All language subtitles for Ku.damm.63.S01E03.pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:05,160 Nie znam go. Nie wiem, co czuje. Co go denerwuje. 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,600 Uczucie zniknęło. 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,160 Kochasz go? 4 00:00:10,320 --> 00:00:11,680 Mam go dość. 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,320 Jürgen! 6 00:00:14,520 --> 00:00:16,680 Mam taśmę. 7 00:00:16,840 --> 00:00:21,320 Wyrzucił mnie! Gdzie taśma? Gdzie ją masz? 8 00:00:26,520 --> 00:00:30,760 W tym kraju nic się nie zmieni. Chodźcie! 9 00:00:30,920 --> 00:00:32,920 Monika pisze piosenkę na Grad Prix. 10 00:00:34,200 --> 00:00:35,960 To moja piosenka. Napisałam ją. 11 00:00:36,160 --> 00:00:40,080 - Czego pani chce? - Jest wolne miejsce. Chcę wystąpić. 12 00:00:40,240 --> 00:00:43,520 Zaśpiewasz sama. Lecę do Londynu. 13 00:00:44,400 --> 00:00:47,000 Dlaczego nikt mi nie powiedział, że tak może być? 14 00:00:47,160 --> 00:00:49,960 - Co z twoim mężem? - Kocha mężczyzn, nie kobiety. 15 00:00:50,120 --> 00:00:54,640 Hans Liebknecht z Berlina Wschodniego. Znajdzie pan informacje na jego temat? 16 00:00:54,800 --> 00:00:56,640 - Jesteś osamotniona? - Fritz... 17 00:00:56,800 --> 00:00:59,760 Nie igraj ze mną. 18 00:00:59,920 --> 00:01:03,640 Kocham Evę. Mam tylko ją. 19 00:01:03,840 --> 00:01:08,680 Z dumą wypowiadam te słowa: Ich bin ein Berliner. 20 00:01:33,920 --> 00:01:38,640 Joachimie! Joachimie! 21 00:01:42,080 --> 00:01:43,680 Joachimie! 22 00:02:09,640 --> 00:02:11,520 Joachimie! 23 00:02:12,480 --> 00:02:15,360 Pomocy! 24 00:02:16,160 --> 00:02:17,640 Joachimie! 25 00:02:27,800 --> 00:02:32,680 KU'DAMM 63 26 00:02:42,000 --> 00:02:46,960 Ma trzypunktowe pasy bezpieczeństwa. Chronią cały korpus. 27 00:02:47,640 --> 00:02:49,280 Ma też hamulce tarczowe. 28 00:02:50,920 --> 00:02:52,560 Pewnie sporo kosztował? 29 00:02:59,920 --> 00:03:02,040 Lubisz swój sportowy wóz? 30 00:03:02,880 --> 00:03:05,840 Stoi w warsztacie. 31 00:03:26,480 --> 00:03:29,520 Umówię cię do lekarza. Jutro. 32 00:03:29,680 --> 00:03:33,000 - Dobrze. - W klinice. Dziękuję. 33 00:03:46,160 --> 00:03:50,600 Z radością witam państwa 34 00:03:51,280 --> 00:03:54,800 na dorocznym balu otwierającym jesienny sezon. 35 00:03:56,000 --> 00:04:00,280 Ostatnie tygodnie były dla naszej rodziny niełatwe. 36 00:04:01,000 --> 00:04:04,080 Wydarzył się wypadek podczas kąpieli w morzu. 37 00:04:04,240 --> 00:04:07,840 Ale wszystko, co złe, kiedyś się skończy. 38 00:04:08,000 --> 00:04:10,400 Życie toczy się dalej. 39 00:04:37,240 --> 00:04:41,800 Powinnam była zostać. Wszystko zepsuję. 40 00:05:58,640 --> 00:06:00,040 Chodź. 41 00:06:13,640 --> 00:06:15,280 Pomogę ci. 42 00:06:18,800 --> 00:06:20,680 Umyj zęby, dobrze? 43 00:06:23,560 --> 00:06:26,080 Mama będzie spać na podłodze? 44 00:06:29,120 --> 00:06:30,600 Możliwe. 45 00:06:31,840 --> 00:06:37,200 Czasami, gdy człowiek jest smutny, nie daje rady dojść do łóżka. 46 00:06:38,520 --> 00:06:40,920 Myj zęby. Szybko! 47 00:07:02,160 --> 00:07:03,640 Nie dotykaj. 48 00:07:04,560 --> 00:07:06,040 Posprzątam. 49 00:07:07,600 --> 00:07:09,560 Nie baw się w służącą! 50 00:07:10,760 --> 00:07:13,240 Byłem w Londynie. Zadzwonił do mnie Richie. 51 00:07:13,960 --> 00:07:17,560 Znów mieszkam w klubie. Zbiło się. 52 00:07:18,160 --> 00:07:20,840 - Zostaw! - Nie zabiorę. 53 00:07:21,000 --> 00:07:23,520 - Dlaczego nie jesteś w Londynie? - Moniko. 54 00:07:40,800 --> 00:07:42,640 Czasami nie ma odpowiedzi. 55 00:07:43,960 --> 00:07:46,040 Nie! 56 00:07:46,200 --> 00:07:47,960 Przestań! 57 00:07:48,120 --> 00:07:49,120 (...) 58 00:07:49,800 --> 00:07:50,800 Moniko! (...) 59 00:08:26,760 --> 00:08:28,040 On chciał... 60 00:08:32,440 --> 00:08:36,280 - Co tu robisz? - Bolą cię uszy? 61 00:08:36,960 --> 00:08:40,280 Ale z ciebie nocny marek! Lecimy do łóżka! 62 00:08:43,480 --> 00:08:45,120 Do łóżka! 63 00:09:33,560 --> 00:09:35,120 Będziemy się kochać? 64 00:09:40,240 --> 00:09:41,880 Przecież się kochamy. 65 00:09:43,640 --> 00:09:45,120 Czyżby? 66 00:09:49,360 --> 00:09:50,840 Codziennie. 67 00:09:57,600 --> 00:10:01,080 Wziąłem tabletkę na sen. 68 00:10:02,240 --> 00:10:04,920 - Kiedy? - Przed chwilą. 69 00:10:06,960 --> 00:10:10,320 Dobrze. Mamy 20 minut. 70 00:10:17,040 --> 00:10:18,680 Moniko? 71 00:10:23,400 --> 00:10:25,040 Możemy to przełożyć? 72 00:11:06,160 --> 00:11:10,480 Pisałem do niej. List do mnie wrócił. 73 00:11:11,400 --> 00:11:13,040 Nieotwarty. 74 00:11:14,600 --> 00:11:16,000 Dziwi cię to? 75 00:11:17,360 --> 00:11:20,640 To moja córka. Chcę wiedzieć, co u niej. 76 00:11:20,800 --> 00:11:22,640 Zgodnie z okolicznościami. 77 00:11:24,840 --> 00:11:29,200 Co się stało? Utopił się w morzu? Przecież to niemożliwe. 78 00:11:29,360 --> 00:11:31,800 Nie każdy dobrze pływa. 79 00:11:32,440 --> 00:11:35,640 - Ona musi sobie to ułożyć. - Jest w żałobie. 80 00:11:37,920 --> 00:11:39,560 Rozmawiasz z nią o tym? 81 00:11:40,160 --> 00:11:43,560 Uczysz mnie, jak wychowywać córki? 82 00:11:45,600 --> 00:11:49,000 - Musisz... - Wiem, co muszę, a czego nie. 83 00:11:49,160 --> 00:11:50,960 To moje córki. 84 00:11:51,120 --> 00:11:52,760 Wiem, czego im trzeba. 85 00:11:54,600 --> 00:11:55,840 Proszę cię. 86 00:11:57,920 --> 00:12:01,920 Jakie lubisz jajka? Z marmoladą? 87 00:12:02,080 --> 00:12:03,800 Jestem misiem! 88 00:12:03,960 --> 00:12:06,680 Nałożę ci marmolady. 89 00:12:09,120 --> 00:12:10,440 Pycha. 90 00:12:15,160 --> 00:12:16,800 Dzień dobry. 91 00:12:23,160 --> 00:12:25,040 Też dostaniesz. 92 00:12:32,160 --> 00:12:36,040 Dorli, spakuj tornister, dobrze? 93 00:13:04,320 --> 00:13:06,200 Weźmiesz Dorli do siebie? 94 00:13:08,360 --> 00:13:10,320 Chyba się mnie boi. 95 00:13:23,720 --> 00:13:26,120 Myślałam o naszej przyszłości. 96 00:13:27,840 --> 00:13:30,040 Chcesz otworzyć galerię? 97 00:13:30,760 --> 00:13:34,120 - Nie musisz prowadzić kliniki. - Dzień dobry, profesorze. 98 00:13:34,320 --> 00:13:36,240 Dopiero dostałem propozycję. 99 00:13:36,400 --> 00:13:39,160 Jesteś jeszcze młody. 100 00:13:40,840 --> 00:13:43,160 Co tym razem wymyśliłaś? 101 00:13:44,520 --> 00:13:48,000 Może otworzylibyśmy na Kurfürstendammie gabinet? 102 00:13:48,880 --> 00:13:54,040 Miałbyś pokój z widokiem na Ku'damm. Ja pracowałabym w recepcji. 103 00:13:55,000 --> 00:13:56,680 Bardzo stylowej. 104 00:13:56,840 --> 00:13:59,280 Byłoby nam wspaniale. 105 00:14:00,520 --> 00:14:03,480 Pracowalibyśmy razem. Zbliżylibyśmy się. 106 00:14:04,240 --> 00:14:08,520 - Tak. - Dobrze. Zacznijmy od nowa. 107 00:14:11,440 --> 00:14:13,520 Przemyślę twoją propozycję. 108 00:14:16,160 --> 00:14:19,720 Cieszy się pani, że Eva wróciła do profesora? 109 00:14:21,760 --> 00:14:25,280 Gdy przewracam się na lewy bok, budzę się z bólu. 110 00:14:25,440 --> 00:14:28,960 - Jürgen bardzo to przeżył. - Gdy przewracam się na lewo... 111 00:14:29,120 --> 00:14:33,240 Niełatwo mu spełniać wymagania młodej kobiety. 112 00:14:33,400 --> 00:14:37,160 Biedny. Boli mnie, gdy przewracam się na lewy bok. 113 00:14:37,320 --> 00:14:40,520 Proszę więc tego nie robić, pani Schöllack. 114 00:14:43,280 --> 00:14:47,960 Uczę tańca. Moja praca polega na tym, że czasami się obracam. 115 00:14:48,120 --> 00:14:51,200 Każda praca kiedyś się kończy. 116 00:14:51,760 --> 00:14:55,400 Proszę iść o parku, obserwować ptaki. Moja teściowa to robi. 117 00:14:55,560 --> 00:14:58,360 - Przepiszę coś pani. - Karmę dla ptaków? 118 00:14:58,520 --> 00:15:01,200 Ostrzegam panią. Niech nie obraca się pani 119 00:15:01,360 --> 00:15:03,680 bez powodu na lewą stronę. 120 00:15:04,720 --> 00:15:07,520 Wszystko ma swój koniec. 121 00:15:14,360 --> 00:15:19,080 Głowa do góry! Pięknie. 122 00:15:22,400 --> 00:15:28,120 Proszę nie kokietować. Postawa! 123 00:15:32,160 --> 00:15:35,520 W Galancie uczymy nie tylko tańca. 124 00:15:36,200 --> 00:15:39,760 Nie. Uczymy też życia. 125 00:15:43,960 --> 00:15:46,800 - Do widzenia. - Do następnego tygodnia. 126 00:15:46,960 --> 00:15:48,280 Do widzenia. 127 00:15:48,440 --> 00:15:51,320 Cieszę się, że znów prowadzi pani szkołę. 128 00:15:51,480 --> 00:15:53,280 Ludzie są nieobyczajni. 129 00:15:53,440 --> 00:15:55,480 - Racja. - Nawet tutaj. 130 00:15:55,640 --> 00:15:59,280 - To znaczy? - Tango budzi w kobietach diabła. 131 00:16:01,280 --> 00:16:02,920 Do widzenia. 132 00:16:20,880 --> 00:16:23,920 Proszę poczekać. Ramię należy... 133 00:16:24,080 --> 00:16:27,040 Można? Señora von Boost? 134 00:16:32,760 --> 00:16:35,000 Postawa! Postawa! 135 00:16:35,640 --> 00:16:38,240 5, 6, 7, 8... 136 00:16:55,160 --> 00:16:57,080 Wpadła mu w ramiona! 137 00:16:57,240 --> 00:16:59,120 Zdarza się! 138 00:17:05,600 --> 00:17:06,920 Ręce do góry! 139 00:17:15,560 --> 00:17:16,960 Wszystko twoje? 140 00:17:17,120 --> 00:17:18,640 Jak nazywa się klub? 141 00:17:18,800 --> 00:17:21,320 - Big Freddy. - Właśnie. 142 00:17:21,480 --> 00:17:24,640 Nie będę do ciebie mówić "tato Freddy". 143 00:17:24,800 --> 00:17:27,160 Mogę mówić "tato"? 144 00:17:30,640 --> 00:17:32,280 Dzień dobry. 145 00:17:32,880 --> 00:17:35,960 Jestem tata. Po prostu. 146 00:17:36,120 --> 00:17:40,360 - Dorli. Po prostu. - Miło panią poznać. 147 00:17:40,520 --> 00:17:43,320 - Pana też. - Zrobimy lekcje. 148 00:17:50,920 --> 00:17:52,560 Rakieta startuje... 149 00:17:58,320 --> 00:18:00,960 Najpierw zrobię ci Shirley Temple. 150 00:18:03,680 --> 00:18:05,160 To koktajl. 151 00:18:20,800 --> 00:18:22,160 Poroniłam. 152 00:18:22,320 --> 00:18:23,880 To moja wina. 153 00:18:35,600 --> 00:18:37,680 Czasami nie ma odpowiedzi. 154 00:18:37,840 --> 00:18:42,880 Moniko? Dziękuję. 155 00:18:57,360 --> 00:19:03,320 Pani Franck? Mówi Klatt. Chodzi o pani występ... 156 00:19:19,320 --> 00:19:21,640 Dogadujesz się z panem Cortezem. 157 00:19:23,920 --> 00:19:25,560 Jest lubiany. 158 00:19:27,320 --> 00:19:31,680 Jest naszym pracownikiem. Lepiej, byś trzymała go na dystans. 159 00:19:36,680 --> 00:19:39,440 Fritz Assmann też był naszym pracownikiem. 160 00:19:40,400 --> 00:19:43,280 Chyba nie chcesz ich porównywać. 161 00:19:44,680 --> 00:19:46,320 Co za różnica? 162 00:19:48,800 --> 00:19:52,600 Byłam dyskretna. Niepotrzebnie ci o tym mówię. 163 00:19:53,960 --> 00:19:59,680 Proszę, byś jak najprędzej zakończyła swój mały romansik. 164 00:19:59,840 --> 00:20:01,400 - Mamo... - Helgo. 165 00:20:03,360 --> 00:20:05,000 To moje życie. 166 00:20:46,760 --> 00:20:48,640 Na pewno tego chcesz? 167 00:20:53,440 --> 00:20:55,520 Co się dzieje? 168 00:20:57,400 --> 00:20:59,480 Skąd mam mieć pewność? 169 00:21:00,800 --> 00:21:05,880 Przecież umiesz udawać podniecenie. 170 00:21:07,240 --> 00:21:10,480 Musisz? Załatwiliśmy to. 171 00:21:13,200 --> 00:21:15,320 Masz rację. Wybacz. 172 00:21:15,480 --> 00:21:18,760 - Załatwiliśmy to. - To przeszłość. 173 00:21:30,720 --> 00:21:33,560 Wybacz, dziś nie dam rady. Idę spać. 174 00:21:35,160 --> 00:21:36,960 Jestem zmęczony. 175 00:21:37,120 --> 00:21:40,760 - Tak. Oczywiście. - Dobrej nocy. 176 00:22:12,000 --> 00:22:13,080 Dzień dobry. 177 00:22:13,240 --> 00:22:15,880 Panie Armando, na słówko. 178 00:22:16,040 --> 00:22:17,680 Tak, señora. 179 00:22:28,760 --> 00:22:33,000 Proszę zakończyć romans z moją córką. 180 00:22:33,720 --> 00:22:36,680 - Tańczymy razem. - Proszę nie robić ze mnie idiotki. 181 00:22:40,800 --> 00:22:43,000 - Helga jest nieszczęśliwa. - Jest żoną. 182 00:22:43,160 --> 00:22:44,640 Homoseksualisty. 183 00:22:47,560 --> 00:22:51,600 To przyzwoita kobieta. Jest żoną i matką. 184 00:22:53,320 --> 00:22:55,040 Ożenię się z nią. 185 00:22:56,840 --> 00:23:00,240 - Nie ożeni się z Argentyńczykiem. - Jestem Włochem. 186 00:23:00,400 --> 00:23:03,840 Co za różnica? Moje córki nie wyjdą za cudzoziemców! 187 00:23:04,000 --> 00:23:07,240 - Bo pani tego nie chce. - Nie! Helga tego nie zrobi. 188 00:23:07,400 --> 00:23:09,800 Tylko krowa nie zmienia poglądów. 189 00:23:09,960 --> 00:23:12,040 Dlaczego miałaby pana poślubić, 190 00:23:12,200 --> 00:23:14,240 - panie Cortango? - Cortese. 191 00:23:16,800 --> 00:23:21,800 Oto pańskie wypowiedzenie. Arrivederci, panie Cortango. 192 00:23:32,040 --> 00:23:33,680 Pani Franck! 193 00:23:35,520 --> 00:23:37,760 Nie odpowiada pani na nasze listy. 194 00:23:39,680 --> 00:23:43,680 W piątek odbędzie się zebranie zarządu firmy. Niech pani przyjdzie. 195 00:23:44,480 --> 00:23:48,120 Jako jedyna spadkobierczyni męża, ma pani największe udziały. 196 00:23:48,280 --> 00:23:51,680 Trzeba podjąć decyzje, których nie może podjąć pani mąż. 197 00:23:53,520 --> 00:23:55,680 Nie mógł podjąć. 198 00:23:57,040 --> 00:23:59,480 Niech pani to zrobi. Dla niego. 199 00:24:01,320 --> 00:24:05,600 Niby jak? Nie znam się na tym. 200 00:24:06,800 --> 00:24:11,160 To najnowsze dokumenty. Proszę je przejrzeć. 201 00:24:34,560 --> 00:24:35,840 Mamo? 202 00:24:36,000 --> 00:24:40,920 Helgo, przekaż grupie tańców latynoamerykańskich, 203 00:24:41,080 --> 00:24:43,560 że zajęcia są odwołane. 204 00:24:47,040 --> 00:24:49,280 Aż znajdziemy zastępstwo dla Armanda. 205 00:24:50,160 --> 00:24:51,480 Co? 206 00:24:54,160 --> 00:24:55,920 Zwolniłam go. 207 00:24:58,560 --> 00:25:02,720 Myślałaś, że nie poniesiesz konsekwencji? 208 00:25:05,160 --> 00:25:09,120 Nie patrz tak na mnie. Nie mogłaś się opanować. 209 00:25:50,080 --> 00:25:51,840 Wyleciał. 210 00:25:53,680 --> 00:25:57,800 Zapłacił za cały miesiąc i... uciekł. 211 00:25:57,960 --> 00:26:00,040 Jakby go gonił diabeł. 212 00:26:00,920 --> 00:26:04,720 Czy... zostawił adres? 213 00:26:04,880 --> 00:26:09,160 Nie, kochana. Zapłacił i poszedł. 214 00:26:09,320 --> 00:26:11,880 W tym miesiącu zarobię dwa razy więcej. 215 00:26:12,760 --> 00:26:17,880 Czy... zostawił coś dla mnie? Dla Helgi. 216 00:26:18,680 --> 00:26:20,280 Wiadomość? 217 00:27:29,600 --> 00:27:32,520 Robimy krok w przód 218 00:27:34,160 --> 00:27:36,520 i dwa w tył, 219 00:27:37,520 --> 00:27:41,040 Szukając 220 00:27:42,360 --> 00:27:44,600 szczęścia. 221 00:27:46,760 --> 00:27:49,520 Miłość 222 00:27:50,560 --> 00:27:53,000 kłamstwem jest. 223 00:27:54,760 --> 00:27:57,880 Każdy tańczy sam. 224 00:27:59,440 --> 00:28:01,040 Już wiem! 225 00:28:06,600 --> 00:28:09,120 Walter Ulbricht sprowadził do Berlina 226 00:28:09,280 --> 00:28:12,560 pułksaksońskich snajperów z patrolu granicznego. 227 00:28:13,080 --> 00:28:16,840 Teraz pełnią oni wartę przy Bramie Brandenburskiej. 228 00:28:17,000 --> 00:28:20,960 Co ci mężczyźni wiedzą o zachodzie? Gdy nie pełnią warty... 229 00:28:32,160 --> 00:28:37,040 Pytałeś, czy moglibyśmy żyć we troje. 230 00:28:37,920 --> 00:28:40,640 - Ja, Hans i ty. - Nie rozmawiajmy o tym. 231 00:28:41,360 --> 00:28:43,280 - Zraniło mnie to. - Nie chcę. 232 00:28:43,440 --> 00:28:46,520 Nie wiedziałam, co robić. Byłam zła, 233 00:28:47,320 --> 00:28:51,520 - że to proponujesz. - To przeszłość. 234 00:28:54,120 --> 00:28:57,640 Mamy dziecko. Tworzymy szczęśliwą rodzinę. 235 00:28:58,880 --> 00:29:01,640 Myślimy o przyszłości. Jeśli znajdziesz mężczyznę, 236 00:29:01,800 --> 00:29:03,800 - który da ci... - Byłam zrozpaczona. 237 00:29:05,280 --> 00:29:07,920 Chciałam cię mieć. 238 00:29:09,880 --> 00:29:15,840 Miałam nadzieję, że wszystko się ułoży, 239 00:29:20,280 --> 00:29:22,080 gdy Hans zniknie. 240 00:29:26,360 --> 00:29:28,000 Nie mógł przyjść. 241 00:29:32,680 --> 00:29:34,840 Doniosłam na niego Stasi. 242 00:29:37,120 --> 00:29:39,560 Widzieli, że chce uciec z NRD. 243 00:29:44,080 --> 00:29:45,720 Możesz mnie nienawidzić. 244 00:29:48,320 --> 00:29:50,960 To była jedyna możliwość, bym była szczęśliwa. 245 00:29:51,120 --> 00:29:53,640 Wolałabym, żebyś był ze mną, nieszczęśliwy. 246 00:29:54,800 --> 00:29:59,080 Bałam się i nie chciałam być sama. 247 00:30:01,600 --> 00:30:06,680 Przede wszystkim nie chciałam, by ludzie widzieli, jacy jesteśmy. 248 00:31:04,640 --> 00:31:07,320 Słuchaj. Masz cztery piwa. 249 00:31:07,480 --> 00:31:12,360 Zabierasz dwa i dokładasz trzy. 250 00:31:12,520 --> 00:31:13,960 Ile piw masz? 251 00:31:15,840 --> 00:31:18,000 - Pięć - Dobrze. 252 00:31:18,160 --> 00:31:19,800 Ile to potrwa? 253 00:31:20,760 --> 00:31:24,400 - Nie chcę spać. - Nie musisz. 254 00:31:24,560 --> 00:31:29,000 Knajpiane zaplecze ma robić za pokój dziecięcy? 255 00:31:29,200 --> 00:31:30,640 Szukam domu. 256 00:31:30,800 --> 00:31:33,480 To nie miejsce dla dziecka. 257 00:31:33,640 --> 00:31:36,480 Jest super, tato. 258 00:31:37,680 --> 00:31:39,800 - Dobranoc. - Dobranoc. 259 00:31:42,200 --> 00:31:44,680 Zrobisz mi Shirley Temple? 260 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 Pewnie. 261 00:31:55,880 --> 00:31:57,560 Czego potrzebujemy? 262 00:31:57,720 --> 00:31:59,440 - Lodu! - Dawaj. 263 00:32:01,240 --> 00:32:03,880 Ginger Ale i lemoniada. 264 00:32:07,400 --> 00:32:09,920 I grenadyna. Pusta butelka. 265 00:32:11,080 --> 00:32:15,560 Przyniosę nową. Poszukaj długiej, srebrnej łyżeczki. Zaraz wracam. 266 00:32:31,360 --> 00:32:33,920 - Już jestem. - Ręce do góry! 267 00:32:36,720 --> 00:32:39,200 Dorli! Nie wolno! 268 00:32:42,240 --> 00:32:45,760 Zrobiłaś sobie krzywdę? Cholera. 269 00:33:12,520 --> 00:33:15,640 Stwierdziliśmy, że tu będzie jej lepiej. 270 00:33:17,400 --> 00:33:19,280 Nie podobało ci się u wujka? 271 00:33:19,440 --> 00:33:23,520 Piłam Shirley Temple i strzelałam do taty. 272 00:33:25,400 --> 00:33:26,880 Nie trafiła. 273 00:33:29,720 --> 00:33:31,520 Jak na Dzikim Zachodzie. 274 00:33:34,040 --> 00:33:37,800 Będzie lepiej, gdy ja zaplanuję dzień Dorli. 275 00:33:37,960 --> 00:33:41,480 Nie. Tata odprowadza mnie do szkoły, potem robimy lekcje 276 00:33:41,640 --> 00:33:46,520 i idziemy do ciebie, zanim pójdzie do klubu. 277 00:33:50,280 --> 00:33:51,680 Niech będzie. 278 00:33:53,160 --> 00:33:56,400 - Do jutra, tato. - Do jutra, kochanie. 279 00:34:02,560 --> 00:34:05,520 Monika i ja jesteśmy rodzicami Dorli. 280 00:34:07,080 --> 00:34:11,440 Freddy, jak u Moniki? 281 00:34:15,480 --> 00:34:16,760 Jakoś. 282 00:34:19,240 --> 00:34:20,880 Ciągle rozpacza. 283 00:34:22,480 --> 00:34:24,400 Jakoś sobie poradzimy. 284 00:34:57,600 --> 00:34:59,760 Produkcja broni strategicznej 285 00:34:59,920 --> 00:35:04,880 wymagałaby reorganizacji firmy, na co w tym momencie nas nie stać. 286 00:35:05,040 --> 00:35:07,960 Chyba, że wesprze nas rząd. 287 00:35:08,120 --> 00:35:12,000 Niech pani zrozumie, nowa technologia wymagałaby zupełnie nowej... 288 00:35:12,160 --> 00:35:15,400 - Przeczytałam i zrozumiałam. - Firmę trzeba przenieść 289 00:35:15,560 --> 00:35:18,800 - do Niemiec Zachodnich. - To berlińskie przedsiębiorstwo. 290 00:35:18,960 --> 00:35:22,280 Pani mąż stworzył czteropunktowy plan... 291 00:35:22,440 --> 00:35:25,120 Zabrakło dwóch punktów. 292 00:35:25,280 --> 00:35:27,640 - Miał wizję! - Urojenie! 293 00:35:27,800 --> 00:35:29,240 Panowie! 294 00:35:29,400 --> 00:35:33,600 - Zgadzałem się z nim. - Stracił kontakt z rzeczywistością. 295 00:35:33,760 --> 00:35:35,960 - Wcale nie. - Czyżby? 296 00:35:36,120 --> 00:35:41,280 Spędzał całe noce na przemyśleniach, a gdy wreszcie miał pokazać siłę i... 297 00:35:41,440 --> 00:35:43,240 Mąż był silny! 298 00:35:43,880 --> 00:35:45,360 Miał depresję. 299 00:35:46,560 --> 00:35:49,200 Proszę się zamknąć! 300 00:35:58,640 --> 00:36:00,760 Popełnił samobójstwo. 301 00:36:01,680 --> 00:36:03,320 Prawda, pani Franck? 302 00:36:18,160 --> 00:36:20,320 Wiedziałam, że jest mu źle. 303 00:36:21,800 --> 00:36:23,640 Był smutny. 304 00:36:25,920 --> 00:36:28,360 Miałam nadzieję, że to minie. 305 00:36:28,520 --> 00:36:33,720 Mnie zawsze mija. Myślałam, że chce być sam. 306 00:36:37,000 --> 00:36:41,000 Nie spodziewaliśmy się, że mój brat to zrobi. Był taki wesoły. 307 00:36:41,520 --> 00:36:47,360 Nagle znikł. I nie dało się już z nim porozmawiać. 308 00:36:55,640 --> 00:36:57,760 Gdybym nie była taka ślepa, 309 00:37:00,760 --> 00:37:04,520 mogłabym zadać mu właściwe pytanie. 310 00:37:05,600 --> 00:37:07,320 Mogłabym mu pomóc. 311 00:37:07,480 --> 00:37:10,680 Też nie mogłem przemówić do pana Francka. 312 00:37:11,400 --> 00:37:13,560 Powinienem był się domyślić. 313 00:37:13,760 --> 00:37:15,680 Potrzebował pomocy lekarza. 314 00:37:17,080 --> 00:37:19,320 Dlaczego mi pan nie powiedział? 315 00:37:19,920 --> 00:37:21,800 O tym się nie mówi. 316 00:37:33,000 --> 00:37:36,240 - Ten mężczyzna jest ważny? - Nie. 317 00:37:36,400 --> 00:37:40,600 Ale mógł zostać oskarżony o próbę ucieczki z NRD. 318 00:37:41,320 --> 00:37:43,160 - Komuniści. - Co za wstyd. 319 00:37:43,320 --> 00:37:44,480 Tak. 320 00:37:45,600 --> 00:37:47,520 Może się pan czegoś dowiedzieć? 321 00:37:47,680 --> 00:37:50,280 Mam kontakt do prawnika z Berlina Wschodniego. 322 00:37:50,440 --> 00:37:52,800 Pomagał Amerykanom przy wymianach agentów. 323 00:37:52,960 --> 00:37:56,200 Zobaczę, co da się zrobić. Zadzwonię. 324 00:38:02,720 --> 00:38:05,720 Ich referencje są bez zarzutu. 325 00:38:05,880 --> 00:38:09,400 Wybieraj, Helgusiu. Kogo zatrudnimy? 326 00:38:09,560 --> 00:38:13,240 Pana Helmuta z Kolonii czy pana Mayrhofera z Wiednia? 327 00:38:13,400 --> 00:38:15,120 Kolejny cudzoziemiec? 328 00:38:15,280 --> 00:38:17,680 Austria to nie zagranica. 329 00:38:17,840 --> 00:38:20,880 Zapomniałaś, jacy są Austriacy? 330 00:38:21,600 --> 00:38:24,880 Weźmiemy pana Kulanke z Neuköllna. 331 00:38:25,080 --> 00:38:26,840 Nic mnie to nie obchodzi. 332 00:38:27,040 --> 00:38:29,600 Nie chodzi o ciebie. 333 00:38:29,760 --> 00:38:32,320 Nawet nie o mnie. Chodzi o Galanta. 334 00:38:36,720 --> 00:38:40,280 Panowie, przejrzałyśmy wasze referencje. 335 00:38:40,440 --> 00:38:42,880 Niezła ta buda. Chętnie tu popracuję. 336 00:38:43,040 --> 00:38:45,720 Ja też. Macie tu knajpę? 337 00:38:45,880 --> 00:38:48,720 Dajecie piwo z kija, czy tylko w butelkach? 338 00:38:50,120 --> 00:38:53,040 Panie Mayrhofer. Można? 339 00:38:53,640 --> 00:38:57,480 Pozwoli panienka, że ucałuję w dłoń. 340 00:39:07,680 --> 00:39:11,280 - Zna się na walcach jak na sznyclach. - Co to ma być? 341 00:39:11,840 --> 00:39:13,640 Helgo, uśmiech! 342 00:39:18,160 --> 00:39:22,520 Uwierz, tak będzie lepiej. Galant to rodzinny biznes. 343 00:39:22,680 --> 00:39:25,280 Nie popełnię błędu, który popełniają wszyscy. 344 00:39:25,440 --> 00:39:31,120 Chciałam, byś przejęła moją szkołę, ale skoro jesteś tak dziecinna... 345 00:39:31,280 --> 00:39:36,400 Bierz, kogo chcesz. Wszyscy są nudni. 346 00:39:54,360 --> 00:39:55,760 Panie Alleges. 347 00:39:58,920 --> 00:40:01,160 Znalazłem Hansa Liebnkechta. 348 00:40:02,040 --> 00:40:06,200 Skazano go na dwa lata więzienia. Odsiedział swoje. 349 00:40:09,000 --> 00:40:10,640 Jest prawnikiem? 350 00:40:10,800 --> 00:40:14,680 Ale pan naiwny. "Produkuje", jak to oni mówią. 351 00:40:15,920 --> 00:40:19,640 - W fabryce? - W zakładzie chemicznym, na Treptow. 352 00:40:27,280 --> 00:40:29,280 Niech pan powie, 353 00:40:31,000 --> 00:40:33,760 jak mogę dostać wizę do Berlina Wschodniego? 354 00:41:03,880 --> 00:41:06,080 Będziemy w jednym pokoju? 355 00:41:08,080 --> 00:41:14,080 Był tak wesoły. Nagle znikł. I nie dało się już z nim porozmawiać. 356 00:41:24,840 --> 00:41:28,080 - Byliśmy we troje. - To znaczy? 357 00:41:28,760 --> 00:41:30,680 W naszą noc poślubną. 358 00:41:34,000 --> 00:41:37,280 Gdy Freddy się obudził, myślał, że jesteś jego żoną. 359 00:41:49,000 --> 00:41:50,360 To był błąd. 360 00:41:55,040 --> 00:41:59,320 - Nasze małżeństwo? - Nie. Dla mnie nie. 361 00:42:00,120 --> 00:42:02,840 To była jedyna słuszna rzecz. 362 00:42:29,320 --> 00:42:33,560 Byliśmy bezpieczni, choć w chaosie. 363 00:42:38,320 --> 00:42:39,520 Byliśmy 364 00:42:40,800 --> 00:42:44,360 spokojni pośród burzy. 365 00:42:46,840 --> 00:42:49,600 Ręka w rękę. 366 00:43:02,760 --> 00:43:05,960 "Hops wszedł do lasu." 367 00:43:06,640 --> 00:43:11,920 "Na liściach i grzybach siedziały robaczki świętojańskie," 368 00:43:12,440 --> 00:43:15,960 "które świeciły niczym lampki." 369 00:43:47,800 --> 00:43:50,160 To moja ulubiona książka. 370 00:43:50,320 --> 00:43:54,120 Można się z niej wiele dowiedzieć na temat zwierząt. 371 00:43:56,200 --> 00:43:58,840 Dobrze, że kocur miał wielu przyjaciół. 372 00:44:00,040 --> 00:44:02,680 Których najbardziej polubiłaś? 373 00:44:02,840 --> 00:44:04,480 Lisa i gęś. 374 00:44:04,640 --> 00:44:06,440 Też ich najbardziej lubię. 375 00:44:07,160 --> 00:44:10,240 - Wujek Fritz to twój przyjaciel? - Tak. 376 00:44:10,760 --> 00:44:13,080 Ale do niedzieli będzie to nasza tajemnica. 377 00:44:13,240 --> 00:44:14,920 Dobrze. 378 00:44:39,160 --> 00:44:43,000 Wczoraj pomylili towary. Dziś brakuje połowy. 379 00:44:43,520 --> 00:44:48,320 Cholerny dostawca. Ludzie wychleją to w pół godziny. 380 00:44:51,920 --> 00:44:54,520 Freddy, kiedy wrócisz do Londynu? 381 00:44:56,080 --> 00:44:57,400 Za tydzień. 382 00:44:58,360 --> 00:45:00,400 Będziemy cię mogli odwiedzić? 383 00:45:02,080 --> 00:45:05,040 Gotowy? Chcę iść. 384 00:45:05,200 --> 00:45:07,040 Chodź. Do jutra. 385 00:45:07,880 --> 00:45:10,120 - Cześć, Moniko. - Dobry wieczór. 386 00:45:14,840 --> 00:45:16,240 Freddy. 387 00:45:17,640 --> 00:45:19,040 Moniko. 388 00:45:28,480 --> 00:45:31,920 Chciałam cię przeprosić za to, co powiedziałam. 389 00:45:38,000 --> 00:45:40,680 Gdy człowiekowi jest smutno, mówi różne rzeczy. 390 00:45:42,480 --> 00:45:46,440 Zostaniesz? Ze mną, w Berlinie? 391 00:46:48,960 --> 00:46:52,920 Co ty tu robisz? Nie wolno ci tu być. Ryzykujesz. 392 00:46:53,840 --> 00:46:56,200 - Ja też. - Moja żona na ciebie doniosła. 393 00:46:56,360 --> 00:47:00,480 Myślałem, że mnie nie chcesz. Powiedziała mi wszystko. Znalazłem cię. 394 00:47:02,160 --> 00:47:04,600 Odejdź! Odejdź! 395 00:47:26,120 --> 00:47:27,880 Chodź. 396 00:47:34,560 --> 00:47:37,920 Dwa lata w Hohenschönhausen Przykro mi. 397 00:47:38,840 --> 00:47:40,640 Szukałeś mnie? 398 00:47:43,240 --> 00:47:46,640 Żyłeś jak dawniej. Byłeś mężem. 399 00:47:47,840 --> 00:47:49,040 I ojcem. 400 00:47:49,200 --> 00:47:54,240 Straciłem dwa lata. Nie jestem już prawnikiem. Pracuję w zakładzie. 401 00:47:55,680 --> 00:47:59,680 Wiesz, co to znaczy? Pewnie, że nie. 402 00:48:00,200 --> 00:48:03,360 - Załatwię coś. - To znaczy? 403 00:48:03,520 --> 00:48:06,760 Może da się ciebie wyciągnąć cię z NRD... 404 00:48:06,920 --> 00:48:08,640 Wykupić mnie za dewizy? 405 00:48:09,360 --> 00:48:11,760 - Tak. - Wybawiciel z Zachodu. 406 00:48:13,040 --> 00:48:17,800 To zbrodniczy system. Nie cofnę tego, co zrobiła Helga. 407 00:48:17,960 --> 00:48:20,560 Ale to system wtrącił cię do więzienia. 408 00:48:20,720 --> 00:48:23,960 - Co ty mówisz? - To prawda! System jest opresyjny! 409 00:48:27,160 --> 00:48:31,120 Słuchaj. Traktują mnie jak złoczyńcę, bo chciałem opuścić kraj. 410 00:48:31,280 --> 00:48:32,880 Ale socjalizm to przyszłość. 411 00:48:33,040 --> 00:48:35,960 Socjalizm o ludzkiej twarzy potrzebuje dobrych ludzi, 412 00:48:36,120 --> 00:48:40,040 którzy będą o niego walczyć. Nie zostawię mojego kraju na pastwę Stasi. 413 00:48:43,600 --> 00:48:48,080 Jestem socjalistą. Nadal! 414 00:48:49,480 --> 00:48:51,880 Nie opuszczę tego kraju. 415 00:48:54,600 --> 00:48:56,520 Miło cię było zobaczyć. 416 00:49:02,280 --> 00:49:03,920 Kocham cię. 417 00:49:17,880 --> 00:49:19,280 Wszystkiego dobrego. 418 00:49:20,640 --> 00:49:22,640 - A ty? - Czego chcesz? 419 00:49:23,880 --> 00:49:26,600 Powiedz, że mnie nie kochasz. Ani trochę. 420 00:49:27,560 --> 00:49:29,640 Powiedz, że mnie zapomniałeś. 421 00:49:29,800 --> 00:49:33,560 Że nie myślałeś o mnie każdego dnia. Tak jak ja o tobie. 422 00:49:35,680 --> 00:49:37,240 Powiedz. 423 00:50:07,520 --> 00:50:09,920 Może kiedyś zezwolą na odwiedziny. 424 00:50:14,720 --> 00:50:16,400 Byłbym mile widziany? 425 00:50:21,000 --> 00:50:22,320 Zawsze. 426 00:50:41,600 --> 00:50:43,760 Coś wisi w powietrzu. 427 00:50:43,920 --> 00:50:48,120 Za kilka dni odbędą się przesłuchania przed Grand Prix. 428 00:50:48,280 --> 00:50:50,560 Na miejsce zdyskwalifikowanej piosenkarki 429 00:50:50,720 --> 00:50:53,320 wskoczyła młoda artystka, Monika Schöllack. 430 00:50:53,480 --> 00:50:56,040 Niedawno straciła w wypadku swojego męża, 431 00:50:56,200 --> 00:50:59,040 berlińskiego przedsiębiorcę, Joachima Francka. 432 00:50:59,200 --> 00:51:04,840 Jesteśmy ciekawi, co zaśpiewa artystka. To będzie niespodzianka. 433 00:51:30,560 --> 00:51:32,640 Wiem, co czujesz. 434 00:51:32,800 --> 00:51:35,080 - Jeśli czegoś ci potrzeba... - Nie. 435 00:51:35,240 --> 00:51:39,520 - Co jemy? - Pieczeń wołową z rodzynkami. 436 00:51:39,680 --> 00:51:40,760 Wspaniale. 437 00:51:40,920 --> 00:51:43,720 - Dorli? - Mama! 438 00:51:46,480 --> 00:51:48,520 Witaj, kochanie. 439 00:51:49,360 --> 00:51:51,720 Nareszcie zawitał tu uśmiech. 440 00:51:51,880 --> 00:51:55,720 Helgusiu, byłoby miło, gdybym mogła zająć się Friederike. 441 00:51:55,880 --> 00:51:59,320 Miałabyś więcej czasu dla swojego męża. 442 00:52:02,880 --> 00:52:04,960 - Witaj, mamo. - Witaj. 443 00:52:06,960 --> 00:52:08,440 Dorli! 444 00:52:13,360 --> 00:52:14,840 Mama ma dobry humor. 445 00:52:15,000 --> 00:52:19,480 Jak zwykle, gdy jest po jej myśli. Nieważne. 446 00:52:21,240 --> 00:52:22,720 Już lepiej? 447 00:52:24,280 --> 00:52:26,040 Wezmę Dorli do siebie. 448 00:52:28,400 --> 00:52:30,040 Dobrze. 449 00:52:32,880 --> 00:52:37,040 Wygrasz Grand Prix, a potem wszyscy polecimy do Kopenhagi! 450 00:52:37,200 --> 00:52:39,600 Najpierw przesłuchania. 451 00:52:41,960 --> 00:52:43,800 Miło, że przyszłyście. 452 00:52:43,960 --> 00:52:46,440 - Śpiewam inną piosenkę. - Ekscytujące! 453 00:52:46,600 --> 00:52:49,240 - Tak się cieszę. - Kopenhaga! 454 00:52:50,320 --> 00:52:52,560 Szkoda, ze nie ma Evi. 455 00:52:53,920 --> 00:52:55,560 Otworzę. 456 00:52:57,760 --> 00:53:00,640 - Kto to? - Nie biegaj! 457 00:53:02,560 --> 00:53:08,360 - Zaprosiłaś kogoś? - Tak. Nie "kogoś". Chciałam... 458 00:53:08,520 --> 00:53:12,280 Czasami życie nas zaskakuje... 459 00:53:12,480 --> 00:53:15,960 - Przyszła tajemnica babci. - Tak? 460 00:53:18,320 --> 00:53:20,200 Witaj, Fritz. 461 00:53:23,760 --> 00:53:26,840 - Witaj, Catherino. - Dziękuję. 462 00:53:29,440 --> 00:53:32,280 - Dzień dobry, panie Assmann. - Dzień dobry. 463 00:53:33,960 --> 00:53:38,760 - Fritz. Usiądź. Proszę. - Chętnie. 464 00:53:41,200 --> 00:53:44,400 Wujku Fritzu, zagramy znowu w Mau Mau? 465 00:53:44,560 --> 00:53:46,280 Później. 466 00:53:46,440 --> 00:53:48,280 "Wujku Fritzu"? 467 00:53:49,120 --> 00:53:51,120 Piękne kwiaty. Dziękuję. 468 00:53:53,560 --> 00:53:57,320 Kochanie, pójdziesz się pobawić? 469 00:53:57,960 --> 00:54:00,520 - Przyjdziesz? - Obiecuję. 470 00:54:05,480 --> 00:54:09,520 Poznałaś ze sobą Dorli i Pana Assmanna, nie pytając mnie o zgodę? 471 00:54:09,680 --> 00:54:12,040 Nie było sensu pytać. 472 00:54:12,200 --> 00:54:15,520 Zepsuł się telewizor. Fritz go naprawił. 473 00:54:15,680 --> 00:54:20,280 Powiedziałaś jej, że to jej dziadek? 474 00:54:20,440 --> 00:54:22,440 Nie. W to się nie mieszam. 475 00:54:23,040 --> 00:54:26,560 Dlaczego nie wezwałaś jakiegokolwiek specjalisty? 476 00:54:26,760 --> 00:54:29,960 Spotkaliśmy się przypadkowo w klinice. 477 00:54:30,800 --> 00:54:33,880 - Widywaliśmy się i spacerowaliśmy. - Rozumiem. 478 00:54:34,840 --> 00:54:39,360 I rozmawialiście o swoich chwalebnych czynach? 479 00:54:40,800 --> 00:54:43,600 Trzeba brać życie takim, jakie jest. 480 00:54:44,360 --> 00:54:45,680 Miłość również. 481 00:54:45,840 --> 00:54:50,280 Każdy ma prawo być szczęśliwym. 482 00:54:53,880 --> 00:54:57,680 Tak, mamo. Prawda? 483 00:54:57,840 --> 00:55:01,520 Każdy ma prawo być szczęśliwym. 484 00:55:02,320 --> 00:55:04,120 Za miłość. 485 00:55:05,400 --> 00:55:06,880 Za miłość. 486 00:55:09,920 --> 00:55:11,840 Jesteś niemożliwa. 487 00:55:12,520 --> 00:55:16,240 Jak zawsze masz podwójne standardy. 488 00:55:16,400 --> 00:55:20,360 Twój nauczyciel tańca może tu być. Ale Armanda odesłałaś. 489 00:55:27,800 --> 00:55:31,200 Kochałam go. A on mnie. 490 00:55:32,840 --> 00:55:35,160 Tak ci się wydaje. 491 00:55:36,080 --> 00:55:39,320 Dlaczego wybrał pieniądze, a nie ciebie? 492 00:55:43,040 --> 00:55:44,880 To prawda? 493 00:55:49,360 --> 00:55:51,480 Helgo, nie bądź naiwna. 494 00:55:52,400 --> 00:55:57,880 Argentyński nauczyciel tańca to to samo, co prostytutka. 495 00:55:58,800 --> 00:56:00,560 - Co? - Pobawiłaś się, 496 00:56:00,720 --> 00:56:05,000 było ci przyjemnie. Wystarczy. Pozwól, że zmienimy temat. 497 00:56:05,160 --> 00:56:10,080 Kilka lat! Zdradzałaś z nim tatę przez kilka lat! 498 00:56:10,240 --> 00:56:12,680 Masz nawet z nim dziecko! 499 00:56:14,000 --> 00:56:17,720 Nie masz prawa nas oceniać. 500 00:56:17,880 --> 00:56:20,440 Jesteś burdelmamą! 501 00:56:20,600 --> 00:56:23,200 - Megadziwką! - Helgo! 502 00:56:28,320 --> 00:56:29,680 Helgo? 503 00:56:32,560 --> 00:56:34,880 - Co to jest "megadziwka"? - Dorli! 504 00:56:37,320 --> 00:56:40,200 - "Megadziwka"? Tak powiedziałaś? - Tak. 505 00:56:40,360 --> 00:56:41,960 Do mamy? 506 00:56:43,400 --> 00:56:45,320 Że też mnie tam nie było! 507 00:56:45,480 --> 00:56:48,520 Gdy się kochaliśmy, pierwszy raz coś poczułam. 508 00:56:48,680 --> 00:56:50,360 Naprawdę coś poczułam. 509 00:56:51,320 --> 00:56:55,960 Wy wiecie jak to jest. Ale dla mnie to nowość. Z Wolfgangiem... 510 00:56:59,000 --> 00:57:01,800 Nasze dziecko nie jest owocem namiętności. 511 00:57:03,640 --> 00:57:05,440 Powiedziałam, 512 00:57:06,480 --> 00:57:09,800 - że doniosłam Stasi na jego faceta. - Co? 513 00:57:17,320 --> 00:57:18,480 Tak. 514 00:57:20,680 --> 00:57:26,440 Nienawidzi mnie. Słusznie. Wszyscy mnie nienawidzą. 515 00:57:28,400 --> 00:57:32,120 Chciałam odebrać ci Dorli. Ty też mnie pewnie nienawidzisz. 516 00:57:32,280 --> 00:57:35,960 - Wcale nie. - Umrę w samotności. 517 00:57:37,160 --> 00:57:39,640 Nie. Wcale nie. 518 00:57:40,400 --> 00:57:44,400 Helgo, spójrz na mnie. Otworzymy własną szkołę tańca. 519 00:57:45,600 --> 00:57:48,440 Dobra? Wypijmy za to. 520 00:57:49,760 --> 00:57:55,400 - Zatrudnimy samych Argentyńczyków! - Tak! 521 00:57:55,560 --> 00:57:59,200 Ze wszystkimi będę się kochać. Naraz. 522 00:57:59,360 --> 00:58:01,520 Będziemy mieszkać razem. 523 00:58:01,680 --> 00:58:03,840 - Bez mężczyzn. - Bez mężczyzn. 524 00:58:05,160 --> 00:58:06,400 Zdrowie. 525 00:58:11,800 --> 00:58:15,960 Co to ma być? Nie ma mowy. 526 00:58:16,120 --> 00:58:19,400 - Za mało wypiłaś. - Umowa! 527 00:58:19,560 --> 00:58:21,720 Musisz z nami się napić. 528 00:58:22,440 --> 00:58:25,880 - Nika! - Jestem w ciąży. 529 00:58:28,920 --> 00:58:30,320 Nie. 530 00:58:31,920 --> 00:58:33,800 Z Freddym? 531 00:58:33,960 --> 00:58:36,400 Z Joachimem. Nad morzem. 532 00:58:37,400 --> 00:58:39,040 Wspaniale. 533 00:58:42,280 --> 00:58:43,600 Boże! 534 00:58:47,760 --> 00:58:49,360 Cieszysz się? 535 00:59:08,160 --> 00:59:13,880 Göschenen - Airolo. W takich chwilach myślę o tunelu Świętego Gotarda. 536 00:59:14,040 --> 00:59:16,120 Wjeżdżasz do tunelu w Göschenen, 537 00:59:16,280 --> 00:59:21,880 a po drugiej stronie czeka na ciebie piękne słońce. 538 00:59:24,200 --> 00:59:26,440 Nie mam ochoty myśleć o tunelu. 539 00:59:28,160 --> 00:59:29,800 "Megadziwka". 540 00:59:32,400 --> 00:59:34,400 Byłabyś bezcenna. 541 00:59:34,560 --> 00:59:37,360 Możesz nie robić sobie ze mnie żartów? 542 00:59:37,520 --> 00:59:42,040 - Proszę. To dopiero początek. - Catherino. 543 00:59:44,240 --> 00:59:47,760 Jako nauczyciel tańca poznałem w życiu wiele kobiet. 544 00:59:49,280 --> 00:59:54,360 Wszystkie wspomnienia wyblakły. 545 00:59:56,240 --> 00:59:58,520 Ale nie te o tobie. 546 01:00:00,080 --> 01:00:03,680 - Jesteś wyjątkowa. - Fritz. 547 01:00:11,440 --> 01:00:16,680 Powinnaś przestać mieszać się w życie swoich córek. 548 01:00:23,720 --> 01:00:25,760 Zaczyna się. 549 01:00:25,920 --> 01:00:28,480 Na czerwonym dywanie 550 01:00:28,640 --> 01:00:32,560 pojawiają się znane persony ze świata sztuki i polityki. 551 01:00:33,320 --> 01:00:35,080 Fritz? 552 01:00:39,680 --> 01:00:41,560 Widzę też człowieka, 553 01:00:41,720 --> 01:00:44,320 który zastrzelił siostrę Winnetou, Nszo-czi. 554 01:00:44,480 --> 01:00:47,000 Oto Mario Adorf. Proszę wybaczyć żarcik. 555 01:00:53,200 --> 01:00:56,800 Zebraliśmy się, aby wybrać piosenkę, która będzie reprezentować 556 01:00:56,960 --> 01:01:00,080 Niemcy w Kopenhadze, na Grand Prix de la Chanson. 557 01:01:00,280 --> 01:01:03,560 Możecie obejrzeć początek, ale potem idźcie spać. 558 01:01:05,880 --> 01:01:08,560 Chodź, Wolfgangu. Spóźnimy się. 559 01:01:12,920 --> 01:01:18,880 Chciałabym siedzieć z przodu. Miejsca nie są numerowane. 560 01:01:24,080 --> 01:01:25,640 Nie ma innego wyjścia. 561 01:01:36,840 --> 01:01:38,600 Masz mieszkanie? 562 01:01:42,000 --> 01:01:46,240 Odchodzę. Do Hansa. 563 01:01:50,880 --> 01:01:52,520 Jest na Zachodzie? 564 01:02:05,280 --> 01:02:07,520 Przekaż Friederike, że ją kocham. 565 01:02:09,120 --> 01:02:11,280 Nie powiesz jej sam? 566 01:02:18,160 --> 01:02:20,000 Mur nie będzie stać wiecznie. 567 01:03:09,360 --> 01:03:13,760 Rozumiem. Miałem nadzieję na polepszenie. 568 01:03:13,920 --> 01:03:17,880 Oczywiście. Sam się tym zajmę. 569 01:03:18,040 --> 01:03:21,000 Już jadę. Do usłyszenia. 570 01:03:22,680 --> 01:03:25,160 - Klinika. - Czego chcieli? 571 01:03:25,320 --> 01:03:30,960 Chodzi o pacjenta, który ma urojenia. Myśli, że wszyscy to diabły. 572 01:03:31,120 --> 01:03:33,760 Z wyjątkiem mnie. Obawiam się... 573 01:03:33,920 --> 01:03:37,960 - Spóźnimy się. - Muszę zająć się pacjentem. 574 01:03:38,120 --> 01:03:41,480 - Przykro mi. - Powiedz ordynatorowi, żeby... 575 01:03:42,000 --> 01:03:43,640 Nie mogę. Przykro mi. 576 01:03:47,040 --> 01:03:50,960 - Co powiedzieć rodzinie? - Tym razem prawdę. 577 01:03:52,280 --> 01:03:56,800 Pozdrów wszystkich. Trzymam kciuki za Monikę. 578 01:04:05,960 --> 01:04:10,480 Dobry wieczór! Witam państwa, Hans-Weren Kock z Berliner Welle. 579 01:04:10,640 --> 01:04:16,440 Nadajemy na żywo z Berlina Zachodniego. Wysłuchamy dziś piosenek... 580 01:04:18,680 --> 01:04:23,880 Jury wybierze artystę, który poleci do Kopenhagi. 581 01:04:24,040 --> 01:04:28,080 Oddaję głos Renate Hubich i Eddzie Schönherr. 582 01:04:28,240 --> 01:04:29,880 Ekscytujące! 583 01:04:30,880 --> 01:04:32,240 Widzisz te żyrandole? 584 01:04:32,400 --> 01:04:36,600 Willy Brandt! Wygląda jak gwiazda Hollywoodu. 585 01:04:37,320 --> 01:04:39,800 Nieźle, jak na socjaldemokratę, prawda? 586 01:04:41,040 --> 01:04:44,840 To nasz stolik. Dziękuję. 587 01:04:45,560 --> 01:04:47,200 Gdzie dziewczynki? 588 01:04:48,000 --> 01:04:52,240 Nie wiem. Idzie Eva. 589 01:04:56,120 --> 01:04:57,920 Wybaczcie. Fritz. 590 01:04:58,080 --> 01:05:00,480 - Evi. - Dziękuję. 591 01:05:01,240 --> 01:05:03,200 Zaraz zaczynamy. 592 01:05:10,360 --> 01:05:12,800 - Przepraszam. Witaj, Fritz. - Witaj. 593 01:05:12,960 --> 01:05:15,320 - Helgusiu. - Cześć. 594 01:05:16,640 --> 01:05:19,560 Piękny kostium, Evusiu, nowy? 595 01:05:20,280 --> 01:05:23,320 Świetnie wyglądasz, Helguniu. 596 01:05:24,280 --> 01:05:25,760 Gdzie Jürgen? 597 01:05:27,760 --> 01:05:30,360 W klinice. Kazał was pozdrowić. 598 01:05:32,280 --> 01:05:34,080 Jak zwykle. 599 01:05:35,240 --> 01:05:37,200 Bardzo dziękuję. 600 01:05:37,360 --> 01:05:40,960 Panie i panowie, dobry wieczór. 601 01:05:41,120 --> 01:05:44,440 Witam wszystkich na krajowych eliminacjach 602 01:05:44,600 --> 01:05:47,720 przed Grand Prix de la Eurovision. 603 01:06:21,520 --> 01:06:23,680 Dziękujemy! To była Nova Nova! 604 01:06:24,200 --> 01:06:26,320 Panie i panowie. 605 01:06:26,480 --> 01:06:31,200 Zaraz swoją własną piosenkę 606 01:06:31,360 --> 01:06:35,240 wykona wspaniała Hannelore Lay! 607 01:06:47,960 --> 01:06:51,000 Nie jestem taka jak wszyscy. 608 01:06:51,600 --> 01:06:54,560 Zawsze idę pod prąd. 609 01:06:55,160 --> 01:06:56,800 Nie jesteście mi bliscy. 610 01:06:56,960 --> 01:06:59,520 Mam tylko siebie. 611 01:07:02,200 --> 01:07:05,400 Inni się wspierają, lecz 612 01:07:05,960 --> 01:07:08,960 mnie samotność zżera, wiesz? 613 01:07:09,520 --> 01:07:11,280 Nikt nie pokochał mnie, 614 01:07:11,440 --> 01:07:13,480 boleć nie przestało, nie. 615 01:07:15,760 --> 01:07:19,000 Lecz gdy w lustro patrzę... 616 01:07:21,800 --> 01:07:24,440 Zagramy na nosie tej złodziejce? 617 01:07:25,320 --> 01:07:27,760 - Gotowy? - Jak nigdy. 618 01:07:27,920 --> 01:07:29,400 Freddy... 619 01:07:31,000 --> 01:07:36,840 Gdy słucham tego szlagieru, to aż serce drży. 620 01:07:37,000 --> 01:07:38,400 Jesteście następni. 621 01:07:39,000 --> 01:07:40,760 W końcu to szlagier. 622 01:07:40,920 --> 01:07:42,400 Na scenę! 623 01:07:42,560 --> 01:07:44,000 Dobra. 624 01:07:44,400 --> 01:07:48,040 Dumną, która nie boi się. 625 01:07:48,200 --> 01:07:53,440 Wie, jak odnaleźć drogę. 626 01:07:54,280 --> 01:08:00,240 Widzę silną kobietę. 627 01:08:07,560 --> 01:08:09,040 Co za baba. 628 01:08:10,600 --> 01:08:15,320 To była Hannelore Lay! Panie i panowie! 629 01:08:15,480 --> 01:08:19,080 Wielkie brawa dla Moniki Schöllack, 630 01:08:19,240 --> 01:08:24,400 autorki muzyki i tekstu. Akompaniament - Alfred Donath. 631 01:08:31,920 --> 01:08:33,400 Kocham cię. 632 01:08:46,400 --> 01:08:47,720 Zaczyna się. 633 01:08:58,640 --> 01:09:01,800 Byliśmy bezpieczni pośród chaosu. 634 01:09:02,480 --> 01:09:06,160 Spokojni pośród burzy. 635 01:09:08,240 --> 01:09:11,560 Niczego nie baliśmy się. 636 01:09:12,320 --> 01:09:16,280 Twoje serce biło jak me. 637 01:09:18,440 --> 01:09:20,960 Byliśmy sobie bliscy, ale i dalecy. 638 01:09:22,280 --> 01:09:26,120 Ufać sobie uczyliśmy się. 639 01:09:27,840 --> 01:09:31,160 Przy tobie sobą mogłam być. 640 01:09:32,040 --> 01:09:35,840 Spędzaliśmy razem cały czas. 641 01:09:36,000 --> 01:09:38,680 Wierzyłam w nas. 642 01:09:40,520 --> 01:09:43,560 Gdy los połączył nas, 643 01:09:45,480 --> 01:09:48,480 miłość nasza zapłonęła wnet. 644 01:09:50,600 --> 01:09:53,720 Wiedziałam, że nie stracę cię. 645 01:09:55,480 --> 01:09:58,160 Już nigdy nie opuszczę cię. 646 01:10:02,760 --> 01:10:05,280 Bałam się, że zapomnę cię, 647 01:10:06,440 --> 01:10:10,480 twego dobra i obecności twej. 648 01:10:11,960 --> 01:10:15,520 Może wypaliliśmy się, 649 01:10:16,320 --> 01:10:20,400 lecz chłód nas nie zranił, nie. 650 01:10:22,480 --> 01:10:25,400 Gdy nasze szczęście opuści nas, 651 01:10:27,440 --> 01:10:30,880 miłość nasza wygra i tak. 652 01:10:32,480 --> 01:10:35,600 Nadzieja w górze lśni. 653 01:10:36,160 --> 01:10:38,280 Spotkamy się. 654 01:10:38,440 --> 01:10:41,080 Spotkamy się. 655 01:10:42,240 --> 01:10:45,120 Gdy życie skończy me się, 656 01:10:47,160 --> 01:10:50,560 nasze drogi skrzyżują się. 657 01:10:51,960 --> 01:10:55,040 Już nigdy nie opuszczę cię. 658 01:10:57,160 --> 01:11:00,520 Nigdy nie opuścimy cię. 659 01:11:43,240 --> 01:11:45,680 Co za ballada. 660 01:11:52,680 --> 01:11:54,320 Chodź. 661 01:11:54,480 --> 01:11:57,920 Czekamy na werdykt jury. 662 01:11:59,960 --> 01:12:01,280 Brawo! 663 01:12:03,320 --> 01:12:04,640 Brawo! 664 01:12:12,800 --> 01:12:15,160 - Mademoiselle. - Dziękuję. 665 01:12:21,000 --> 01:12:22,720 Pani Nova! Prosimy! 666 01:12:22,880 --> 01:12:27,000 Bezczelni! Nie mają pojęcia o muzyce. 667 01:12:27,160 --> 01:12:30,400 Nie wiedzą, co chwyta za serce. Na pewno nie Nova Nova 668 01:12:30,560 --> 01:12:34,760 i jej "Jak piękne piękno jest". Co w tym pięknego? 669 01:12:38,960 --> 01:12:41,320 Mogłaś po prostu gorzej śpiewać. 670 01:12:42,360 --> 01:12:46,160 Jak Nova Nova. Wygralibyśmy. 671 01:12:53,000 --> 01:12:55,240 Tak miało być. 672 01:12:57,520 --> 01:13:01,800 "Jak piękne piękno jest". Serio? 673 01:13:06,040 --> 01:13:11,120 Cóż. Ukradłam ci piosenkę i nie wygrałam. 674 01:13:25,040 --> 01:13:29,360 Wszystko przed tobą. Oby tak dalej. 675 01:13:44,800 --> 01:13:48,320 Moniko! Moniko! 676 01:13:53,120 --> 01:13:59,040 Moniko. Byłaś wspaniała. Wspaniała. 677 01:14:02,600 --> 01:14:04,360 Czekamy w foyer. 678 01:14:05,440 --> 01:14:07,080 Chwila. 679 01:14:12,320 --> 01:14:14,800 Jeśli chcesz być w naszym życiu, 680 01:14:14,960 --> 01:14:18,720 w życiu Dorli, to pod jednym warunkiem. 681 01:14:19,280 --> 01:14:22,320 Masz być zupełnie szczery. 682 01:14:22,480 --> 01:14:25,640 Żadnych kłamstw, udawania bohatera. 683 01:14:26,760 --> 01:14:29,840 Jeśli Dorli zacznie pytać o przeszłość, 684 01:14:30,960 --> 01:14:33,040 powiesz jej prawdę. 685 01:14:36,280 --> 01:14:38,680 - Rozumiem. - Dobrze. 686 01:14:43,000 --> 01:14:45,960 - Jestem z ciebie dumny. - Szukałyśmy cię! 687 01:14:46,880 --> 01:14:49,280 Ryczałam jak bóbr! 688 01:14:49,440 --> 01:14:51,640 Byłaś wspaniała. 689 01:15:05,680 --> 01:15:09,560 - Muszę się napić. - Nie. Dwie wódki! Nie słuchaj jej! 690 01:15:20,160 --> 01:15:22,920 Alfredzie Donacie! Wciąż mnie zaskakujesz! 691 01:15:23,080 --> 01:15:25,400 - Mógł być teraz w Londynie. - Eva! 692 01:15:25,560 --> 01:15:27,720 - Wrócił dla ciebie. - Wiem! 693 01:15:27,880 --> 01:15:30,160 Powaliło go, czy co? 694 01:15:30,320 --> 01:15:32,960 W sumie jesteś urocza. 695 01:15:33,160 --> 01:15:37,080 Freddy, zdeklaruj się! Zostajesz czy nie? 696 01:15:37,240 --> 01:15:40,280 Mam zostać i dalej grać z tą ofiarą? 697 01:16:17,680 --> 01:16:22,000 Może będzie prościej, jeśli sprzedam klub. 698 01:16:23,680 --> 01:16:25,080 Komu? 699 01:16:26,400 --> 01:16:28,160 - Tobie? - Czemu nie? 700 01:16:28,320 --> 01:16:30,680 Prowadzenie knajpy nie może być trudne. 701 01:16:32,600 --> 01:16:35,200 - Idziesz? - Jestem z ciebie dumna. 702 01:16:35,360 --> 01:16:36,600 Wracam do domu. 703 01:16:42,640 --> 01:16:44,120 Wskakuj. 704 01:17:05,160 --> 01:17:06,160 Nie śpisz? 705 01:17:06,320 --> 01:17:08,320 Dobry wieczór, Evo. 706 01:17:11,160 --> 01:17:12,800 Monika nie wygrała. 707 01:17:14,360 --> 01:17:17,880 Ale wieczór się udał. Byliśmy w klubie Freddy'ego. 708 01:17:18,520 --> 01:17:20,320 Musiało być miło. 709 01:17:20,840 --> 01:17:23,400 Tak. Tańczyłam. 710 01:17:33,240 --> 01:17:38,000 Tańczyłam. Z młodymi mężczyznami. 711 01:17:43,080 --> 01:17:44,720 A potem 712 01:17:49,600 --> 01:17:51,680 się z nimi kochałam. 713 01:17:55,480 --> 01:17:58,840 Jak to ja, bo jestem... 714 01:18:00,240 --> 01:18:02,320 - przecież... - Jesteś pijana. 715 01:18:02,480 --> 01:18:07,120 Jestem kim? Lubisz tę zabawę. 716 01:18:08,720 --> 01:18:12,160 - Nudzi mnie. - Ciekawe. Co dalej? 717 01:18:12,360 --> 01:18:14,520 - Porozmawiamy jutro. - Jürgen, mów! 718 01:18:14,680 --> 01:18:16,400 - Jutro. - Co dalej? 719 01:18:16,560 --> 01:18:20,160 - Dobranoc. - Powiedz, Jürgen. Słucham. 720 01:18:20,320 --> 01:18:23,840 Jürgen? Nie! 721 01:18:24,440 --> 01:18:29,440 Jürgen! Zostawisz mnie samą? 722 01:18:30,320 --> 01:18:31,920 Jürgen! 723 01:18:42,080 --> 01:18:43,480 A Friederike? 724 01:18:45,760 --> 01:18:50,240 Nie zrozumie. Jest za mała. Pewnie o nim zapomni. 725 01:18:50,400 --> 01:18:54,040 Powinnam zrobić to samo. Może to nie taki trudne. 726 01:18:55,800 --> 01:18:57,600 Wolfgang to twój mąż? 727 01:19:00,440 --> 01:19:04,760 Tak. Wiesz, co jest zabawne? Pojechał do NRD. 728 01:19:04,920 --> 01:19:09,640 Większość ludzi ryzykuje życie, 729 01:19:09,800 --> 01:19:12,320 by uciec stamtąd na zachód. 730 01:19:12,480 --> 01:19:16,400 Ale mój mąż wyjechał z zachodu na wschód. 731 01:19:18,720 --> 01:19:21,400 Może to dlatego, że jest gejem? 732 01:19:22,800 --> 01:19:24,200 Jest. 733 01:19:25,720 --> 01:19:28,480 Moniko? Eva. 734 01:19:34,360 --> 01:19:35,800 Co? 735 01:19:46,160 --> 01:19:49,440 Proszę się odsunąć i zrobić przejście. 736 01:19:54,640 --> 01:19:57,520 Eva! Eva! 737 01:19:59,320 --> 01:20:01,400 - Co się stało? - Nie żyje. 738 01:20:02,400 --> 01:20:05,440 - Dokąd zabieracie moją siostrę? - Zachować spokój! 739 01:20:06,000 --> 01:20:07,520 Eva! 740 01:20:14,560 --> 01:20:16,840 Nie, nie. Dzieci... 741 01:20:17,000 --> 01:20:20,840 To niemożliwe. Dlaczego do niego wróciła? 742 01:20:21,000 --> 01:20:22,640 Nikt się mnie nie słucha. 743 01:20:23,160 --> 01:20:25,720 - Co wy wyczyniacie? - Nic. 744 01:20:25,880 --> 01:20:28,960 - Eva potrzebuje prawnika. - Tak. 745 01:20:29,600 --> 01:20:32,640 Co na to Wolfgang? Gdzie on jest? 746 01:20:32,800 --> 01:20:36,360 Musi porozmawiać z prokuratorem. Trzeba to załatwić. 747 01:20:38,720 --> 01:20:41,120 - Wolfganga nie ma. - Jak to? 748 01:20:44,280 --> 01:20:48,160 Zostawił mnie. Jest w Berlinie Wschodnim. 749 01:20:55,000 --> 01:20:56,520 Niemożliwe. 750 01:20:59,640 --> 01:21:03,400 Dajcie mi leki. Duszę się. 751 01:21:07,840 --> 01:21:11,240 Załatwimy Evie prawnika. Daj taśmę. 752 01:21:11,400 --> 01:21:13,000 - Jaką? - Z magnetofonu. 753 01:21:13,160 --> 01:21:16,240 Jürgen ją bił. Udowodnimy to. 754 01:21:16,400 --> 01:21:20,080 Dlaczego do niego wróciła? Mogła mieszkać tutaj. 755 01:21:20,240 --> 01:21:23,400 Miała swój pokój. Nic nie rozumiem. 756 01:21:23,920 --> 01:21:28,280 - Trzeba było znaleźć jej nowego męża. - Taśma. 757 01:21:28,440 --> 01:21:30,960 Wolfgang jest w NRD? 758 01:21:33,240 --> 01:21:34,840 Pojechał do ukochanego. 759 01:21:35,000 --> 01:21:37,920 Gdzie popełniłam błąd? 760 01:21:38,080 --> 01:21:43,120 Mamo. Nie chodzi o ciebie. Eva jest w więzieniu. Taśma! 761 01:21:43,280 --> 01:21:46,880 Dajcie mi wreszcie spokój! 762 01:21:57,560 --> 01:21:59,200 Nie! 763 01:22:04,040 --> 01:22:06,160 Zostawisz mnie samą? 764 01:22:08,760 --> 01:22:10,240 Uciekaj. 765 01:22:10,400 --> 01:22:11,480 Jürgen! 766 01:22:32,360 --> 01:22:33,760 To nie twoja wina. 767 01:22:36,960 --> 01:22:38,600 Matka zawsze jest winna. 768 01:23:39,960 --> 01:23:42,440 Tym razem mnie nie spławisz. 769 01:23:43,080 --> 01:23:46,240 Sto marek! Dla ciebie wystarczy. Wyjdź! 770 01:23:46,880 --> 01:23:49,200 Jürgen, boli! 771 01:23:49,360 --> 01:23:53,520 Mam do tego pełne prawo. Jako twój mąż! 772 01:23:53,680 --> 01:23:55,000 Jürgen! 773 01:24:04,600 --> 01:24:07,760 Jest pani znaną właścicielką galerii. 774 01:24:08,400 --> 01:24:11,360 - Kocham sztukę. - Ja również. 775 01:24:12,240 --> 01:24:14,160 Galerię opłacał mąż? 776 01:24:15,840 --> 01:24:17,000 My oboje. 777 01:24:17,840 --> 01:24:23,640 Nie zarabia pani. Była pani pielęgniarką, potem wyszła za mąż. 778 01:24:23,800 --> 01:24:28,720 Żadnych dzieci, obowiązków. Tylko to. 779 01:24:29,400 --> 01:24:33,080 Można więc stwierdzić, że profesor był bardzo hojny. 780 01:24:33,640 --> 01:24:37,120 Dlatego moja klientka nie mogła życzyć mu śmierci. 781 01:24:37,280 --> 01:24:38,760 Ale. 782 01:24:40,560 --> 01:24:44,440 W tym roku odeszła pani od męża. 783 01:24:45,680 --> 01:24:48,800 - Tak. - Wylądowała na ulicy 784 01:24:48,960 --> 01:24:51,480 i nie było jej stać na pokój. 785 01:24:53,520 --> 01:24:57,280 Czy to argument przeciwko bezdomnej kobiecie? 786 01:24:57,440 --> 01:25:02,520 Wróciła pani do męża by go zabić. 787 01:25:08,160 --> 01:25:13,760 My chcieliśmy ocalić nasze małżeństwo. 788 01:25:15,080 --> 01:25:16,720 Jeszcze raz spróbować. 789 01:25:17,560 --> 01:25:21,240 Ale pewnego wieczoru 790 01:25:22,400 --> 01:25:26,440 wybuchła kłótnia. 791 01:25:27,280 --> 01:25:29,320 O co? 792 01:25:33,000 --> 01:25:35,000 O drobnostki. 793 01:25:36,120 --> 01:25:42,080 W trakcie kłótni o drobnostki mąż spadł ze schodów i złamał kark? 794 01:25:43,560 --> 01:25:46,040 - Tak. - Z powodu drobnostek? 795 01:25:47,960 --> 01:25:49,400 Upadł. 796 01:25:49,560 --> 01:25:51,200 Zepchnęła go pani. 797 01:25:56,680 --> 01:26:00,720 - Za bardzo się zbliżył. - Mąż nie może zbliżać się do żony? 798 01:26:01,440 --> 01:26:02,880 Nie chciałam. 799 01:26:08,640 --> 01:26:10,240 Nie chciałam. 800 01:26:11,640 --> 01:26:16,040 Profesorowo Fassbender. Czy zepchnęła pani męża ze schodów? 801 01:26:16,640 --> 01:26:20,800 Działała pani z zimną krwią? Z wyrachowaniem? Chodziło o pieniądze? 802 01:26:21,720 --> 01:26:23,800 Chciała pani poślubić 803 01:26:24,400 --> 01:26:28,520 zamożnego, starszego mężczyznę i odziedziczyć jego majątek? 804 01:26:42,560 --> 01:26:47,400 Zostawisz mnie samą? Jürgen! 805 01:26:49,320 --> 01:26:53,640 Rozumiem. To tylko zabawa. Tak? 806 01:26:55,520 --> 01:26:59,200 Evo! To przeszłość. 807 01:26:59,920 --> 01:27:03,560 Mam ciebie dość. Nic mnie w tobie nie podnieca. 808 01:27:04,120 --> 01:27:06,880 Nie masz własnego zdania, jesteś nudna. 809 01:27:07,080 --> 01:27:09,680 Mam dość nawet twojej uroczej buźki. 810 01:27:13,960 --> 01:27:16,920 - Chcesz mnie torturować. - Nie. 811 01:27:18,640 --> 01:27:20,880 Nigdy nie byłem bardziej szczery. 812 01:27:22,320 --> 01:27:26,320 Jesteś niczym. A ja mam po prostu dość. 813 01:27:29,880 --> 01:27:35,720 To twoja wina. To przez ciebie taka jestem. 814 01:27:35,880 --> 01:27:39,360 Tak. A ja przez ciebie. 815 01:27:40,880 --> 01:27:43,240 Z nami koniec. 816 01:27:45,320 --> 01:27:48,040 Jutro kupię sobie psa. Odsuń się. 817 01:28:04,160 --> 01:28:06,520 Proszę odpowiadać na pytania. 818 01:28:16,320 --> 01:28:18,480 Moja siostra bała się męża. 819 01:28:20,520 --> 01:28:23,560 Ja odpowiem na pytania. 820 01:28:24,280 --> 01:28:27,960 - Kim pani jest? - Matką. 821 01:28:32,280 --> 01:28:34,880 - Nie mieszkaj się. - Muszę. 822 01:28:45,080 --> 01:28:48,960 Wysoki sądzie, profesor Fassbender był agresywny. 823 01:28:51,240 --> 01:28:54,480 Od dawna zastraszał moją córkę. 824 01:28:54,640 --> 01:28:57,520 Bała się o swoje życie. 825 01:28:59,560 --> 01:29:02,240 Proszę uwierzyć. Dlatego się rozstali. 826 01:29:04,400 --> 01:29:08,960 Córka wynajęła mieszkanie i przyjmowała mężczyzn, by zarobić. 827 01:29:09,560 --> 01:29:12,400 Profesor się o tym dowiedział i ją znalazł. 828 01:29:12,920 --> 01:29:17,640 Oto nagranie z dnia, w którym ją odwiedził. 829 01:29:20,040 --> 01:29:22,040 Gdy wysoki sąd odsłucha nagranie, 830 01:29:22,200 --> 01:29:25,240 dowie się, do czego był zdolny profesor Fassbender. 831 01:29:26,480 --> 01:29:30,320 Córka przez trzy dni walczyła o życie. 832 01:29:31,040 --> 01:29:36,560 Wnoszę o przyjęcie nagrania jako dowodu w sprawie. 833 01:29:36,720 --> 01:29:38,640 Dlaczego dopiero teraz? 834 01:29:38,800 --> 01:29:40,360 Nie zgadzam się. 835 01:29:40,520 --> 01:29:43,240 Proszę odsłuchać to nagranie. 836 01:29:46,000 --> 01:29:48,760 Niech pani usiądzie. 837 01:29:48,920 --> 01:29:50,640 - Nie usiądę. - Pani Schöllack. 838 01:29:50,800 --> 01:29:54,640 Nie powinnam była do tego dopuścić. To małżeństwo było błędem. 839 01:29:54,800 --> 01:29:57,720 Próbowałam dbać o moje córki. 840 01:29:57,880 --> 01:30:00,360 Ale nawet matki popełniają błędy. 841 01:30:00,520 --> 01:30:04,080 Kobiety nie miały wtedy łatwo. Byłyśmy same. 842 01:30:04,240 --> 01:30:07,600 Biorę na siebie całą odpowiedzialność. Proszę. 843 01:30:08,400 --> 01:30:09,720 Tak mi przykro. 844 01:30:10,520 --> 01:30:14,840 Evi, tak mi przykro. 845 01:30:18,040 --> 01:30:19,440 Mamo! 846 01:30:39,040 --> 01:30:41,880 - I jak? - Śpi. 847 01:30:42,520 --> 01:30:43,760 Dobrze. 848 01:30:47,680 --> 01:30:49,600 Cholerny dzwoneczek. 849 01:30:54,080 --> 01:30:56,480 Mamo. Zasłabłaś. 850 01:30:58,240 --> 01:31:01,560 Oskarżoną panią profesorową Evę Fassbender uznaje się winną 851 01:31:01,720 --> 01:31:05,040 spowodowania uszczerbku na zdrowiu ze skutkiem śmiertelnym 852 01:31:05,200 --> 01:31:07,600 i skazuje na 3 lata pozbawienia wolności. 853 01:31:07,760 --> 01:31:09,640 Za okoliczności łagodzące 854 01:31:09,800 --> 01:31:13,920 uznaje się okoliczności wskazane przez oskarżoną 855 01:31:14,520 --> 01:31:17,600 jak i trudną sytuację życiową. 856 01:31:18,280 --> 01:31:21,640 Po przesłuchaniu przedstawionej taśmy sąd uznał, 857 01:31:21,800 --> 01:31:24,200 że oskarżona obawiała się 858 01:31:24,360 --> 01:31:28,440 przemocy fizycznej ze strony męża. 859 01:31:29,560 --> 01:31:32,480 Mogła jednak 860 01:31:32,640 --> 01:31:37,120 zakończyć ten związek. 861 01:31:44,720 --> 01:31:50,080 Pani udziały zostaną przelane na konto fundacji dla psychicznie chorych. 862 01:31:51,480 --> 01:31:56,080 - Dobrze. - Franck Werke w Berlinie to przeszłość. 863 01:31:56,240 --> 01:31:59,800 - Powodzenia w Niemczech Zachodnich. - Dziękuję. 864 01:32:01,560 --> 01:32:03,200 Ja dziękuję 865 01:32:11,480 --> 01:32:16,920 Rimini? Oszalałeś! Jest tam coś, czego tu nie mamy? 866 01:32:17,080 --> 01:32:18,480 Słońce? 867 01:32:20,000 --> 01:32:21,560 Postawa, Catherino. 868 01:32:22,600 --> 01:32:25,680 Chcę wyjechać z miasta, zanim się ściemni. 869 01:32:25,840 --> 01:32:29,800 - Oczywiście. Tak zrobimy. - Pa, babciu! 870 01:33:29,400 --> 01:33:31,560 Lądujemy! 871 01:33:32,560 --> 01:33:34,640 Zmienisz nazwę knajpy? 872 01:33:35,400 --> 01:33:36,960 A jak? 873 01:33:38,120 --> 01:33:42,080 Mamo, weźmiesz ślub z tatą? 874 01:33:42,240 --> 01:33:46,800 Kochanie, nie wyjdę znów za mąż. Jesteśmy właścicielkami klubu. 875 01:33:47,800 --> 01:33:50,200 Jak brzmi przepis na Shirley Temple? 876 01:33:50,720 --> 01:33:53,440 Gdy byłam młoda, bałam się. 877 01:33:53,600 --> 01:33:56,520 Ale dorosłam, to przeszłość jest! 878 01:33:56,680 --> 01:33:58,880 Nadszedł mój czas! 879 01:33:59,640 --> 01:34:01,560 Nadszedł mój czas! 880 01:34:02,640 --> 01:34:04,160 Głowa do góry, 881 01:34:04,320 --> 01:34:05,640 wypnijcie pierś! 882 01:34:05,800 --> 01:34:08,320 Nadszedł nasz czas! 883 01:34:08,840 --> 01:34:11,400 Nadszedł nasz czas! 884 01:34:52,440 --> 01:34:54,440 Tekst: Julia Kunikowska 63534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.