All language subtitles for King.of.the.Ants.2003.UNCUT.BRRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,098 --> 00:01:40,393 - Hi, ist Mr Shraft da? - Nein, er ist arbeiten. 2 00:01:40,393 --> 00:01:41,727 Sind Sie der Elektriker? 3 00:01:41,727 --> 00:01:44,730 Die Kabel im Haus sind für'n Arsch! 4 00:01:44,730 --> 00:01:47,483 Das hätte schon vor Jahren abbrennen müssen. 5 00:01:47,483 --> 00:01:51,654 Wenn man hier auf den Lichtschalter drückt, geht die beschissene Dusche an. 6 00:01:51,654 --> 00:01:52,446 Ja? 7 00:01:53,239 --> 00:01:55,324 Ah, ich hasse dieses... 8 00:01:59,287 --> 00:02:02,164 Gut, das reicht, ich bin fertig. Willst du ein Bier? 9 00:02:02,623 --> 00:02:05,209 Nein, ich muss das hier fertig machen. 10 00:02:15,803 --> 00:02:19,307 Versteh mich nicht falsch, du machst das gut, aber... 11 00:02:19,307 --> 00:02:21,642 Du bist kein Maler, stimmt's? 12 00:02:24,353 --> 00:02:26,814 Ist dir das aufgefallen? 13 00:02:28,107 --> 00:02:30,901 Scheiße, ich mache halt alles und nehme, was ich kriegen kann. 14 00:02:30,901 --> 00:02:33,112 Ja, ich auch. 15 00:02:33,946 --> 00:02:37,908 Wenn es einen Job zu erledigen gibt, rufen alle den alten Duke an. 16 00:02:37,908 --> 00:02:39,243 Duke? Heißt du so? 17 00:02:39,827 --> 00:02:42,246 Ja, na ja, ist mein Spitzname. 18 00:02:42,705 --> 00:02:45,166 Meine Nachname ist Wayne, deswegen. 19 00:02:45,166 --> 00:02:50,171 Ist hängengeblieben. Bin ein kräftiger Typ, Duke Wayne - Cowboy-Elektriker! 20 00:02:50,796 --> 00:02:53,174 - Und du? - Sean Crawley. 21 00:02:54,216 --> 00:02:56,302 Sean... bist du Ire? 22 00:02:56,844 --> 00:02:58,846 Ich glaube, meine Mom stand auf Sean Connery. 23 00:02:58,846 --> 00:03:00,848 James fucking Bond, ja? 24 00:03:01,265 --> 00:03:03,059 Sean fucking Crawley! 25 00:03:03,434 --> 00:03:06,604 Wie steht's aus, ist das alles, was du vom Leben willst? 26 00:03:06,604 --> 00:03:09,482 Die Häuser von anderen weiß malern? 27 00:03:10,816 --> 00:03:12,276 Weiß nicht. 28 00:03:12,276 --> 00:03:14,487 Weißt du nicht? 29 00:03:14,487 --> 00:03:18,824 Du bist doch noch jung, du solltest deinen Träumen folgen oder so. 30 00:03:22,536 --> 00:03:24,497 Hast du keinen Traum? 31 00:03:24,497 --> 00:03:27,166 Irgendein dummes Hirngespinst? 32 00:03:27,166 --> 00:03:30,628 So was wie im Film? Privatdetektiv zu sein? 33 00:03:31,837 --> 00:03:33,422 Wie kommst du auf Privatdetektiv? 34 00:03:33,422 --> 00:03:36,509 Verfolgungsjagden, Schießereien, schöne Frauen? 35 00:03:36,676 --> 00:03:39,053 Du musst kein Privatdetektiv sein, um an Muschis zu kommen. 36 00:03:39,345 --> 00:03:43,182 - Wir reden doch über dumme Hirngespinste! - Ja, aber nicht so dumme! 37 00:03:45,935 --> 00:03:47,228 Hey, Mann! 38 00:03:47,645 --> 00:03:51,148 Vielen Dank, Alter, ich weiß nicht, was ich ohne dich machen würde. 39 00:03:51,148 --> 00:03:54,318 Du würdest laufen. Wann holst du dir ein neues Auto, Mann? 40 00:03:54,318 --> 00:03:55,319 Weiß ich nicht. 41 00:03:55,319 --> 00:03:56,570 Du brauchst echt ein Auto, Mann. 42 00:03:56,737 --> 00:04:00,324 Sean! Gibst du mir deine Nummer? Dann kann ich dich anrufen, wenn es was zu tun gibt. 43 00:04:00,324 --> 00:04:02,952 Ja! Das wäre super, großartig! 44 00:04:02,952 --> 00:04:06,580 Ich habe... ich habe keinen Stift. Hast du einen Stift? 45 00:04:07,873 --> 00:04:10,793 - Deine Visitenkarten sind wohl alle, was? - Ja. 46 00:04:45,369 --> 00:04:48,289 - Hallo? - Sean? Sean Crawley? 47 00:04:48,289 --> 00:04:51,584 - Ja, wer ist da? - Duke! Wie geht's? 48 00:04:52,126 --> 00:04:55,463 - Gut, glaube ich. - Hör zu, ich habe vielleicht was für dich. 49 00:05:00,301 --> 00:05:04,972 - Worum geht's denn überhaupt? - Wir müssen was für den Boss erledigen. 50 00:05:08,434 --> 00:05:09,727 Mr Crawley! 51 00:05:10,227 --> 00:05:12,646 - Wie geht's? - Ray Matthews. 52 00:05:12,646 --> 00:05:14,607 - Spielen Sie Golf? - Nein. 53 00:05:15,065 --> 00:05:17,651 Schade. Golf ist ein großartiger Sport. 54 00:05:17,651 --> 00:05:20,029 Ich bin nicht oft genug hier draußen. 55 00:05:20,613 --> 00:05:23,365 Oh, nein, ich würde nur zugucken, falls das okay ist. 56 00:05:23,365 --> 00:05:26,786 Was soll das heißen? Auf dem Golfplatz muss man spielen! 57 00:05:28,496 --> 00:05:31,123 Toller Schlag. Nimm die Tasche mit, ok? 58 00:05:32,082 --> 00:05:37,087 Also, äh... deine Lebensphilosophie ist: jeder ist sich selbst der Nächste? 59 00:05:38,214 --> 00:05:40,424 - Sonst wäre ich dumm! - Ganz genau! 60 00:05:40,424 --> 00:05:43,844 Heutzutage muss man genau das tun, was man tun muss, wenn man überleben will. Richtig? 61 00:05:43,844 --> 00:05:44,637 Richtig. 62 00:05:44,804 --> 00:05:48,974 Und wenn du währenddessen die Regeln mal nicht ganz so ernst nimmst? 63 00:05:49,892 --> 00:05:52,853 Ich glaube, ich weiß, was Sie meinen, Mr Matthews. 64 00:05:52,853 --> 00:05:55,439 Ich meine, was richtig und falsch ist. 65 00:05:55,439 --> 00:05:59,443 Natürlich spreche ich von nichts, was illegal wäre. 66 00:05:59,902 --> 00:06:01,445 Aber, äh... 67 00:06:01,445 --> 00:06:04,824 Wenn du in einer Sache involviert wärst, die... 68 00:06:06,075 --> 00:06:09,203 ...asozial ist... Duke, das richtige Wort! - Äh... 69 00:06:09,662 --> 00:06:11,080 Unmoralisch? 70 00:06:13,165 --> 00:06:14,875 Genau! 71 00:06:15,167 --> 00:06:16,794 Unmoralisch! 72 00:06:19,004 --> 00:06:20,589 Und... 73 00:06:21,423 --> 00:06:27,596 Und was hieltest du von Dingen, die... also... unmoralisch sind, Crawley? 74 00:06:30,099 --> 00:06:34,436 Na ja, ich denke mal, dass das jeder für sich selbst entscheiden muss. 75 00:06:37,523 --> 00:06:40,442 - Schön gesagt. - Sehr schön gesagt. 76 00:06:42,570 --> 00:06:44,405 Was genau soll ich denn machen? 77 00:06:44,405 --> 00:06:46,699 Es muss jemand beobachtet werden. 78 00:06:46,866 --> 00:06:50,160 Er heißt Eric Gatley. Ein Buchhalter im Rathaus. 79 00:06:50,744 --> 00:06:52,037 Ich soll ihn beschatten? 80 00:06:52,037 --> 00:06:56,876 Ich will, dass du dem Typ am Arsch klebst. Morgens, mittags, abends. Okay? 81 00:06:57,126 --> 00:07:00,379 Ich will, dass du alles über ihn herausfindest. 82 00:07:01,672 --> 00:07:06,260 Wenn der Typ pissen geht, will ich wissen, welche Farbe die Pisse hat. 83 00:07:41,003 --> 00:07:42,838 Scheiße! 84 00:07:45,132 --> 00:07:47,217 Scheiße, verdammt! 85 00:07:58,395 --> 00:08:00,230 Pass doch auf! 86 00:10:43,852 --> 00:10:44,895 Komm her, Süße! 87 00:10:46,480 --> 00:10:49,942 Ich hab dich ganz doll lieb! Nächste Woche bin ich dran, okay? 88 00:10:51,110 --> 00:10:52,528 Schön hinsetzen. 89 00:10:52,528 --> 00:10:54,696 - Bye-bye, schön anschnallen! - Bye, Dad! Bye-bye! 90 00:10:54,696 --> 00:10:57,241 - Bye! - Bye! 91 00:11:08,085 --> 00:11:10,420 - Geh die Welt retten! - Bye. 92 00:11:11,797 --> 00:11:13,382 Bye-bye! 93 00:11:19,138 --> 00:11:20,889 Entschuldigung! 94 00:11:30,566 --> 00:11:34,319 - Hi, Susan! - Hi, Tony! Geht es dir gut heute? 95 00:11:34,862 --> 00:11:36,572 - Du siehst gut aus! - Oh, danke! 96 00:11:36,572 --> 00:11:38,866 Wir sehen uns drinnen! 97 00:12:02,222 --> 00:12:04,099 - Park? - Ja, hallo. 98 00:12:04,516 --> 00:12:06,018 - Hi, wie geht's? - Gut, danke. 99 00:12:06,185 --> 00:12:07,853 - Eric Gatley. - Schön, Sie kennenzulernen. 100 00:12:07,853 --> 00:12:11,440 Hören Sie, vielen Dank, dass Sie sich die Zeit nehmen, sich mit mir zu treffen. 101 00:12:11,440 --> 00:12:13,525 Danke, dass Sie angerufen haben. 102 00:12:13,525 --> 00:12:18,071 Ich kann Ihnen noch keine dieser Dokumente überlassen, das sind nur die Hintergründe. 103 00:12:18,071 --> 00:12:20,616 Okay, ich verstehe. Schauen wir mal. 104 00:12:20,616 --> 00:12:24,661 Hier ist das Original, das ist die Schätzung von '97 zu dem... 105 00:12:24,661 --> 00:12:26,914 Ja, das war diese Chinesin aus den 5-Uhr-Nachrichten. 106 00:12:26,914 --> 00:12:28,957 - Sicher, dass sie es war? - Ja, sicher! 107 00:12:28,957 --> 00:12:32,211 Gatley hatte diese Akte, er hat ihr was gezeigt, Papiere und solchen Scheiß. 108 00:12:32,211 --> 00:12:36,006 Jesus! Jesus fucking Christ! 109 00:12:36,632 --> 00:12:38,842 Okay, ich sage es Matthews. 110 00:12:38,842 --> 00:12:43,430 Du machst weiter deinen Job, okay? Das ist jetzt wichtiger als je zuvor! 111 00:12:45,891 --> 00:12:48,852 Hey, Sean! Das hast du gar nicht schlecht gemacht! 112 00:12:48,852 --> 00:12:52,898 - Danke! - Du bist zwar kein Profi, aber das war gut! 113 00:13:13,752 --> 00:13:15,212 Hey, Crawley! 114 00:13:15,796 --> 00:13:18,882 Du wohnst ja in 'ner verdammt netten Gegend. 115 00:13:18,882 --> 00:13:22,511 Und ich warte hier schon verdammt lange auf dich. 116 00:13:23,720 --> 00:13:25,472 Ungefähr so lange! 117 00:13:29,643 --> 00:13:32,020 Glotz nicht so blöd, steig ein! 118 00:13:46,660 --> 00:13:48,787 Weißt du, du bist... 119 00:13:49,329 --> 00:13:52,332 Du hast richtig gute Arbeit gemacht, Crawley. 120 00:13:52,833 --> 00:13:55,294 Ich mache immer meine Arbeit. 121 00:13:58,422 --> 00:14:00,340 Ich erzähl dir mal was. 122 00:14:01,925 --> 00:14:05,721 Es war einmal ein Mädchen. Samantha. 123 00:14:06,513 --> 00:14:10,475 Sie war, äh... Sie war meine Sekretärin. 124 00:14:13,770 --> 00:14:15,689 Sie war achtzehn Jahre alt. 125 00:14:17,024 --> 00:14:19,526 Sie sah aus wie dreizehn, verstehst du? 126 00:14:22,612 --> 00:14:24,364 Ich war, äh... 127 00:14:25,782 --> 00:14:28,827 Ich war Hals über Kopf in das Mädchen verliebt. 128 00:14:28,827 --> 00:14:30,787 Ich meine, total dumm. 129 00:14:31,163 --> 00:14:35,125 Wie so ein Teenager-Schlappschwanz. 130 00:14:35,959 --> 00:14:38,628 Ich hätte alles für dieses Mädchen getan. 131 00:14:39,421 --> 00:14:40,964 Aber das war nicht, also... 132 00:14:40,964 --> 00:14:45,052 Aber das war alles nicht so einfach, Samantha wohnte bei ihrer Familie und... 133 00:14:45,052 --> 00:14:49,181 Und ich war, äh... Fuck, ich war verheiratet! 134 00:14:49,181 --> 00:14:50,766 Wie auch immer... 135 00:14:51,141 --> 00:14:53,143 Da war ein Kollege von mir. 136 00:14:53,143 --> 00:14:55,854 Er hatte ein Apartment in der Nähe des Büros. 137 00:14:55,854 --> 00:14:59,900 Also ließ ich mir von ihm die Schlüssel geben, er verschwand für eine Weile, 138 00:14:59,900 --> 00:15:02,319 und ich konnte mit Samantha da rein. 139 00:15:02,778 --> 00:15:05,197 Als ich das erste Mal mit ihr da hoch bin... 140 00:15:05,197 --> 00:15:08,742 Ich sag dir eins: ich wollte ihre Muschi unbedingt! 141 00:15:10,452 --> 00:15:12,954 Wir kommen rein und der Typ hat so einen beschissenen kleinen Hund. 142 00:15:12,954 --> 00:15:14,831 Sie stürzt sich sofort auf den Hund. 143 00:15:14,831 --> 00:15:17,542 "Samantha, lass das mit dem Hund, komm hierher!" 144 00:15:17,542 --> 00:15:19,920 Sie soll ins scheiß Schlafzimmer kommen. 145 00:15:20,420 --> 00:15:25,175 Langsam ging es... ging es in die Richtung, in die ich wollte, dass es geht. 146 00:15:25,842 --> 00:15:29,930 Plötzlich kratzt der Hund an der Tür, so: 147 00:15:29,930 --> 00:15:32,432 Sie guckt zur Tür und lacht. 148 00:15:32,432 --> 00:15:34,893 Der Hund kriegt mehr Aufmerksamkeit als ich. 149 00:15:34,893 --> 00:15:36,812 "Sam, Sam, entschuldige mich kurz!" 150 00:15:36,812 --> 00:15:42,067 Ich geh raus und trete den scheiß Hund quer durchs Zimmer, ein richtiger Torschuss! 151 00:15:42,442 --> 00:15:46,863 Er ist endlich ruhig, ich gehe ins Zimmer, schon ist ihre Bluse auf, 152 00:15:46,863 --> 00:15:52,077 alles ist gut und ich weiß, dass ihre scheiß Fotze rasiert ist, die muss ich sehen! 153 00:15:52,953 --> 00:15:57,040 Und der verdammte Hund fängt wieder an, an der Tür zu kratzen. 154 00:15:57,040 --> 00:15:59,584 Er ist am Winseln und Heulen, sie guckt zu dieser scheiß Tür, 155 00:15:59,584 --> 00:16:04,589 sie verliert die Konzentration, sie ist nicht mehr im Moment, verstehst du? 156 00:16:05,132 --> 00:16:06,842 "Entschuldige mich, Sam!" 157 00:16:06,842 --> 00:16:09,261 Ich gehe zur scheiß Tür raus. 158 00:16:09,261 --> 00:16:11,763 Und ich greife mir den scheiß Hund. 159 00:16:11,763 --> 00:16:14,641 Und ich breche ihm sein beschissenes Genick. 160 00:16:16,852 --> 00:16:21,356 Dann nehme ich das kleine Arschloch und schmeiße es in den Wäscheschacht. 161 00:16:21,356 --> 00:16:23,525 Ich gehe zurück ins Zimmer. 162 00:16:23,942 --> 00:16:27,946 Es stellt sich heraus, dass die kleine Sammy wie ein Bunny fickt. 163 00:16:27,946 --> 00:16:31,658 Die Geschichte... Die Geschichte hat einen Sinn, Crawley. 164 00:16:32,534 --> 00:16:36,746 Manchmal... muss man ein bisschen skrupellos sein. 165 00:16:37,706 --> 00:16:41,501 Wenn sich dir etwas in den Weg stellt, eliminierst du es. 166 00:16:43,003 --> 00:16:44,463 Verstehst du? 167 00:16:45,630 --> 00:16:48,008 Die Frage ist also eigentlich... 168 00:16:50,594 --> 00:16:53,680 Wie weit bist du bereit zu gehen, Crawl? 169 00:16:57,434 --> 00:17:00,645 Müssen Sie einen bellenden Hund loswerden? 170 00:17:04,274 --> 00:17:06,276 Also, ich meine... 171 00:17:07,903 --> 00:17:10,155 Die Konditionen müssten stimmen. 172 00:17:11,656 --> 00:17:14,659 Und... was wären das für Konditionen? 173 00:17:19,372 --> 00:17:21,750 Okay, ähm... 174 00:17:22,751 --> 00:17:24,794 Also, erstens... 175 00:17:25,670 --> 00:17:29,508 Es müsste unmöglich sein, dass ich erwischt werde. 176 00:17:29,508 --> 00:17:33,053 - Oder auch nur verdächtigt. - Das ist selbstverständlich. 177 00:17:33,053 --> 00:17:34,763 Gut, ähm... 178 00:17:34,763 --> 00:17:36,723 Und dann, ähm... 179 00:17:36,723 --> 00:17:39,226 Ich müsste sicher sein, dass mir körperlich nichts passiert. 180 00:17:39,226 --> 00:17:44,564 Es dürfte keine Gefahr ausgehen vom... vom Opfer oder sonst irgendwem. 181 00:17:44,564 --> 00:17:48,902 Es müsste garantiert sein, dass ich die Oberhand habe. 182 00:17:49,361 --> 00:17:51,321 Du meinst, stärker? 183 00:17:51,321 --> 00:17:55,951 Ja, ja, ich meine, was auch immer, bessere Waffen, Überraschungselement, so was. 184 00:17:56,660 --> 00:17:59,037 - Ist klar. - Okay. 185 00:17:59,663 --> 00:18:01,665 Viertens. Ähm... 186 00:18:01,665 --> 00:18:04,543 Whoa, whoa, whoa - was ist mit drittens? 187 00:18:04,960 --> 00:18:07,295 - Drittens hatten wir gerade. - Was war es denn? 188 00:18:07,462 --> 00:18:09,548 Äh... ich... 189 00:18:10,215 --> 00:18:14,094 Also, ist doch egal. Gut, dann ist das jetzt drittens. 190 00:18:14,094 --> 00:18:17,305 Eigentlich gehört das zu zweitens. Wie auch immer, äh - 191 00:18:17,305 --> 00:18:21,893 Das... Ich müsste zu 100% sicher sein, dass ich das hinkriege. 192 00:18:22,060 --> 00:18:25,313 - Du erschießt den Scheißkerl. - Nein, nein, also, ich kann nicht, das - 193 00:18:25,313 --> 00:18:28,191 Äh, das gehört zu Punkt, zu Nummer, zu... 194 00:18:29,526 --> 00:18:31,027 Der Punkt Sicherheit! 195 00:18:31,027 --> 00:18:34,781 Es kann keine Waffe sein, die zurückverfolgt werden kann. 196 00:18:35,156 --> 00:18:37,742 - Das... ist ein guter Gedanke. - Ja. 197 00:18:40,870 --> 00:18:42,038 Okay. 198 00:18:43,164 --> 00:18:45,417 - Bei welcher Nummer sind wir? - Wer weiß, Crawley? 199 00:18:45,417 --> 00:18:48,920 - Ich komme schon seit drei nicht mehr mit! - Na gut, ist auch egal. 200 00:18:48,920 --> 00:18:51,798 Dann fünf. Fünftens! 201 00:18:54,009 --> 00:18:58,263 Ein Grund. Ich bräuchte einen Grund, warum ich das machen sollte. 202 00:18:58,263 --> 00:19:00,890 Zum Beispiel? 203 00:19:01,850 --> 00:19:04,769 Zum Beispiel, äh... eine Belohnung? 204 00:19:06,354 --> 00:19:08,398 Belohnung? 205 00:19:09,941 --> 00:19:11,401 Ja, natürlich... 206 00:19:11,568 --> 00:19:15,905 Wenn die Belohnung, es zu tun, groß genug wäre... 207 00:19:17,073 --> 00:19:19,701 Wie klingt fünftausend? 208 00:19:21,244 --> 00:19:23,455 Klingt nach gar nichts. 209 00:19:25,373 --> 00:19:27,751 Fünfzehn klingt schon besser. 210 00:19:31,129 --> 00:19:33,089 Zehn. 211 00:19:50,315 --> 00:19:52,233 Dreizehn. 212 00:19:54,152 --> 00:19:56,571 Wie klingt dreizehntausend? 213 00:20:05,246 --> 00:20:07,499 Das ist meine Glückszahl. 214 00:20:30,063 --> 00:20:32,148 Tut mir leid. 215 00:21:46,222 --> 00:21:48,600 Komm nicht zur Tür. 216 00:21:48,600 --> 00:21:52,687 Komm nicht zur Tür, du Arschloch, sei einmal im Leben nicht dumm. 217 00:21:57,025 --> 00:22:00,528 Hi, Mr Gatley. Ähm... Ist Susan zuhause? 218 00:22:02,071 --> 00:22:05,825 Nein, sie ist mit unserer Tochter beim Ballett. 219 00:22:07,702 --> 00:22:11,498 Ah, verdammt, ich dachte, sie wäre an einem Samstag da. 220 00:22:11,498 --> 00:22:14,250 Ja, nein, es... es tut mir leid. 221 00:22:14,250 --> 00:22:17,420 Ich bin von der Midnight Mission, kann ich eine Nachricht hinterlassen? 222 00:22:17,420 --> 00:22:19,380 Oh, klar! 223 00:22:20,840 --> 00:22:23,468 Ich habe keinen Stift und Papier. 224 00:22:24,803 --> 00:22:26,429 Ah... oh. Ah... 225 00:22:27,722 --> 00:22:31,476 Ja, Moment, tut mir leid, ich war im Garten, ich gehe kurz... 226 00:22:32,310 --> 00:22:34,229 Danke. 227 00:22:46,282 --> 00:22:48,618 Okay, schauen wir mal... 228 00:22:53,498 --> 00:22:55,750 Ist das eine Unordnung hier! 229 00:23:08,012 --> 00:23:09,931 Sammlerin. 230 00:23:13,852 --> 00:23:16,229 Das muss sie gewesen sein. 231 00:23:17,272 --> 00:23:19,232 Oh! Äh... 232 00:23:20,942 --> 00:23:25,363 Ja, also, wissen Sie, das ist irgendwie ziemlich wertvoll, 233 00:23:25,363 --> 00:23:28,408 es wäre mir lieber, wenn Sie das nicht anfassen, danke. 234 00:23:35,290 --> 00:23:36,958 Was soll das? 235 00:24:55,620 --> 00:24:57,997 Sei einfach leise, Mann. 236 00:24:58,456 --> 00:25:00,500 Keine Sorge. 237 00:25:03,044 --> 00:25:05,129 Leg dich einfach hin. 238 00:25:06,673 --> 00:25:08,633 Leg dich einfach hin. 239 00:25:19,602 --> 00:25:21,688 Wo ist dein Hut? 240 00:25:24,732 --> 00:25:26,609 Schlaf jetzt. 241 00:26:06,691 --> 00:26:08,735 Bye, Mr Gatley! 242 00:26:09,318 --> 00:26:11,738 Ich rufe Ende der Woche an! 243 00:26:28,629 --> 00:26:30,673 Blödes Arschloch! 244 00:26:32,258 --> 00:26:34,260 Tut mir leid! 245 00:28:11,190 --> 00:28:13,025 Komm schon, Duke! 246 00:28:13,025 --> 00:28:16,779 Komm schon, du Fettsack, geh ans Telefon! 247 00:28:16,779 --> 00:28:19,657 Geh ans scheiß Telefon! 248 00:28:20,116 --> 00:28:24,620 Eric Gatleys Frau Susan weiß nicht, warum ihr Mann ermordet worden sein könnte. 249 00:28:24,620 --> 00:28:26,831 Die Polizei hat keine neuen Hinweise, 250 00:28:26,831 --> 00:28:29,250 doch ich kann exklusiv berichten, 251 00:28:29,250 --> 00:28:34,255 dass ich nur wenige Tage vor seinem Tod mit dem ermordeten Rathaus-Buchhalter sprach. 252 00:28:34,255 --> 00:28:37,758 Eric Gatley hatte im Rathaus gegen Korruption ermittelt. 253 00:28:37,758 --> 00:28:40,511 Jemand mit so einem Hut verdient es zu sterben. 254 00:28:40,511 --> 00:28:43,514 Er hatte sich insbesondere mit den Aktivitäten dieses Mannes beschäftigt: 255 00:28:43,514 --> 00:28:46,100 der lokale Baulöwe Ray Matthews. 256 00:28:46,100 --> 00:28:49,604 Dein Wurf. Sean, du bist dran! 257 00:28:49,604 --> 00:28:54,734 ...Auftragsmörder, der es nach einem Raubüberfall aussehen lassen wollte. 258 00:28:55,234 --> 00:28:57,737 Tut mir leid, ich muss los, George. 259 00:28:58,279 --> 00:29:01,908 Was? Aber wir sind mitten im Spiel! Sean! 260 00:29:12,126 --> 00:29:13,878 - Hallo? - Sean. 261 00:29:13,878 --> 00:29:15,963 Duke! Oh, um Gottes willen! 262 00:29:16,130 --> 00:29:17,965 - Also, wo... - Halt die Klappe und hör zu! 263 00:29:18,132 --> 00:29:20,968 Morgen früh, im Zoo, als allererstes. 264 00:29:20,968 --> 00:29:23,638 - Du hast einiges zu erklären. - Ich? 265 00:29:23,638 --> 00:29:26,140 Ich habe einiges zu erklären? 266 00:29:26,140 --> 00:29:27,642 Duke? 267 00:29:27,642 --> 00:29:29,268 Duke! 268 00:29:44,200 --> 00:29:47,245 Was ist hier los, Duke? Was machen wir im Zoo? 269 00:29:47,245 --> 00:29:49,789 Kennst du irgendwen, der in den Zoo geht? 270 00:29:49,789 --> 00:29:51,749 - Nein? - Genau, ich auch nicht. 271 00:29:51,749 --> 00:29:54,001 Hier erkennt uns keiner. 272 00:29:54,001 --> 00:29:56,879 Außerdem... gefällt es mir ganz gut. 273 00:29:57,463 --> 00:29:59,382 Ist schön hier. 274 00:29:59,382 --> 00:30:02,260 - Hast du mein Geld? - Was für Geld? 275 00:30:02,969 --> 00:30:05,388 Das Matthews mir schuldet. 276 00:30:05,388 --> 00:30:07,306 Los, komm schon. 277 00:30:07,640 --> 00:30:10,977 - Sean, weißt du, was Leute im Zoo machen? - Was? 278 00:30:11,352 --> 00:30:14,480 Sie denken darüber nach, welchen Tieren ihre Freunde ähneln. 279 00:30:14,480 --> 00:30:15,940 Duke! 280 00:30:15,940 --> 00:30:17,984 - Duke! - Kennst du das Spiel nicht? 281 00:30:17,984 --> 00:30:22,321 Natürlich sind es normalerweise Affen, aber ich glaube, das kriegen wir besser hin. 282 00:30:22,321 --> 00:30:24,865 - Duke- - Und offensichtliche Sachen sind unfair, 283 00:30:24,865 --> 00:30:29,870 du kannst mich nicht Elefant oder Warzenschwein nennen, benutz die Fantasie! 284 00:30:30,413 --> 00:30:32,540 Und was dich betrifft... 285 00:30:32,540 --> 00:30:35,459 ...da müssen wir wohl ins Reptilienhaus! 286 00:30:35,459 --> 00:30:37,044 Duke! 287 00:30:37,753 --> 00:30:40,715 Ja, du hast schon was von einer Eidechse... 288 00:30:41,215 --> 00:30:45,636 Ein bisschen schleimig, beobachtend, abwartend... 289 00:30:46,262 --> 00:30:49,974 ...Camouflage... - Hör auf mit dem Scheiß, Duke! 290 00:30:51,767 --> 00:30:55,896 - Was ist so verdammt lustig? - Du! Du bist zum Totlachen! 291 00:30:55,896 --> 00:30:59,692 Du kommst an, der große harte Detektiv, denkst, du hast die Sache raus, 292 00:30:59,692 --> 00:31:01,444 aber du bist erbärmlich! 293 00:31:01,444 --> 00:31:03,404 Warum haben wir dich wohl angeheuert? 294 00:31:03,404 --> 00:31:08,034 Ich weiß nicht... weil es keine Verbindung zu euch gibt, wenn irgendwas passiert? 295 00:31:08,034 --> 00:31:10,244 Ja, und? 296 00:31:10,953 --> 00:31:14,040 - Und weil ihr dachtet, dass ich gut bin? - Du? 297 00:31:14,040 --> 00:31:18,127 Warum solltest du gut darin sein, Leute zu beschatten? Dinge rauszufinden? 298 00:31:18,127 --> 00:31:20,004 Du bist eine ahnungslose Wurst, 299 00:31:20,004 --> 00:31:22,798 die als Detektiv genauso gut ist wie ich als Ballerina! 300 00:31:22,798 --> 00:31:25,718 Du hast nicht mal ein Auto, verdammte Scheiße! 301 00:31:25,718 --> 00:31:27,303 Nein, du bist nutzlos! 302 00:31:27,303 --> 00:31:30,806 Deswegen haben wir dich genommen, weil du nutzlos bist. 303 00:31:30,806 --> 00:31:33,559 Warum? Scheiße, Duke, warum? 304 00:31:33,559 --> 00:31:36,729 Wir wollten den Typ nervös machen. Ihn aufrütteln. 305 00:31:36,729 --> 00:31:38,689 Er hatte seine Hose schon so lange unten, 306 00:31:38,689 --> 00:31:40,900 wir wollten wissen, ob er fickt oder gefickt wird. 307 00:31:40,900 --> 00:31:46,030 Also dachte ich an dich. Du verfolgst ihn und er wird dich dabei sehen. 308 00:31:46,030 --> 00:31:49,241 Erschreckt sich vielleicht, kriegt Angst. 309 00:31:49,241 --> 00:31:52,036 Wenn er dann zuckt, haben wir ihn nie angefasst. 310 00:31:52,036 --> 00:31:54,038 Und dann bringst du ihn um? 311 00:31:54,580 --> 00:31:58,250 - Das war euer Plan! - Nein, nein, das war nie mein Plan! 312 00:31:58,250 --> 00:32:00,378 Das war Rays brillante Idee. 313 00:32:00,920 --> 00:32:03,005 Verdammter Ray! 314 00:32:04,090 --> 00:32:07,802 Du bist nur dann komplett sicher, wenn du verschwindest. 315 00:32:07,802 --> 00:32:09,637 Ich will das Geld für meine Arbeit. 316 00:32:09,637 --> 00:32:14,100 Warum sollte irgendjemand dir dreizehn Riesen für irgendwas geben? 317 00:32:14,100 --> 00:32:17,812 Aber ich habe es gemacht und will mein Geld, und so lange bleibe ich in der Stadt. 318 00:32:17,812 --> 00:32:20,773 Und wenn ich euch Schwierigkeiten machen muss... 319 00:32:21,649 --> 00:32:22,858 Du bist ein Nichts. 320 00:32:22,858 --> 00:32:27,154 Du bist ein wertloses Stück Scheiße, das die Nase in die falsche Sache gesteckt hat. 321 00:32:27,154 --> 00:32:29,740 Du hast mir gar nichts zu sagen! 322 00:32:29,740 --> 00:32:34,662 Du kriegst keine Kohle und du wirst verschwinden, verstanden? 323 00:32:34,662 --> 00:32:37,331 Ich will dich nie wiedersehen. 324 00:32:37,331 --> 00:32:39,417 Und falls doch... 325 00:32:39,792 --> 00:32:44,922 Ich könnte dich umbringen. Ich könnte dich umbringen, ohne ins Schwitzen zu geraten. 326 00:32:44,922 --> 00:32:47,133 Ich könnte dich zerquetschen und es wäre vorbei. 327 00:32:47,133 --> 00:32:50,010 Wie du gesagt hast: es gibt keine Verbindung zwischen uns. 328 00:32:50,010 --> 00:32:53,305 Also verschwinde jetzt. Verschwinde! 329 00:32:55,057 --> 00:32:58,310 Oh, guck mal! Ich glaube, ich habe dich gefunden! 330 00:32:58,686 --> 00:33:00,896 Ja! Das bist du! 331 00:33:00,896 --> 00:33:04,650 Oh, guck mal, Sean! Guck, guck, ich habe dich gefunden! 332 00:33:04,650 --> 00:33:07,653 Da habe ich dich gefunden! Du bist ein Insekt! 333 00:33:07,653 --> 00:33:09,196 Eine verdammte Ameise! 334 00:33:09,196 --> 00:33:12,074 Guck, die kleine Ameise ist wie du! 335 00:33:22,418 --> 00:33:23,752 Danke. 336 00:33:34,638 --> 00:33:35,723 Hey! 337 00:33:35,723 --> 00:33:38,851 Alles okay? Du klangst ziemlich angepisst am Telefon! 338 00:33:38,851 --> 00:33:40,686 Ja, ich weiß. 339 00:33:42,396 --> 00:33:43,939 Also, was ist los? 340 00:33:46,108 --> 00:33:50,279 - Diese Typen, von denen ich erzählt habe... - Die dich nicht bezahlen wollen? 341 00:33:50,279 --> 00:33:51,906 Genau die. 342 00:33:52,948 --> 00:33:57,411 Das macht mir langsam Angst, die wollen mich wegjagen, dass ich die Stadt verlasse. 343 00:33:57,411 --> 00:34:00,164 Wenn ich du wäre, würde ich einfach machen, was die sagen. 344 00:34:00,539 --> 00:34:02,208 Sie schulden mir Geld, George! 345 00:34:02,208 --> 00:34:06,086 Ja, aber diese Typen machen Ernst, ich würde einfach... 346 00:34:06,086 --> 00:34:11,258 Mach, was die wollen und verschwinde aus der Stadt. Hier hält dich doch nichts. 347 00:34:12,510 --> 00:34:15,596 Ich verschwinde nicht, ich will bloß... 348 00:34:17,139 --> 00:34:20,226 - Du musst was für mich machen. - Was? 349 00:34:22,853 --> 00:34:25,564 Würdest du das für mich aufbewahren? 350 00:34:26,565 --> 00:34:29,276 - Nein, lieber nicht, Mann! - Das sind nur Verträge und so ein Scheiß! 351 00:34:29,276 --> 00:34:32,029 Nur der Beweis, dass ich den Job gemacht habe. Bewahr es auf, bis ich weiter weiß. 352 00:34:32,029 --> 00:34:33,489 - Das ist alles. - Ich weiß nicht, Mann! 353 00:34:33,489 --> 00:34:36,367 George, die kennen dich nicht! In Ordnung? 354 00:34:36,909 --> 00:34:39,161 Bewahr das auf! 355 00:34:44,458 --> 00:34:45,918 Sean! 356 00:34:45,918 --> 00:34:48,796 - Scheiße! - Wo willst du hin? Hey! 357 00:34:49,296 --> 00:34:51,423 Komm zurück! Ey, komm schon! 358 00:34:51,423 --> 00:34:54,677 Zwing mich nicht, hinter dir her zu rennen! 359 00:34:56,887 --> 00:34:59,098 Sorry, George! 360 00:35:01,600 --> 00:35:02,768 Sir! 361 00:35:02,768 --> 00:35:06,063 - Aus dem Weg! - Okay! Wow. 362 00:35:16,490 --> 00:35:18,409 Gib her! 363 00:35:18,951 --> 00:35:20,911 Scheiße! 364 00:35:26,166 --> 00:35:28,669 - Er ist sauber. - Fahr los, Carl! 365 00:35:28,669 --> 00:35:30,296 Was zur Hölle, Duke, was willst du? 366 00:35:30,296 --> 00:35:34,300 Hab ich doch gesagt, du sollst dich verpissen! Warum bist du noch da? 367 00:35:34,300 --> 00:35:36,510 Also gut, ich hab was für dich. 368 00:35:36,510 --> 00:35:39,513 - Was ist das? - Zugticket. Nach Chicago. 369 00:35:39,513 --> 00:35:43,142 Am Bahnhof wartet ein Typ auf dich. Er hat dein Geld. 370 00:35:43,142 --> 00:35:45,477 - Chicago?! - Wir wollen dich weg haben! 371 00:35:46,103 --> 00:35:48,897 Woher weiß ich, dass der Typ da sein wird? Wie soll ich dir trauen? 372 00:35:48,897 --> 00:35:51,066 Du hast keine andere Wahl. 373 00:36:02,161 --> 00:36:03,704 Tschüss dann! 374 00:36:04,121 --> 00:36:06,332 - Ich habe seine Akte, Duke! - Hä? 375 00:36:06,332 --> 00:36:07,708 Gatleys Akte. 376 00:36:07,708 --> 00:36:12,212 All die Beweise, die er gegen Matthews gesammelt hat. Ich habe sie. 377 00:36:16,050 --> 00:36:18,719 - Das sind jetzt ganz andere Beweise. - Aha. 378 00:36:18,719 --> 00:36:20,763 Da sind persönliche Notizen von mir dabei. 379 00:36:20,763 --> 00:36:23,557 Ich glaube, dein Name wird auch ein-, zweimal genannt. 380 00:36:23,557 --> 00:36:25,601 Was soll das heißen? Hä? 381 00:36:25,601 --> 00:36:29,188 Komm schon, Duke. Du kennst die Filme. Du kennst den Spruch. 382 00:36:29,188 --> 00:36:32,608 Wenn mir etwas passiert und diese Akte auftaucht... 383 00:36:34,568 --> 00:36:36,945 Wo ist die Akte, Sean? 384 00:36:39,281 --> 00:36:42,451 Vergessen wir die Sache mit Chicago, was meinst du? 385 00:36:42,451 --> 00:36:45,162 Wir wissen beide, dass es den Typ in Chicago nicht gibt. 386 00:36:45,162 --> 00:36:47,539 Bring mich zurück in die Stadt. 387 00:36:52,127 --> 00:36:54,254 - Unten bleiben! - Was ist los? 388 00:36:54,672 --> 00:36:56,882 Gib mir das scheiß Handy! 389 00:36:57,883 --> 00:37:01,887 Der Junge hat eine Akte über Gatley. Sag Matthews... 390 00:37:01,887 --> 00:37:04,515 Sag ihm, er soll jemanden in sein Apartment schicken. 391 00:37:04,515 --> 00:37:07,226 - Er soll es durchsuchen! - Mach ich! 392 00:37:07,226 --> 00:37:09,144 Oh, Gott, fuck! 393 00:37:09,812 --> 00:37:12,147 Wo ist die Akte, Sean? 394 00:37:12,815 --> 00:37:16,944 Was, wenn ich es nicht sage? Was willst du machen, mich umbringen? 395 00:37:16,944 --> 00:37:18,821 Ich glaube kaum. 396 00:37:21,365 --> 00:37:25,452 Du willst mich also bloß verprügeln, was? 397 00:37:25,452 --> 00:37:27,663 Wo ist die Akte? 398 00:37:27,663 --> 00:37:29,456 Meine Lippen bleiben geschlossen. 399 00:37:29,623 --> 00:37:32,710 Wenn du mich verprügeln willst, kannst du auch gleich damit anfangen. 400 00:37:32,710 --> 00:37:34,628 Das hättest du wohl gern, was? 401 00:37:34,628 --> 00:37:38,382 Komm schon, mach es, mir ist es egal. 402 00:37:38,549 --> 00:37:40,718 Es ist dir egal, ob ich dich zusammenschlage? 403 00:37:40,718 --> 00:37:42,636 Ich würde ja noch leben. 404 00:37:43,053 --> 00:37:44,972 Das macht mir keine Angst. 405 00:37:45,639 --> 00:37:50,853 Scheiße, vermöbel mich doch den Rest des Jahres - am Ende lebe ich immer noch. 406 00:37:52,146 --> 00:37:55,607 Und du wüsstest immer noch nicht, wo die Akte ist. 407 00:37:56,024 --> 00:37:57,818 Du siehst also... 408 00:37:58,485 --> 00:38:01,697 Wenn du mich nicht umbringst... komme ich klar. 409 00:38:02,614 --> 00:38:05,701 Wie wär's, wenn ich dir die Eier abschneide? 410 00:38:07,411 --> 00:38:10,789 Ich bin sicher, dass man sich daran gewöhnen kann. 411 00:38:10,789 --> 00:38:12,666 Du kennst dich ja aus damit. 412 00:38:14,501 --> 00:38:15,794 Was sagt er? 413 00:38:15,794 --> 00:38:17,838 Er will, dass wir zum Haus in der Wüste fahren. 414 00:38:17,838 --> 00:38:20,340 - Zur scheiß Ranch? - Hey, das hat er gesagt! 415 00:38:20,340 --> 00:38:23,135 - Oh, fuck, Gott- - Wenn der Mann das sagt... 416 00:38:23,135 --> 00:38:26,847 Carl, mach Musik an. Das wird ein verdammt langer Tag. 417 00:39:00,088 --> 00:39:01,465 Los, raus! 418 00:39:03,300 --> 00:39:04,843 Also gut. 419 00:39:55,727 --> 00:39:57,563 Was hast du mit mir vor, Duke? 420 00:39:57,563 --> 00:39:59,273 Keine Eier, hä? 421 00:40:03,026 --> 00:40:05,612 Wir sehen uns später, Sean! 422 00:41:39,206 --> 00:41:41,583 Mr Crawley! Gut geschlafen? 423 00:41:42,501 --> 00:41:44,878 Wie gefällt dir unser kleines Hotel? 424 00:41:45,045 --> 00:41:46,546 Ich muss pissen. 425 00:41:46,546 --> 00:41:48,924 Darum kümmern wir uns in ein paar Minuten. 426 00:41:48,924 --> 00:41:50,550 Hinsetzen! 427 00:41:52,886 --> 00:41:55,013 Heute ist schönes Wetter. 428 00:41:55,013 --> 00:41:59,142 An einem solchen Tag sollte ich Golf spielen. 429 00:42:01,812 --> 00:42:04,564 Golf ist ein großartiger Sport, weißt du? 430 00:42:05,023 --> 00:42:07,567 Kann man gut bei nachdenken. 431 00:42:08,986 --> 00:42:10,612 Tatsächlich? 432 00:42:11,571 --> 00:42:13,490 Ja, tatsächlich. 433 00:42:14,032 --> 00:42:15,617 Fessel ihn! 434 00:42:18,245 --> 00:42:20,956 Duke kennt sich sehr gut mit Knoten aus. Nicht wahr, Duke? 435 00:42:20,956 --> 00:42:23,875 Ich war bei den Pfadfindern, Mr Matthews! 436 00:42:27,671 --> 00:42:29,506 Wo ist die Akte, Sean? 437 00:42:29,506 --> 00:42:31,925 Kommen Sie, Sie wissen, dass ich es nicht sagen werde. 438 00:42:31,925 --> 00:42:33,552 Weißt du, was ich will, Sean? 439 00:42:33,552 --> 00:42:37,764 Ich will, dass du verschwindest. Du sollst von diesem Planeten verschwinden. 440 00:42:37,764 --> 00:42:41,226 Sie haben mich angeheuert! Ich habe genau das gemacht, was Sie mir gesagt haben! 441 00:42:41,226 --> 00:42:44,104 Was redest du da? Ich war betrunken! 442 00:42:44,896 --> 00:42:47,024 Du hättest nicht auf mich hören sollen! 443 00:42:47,024 --> 00:42:50,527 - Das ist doch verrückt! - Ja, das kannst du laut sagen. 444 00:42:51,278 --> 00:42:54,698 Wir haben ein Problem, Sean, ich stecke in der Scheiße, die Bullen kommen mir zu nah. 445 00:42:54,865 --> 00:42:58,452 Ich bin der Letzte, der zu den Bullen gehen würde, verstehen Sie das nicht? 446 00:42:58,452 --> 00:43:01,455 Früher oder später kommen die Bullen zu dir. 447 00:43:01,455 --> 00:43:02,914 Okay? 448 00:43:02,914 --> 00:43:06,084 Aber wenn du weg bist... können sie nichts beweisen. 449 00:43:07,377 --> 00:43:11,465 Macht es nicht alles noch komplizierter, wenn Sie mich umbringen? 450 00:43:11,465 --> 00:43:13,508 Erstens, wenn ich sterbe, kommt die Akte - 451 00:43:13,508 --> 00:43:16,678 Whoa, whoa, whoa - umbringen? Wer hat irgendwas von umbringen gesagt? Jungs! 452 00:43:16,678 --> 00:43:19,014 Das ist doch verrückt! 453 00:43:19,681 --> 00:43:21,892 Niemand wird dich umbringen, Sean! 454 00:43:22,476 --> 00:43:26,354 Du, mein Freund, bist der einzige Mörder im Raum. Meine Hände sind rein. 455 00:43:26,354 --> 00:43:28,231 Und so soll es auch bleiben. 456 00:43:29,232 --> 00:43:31,234 Gib dem Mann was zu trinken. 457 00:43:39,785 --> 00:43:41,995 Halt ihm die Nase zu, du Trottel! 458 00:43:42,496 --> 00:43:44,664 Komm her! Komm her! 459 00:43:46,958 --> 00:43:49,669 Mehr! Mehr, mehr, mehr, mehr, mehr! 460 00:43:50,087 --> 00:43:51,755 Jesus! 461 00:43:51,755 --> 00:43:53,715 Du dreckiges Ferkel! 462 00:43:55,842 --> 00:43:58,804 Carl, hol Wasser und mach ihn sauber, ja? 463 00:44:04,684 --> 00:44:07,020 Du magst wohl keinen Whiskey, Crawley. 464 00:44:07,687 --> 00:44:10,065 Das ist ein Schmerz, der dein Gehirn fickt. 465 00:44:10,649 --> 00:44:13,151 Was ich eigentlich von dir will, ist, dass du verschwindest. 466 00:44:13,151 --> 00:44:16,154 Also - puff, weg, keine Leiche, nichts. 467 00:44:16,154 --> 00:44:17,739 Also kam mir eine Idee. 468 00:44:17,739 --> 00:44:22,244 Man muss einen Kerl nicht umbringen, damit er verschwindet, richtig? 469 00:44:31,378 --> 00:44:33,255 Ich erzähl dir mal was. 470 00:44:33,797 --> 00:44:36,842 Ich habe mal für diesen Typ gearbeitet, Dino Scarper. 471 00:44:36,842 --> 00:44:39,219 - Erinnerst du dich an Dino, Duke? - Ja, armes Arschloch. 472 00:44:39,219 --> 00:44:40,846 Hör zu, war ein toller Typ. 473 00:44:41,012 --> 00:44:43,348 Toll. Gut aussehend, schicke Klamotten. 474 00:44:43,348 --> 00:44:45,767 Die Ladys fuhren auf ihn ab, es war eine Freude, ihn um sich zu haben. 475 00:44:45,767 --> 00:44:49,271 Ja, er konnte einer Nonne das Höschen abnehmen. 476 00:44:50,605 --> 00:44:53,859 Ich war mit Dino auf einer Baustelle, auf der wir am Arbeiten waren. 477 00:44:53,859 --> 00:44:58,822 Ein Kran mit einem riesigen Zementblock schwang herum und traf Dino am Kopf. 478 00:44:59,531 --> 00:45:03,160 Hat ihn nicht umgebracht. Glaub mir, das wäre ihm lieber gewesen. 479 00:45:03,160 --> 00:45:06,872 - Wir nennen ihn nicht mehr Dino. - Wir nennen ihn Dummbo. 480 00:45:06,872 --> 00:45:09,583 Der Typ ist ein Stück Obst. Man versteht kein Wort, wenn er redet. 481 00:45:09,583 --> 00:45:11,793 Glaub mir, das meiste versteht er selbst nicht. 482 00:45:11,793 --> 00:45:14,129 Er sitzt bloß da und starrt die Wand an. 483 00:45:17,132 --> 00:45:19,467 Erbärmlich, er sabbert sich voll. 484 00:45:23,263 --> 00:45:26,391 Weißt du, es ist wirklich richtig erschreckend... 485 00:45:26,391 --> 00:45:29,895 ...was ein einziger Schlag gegen den Kopf anrichten kann. 486 00:45:29,895 --> 00:45:31,980 Wirklich erschreckend. 487 00:45:39,446 --> 00:45:40,488 Wisst ihr - 488 00:45:40,488 --> 00:45:42,866 Fühlt sich nach einer drei an, ich habe den falschen Schläger. 489 00:45:42,866 --> 00:45:44,534 Kommen Sie... 490 00:45:44,534 --> 00:45:48,663 Kommen Sie, Matthews, das meinen Sie nicht ernst, oder? 491 00:45:53,126 --> 00:45:54,878 Weißt du... 492 00:45:55,045 --> 00:45:58,590 Vielleicht hast du die Akte irgendwo versteckt, vielleicht auch nicht. 493 00:45:58,590 --> 00:46:03,094 Ich sehe das so: ich kann dafür sorgen, dass du vergisst, wo sie ist. 494 00:46:04,054 --> 00:46:07,098 Ich kann dafür sorgen, dass du alles vergisst. 495 00:46:13,230 --> 00:46:16,191 - Das ist das dümmste überhaupt. - Komm schon, Crawley. 496 00:46:16,191 --> 00:46:20,487 Wer interessiert sich schon für einen schlurfenden, besoffenen Spinner wie dich? 497 00:46:20,487 --> 00:46:22,948 Man kann nicht einfach jemanden zum Obst machen, das geht nicht. 498 00:46:22,948 --> 00:46:24,574 Ach nein? 499 00:46:26,743 --> 00:46:28,703 Erzähl das mal Dummbo. 500 00:46:30,372 --> 00:46:31,623 Hey, Carl! 501 00:46:31,623 --> 00:46:36,628 Ich will keinen Abdruck hinterlassen, wickel ihm ein Stück Matratze um den Kopf! 502 00:46:40,090 --> 00:46:41,383 Matthews - 503 00:46:41,383 --> 00:46:44,636 Sean Crawley von außen... 504 00:46:45,887 --> 00:46:49,641 Dummbo-Dino von innen. 505 00:46:51,643 --> 00:46:53,270 Das wird lustig! 506 00:46:53,270 --> 00:46:54,938 Nein, nein. 507 00:46:54,938 --> 00:46:56,773 Das sitzt etwas hoch. 508 00:46:57,899 --> 00:46:59,484 Also dann! 509 00:47:01,569 --> 00:47:05,407 In Ordnung, ich denke mal genau hier! 510 00:47:05,407 --> 00:47:07,867 Bist du bereit, Crawl? 511 00:47:08,535 --> 00:47:10,537 Okay! 512 00:47:11,246 --> 00:47:13,540 Tretet zurück, Jungs! 513 00:47:15,709 --> 00:47:17,585 Bereit? 514 00:47:19,379 --> 00:47:21,464 Richtig ausmessen. 515 00:47:22,799 --> 00:47:26,386 Das passt schon! Wir hoffen das Beste! 516 00:47:35,729 --> 00:47:37,772 Ja, er wacht wieder auf. 517 00:47:38,815 --> 00:47:40,900 Was meinst du? 518 00:47:40,900 --> 00:47:43,278 Mann, er hat sich vollgepisst. 519 00:47:43,278 --> 00:47:45,196 Bist du okay? Hey! 520 00:47:46,448 --> 00:47:48,408 Er sieht nicht gut aus. 521 00:47:49,159 --> 00:47:53,413 Du siehst echt abgefuckt aus. 522 00:47:56,291 --> 00:47:58,626 Nimm einen Schluck! 523 00:48:03,548 --> 00:48:07,302 - Alles klar! - Ein richtiger Mann, alles klar, Junge! 524 00:48:21,941 --> 00:48:27,197 Das ist fantastisch, Crawley. Fantastisch! So weich! 525 00:48:34,746 --> 00:48:36,915 Alles klar, schnappt ihn euch! 526 00:48:42,003 --> 00:48:44,339 - Hoch mit ihm! Hinsetzen! - Nein! 527 00:48:44,339 --> 00:48:46,383 Treibt es ihm aus. 528 00:48:46,800 --> 00:48:48,385 Hey! 529 00:48:56,267 --> 00:48:58,061 Runter mit ihm! 530 00:48:58,228 --> 00:49:00,021 - Komm schon, trink! - Nein, nein! 531 00:49:00,021 --> 00:49:02,690 Komm schon, trink, komm schon! 532 00:49:03,483 --> 00:49:05,693 Nein, nein! 533 00:49:05,693 --> 00:49:09,489 Oh, Gott, bitte vorsichtig, Jungs, ihr wisst, dass das wehtut! 534 00:49:09,489 --> 00:49:11,324 Bitte! 535 00:49:11,741 --> 00:49:13,618 Wickel das rum. 536 00:49:14,369 --> 00:49:18,081 - Bitte nicht! - Hättest uns sagen sollen, wo die Akte ist! 537 00:49:24,838 --> 00:49:26,756 Nein! 538 00:49:31,386 --> 00:49:33,346 Susan? 539 00:49:43,022 --> 00:49:44,649 Ich muss dich... 540 00:49:49,612 --> 00:49:53,825 - Schwanzlutscher! Motherfucker! Mörder! - Hör auf! Hör auf! Sei still! 541 00:49:53,825 --> 00:49:55,785 - Verfickter Mörder! - Sei still! 542 00:49:55,785 --> 00:49:57,912 Du dreckiges Arschloch, fick dich! 543 00:49:57,912 --> 00:50:00,748 - Verdammter Mörder! - Sei still! 544 00:50:00,748 --> 00:50:04,085 - Motherfucker! Arschloch! - Nein! 545 00:50:06,171 --> 00:50:07,422 - Das soll Musik sein? - Ja! 546 00:50:07,422 --> 00:50:10,133 Mal im Ernst, das hat keine Melodie! Nur so... 547 00:50:10,300 --> 00:50:12,010 - Das ist nur ein Beat! - Was ist für dich Musik, Mann? 548 00:50:12,010 --> 00:50:13,428 - Michael Bolton? - Na ja... 549 00:50:13,428 --> 00:50:15,930 - Sting? - Na gut, meine Musik? 550 00:50:15,930 --> 00:50:17,098 - Und? - John Tesh. 551 00:50:17,265 --> 00:50:19,142 - John Tesh? - Ich schwöre auf John Tesh! 552 00:50:19,309 --> 00:50:22,020 - John Tesh von Entertainment Tonight? - Ja! Hörst du mir mal zu? 553 00:50:22,020 --> 00:50:24,439 - Ist das ein Witz, Mann? So ein Scheiß! - Ein alter Rocker, der hat - 554 00:50:24,439 --> 00:50:26,232 Nein, Bob Tesh! 555 00:50:26,232 --> 00:50:27,650 - Bob Tesh? - Ja! 556 00:50:27,650 --> 00:50:29,861 Wer zur Hölle ist das denn, Mann? 557 00:50:29,861 --> 00:50:33,239 - Du kennst ja niemanden! - Nein, Mann, ich kenne nicht alle Grooves! 558 00:50:33,239 --> 00:50:36,117 Oh, Jesus! Du stinkst! 559 00:51:24,624 --> 00:51:26,626 Bist du krank? 560 00:51:29,170 --> 00:51:31,172 Bist du krank? 561 00:51:35,635 --> 00:51:37,595 Was zum Teufel machst du da? 562 00:51:38,221 --> 00:51:41,224 Er ist krank. Er hat Fieber, Mann. 563 00:51:41,391 --> 00:51:42,892 Na und? 564 00:51:43,935 --> 00:51:45,895 Er wird in dem Drecksloch sterben. 565 00:51:45,895 --> 00:51:49,357 Dann können wir wenigstens alle nach Hause. 566 00:51:55,655 --> 00:51:57,907 Sean! 567 00:51:57,907 --> 00:52:01,452 Ich habe so hungrig! 568 00:52:02,161 --> 00:52:05,999 Fütter mich, Sean! Fütter mich, Sean! 569 00:52:14,591 --> 00:52:16,926 Ich bin immer noch hungrig, Baby! 570 00:52:20,597 --> 00:52:23,474 Nein! Es tut mir leid! 571 00:52:23,850 --> 00:52:26,269 Es tut mir so leid! 572 00:52:31,190 --> 00:52:32,775 Ich bin dran! 573 00:52:32,775 --> 00:52:34,485 Bullshit, du bist nicht immer dran! 574 00:52:34,485 --> 00:52:37,363 Das war gestern früh, Junge, komm schon, gib her! 575 00:52:37,363 --> 00:52:40,283 Nein, Mann, du darfst das immer machen! 576 00:53:29,666 --> 00:53:31,834 Ah, scheiß da drauf! 577 00:53:32,377 --> 00:53:34,837 Tust du nur so? Hä? 578 00:53:35,380 --> 00:53:37,632 Tust du nur so? 579 00:53:37,632 --> 00:53:40,927 Komm schon, mir kannst du es sagen. Komm schon! 580 00:53:44,013 --> 00:53:45,890 Los, komm. 581 00:53:57,318 --> 00:54:00,363 Hier, runter, setz dich. Genau so, genau so. 582 00:54:12,625 --> 00:54:15,753 Komm, trink! Komm schon, komm schon. 583 00:54:15,753 --> 00:54:17,296 So ist es gut. 584 00:54:18,214 --> 00:54:22,593 - Gott, hör auf damit, du...! - Du bist eine Schlange, Motherfucker! 585 00:54:25,179 --> 00:54:27,807 Guck dir die an, genauso schlimm wie du. 586 00:54:27,807 --> 00:54:32,979 Jesus, glaubst du, du hast es schwer? Dann arbeite mit diesen Trotteln zusammen. 587 00:54:33,354 --> 00:54:35,982 Ah, was für ein beschissener Job. 588 00:54:38,317 --> 00:54:39,652 Hey, Sean! 589 00:54:39,652 --> 00:54:42,905 Hier ist ein schönes Stöckchen, Sean! Hol das Stöckchen, Junge! Hol den Stock! 590 00:54:42,905 --> 00:54:45,283 Ich hatte mal einen Hund, der intelligenter war als er! 591 00:54:45,283 --> 00:54:48,703 Ein Goldfisch vom Jahrmarkt ist intelligenter als er! 592 00:54:49,162 --> 00:54:50,913 Der gehört ins Hundefutter! 593 00:54:50,913 --> 00:54:54,000 Verdammt, Carl, wir sollen keine Spuren hinterlassen! Trottel! 594 00:54:54,000 --> 00:54:55,793 Dazu ist es zu spät, Beckett! 595 00:54:55,793 --> 00:55:00,214 - In seiner Verfassung bringt ihn das um! - Gut, was ist jetzt los? 596 00:55:01,299 --> 00:55:03,217 Was macht er da? Oh, Mann! 597 00:55:03,217 --> 00:55:05,178 - Mann! - Jesus! 598 00:55:05,178 --> 00:55:07,180 Halt ihn auf, verdammt! 599 00:55:07,180 --> 00:55:10,183 - Hol das Verbandszeug, Carl! - Der Motherfucker hat mich geschnitten! 600 00:55:10,183 --> 00:55:12,185 - Hol es sofort! - Los, hol es, Carl! 601 00:55:12,185 --> 00:55:13,936 - Fick dich! - Ich hol es ja schon, Jesus! 602 00:55:13,936 --> 00:55:15,772 Ich werde diesen Bastard erlösen! 603 00:55:15,772 --> 00:55:18,816 In Ordnung, wir können ihn nicht mehr allein lassen. 604 00:55:19,233 --> 00:55:22,487 - So ein Scheißjob. - Wie lange dauert dieser Scheiß? 605 00:55:22,487 --> 00:55:24,447 Ich weiß nicht, Mr Matthews. 606 00:55:24,447 --> 00:55:27,241 Er ist... irgendwie krank. 607 00:55:27,950 --> 00:55:31,329 Ja, er ist irgendwie... verrückt im Kopf. 608 00:55:34,999 --> 00:55:37,126 Ich weiß es einfach nicht. 609 00:55:37,126 --> 00:55:40,004 - Ja, sicher. - Fuck, Mann! Das Bier ist alle! 610 00:55:41,422 --> 00:55:43,800 In Ordnung. Bis später. 611 00:55:47,303 --> 00:55:49,388 Kein Bier mehr. 612 00:55:51,224 --> 00:55:53,392 Matthews ist auf dem Weg. 613 00:55:55,061 --> 00:55:56,729 Scheiße! 614 00:56:29,679 --> 00:56:32,223 Mann! Es ist gut, mal rauszukommen! 615 00:56:32,223 --> 00:56:34,392 Ich bin da schon langsam verrückt geworden. 616 00:56:34,851 --> 00:56:36,394 Ja. 617 00:57:49,550 --> 00:57:50,843 Oh, oh nein! 618 00:57:53,054 --> 00:57:54,889 Okay! 619 00:57:58,434 --> 00:58:00,895 Kommt her! Kommt her! 620 00:58:01,062 --> 00:58:03,898 - Oh, Scheiße! Pass auf! - Ihr seid tot! 621 00:58:13,658 --> 00:58:15,326 Komm her! 622 00:58:16,202 --> 00:58:18,371 Beeil dich! Komm schon, Beckett! 623 00:58:18,371 --> 00:58:20,623 Ich komm ja schon, verdammt! 624 00:58:24,168 --> 00:58:26,045 Ich bring euch um! 625 00:58:27,254 --> 00:58:29,548 Was zum Teufel ist hier los? 626 00:58:29,548 --> 00:58:32,343 - Er ist ausgebrochen! - Jesus Christus! 627 00:58:32,343 --> 00:58:34,762 Greift ihn euch! 628 00:58:40,643 --> 00:58:42,520 Scheiße! 629 00:58:49,276 --> 00:58:51,112 Nein! 630 00:58:55,408 --> 00:58:59,370 Sean! Sean, schnell, komm, steig ein! Ich bin's, George! 631 00:58:59,370 --> 00:59:01,956 Schnell! In den verdammten Van! Los, los, los, los, los! 632 00:59:01,956 --> 00:59:04,333 Komm schon, schnell! Komm! 633 00:59:04,333 --> 00:59:06,627 Du Hurensohn, du bist tot! 634 00:59:06,794 --> 00:59:08,462 Komm zurück, los! 635 00:59:08,462 --> 00:59:10,297 Fuck! 636 00:59:21,308 --> 00:59:23,185 Fuck! 637 00:59:24,395 --> 00:59:26,188 Scheiße! 638 00:59:45,624 --> 00:59:49,920 Sean, was ist hier los? Ich habe dieses Ding gelesen. 639 00:59:55,426 --> 00:59:57,762 Wie hast du mich gefunden? 640 00:59:57,762 --> 01:00:00,181 Bin Matthews gefolgt. 641 01:00:00,848 --> 01:00:04,727 Bin durch die Akte drauf gekommen. Bin ihm zur Ranch gefolgt. 642 01:00:07,521 --> 01:00:10,399 Ich bin so froh, dich zu sehen, Mann! 643 01:00:12,026 --> 01:00:16,405 Weißt du, ich bin verwirrt. Hunde verstehe ich, aber Menschen? 644 01:00:18,115 --> 01:00:21,285 Das sind bloß Ameisen, George. Die sind unwichtig. 645 01:00:24,622 --> 01:00:26,415 Da draußen... 646 01:00:29,001 --> 01:00:31,587 Ich habe meine Rolle verstanden. 647 01:00:31,587 --> 01:00:35,299 Ich weiß jetzt endlich, was ich schon immer sein sollte. 648 01:00:35,674 --> 01:00:37,301 Was? 649 01:00:37,301 --> 01:00:39,678 Ich bin ein Kammerjäger! 650 01:00:45,768 --> 01:00:47,520 Alter, ich - 651 01:00:48,729 --> 01:00:53,442 Sean, was soll der Scheiß? Fick dich, das ist alles kein Witz, verstehst du? 652 01:00:53,442 --> 01:00:55,820 Du hast einen Menschen umgebracht! 653 01:00:55,820 --> 01:00:58,656 - Zwei Menschen. - Warum? 654 01:00:58,656 --> 01:01:02,243 Hilf mir, das zu verstehen! Ich meine, Gatley? 655 01:01:02,952 --> 01:01:04,787 Warum? 656 01:01:04,787 --> 01:01:07,623 Ich weiß nicht, das ist einfach passiert. 657 01:01:08,499 --> 01:01:10,501 Er hatte diesen Hut... 658 01:01:10,501 --> 01:01:14,588 Du hast es selbst gesagt, er sah einfach so verdammt bescheuert mit dem Hut aus. 659 01:01:14,588 --> 01:01:19,135 Du hast ihn wegen einem Hut umgebracht? Wegen einem verdammten Hut? 660 01:01:19,135 --> 01:01:21,804 Ich habe ihn umgebracht, weil ich es wollte. 661 01:01:21,804 --> 01:01:24,849 Fuck! Jesus Christus, Alter! 662 01:01:24,849 --> 01:01:29,145 Ich hab mein Leben für dich riskiert, und du redest von verdammten Ameisen? 663 01:01:29,145 --> 01:01:31,939 Was soll die Scheiße, Mann? Du klingst verrückt oder wahnsinnig! 664 01:01:31,939 --> 01:01:34,567 Ich bin derselbe Kerl, der ich immer war. 665 01:01:36,694 --> 01:01:38,362 Raus aus meinem Van! 666 01:01:38,362 --> 01:01:40,948 - George... - Raus hier! Raus aus meinem scheiß Van! 667 01:01:40,948 --> 01:01:43,951 - George! - Scheiße, raus! 668 01:01:43,951 --> 01:01:46,579 George, nein! George, komm schon! 669 01:01:46,579 --> 01:01:48,497 George! 670 01:02:30,414 --> 01:02:32,124 Komm her, setz dich. 671 01:02:34,627 --> 01:02:36,337 Warte hier. 672 01:03:30,099 --> 01:03:32,851 Mein Gott, was ist mit Ihnen passiert? 673 01:03:33,811 --> 01:03:37,273 - Die Bullen. - Die Polizei hat Ihnen das angetan? 674 01:03:37,856 --> 01:03:40,943 - Die wollten mich fertig machen. - Sie müssen ins Krankenhaus! 675 01:03:40,943 --> 01:03:42,736 - Gary! - Nein! Nicht! 676 01:03:42,736 --> 01:03:46,240 Nicht ins Krankenhaus, die holen die Bullen, bitte nicht ins Krankenhaus! 677 01:03:46,240 --> 01:03:48,450 - Vergessen Sie mich! - Sie brauchen Hilfe! 678 01:03:48,450 --> 01:03:51,787 - Gary! - Ich wusste, dass Sie kommen würden. 679 01:03:51,787 --> 01:03:53,706 Ich wusste, dass Sie kommen würden. 680 01:03:54,206 --> 01:03:56,333 Frau auf der Etage! 681 01:03:58,502 --> 01:04:01,130 - Bringen wir ihn hier rein, okay? - Okay! 682 01:04:02,089 --> 01:04:03,549 Schon gut. 683 01:04:04,133 --> 01:04:05,551 Ich nehme das. 684 01:04:06,176 --> 01:04:08,595 Ganz langsam, langsam. So. 685 01:04:09,805 --> 01:04:11,807 - Vorsichtig. - Okay. 686 01:04:14,893 --> 01:04:18,605 Okay. Ich besorge ihm Klamotten. Überprüfst du ihn? 687 01:04:21,692 --> 01:04:23,652 Wie heißen Sie? 688 01:04:24,903 --> 01:04:26,905 James Bond. 689 01:04:27,740 --> 01:04:31,869 - James Bond, ja? - Todd. James Todd. 690 01:04:32,411 --> 01:04:35,622 - James, soll ich dir das abnehmen? - Nein! 691 01:04:36,332 --> 01:04:41,378 Okay, Sie können es behalten, aber legen Sie es ab. Ich muss Sie untersuchen. 692 01:04:41,378 --> 01:04:43,422 Legen Sie es ab. 693 01:04:45,549 --> 01:04:48,052 Sagen Sie Bescheid, wenn es wehtut. 694 01:04:52,681 --> 01:04:54,933 - Nein, nein! - Schon gut. 695 01:05:09,365 --> 01:05:11,367 Nein, nein! 696 01:05:11,367 --> 01:05:14,536 - Nein, bitte nicht! Aufhören! - Gary, ich mache das! 697 01:05:14,536 --> 01:05:17,289 - Nein! Nein! - Hör auf, hör auf! Hör auf!! 698 01:05:17,289 --> 01:05:20,501 James! Alles ist okay! Ich bin da! Sieh mich an! 699 01:05:21,293 --> 01:05:24,838 Ich bin da. Alles ist okay. Alles ist okay. 700 01:05:25,297 --> 01:05:27,633 - Tut mir leid. - Schlaft weiter! 701 01:05:27,633 --> 01:05:30,552 - Tut mir leid. - Das macht nichts! 702 01:05:31,595 --> 01:05:33,555 Albträume, was? 703 01:05:35,641 --> 01:05:37,101 Ja. 704 01:05:37,935 --> 01:05:40,521 Ich weiß... Ich weiß, wie das ist. 705 01:05:46,860 --> 01:05:48,612 Erzählen Sie mir davon. 706 01:05:49,905 --> 01:05:51,615 Wovon? 707 01:05:53,492 --> 01:05:55,536 Was ist Ihnen passiert, Susan? 708 01:06:02,042 --> 01:06:05,504 Mein... Mann, Eric... 709 01:06:06,380 --> 01:06:08,507 Er wurde vor kurzem ermordet. 710 01:06:11,885 --> 01:06:13,762 Was ist passiert? 711 01:06:20,894 --> 01:06:23,313 Er war Buchhalter. 712 01:06:23,313 --> 01:06:26,191 Im Rathaus. Und, ähm... 713 01:06:28,068 --> 01:06:31,780 Er hat eine Baufirma untersucht und... 714 01:06:31,780 --> 01:06:36,785 Scheinbar passte der Firma nicht, dass er etwas herausgefunden hatte und, ähm... 715 01:06:37,619 --> 01:06:40,038 Sie engagierten einen Auftragskiller. 716 01:06:42,791 --> 01:06:46,253 Sie machen sich wirklich gut. Sie sind ein Kämpfer. 717 01:06:46,670 --> 01:06:52,050 Kein Vergleich zu dem Typ, den wir vor drei oder vier Wochen aufgenommen haben. 718 01:06:53,552 --> 01:06:55,888 Ohne Sie hätte ich es nicht geschafft. 719 01:06:56,889 --> 01:06:59,391 Für mich war es auch sehr gut. 720 01:06:59,391 --> 01:07:01,685 Eine Chance zu bekommen, äh... 721 01:07:03,479 --> 01:07:05,355 James? Alles in Ordnung? 722 01:07:05,355 --> 01:07:08,942 Ja, alles in Ordnung. Nur die schlimmsten Kopfschmerzen. 723 01:07:08,942 --> 01:07:11,820 Schon okay, alles gut, die gehen wieder weg. 724 01:07:12,613 --> 01:07:14,823 Schmerzen gehen immer weg. 725 01:07:17,159 --> 01:07:19,203 Also, James, äh... 726 01:07:19,620 --> 01:07:22,498 Sie können nicht noch länger in der Unterkunft bleiben. 727 01:07:22,498 --> 01:07:25,876 Das ist wirklich nur als vorübergehende Bleibe gedacht. 728 01:07:27,336 --> 01:07:29,087 Wir brauchen das Bett. 729 01:07:29,254 --> 01:07:34,384 Also... können Sie irgendwohin oder gehen Sie zurück auf die Straße? 730 01:07:35,552 --> 01:07:36,970 Nein, nein, ich kann wo hin. 731 01:08:18,345 --> 01:08:21,640 Kommen Sie. Hier können Sie nicht bleiben. 732 01:08:23,100 --> 01:08:27,271 Du weißt doch gar nichts über ihn, er könnte verrückt sein! 733 01:08:29,648 --> 01:08:32,276 - Hey! - Hey. 734 01:08:36,655 --> 01:08:38,824 Wo fährst du hin? 735 01:08:38,824 --> 01:08:40,200 Hey! 736 01:08:41,952 --> 01:08:44,913 - Das wird schon gut gehen! - Sei vorsichtig! 737 01:08:46,456 --> 01:08:49,459 - Hey, Baby, wo fährst du hin? - Bis morgen! 738 01:09:07,394 --> 01:09:09,104 Da sind wir! 739 01:09:27,164 --> 01:09:29,166 Wir, äh, wir... 740 01:09:29,583 --> 01:09:31,543 ...essen hier und ähm... 741 01:09:33,128 --> 01:09:34,880 Sie wissen schon. 742 01:09:35,589 --> 01:09:38,759 Okay, ich zeige Ihnen die Schlafzimmer. 743 01:09:57,611 --> 01:10:01,198 Und das ist dann Ihr Zimmer, solange Sie hier sind. 744 01:10:02,491 --> 01:10:04,701 Das ist Catlin - richten Sie sich schon mal ein. 745 01:10:04,701 --> 01:10:07,579 - Okay. Danke. - Okay. 746 01:10:17,089 --> 01:10:19,299 Du bist die Beste, Mau! 747 01:10:20,467 --> 01:10:22,302 Hey, Baby! 748 01:10:31,520 --> 01:10:35,232 Catlin, das ist der James, von dem ich dir erzählt habe. 749 01:10:36,066 --> 01:10:38,694 - Hallo, James. - Hey! 750 01:10:38,694 --> 01:10:41,029 Danke, dass ich bei euch bleiben kann! 751 01:10:41,029 --> 01:10:43,031 Schon okay. 752 01:10:43,615 --> 01:10:46,159 Niemand sollte allein sein. 753 01:10:46,159 --> 01:10:48,829 Davon wird man verrückt. 754 01:10:48,829 --> 01:10:51,540 Und dann fängt man an, dumme Sachen zu machen. 755 01:10:52,833 --> 01:10:55,377 Man vergisst, wie der Rest der Welt lebt. 756 01:10:56,545 --> 01:10:58,171 Das ist ungesund. 757 01:10:59,256 --> 01:11:02,092 Ich weiß nicht, wovon ich spreche. Es ist nur... 758 01:11:02,092 --> 01:11:06,096 In diesem Raum zu sein... In dem alles... 759 01:11:07,556 --> 01:11:10,058 Vieles erinnert mich hier daran. 760 01:11:12,602 --> 01:11:14,730 Sie haben einen neuen Kühlschrank. 761 01:11:14,730 --> 01:11:16,523 Was? 762 01:11:21,653 --> 01:11:24,239 Ich meine, das kann doch nicht der sein...? 763 01:11:27,159 --> 01:11:30,120 Nein, den musste ich wegschmeißen. 764 01:11:31,329 --> 01:11:33,457 Ich musste einiges wegschmeißen. 765 01:11:35,208 --> 01:11:36,710 Entschuldigung. 766 01:11:40,464 --> 01:11:42,507 Hallo? Hi, Gary! 767 01:11:42,924 --> 01:11:44,801 Ja, alles ist gut. 768 01:11:45,552 --> 01:11:49,139 Äh, morgen... ähm, ich denke schon? 769 01:11:50,182 --> 01:11:54,394 Ja, ich brauche bloß die Adresse. Moment, ich suche Papier. 770 01:11:54,394 --> 01:11:56,062 Ähm... 771 01:12:03,445 --> 01:12:05,739 Ähm... sag's durch! 772 01:12:07,032 --> 01:12:08,283 Uh-huh. 773 01:12:08,909 --> 01:12:11,077 Alles klar, gute Nacht! 774 01:12:14,498 --> 01:12:16,541 Sie sind sehr effizient. 775 01:12:17,375 --> 01:12:20,253 Ich wusste nicht mal, dass da Papier drin ist. 776 01:12:26,760 --> 01:12:29,513 Auf uns beide! 777 01:12:29,971 --> 01:12:34,392 - Ich habe das Gefühl, im Himmel zu sein! - Mommy, ich bin aufgewacht! 778 01:12:36,311 --> 01:12:38,230 Oh, Süße! 779 01:12:38,688 --> 01:12:41,066 Willst du eine Geschichte hören? 780 01:12:41,066 --> 01:12:42,859 Komm! Na, komm! 781 01:12:43,485 --> 01:12:46,780 Hier lang. Vorsicht! Okay. 782 01:12:49,032 --> 01:12:51,201 Kannst du damit was anfangen? 783 01:12:51,201 --> 01:12:52,869 Das ist Erics. 784 01:12:53,411 --> 01:12:54,913 Das war Erics. 785 01:12:55,330 --> 01:12:57,290 Nein! Nein, du kannst mich nicht besiegen! 786 01:12:57,290 --> 01:12:59,125 - Das geht nicht! - Los, Caty! 787 01:13:00,001 --> 01:13:01,753 - Yeah! - Gutes Rennen! 788 01:13:01,753 --> 01:13:03,547 Das war kein - 789 01:13:05,173 --> 01:13:08,260 - Alles okay? - Ja, ich bin unzerstörbar! 790 01:13:09,302 --> 01:13:13,139 Ich habe gewonnen! Ich habe gewonnen, Mommy, ich habe gewonnen! Yes! 791 01:13:15,392 --> 01:13:17,894 - Sicher, dass du alles hast? - Keine Sorge, Mom! 792 01:13:17,894 --> 01:13:20,772 - Und du rufst mich an, ja? - Ja, ja. 793 01:13:24,067 --> 01:13:25,902 Hi, Leute! 794 01:13:26,403 --> 01:13:28,572 Richtig pünktlich! 795 01:13:30,907 --> 01:13:33,827 - Hey, Mädels! - Hey! 796 01:13:34,327 --> 01:13:36,621 Also dann, schönes Wochenende! 797 01:13:37,372 --> 01:13:40,458 Du bist doch immer noch da, wenn ich zurückkomme... oder? 798 01:13:40,625 --> 01:13:42,752 Ja, ja, ja. 799 01:13:43,336 --> 01:13:45,422 - Tausend Dank, Maureen! - Okay! 800 01:13:45,589 --> 01:13:47,465 Benimm dich! 801 01:13:48,174 --> 01:13:49,885 - Okay, Mädels! - Anschnallen! 802 01:13:49,885 --> 01:13:52,429 - Bye! - Viel Spaß! 803 01:14:04,024 --> 01:14:06,484 Aber du kannst dich nicht schuldig fühlen. 804 01:14:06,484 --> 01:14:10,155 Es bringt doch nichts, sich schuldig zu fühlen. 805 01:14:12,282 --> 01:14:14,492 Es ist passiert. 806 01:14:14,659 --> 01:14:16,912 Es ist einfach passiert. 807 01:14:18,121 --> 01:14:21,374 Irgendwo da draußen sind Leute, die schuldig sind. 808 01:14:23,460 --> 01:14:26,379 Und sie werden ihre Strafe bekommen. 809 01:14:26,880 --> 01:14:29,382 Du und ich, wir - ähm... 810 01:14:30,258 --> 01:14:33,219 Wir müssen einfach weitermachen. 811 01:14:35,221 --> 01:14:37,098 Ich weiß. 812 01:14:39,476 --> 01:14:41,686 Mit dir zu reden und, und... 813 01:14:43,313 --> 01:14:45,732 Über alles zu reden... 814 01:14:52,238 --> 01:14:55,116 Wie sind okay, du und ich, huh? 815 01:15:04,292 --> 01:15:07,587 Erinnerst du dich noch an den Abend... 816 01:15:07,587 --> 01:15:11,007 Als ich gesagt habe, ich fühle mich wie im Himmel? 817 01:15:11,007 --> 01:15:13,259 Das war kein Scherz. 818 01:15:14,010 --> 01:15:16,429 Ich bin da draußen wirklich gestorben. 819 01:15:17,389 --> 01:15:19,432 Und ich wurde wiedergeboren. 820 01:15:20,141 --> 01:15:22,727 Ich meine, ich bin... 821 01:15:23,478 --> 01:15:27,107 Der Mensch, der ich mal war, ist tot. Und ich bin jetzt ein neuer Mensch. 822 01:15:27,107 --> 01:15:30,110 Ich kann noch mal von vorne anfangen. Ich kann das einfach... 823 01:15:30,110 --> 01:15:32,988 ...alles hinter mir lassen. 824 01:15:36,616 --> 01:15:39,953 Wir kennen uns eigentlich gar nicht, oder, James? 825 01:15:41,246 --> 01:15:43,373 Wir kennen uns gut genug. 826 01:15:48,837 --> 01:15:51,673 Das klingt jetzt bestimmt dumm, aber... 827 01:15:53,550 --> 01:15:55,677 Wir haben etwas gemeinsam. 828 01:15:56,219 --> 01:15:59,514 Und... ich bin nicht sicher, was es ist... 829 01:16:00,432 --> 01:16:03,518 Aber als ich dich zum ersten Mal gesehen habe... 830 01:16:03,518 --> 01:16:06,396 ...hatte ich das Gefühl, dich zu kennen. 831 01:16:06,980 --> 01:16:08,857 Irgendwas - 832 01:16:14,446 --> 01:16:17,157 Warum tue ich das? 833 01:16:18,450 --> 01:16:20,160 Keine Ahnung. 834 01:16:25,915 --> 01:16:28,084 Deine Narben... 835 01:16:30,086 --> 01:16:32,130 Die sind so sexy. 836 01:16:52,984 --> 01:16:55,236 Alles ist gut. 837 01:17:01,576 --> 01:17:03,953 Oh, Mann! Sieh dir das an! 838 01:17:04,329 --> 01:17:08,333 Die Sonne scheint! Und der King ist zurück! 839 01:17:08,333 --> 01:17:11,002 Ganz genau! Wieder fit und auf dem Weg in die Welt! 840 01:17:11,002 --> 01:17:12,629 Vorsicht! 841 01:17:12,629 --> 01:17:16,216 Denn ich werde es tun, Susan! Ich werde wieder ein Teil der Menschheit! 842 01:17:16,216 --> 01:17:19,094 - Los geht's! - Aber vorsichtig! 843 01:17:21,387 --> 01:17:24,140 - Fängt ja gut an! - Ja. 844 01:17:48,123 --> 01:17:49,874 Also gut. 845 01:17:50,375 --> 01:17:52,544 Weiter geht's! 846 01:17:54,754 --> 01:17:57,132 Und er fährt davon! 847 01:18:31,124 --> 01:18:35,295 - Was zur Hölle...? Was soll der Scheiß? - Was ist los, hab ich dich erwischt? 848 01:18:35,295 --> 01:18:39,340 Jesus, Sean, was machst du? Was, wenn sie dich verfolgt haben, Mann? 849 01:18:39,340 --> 01:18:42,343 Entspann dich mal, ganz ruhig, alles ist gut, alles ist cool. 850 01:18:42,343 --> 01:18:43,928 Niemand weiß, dass ich hier bin. 851 01:18:43,928 --> 01:18:45,513 - Alles ist cool?! - Ja! 852 01:18:45,513 --> 01:18:50,268 Ich kann nicht nach Hause, ich kann nicht zur Arbeit, ich kann gar nichts mehr! 853 01:18:50,268 --> 01:18:52,437 Ich habe Angst, dass sie mich erwischen. 854 01:18:52,437 --> 01:18:55,315 Ich bringe alles in Ordnung. Okay? 855 01:18:57,150 --> 01:18:59,194 Ich habe Angst, okay? 856 01:18:59,194 --> 01:19:01,613 Aber sie werden dich nicht kriegen! 857 01:19:01,613 --> 01:19:03,531 Ich hab Angst vor dir, du Arsch. 858 01:19:04,574 --> 01:19:06,367 Vor mir? 859 01:19:06,826 --> 01:19:08,536 Ich bin ein ganz normaler Typ! 860 01:19:28,932 --> 01:19:32,810 Ich stehe wieder auf eigenen Beinen. Ich muss nur noch ein paar Dinge regeln. 861 01:19:32,810 --> 01:19:34,604 Ich muss Dinge wissen. 862 01:19:34,604 --> 01:19:37,523 Ich will das, was ich habe, nicht riskieren. 863 01:19:37,857 --> 01:19:40,610 Was du hast? Was? 864 01:19:40,610 --> 01:19:42,320 Wen ich habe. 865 01:19:42,320 --> 01:19:45,031 Du bist ihnen gefolgt, hast Dinge herausgefunden - das muss ich wissen. 866 01:19:45,031 --> 01:19:47,492 Die Akte, was ist mit der Akte? 867 01:19:47,951 --> 01:19:51,537 Ja, aber manche Sachen stehen da nicht drin, Adressen - 868 01:19:51,537 --> 01:19:53,289 Scheiße. 869 01:19:53,915 --> 01:19:56,209 Oh, Mist, meine Akte! 870 01:19:56,584 --> 01:20:00,213 Oh, meine scheiß Akte! Du dummer Scheißer! 871 01:20:04,092 --> 01:20:05,802 Susan? 872 01:20:06,678 --> 01:20:08,721 Susan! 873 01:20:09,264 --> 01:20:11,474 Bist du zuhause? 874 01:20:27,699 --> 01:20:29,742 Wer bist du? 875 01:20:30,785 --> 01:20:32,537 Susan! 876 01:20:33,079 --> 01:20:35,039 Wer bist du? 877 01:20:35,039 --> 01:20:37,333 Susan, ich dachte, dass ich es wiedergutmachen kann, 878 01:20:37,333 --> 01:20:39,460 es war nicht meine Schuld, ich dachte, ich kann es wiedergutmachen... 879 01:20:39,460 --> 01:20:41,170 Wie konntest du das tun? 880 01:20:41,170 --> 01:20:43,798 - Ich war es nicht! - Wer war es dann? 881 01:20:43,798 --> 01:20:45,842 Du hast alles kaputt gemacht! 882 01:20:45,842 --> 01:20:47,552 Und dann kommst du zurück? 883 01:20:47,552 --> 01:20:50,054 - Bitte lass mich reden! - Reden? 884 01:20:50,722 --> 01:20:53,391 Was könntest du zu sagen haben? Was für Lügen? 885 01:20:53,391 --> 01:20:56,644 Es gibt nichts, was du sagen kannst! Es gibt nichts, was du sagen kannst! 886 01:20:56,644 --> 01:20:59,731 - Susan- - Mir ist schlecht. 887 01:21:00,356 --> 01:21:03,693 Meine Haut, wo du mich berührt hast, meine Lippen! 888 01:21:03,693 --> 01:21:06,529 - Susan- - Nein! Nein, nein! 889 01:21:11,784 --> 01:21:13,786 Die ist abgeschlossen. 890 01:21:20,877 --> 01:21:22,920 Die Tür ist auch abgeschlossen. 891 01:21:22,920 --> 01:21:25,381 Alle Türen und Fenster sind verschlossen. 892 01:21:25,381 --> 01:21:29,052 Ich habe die Polizei gerufen. Es ist vorbei. 893 01:21:38,936 --> 01:21:41,689 Susan! Susan, mir tut das alles leid... 894 01:21:42,482 --> 01:21:44,484 Dir tut es leid? 895 01:21:48,363 --> 01:21:52,158 Susan! Bitte lass mich gehen, ich werde dir nicht wehtun! 896 01:21:54,452 --> 01:21:57,705 Wirf das weg! 897 01:21:58,164 --> 01:21:59,957 - Lass los! - Nein! 898 01:21:59,957 --> 01:22:02,877 Susan! Susan, Susan! 899 01:22:04,087 --> 01:22:06,923 Bitte hör auf! Ich will das nicht! 900 01:22:06,923 --> 01:22:09,634 - Susan, wieso...? - Nein! Nein! 901 01:22:09,634 --> 01:22:12,178 Zwing mich nicht, dich zu schlagen! Nicht! 902 01:22:15,264 --> 01:22:17,767 Susan! Stopp! Hör zu! 903 01:22:17,767 --> 01:22:21,396 - Susan, stopp, ich will dir nicht wehtun! - Mir wehtun? 904 01:22:21,396 --> 01:22:23,606 Mir wehtun? 905 01:22:24,774 --> 01:22:26,442 - Susan! Susan! - Nein! 906 01:22:27,860 --> 01:22:30,571 Gott verdammt, hör auf! Hör einfach zu! 907 01:22:30,571 --> 01:22:32,615 Wo ist der Schlüssel? 908 01:22:35,034 --> 01:22:36,869 Nein! Nein! 909 01:22:36,869 --> 01:22:39,372 Gib mir den beschissenen Schlüssel! 910 01:22:44,377 --> 01:22:46,129 Susan... 911 01:22:50,508 --> 01:22:52,468 Susan... 912 01:22:55,555 --> 01:22:57,098 Nein. 913 01:22:58,182 --> 01:23:01,144 Nein... Nein... 914 01:23:06,941 --> 01:23:08,484 Nein. 915 01:23:12,697 --> 01:23:14,490 Nein. 916 01:23:18,744 --> 01:23:20,746 Ey, Beckett! Beckett! 917 01:23:21,456 --> 01:23:24,375 Beckett! Er ist am Telefon! Komm! 918 01:23:29,881 --> 01:23:32,800 Crawley. Wo bist du, du Arschloch? 919 01:23:32,800 --> 01:23:34,719 Halt die Fresse und hör zu. 920 01:23:35,386 --> 01:23:38,306 Ich habe nachgedacht. Wir müssen es zu Ende bringen. 921 01:23:38,306 --> 01:23:41,392 Ich habe die Akte. Du willst sie. Komm und hol sie dir. 922 01:23:41,392 --> 01:23:42,852 Ja? Wo? 923 01:23:42,852 --> 01:23:46,564 Wir treffen uns irgendwo außerhalb, wo niemand uns sieht. 924 01:23:47,356 --> 01:23:51,110 - Wir wär's mit meinem Haus in der Wüste? - Ich weiß nicht. 925 01:23:51,110 --> 01:23:53,571 - Komm schon, Crawley, was heißt das? - Okay. 926 01:23:53,571 --> 01:23:55,656 In Ordnung, in ein paar Stunden kann ich dort sein. 927 01:23:55,656 --> 01:23:59,494 - Ist das genug Zeit? - Kein Problem, Crawley, bis dann. 928 01:24:30,525 --> 01:24:31,776 Penner. 929 01:25:27,748 --> 01:25:29,917 Hallo, Duke! 930 01:25:50,104 --> 01:25:52,857 Ich bringe alles in Ordnung, Duke. 931 01:25:53,608 --> 01:25:58,154 Als erstes müssen alle Hinweise auf mich weg, als hätte ich nie existiert. 932 01:25:58,154 --> 01:26:00,156 Das wolltest du doch, oder? 933 01:26:00,156 --> 01:26:03,534 Ich glaube, wir fangen am besten damit an, die Wunde an deinem Hals zu verstecken. 934 01:26:03,534 --> 01:26:05,036 Okay? Okay. 935 01:26:07,204 --> 01:26:10,458 Die Bullen sollen sich bis zum Ende aller Tage durch diese Scheiße wühlen, Duke. 936 01:26:10,458 --> 01:26:13,085 Und mich sollen sie niemals finden. 937 01:26:48,954 --> 01:26:52,833 Weißt du was, Duke? Ich bin kein Profi, aber ich mache gute Arbeit. 938 01:27:12,186 --> 01:27:14,480 Sieh sie dir an. 939 01:27:15,731 --> 01:27:19,485 Wir hätten zusammen glücklich werden können, sie und ich. 940 01:27:19,485 --> 01:27:22,405 Wenn ihr nicht gewesen wärt. 941 01:27:26,117 --> 01:27:28,369 Du magst doch Barbecue, oder, Duke? 942 01:28:32,016 --> 01:28:35,269 Hör einfach auf zu nörgeln und mach, was dir gesagt wird! 943 01:28:35,269 --> 01:28:37,104 - Aber das ist Bullshit, Mann! - Nein! 944 01:28:37,104 --> 01:28:39,315 Halt die verdammte Klappe und geh ins Haus, ganz einfach! 945 01:28:39,815 --> 01:28:42,318 Oh, Motherfucker! 946 01:28:42,902 --> 01:28:46,489 Das wird jetzt zu seltsam. Mann! Verdammte Scheiße! 947 01:28:46,989 --> 01:28:48,908 Also gut, also gut, hört zu: 948 01:28:48,908 --> 01:28:52,119 Das kleine Arschloch ist hier irgendwo. Ich will ihn, jetzt! 949 01:28:52,119 --> 01:28:53,913 Wir beenden es! 950 01:28:53,913 --> 01:28:56,290 Carl, du checkst oben, gut? 951 01:28:56,290 --> 01:28:57,917 Beckett, du checkst den Schuppen. 952 01:28:57,917 --> 01:28:59,877 Ich checke alles draußen. 953 01:28:59,877 --> 01:29:02,296 Hey, hey! Keine Fehler! 954 01:29:02,296 --> 01:29:04,215 Dafür ist es zu spät, Mann. 955 01:29:04,215 --> 01:29:06,634 Gut, kommt schon, los! 956 01:29:08,385 --> 01:29:10,095 Bullshit! 957 01:29:17,269 --> 01:29:19,772 Wie im verfickten Horrorfilm. 958 01:29:31,075 --> 01:29:32,576 Voodoo! 959 01:29:39,750 --> 01:29:42,503 Oh, Scheiße! 960 01:30:28,674 --> 01:30:30,926 Oh, Duke! Jesus! 961 01:30:33,345 --> 01:30:35,639 Was hat er vor? 962 01:30:36,015 --> 01:30:38,767 Also gut, hol Carl, los! 963 01:30:38,767 --> 01:30:41,061 Wir beenden es jetzt! Los! 964 01:30:44,148 --> 01:30:46,191 Scheiße. 965 01:30:50,779 --> 01:30:53,115 - Oh, Scheiße. - Carl! 966 01:30:55,659 --> 01:30:58,203 Scheiße, Mann! Jesus, Mann! 967 01:30:58,203 --> 01:31:00,289 Was ist passiert? Wo ist er? 968 01:31:00,956 --> 01:31:04,293 Er ist oben... er ist oben... 969 01:31:06,086 --> 01:31:08,422 Er ist hier! Er ist hier! 970 01:31:11,884 --> 01:31:13,469 Ah, Scheiße! 971 01:31:27,316 --> 01:31:29,234 Was zur Hölle...? 972 01:31:29,735 --> 01:31:31,445 Das ist Benzin. 973 01:31:35,908 --> 01:31:38,452 Was machst du da, Crawley? 974 01:31:38,452 --> 01:31:40,412 Sauber. 975 01:31:41,705 --> 01:31:43,624 Ich war bereit zu einem Deal! 976 01:31:46,168 --> 01:31:47,503 Bullshit! 977 01:31:47,503 --> 01:31:50,214 Fuck! Ich bringe dich um! 978 01:31:53,175 --> 01:31:55,135 Es ist vorbei, Ray. 979 01:32:02,518 --> 01:32:05,396 - Warte! Warte, warte, warte! - Du hättest mich nicht ficken dürfen! 980 01:32:05,396 --> 01:32:07,564 Warte, warte, warte! Das ist deine Schuld, Mann! 981 01:32:07,564 --> 01:32:10,442 - Bye, Ray! - Warte, warte! 982 01:32:21,787 --> 01:32:24,123 - Hilf mir! - Als ob! 983 01:32:32,047 --> 01:32:35,217 Oh, Scheiße. Oh, Scheiße. 984 01:32:37,386 --> 01:32:41,432 - Du hättest das nicht tun müssen. - Doch, musste ich. 985 01:32:42,016 --> 01:32:44,685 - Wo ist Ray? - Tot. 986 01:32:45,686 --> 01:32:47,688 Ah, Scheiße. 987 01:32:48,147 --> 01:32:49,565 Das ist Carls Spruch. 988 01:32:49,732 --> 01:32:52,776 Schau, es ist vorbei, zu Ende. 989 01:32:53,777 --> 01:32:56,572 Ich hatte nichts damit zu tun, bitte hilf mir. 990 01:32:57,906 --> 01:32:59,575 Mein Rücken. 991 01:33:00,284 --> 01:33:03,287 Irgendwas ist mit meinem Rücken, bitte hilf mir. 992 01:33:04,163 --> 01:33:06,123 Hilf mir einfach! 993 01:33:06,540 --> 01:33:08,417 Fuck. Mein Gott. 994 01:33:09,293 --> 01:33:12,087 Oh, Gott, mir ist so kalt. 995 01:33:16,175 --> 01:33:20,262 Bitte hilf mir! Wenn ich hierbleibe, werde ich sterben! 996 01:33:20,262 --> 01:33:22,389 Ich werde sterben! 997 01:33:26,268 --> 01:33:28,103 Warum? 998 01:33:28,103 --> 01:33:30,147 Muss es einen Grund geben? 999 01:33:34,485 --> 01:33:37,237 Ich sage dir, worum es hier geht. 1000 01:33:38,906 --> 01:33:41,658 - Hast du schon mal Ameisen beobachtet? - Ameisen? 1001 01:33:41,658 --> 01:33:43,452 Ameisen. 1002 01:33:44,078 --> 01:33:46,330 Hab mal welche im Zoo gesehen. 1003 01:33:46,330 --> 01:33:50,793 Tausende. Am essen, scheißen, ficken, sterben. 1004 01:33:51,376 --> 01:33:54,463 So wie schon immer, seit Millionen von Jahren. 1005 01:33:54,463 --> 01:33:57,841 Wovon redest du? Was willst du damit sagen? 1006 01:34:00,594 --> 01:34:04,932 Was ich damit sagen will, ist, dass es egal ist, was wir tun. 1007 01:34:06,308 --> 01:34:08,060 Die Welt ist beschissen. 1008 01:34:08,060 --> 01:34:11,897 Oder sie ist die beste aller Welten, kommt drauf an, wie man es sieht. 1009 01:34:12,064 --> 01:34:14,441 Aber da kann niemand was dran ändern. 1010 01:34:15,442 --> 01:34:20,405 Die Ameisen tun weiter das, was sie tun, und wir tun weiter das, was wir tun. 1011 01:34:21,406 --> 01:34:26,120 In ein paar Minuten bist du tot. Da kann niemand was dran ändern. 1012 01:34:26,870 --> 01:34:28,747 Ich habe nichts Falsches getan. 1013 01:34:30,165 --> 01:34:32,709 So funktioniert das nicht, Beckett. 1014 01:34:34,294 --> 01:34:35,712 Bitte! 1015 01:34:36,296 --> 01:34:40,551 Ich habe dich nie geschlagen! Ich habe mich um dich gekümmert! Bitte! 1016 01:34:40,551 --> 01:34:42,469 Hilf mir! 1017 01:34:44,221 --> 01:34:46,807 Das ist jetzt alles egal, Beckett. 1018 01:34:47,391 --> 01:34:48,892 Denn du bist tot. 1019 01:34:52,271 --> 01:34:55,065 Also wirst du uns umbringen? 1020 01:34:57,359 --> 01:34:59,444 Das ist mein Job. 1021 01:35:01,947 --> 01:35:03,782 Scheiße. 1022 01:35:14,585 --> 01:35:17,045 Crawley, komm zurück! 1023 01:35:18,005 --> 01:35:21,884 Hilfe! 1024 01:35:29,516 --> 01:35:31,476 Crawley! Oh, Gott! 1025 01:35:42,905 --> 01:35:44,656 Crawley! 1026 01:35:50,913 --> 01:35:52,706 Hilfe! 1027 01:36:17,314 --> 01:36:19,149 Crawley! 1028 01:36:19,608 --> 01:36:21,318 Crawley! 1029 01:36:21,318 --> 01:36:23,737 Oh, Scheiße! 1030 01:36:24,321 --> 01:36:26,240 Nein! 1031 01:36:27,199 --> 01:36:29,701 Nein! 1032 01:36:30,953 --> 01:36:33,956 Crawley! 74172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.