when I was as young as you.
424
00:33:32,080 --> 00:33:35,520
So I told Gerd the truth.
Biggest mistake of my life.
425
00:33:39,880 --> 00:33:41,400
What truth?
426
00:33:48,120 --> 00:33:49,520
Gerd is not your father.
427
00:34:07,040 --> 00:34:09,400
[soft music playing]
428
00:34:31,840 --> 00:34:34,240
[waltz music playing]
429
00:34:41,000 --> 00:34:43,800
Helga, I need to talk to you.
430
00:34:43,920 --> 00:34:46,320
[typewriter clacking]
431
00:34:48,840 --> 00:34:51,760
You can't blame me
for Wolfgang.
432
00:34:53,120 --> 00:34:54,520
You...
433
00:34:54,840 --> 00:34:56,400
are hysterical.
434
00:35:01,760 --> 00:35:04,400
I was at Daddy's.
In the East.
435
00:35:06,400 --> 00:35:07,880
He wants to meet us.
436
00:35:18,840 --> 00:35:21,440
[Fassbender]
No psychotic episodes for the past two weeks.
437
00:35:22,800 --> 00:35:24,960
I think we can
release her next week.
438
00:35:27,080 --> 00:35:28,920
Someone will be pleased.
439
00:35:30,080 --> 00:35:32,080
It's just as well that you
didn't come.
440
00:35:32,720 --> 00:35:34,000
To Zurich.
441
00:35:34,360 --> 00:35:36,200
You'd have been bored.
442
00:35:36,440 --> 00:35:38,360
It rained continually.
443
00:35:38,440 --> 00:35:39,880
I hate rain.
444
00:35:45,480 --> 00:35:47,320
Then it was
the right decision.
445
00:35:53,230 --> 00:35:55,400
My father has reappeared.
446
00:35:56,480 --> 00:35:58,760
[sighs] I'm so angry with him.
447
00:35:59,040 --> 00:36:00,880
I'm disappointed and...
448
00:36:00,960 --> 00:36:02,960
I'd like not to see him
ever again.
449
00:36:03,150 --> 00:36:06,840
I have to speak to someone
about how I feel. Anyone.
450
00:36:08,600 --> 00:36:10,150
[door opens]
451
00:36:13,150 --> 00:36:16,520
Do you want to come and visit
me? I can cook us something.
452
00:36:16,840 --> 00:36:17,960
You?
453
00:36:18,150 --> 00:36:19,440
Yes.
454
00:36:19,800 --> 00:36:21,560
What that television
chef does,
455
00:36:21,670 --> 00:36:24,760
that Wilmersdorfer,
I've been doing for ages.
456
00:36:27,680 --> 00:36:28,680
Okay, then.
457
00:36:32,080 --> 00:36:33,720
[rock and roll music playing]
458
00:36:42,040 --> 00:36:44,760
I know a doctor
who does that sort of thing.
459
00:36:44,840 --> 00:36:46,280
But it won't be cheap.
460
00:36:46,960 --> 00:36:48,680
Can you tap your mother?
461
00:36:50,000 --> 00:36:51,520
I don't know.
462
00:36:53,080 --> 00:36:56,240
Monikid, you don't want
to ruin your whole life.
463
00:36:58,880 --> 00:37:01,880
Perhaps it'll drop out
if you dance wildly.
464
00:37:04,480 --> 00:37:06,000
It's all part of the show!
465
00:37:06,240 --> 00:37:07,720
[music continues]
466
00:37:26,520 --> 00:37:29,000
[crowd whistling and cheering]
467
00:37:37,280 --> 00:37:39,600
[blues music playing]
468
00:37:41,760 --> 00:37:48,680
♪ If I go
A million miles away ♪
469
00:37:48,800 --> 00:37:52,200
♪ I'd write a letter,
470
00:37:52,320 --> 00:37:54,000
[doorbell buzzes]
471
00:37:54,080 --> 00:37:56,080
♪ Each and everyday
472
00:37:56,160 --> 00:37:58,520
♪ 'Cause honey, nothing, ♪
473
00:37:58,600 --> 00:38:05,560
♪ Nothing can ever change
This love I have for you ♪
474
00:38:07,720 --> 00:38:10,160
[vocalizing]
475
00:38:10,360 --> 00:38:12,160
-[exclaiming]
-[laughing]
476
00:38:12,240 --> 00:38:14,200
♪ Make me weep ♪
477
00:38:14,280 --> 00:38:17,680
♪ And you can make me cry ♪
478
00:38:17,760 --> 00:38:20,000
♪ See me coming ♪
479
00:38:20,840 --> 00:38:24,520
♪ And you can pass me by ♪
480
00:38:24,600 --> 00:38:26,880
♪ But honey, nothing, ♪
481
00:38:27,240 --> 00:38:33,880
♪ Nothing can ever change
This love I have for you... ♪
482
00:38:38,120 --> 00:38:40,040
[Doctor]
Has he promised you marriage?
483
00:38:40,440 --> 00:38:41,480
Who?
484
00:38:41,560 --> 00:38:43,760
The man you're flirting with.
485
00:38:44,400 --> 00:38:48,200
["Nothing Can Change This Love"
continues playing]
486
00:38:54,720 --> 00:38:57,560
[typewriter clacking]
487
00:39:09,120 --> 00:39:09,960
[exhales]
488
00:39:14,560 --> 00:39:16,360
[footsteps approaching]
489
00:39:19,240 --> 00:39:22,000
Good morning,
Monika Schollack speaking.
490
00:39:22,080 --> 00:39:24,880
Could you put me through to
Joachim Franck, please?
491
00:39:26,680 --> 00:39:29,320
He's not there?
Is he in Burma?
492
00:39:29,400 --> 00:39:30,840
[whispers] Burma?
493
00:39:33,760 --> 00:39:34,760
Hm?
494
00:39:35,520 --> 00:39:37,160
Is there an address?
495
00:39:38,200 --> 00:39:40,000
[soft music on radio]
496
00:39:40,560 --> 00:39:43,000
[woman] This is a surprise!
Come on in.
497
00:39:43,080 --> 00:39:44,040
[Monika] Thank you.
498
00:39:44,120 --> 00:39:45,760
[woman] You look great.
Different.
499
00:39:46,400 --> 00:39:48,160
Are you on a diet?
500
00:39:50,360 --> 00:39:51,200
Um...
501
00:39:51,840 --> 00:39:54,520
I was told I'd find
Mr. Franck here.
502
00:39:55,160 --> 00:39:57,240
Even though
I warned you about him.
503
00:39:58,280 --> 00:40:00,680
But those who won't listen
have to feel.
504
00:40:01,400 --> 00:40:03,680
Jo, your past
has caught up with you.
505
00:40:15,040 --> 00:40:16,880
Nice to see you.
506
00:40:19,280 --> 00:40:20,720
Lemonade?
507
00:40:38,080 --> 00:40:39,880
Why have you hung that up?
508
00:40:41,000 --> 00:40:42,240
It inspires me.
509
00:40:44,280 --> 00:40:45,880
Is your book about dancing?
510
00:40:47,240 --> 00:40:48,600
No.
511
00:40:48,800 --> 00:40:50,120
Have a seat.
512
00:40:52,880 --> 00:40:54,040
[chuckles]
513
00:40:57,920 --> 00:40:59,160
Mr. Marek
514
00:40:59,440 --> 00:41:01,240
doesn't like little dogs.
515
00:41:01,320 --> 00:41:04,480
And he's a committed Nazi
who, right until the end,
516
00:41:04,560 --> 00:41:07,480
believes in victory
even when his own son dies.
517
00:41:08,440 --> 00:41:11,200
He made the weapons
that killed his son.
518
00:41:12,000 --> 00:41:15,520
After the war, he can't wait
to make weapons again.
519
00:41:18,160 --> 00:41:20,120
And you're not in it at all?
520
00:41:35,960 --> 00:41:38,080
Are you a couple?
You and Miss...
521
00:41:38,160 --> 00:41:39,160
Sonja?
522
00:41:39,240 --> 00:41:41,480
No... [chuckles]
Not in the least.
523
00:41:42,080 --> 00:41:45,400
We can't stand one another.
She's giving me shelter.
524
00:41:49,680 --> 00:41:51,440
What are you doing here?
525
00:41:56,480 --> 00:41:57,680
Your glasses are broken.
526
00:42:00,920 --> 00:42:02,120
Yes.
527
00:42:02,280 --> 00:42:03,600
Wait a minute.
528
00:42:05,600 --> 00:42:07,040
Don't run away.
529
00:42:22,760 --> 00:42:23,920
Number one.
530
00:42:24,040 --> 00:42:25,160
[Monika chuckles]
531
00:42:28,360 --> 00:42:29,440
-No.
-[laughs]
532
00:42:35,240 --> 00:42:36,280
[laughs]
533
00:42:37,880 --> 00:42:39,120
-No.
-No.
534
00:42:48,320 --> 00:42:49,360
Huh?
535
00:42:49,440 --> 00:42:50,440
Yes?
536
00:42:53,400 --> 00:42:55,760
[soft piano music playing]
537
00:43:04,800 --> 00:43:06,200
That smells sophisticated.
538
00:43:06,280 --> 00:43:07,760
Mongolian Rider.
539
00:43:08,200 --> 00:43:09,320
Who thinks up these names?
540
00:43:09,480 --> 00:43:10,760
Thank you.
541
00:43:11,360 --> 00:43:13,880
[classical music playing]
542
00:43:26,240 --> 00:43:27,720
Is that your wife?
543
00:43:29,760 --> 00:43:31,120
Yes.
544
00:43:32,120 --> 00:43:33,560
She left me.
545
00:43:37,560 --> 00:43:40,280
She couldn't cope with the fact
I killed people.
546
00:43:42,240 --> 00:43:44,400
Okay, I never shot anyone
in the neck.
547
00:43:46,360 --> 00:43:48,120
But we thought back then
548
00:43:48,240 --> 00:43:51,240
we could cure abnormal
sexual drives
549
00:43:51,440 --> 00:43:54,160
by implanting healthy
hormonal glands.
550
00:43:54,760 --> 00:43:56,960
I'd rather not know,
Professor.
551
00:43:57,720 --> 00:43:58,880
I was an assistant.
552
00:44:00,320 --> 00:44:02,120
We performed operations
553
00:44:03,280 --> 00:44:05,360
on male camp inmates.
554
00:44:05,440 --> 00:44:07,440
Most of them died of sepsis.
555
00:44:08,440 --> 00:44:10,320
But still we kept on operating.
556
00:44:11,160 --> 00:44:13,520
Yes. That is terrible.
557
00:44:13,960 --> 00:44:15,480
But it's the past.
558
00:44:16,080 --> 00:44:17,880
A past that we made.
559
00:44:17,960 --> 00:44:19,400
Not I.
560
00:44:23,560 --> 00:44:25,480
Tell me about your father.
561
00:44:27,360 --> 00:44:29,320
What's your last memory?
562
00:44:29,440 --> 00:44:32,080
[classical music continuous]
563
00:44:36,720 --> 00:44:37,840
[music stops]
564
00:44:54,040 --> 00:44:55,400
[Caterina] Monika!
565
00:44:57,560 --> 00:44:59,000
And?
566
00:44:59,960 --> 00:45:01,480
Did you meet him?
567
00:45:02,760 --> 00:45:04,120
Good evening.
568
00:45:07,200 --> 00:45:09,000
What glasses are those?
569
00:45:10,920 --> 00:45:12,800
On loan from Sonja Lundi.
570
00:45:14,000 --> 00:45:15,560
Are you drunk?
571
00:45:18,040 --> 00:45:19,800
And, how was it?
572
00:45:23,000 --> 00:45:24,320
He's sure to marry me.
573
00:45:28,840 --> 00:45:30,040
[gasps]
574
00:45:32,960 --> 00:45:36,720
That's the first good news
I have ever heard from you.
575
00:45:41,880 --> 00:45:43,000
Little Eva!
576
00:45:45,600 --> 00:45:47,160
He asked me.
577
00:45:48,800 --> 00:45:49,880
Over dessert.
578
00:45:54,200 --> 00:45:55,040
[Caterina gasps]
579
00:45:59,920 --> 00:46:01,000
This is...
580
00:46:02,960 --> 00:46:04,320
Come on!
581
00:46:04,840 --> 00:46:06,160
Come here!
582
00:46:10,800 --> 00:46:12,520
I'm so happy.
583
00:46:14,120 --> 00:46:15,960
I'm so happy!
584
00:46:23,420 --> 00:46:24,820
It's a sure-fire address.
585
00:46:26,420 --> 00:46:29,020
Sure-fire, yes. I believe it.
586
00:46:32,060 --> 00:46:33,460
It costs 500.
587
00:46:33,900 --> 00:46:35,780
But it's done properly.
588
00:46:36,580 --> 00:46:38,220
I can contribute 35.
589
00:46:40,260 --> 00:46:41,220
Freddy,
590
00:46:44,940 --> 00:46:46,740
I don't need this address.
591
00:46:47,860 --> 00:46:48,860
What?
592
00:46:54,260 --> 00:46:55,700
But not to that cynic...
593
00:46:57,060 --> 00:47:00,620
Monikid, you don't want to
end up a factory owner's wife.
594
00:47:01,020 --> 00:47:03,700
You may as well be
embalmed alive right now.
595
00:47:03,860 --> 00:47:06,820
Those houses there in Grunewald
are all pyramids.
596
00:47:06,980 --> 00:47:10,460
Full of wives in sarcophagi,
drying up, going moldy...
597
00:47:10,540 --> 00:47:11,500
Freddy!
598
00:47:12,300 --> 00:47:13,660
He's not there now.
599
00:47:19,300 --> 00:47:20,460
[whispers] Monika.
600
00:47:26,620 --> 00:47:27,460
[sighs]
601
00:47:27,780 --> 00:47:29,380
[waltz music playing]
602
00:47:49,700 --> 00:47:50,980
[music continues]
603
00:47:58,020 --> 00:47:59,260
[music stops]
604
00:48:04,900 --> 00:48:08,380
["Rip It Up" by Little Richard
playing]
605
00:48:26,260 --> 00:48:27,460
[turns off music]
606
00:48:34,060 --> 00:48:36,020
Monika, you know
where this leads,
607
00:48:36,860 --> 00:48:38,580
straight to the jungle.
608
00:48:39,980 --> 00:48:43,820
And soon everyone here will be
rolling around on the floor.
609
00:48:45,540 --> 00:48:46,740
Mommy,
610
00:48:49,220 --> 00:48:51,500
I'll do everything you want,
really.
611
00:48:52,420 --> 00:48:54,140
But this is my dance course.
612
00:49:18,460 --> 00:49:19,580
[door shuts]
613
00:49:20,580 --> 00:49:21,580
[Monika laughs]
614
00:49:23,540 --> 00:49:24,500
Good!
615
00:49:25,020 --> 00:49:27,940
Please take your positions.
616
00:49:31,980 --> 00:49:35,060
["Rip It Up" by Little Richard
playing]
617
00:49:35,500 --> 00:49:38,700
I'll show you one of the basic
steps of Rock 'n' Roll.
618
00:49:42,220 --> 00:49:45,660
Left, right, back.
Left, right, back.
619
00:49:45,740 --> 00:49:49,420
Left, right, back.
Left, right, back.
620
00:49:49,500 --> 00:49:51,540
Very good.
Now, you do this...
621
00:50:08,100 --> 00:50:10,860
Yes, many thanks, Professor.
622
00:50:11,180 --> 00:50:15,380
Even if at the beginning I was
a little, well, skeptical.
623
00:50:16,140 --> 00:50:20,460
Health wants to prevail.
We have the means to help.
624
00:50:21,260 --> 00:50:23,340
Please give my regards
to Sister Eva.
625
00:50:23,540 --> 00:50:24,380
I will.
626
00:50:24,460 --> 00:50:26,060
She looked after me well.
627
00:50:26,140 --> 00:50:27,820
I wish you all the best.
628
00:50:29,130 --> 00:50:30,060
Thank you.
629
00:50:30,220 --> 00:50:31,690
Thanks. You, too.
630
00:50:36,220 --> 00:50:38,220
[melancholic music playing]
631
00:50:45,940 --> 00:50:49,300
♪ I know more
Than you believe ♪
632
00:50:50,820 --> 00:50:54,660
♪ About your heart, and you ♪
633
00:50:56,580 --> 00:50:58,340
[general chatter]
634
00:51:06,700 --> 00:51:07,740
Children!
635
00:51:13,460 --> 00:51:14,460
Hello.
636
00:51:18,180 --> 00:51:19,780
-Hello.
-Hello.
637
00:51:20,620 --> 00:51:21,980
-Hello.
-Evikid.
638
00:51:22,460 --> 00:51:25,060
You've become women.
Where have your braids gone?
639
00:51:26,340 --> 00:51:27,900
Please, sit down.
640
00:51:28,260 --> 00:51:29,100
Thanks.
641
00:51:29,180 --> 00:51:30,060
Helga.
642
00:51:34,460 --> 00:51:36,140
What would you like to drink?
Coffee?
643
00:51:36,260 --> 00:51:38,060
Yes, please, Daddy.
644
00:51:41,140 --> 00:51:42,300
[sighs]
645
00:51:47,580 --> 00:51:49,100
So... There we go.
646
00:51:49,340 --> 00:51:50,420
Thanks.
647
00:51:58,180 --> 00:51:58,980
[Eva clearing throat]
648
00:52:00,340 --> 00:52:02,460
Thank you all for coming.
649
00:52:03,860 --> 00:52:06,700
I've already tried
to explain to Monika
650
00:52:06,980 --> 00:52:07,820
that--
651
00:52:07,900 --> 00:52:09,060
That you're a coward.
652
00:52:09,140 --> 00:52:11,380
Evi, let daddy speak.
653
00:52:14,260 --> 00:52:15,940
You're right, I...
654
00:52:17,140 --> 00:52:20,900
I didn't dare to tell you
that I wasn't coming back.
655
00:52:24,580 --> 00:52:27,460
I took the easiest route,
656
00:52:28,900 --> 00:52:30,500
or so I thought.
657
00:52:32,300 --> 00:52:34,300
I want to ask
for your forgiveness.
658
00:52:35,700 --> 00:52:37,860
Do you know how much
mommy suffered?
659
00:52:38,780 --> 00:52:40,100
How much she's
still suffering?
660
00:52:41,620 --> 00:52:43,220
You didn't think about us,
either.
661
00:52:44,860 --> 00:52:48,340
When a father won't see a child
again, it feels worthless.
662
00:52:48,860 --> 00:52:51,180
That can completely
destroy trust!
663
00:52:56,580 --> 00:52:57,860
I'm sorry.
664
00:53:35,380 --> 00:53:36,420
[children chattering]
665
00:53:40,660 --> 00:53:41,620
Let's go.
666
00:53:52,580 --> 00:53:54,060
[jive music playing]
667
00:53:57,340 --> 00:54:00,140
["Heeby-Jeebies"
by Little Richard playing]
668
00:54:04,260 --> 00:54:05,100
Hello.
669
00:54:08,260 --> 00:54:09,380
Hi, Monika!
670
00:54:09,460 --> 00:54:10,580
Hello, Monika!
671
00:54:20,580 --> 00:54:21,820
A cola and a Dupres.
672
00:54:21,900 --> 00:54:22,900
There's no Dupres.
673
00:54:23,060 --> 00:54:25,100
Only at Kempinski, you git.
674
00:54:25,340 --> 00:54:28,020
A beer, then. Keep the change.
675
00:54:45,540 --> 00:54:46,660
[music stops]
676
00:54:48,450 --> 00:54:52,020
["She's Got It"
by Little Richard playing]
677
00:55:21,060 --> 00:55:21,900
[music stops]
678
00:55:21,980 --> 00:55:23,460
[crowd chattering]
679
00:55:23,540 --> 00:55:24,740
[man] What's going on?
680
00:55:26,020 --> 00:55:27,660
I'm going home!
681
00:55:28,180 --> 00:55:30,580
["La Belle Vie"
by Juliette Greco playing]
682
00:55:30,660 --> 00:55:31,980
Oh, please!
683
00:55:48,940 --> 00:55:50,660
[man on TV]
Federal Constitutional Court
684
00:55:50,740 --> 00:55:52,220
today declared
685
00:55:52,300 --> 00:55:54,900
that the Communist Party of
Germany
686
00:55:54,980 --> 00:55:59,540
is unconstitutional
as the government requested.
687
00:55:59,740 --> 00:56:03,540
It and all of its subdivisions
have been disbanded.
688
00:56:03,980 --> 00:56:05,660
A very carefully managed...
689
00:56:05,740 --> 00:56:07,900
I don't know if I'll ever be
able to forgive him.
690
00:56:09,060 --> 00:56:12,620
Or do you think I'm being
unfair to my father?
691
00:56:13,660 --> 00:56:17,780
...as far as they comply with
the word of Court.
692
00:56:18,420 --> 00:56:20,980
The only interest is
to eliminate the head officials
693
00:56:21,060 --> 00:56:25,940
and the most important
supporters,
694
00:56:26,340 --> 00:56:28,420
so the engine behind the...
695
00:56:28,500 --> 00:56:29,620
I'm a pig.
696
00:56:32,500 --> 00:56:33,860
-I'm a pig.
-Wolfgang...
697
00:56:33,940 --> 00:56:36,820
[shouting] I'm a pig,
I'm a pig, I'm a pig.
698
00:56:36,900 --> 00:56:38,860
Stop it! Stop it!
699
00:56:39,300 --> 00:56:41,140
Stop! You're hurting yourself.
700
00:56:41,220 --> 00:56:42,980
[shushing]
701
00:56:45,300 --> 00:56:46,260
Helga...
702
00:56:46,980 --> 00:56:48,700
Helga, don't leave me, please.
703
00:57:08,620 --> 00:57:10,100
Can you tell me about
the constellations?
704
00:57:10,220 --> 00:57:11,900
Oh, sorry. Stylish
after-dusk conversations
705
00:57:12,540 --> 00:57:17,620
are only in your mother's
advanced course.
706
00:57:19,580 --> 00:57:20,580
I know one.
707
00:57:23,180 --> 00:57:24,620
Betelgeuse.
708
00:57:25,900 --> 00:57:29,500
Shortly after my brother fell,
I saw that star in the sky.
709
00:57:30,100 --> 00:57:34,900
For a while, I imagined that
his soul was shining up there.
710
00:57:36,500 --> 00:57:37,340
There.
711
00:57:38,220 --> 00:57:41,220
The bright one next to the
arrowhead stars.
712
00:57:47,180 --> 00:57:49,500
The glasses suit you
exceptionally well.
713
00:58:13,780 --> 00:58:15,700
I want to make love to you,
Monika.
714
00:58:18,340 --> 00:58:19,180
Tomorrow.
715
00:58:20,980 --> 00:58:25,340
I'm terribly sorry, but Miss
Schollack's course is full.
716
00:58:26,260 --> 00:58:27,100
Yes.
717
00:58:27,980 --> 00:58:29,860
Yes, I'll put you
on the waiting list.
718
00:58:30,380 --> 00:58:31,260
Goodbye.
719
00:58:37,860 --> 00:58:40,220
Look, Mommy,
all these are advance bookings.
720
00:58:41,540 --> 00:58:44,300
Monika will have to give two
classes. At least!
721
00:58:44,860 --> 00:58:47,980
We're the only school in all
Berlin with Rock 'n' Roll.
722
00:58:49,460 --> 00:58:50,740
It's a disgrace.
723
00:58:51,460 --> 00:58:53,140
But she won't be teaching for
much longer.
724
00:58:54,700 --> 00:58:55,540
Why not?
725
00:58:56,260 --> 00:58:57,700
Your sister is expecting.
726
00:59:00,140 --> 00:59:01,660
-What?
-Yes.
727
00:59:03,220 --> 00:59:04,980
By that rogue who
plays the contrabass.
728
00:59:05,380 --> 00:59:08,460
We've sorted it out.
She'll marry Franck Junior.
729
00:59:59,460 --> 01:00:02,820
[Joachim]
I reserved a room in the name of Mr. and Mrs. Franck.
730
01:00:30,540 --> 01:00:31,860
I need to tell you something.
731
01:00:41,460 --> 01:00:43,020
I don't know if I can.
732
01:00:46,140 --> 01:00:48,460
I've been with a lot of women.
733
01:00:50,900 --> 01:00:53,580
But it never really meant
anything to me.
734
01:01:00,180 --> 01:01:01,620
I have to tell you
something, too.
735
01:01:11,300 --> 01:01:12,620
I'm having an affair.
736
01:01:13,380 --> 01:01:14,700
With a good friend.
737
01:01:16,540 --> 01:01:18,740
We sleep together and it's fun.
738
01:01:23,180 --> 01:01:24,580
Now I'm pregnant.
739
01:01:28,540 --> 01:01:30,180
I was going to say
it was yours.
740
01:01:33,660 --> 01:01:36,300
I wanted you to think it was
your child.
741
01:01:37,420 --> 01:01:38,860
So you'd marry me.
742
01:01:44,500 --> 01:01:45,980
I'm sorry, Joachim.
743
01:02:50,820 --> 01:02:51,740
[pops]
744
01:02:55,060 --> 01:02:55,900
Thank you.
745
01:02:56,420 --> 01:02:58,340
Can I tell my mother already?
746
01:02:58,580 --> 01:03:02,420
If she can keep it to herself.
It's not official till October.
747
01:03:19,890 --> 01:03:21,220
Haven't we got it good.
748
01:03:22,740 --> 01:03:23,820
[sighs]
749
01:03:25,130 --> 01:03:27,220
I feel bad about Monika.
750
01:03:28,540 --> 01:03:30,540
She needed my help and I...
751
01:03:31,130 --> 01:03:32,130
She's pregnant.
752
01:03:35,060 --> 01:03:36,100
Did you hear, Wolfgang?
753
01:03:37,340 --> 01:03:38,540
Nika, she's...
754
01:03:38,610 --> 01:03:39,820
Helga...
755
01:03:42,060 --> 01:03:43,220
It can't go on.
756
01:03:45,180 --> 01:03:46,380
I can't lie anymore.
757
01:03:50,900 --> 01:03:53,660
More sauce?
It's with Bordeaux--
758
01:03:54,460 --> 01:03:55,300
I...
759
01:03:59,100 --> 01:04:00,260
I love men.
760
01:04:10,700 --> 01:04:11,820
You love me.
761
01:04:14,060 --> 01:04:15,420
We're married.
762
01:04:16,620 --> 01:04:18,140
It's abnormal.
763
01:04:19,420 --> 01:04:20,660
Forbidden. Perverse!
764
01:04:20,740 --> 01:04:23,020
Helga, I was
getting treatment,
765
01:04:24,380 --> 01:04:25,940
but I'm what they call
766
01:04:27,060 --> 01:04:28,780
a hopeless case.
767
01:04:32,220 --> 01:04:35,900
There's one more method,
I could have myself castrated.
768
01:04:39,060 --> 01:04:40,900
You should never
have married me.
769
01:04:43,540 --> 01:04:44,540
I know.
770
01:04:47,340 --> 01:04:51,060
I understand if you can't live
with me anymore.
771
01:04:58,100 --> 01:04:59,500
You want a divorce?
772
01:05:05,020 --> 01:05:06,420
[sniffling]
773
01:05:07,660 --> 01:05:09,660
But, Wolfgang, if you go,
774
01:05:11,020 --> 01:05:11,980
what...
775
01:05:12,700 --> 01:05:15,660
What will people think?
They'll blame me.
776
01:05:15,740 --> 01:05:18,460
No. I'll take all the blame.
777
01:05:19,700 --> 01:05:21,740
I can't be a divorced woman.
778
01:05:22,700 --> 01:05:25,820
I'd rather go up to the attic
and hang myself.
779
01:05:30,540 --> 01:05:31,780
[sobbing]
780
01:05:35,900 --> 01:05:38,780
Why does the advert
cost 75 marks?
781
01:05:39,380 --> 01:05:40,540
Last year, I...
782
01:05:41,900 --> 01:05:44,500
But last year,
I paid 60 marks.
783
01:05:45,580 --> 01:05:46,540
Yes.
784
01:05:47,300 --> 01:05:49,220
It's true. For half a page.
785
01:05:50,060 --> 01:05:51,700
We're regular customers.
786
01:05:52,700 --> 01:05:53,780
Yes...
787
01:05:55,060 --> 01:05:57,700
So, she's sacked the cleaning
lady, has she?
788
01:06:05,340 --> 01:06:06,180
[clearing throat]
789
01:06:09,380 --> 01:06:10,220
Monika.
790
01:06:11,300 --> 01:06:12,140
I...
791
01:06:13,020 --> 01:06:15,740
I'm glad that she
finally told you.
792
01:06:22,460 --> 01:06:23,300
Yes.
793
01:06:26,260 --> 01:06:29,180
Mommy also said that
you forced her.
794
01:06:31,740 --> 01:06:35,380
Well, your mother, she...
She's unbelievable.
795
01:06:36,940 --> 01:06:37,900
Oh, well.
796
01:06:38,380 --> 01:06:40,340
And you drove
the Crohn family out.
797
01:06:42,980 --> 01:06:44,100
That's true.
798
01:06:46,140 --> 01:06:48,460
It's your fault
they were killed.
799
01:06:48,900 --> 01:06:50,460
You and mommy.
800
01:06:50,660 --> 01:06:52,780
It's not as easy as that--
801
01:06:52,860 --> 01:06:53,700
Yes, it is.
802
01:06:55,700 --> 01:06:56,980
It is as easy as that.
803
01:07:01,100 --> 01:07:04,020
[Caterina]
The text should be the same. "Gallant School of Dance
804
01:07:04,100 --> 01:07:06,980
Annual Ball.
Entrance fee 12 marks."
805
01:07:07,220 --> 01:07:08,980
Yes, I know, eight marks,
806
01:07:09,060 --> 01:07:10,940
but we have to make
a living, too.
807
01:07:11,140 --> 01:07:12,740
Yes. Thank you.
808
01:07:14,300 --> 01:07:18,180
I'll tell you one thing,
no Rock 'n' Roll! No note.
809
01:07:18,940 --> 01:07:22,020
Mommy, I need 465 marks.
810
01:07:23,900 --> 01:07:25,580
But I thought he was going to
marry you.
811
01:07:28,260 --> 01:07:29,820
I told him the truth.
812
01:07:30,780 --> 01:07:31,900
What?
813
01:07:35,820 --> 01:07:37,660
But will he take you empty?
814
01:07:38,780 --> 01:07:40,940
Mommy, you can be so awful.
815
01:07:41,620 --> 01:07:45,380
You think I get rid of a baby,
so a certain man marries me?
816
01:07:45,780 --> 01:07:47,700
How would such a marriage be?
817
01:08:01,780 --> 01:08:03,900
Won't you at least try again
with Mr. Franck?
818
01:08:05,060 --> 01:08:08,180
Mommy, I just want to be
myself for a while.
819
01:08:08,780 --> 01:08:10,180
Be yourself?
820
01:08:10,940 --> 01:08:15,540
Monika, you didn't even manage
to pass home economics school.
821
01:08:16,100 --> 01:08:18,260
We need someone
to look after you.
822
01:08:21,660 --> 01:08:22,940
And we'll find him.
823
01:08:38,100 --> 01:08:39,420
[bicycle bell rings]
824
01:08:43,700 --> 01:08:44,860
I'm on the national team!
825
01:08:44,940 --> 01:08:45,780
What?
826
01:08:45,860 --> 01:08:47,020
Yes, I'm on the national team!
827
01:08:47,100 --> 01:08:48,380
No! Oh, my God!
828
01:08:52,300 --> 01:08:54,100
I'm so pleased.
829
01:08:55,500 --> 01:08:57,220
Officially since yesterday.
830
01:08:57,940 --> 01:08:59,060
Great.
831
01:09:04,420 --> 01:09:05,980
I have to talk to Christa.
832
01:09:07,700 --> 01:09:09,220
She's doing quite well now.
833
01:09:11,540 --> 01:09:12,700
I don't know.
834
01:09:12,780 --> 01:09:13,620
Yes.
835
01:09:14,900 --> 01:09:16,060
I want to marry you,
836
01:09:17,740 --> 01:09:18,820
I want children with you.
837
01:09:21,900 --> 01:09:22,740
[scoffs]
838
01:09:23,260 --> 01:09:24,900
How will that look?
839
01:09:26,820 --> 01:09:29,340
You caused the divorce,
betrayed your wife
840
01:09:30,100 --> 01:09:31,300
whilst she was in hospital.
841
01:09:31,380 --> 01:09:32,380
Do you love me?
842
01:09:33,260 --> 01:09:34,300
Or don't you?
843
01:09:38,900 --> 01:09:39,860
I love you.
844
01:09:41,340 --> 01:09:42,380
So very much.
845
01:09:44,340 --> 01:09:48,540
Something has to change.
Once I'm on the GDR team,
846
01:09:48,820 --> 01:09:51,020
I can't come across
so easily, Eva.
847
01:09:52,700 --> 01:09:55,940
But I... I can't live
over there.
848
01:09:56,300 --> 01:09:57,540
It's impossible.
849
01:09:58,140 --> 01:10:01,900
We'll go to Munich. They could
do with a good goalkeeper.
850
01:10:03,140 --> 01:10:04,820
We'll find a way.
851
01:10:08,540 --> 01:10:09,900
As long as we're together.
852
01:10:24,540 --> 01:10:26,060
Look at it this way,
853
01:10:27,820 --> 01:10:32,340
some husbands go to pubs,
race-grounds or brothels.
854
01:10:33,180 --> 01:10:36,220
They drink, play, fight
and go whoring.
855
01:10:36,420 --> 01:10:37,580
And yours
856
01:10:39,940 --> 01:10:42,100
sometimes goes off to the park.
857
01:10:48,660 --> 01:10:50,100
But what about me?
858
01:10:50,700 --> 01:10:52,580
What about my needs?
859
01:10:58,980 --> 01:11:00,340
Women don't have them,
860
01:11:01,380 --> 01:11:02,500
Helga, darling.
861
01:11:11,740 --> 01:11:12,940
[door opens]
862
01:11:18,860 --> 01:11:19,900
[door closes]
863
01:11:24,340 --> 01:11:25,180
Nika.
864
01:11:30,380 --> 01:11:31,820
Shall I come with you tomorrow?
865
01:11:33,860 --> 01:11:35,100
I'll manage.
866
01:11:43,980 --> 01:11:45,220
It's better this way.
867
01:11:47,300 --> 01:11:50,260
No child deserves to be born
outside of wedlock.
868
01:11:56,500 --> 01:11:58,340
Did you talk to Wolfgang?
869
01:12:04,340 --> 01:12:05,660
I...
870
01:12:07,660 --> 01:12:08,580
I...
871
01:12:10,620 --> 01:12:13,020
I was very unfair
to you and Evi.
872
01:12:19,260 --> 01:12:20,620
Sorry.
873
01:12:21,580 --> 01:12:23,460
-I'm sorry.
-Helga, darling!
874
01:12:23,740 --> 01:12:24,740
[Helga sobbing]
875
01:12:30,220 --> 01:12:33,100
You don't have to be sorry,
not you.
876
01:12:33,420 --> 01:12:34,900
[Helga continues sobbing]
877
01:12:48,300 --> 01:12:49,460
Name?
878
01:12:50,900 --> 01:12:54,500
Monika Schollack. I have an
appointment with Dr. Hansmann.
879
01:13:03,460 --> 01:13:04,540
Come with me.
880
01:13:15,980 --> 01:13:17,940
Undress and put that on.
881
01:13:30,260 --> 01:13:31,140
Christa?
882
01:13:32,140 --> 01:13:33,380
Evening, Rudi.
883
01:13:33,580 --> 01:13:34,940
Why are you so late?
884
01:13:35,340 --> 01:13:37,740
The professor said work
does me good.
885
01:13:40,700 --> 01:13:41,740
Sit down.
886
01:13:43,500 --> 01:13:45,260
I need a wash.
Go ahead and start.
887
01:14:02,140 --> 01:14:03,380
I need to tell you something.
888
01:14:10,980 --> 01:14:13,660
I... I've fallen in love.
889
01:14:21,020 --> 01:14:22,580
The nurse.
890
01:14:30,500 --> 01:14:31,500
Yes.
891
01:14:44,900 --> 01:14:48,460
She's not good for you, Rudi.
She's calculating.
892
01:14:50,820 --> 01:14:53,820
I don't know if you can judge
that, Christa.
893
01:14:56,020 --> 01:14:59,060
I've spent more time with her
than you have.
894
01:15:25,060 --> 01:15:27,140
But, of course,
she has one advantage,
895
01:15:30,700 --> 01:15:32,140
she's healthy.
896
01:15:37,460 --> 01:15:38,420
Christa,
897
01:15:39,740 --> 01:15:41,540
if you want me to stay,
898
01:15:43,220 --> 01:15:44,660
I will.
899
01:15:47,340 --> 01:15:49,060
I would never
reproach you for it.
900
01:15:50,900 --> 01:15:51,940
I know.
901
01:16:01,700 --> 01:16:04,100
But what sort of life
would it be, Rudi?
902
01:16:08,540 --> 01:16:10,500
I can't compete with love.
903
01:16:35,260 --> 01:16:36,820
I'm going up to the attic.
904
01:16:38,020 --> 01:16:39,660
I still need to take down
the washing.
905
01:16:39,980 --> 01:16:41,540
But you have to eat.
906
01:16:42,820 --> 01:16:43,860
Later.
907
01:16:45,340 --> 01:16:47,340
Tomorrow we'll discuss
the divorce.
908
01:17:01,940 --> 01:17:04,300
Our child would have
been three today.
909
01:17:08,180 --> 01:17:09,220
I know.
910
01:17:10,580 --> 01:17:11,580
I know.
911
01:17:32,980 --> 01:17:33,900
Christa?
912
01:17:56,340 --> 01:17:57,460
[inaudible]
913
01:18:08,020 --> 01:18:08,940
What?
914
01:18:12,860 --> 01:18:13,660
Well.
915
01:18:18,300 --> 01:18:19,500
It's my fault.
916
01:18:20,260 --> 01:18:21,260
[sniffles]
917
01:18:21,660 --> 01:18:23,220
It's my fault!
918
01:18:25,660 --> 01:18:27,260
-Oh, God!
-Please.
919
01:18:28,700 --> 01:18:29,780
Oh, God!
920
01:18:30,900 --> 01:18:33,140
Come back to your senses,
please.
921
01:18:33,700 --> 01:18:34,740
[sobbing]
922
01:18:42,020 --> 01:18:42,900
Yes.
923
01:18:44,060 --> 01:18:45,220
I say yes.
924
01:18:51,180 --> 01:18:52,140
Eva.
925
01:18:57,500 --> 01:19:00,860
You're the last woman from whom
I'd have expected hysteria.
926
01:19:09,020 --> 01:19:10,540
I'm not hysterical.
927
01:19:11,820 --> 01:19:13,740
I'm saying yes
to your proposal.
928
01:19:14,860 --> 01:19:17,980
I accept your proposal.
We can get married.
929
01:19:21,420 --> 01:19:23,260
GALANT ANNUAL BALL
930
01:19:36,780 --> 01:19:38,860
My flight to Munich
leaves in one hour.
931
01:19:40,700 --> 01:19:43,540
Sorry, Joachim,
you have to be out by Monday.
932
01:19:44,260 --> 01:19:49,660
Yes. It'll be fine, I have an
appointment with Kiepenbach.
933
01:20:02,500 --> 01:20:04,260
Jo, where's the rebel
within you?
934
01:20:05,700 --> 01:20:07,180
Jump out of your shadow.
935
01:20:08,540 --> 01:20:10,780
What if I can't love
this child?
936
01:20:13,060 --> 01:20:15,300
It'll live through
the same hell I did.
937
01:20:18,260 --> 01:20:19,700
Jo, you think too much.
938
01:20:20,930 --> 01:20:22,660
You should go dancing
again instead!
939
01:20:46,060 --> 01:20:47,900
[indistinct chatter]
940
01:21:02,860 --> 01:21:04,060
Madam,
941
01:21:08,420 --> 01:21:10,380
you look especially
radiant today.
942
01:21:10,540 --> 01:21:11,380
Yes.
943
01:21:13,940 --> 01:21:16,460
I can announce a little
engagement today.
944
01:21:18,940 --> 01:21:20,260
But not ours?
945
01:21:21,380 --> 01:21:22,540
Fritz.
946
01:21:24,580 --> 01:21:26,780
Can't things just stay
as they are?
947
01:21:27,940 --> 01:21:32,940
If we get married, everyone
knows about our last 20 years.
948
01:21:36,300 --> 01:21:37,340
Okay.
949
01:21:38,900 --> 01:21:40,700
If you prefer solitude,
950
01:21:41,900 --> 01:21:44,860
this will be my farewell party.
I'm resigning.
951
01:21:46,060 --> 01:21:48,580
I've already got a new job
at Rumbablut.
952
01:21:57,740 --> 01:22:00,020
[band starts playing]
953
01:22:26,460 --> 01:22:27,300
Monika.
954
01:22:27,540 --> 01:22:28,620
Hello, Wolfgang.
955
01:22:35,580 --> 01:22:37,180
Good evening, Monika.
956
01:22:38,220 --> 01:22:39,540
Good evening, Joachim.
957
01:22:44,540 --> 01:22:45,620
[clatters]
958
01:22:48,060 --> 01:22:49,140
I've got it.
959
01:22:51,900 --> 01:22:53,700
Will you dance with me later?
960
01:23:09,540 --> 01:23:12,220
[music continues]
961
01:23:36,300 --> 01:23:39,140
Young man, may I see you
entrance card?
962
01:23:39,500 --> 01:23:40,860
I don't have one.
963
01:23:40,940 --> 01:23:42,100
I thought not.
964
01:23:42,780 --> 01:23:45,340
I'd never have let you in
in that unique suit.
965
01:23:46,180 --> 01:23:48,220
The Carnival Ball is next year.
966
01:23:48,300 --> 01:23:50,900
Mama, he's my guest.
967
01:23:56,060 --> 01:23:57,540
-What are you doing here?
-Eva...
968
01:24:03,100 --> 01:24:04,780
-Do you know what happened?
-Yes.
969
01:24:05,780 --> 01:24:06,860
[whispers] Not so loud.
970
01:24:09,020 --> 01:24:10,380
I'm so sorry.
971
01:24:13,940 --> 01:24:15,060
We can't talk now.
972
01:24:15,820 --> 01:24:17,140
Eva, please...
973
01:24:17,220 --> 01:24:18,060
No.
974
01:24:18,700 --> 01:24:20,140
-[Rudi] I beg you...
-[Eva] Not here.
975
01:24:20,220 --> 01:24:23,500
[Rudi] Are you leaving me now?
Leaving me alone with this?
976
01:24:23,860 --> 01:24:25,740
So, excuse us, please.
977
01:24:25,820 --> 01:24:27,020
Eva, you can't...
978
01:24:27,980 --> 01:24:28,980
Eva...
979
01:24:30,980 --> 01:24:32,340
Professor Fassbender.
980
01:24:33,740 --> 01:24:35,100
Could I just kidnap you?
981
01:24:39,500 --> 01:24:40,860
[music continues]
982
01:24:56,340 --> 01:24:57,180
[music stops]
983
01:24:58,260 --> 01:24:59,300
Dear, guests!
984
01:25:00,540 --> 01:25:02,500
May I please have
your attention?
985
01:25:05,260 --> 01:25:06,260
I'd like to
986
01:25:08,020 --> 01:25:09,980
use our ball today
987
01:25:11,740 --> 01:25:14,340
to make a small,
happy announcement.
988
01:25:15,180 --> 01:25:17,500
I am very, very, very proud
989
01:25:19,020 --> 01:25:23,260
to announce the engagement
of my youngest little
990
01:25:23,860 --> 01:25:27,540
daughter Eva and
Professor Jurgen Fassbender.
991
01:25:29,420 --> 01:25:30,660
[applause]
992
01:25:41,460 --> 01:25:43,180
[melancholic music playing]
993
01:26:08,460 --> 01:26:09,620
May I, please?
994
01:26:24,580 --> 01:26:25,420
Monika,
995
01:26:27,380 --> 01:26:31,860
every rational thought
tells me not to do this.
996
01:26:32,940 --> 01:26:35,340
I'm not in a position
to feed a family,
997
01:26:36,740 --> 01:26:39,500
I'm a poor, almost
homeless writer.
998
01:26:39,820 --> 01:26:43,260
I would go down on my knees
in front of you if I could.
999
01:26:44,780 --> 01:26:46,140
But my knee hurts.
1000
01:26:48,820 --> 01:26:50,140
I want us to marry.
1001
01:26:51,780 --> 01:26:53,860
If you want,
I'll beg my father,
1002
01:26:53,940 --> 01:26:55,020
we'll go to Burma.
1003
01:26:55,100 --> 01:26:56,020
Joachim...
1004
01:27:00,020 --> 01:27:01,780
This is the wrong time.
1005
01:27:13,740 --> 01:27:14,740
Come on.
1006
01:27:32,540 --> 01:27:34,060
Are you still even
allowed to dance?
1007
01:27:37,340 --> 01:27:39,820
I saw in your eyes
the baby is still there.
1008
01:27:42,220 --> 01:27:43,060
[sighs]
1009
01:27:43,300 --> 01:27:44,140
[scoffs]
1010
01:27:46,900 --> 01:27:49,220
The doctor says
a few weeks is okay.
1011
01:28:07,340 --> 01:28:08,740
I've really been thinking...
1012
01:28:09,300 --> 01:28:10,340
Hang on, I'll help you.
1013
01:28:14,580 --> 01:28:15,540
Thank you.
1014
01:28:16,780 --> 01:28:18,580
I always thought I would
be the last.
1015
01:28:19,380 --> 01:28:21,300
No more after me.
1016
01:28:21,460 --> 01:28:24,700
But perhaps that's wrong.
I want to be a father.
1017
01:28:25,780 --> 01:28:28,820
Yes, and if you want to,
I'll also
1018
01:28:29,340 --> 01:28:30,780
go to the registry office you.
1019
01:28:31,980 --> 01:28:33,220
If you want.
1020
01:28:33,820 --> 01:28:34,740
Freddy.
1021
01:28:37,620 --> 01:28:41,940
You can't be in closed rooms
and closed relationships.
1022
01:28:42,940 --> 01:28:44,940
I'm so fond of you, Freddykid.
1023
01:28:53,580 --> 01:28:55,860
Let's go out now, right?
1024
01:28:56,300 --> 01:28:57,740
[waltz music playing]
1025
01:29:10,900 --> 01:29:12,620
[rock and roll music playing]
1026
01:29:17,940 --> 01:29:19,180
[people cheering]
1027
01:29:23,380 --> 01:29:26,100
♪ Well, it's one for the money
Two for the show ♪
1028
01:29:26,220 --> 01:29:28,580
♪ Three to get ready
Now go, cat, go ♪
1029
01:29:28,660 --> 01:29:31,860
♪ But don't you
Step on my blue suede shoes ♪
1030
01:29:33,300 --> 01:29:37,460
♪ You can do anything but stay
Off of my blue suede shoes ♪
1031
01:29:38,460 --> 01:29:41,180
♪ Well, you can knock me down
Step in my face ♪
1032
01:29:41,260 --> 01:29:43,820
♪ Slander my name
All over the place ♪
1033
01:29:43,900 --> 01:29:46,100
♪ Do anything
That you want to do ♪
1034
01:29:46,180 --> 01:29:48,660
♪ But uh-uh, honey
Lay off of my shoes ♪
1035
01:29:48,740 --> 01:29:52,140
♪ Don't you
Step on my blue suede shoes ♪
1036
01:29:53,340 --> 01:29:56,860
♪ Well, you can do anything
But stay off of my Blue suede shoes... ♪
1037
01:29:58,980 --> 01:30:02,500
[solemn instrumental
music playing]
1038
01:30:27,740 --> 01:30:30,500
♪ Do anything
That you want to do ♪
1039
01:30:30,580 --> 01:30:32,980
♪ But uh-uh, honey
Lay off of my shoes ♪
1040
01:30:33,060 --> 01:30:36,420
♪ Don't you step on my
Blue suede shoes ♪
1041
01:30:37,700 --> 01:30:41,740
♪ Well, you can do anything
But stay off of my Blue suede shoes... ♪
1042
01:31:08,180 --> 01:31:09,500
Monika!
1043
01:31:13,020 --> 01:31:15,500
♪ You can burn my house
Steal my car ♪
1044
01:31:15,660 --> 01:31:17,860
♪ Drink my liquor
From an old fruit jar ♪
1045
01:31:18,180 --> 01:31:20,540
♪ Do anything
That you want to do ♪
1046
01:31:20,620 --> 01:31:22,980
♪ But uh-uh, honey
Lay off of my shoes ♪
1047
01:31:23,060 --> 01:31:26,700
♪ Don't you step on my
Blue suede shoes ♪
1048
01:31:27,740 --> 01:31:31,820
♪ Well, you can do anything
But stay off of my Blue suede shoes... ♪
1049
01:31:40,940 --> 01:31:43,420
[sombre music playing]
1050
01:32:31,500 --> 01:32:32,540
Monika.
1051
01:32:36,660 --> 01:32:38,100
I don't need this anymore.
1052
01:32:43,220 --> 01:32:44,460
I'm going to go.
1053
01:32:51,860 --> 01:32:53,860
[whispers]
But you're my little girl.
1054
01:33:45,420 --> 01:33:47,220
I won't get divorced.
1055
01:33:48,940 --> 01:33:53,020
I'll never reproach you, but I
expect you to be discreet.
1056
01:34:14,380 --> 01:34:15,940
I've come to say goodbye.
1057
01:34:17,860 --> 01:34:20,820
I'm going to Cologne
for the championship.
1058
01:34:21,540 --> 01:34:23,300
Good luck, you three.
1059
01:34:25,820 --> 01:34:27,860
Joachim, I have to
explain something.
1060
01:34:30,900 --> 01:34:32,260
I understand everything.
1061
01:34:45,420 --> 01:34:48,020
Have you gone mad?
Why did you do that?
1062
01:34:49,500 --> 01:34:50,500
Joachim.
1063
01:34:53,380 --> 01:34:55,260
I don't like the story anymore.
1064
01:34:57,580 --> 01:34:59,180
It stinks of revenge.
1065
01:35:02,740 --> 01:35:03,860
I'm writing a new one.
1066
01:35:06,540 --> 01:35:07,940
About
1067
01:35:09,940 --> 01:35:11,380
a strange girl
1068
01:35:12,900 --> 01:35:14,860
who just doesn't want
to get married.
1069
01:35:21,420 --> 01:35:23,140
And how does the story end?
1070
01:35:25,820 --> 01:35:30,860
She gives in to society,
marries a rich man's son.
1071
01:35:35,220 --> 01:35:36,980
The son who was blind
in the beginning.
1072
01:35:41,100 --> 01:35:42,340
I don't know.
1073
01:35:51,780 --> 01:35:53,380
It'll have a happy ending.
1074
01:35:53,580 --> 01:35:55,820
[melancholic music playing]
1075
01:36:28,820 --> 01:36:31,620
["That's All Right"
by Elvis Presley playing]
1076
01:36:31,670 --> 01:36:36,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
71088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.