All language subtitles for Kasada.Thapara.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,760 --> 00:01:11,680 'Man is a social animal' 4 00:01:11,760 --> 00:01:15,720 'We must live in peaceful co-existence' 5 00:01:15,880 --> 00:01:20,120 'Be it the good hearted, villain, rich, poor, literate or illiterate' 6 00:01:20,200 --> 00:01:25,000 'We are living in solidarity without our own knowledge' 7 00:01:25,240 --> 00:01:27,240 'Leading such a life of co-existence' 8 00:01:27,320 --> 00:01:33,120 '2 scientific theories hold good in our daily life without our own knowledge' 9 00:01:33,600 --> 00:01:35,760 'First is Vantage Point theory' 10 00:01:35,840 --> 00:01:39,800 'An event we see from a certain point' 11 00:01:39,840 --> 00:01:43,120 '...will be perceived totally different when viewed from another angle' 12 00:01:43,160 --> 00:01:47,800 'The climax of the event will change according to the venue and point of view' 13 00:01:48,200 --> 00:01:50,400 '2nd theory Butterfly effect' 14 00:01:50,760 --> 00:01:53,560 'Every single small action initiated by us' 15 00:01:53,600 --> 00:01:57,840 'Consecutively will cause a change in the minds of others too' 16 00:01:58,320 --> 00:02:00,040 'If you notice keenly' 17 00:02:00,080 --> 00:02:02,120 'In all our lives' 18 00:02:02,200 --> 00:02:06,200 'We can watch with appreciation these 2 theories playing in our lives' 19 00:02:06,640 --> 00:02:07,840 'In this film' 20 00:02:07,880 --> 00:02:10,160 'There are 6 different stories of various people' 21 00:02:10,320 --> 00:02:14,320 'The sole reason these 6 short stories unite to (e)merge as one' 22 00:02:14,720 --> 00:02:17,080 'These 2 scientific theories' 23 00:02:17,720 --> 00:02:20,000 'Kavasam' 24 00:02:20,160 --> 00:02:22,520 'Sadhiyaadal' 25 00:02:22,600 --> 00:02:24,920 'Thappattam' 26 00:02:25,000 --> 00:02:26,800 'Pandhayam' 27 00:02:26,840 --> 00:02:28,920 'Arampatra' 28 00:02:29,040 --> 00:02:31,320 'Akkara' 29 00:02:35,760 --> 00:02:39,000 'Ka Sa Da Ta Ba Ra' [Tamil Alphabets] 30 00:03:01,720 --> 00:03:04,560 'Kavasam: SHIELD' 31 00:03:11,000 --> 00:03:13,840 'I have kept a bit for you Help yourself, dear' 32 00:03:16,000 --> 00:03:18,400 'Hello? Is the towel on the chair?' 33 00:03:19,880 --> 00:03:22,160 'If you're a politician the towel will be on the chair' 34 00:03:22,200 --> 00:03:24,560 'You are ordinary, right? Naturally it is on the bed' 35 00:03:28,120 --> 00:03:29,400 'Wretched fellow!' 36 00:03:30,080 --> 00:03:31,840 'He took the bigger piece!' 37 00:03:32,320 --> 00:03:34,360 'Is it a rat from the Revenue department?' 38 00:03:35,040 --> 00:03:38,560 'All you have is 2 mugs of water How did you bathe for 20 minutes?' 39 00:03:39,360 --> 00:03:42,000 'Why can't you shave that beard of yours?' 40 00:03:42,200 --> 00:03:43,280 Why, boss? 41 00:03:43,320 --> 00:03:44,640 'Harping for the past 2 days' 42 00:03:44,680 --> 00:03:48,800 'You are meeting a beautiful girl today Your life will change like a rainbow' 43 00:03:48,840 --> 00:03:50,800 Why trouble yourself with this task? 44 00:03:54,480 --> 00:03:55,800 Not a task 45 00:03:55,840 --> 00:03:56,880 Just for a lark! 46 00:03:57,600 --> 00:04:01,400 Your forefathers for 14 generations 47 00:04:01,440 --> 00:04:04,720 They have served me for decades in my Kesava Perumal temple 24x7 48 00:04:04,760 --> 00:04:08,720 I have come to return their service with savings plus interest 49 00:04:08,760 --> 00:04:10,800 Why ask me to be clean shaven, boss? 50 00:04:10,840 --> 00:04:14,880 So many of my devotees pay to get my blessings and stand for hours in a queue 51 00:04:14,920 --> 00:04:17,200 I sit here for free and you're right royally ignoring me 52 00:04:17,240 --> 00:04:19,560 If I talk about love you turn a deaf ear 53 00:04:19,600 --> 00:04:21,520 - Romance? - Madcap! 54 00:04:21,600 --> 00:04:25,360 Romance is the breath of fresh air to all living things in this world 55 00:04:25,760 --> 00:04:27,320 That's totally illogical 56 00:04:27,360 --> 00:04:29,880 You can't view women and me with logic in your mind 57 00:04:29,920 --> 00:04:31,120 It's called magic 58 00:04:31,160 --> 00:04:32,920 'First get that into your head' 59 00:04:33,000 --> 00:04:36,120 Wait, why are you in uniform today? 60 00:04:44,160 --> 00:04:45,520 Is this at least okay? 61 00:04:45,600 --> 00:04:47,000 Wait...wait 62 00:04:47,560 --> 00:04:48,720 - Seeing a girl - 'So what?' 63 00:04:48,760 --> 00:04:50,040 Can't you smile? 64 00:04:50,360 --> 00:04:51,720 Come on, smile 65 00:04:53,320 --> 00:04:54,320 No need 66 00:04:54,560 --> 00:04:56,440 Go your usual casual style 67 00:04:58,800 --> 00:05:00,360 'Okay, Babu I'll do it' 68 00:05:01,280 --> 00:05:03,440 Auditor gave this file Keep it on our boss's table 69 00:05:03,560 --> 00:05:05,240 'Omega Medical India' 70 00:05:06,160 --> 00:05:09,080 'Package will be delivered by by driver Samyuthan this afternoon' 71 00:05:13,000 --> 00:05:14,480 How did you fare? 72 00:05:14,920 --> 00:05:15,880 Okay 73 00:05:15,920 --> 00:05:18,200 Don't stress Shall we leave? 74 00:05:18,240 --> 00:05:20,800 - 1 minute, I'll drink water - Okay, go 75 00:05:27,080 --> 00:05:28,680 Hello, that's piping hot 76 00:05:28,720 --> 00:05:31,160 Already someone scalded his tongue, be careful 77 00:05:38,480 --> 00:05:39,480 Than- 78 00:05:49,880 --> 00:05:51,480 'Keep the box on top' 79 00:05:57,920 --> 00:05:59,400 'She left her file behind' 80 00:05:59,440 --> 00:06:01,640 'Thiripura Shankara Sundari?' 81 00:06:01,680 --> 00:06:03,160 - 'What a long name! - Bala?' 82 00:06:03,200 --> 00:06:04,360 Coming, sir 83 00:06:04,400 --> 00:06:06,800 - Sir? - Keep this box on top 84 00:06:09,840 --> 00:06:10,920 Careful 85 00:06:14,120 --> 00:06:15,160 Sir? 86 00:06:15,200 --> 00:06:16,720 - You can go - Okay, sir 87 00:06:26,680 --> 00:06:29,480 'Pah! Thank God I found her' 88 00:06:30,520 --> 00:06:32,760 Hello? Thiripura Shankara Sundari? 89 00:06:32,800 --> 00:06:34,920 'Thiripura Shanmuga Sundari?' 90 00:06:35,000 --> 00:06:36,120 Will you shut up? 91 00:06:36,360 --> 00:06:38,680 - What is it? - You left your certificates behind 92 00:06:38,720 --> 00:06:40,320 Oh God! My original certificates 93 00:06:40,760 --> 00:06:43,560 - 'Can I take it, master? - I was waiting for you' 94 00:06:43,600 --> 00:06:45,080 - Thank- - Here 95 00:06:49,920 --> 00:06:51,400 What is this file? 96 00:06:51,440 --> 00:06:52,680 This isn't mine 97 00:06:55,800 --> 00:06:56,920 Excuse me 98 00:06:57,040 --> 00:06:58,200 These 2 are my files 99 00:06:58,240 --> 00:06:59,920 - This isn't mine - Okay 100 00:07:09,680 --> 00:07:12,520 Eat slowly...slowly There's enough for all of you 101 00:07:16,280 --> 00:07:17,800 Don't fight over it, puppies 102 00:07:17,840 --> 00:07:19,800 Humans are a bad influence on you! 103 00:07:22,440 --> 00:07:24,040 Don't be silly, duffer 104 00:07:24,800 --> 00:07:27,760 I asked you to bring your lady-love You are into puppy-love instead! 105 00:07:27,840 --> 00:07:29,080 I am God 106 00:07:29,120 --> 00:07:30,840 Won't I take care of dogs and demons? 107 00:07:30,920 --> 00:07:32,280 'South Mada Street Mylapore' 108 00:07:32,320 --> 00:07:35,160 Boss, like pizza and 'sambar' she won't gel with my personality 109 00:07:35,200 --> 00:07:37,080 Such a relief love is blind! 110 00:07:37,720 --> 00:07:38,760 You don't know 111 00:07:38,800 --> 00:07:41,640 Even now you don't know if you're eating a pizza or a 'parotta' 112 00:07:41,680 --> 00:07:42,840 It's too dark, right? 113 00:07:42,880 --> 00:07:43,880 1 second, wait 114 00:07:43,920 --> 00:07:45,320 'What will you do?' 115 00:07:51,400 --> 00:07:55,520 For all the creatures in this world to live, survive, die 116 00:07:55,920 --> 00:07:58,120 I am the omnipotent omnipresent creator 117 00:07:58,640 --> 00:08:00,520 It is important to create lives 118 00:08:01,640 --> 00:08:03,920 What do you want now? Should that girl deliver a baby? 119 00:08:04,000 --> 00:08:06,120 Find some other groom for her 120 00:08:06,160 --> 00:08:08,240 Am I running a matrimonial agency? 121 00:08:08,400 --> 00:08:10,280 I've developed so many plans 122 00:08:10,480 --> 00:08:12,200 'Why doesn't it enter your head?' 123 00:08:18,920 --> 00:08:21,480 - Hello? - When you say 'hello' 124 00:08:21,520 --> 00:08:23,200 I hear it as 'I love' 125 00:08:23,240 --> 00:08:24,880 - Who is this? - Divine me 126 00:08:24,920 --> 00:08:26,160 Central control 127 00:08:26,280 --> 00:08:28,680 Marriage broker Where are you now? 128 00:08:28,720 --> 00:08:31,120 Ramesh anna is unwell So I'm here to- 129 00:08:31,760 --> 00:08:33,360 'Boss, why do you want to know?' 130 00:08:33,400 --> 00:08:35,840 I wanted to unite you and that girl 131 00:08:35,880 --> 00:08:37,720 With butter in my hand That too I'm Lord Krsna 132 00:08:37,760 --> 00:08:39,160 You're making me search for ghee! 133 00:08:39,200 --> 00:08:40,680 Forget it Next scene 134 00:08:41,040 --> 00:08:42,120 Romance 135 00:08:42,520 --> 00:08:44,200 Don't mess it up again 136 00:08:51,600 --> 00:08:53,040 Hey kiddo! 137 00:08:53,120 --> 00:08:54,160 Amma 138 00:08:54,840 --> 00:08:55,920 Nurse 139 00:08:56,680 --> 00:08:58,000 Nurse, check what's wrong 140 00:08:58,040 --> 00:09:00,400 How irresponsible? Why did you leave your son alone? 141 00:09:00,440 --> 00:09:01,880 Hello! I am not his father 142 00:09:01,920 --> 00:09:04,240 Mallika akka, you got it wrong You carry the child in 143 00:09:05,160 --> 00:09:06,480 [moaning] 144 00:09:08,400 --> 00:09:09,880 What's wrong with him? 145 00:09:09,920 --> 00:09:11,920 He has wheezing trouble His mother brought him 146 00:09:12,000 --> 00:09:14,360 She went out to borrow some money 147 00:09:14,440 --> 00:09:17,360 - Even for First aid? - Management will question us 148 00:09:17,560 --> 00:09:20,040 - I swear! How much? - Rs 1000, sir 149 00:09:22,320 --> 00:09:25,080 Here's 700 I'll get the balance 150 00:09:25,920 --> 00:09:27,160 I'm sorry 151 00:09:27,800 --> 00:09:29,760 Hello? Thiripura Shanmuga Sundari? 152 00:09:29,800 --> 00:09:31,880 - Did I get your name, right? - My name is Trisha 153 00:09:31,920 --> 00:09:33,200 What do you want now? 154 00:09:33,240 --> 00:09:35,080 Can I please borrow Rs 300? 155 00:09:38,480 --> 00:09:39,680 I'll take that 156 00:09:39,760 --> 00:09:41,600 Here, start his treatment at once 157 00:09:41,640 --> 00:09:42,800 You have his mother's #? 158 00:09:42,840 --> 00:09:44,280 - Call her right now - Okay, sir 159 00:09:49,160 --> 00:09:50,280 This is for you 160 00:09:50,320 --> 00:09:51,440 What is it? 161 00:09:51,480 --> 00:09:53,480 Rs 300 I borrowed from you 162 00:09:55,200 --> 00:09:57,320 There are items worth Rs 320 163 00:09:57,360 --> 00:09:59,280 Now what? I have to return Rs 20? 164 00:09:59,320 --> 00:10:00,880 No, I didn't mean that 165 00:10:02,920 --> 00:10:04,480 - Aiyaiyo! - What happened? 166 00:10:04,760 --> 00:10:06,040 Ran out of petrol 167 00:10:07,360 --> 00:10:08,560 My name is Balan 168 00:10:09,640 --> 00:10:11,360 Everyone calls me Bala 169 00:10:12,320 --> 00:10:14,600 What happened to your interview? 170 00:10:16,080 --> 00:10:17,440 I think I'll get the job 171 00:10:17,520 --> 00:10:19,000 I'm a software engineer 172 00:10:19,040 --> 00:10:20,320 Application analyst 173 00:10:20,400 --> 00:10:22,080 I want to earn a lot of money 174 00:10:22,560 --> 00:10:25,160 At least to indulge in social service like you 175 00:10:29,040 --> 00:10:30,160 Oh gawd! 176 00:10:30,200 --> 00:10:31,440 Is the bunk closed? 177 00:10:31,520 --> 00:10:33,760 We got the order just 2 minutes ago 178 00:10:34,000 --> 00:10:36,680 Strike all over India You won't get petrol anywhere 179 00:10:36,720 --> 00:10:38,560 This must be central control 180 00:10:39,000 --> 00:10:41,080 Is this the time to discuss politics? 181 00:10:41,440 --> 00:10:43,520 You got me wrong I meant a different 'central' 182 00:10:43,600 --> 00:10:46,640 I have an idea I live closeby 183 00:10:46,680 --> 00:10:49,520 You can park your scooter there and catch a cab back home 184 00:10:50,080 --> 00:10:52,240 You said 'close by' and this is like some 'yatra' 185 00:10:52,280 --> 00:10:53,600 We are almost there 186 00:10:59,920 --> 00:11:01,600 I'll book a cab then 187 00:11:02,800 --> 00:11:04,880 Okay, I'll go home 188 00:11:05,080 --> 00:11:07,400 Why can't you wait till the cab arrives? 189 00:11:07,440 --> 00:11:10,520 Aiyo! Why would I hesitate to be with a beautiful girl like you? 190 00:11:10,560 --> 00:11:11,760 But I'm starving 191 00:11:12,160 --> 00:11:14,720 If you ask me 'beauty or hunger' 'hunger' wins hands down 192 00:11:14,760 --> 00:11:16,400 Dinner time That's why 193 00:11:16,600 --> 00:11:17,640 Son of a glutton! 194 00:11:17,680 --> 00:11:19,560 He's forever eating He's hungry it seems 195 00:11:20,120 --> 00:11:22,480 If he eats in kilos like this how will he lose his extra kg? 196 00:11:22,520 --> 00:11:24,640 I can only suggest ideas to you 197 00:11:24,920 --> 00:11:27,040 Can I make the romantic moves for you? 198 00:11:27,160 --> 00:11:29,680 Let her leave first That's my biggest blessing 199 00:11:29,760 --> 00:11:31,520 That isn't your biggest blessing 200 00:11:31,560 --> 00:11:33,240 According to the philosophy of life 201 00:11:33,280 --> 00:11:37,440 If a man dies in the peak of happiness that is considered the biggest blessing 202 00:11:37,560 --> 00:11:39,640 According to the rules of Brahmashastra 203 00:11:39,680 --> 00:11:41,320 You can follow that 204 00:11:41,360 --> 00:11:43,320 'Ola will arrive shortly She will leave now' 205 00:11:45,320 --> 00:11:46,760 Get this into your head 206 00:11:47,600 --> 00:11:48,920 I can't rewrite destiny 207 00:11:53,320 --> 00:11:56,480 Ola cancelled due to thunder storm 208 00:11:56,600 --> 00:11:58,800 Boss, what is this underhand habit? 209 00:11:58,920 --> 00:12:02,640 Only because of personal agenda like this national weather reports suck big time 210 00:12:02,760 --> 00:12:05,840 Thunder will rock there Then knock-knock here 211 00:12:09,560 --> 00:12:11,680 I booked a cab thrice All got cancelled 212 00:12:12,040 --> 00:12:13,520 It has started to rain 213 00:12:14,720 --> 00:12:16,800 - Can I come in? - Please do 214 00:12:20,440 --> 00:12:22,320 Your flat seems very small 215 00:12:22,440 --> 00:12:24,840 Will I get the pillared hall in Madurai temple for Rs 800? 216 00:12:24,880 --> 00:12:26,480 I've been living here for 14 years 217 00:12:27,400 --> 00:12:29,280 - Your family? - I have no one 218 00:12:29,320 --> 00:12:30,480 From when I was 3 219 00:12:30,520 --> 00:12:32,320 I was brought up in Kesava Perumal temple 220 00:12:32,360 --> 00:12:34,720 Discontinued college Worked in 3 different offices 221 00:12:34,760 --> 00:12:35,920 Now for the past 4 years 222 00:12:36,000 --> 00:12:38,600 I'm working as a laborer in this medical go-down 223 00:12:51,080 --> 00:12:53,920 In case I don't get a cab 224 00:12:54,000 --> 00:12:55,800 Can I stay here a bit longer- 225 00:12:56,920 --> 00:12:59,920 Er...okay By all means 226 00:13:03,840 --> 00:13:07,440 I have 'parotta', salna and omelet Will you share dinner with me? 227 00:13:08,120 --> 00:13:09,320 I would love to 228 00:13:09,360 --> 00:13:11,920 Shall we go up to the terrace and eat? 229 00:13:12,360 --> 00:13:13,560 But the rain- 230 00:13:13,600 --> 00:13:15,080 It will stop raining automatically 231 00:13:15,120 --> 00:13:16,280 That's His plan! 232 00:13:29,880 --> 00:13:31,920 Your terrace view is superb 233 00:13:32,040 --> 00:13:34,040 I know a place even more super 234 00:13:37,480 --> 00:13:38,480 'Wow!' 235 00:13:38,520 --> 00:13:40,360 Chennai is so beautiful, right? 236 00:13:42,240 --> 00:13:43,800 That's why it is 'Sringara' Chennai 237 00:13:43,840 --> 00:13:45,440 'We don't enjoy her beauty' 238 00:13:46,200 --> 00:13:48,440 You must take a piece of omelet like this 239 00:13:48,560 --> 00:13:51,680 And eat it along with 'parotta' soaked in 'salna' 240 00:13:51,720 --> 00:13:53,320 Taste buds will tingle 241 00:13:53,360 --> 00:13:54,440 And then? 242 00:13:54,480 --> 00:13:57,440 That is the ambrosia churned in the Milky ocean by our demi Gods! 243 00:13:57,880 --> 00:13:58,920 Watch me 244 00:14:02,920 --> 00:14:04,640 You enjoy every piece of your food 245 00:14:05,120 --> 00:14:06,680 'Isn't the moon so beautiful?' 246 00:14:07,160 --> 00:14:08,440 I don't think so 247 00:14:09,200 --> 00:14:10,400 You don't agree? 248 00:14:10,920 --> 00:14:12,320 Look at the moon now 249 00:14:12,880 --> 00:14:16,640 "The breeze young and fragrant" 250 00:14:16,680 --> 00:14:19,800 "Sang a song sweet and pleasant" 251 00:14:20,080 --> 00:14:22,800 "One moment in time A desire so sublime" 252 00:14:22,880 --> 00:14:24,560 "Undiluted bliss in enjoying this" 253 00:14:24,600 --> 00:14:26,280 Isn't this so cool? 254 00:14:28,600 --> 00:14:30,520 Looking at our city from this height 255 00:14:30,560 --> 00:14:33,400 We feel so proud as if we have achieved something, right? 256 00:14:33,760 --> 00:14:35,840 If anyone feels proud or arrogant 257 00:14:35,920 --> 00:14:38,600 I'll quote Star Sheraton as an example 258 00:14:39,280 --> 00:14:40,920 We will feel we are zero 259 00:14:41,120 --> 00:14:43,000 I've also read that interview 260 00:14:43,040 --> 00:14:44,800 The owner is Sanjeev Reddy 261 00:14:44,880 --> 00:14:46,120 My role model 262 00:14:46,400 --> 00:14:48,920 He has 24 branches all over India 263 00:14:49,080 --> 00:14:52,200 His sole earnings is 30 billion Do you know that? 264 00:14:52,480 --> 00:14:55,440 He sleeps only for 4 hours a day it seems 265 00:14:55,560 --> 00:14:58,680 He stays with his family only for 10 days in a year 266 00:14:58,920 --> 00:15:00,640 That's called success, right? 267 00:15:01,280 --> 00:15:02,280 Don't be silly 268 00:15:02,680 --> 00:15:07,000 I meant Shiva'nna who runs a 'beeda' shop in front of the hotel 269 00:15:07,560 --> 00:15:09,560 He comes only at 11:00 a.m 270 00:15:09,720 --> 00:15:11,720 He goes home by 7:00 p.m 271 00:15:12,120 --> 00:15:14,920 He earns about Rs 400 a day 272 00:15:15,120 --> 00:15:17,720 He'll guzzle 2 pegs and go home 273 00:15:17,760 --> 00:15:20,880 He will sleep with his children happily and peacefully 274 00:15:20,920 --> 00:15:23,160 He won't think of the next minute 275 00:15:23,400 --> 00:15:24,760 Park, beach, cinema 276 00:15:24,800 --> 00:15:26,600 Carefree happy life 277 00:15:27,280 --> 00:15:33,120 Your Sanjeev Reddy can't live as happy as Shiva'nna even for 1 day 278 00:15:36,720 --> 00:15:38,880 You mean we don't need money at all? 279 00:15:39,120 --> 00:15:40,640 I am not saying no to money 280 00:15:40,680 --> 00:15:43,640 'No harm if it falls into our lap No need to worry if it doesn't either' 281 00:15:43,720 --> 00:15:49,000 'No bird or animal hunts for food for the future and loses its life' 282 00:15:53,800 --> 00:15:55,920 You showed me another view to life 283 00:15:56,920 --> 00:15:59,560 I wasted 25 years of my life without this point of view, Bala 284 00:16:03,480 --> 00:16:05,640 This cell tower is my Bodhi tree 285 00:16:06,600 --> 00:16:07,840 You are my Buddha 286 00:16:08,880 --> 00:16:11,080 Desire is the cause for all distress 287 00:16:45,680 --> 00:16:46,920 Shall I leave? 288 00:16:47,480 --> 00:16:48,480 Okay 289 00:16:53,800 --> 00:16:57,560 Bala, I never expected a change of heart overnight 290 00:16:58,240 --> 00:17:00,440 I want to enjoy every moment of life 291 00:17:00,560 --> 00:17:01,760 Just like you 292 00:17:03,600 --> 00:17:04,920 Along with you 293 00:17:05,560 --> 00:17:07,920 Shall I buy petrol for your scooter? 294 00:17:09,120 --> 00:17:11,840 I'll wait for you at 5:00 p.m near Broken bridge 295 00:17:20,600 --> 00:17:21,840 I feel like cussing you 296 00:17:21,880 --> 00:17:24,640 I was just an innocent bystander and you got me entangled, boss 297 00:17:24,680 --> 00:17:28,280 As long as the guilty go unpunished in this world, my dear boy 298 00:17:28,360 --> 00:17:30,760 The innocent are bound to get caught too 299 00:17:30,840 --> 00:17:33,280 There is a reason and sense of purpose for everything 300 00:17:33,320 --> 00:17:34,880 Preaching Bhagavad Gita? 301 00:17:34,920 --> 00:17:36,280 Householder's rules-quota! 302 00:17:36,360 --> 00:17:37,880 I'm telling this for your own good 303 00:17:37,920 --> 00:17:39,480 Don't let go of her 304 00:18:14,320 --> 00:18:15,360 Yov! Krsna 305 00:18:15,400 --> 00:18:17,080 What devious games you play 306 00:18:17,640 --> 00:18:23,360 "What is wrong with me now? My lovely lady love" 307 00:18:24,400 --> 00:18:28,520 "I even forget to inhale somehow admiring you, my lady now" 308 00:18:28,560 --> 00:18:29,720 What is this? 309 00:18:29,840 --> 00:18:32,800 Even if you had come in a salwar kameez I could have said 'no' easily 310 00:18:32,840 --> 00:18:35,680 You have come sari-clad to steal my heart! 311 00:18:46,920 --> 00:18:50,040 "Girl, something has happened to me" 312 00:18:51,480 --> 00:18:56,320 "My breath is trapped in my heart totally" 313 00:18:57,160 --> 00:19:02,640 "Hey! Something weird has happened to me" 314 00:19:03,560 --> 00:19:08,360 "My breath is trapped in my soul totally" 315 00:19:09,560 --> 00:19:15,160 "Only around you, my life seems to graze" 316 00:19:15,560 --> 00:19:20,920 "My body weakens in your loving gaze" 317 00:19:21,600 --> 00:19:27,240 "I ask for a boon to be with you soon" 318 00:19:27,520 --> 00:19:33,800 "I expect you daily with excitement, girlie" 319 00:19:42,840 --> 00:19:45,680 - I think we are in for trouble - Why? 320 00:19:46,680 --> 00:19:48,160 Because that's my father 321 00:19:53,120 --> 00:19:56,080 "Lord Venkatesa who dwells in Tirupati, city of seven hills" 322 00:19:56,480 --> 00:20:00,280 Sirgazhi Govindarajan is singing his throat hoarse over there 323 00:20:00,360 --> 00:20:02,440 - You're sleeping blissfully here - Boss! 324 00:20:02,480 --> 00:20:03,560 Get up! 325 00:20:03,680 --> 00:20:05,440 Edge of that cover is scratching my back 326 00:20:05,480 --> 00:20:07,600 Of course it will That's your seal of fate 327 00:20:07,640 --> 00:20:09,800 You've got 4 messages from Trisha till now 328 00:20:09,840 --> 00:20:12,240 I'll reply in my style and then don't blame me 329 00:20:13,320 --> 00:20:14,320 Oh God! 330 00:20:15,160 --> 00:20:16,560 You called me, right? 331 00:20:17,040 --> 00:20:19,040 Her father is creating a ruckus at home 332 00:20:19,080 --> 00:20:20,480 She wants to get married now 333 00:20:20,520 --> 00:20:21,520 Very good 334 00:20:21,600 --> 00:20:23,440 If a problem at home is the topic of debate 335 00:20:23,480 --> 00:20:25,800 It means we are nearing the climax of our love story 336 00:20:26,040 --> 00:20:28,400 Yov! Yellow cover Really important 337 00:20:28,440 --> 00:20:31,240 If you don't find it all of you will be in your grave 338 00:20:32,200 --> 00:20:34,800 Who came into my room in my absence? 339 00:20:34,840 --> 00:20:36,080 Sir, I saw it here 340 00:20:36,120 --> 00:20:38,520 Ask everyone in the office 341 00:20:38,560 --> 00:20:40,040 - Sir? - What, man? 342 00:20:40,080 --> 00:20:42,440 Whatever it is, come later I'm really tense, get out 343 00:20:42,480 --> 00:20:43,760 Conduct a thorough enquiry 344 00:20:43,800 --> 00:20:46,040 I'll do it, da Don't worry 345 00:20:46,080 --> 00:20:47,640 - I'll call you later? - Vanakkam, bro 346 00:20:47,680 --> 00:20:49,680 - Hey Bala, how are you? - I am good, bro 347 00:20:49,760 --> 00:20:51,480 What is this cover in your hand? 348 00:20:51,520 --> 00:20:54,080 Somehow I got this, I went in to return it but they yelled at me 349 00:20:54,120 --> 00:20:55,120 Really? 350 00:20:55,600 --> 00:20:57,040 Give it to me Hey Neeli 351 00:20:57,080 --> 00:20:58,720 - Yes, bro - Keep this in our van 352 00:20:58,760 --> 00:20:59,800 Okay, bro 353 00:21:00,000 --> 00:21:02,040 - Bro, a small favor - What, da? 354 00:21:02,520 --> 00:21:04,400 Trisha and I are in love 355 00:21:04,440 --> 00:21:07,040 Whaaat? The heroine who acted with 'Thalai' Ajith in 'Mankatha'? 356 00:21:07,080 --> 00:21:08,120 Not that Trisha, bro 357 00:21:08,160 --> 00:21:09,800 This is Thiripura Shanmuga Sundari 358 00:21:09,840 --> 00:21:11,920 She shortened it to Trisha 359 00:21:15,200 --> 00:21:17,800 How did you lure such a beauty? 360 00:21:18,160 --> 00:21:21,200 Looks like you'll give a complex to STR if Cupid smiles on you! 361 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 Good morning 362 00:21:23,040 --> 00:21:24,560 We are getting married 363 00:21:25,600 --> 00:21:27,080 We want a house on rent 364 00:21:31,160 --> 00:21:33,640 'This Semmancheri colony is slightly away from the city' 365 00:21:33,680 --> 00:21:36,920 'That doesn't matter, as long as I am away from my father for awhile' 366 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 - Then this is the right place - Definitely 367 00:21:39,040 --> 00:21:41,120 My wife and children are visiting their grandma 368 00:21:41,160 --> 00:21:42,200 Drink some water 369 00:21:44,240 --> 00:21:45,760 This is how the flat will be 370 00:21:46,360 --> 00:21:48,240 - Like it? - Very much 371 00:21:48,800 --> 00:21:50,240 Here's the key 372 00:21:50,320 --> 00:21:52,880 On the 6th floor You can move in tomorrow 373 00:22:17,560 --> 00:22:19,680 Separate flat for us to live as husband and wife 374 00:22:19,880 --> 00:22:22,920 This is the peak of happiness moment for me 375 00:22:23,560 --> 00:22:24,800 Biggest blessing 376 00:22:24,880 --> 00:22:26,440 I feel I can die now 377 00:22:26,600 --> 00:22:28,040 What's with you? 378 00:22:29,080 --> 00:22:30,360 I love you, Trisha 379 00:22:31,160 --> 00:22:33,560 Only today I understood the entire meaning of 'love' 380 00:22:38,920 --> 00:22:40,920 Your clothes are in this bag, right? 381 00:22:41,120 --> 00:22:43,400 My jewelry worth 80 sovereigns and my certificates 382 00:22:43,440 --> 00:22:44,480 Why? 383 00:22:45,280 --> 00:22:47,120 If we need money tomorrow 384 00:22:47,160 --> 00:22:49,760 We can pledge my jewelry and take a loan 385 00:22:49,840 --> 00:22:52,160 I can get a proper job only if I have my certificates 386 00:22:53,200 --> 00:22:56,720 You'll be preaching your philosophies and be standing in the terrace for sure 387 00:22:57,680 --> 00:22:59,520 I have to be the breadwinner! 388 00:22:59,600 --> 00:23:01,440 Then shall I resign? 389 00:23:02,920 --> 00:23:05,200 Tomorrow morning we are getting married 390 00:23:05,360 --> 00:23:07,120 Come here by tonight 391 00:23:07,240 --> 00:23:10,320 We'll boil milk at 6:30 a.m and go to the registrar's office at 8 392 00:23:10,360 --> 00:23:11,880 - Okay? - Done 393 00:23:12,240 --> 00:23:17,840 "Love, what kind of bond is this wrapping you and me in such bliss?" 394 00:23:17,880 --> 00:23:19,880 [song from 'Ek Duuje Ke Liye'] 395 00:23:20,880 --> 00:23:26,040 "I don't know Neither do you" 396 00:23:26,160 --> 00:23:28,480 How much I've changed in this 1 week of falling in love? 397 00:23:28,560 --> 00:23:30,320 - 'That too, today-' - I know 398 00:23:30,880 --> 00:23:32,920 I'm God of Love 399 00:23:33,040 --> 00:23:35,160 The time I spent with her in that flat 400 00:23:35,680 --> 00:23:37,680 Peak of bliss in my life 401 00:23:37,760 --> 00:23:39,600 Then do what I told you 402 00:23:51,200 --> 00:23:52,440 Rs 120 403 00:23:53,360 --> 00:23:54,440 - Here - Thanks 404 00:23:59,280 --> 00:24:01,240 Head constable, this is the girl 405 00:24:03,520 --> 00:24:05,800 - 'This woman, huh? - Never seen her before' 406 00:24:05,840 --> 00:24:08,560 Flat #16 on the 6th floor, right? 407 00:24:08,600 --> 00:24:10,240 - Yes - Go fast 408 00:24:33,360 --> 00:24:35,520 When I came in I found only this letter 409 00:24:36,880 --> 00:24:38,160 Let me read it 410 00:24:38,640 --> 00:24:40,480 Sir, it is addressed to her 411 00:24:44,160 --> 00:24:47,360 'For a poor man like me money is more important than love' 412 00:24:47,400 --> 00:24:50,160 'Your 80 sovereigns of gold is more important to me than you' 413 00:24:50,200 --> 00:24:51,840 'I am not saying no to money' 414 00:24:51,920 --> 00:24:53,640 'No harm if it falls into our lap' 415 00:24:53,760 --> 00:24:55,360 'Affectionately Bala' 416 00:24:56,640 --> 00:24:59,680 'There are already 7 cases against that conniving con-man Bala' 417 00:24:59,720 --> 00:25:02,920 'He and his friend have pretended to be innocent' 418 00:25:03,000 --> 00:25:05,840 Planned and stolen from many girls like you 419 00:25:05,880 --> 00:25:07,680 'He's a professional thief' 420 00:25:31,720 --> 00:25:34,800 'Sadhiyaadal Conspiracy' 421 00:25:56,080 --> 00:25:57,840 - Ready? - Ready 422 00:26:00,120 --> 00:26:01,320 Super 423 00:26:02,520 --> 00:26:04,200 Amma, your soup 424 00:26:06,880 --> 00:26:08,160 Thank you 425 00:26:08,920 --> 00:26:10,120 How is it? 426 00:26:10,160 --> 00:26:11,640 Isn't it cabbage soup? 427 00:26:12,040 --> 00:26:14,080 Ma, this is chicken clear soup 428 00:26:15,760 --> 00:26:17,640 But I can't find any chicken pieces 429 00:26:21,120 --> 00:26:23,520 Appa, don't make fun of amma 430 00:26:25,200 --> 00:26:27,680 My dear, don't you even know what chicken clear soup is? 431 00:26:27,720 --> 00:26:29,920 As if it is such a big deal to know chicken clear soup! 432 00:26:30,040 --> 00:26:31,680 Shut up and finish your soup 433 00:26:31,720 --> 00:26:33,040 I would like to know 434 00:26:33,520 --> 00:26:36,640 How can I zip my lips and finish the soup? 435 00:26:36,720 --> 00:26:39,280 Chicken clear soup is chicken's pee 436 00:26:39,360 --> 00:26:40,640 Very healthy 437 00:26:40,920 --> 00:26:43,320 'What research! Is that so, Poovarasu?' 438 00:26:44,200 --> 00:26:46,320 Like cow's urine Truly sacred! 439 00:26:46,400 --> 00:26:48,480 That's 'komiyam' 5 ingredients from a cow 440 00:26:49,040 --> 00:26:50,760 Why that mocking smile? 441 00:26:50,800 --> 00:26:52,240 Good lord! Not at all 442 00:26:52,280 --> 00:26:54,160 Soup soooper! Thanks, pa 443 00:26:55,120 --> 00:26:57,160 We should be the ones to thank you 444 00:26:57,480 --> 00:26:58,880 'You are our life's breath' 445 00:26:58,920 --> 00:27:01,680 'You've turned out to be a disciplined boy just as we wished' 446 00:27:02,000 --> 00:27:04,120 You will be fulfilling all our dreams 447 00:27:04,520 --> 00:27:06,160 Going abroad to work, right? 448 00:27:06,480 --> 00:27:07,880 This treat is a celebration 449 00:27:07,920 --> 00:27:09,360 Dad, it's my dream too 450 00:27:09,400 --> 00:27:11,400 But I'm attending the interview only now 451 00:27:11,440 --> 00:27:13,680 If the lamb isn't chopped as yet why ask for the lungs?! 452 00:27:13,760 --> 00:27:15,160 Will you shut your gob? 453 00:27:15,200 --> 00:27:16,240 'Okay, boss' 454 00:27:16,480 --> 00:27:18,160 Then what about his wedding? 455 00:27:18,520 --> 00:27:20,520 Isaac, let go of the knife 456 00:27:23,520 --> 00:27:25,280 He's our whole world, Anto 457 00:27:26,440 --> 00:27:28,320 I'll invite entire Tirunelvelli 458 00:27:28,360 --> 00:27:31,080 And send him abroad in pomp and style 459 00:27:31,120 --> 00:27:32,120 Only him? 460 00:27:32,200 --> 00:27:33,920 Why don't we also settle abroad? 461 00:27:34,000 --> 00:27:35,800 You need something called a card! 462 00:27:35,840 --> 00:27:37,760 Okay, you order the main course 463 00:27:37,800 --> 00:27:39,800 I'll go to the restroom 464 00:27:39,840 --> 00:27:40,840 Okay, 'annachi' 465 00:27:59,080 --> 00:28:00,280 'Hi, dude' 466 00:28:02,720 --> 00:28:05,680 [Vadivelu's comedy scene from 'Winner'] 467 00:28:06,840 --> 00:28:09,280 'If Kaipulla who hit him should be so badly bruised' 468 00:28:09,320 --> 00:28:11,880 'You think the chap who got bashed up will be alive?' 469 00:28:12,040 --> 00:28:15,040 'You keep instigating and make me look like a scarred soldier!' 470 00:28:15,440 --> 00:28:17,440 - Truly talented, right? - Yes, boss 471 00:28:17,480 --> 00:28:19,000 What is the latest movie now? 472 00:28:19,040 --> 00:28:21,800 Pulikesi II should get released but stuck in a small problem 473 00:28:22,840 --> 00:28:25,400 Actually they went to shoot the 1st schedule 474 00:28:25,600 --> 00:28:27,000 Why do we need all that? 475 00:28:27,040 --> 00:28:29,040 'Why do they need a gun?' 476 00:28:32,280 --> 00:28:34,000 Have you come to bump me off? 477 00:28:34,080 --> 00:28:35,120 Most welcome 478 00:29:04,480 --> 00:29:05,840 Hey! That's my dad- 479 00:29:05,920 --> 00:29:07,800 What are you doing here? 480 00:29:07,840 --> 00:29:09,440 I came to wash my hands 481 00:29:09,480 --> 00:29:11,000 Didn't ask for a finger bowl? 482 00:29:12,360 --> 00:29:13,520 'Go back soon' 483 00:29:35,360 --> 00:29:36,440 Tell me now 484 00:29:36,480 --> 00:29:38,320 - Who is my boss? - Ayodhi Vedasami 485 00:29:39,200 --> 00:29:41,120 You are in this field for the past 40 years 486 00:29:41,600 --> 00:29:42,760 16 murders 487 00:29:43,040 --> 00:29:44,440 Not a single case filed 488 00:29:44,840 --> 00:29:47,000 - Tell me, who sent you? - Vanna Ravi 489 00:29:49,160 --> 00:29:50,520 What Vanna Ravi? 490 00:29:50,920 --> 00:29:52,880 Won't you tell his full name Vannarapettai Ravi? 491 00:29:52,920 --> 00:29:55,000 - Style, huh? - Boss, 1 minute 492 00:29:55,320 --> 00:29:56,400 'Who is Vanna Ravi?' 493 00:29:56,440 --> 00:29:58,400 Sangili's brother from North Madras 494 00:30:01,680 --> 00:30:02,720 Annachi 495 00:30:02,880 --> 00:30:06,320 Remember that chap who insisted on taking that Omega drug dealership 496 00:30:06,640 --> 00:30:08,200 He's Vanna Ravi, boss 497 00:30:10,640 --> 00:30:14,160 'Santhome Nehru Nagar' 498 00:30:16,400 --> 00:30:19,000 'You will hug and get all your favors from me' 499 00:30:19,040 --> 00:30:21,920 'But appa gets a special gift on our wedding day, huh?' 500 00:30:22,760 --> 00:30:23,880 'You're brilliant, ma' 501 00:30:23,920 --> 00:30:26,440 'Poor appa! He's the one with blurred eyesight' 502 00:30:26,480 --> 00:30:28,040 'So I got this reading glass for him' 503 00:30:28,080 --> 00:30:29,160 'Something special' 504 00:30:29,200 --> 00:30:30,640 'He can treasure it always' 505 00:30:30,720 --> 00:30:31,920 Happy wedding day, pa 506 00:30:36,160 --> 00:30:42,240 "Son, I want you to be happy That is enough for me" 507 00:30:43,760 --> 00:30:46,000 Do I have to come for a nursery school function too? 508 00:30:46,040 --> 00:30:47,440 You'll get it from me 509 00:30:47,480 --> 00:30:48,560 Hold the line 510 00:30:49,360 --> 00:30:51,760 - Is it tender meat? - Yes, bro 511 00:30:51,840 --> 00:30:54,400 Give the bones and tell my wife to make gravy for me 512 00:30:54,480 --> 00:30:55,880 And 'biriyani' out of the meat 513 00:30:55,920 --> 00:30:57,720 - My son loves it - Sure, 'annachi' 514 00:30:58,440 --> 00:30:59,640 What is that? 515 00:30:59,680 --> 00:31:00,720 'Our Rosy' 516 00:31:00,760 --> 00:31:02,040 'Eating her youngest kitten' 517 00:31:02,080 --> 00:31:03,680 Disgusting creation, boss 518 00:31:04,320 --> 00:31:05,880 Throw her aside 519 00:31:05,920 --> 00:31:07,000 Yes, sir 520 00:31:07,600 --> 00:31:08,760 Alright 521 00:31:10,360 --> 00:31:11,400 Hello, auditor 522 00:31:11,440 --> 00:31:14,120 - What is your daughter saying? - She's at home, sir 523 00:31:16,000 --> 00:31:17,440 Everything will be fine 524 00:31:17,480 --> 00:31:19,720 Tough bringing up a girl child safely 525 00:31:20,800 --> 00:31:22,720 I don't mind if his business is a bit fishy 526 00:31:22,760 --> 00:31:24,600 But the boy seems kind of weird 527 00:31:25,240 --> 00:31:26,280 Where is he? 528 00:31:26,320 --> 00:31:28,000 He is waiting over there, sir 529 00:31:37,400 --> 00:31:38,680 Did you do a good job? 530 00:31:38,720 --> 00:31:42,880 We made him write a note claiming he fell for her only for her jewels 531 00:31:42,920 --> 00:31:45,920 The police we set up said there are 7 cases against him 532 00:31:46,000 --> 00:31:48,160 He told the girl in front of everyone present 533 00:31:48,440 --> 00:31:50,320 'If an innocent has been caught' 534 00:31:50,400 --> 00:31:52,440 'One who is guilty has gone scot-free' 535 00:31:52,480 --> 00:31:54,560 - You've passed the test - Don't I have a good guru?! 536 00:31:54,600 --> 00:31:56,160 You know what Krsna said? 537 00:31:56,200 --> 00:31:57,400 She is my life 538 00:31:57,480 --> 00:31:58,880 I am her breath 539 00:31:58,920 --> 00:32:01,080 We won't trouble anyone, sir 540 00:32:01,160 --> 00:32:02,320 Allow us to live, sir 541 00:32:02,360 --> 00:32:04,840 You can't separate us even if we die 542 00:32:05,240 --> 00:32:07,160 Hit him hard I say 543 00:32:07,440 --> 00:32:08,480 Junk of a jerk! 544 00:32:09,400 --> 00:32:10,840 Not worth the salt you eat 545 00:32:10,880 --> 00:32:12,400 Think you deserve to fall in love? 546 00:32:13,640 --> 00:32:15,040 Where are the jewels? 547 00:32:15,080 --> 00:32:16,840 Gold worth 80 sovereigns 548 00:32:17,760 --> 00:32:19,400 Here 549 00:32:19,600 --> 00:32:21,720 Sell this and make a new set of jewels 550 00:32:21,920 --> 00:32:23,440 Things will settle down in a month 551 00:32:23,480 --> 00:32:25,520 After that we can find her a suitable groom 552 00:32:25,600 --> 00:32:27,520 - Go home with a smile - Thanks, annachi 553 00:32:28,440 --> 00:32:29,640 Love indeed! 554 00:32:29,920 --> 00:32:31,800 Sir, today is your wedding day 555 00:32:31,840 --> 00:32:32,920 God blessing! 556 00:32:33,520 --> 00:32:35,280 - It is 'blessing' - 'Just missed, annachi' 557 00:32:35,360 --> 00:32:37,480 My dear 'Flower king' Stick to Tamil please 558 00:32:37,800 --> 00:32:40,840 Otherwise I'll finish you off and claim it was a police 'Encounter' 559 00:32:41,320 --> 00:32:43,640 At least I'll be thanked for saving Tamil! 560 00:32:44,920 --> 00:32:47,040 I'm innocent Let go of me 561 00:32:47,160 --> 00:32:48,160 I need to go 562 00:32:49,240 --> 00:32:50,240 Grab him 563 00:32:50,320 --> 00:32:52,040 'Nail him down' 564 00:32:52,080 --> 00:32:53,400 'Aim at his mouth' 565 00:32:53,560 --> 00:32:55,080 'What gall he has!' 566 00:32:55,160 --> 00:32:57,240 - 'Punch his face' - Poovarasu 567 00:32:59,440 --> 00:33:01,800 'Bear the pain for just 5 minutes We'll reach the hospital' 568 00:33:01,840 --> 00:33:03,760 Are you taking me to deliver a baby or what? 569 00:33:03,800 --> 00:33:06,280 Asking me to bear the pain Shut up and drive 570 00:33:06,920 --> 00:33:09,080 He has stabbed you on our anniversary 571 00:33:09,160 --> 00:33:10,920 Is it okay if it was any other day? 572 00:33:11,000 --> 00:33:13,440 Please, Anto, stop cribbing 573 00:33:13,520 --> 00:33:15,920 Nothing serious, think of it as warding off negative energy 574 00:33:16,040 --> 00:33:18,800 Let's meet again on your 50th wedding anniversary, happy? 575 00:33:18,880 --> 00:33:21,640 Should someone else stab me on that day too? 576 00:33:21,680 --> 00:33:24,920 I meant I'll meet you in your house 577 00:33:25,000 --> 00:33:26,400 Ignore his humor, bro 578 00:33:26,600 --> 00:33:28,280 He's king of 'gift of the gab' 579 00:33:28,320 --> 00:33:30,160 Okay, you compare notes 580 00:33:30,800 --> 00:33:33,560 - Driver has gone to fill up diesel - Okay 581 00:33:33,600 --> 00:33:35,760 - Wear this around your neck - What is it? 582 00:33:35,800 --> 00:33:38,600 Otherwise when you step out everyone will ask why, what, who 583 00:33:38,720 --> 00:33:41,360 You can leave as soon as the doctor checks the patient 584 00:33:42,320 --> 00:33:43,840 - Sister...? - Annachi 585 00:33:43,880 --> 00:33:44,880 Vanakkam 586 00:33:44,920 --> 00:33:46,600 - What's on your neck? - Nothing to worry 587 00:33:46,640 --> 00:33:47,840 Why are you here? 588 00:33:47,880 --> 00:33:50,040 Auditor met me only this morning 589 00:33:50,080 --> 00:33:53,680 Very soon after that our daughter felt giddy 590 00:33:53,720 --> 00:33:54,920 Low blood pressure 591 00:33:55,000 --> 00:33:57,040 Falling in love and all that nonsense 592 00:33:57,080 --> 00:33:58,760 They end up giving us a hard time 593 00:33:58,800 --> 00:34:00,080 I'll talk to her 594 00:34:03,600 --> 00:34:04,720 Forget it, dear 595 00:34:04,800 --> 00:34:07,360 The chap you fell for is up to no good is obvious 596 00:34:08,480 --> 00:34:10,360 I'm 25 years old, uncle 597 00:34:10,440 --> 00:34:12,360 1/3rd of a lifetime 598 00:34:12,600 --> 00:34:14,760 Can't I decide my future even now? 599 00:34:15,800 --> 00:34:17,160 Am I a slave, uncle? 600 00:34:18,000 --> 00:34:20,800 Everyone has a world of their own 601 00:34:21,320 --> 00:34:22,640 At the age of 60 602 00:34:22,720 --> 00:34:26,040 My dad isn't even able to to understand his daughter 603 00:34:26,120 --> 00:34:27,840 Bala isn't that kind of a person 604 00:34:28,520 --> 00:34:30,200 Something else has happened 605 00:34:30,360 --> 00:34:32,240 My dad will be happy hereafter 606 00:34:33,320 --> 00:34:36,600 But he doesn't know I can never be happy again 607 00:34:46,640 --> 00:34:49,280 - Sister - 'So...what can we do?' 608 00:34:49,680 --> 00:34:51,720 How did I know it will boomerang like this, dear? 609 00:34:51,760 --> 00:34:53,520 Can we talk to your dad? 610 00:34:53,560 --> 00:34:55,560 This is hospital, Isaac Let's go in and talk 611 00:34:55,600 --> 00:34:57,240 - Listen to- - Come with me 612 00:35:03,160 --> 00:35:04,720 My father is a Judge 613 00:35:04,840 --> 00:35:06,240 Your father is a don 614 00:35:06,600 --> 00:35:08,520 Anyone who knows Judge Ramu Murugesan 615 00:35:08,560 --> 00:35:11,040 ...will know Ayodhi Veda Mastermind behind crimes 616 00:35:11,080 --> 00:35:12,760 That's the crux of our problem 617 00:35:12,800 --> 00:35:15,440 'He doesn't care about caste or religion' 618 00:35:16,120 --> 00:35:19,560 I am cursed to be born as son to such a man! 619 00:35:21,880 --> 00:35:23,440 Listen, Manoranjitham 620 00:35:23,560 --> 00:35:25,040 I can't live without you 621 00:35:25,480 --> 00:35:28,280 'I can fulfill my father's wish But what about my wish?' 622 00:35:28,320 --> 00:35:29,880 'It is ruined because of him' 623 00:35:29,920 --> 00:35:32,920 'I feel like disowning him and walking out of my home' 624 00:35:33,040 --> 00:35:36,720 "My dear son, you are all I need" 625 00:35:36,840 --> 00:35:40,440 "My life revolves around you indeed" 626 00:35:40,480 --> 00:35:44,200 "I don't need gold, land or cash to relish" 627 00:35:44,280 --> 00:35:48,440 "You are my only asset I truly cherish" 628 00:35:59,240 --> 00:36:05,440 "Son, I want you to be happy That is more than enough for me" 629 00:36:06,680 --> 00:36:10,320 "You have grown to be a man good hearted" 630 00:36:10,360 --> 00:36:13,320 "This is all I want to be contented" 631 00:36:24,920 --> 00:36:26,720 Annachi, greetings 632 00:36:27,040 --> 00:36:29,320 - What happened to your neck? - Just...a sprain 633 00:36:29,360 --> 00:36:30,440 May I know who you are? 634 00:36:30,480 --> 00:36:33,400 I'm a driver for Mr Thirumayavelavan in our medical company 635 00:36:33,440 --> 00:36:35,360 I came to deliver a load and saw you 636 00:36:35,400 --> 00:36:37,720 I've even come to your house, annachi 637 00:36:40,000 --> 00:36:42,520 I have a small errand Do you have the car? 638 00:36:42,680 --> 00:36:44,080 I came in a tempo 639 00:36:44,120 --> 00:36:45,480 That's okay, come 640 00:36:49,600 --> 00:36:51,680 Mr Manohar, are you in court? 641 00:36:51,720 --> 00:36:54,240 Where is Judge Ramu Murugesan's house? 642 00:37:05,160 --> 00:37:06,520 'Who is this boy?' 643 00:37:08,280 --> 00:37:09,920 It's a long story, annachi 644 00:37:10,560 --> 00:37:11,760 Story? 645 00:37:12,160 --> 00:37:13,240 What is it? 646 00:37:13,360 --> 00:37:15,000 His name is Balan 647 00:37:15,200 --> 00:37:17,880 He is working as a laborer in our go-down 648 00:37:18,920 --> 00:37:21,600 Poor chap! 2 days ago he should have got married 649 00:37:21,920 --> 00:37:25,080 He messed it up by stealing that girl's jewelry in the last minute 650 00:37:25,160 --> 00:37:28,600 No way he could have done that I know but still, I am - 651 00:37:28,760 --> 00:37:31,120 Yesterday I saw a phone # scribbled on a cover 652 00:37:31,200 --> 00:37:33,600 I called that # and went to the clinic 653 00:37:33,640 --> 00:37:35,520 - I met that doctor - What did he say? 654 00:37:35,600 --> 00:37:39,560 He has a psychiatry issue called schizophrenia it seems 655 00:37:39,920 --> 00:37:43,400 I mean it is...is...a mental problem 656 00:37:43,440 --> 00:37:47,080 Whoever has been close to us in our childhood days 657 00:37:47,120 --> 00:37:49,400 We think they are with us all the time it seems 658 00:37:50,160 --> 00:37:54,320 Poor fellow! He thinks Lord Krsna is with him all the time 659 00:37:55,040 --> 00:37:57,840 He has taken treatment for 4 years for this ailment, brother 660 00:37:59,880 --> 00:38:02,400 What happened to him? 661 00:38:02,880 --> 00:38:05,000 That chap who threatened me with a knife 662 00:38:05,040 --> 00:38:06,080 Huh? 663 00:38:12,840 --> 00:38:16,760 I learnt a new point of view from that boy Bala, brother 664 00:38:17,240 --> 00:38:18,240 What? 665 00:38:18,280 --> 00:38:20,560 Largest slice of happiness in life 666 00:38:20,920 --> 00:38:22,400 According to him...is...er 667 00:38:22,760 --> 00:38:24,800 To make people around him happy 668 00:38:25,640 --> 00:38:27,160 He is very good at that 669 00:38:28,000 --> 00:38:31,200 Even though I have a family he will still give me money now and then 670 00:38:31,400 --> 00:38:33,200 But he won't accept it when I repay him 671 00:38:33,720 --> 00:38:34,800 Madcap! 672 00:38:44,520 --> 00:38:45,840 Mr Ayodhi Veda 673 00:38:46,040 --> 00:38:48,480 Blood and brawls may seem ordinary to you 674 00:38:50,240 --> 00:38:52,400 Sir, I'm not here as Ayodhi Veda 675 00:38:52,720 --> 00:38:55,360 Your daughter loves my son Isaac I have come here as his father 676 00:38:55,400 --> 00:38:56,480 Do you know? 677 00:38:56,600 --> 00:38:59,160 Your name is in the Police Encounter list? 678 00:39:00,160 --> 00:39:02,800 You tell me, am I wrong in hesitating about such an alliance? 679 00:39:13,080 --> 00:39:16,080 Only circumstances, sir pushed me into this business 680 00:39:18,800 --> 00:39:20,680 Even though my profession is wrong 681 00:39:20,760 --> 00:39:22,560 I follow a path of righteousness 682 00:39:23,920 --> 00:39:25,400 I never break my promise 683 00:39:27,360 --> 00:39:29,240 I'm not used to apologizing, sir 684 00:39:30,680 --> 00:39:31,800 To me 685 00:39:31,920 --> 00:39:33,720 My son is my whole life 686 00:39:36,480 --> 00:39:38,600 I didn't want him to follow my footsteps 687 00:39:38,720 --> 00:39:40,200 I gave him a good education 688 00:39:40,280 --> 00:39:42,400 Today he's a biotech engineer 689 00:39:43,480 --> 00:39:45,760 But if he is punished because of me 690 00:39:45,920 --> 00:39:47,080 Not fair, sir 691 00:39:47,160 --> 00:39:50,080 Sir, I'll give up my business from this very second 692 00:39:51,160 --> 00:39:52,200 I'll quit 693 00:39:52,800 --> 00:39:53,920 Our children, sir 694 00:39:55,320 --> 00:39:57,800 Let's get them married and be glad seeing them happy 695 00:40:01,080 --> 00:40:02,080 Please 696 00:40:04,640 --> 00:40:06,800 - Mr Ayodhi Veda - 'Sir' 697 00:40:06,920 --> 00:40:08,760 Give me 2 days time 698 00:40:09,280 --> 00:40:12,160 'Let your son and my daughter not know we had this chat' 699 00:40:14,680 --> 00:40:16,360 'Heard you are going abroad?' 700 00:40:16,400 --> 00:40:18,200 Rayan sir, annachi has come 701 00:40:18,240 --> 00:40:20,040 - Annachi, vanakkam - Hello councillor 702 00:40:20,080 --> 00:40:21,360 - How are you? - I am fine 703 00:40:21,400 --> 00:40:23,360 - Did you eat? - Your wife gave me coffee 704 00:40:23,400 --> 00:40:24,840 Very happy, sir 705 00:40:24,880 --> 00:40:26,080 Tell me 706 00:40:26,120 --> 00:40:27,400 MLA sister informed me 707 00:40:27,440 --> 00:40:29,840 You will be taking the Omega drug deal again 708 00:40:31,280 --> 00:40:33,240 Reason Vanna Ravi is interfering in the deal 709 00:40:33,280 --> 00:40:34,880 Because of his right hand Chandran 710 00:40:34,920 --> 00:40:36,320 She wants him bumped off 711 00:40:40,480 --> 00:40:41,680 No, Rayan 712 00:40:41,880 --> 00:40:44,200 I don't want to indulge in these kind of dealings 713 00:40:44,360 --> 00:40:45,760 Inform your MLA 714 00:40:46,320 --> 00:40:47,720 I don't intend killing anyone 715 00:40:47,760 --> 00:40:50,640 Annachi, if you turn your back what will you do then? 716 00:40:52,920 --> 00:40:54,160 I haven't decided as yet 717 00:40:54,200 --> 00:40:57,880 Our whole team is quietly minting in crores because of this Omega 718 00:40:58,000 --> 00:40:59,880 If you reject it, what will you do? 719 00:40:59,920 --> 00:41:03,280 Can we open a new jewelry store and go on a dancing spree? 720 00:41:03,320 --> 00:41:07,800 '60% of the law enforcing officers accept bribes it seems, annachi' 721 00:41:07,840 --> 00:41:11,080 '30% of our politicians have criminal cases against them' 722 00:41:11,120 --> 00:41:12,280 'This is a chain network' 723 00:41:12,320 --> 00:41:14,600 'Even if 1 link gets detached everyone will be affected' 724 00:41:14,640 --> 00:41:16,760 Annachi, this chair is your identity 725 00:41:16,800 --> 00:41:18,680 If you step down from this chair 726 00:41:18,720 --> 00:41:20,840 You will be care of vultures! 727 00:41:21,040 --> 00:41:22,600 How dare you! 728 00:41:23,000 --> 00:41:24,120 'Get up, I say' 729 00:41:24,200 --> 00:41:25,280 Get up 730 00:41:25,440 --> 00:41:28,480 We gave you respect as councillor How dare you let your tongue run! 731 00:41:28,560 --> 00:41:30,920 Annachi isn't dependent on any of you, get out, da 732 00:41:32,280 --> 00:41:33,480 See you, councillor 733 00:41:33,520 --> 00:41:36,520 'Tell your MLA boss Annachi declined the drug deal' 734 00:41:36,560 --> 00:41:39,800 Why, pa? MLA aunty is asking only because this is regular procedure 735 00:41:39,840 --> 00:41:41,920 Hey! Don't poke your nose in this 736 00:41:42,360 --> 00:41:43,680 Focus on your studies 737 00:41:46,240 --> 00:41:48,200 'Sorry, pa Just a casual remark' 738 00:41:48,720 --> 00:41:49,800 Study, my boy 739 00:41:49,840 --> 00:41:50,920 'Sit down' 740 00:42:00,120 --> 00:42:02,280 'Pray to Jesus before taking the exam' 741 00:42:02,360 --> 00:42:04,720 Anto, don't make him tense 742 00:42:04,760 --> 00:42:05,880 Wish me luck, dad 743 00:42:05,920 --> 00:42:08,520 You must go to Germany Come out in flying colors 744 00:42:08,560 --> 00:42:10,120 - I'll leave now - I'll drop you 745 00:42:10,160 --> 00:42:11,800 - It's okay, dad - Come on 746 00:42:12,040 --> 00:42:13,320 I'll be back 747 00:42:14,840 --> 00:42:17,760 Oh! Won't he respect MLA Kopperum Chithra? 748 00:42:17,840 --> 00:42:20,600 Is Ayodhi Veda that hard hearted? 749 00:42:21,800 --> 00:42:24,760 You know the outcome if this Rudhran moves his coin? 750 00:42:25,800 --> 00:42:28,400 'How can you be so upset just because I yelled at you?' 751 00:42:32,800 --> 00:42:33,880 Rascal...! 752 00:42:33,920 --> 00:42:35,680 Your father loves you, dear 753 00:42:37,320 --> 00:42:39,080 When you were 5 years 754 00:42:39,440 --> 00:42:41,240 My father-in-law asked me 755 00:42:41,840 --> 00:42:43,000 'Son-in-law' 756 00:42:43,080 --> 00:42:45,560 'Why not give Isaac a sibling for company?' 757 00:42:46,080 --> 00:42:47,320 But I refused 758 00:42:48,760 --> 00:42:49,840 Because I felt 759 00:42:49,920 --> 00:42:51,880 I am the 13th child in my family 760 00:42:53,000 --> 00:42:54,400 Love or leftover food 761 00:42:54,760 --> 00:42:56,400 When it comes after 10 mouths 762 00:42:56,920 --> 00:42:58,240 It will hardly be a handful! 763 00:42:59,480 --> 00:43:02,080 I wanted my son to have the whole world, not half a slice 764 00:43:02,240 --> 00:43:03,440 That's why 765 00:43:05,360 --> 00:43:06,800 I never lacked anything, pa 766 00:43:07,440 --> 00:43:09,360 As your son, I'll make you proud too 767 00:43:09,640 --> 00:43:10,640 You don't worry 768 00:43:10,720 --> 00:43:12,520 I'm only worried about our present times 769 00:43:12,560 --> 00:43:14,920 Politicians are worse than rowdies 770 00:43:15,000 --> 00:43:16,680 Kickback in whatever you do 771 00:43:19,080 --> 00:43:21,000 My wish is you must settle down in Germany 772 00:43:21,040 --> 00:43:22,880 I almost forgot to tell you 773 00:43:22,920 --> 00:43:24,840 I have a surprise for you today 774 00:43:25,240 --> 00:43:28,320 Just as you wished your life will take a happy turn 775 00:43:33,800 --> 00:43:35,560 Where is his son now? 776 00:43:35,800 --> 00:43:37,240 Find out what he is doing 777 00:43:37,920 --> 00:43:40,880 If we hit him in the right place he will writhe in pain 778 00:43:41,240 --> 00:43:42,600 - All the best - Bye, pa 779 00:44:18,240 --> 00:44:19,880 'You are selected Very good, gentlemen' 780 00:44:19,920 --> 00:44:21,080 Congratulations! 781 00:44:21,200 --> 00:44:22,320 Thank you, sir 782 00:44:22,720 --> 00:44:25,760 But we'll draw a contract for you to live in Germany for 5 years, okay? 783 00:44:26,200 --> 00:44:27,360 Is that so, sir? 784 00:44:28,360 --> 00:44:29,880 Before you sign this 785 00:44:29,920 --> 00:44:31,800 Call and consult your parents 786 00:44:32,000 --> 00:44:33,120 Sure, sir 787 00:44:33,840 --> 00:44:35,200 - Sorry, sir - No issue 788 00:44:35,240 --> 00:44:36,400 Attend the call 789 00:44:36,800 --> 00:44:38,040 Thank you, sir 790 00:44:39,240 --> 00:44:40,840 - Amma - 'Isaac' 791 00:44:40,880 --> 00:44:43,680 'Your father was shot dead in an Encounter' 792 00:44:44,480 --> 00:44:46,440 'Your father has left us' 793 00:44:56,720 --> 00:44:58,160 Look at your appa, Isaac 794 00:45:16,160 --> 00:45:17,320 Isaac 795 00:45:23,400 --> 00:45:24,880 Ramu was the informer 796 00:45:24,920 --> 00:45:26,880 He sneaked about annachi's whereabouts 797 00:45:26,920 --> 00:45:29,080 All this is a political conspiracy 798 00:45:29,680 --> 00:45:31,400 He's sitting there so casually 799 00:45:34,720 --> 00:45:37,280 Sticking to your father like glue he dug his grave 800 00:45:48,720 --> 00:45:50,160 'Isaac...!' 801 00:45:50,560 --> 00:45:54,520 'Jesus Christ! You have changed him too like his father' 802 00:45:56,320 --> 00:45:57,600 Oh God! 803 00:46:35,920 --> 00:46:37,920 'Thappattam FOUL PLAY' 804 00:46:59,640 --> 00:47:00,640 Sir? 805 00:47:14,360 --> 00:47:17,800 'He was the one who paid my fees and educated me when I was young' 806 00:47:17,880 --> 00:47:20,920 'When a subordinate climbs up the ladder of success quickly' 807 00:47:21,040 --> 00:47:23,360 'Homicide and hostility breed in some hearts' 808 00:47:23,880 --> 00:47:27,160 'In that uncontrollable rage this Deputy Commissioner shot me' 809 00:47:32,080 --> 00:47:34,040 'So, guys, this is a prestigious case' 810 00:47:34,120 --> 00:47:37,600 The minister is directly involved in this Encounter to maintain law & order 811 00:47:37,720 --> 00:47:39,280 - That's why, Kanda - Sir? 812 00:47:39,320 --> 00:47:42,920 This 4 star mission has to be a success 100% 813 00:47:43,160 --> 00:47:44,920 People will suspect foul play 814 00:47:45,000 --> 00:47:49,600 But I will tackle the public and the media by punishing you suitably to close the case 815 00:47:52,400 --> 00:47:54,240 - 'Yes, Muthu' - Sorry, sir 816 00:47:54,320 --> 00:47:56,520 I went up to the nearby temple That's why I am late 817 00:47:56,560 --> 00:47:58,240 Good spirit How sweet! 818 00:47:58,280 --> 00:48:00,880 God's offering in that temple is always sweet 'pongal' 819 00:48:03,000 --> 00:48:04,760 Bro, sit down please 820 00:48:06,400 --> 00:48:08,360 Okay, I have to take leave 821 00:48:09,400 --> 00:48:10,840 See you, Mr Chaturvedi 822 00:48:10,880 --> 00:48:13,000 All the best on your mission, take care 823 00:48:15,160 --> 00:48:16,200 See you 824 00:48:18,920 --> 00:48:19,920 Sir 825 00:48:20,600 --> 00:48:23,480 I believe this Encounter system is a very artificial approach 826 00:48:23,560 --> 00:48:26,280 Then...what about the criminal? 827 00:48:26,320 --> 00:48:29,440 Sir, murder, rape, infidelity are the only 3 crimes 828 00:48:29,480 --> 00:48:33,320 To be punished by death sentence according to our ancient law, sir 829 00:48:33,720 --> 00:48:36,400 In all fairness, our court should mete out the punishment 830 00:48:37,240 --> 00:48:41,160 I feel terrible to even think I must wilfully murder a fellow human being, sir 831 00:48:42,640 --> 00:48:45,840 That is exactly why I assigned it to you, Mr Kanda 832 00:48:47,320 --> 00:48:48,840 Your father and grandfather 833 00:48:49,040 --> 00:48:51,760 'Used to stand in their loin cloths in front of my house' 834 00:48:51,800 --> 00:48:53,080 But you 835 00:48:53,360 --> 00:48:57,800 Stand right next to me, uniform clad and conversing with me casually 836 00:48:58,400 --> 00:49:03,160 Won't you brag to your people back home that you and I are on an equal footing? 837 00:49:03,320 --> 00:49:05,120 They were unable to do so 838 00:49:05,240 --> 00:49:06,760 But you can, right? 839 00:49:07,200 --> 00:49:08,640 Then even this is possible 840 00:49:13,400 --> 00:49:14,520 I'll take leave, sir 841 00:49:18,360 --> 00:49:21,400 'Indira Nagar, Adyar' 842 00:49:31,480 --> 00:49:34,120 'What is it, Kanmani? What is bothering you?' 843 00:49:35,480 --> 00:49:40,280 'How can a man go to work if your beauty lures me in the morning?' 844 00:49:42,000 --> 00:49:43,720 This should be your dialog! 845 00:49:44,840 --> 00:49:48,120 Forever making a face and sulking like that actor Munishkanth! 846 00:49:50,280 --> 00:49:51,360 Hey! 847 00:49:51,720 --> 00:49:54,520 Shall I enroll you in a coaching class for Romance Development? 848 00:49:54,840 --> 00:49:56,160 Sarcasm...? 849 00:49:59,000 --> 00:50:01,360 Most probably I think we succeeded last night! 850 00:50:02,080 --> 00:50:04,600 - Very soon we will have a baby - Really? 851 00:50:07,120 --> 00:50:09,320 Hey! What is this? Get down 852 00:50:09,360 --> 00:50:10,680 - Here, aunt - He's my husband! 853 00:50:10,720 --> 00:50:13,200 - Close your eyes if you don't approve - Silly goose! 854 00:50:15,000 --> 00:50:16,280 - Hello? - Sir 855 00:50:16,320 --> 00:50:17,880 Everything is ready for the Encounter 856 00:50:17,920 --> 00:50:19,120 Just a reminder, sir 857 00:50:19,200 --> 00:50:22,280 Bro, why are you reminding me as if it's an inauguration for a shop? 858 00:50:22,320 --> 00:50:23,440 I'll be there, bro 859 00:50:25,920 --> 00:50:29,200 'To quote Tamil poet Bharathi Crows and sparrows are our clan' 860 00:50:29,360 --> 00:50:32,640 'Right from our childhood Kanmani and I love all beings' 861 00:50:37,680 --> 00:50:41,240 'Her tender heart is the reason for our love story' 862 00:50:41,920 --> 00:50:45,520 'I was involved in social service when I was in NCC in school' 863 00:50:45,560 --> 00:50:48,720 'I joined the police force to continue those good deeds' 864 00:50:48,920 --> 00:50:50,880 'She was happy about my decision too' 865 00:50:52,440 --> 00:50:55,720 'But my thoughts for my future and present deeds are poles apart' 866 00:50:56,000 --> 00:50:59,280 'Kanmani believes only God can punish the wrong-doer in a just manner' 867 00:50:59,440 --> 00:51:03,480 'How will she accept this Encounter? I am the one caught in a trap now' 868 00:51:04,360 --> 00:51:07,600 I've felt so proud, in my family I am the first Govt servant 869 00:51:10,560 --> 00:51:11,920 DC has ruined my life 870 00:51:13,720 --> 00:51:16,600 They are not able to accept our small steps of progress in life 871 00:51:17,760 --> 00:51:18,880 Why such bitterness? 872 00:51:18,920 --> 00:51:22,680 We belong to a clan that grew up learning by repetition rather than comprehension 873 00:51:23,520 --> 00:51:24,520 That's it 874 00:51:24,560 --> 00:51:25,880 'Untouchability is a sin' 875 00:51:25,920 --> 00:51:29,320 He wouldn't have grasped the essence of the first line in our text book 876 00:51:29,800 --> 00:51:31,160 I won't kill him today 877 00:51:31,360 --> 00:51:32,760 It will just be an attempt 878 00:51:34,200 --> 00:51:35,440 Good idea 879 00:51:35,480 --> 00:51:39,440 If an assignment is botched the first time it will be given to someone else for sure 880 00:51:42,320 --> 00:51:43,400 - Excuse me, sir - Tell me 881 00:51:43,440 --> 00:51:45,280 We got the bullet proof jackets 882 00:51:45,320 --> 00:51:46,400 We got only 2 883 00:51:46,440 --> 00:51:48,080 Do you want to wear one, sir? 884 00:51:48,120 --> 00:51:51,520 Vest is needed only if there are mini partitions at the venue 885 00:51:51,560 --> 00:51:53,480 You shoot only after the arrest 886 00:51:53,560 --> 00:51:55,840 Doesn't seem necessary Attend to your work 887 00:51:55,880 --> 00:51:57,600 Keep it in the cupboard now, bro 888 00:51:57,680 --> 00:51:59,440 - We can use when necessary - Okay, sir 889 00:51:59,520 --> 00:52:01,840 Sir, most important information 890 00:52:01,880 --> 00:52:03,840 - Tell me, bro - 'Idli' wasn't available 891 00:52:03,920 --> 00:52:06,560 I got 'set dosa' and 'vada curry' If you eat we can leave, sir 892 00:52:19,800 --> 00:52:22,000 Sir, don't we have to take the next turning? 893 00:52:22,040 --> 00:52:23,240 I changed the plan 894 00:52:23,280 --> 00:52:25,920 Go down this road, turn and wait Come only when I call you 895 00:52:26,000 --> 00:52:27,000 Go 896 00:52:47,640 --> 00:52:50,720 I got a call from the commissioner's office 897 00:52:52,280 --> 00:52:54,080 'Encounter' has been planned for me 898 00:52:54,120 --> 00:52:55,240 What are you saying? 899 00:52:55,280 --> 00:52:56,640 'Mr Ayodhi Veda?' 900 00:52:58,880 --> 00:53:00,560 Hey! Who the hell are you? 901 00:53:00,640 --> 00:53:02,080 'Cover our annachi' 902 00:53:04,480 --> 00:53:05,560 I know you are a criminal 903 00:53:05,600 --> 00:53:07,880 'That's why my department planned this Encounter for you' 904 00:53:07,920 --> 00:53:09,360 I don't subscribe to it 905 00:53:10,720 --> 00:53:12,680 I will shoot a few bullets at your car 906 00:53:12,760 --> 00:53:14,600 You and your men leave now 907 00:53:15,520 --> 00:53:17,440 We will definitely meet again 908 00:53:17,600 --> 00:53:19,040 I'll be the one to arrest you too 909 00:53:19,080 --> 00:53:20,160 Nice twist 910 00:53:20,800 --> 00:53:24,600 I am meeting a man with a good heart and an independent mind only now 911 00:53:24,640 --> 00:53:26,360 'Boss, we just serviced this car' 912 00:53:26,440 --> 00:53:27,840 'Let me shoot instead' 913 00:53:28,400 --> 00:53:30,440 Okay, go ahead Take his gun 914 00:53:37,200 --> 00:53:38,920 'Why? Won't I shoot?' 915 00:53:39,520 --> 00:53:42,120 Annachi, looks like sir is having cold feet 916 00:53:43,440 --> 00:53:45,600 'Hey! As if I'll be scared of you!' 917 00:53:45,720 --> 00:53:47,160 'Take it All yours' 918 00:53:53,360 --> 00:53:54,760 Go, man 919 00:53:56,840 --> 00:53:58,440 Hey! Shoot 920 00:54:07,840 --> 00:54:08,880 'Hey!' 921 00:54:10,400 --> 00:54:12,360 You shot our annachi 922 00:54:12,400 --> 00:54:14,720 Yes, wasn't it already planned? 923 00:54:17,720 --> 00:54:19,760 Hello, I killed annachi 924 00:54:22,080 --> 00:54:23,760 Good riddance! 925 00:54:25,080 --> 00:54:27,560 Kept bugging me to 'Go abroad' like a broken record! 926 00:54:27,680 --> 00:54:28,920 Where will I go? 927 00:54:29,600 --> 00:54:30,920 [clears throat] 928 00:54:31,080 --> 00:54:34,640 Isn't it a pain if you ask a cat in a butcher's shop to eat only biscuits? 929 00:54:34,680 --> 00:54:37,440 'I have to pretend to be goody-goody for this wretched man's sake!' 930 00:54:37,480 --> 00:54:39,440 He doesn't realize the value of his seat 931 00:54:39,920 --> 00:54:41,000 But I do 932 00:54:41,920 --> 00:54:43,400 I want that seat of power 933 00:54:43,480 --> 00:54:46,080 'Isaac, Ramu's support is dicey' 934 00:54:47,040 --> 00:54:50,120 'You react properly at the funeral I'll handle him after the interview' 935 00:54:50,760 --> 00:54:51,880 'Go, inspector' 936 00:54:51,920 --> 00:54:55,320 I take the sins of this murder You can revel in the medals 937 00:54:59,120 --> 00:55:03,240 'Ayodhi Veda was shot dead by Aranya Kanda in a police Encounter' 938 00:55:03,280 --> 00:55:06,640 'Human Rights Commission has filed a case against this heinous act' 939 00:55:06,680 --> 00:55:11,760 'Commissioner will announce details regarding this very soon' 940 00:55:21,360 --> 00:55:23,040 - Kanmani - Don't touch me 941 00:55:23,920 --> 00:55:25,840 You can wash blood stains off your hands 942 00:55:25,880 --> 00:55:27,880 Where will you wash the stains of your sin? 943 00:55:27,920 --> 00:55:29,280 I didn't shoot him 944 00:55:29,320 --> 00:55:31,400 But your name is being telecast 945 00:55:31,920 --> 00:55:33,160 Please understand, aunt 946 00:55:33,200 --> 00:55:35,280 - This is my work - To you it is 'work' 947 00:55:35,360 --> 00:55:36,760 To the world it is murder 948 00:55:37,560 --> 00:55:41,120 Only if this kind of work gets us food we are better off dying of hunger! 949 00:55:50,640 --> 00:55:52,520 - Hello? - I watched the News on TV 950 00:55:52,560 --> 00:55:54,680 You were full of praise for the Commissioner 951 00:55:55,760 --> 00:55:57,200 You couldn't mention my name 952 00:55:57,280 --> 00:55:58,400 Sorry, sir I forgot 953 00:55:58,440 --> 00:55:59,480 'How convenient!' 954 00:55:59,520 --> 00:56:01,600 We fed your family for generations 955 00:56:02,080 --> 00:56:03,640 Not forgotten that I hope? 956 00:56:03,680 --> 00:56:06,280 'Mr Kanda, get ready for the next Encounter' 957 00:56:16,120 --> 00:56:18,600 'In Arasur in your entire clan only your sister and you' 958 00:56:18,640 --> 00:56:20,480 '...have come up in life 959 00:56:21,440 --> 00:56:23,640 You must set an example to others 960 00:56:23,720 --> 00:56:25,880 Get that into your head So how do we tackle that DC? 961 00:56:25,920 --> 00:56:27,920 Must turn a blind eye to such men, Yunis 962 00:56:28,200 --> 00:56:30,360 That is the worst punishment we can give them 963 00:56:30,400 --> 00:56:33,200 It seems you can submit a letter declining any Encounter duty 964 00:56:33,240 --> 00:56:37,720 Only hitch is you can't avail promotion, increment, bonus for 10 years 965 00:56:42,320 --> 00:56:44,400 Don't you have many loans to pay? 966 00:56:44,520 --> 00:56:46,240 What to do about those EMIs now, sis? 967 00:56:47,360 --> 00:56:49,800 'Do you want him to kill just to repay the loans?' 968 00:56:50,400 --> 00:56:53,840 You are the one getting muddled up Have you heard of the ecology cycle? 969 00:56:54,280 --> 00:56:57,040 Snake eats frog Eagle eats snake 970 00:56:57,080 --> 00:56:58,640 'Do you call this murder?' 971 00:56:59,880 --> 00:57:02,560 Vanathi, do you have any sense at all? 972 00:57:03,760 --> 00:57:06,080 If a frog eats an insect it is for survival 973 00:57:06,120 --> 00:57:07,280 Life cycle 974 00:57:08,080 --> 00:57:10,840 Does any frog kill another frog in a premeditated Encounter? 975 00:57:24,000 --> 00:57:25,360 Yes, Thirumeni 976 00:57:25,440 --> 00:57:27,560 Drug dealing in Chennai is only for us 977 00:57:28,280 --> 00:57:30,280 MLA Kopperum Chithra's main source of income 978 00:57:30,360 --> 00:57:31,680 'But Vanna Ravi didn't agree' 979 00:57:31,760 --> 00:57:33,760 Just like how Ayodhi Veda was killed 980 00:57:34,280 --> 00:57:36,040 She has ordered for the killing of Vanna Ravi 981 00:57:36,120 --> 00:57:38,800 You're late like the spy Manguni in 'Imsai Arasan 23rd Pulikesi' 982 00:57:38,880 --> 00:57:40,920 He is 2nd in the 4 star Encounter 983 00:57:41,320 --> 00:57:44,040 Thirumeni, the stone has been aimed and thrown already 984 00:57:44,400 --> 00:57:46,760 The unexpected mango will also fall! 985 00:57:51,280 --> 00:57:53,480 Sir, he is my auditor Rajavarman 986 00:57:53,520 --> 00:57:55,920 This boy has kidnapped his daughter Trisha again 987 00:57:56,000 --> 00:57:58,240 We've also complained in Kodambakkam police station 988 00:57:58,280 --> 00:58:01,040 He got away with it even when he was in a soup the first time 989 00:58:04,920 --> 00:58:06,520 Sir, please wait outside 990 00:58:11,920 --> 00:58:14,240 Riding piggyback on my name, Isaac Vedasami? 991 00:58:15,000 --> 00:58:16,080 Tell me 992 00:58:16,120 --> 00:58:17,240 What do you want? 993 00:58:20,040 --> 00:58:21,920 My father has committed some blunders 994 00:58:22,000 --> 00:58:23,600 I don't intend repeating them 995 00:58:23,640 --> 00:58:25,240 I need your friendship 996 00:58:25,360 --> 00:58:27,760 Tell me, sir What should I do? 997 00:58:27,840 --> 00:58:28,920 Good 998 00:58:29,160 --> 00:58:32,440 'I will tell you what and when your next move should be' 999 00:58:34,880 --> 00:58:36,480 So what is your plan? 1000 00:58:36,760 --> 00:58:39,000 1st encounter happened of its own accord, Yunis 1001 00:58:39,040 --> 00:58:40,240 That's the problem 1002 00:58:41,000 --> 00:58:42,480 The next head has to roll 1003 00:58:43,080 --> 00:58:45,480 'I don't know how to keep it a secret from my wife' 1004 00:58:48,720 --> 00:58:51,400 'My dream is to be a police officer' 1005 00:58:52,280 --> 00:58:54,280 'Get ready for the next Encounter' 1006 00:58:55,680 --> 00:58:59,680 'Only if this kind of work gets us food we are better off dying of hunger!' 1007 00:59:03,760 --> 00:59:06,640 - Another 'dosa'? - Enough, aunt 1008 00:59:19,600 --> 00:59:21,040 'Our next Encounter' 1009 00:59:21,120 --> 00:59:22,720 'This is Vanna Ravi's house' 1010 00:59:22,760 --> 00:59:24,480 He comes there to drink at 10:00 p.m 1011 00:59:24,560 --> 00:59:25,920 'With 2 other cronies' 1012 00:59:26,040 --> 00:59:27,880 1st gunshot is for Vanna Ravi 1013 00:59:28,280 --> 00:59:31,520 As soon as you hear the gunshot each of you go towards your target 1014 00:59:31,880 --> 00:59:33,920 6 of us including me 1015 00:59:34,080 --> 00:59:35,920 'Thyagarajan in the front garden' 1016 00:59:36,040 --> 00:59:37,680 'Arivu and Jacob in the center' 1017 00:59:37,720 --> 00:59:39,280 'Madhimaran at the back' 1018 00:59:39,320 --> 00:59:41,080 'Bharathan below the tree' 1019 00:59:41,320 --> 00:59:43,800 'Inspector Kanda will be near the swimming pool' 1020 00:59:43,840 --> 00:59:45,680 Your man should be in the shed behind 1021 00:59:45,760 --> 00:59:49,160 As soon as the 1st gunshot is heard and the scuffle begins 1022 00:59:49,280 --> 00:59:50,840 'Your man should kill Kanda' 1023 00:59:50,920 --> 00:59:53,080 We should have done that in the previous Encounter 1024 00:59:53,160 --> 00:59:55,480 Escaped because he took the short cut 1025 00:59:55,800 --> 00:59:57,280 It should not backfire this time 1026 00:59:57,360 --> 00:59:58,720 'Focus on your job' 1027 00:59:58,840 --> 01:00:00,360 'If the actual criminal gets caught' 1028 01:00:00,400 --> 01:00:03,400 Then the innocent sacrificial lamb to be caught will escape, okay? 1029 01:00:06,480 --> 01:00:07,520 - Arivu - Sir? 1030 01:00:07,560 --> 01:00:09,840 When we get the signal you must shoot, I won't 1031 01:00:09,920 --> 01:00:12,440 Don't be flustered, no need to give up your policy, sir 1032 01:00:12,920 --> 01:00:14,480 I'll gladly do it for you 1033 01:00:14,560 --> 01:00:16,480 - I'll handle it, sir - Thanks, Arivu 1034 01:00:19,640 --> 01:00:20,680 Son-in-law? 1035 01:00:22,480 --> 01:00:23,800 For the past 1 week 1036 01:00:24,280 --> 01:00:26,360 She isn't even eating properly 1037 01:00:47,080 --> 01:00:49,440 Why have you changed like this, Kanda? 1038 01:00:49,560 --> 01:00:51,080 I didn't shoot that don 1039 01:00:54,480 --> 01:00:58,920 To think you are going to work only to take someone's life 1040 01:00:59,000 --> 01:01:00,480 I feel so repulsed 1041 01:01:00,600 --> 01:01:04,560 Kanmani, I have bent backwards fought tooth and nail to get this job 1042 01:01:05,200 --> 01:01:06,840 We are just coming up in life 1043 01:01:06,880 --> 01:01:09,400 Envious of me, DC is the one creating this problem, dear 1044 01:01:09,520 --> 01:01:11,880 You just tell him you can't do it 1045 01:01:12,760 --> 01:01:16,600 Swear on me you won't be involved in any more Encounters 1046 01:02:06,800 --> 01:02:08,040 Sir, look there 1047 01:02:08,080 --> 01:02:10,080 - They didn't shoot, bottle fell - Yes, sir 1048 01:02:10,120 --> 01:02:11,280 Yov! Shoot 1049 01:02:38,480 --> 01:02:40,080 Appa...appa? 1050 01:02:48,320 --> 01:02:50,640 Hey! You conniving scumbags! 1051 01:02:50,680 --> 01:02:52,120 Targeting our backs 1052 01:02:52,560 --> 01:02:54,840 Have the guts to face me and shoot me on my forehead 1053 01:02:54,880 --> 01:02:56,280 Sir, I'll handle this 1054 01:02:56,680 --> 01:02:57,760 Why? 1055 01:02:58,120 --> 01:02:59,680 I promised not to shoot 1056 01:02:59,760 --> 01:03:01,560 Did I say I won't bash him up? 1057 01:03:02,640 --> 01:03:04,040 Hey! Come here 1058 01:03:04,120 --> 01:03:05,120 'One on one' 1059 01:03:37,560 --> 01:03:42,480 'In the ensuing crossfire, the police shot dead Vanna Ravi and his 2 men' 1060 01:03:42,560 --> 01:03:47,280 'Inspector Aranya Kanda and his 2 men have escaped with minor injuries' 1061 01:03:57,280 --> 01:03:58,440 'Mapillai' 1062 01:03:58,640 --> 01:04:00,400 How could you do this again? 1063 01:04:00,640 --> 01:04:02,520 Why are you hurting me too? 1064 01:04:02,840 --> 01:04:04,400 I don't mean to hurt you 1065 01:04:06,160 --> 01:04:07,520 Sorry, aunt 1066 01:04:07,600 --> 01:04:09,400 - I shouldn't have yelled at you - Stop it 1067 01:04:09,800 --> 01:04:10,880 Don't say a word 1068 01:04:10,920 --> 01:04:12,560 Won't you keep quiet, ma? 1069 01:04:14,640 --> 01:04:15,880 Listen to me 1070 01:04:16,000 --> 01:04:18,920 You live on your own terms happily 1071 01:04:20,160 --> 01:04:23,520 But divorce me and then lead the life of your choice 1072 01:04:25,920 --> 01:04:29,000 That DC thrusts a gun in my hand and forces me to kill mercilessly 1073 01:04:30,640 --> 01:04:32,600 I'm the son of the man who cleaned his cowshed 1074 01:04:32,640 --> 01:04:34,320 He can't bear this equal footing 1075 01:04:35,720 --> 01:04:38,920 I am blessed and blamed for the sins I never committed 1076 01:04:40,800 --> 01:04:43,880 You kill me everyday maligning me as 'murderer' 1077 01:04:47,680 --> 01:04:50,080 I don't have peace of mind in my dream job either 1078 01:04:50,480 --> 01:04:53,120 Nor do I get peace at home which I thought was my haven 1079 01:04:55,160 --> 01:04:56,880 Why talk of divorce, Kanmani? 1080 01:04:57,480 --> 01:04:58,920 I'll die very soon 1081 01:05:00,120 --> 01:05:01,520 At least you be happy 1082 01:05:03,280 --> 01:05:04,520 'Son-in-law!' 1083 01:05:05,640 --> 01:05:06,680 Call him 1084 01:05:14,160 --> 01:05:15,880 What, Yunis? Going to the station? 1085 01:05:16,480 --> 01:05:18,600 - Going to Elcot checkpost - Here 1086 01:05:20,800 --> 01:05:23,240 - Thanks, sis - Don't worry, you'll be fine 1087 01:05:23,400 --> 01:05:24,520 I'll see you, bye 1088 01:05:24,640 --> 01:05:26,040 Where are you going, dear? 1089 01:05:26,080 --> 01:05:28,120 What a question! Don't I know?! 1090 01:05:28,200 --> 01:05:29,600 He just asked you 'where'? 1091 01:05:29,640 --> 01:05:31,880 Hey! Forget it Carry on, dear 1092 01:05:31,920 --> 01:05:33,000 Take care 1093 01:05:33,640 --> 01:05:35,600 Sorry, dear Visiting my friend 1094 01:05:36,880 --> 01:05:38,920 Come, I'll leave you in your tuition class 1095 01:05:40,880 --> 01:05:43,200 That DC tortured me also in the beginning like this 1096 01:05:43,280 --> 01:05:44,920 'I crossed all those hurdles' 1097 01:05:45,160 --> 01:05:47,360 Shall I talk to Kanmani for you? 1098 01:05:48,360 --> 01:05:50,360 No need, Yunis She won't understand 1099 01:05:50,560 --> 01:05:52,040 Why should you get insulted? 1100 01:05:52,120 --> 01:05:55,520 When everyone humiliated Vanathi and me for getting married out of caste & religion 1101 01:05:55,560 --> 01:05:58,680 This is nothing compared to the trouble you took to unite us 1102 01:05:59,560 --> 01:06:01,520 In the end that DC won, right? 1103 01:06:01,560 --> 01:06:02,840 DC won't win, dude 1104 01:06:04,640 --> 01:06:06,720 After I thought about it calmly 1105 01:06:06,920 --> 01:06:09,480 We'll take a new decision throwing away old thoughts 1106 01:06:09,800 --> 01:06:11,160 That's enlightenment 1107 01:06:12,120 --> 01:06:15,360 I am thinking of resigning my job 1108 01:06:18,680 --> 01:06:21,600 'You can let me escape without killing me but-' 1109 01:06:21,800 --> 01:06:25,040 Won't you be hauled up in an enquiry for missing out on an Encounter? 1110 01:06:27,440 --> 01:06:30,920 1 out of 4 planned police Encounters to bungle is quite common, R.K.Marathi 1111 01:06:35,120 --> 01:06:37,040 Sir, Kanda is coming here 1112 01:06:37,120 --> 01:06:40,720 He has been told there is an inspection of smuggled cement bags in the 7th floor 1113 01:06:43,760 --> 01:06:46,600 The inspector who has to die in this Encounter is coming now 1114 01:07:02,400 --> 01:07:03,440 Sir? 1115 01:07:18,720 --> 01:07:20,640 [mobile ringing] 1116 01:07:25,120 --> 01:07:26,760 - Hello? - 'Good morning, sir' 1117 01:07:26,840 --> 01:07:30,000 'Kanda and team are on their way to Encounter R.K.Marathi' 1118 01:07:30,080 --> 01:07:31,280 Is that so? 1119 01:07:31,320 --> 01:07:33,800 I am heading to the crime spot too, sir 1120 01:07:34,000 --> 01:07:35,080 Why? 1121 01:07:35,200 --> 01:07:36,680 Dangerous accused, sir 1122 01:07:37,120 --> 01:07:38,280 He shouldn't escape, right? 1123 01:07:38,360 --> 01:07:39,840 Careful, Mr Chaturvedi 1124 01:07:39,880 --> 01:07:41,080 No problem, sir 1125 01:07:41,440 --> 01:07:42,800 I'll take care of everything 1126 01:07:45,480 --> 01:07:46,880 - 'Hello?' - Karuthamma? 1127 01:07:46,920 --> 01:07:49,080 'I need to tell you something very important' 1128 01:07:49,480 --> 01:07:50,840 I'm a little tied up at work 1129 01:07:50,880 --> 01:07:52,240 Shall I call you later? 1130 01:08:03,840 --> 01:08:06,080 Why should you come for a cement inspection, sir? 1131 01:08:06,800 --> 01:08:08,280 Suspicious place 1132 01:08:08,520 --> 01:08:09,760 'Mini partitions' 1133 01:08:09,920 --> 01:08:11,840 'That's why I wore a bullet proof vest' 1134 01:08:33,080 --> 01:08:34,440 You made a grave blunder, sir 1135 01:08:34,480 --> 01:08:37,800 'Kanda, I've helped you so much right from your childhood' 1136 01:08:37,880 --> 01:08:39,080 Give it serious thought 1137 01:08:39,160 --> 01:08:41,520 True, I have to be punished for the mistake I made 1138 01:08:41,680 --> 01:08:43,160 Don't kill me for that 1139 01:08:43,400 --> 01:08:44,520 Arrest me 1140 01:08:44,560 --> 01:08:45,720 Put me behind bars 1141 01:08:45,760 --> 01:08:46,840 'Your policy wins too' 1142 01:08:46,880 --> 01:08:48,320 I finally got enlightened, sir 1143 01:08:48,760 --> 01:08:51,120 I thought it was a crime to kill even an insect 1144 01:08:51,560 --> 01:08:53,920 But you made me realize a snake should be killed 1145 01:08:54,360 --> 01:08:56,680 'I would've forgiven you in the ordinary scheme of things' 1146 01:08:56,720 --> 01:08:58,240 But what you did to me 1147 01:08:58,440 --> 01:09:00,200 Betrayal of trust! 1148 01:09:07,560 --> 01:09:09,160 'Encounter is not wrong at all' 1149 01:09:24,720 --> 01:09:26,480 'My name is Kozhikode Krishnamurthy' 1150 01:09:26,520 --> 01:09:27,640 'Pandhayam Betting' 1151 01:09:27,680 --> 01:09:29,320 'Abbreviated to Kish' 1152 01:09:29,720 --> 01:09:31,360 'Basically I am a fox' 1153 01:09:31,640 --> 01:09:34,200 'Morons who cannot prosper got together' 1154 01:09:34,280 --> 01:09:39,600 'Recorded the fox in our school text book as a stupid animal that always loses' 1155 01:09:39,680 --> 01:09:40,800 'That is wrong' 1156 01:09:40,840 --> 01:09:42,760 'Fox is the most intelligent animal' 1157 01:09:43,040 --> 01:09:44,240 'Let me come to the point' 1158 01:09:44,280 --> 01:09:47,120 'Opportunities gained by the rich who are not talented in this city' 1159 01:09:47,200 --> 01:09:49,400 'The well deserved poor don't get' 1160 01:09:49,680 --> 01:09:53,080 'This society forces the intelligent poor to resort to the short cut crooked path' 1161 01:09:53,640 --> 01:09:55,520 'I chose the crooked path too' 1162 01:09:55,720 --> 01:09:58,840 'Enlightenment is born in every man with a small dot' 1163 01:09:59,680 --> 01:10:03,440 'Intelligence and action should go hand in hand, my dear' 1164 01:10:03,480 --> 01:10:07,120 'Use your brains and sketch your plans Obtain success through clever actions' 1165 01:10:07,160 --> 01:10:09,600 'Only then you will achieve what you want in life' 1166 01:10:09,640 --> 01:10:12,920 'Will you get Sukumari so easily? Go and focus on your work, my boy' 1167 01:10:17,520 --> 01:10:19,160 'Even in ancient Sangam literature' 1168 01:10:19,200 --> 01:10:21,640 'You can't find such a meaningful line' 1169 01:10:22,240 --> 01:10:24,320 'Will you get Sukumari so easily?' 1170 01:10:24,480 --> 01:10:25,800 'What does this mean?' 1171 01:10:25,840 --> 01:10:28,760 'Well laid plans should be executed smart and savvy' 1172 01:10:29,080 --> 01:10:32,280 'Every starved soul will drink it as soon as it is doled out' 1173 01:10:32,360 --> 01:10:33,600 'But what did I do?' 1174 01:10:42,000 --> 01:10:43,080 'Sir' 1175 01:10:43,360 --> 01:10:44,640 'Drink this' 1176 01:10:47,160 --> 01:10:48,760 Why didn't you drink it yourself? 1177 01:10:48,800 --> 01:10:51,240 He resembles my grandfather 1178 01:10:51,280 --> 01:10:53,000 Even he must be hungry 1179 01:10:53,320 --> 01:10:56,000 'Bless you, my dear boy You will do well in life' 1180 01:11:03,240 --> 01:11:05,920 'Cheating is a subtle art' 1181 01:11:06,160 --> 01:11:08,880 'He gave porridge worth Rs 5 and got Rs 50 for himself' 1182 01:11:08,920 --> 01:11:10,120 'That's Kish for you' 1183 01:11:10,160 --> 01:11:13,080 'You can catch a whale only with a shrimp as bait' 1184 01:11:14,160 --> 01:11:16,440 ''Will you get Sukumari so easily?' 1185 01:11:18,640 --> 01:11:22,000 'I struggled hard to get a job Be it public service or bank' 1186 01:11:22,040 --> 01:11:24,880 'You can pass any of these exams but only money can get you a job' 1187 01:11:24,920 --> 01:11:27,280 'My family had financial problems I thought what the hell?' 1188 01:11:27,320 --> 01:11:28,720 'I left for Chennai to earn money' 1189 01:11:30,160 --> 01:11:32,920 'I was thrown out in ECR road for travelling without a ticket' 1190 01:11:33,160 --> 01:11:35,080 'This is the 1st building I saw' 1191 01:11:37,240 --> 01:11:39,120 'I got a job as watchman in that house' 1192 01:11:39,200 --> 01:11:41,440 'It was very easy to create trouble there' 1193 01:11:41,480 --> 01:11:43,040 'First I got into the cleaner's shoes' 1194 01:11:43,080 --> 01:11:46,240 'Then as a boy running errands and kitchen in-charge' 1195 01:11:47,240 --> 01:11:49,440 'Finally ended up as chief manager' 1196 01:11:49,480 --> 01:11:51,080 'This is the maximum I can climb here' 1197 01:11:52,120 --> 01:11:54,760 'But I want to be a millionaire' 1198 01:11:54,800 --> 01:11:56,440 'Reach the top rung of the ladder' 1199 01:11:57,000 --> 01:12:00,920 'One can bask in the glory of success only if goaded by unfulfilled desires' 1200 01:12:01,640 --> 01:12:04,920 'That is when a prey fell into this fox's paws!' 1201 01:12:09,040 --> 01:12:10,800 'My boss is in a financial mess' 1202 01:12:10,840 --> 01:12:12,320 'He is selling his property' 1203 01:12:12,360 --> 01:12:14,280 'Richest man in the city came to buy the house' 1204 01:12:14,360 --> 01:12:16,800 'Kinda Sahib from Khaleel group of companies' 1205 01:12:17,080 --> 01:12:20,720 'If intelligence and action fuse together this 'Sukumari' can eat out of my hands' 1206 01:12:23,080 --> 01:12:24,640 'This is a very important move' 1207 01:12:24,680 --> 01:12:26,920 'I spent 2 days following Kinda' 1208 01:12:27,160 --> 01:12:28,760 'I gathered a lot of details' 1209 01:12:29,080 --> 01:12:31,920 'He frequently haunts Chennai race club' 1210 01:12:32,240 --> 01:12:33,400 Who are you? 1211 01:12:33,600 --> 01:12:35,600 - Do you have any reference? - Hello! 1212 01:12:35,720 --> 01:12:37,560 I am minister Kesav Adhi's brother's son 1213 01:12:37,600 --> 01:12:39,440 Oh! I've seen you with Mr Shankar 1214 01:12:39,480 --> 01:12:40,680 Sorry, sir 1215 01:12:40,760 --> 01:12:43,760 'One with the gift of the gab will taste the fruit of success' 1216 01:12:43,800 --> 01:12:45,360 'According to a Zen philosopher' 1217 01:12:45,400 --> 01:12:48,240 - How much is your membership? - 10 lakhs only, sir 1218 01:12:48,680 --> 01:12:52,680 'Imagine the perennial fountain of wealth in this place if entrance fee is 1 million' 1219 01:12:52,720 --> 01:12:56,200 '1st step to achieve my goal flock with birds of the same feather' 1220 01:12:57,720 --> 01:12:59,760 'Marudur' 1221 01:13:01,280 --> 01:13:04,080 Why are you selling this house and grandfather's lands, son? 1222 01:13:04,120 --> 01:13:07,160 You want to live in a posh bungalow or this run down house till you die, huh? 1223 01:13:07,200 --> 01:13:10,240 'According to my mother this is our entire inheritance' 1224 01:13:10,320 --> 01:13:13,160 'According to me this is a shrimp!' 1225 01:13:30,080 --> 01:13:31,760 Brother? 1226 01:13:32,200 --> 01:13:36,160 Going by the sound of your urine I think you have stones in your kidney 1227 01:13:38,040 --> 01:13:39,320 This is a sound study 1228 01:13:39,840 --> 01:13:40,840 Renal calculi 1229 01:13:40,880 --> 01:13:42,800 To be on the safe side consult your doctor 1230 01:13:52,280 --> 01:13:53,520 Hey mister! 1231 01:13:53,560 --> 01:13:54,720 You- 1232 01:13:54,760 --> 01:13:56,280 - Hi, sir - Hi 1233 01:13:56,320 --> 01:13:57,600 I consulted my doctor 1234 01:13:57,640 --> 01:14:00,200 You were right It is renal calculi 1235 01:14:00,240 --> 01:14:02,600 By the way I am Kinda Sahib 1236 01:14:02,680 --> 01:14:04,600 - I am Kish - Glad to meet you 1237 01:14:04,920 --> 01:14:06,800 You could have joined me in my table 1238 01:14:06,840 --> 01:14:08,080 I saw you when I entered 1239 01:14:08,120 --> 01:14:09,600 You were sitting with your hands down 1240 01:14:09,640 --> 01:14:10,920 So you have some work hassles 1241 01:14:11,000 --> 01:14:13,800 You were holding the glass with 2 fingers I knew some family trouble 1242 01:14:13,840 --> 01:14:15,360 So I didn't want to disturb you 1243 01:14:15,920 --> 01:14:16,920 Wow! 1244 01:14:17,520 --> 01:14:20,240 You seem to have a PhD in psychology 1245 01:14:24,760 --> 01:14:28,200 My dad's brother cheated us of our family assets worth 1500 million 1246 01:14:29,200 --> 01:14:30,520 I let him off the hook 1247 01:14:30,800 --> 01:14:33,800 Because 'money doesn't maketh a millionaire' 1248 01:14:34,480 --> 01:14:36,640 Only a millionaire generates cash 1249 01:14:38,440 --> 01:14:40,360 I was born a millionaire, brother 1250 01:14:40,920 --> 01:14:42,680 I can make money anytime 1251 01:14:43,160 --> 01:14:44,160 Mr Kish 1252 01:14:44,200 --> 01:14:46,520 You're the gift Allah has sent, brother 1253 01:14:51,360 --> 01:14:52,800 '- Amir? - Sir' 1254 01:14:52,840 --> 01:14:54,200 Here's Rs 20,000 1255 01:14:54,240 --> 01:14:57,240 Wherever you see me with Kinda sir don't let him know you know me 1256 01:14:57,320 --> 01:15:00,400 - Let that doctor topic be only between us - I won't breathe a word, sir 1257 01:15:02,520 --> 01:15:04,280 Bro, our guest is coming 1258 01:15:04,400 --> 01:15:05,760 Come, Karuthamma 1259 01:15:10,920 --> 01:15:12,200 Remove your hand 1260 01:15:12,440 --> 01:15:14,720 'True, that's an art by itself' 1261 01:15:14,800 --> 01:15:17,200 Assign night duty to her husband often 1262 01:15:17,560 --> 01:15:20,080 'I should lend a sympathetic ear to all her troubles' 1263 01:15:20,840 --> 01:15:22,760 'They usually act pricey in the beginning' 1264 01:15:22,800 --> 01:15:24,560 My guess is within a month 1265 01:15:25,720 --> 01:15:27,400 'She will be eating out of my hand' 1266 01:15:27,440 --> 01:15:29,080 I can take my revenge on Kanda 1267 01:15:33,920 --> 01:15:35,920 The guest left her phone behind, bro 1268 01:15:37,920 --> 01:15:39,160 'Madam phone, huh?' 1269 01:15:44,160 --> 01:15:46,160 - Who is it? - Your wife 1270 01:15:46,280 --> 01:15:47,400 - You talk to her - Hello? 1271 01:15:47,480 --> 01:15:48,640 Is it Chaturvedi sir? 1272 01:15:48,680 --> 01:15:51,840 'I am calling from the guest house Madam left her phone behind' 1273 01:15:52,680 --> 01:15:54,880 'What a question! Don't I know?!' 1274 01:16:00,320 --> 01:16:03,600 - Who is speaking? - Manager from Sunrise colony 1275 01:16:03,640 --> 01:16:05,360 DC has come here 1276 01:16:05,480 --> 01:16:07,320 We are in Elcot checkpost nearby 1277 01:16:07,440 --> 01:16:08,920 Can you bring the phone here? 1278 01:16:09,000 --> 01:16:10,320 Okay, sir I'll bring it 1279 01:16:11,880 --> 01:16:13,720 What is it? Shall we go? 1280 01:16:13,800 --> 01:16:14,920 You go, I'll join you 1281 01:16:15,000 --> 01:16:18,040 - What do you have to do here? - Just a minor task, you go 1282 01:16:18,240 --> 01:16:19,720 Okay, see you 1283 01:16:21,120 --> 01:16:22,520 'DC Chaturvedi' 1284 01:16:23,320 --> 01:16:25,520 'What you did to me was Betrayal of trust!' 1285 01:16:26,920 --> 01:16:28,440 I can't spare you any longer 1286 01:16:33,200 --> 01:16:34,280 Sir? 1287 01:16:34,560 --> 01:16:35,920 Can I meet DC's assistant? 1288 01:16:36,000 --> 01:16:37,640 DC left Give me the phone 1289 01:16:38,920 --> 01:16:40,520 Sir, did you speak to me just now? 1290 01:16:40,560 --> 01:16:42,400 Let me anyway inform DC, sir 1291 01:16:44,480 --> 01:16:46,760 That's my sister's phone Give it to me 1292 01:16:48,600 --> 01:16:51,040 - Let me call DC, sir - Give it to me 1293 01:16:52,120 --> 01:16:53,160 Damn you 1294 01:16:53,400 --> 01:16:55,160 Sir, why are you hitting me? 1295 01:17:00,840 --> 01:17:01,920 Hey! Kish 1296 01:17:05,720 --> 01:17:06,800 Sorry, boss 1297 01:17:06,840 --> 01:17:08,360 Pull up to the kerb 1298 01:17:08,720 --> 01:17:09,800 Stop...stop 1299 01:17:10,680 --> 01:17:11,840 Brother 1300 01:17:12,040 --> 01:17:13,320 Brother, what happened? 1301 01:17:13,360 --> 01:17:17,880 Inshah Allah, his bone is cracked because his leg scraped against a metal 1302 01:17:18,160 --> 01:17:20,400 Compulsory, he has to be on bed rest for 1 week 1303 01:17:20,720 --> 01:17:22,480 'Kanathur, ECR' 1304 01:17:23,480 --> 01:17:25,160 'You'll be alright Don't worry' 1305 01:17:26,240 --> 01:17:28,760 This is my friend, mother He needs to be on bed rest 1306 01:17:29,000 --> 01:17:30,880 - Vanakkam - 'Salaam alaikum' 1307 01:17:30,920 --> 01:17:32,280 Can you walk? 1308 01:17:33,520 --> 01:17:36,080 - What happened? - Minor accident 1309 01:17:36,920 --> 01:17:37,920 Careful 1310 01:17:39,080 --> 01:17:40,720 - Bless me - Don't, son 1311 01:17:41,400 --> 01:17:43,080 - Good morning, pa - Vanakkam, son 1312 01:17:43,120 --> 01:17:45,040 I lost my parents when I was very young 1313 01:17:45,120 --> 01:17:46,840 I am so happy to meet you 1314 01:17:49,160 --> 01:17:55,040 'Inspector Kanda and team were arresting Naxalite R.K.Maruti' 1315 01:17:55,080 --> 01:17:56,880 'In the ensuing encounter incident' 1316 01:17:56,920 --> 01:18:02,040 'DC Chaturvedi also lost his life unexpectedly along with the Naxalites' 1317 01:18:02,080 --> 01:18:04,400 'It has created a stir in that area' 1318 01:18:04,440 --> 01:18:07,240 'I must thank the inspector who broke my leg' 1319 01:18:07,560 --> 01:18:09,920 'Otherwise I couldn't have gained entry into this house' 1320 01:18:10,040 --> 01:18:11,720 'Opportunity knocks only once' 1321 01:18:11,800 --> 01:18:14,160 'I must make sure I use this golden opportunity properly' 1322 01:18:17,680 --> 01:18:20,440 'The next 3 days Cunning and conniving' 1323 01:18:20,480 --> 01:18:24,440 'A shrewd man makes the weapons he needs scheming, plotting in the most cunning way' 1324 01:18:24,640 --> 01:18:27,320 Society looks up to me Abudhaheer Khaleel 1325 01:18:27,440 --> 01:18:29,080 But he is ruining my reputation 1326 01:18:29,160 --> 01:18:32,520 The freedom we gave when he was in school made him choose the wrong route 1327 01:18:33,800 --> 01:18:37,600 I got an offer for a drug deal through a politician I knew 1328 01:18:38,200 --> 01:18:40,800 But they treat me with scant respect 1329 01:18:40,880 --> 01:18:43,720 Whatever work he chooses ends up in disaster 1330 01:18:43,920 --> 01:18:45,200 What do I say? 1331 01:18:45,240 --> 01:18:47,560 We have lost to the tune of nearly half a million 1332 01:18:47,840 --> 01:18:49,840 Every paisa is my hard earned money 1333 01:18:49,920 --> 01:18:53,040 At least he should do a good job of being a watchman to my assets 1334 01:18:53,400 --> 01:18:57,040 After our lifetime my brother Abubakar must be his guardian to keep an eye on him 1335 01:18:59,760 --> 01:19:02,920 If I don't earn in the next 6 months they will pack me off abroad it seems 1336 01:19:05,120 --> 01:19:06,640 He is very naive 1337 01:19:07,240 --> 01:19:11,080 He gets deceived totally by those who come to cheat him 1338 01:19:11,600 --> 01:19:14,120 At least you advise him to turn over a new leaf 1339 01:19:14,200 --> 01:19:15,360 Okay 1340 01:19:20,160 --> 01:19:22,320 Brother, you are so brainy 1341 01:19:22,360 --> 01:19:23,720 I am asking you as a friend 1342 01:19:23,800 --> 01:19:25,640 Give me a solution to my problem 1343 01:19:31,360 --> 01:19:33,920 Shall I make you a millionaire without touching your dad's money? 1344 01:19:34,000 --> 01:19:36,040 All I have is 10 million with me 1345 01:19:36,080 --> 01:19:37,560 That's more than enough, brother 1346 01:19:37,640 --> 01:19:39,880 Your cash box Kish's brain box 1347 01:19:41,080 --> 01:19:43,400 Shall I make your 1 million into 1.5 billion and show you? 1348 01:19:43,440 --> 01:19:44,920 Is it possible? 1349 01:19:51,000 --> 01:19:52,920 The money you asked me 1350 01:19:53,040 --> 01:19:54,240 10 million 1351 01:19:55,240 --> 01:19:59,120 If you fulfill your promise and we get 1.5 billion 1352 01:19:59,360 --> 01:20:02,040 We share the booty 50/50, okay? 1353 01:20:02,760 --> 01:20:05,000 - Thank you for trusting me - Mention not 1354 01:20:05,360 --> 01:20:07,040 - We'll rock, brother - God willing 1355 01:20:07,080 --> 01:20:10,640 Instead of hitting a six in the last over in business 1356 01:20:10,720 --> 01:20:13,040 We should take a single in every ball we hit in this game 1357 01:20:13,080 --> 01:20:15,160 We shouldn't waste even a single second 1358 01:20:15,200 --> 01:20:17,720 And by the way we need an office, brother 1359 01:20:18,360 --> 01:20:22,560 "A fancy bungalow to live Many a women to love" 1360 01:20:22,600 --> 01:20:23,800 All yours, bro 1361 01:20:24,360 --> 01:20:26,120 - This is your car - Thanks, bro 1362 01:20:26,160 --> 01:20:27,160 - Your office - Come 1363 01:20:27,240 --> 01:20:28,720 Kish, what is this? 1364 01:20:28,760 --> 01:20:32,120 We are taking wild sapota on lease from Andhra Govt 1365 01:20:33,200 --> 01:20:35,320 So are we the most fruitful entrepreneurs? 1366 01:20:35,360 --> 01:20:36,400 Yeah 1367 01:20:38,280 --> 01:20:41,080 Wow! Shipping export also? 1368 01:20:41,160 --> 01:20:43,360 Yes, I have taken a tender for 2 loads 1369 01:20:44,000 --> 01:20:47,600 I am starting a 'parotta' stall in 10 areas in South Madras 1370 01:20:47,680 --> 01:20:49,240 Wheat bread? 1371 01:20:49,360 --> 01:20:53,000 Bro, will you achieve the target you promised me? 1372 01:20:53,120 --> 01:20:54,440 Trust me, bro 1373 01:20:54,520 --> 01:20:58,240 'I met many people I knew when I was working in the guest house' 1374 01:20:58,680 --> 01:21:01,840 'I gave all of them my visiting card Kinda of Khaleel group of companies' 1375 01:21:01,880 --> 01:21:03,480 'All doors opened for me' 1376 01:21:03,680 --> 01:21:07,520 'I kept Kinda under my control by giving him drugs and liquor' 1377 01:21:07,560 --> 01:21:09,280 'He shouldn't think independently' 1378 01:21:09,320 --> 01:21:10,320 'That's all' 1379 01:21:14,280 --> 01:21:17,000 You seem busy all the time What are you into? 1380 01:21:17,080 --> 01:21:18,400 Share market, pa 1381 01:21:19,160 --> 01:21:20,680 I had a heart to heart chat with Kinda 1382 01:21:20,720 --> 01:21:22,720 Told him he can't take a single rupee from you 1383 01:21:22,760 --> 01:21:24,520 Our brains and hard work will be our capital 1384 01:21:24,560 --> 01:21:26,560 You must try to de-addict him from alcohol 1385 01:21:26,600 --> 01:21:27,840 I'll take care, ma 1386 01:21:29,240 --> 01:21:33,600 'Kinda had taken me to a politician's house to take a tender for Omega Medical' 1387 01:21:39,080 --> 01:21:41,320 We are taking this deal, brother 1388 01:21:43,920 --> 01:21:46,160 He is really tense from what I can see 1389 01:21:46,200 --> 01:21:48,720 'Even if we don't make friends in business' 1390 01:21:48,760 --> 01:21:50,640 'We shouldn't earn enemies, brother' 1391 01:21:53,440 --> 01:21:55,680 'We refused the tender and walked out' 1392 01:21:55,720 --> 01:21:57,800 'Just as I thought he called us' 1393 01:21:58,200 --> 01:21:59,920 South Chennai was under my father's thumb 1394 01:22:00,000 --> 01:22:02,240 This Omega medical deal is the main reason 1395 01:22:02,320 --> 01:22:04,880 You gave up your offer and respected my feelings 1396 01:22:05,520 --> 01:22:06,760 Thanks a ton 1397 01:22:09,200 --> 01:22:12,480 'The spark I kindled grew into a blazing fire' 1398 01:22:12,840 --> 01:22:16,520 "What I was looking for Now in my hands encore" 1399 01:22:16,600 --> 01:22:20,200 "My life takes a turn for the better to give me a rosy future" 1400 01:22:20,280 --> 01:22:24,000 "Your life is to seize the day Live and love the royal way" 1401 01:22:24,040 --> 01:22:28,080 "Wealth you amassed swell For you to rock and revel" 1402 01:22:48,280 --> 01:22:49,920 What is this? 1403 01:22:50,840 --> 01:22:52,160 Our cash, brother 1404 01:22:52,880 --> 01:22:55,040 I kept up my word 1100 million in 2 months 1405 01:22:55,440 --> 01:22:58,280 Brother, we didn't get only sapota from Andhra 1406 01:22:58,360 --> 01:23:00,120 'The vehicle was made of cedar wood' 1407 01:23:00,160 --> 01:23:02,600 'I dismantled and sold it I made millions in that deal' 1408 01:23:03,440 --> 01:23:05,280 Same way, they were not 'parotta' stalls 1409 01:23:05,320 --> 01:23:07,440 'Pure wholesale cocaine dealers' 1410 01:23:07,480 --> 01:23:09,160 '1st time in South Madras' 1411 01:23:09,240 --> 01:23:11,360 Stalls are opposite many police stations 1412 01:23:11,400 --> 01:23:12,920 So no one will harbor any doubt 1413 01:23:13,000 --> 01:23:14,720 We have finished 38 dealings so far 1414 01:23:14,760 --> 01:23:16,760 'We made 240 million in those deals' 1415 01:23:16,800 --> 01:23:21,080 'We hide expensive artifacts in these clay statues to be exported by Reddy group' 1416 01:23:21,440 --> 01:23:24,600 'I coat it with a layer of granite s3 chemical' 1417 01:23:24,640 --> 01:23:26,920 'On the exterior they will resemble stone statues' 1418 01:23:27,160 --> 01:23:30,800 'Detector can't identify what is hidden due to the chemical external layer' 1419 01:23:30,840 --> 01:23:32,400 2 shipping loads 1420 01:23:32,920 --> 01:23:35,040 Business over 1421 01:23:35,560 --> 01:23:38,760 Brother, you are a genius 1422 01:23:39,400 --> 01:23:43,320 We can make 1 billion more in the same way, brother 1423 01:23:43,400 --> 01:23:45,560 You know what the Book of Thievery says? 1424 01:23:46,080 --> 01:23:50,240 More than the art of stealing it is crucial to know when to stop 1425 01:23:51,640 --> 01:23:54,000 I got information the cops are closing in on us 1426 01:23:54,040 --> 01:23:55,160 Yeah?! 1427 01:23:56,200 --> 01:23:57,680 They can catch us anytime 1428 01:23:58,760 --> 01:24:00,440 We must escape before they do 1429 01:24:00,520 --> 01:24:02,240 Will we get caught, brother? 1430 01:24:02,280 --> 01:24:03,920 'You won't get caught I can handle it' 1431 01:24:04,040 --> 01:24:05,760 You gave up your deal for my sake 1432 01:24:05,800 --> 01:24:07,240 'Won't I do this for you?' 1433 01:24:07,280 --> 01:24:08,720 I will have a word with Rama Sait 1434 01:24:08,760 --> 01:24:10,560 I'll convert your cash into costly diamonds 1435 01:24:10,600 --> 01:24:12,320 So sweet, brother Thank you 1436 01:24:16,160 --> 01:24:18,320 'One who steals without getting caught is a thief' 1437 01:24:18,360 --> 01:24:21,440 'One who doesn't let the other criminal get caught is thief of thieves' 1438 01:24:21,480 --> 01:24:23,320 'No one should get caught in this trap' 1439 01:24:23,360 --> 01:24:26,120 'If the cash is converted to diamonds I get 50% of the spoils' 1440 01:24:26,160 --> 01:24:27,440 550 million 1441 01:24:27,480 --> 01:24:30,600 'But like the big snake that drops you in Snakes & Ladders from 80s to 20s' 1442 01:24:30,640 --> 01:24:32,800 'I didn't anticipate such a drastic slide' 1443 01:24:47,240 --> 01:24:48,240 Namaste 1444 01:24:48,320 --> 01:24:49,320 'Cash tallies' 1445 01:24:49,360 --> 01:24:51,240 'Bring the 'subji', my dear boy' 1446 01:24:51,640 --> 01:24:53,680 Do we get just 'subji' for 1.1 billion, sait? 1447 01:24:54,800 --> 01:24:56,200 Er...just fun 1448 01:24:57,240 --> 01:24:58,320 'Bhai saab' 1449 01:25:12,200 --> 01:25:13,400 'Keep it inside' 1450 01:25:19,600 --> 01:25:22,320 I asked you to meet me here trusting Ayodhi Veda's son's reference 1451 01:25:22,400 --> 01:25:24,080 I believe the cops followed you 1452 01:25:28,040 --> 01:25:30,160 You are on the police's side, right? 1453 01:25:30,640 --> 01:25:33,640 Are they planning to close my chapter with you as their trump card? 1454 01:25:33,680 --> 01:25:35,160 Sait, this is a coincidence 1455 01:25:35,200 --> 01:25:36,480 Then won't we get caught too? 1456 01:25:36,520 --> 01:25:38,760 Trust us, we are not connected to this at all 1457 01:25:38,800 --> 01:25:41,400 You are lying through your teeth You deserve to die 1458 01:25:45,840 --> 01:25:47,160 Oh my God! 1459 01:25:48,520 --> 01:25:49,800 'Sait ji' 1460 01:25:50,040 --> 01:25:52,600 - Sir - What happened? 1461 01:25:56,600 --> 01:25:58,720 Let's scoot from here, run 1462 01:26:03,520 --> 01:26:04,640 Come 1463 01:26:10,160 --> 01:26:11,880 'Move...move aside' 1464 01:26:16,600 --> 01:26:18,120 - Sir - Here 1465 01:26:23,360 --> 01:26:24,520 Congrats, sir 1466 01:26:24,560 --> 01:26:27,040 4 star mission you headed is a success 1467 01:26:27,320 --> 01:26:28,520 Why, bro? 1468 01:26:29,080 --> 01:26:30,880 - Madhi - 'Okay, sir' 1469 01:26:31,400 --> 01:26:32,880 Move...move aside 1470 01:26:33,280 --> 01:26:35,000 - Where is the staircase? - Left, sir 1471 01:26:37,560 --> 01:26:39,920 Can't see his car anywhere? 1472 01:26:42,200 --> 01:26:45,720 'The person you are dialling is unavailable to take calls righ-' 1473 01:27:00,200 --> 01:27:01,520 Hi Kish 1474 01:27:03,400 --> 01:27:04,640 'Bro...!' 1475 01:27:04,720 --> 01:27:05,880 Hi Kinda 1476 01:27:05,920 --> 01:27:07,880 - All well? - By the grace of Allah 1477 01:27:08,520 --> 01:27:09,760 Brother 1478 01:27:10,160 --> 01:27:12,080 'My son is doing business on his own' 1479 01:27:13,040 --> 01:27:14,200 Who are you? 1480 01:27:15,480 --> 01:27:16,520 I am...Kish 1481 01:27:16,560 --> 01:27:18,240 Whatever it is meet my manager 1482 01:27:25,760 --> 01:27:26,840 Brother! 1483 01:27:28,160 --> 01:27:30,360 Did you get the shock of your life? 1484 01:27:31,440 --> 01:27:33,720 My heart almost stopped for a second you know? 1485 01:27:34,720 --> 01:27:37,040 - Where are the diamonds? - They are with you 1486 01:27:37,760 --> 01:27:39,320 Don't joke Where is the packet? 1487 01:27:39,400 --> 01:27:40,840 I'm not playing the fool 1488 01:27:40,880 --> 01:27:42,720 Diamonds are with you 1489 01:27:45,360 --> 01:27:48,200 - Can I help you? - Cool...cool, I am fine 1490 01:27:48,240 --> 01:27:49,600 Where were you? 1491 01:27:49,640 --> 01:27:51,840 I was out on some business transaction 1492 01:27:51,880 --> 01:27:53,320 That's why got slightly delayed 1493 01:27:53,360 --> 01:27:54,440 'Kinda?' 1494 01:27:54,480 --> 01:27:55,680 'What happened, Kinda?' 1495 01:27:55,720 --> 01:27:56,920 'Get up, Kinda' 1496 01:27:57,520 --> 01:27:59,080 'Sprinkle some water' 1497 01:28:06,160 --> 01:28:07,320 He is no more 1498 01:28:13,800 --> 01:28:15,880 'My own plan screwed up my plan' 1499 01:28:15,920 --> 01:28:18,600 'All because I kept spiking his drink' 1500 01:28:18,640 --> 01:28:21,080 'He died of a heart attack due to overdose' 1501 01:28:21,600 --> 01:28:24,280 'A murder I committed without anyone's knowledge' 1502 01:28:25,200 --> 01:28:27,240 'I felt very guilty indeed' 1503 01:28:27,360 --> 01:28:30,880 'At the same time I don't know where Kinda hid the diamonds' 1504 01:28:30,920 --> 01:28:35,680 'I have taken apart his room, study hall, gym, car, searched every corner' 1505 01:28:35,760 --> 01:28:38,000 'Diamonds have disappeared into thin air' 1506 01:28:39,680 --> 01:28:42,680 'I came back to square one' 1507 01:28:44,920 --> 01:28:49,440 'When a big problem hits one should always look at life through a bird's eye-view' 1508 01:28:50,520 --> 01:28:52,360 'No need to lose sleep about any damn thing' 1509 01:28:52,440 --> 01:28:54,720 'It is a big victory to be even alive and kicking' 1510 01:28:55,120 --> 01:28:56,320 'One last time' 1511 01:28:56,360 --> 01:28:58,280 'Be calm and composed, think' 1512 01:28:58,560 --> 01:29:00,600 'Search, Kish Don't lose heart' 1513 01:29:08,520 --> 01:29:11,120 - 'Where are the diamonds? - They are with you' 1514 01:29:11,200 --> 01:29:12,480 'This is your car' 1515 01:29:49,880 --> 01:29:52,120 Kinda wanted me to help him prove he is a success 1516 01:29:52,320 --> 01:29:54,440 I did what I knew in the share market 1517 01:29:54,480 --> 01:29:56,360 We made 1100 million 1518 01:29:57,080 --> 01:29:59,760 We converted the cash into diamonds to evade tax 1519 01:30:02,200 --> 01:30:05,080 This is Kinda's first earning on his own 1520 01:30:06,680 --> 01:30:07,760 I'll take leave 1521 01:30:10,400 --> 01:30:11,840 Bless me 1522 01:30:14,080 --> 01:30:15,320 I'll take leave, ma 1523 01:30:15,800 --> 01:30:16,920 See you, pa 1524 01:30:32,120 --> 01:30:33,160 Son 1525 01:30:36,240 --> 01:30:38,600 You can stay with us as our own son 1526 01:30:50,040 --> 01:30:53,920 'As far as I am concerned this 1.1 billion is only a shrimp' 1527 01:30:54,000 --> 01:30:55,400 'To a man with a long wish-list' 1528 01:30:55,440 --> 01:30:58,240 'Even if he gets the world at his feet it will only be a small fry' 1529 01:31:11,840 --> 01:31:13,720 Sundari, shall we serve the noon meal food? 1530 01:31:13,760 --> 01:31:15,240 It's ready I'm coming, anna 1531 01:31:15,320 --> 01:31:17,720 'Arampatra RIGHTEOUS' 1532 01:31:17,760 --> 01:31:19,440 'Stand in a line' 1533 01:31:22,240 --> 01:31:23,880 'Is it 'sambar' rice?' 1534 01:31:24,040 --> 01:31:25,360 'Give me your plate' 1535 01:31:26,280 --> 01:31:27,880 Don't push me 1536 01:31:30,640 --> 01:31:31,720 Take 1537 01:31:34,360 --> 01:31:35,680 Serve some more 1538 01:31:35,720 --> 01:31:38,840 Are you a VIP or what? Asking for an extra serving 1539 01:31:38,880 --> 01:31:40,640 Equal servings for all, go 1540 01:31:40,680 --> 01:31:44,000 - Give me your plate - I'll get even with you at home 1541 01:31:44,040 --> 01:31:45,760 You'll ask me to send errands 1542 01:31:45,840 --> 01:31:47,720 You'll tell me 'Give it to Stella' 1543 01:31:47,800 --> 01:31:50,200 I'll repeat the same dialog 'Are you a VIP or what?' 1544 01:31:50,240 --> 01:31:51,400 Hey! Get lost 1545 01:31:54,760 --> 01:31:56,320 Just wait and- 1546 01:32:04,360 --> 01:32:05,560 This is mine 1547 01:32:05,920 --> 01:32:07,360 Eat as much as you can 1548 01:32:37,440 --> 01:32:40,160 - Sundari, got the gas cylinder - I'm here, bro 1549 01:32:43,240 --> 01:32:45,000 'Head Master's Room' 1550 01:32:47,440 --> 01:32:48,520 Sundari 1551 01:32:48,720 --> 01:32:49,920 'Sir?' 1552 01:32:51,160 --> 01:32:52,800 Keep this cash in the bureau 1553 01:33:01,560 --> 01:33:03,440 I believe you slapped Kali 1554 01:33:04,720 --> 01:33:06,400 He's a 40 year old buffalo, sir 1555 01:33:06,920 --> 01:33:09,360 Peeing on the school wall You want me to hug him? 1556 01:33:09,400 --> 01:33:10,920 Why resort to violence? 1557 01:33:12,160 --> 01:33:14,920 Someone will come from Madras to see our school 1558 01:33:15,000 --> 01:33:16,400 Show them around 1559 01:33:20,720 --> 01:33:22,160 I've already informed them 1560 01:33:22,200 --> 01:33:24,040 Okay, bye, pa 1561 01:33:24,720 --> 01:33:26,680 Ibrahim, what is the proposed building here? 1562 01:33:26,720 --> 01:33:28,440 13 units 3 sections 1563 01:33:28,560 --> 01:33:30,120 300 million investment, pa 1564 01:33:30,160 --> 01:33:32,840 Even Ambani's Jio makes a profit of 13% per annum 1565 01:33:32,920 --> 01:33:34,320 But Govt liquor shop 20% 1566 01:33:34,360 --> 01:33:36,800 Money will flow nonstop like a cornucopia cauldron 1567 01:33:38,120 --> 01:33:40,040 Why are you having a long face, ma? 1568 01:33:40,080 --> 01:33:42,800 You aren't listening to me if I say beer is taboo in our Islam 1569 01:33:42,880 --> 01:33:44,360 All this is only business 1570 01:33:44,400 --> 01:33:46,120 'I feel madam is right, sir' 1571 01:33:46,160 --> 01:33:49,000 Our Govt gives us 4 grams of gold to make our wedding chain 1572 01:33:49,440 --> 01:33:50,760 Plus wedding trousseau 1573 01:33:50,840 --> 01:33:52,840 Also gives Rs 50000 for wedding expenses 1574 01:33:54,040 --> 01:33:58,080 It also opens authorized liquor shops and drags our family to the streets 1575 01:33:59,800 --> 01:34:01,920 Our people will rot in hell here 1576 01:34:02,560 --> 01:34:03,920 Imagine our plight now 1577 01:34:19,640 --> 01:34:22,680 Amma, we picked up all the dried leaves for your stove 1578 01:34:22,760 --> 01:34:24,320 Shall I deposit them at the school? 1579 01:34:24,400 --> 01:34:25,680 Is he your son? 1580 01:34:25,720 --> 01:34:26,760 Come here 1581 01:34:26,800 --> 01:34:29,240 - Want some juice? - What about my friends? 1582 01:34:29,280 --> 01:34:30,840 You'll get more if you drink this 1583 01:34:30,880 --> 01:34:35,040 Even if I get less, my mother always insists I should share 1584 01:34:35,080 --> 01:34:37,080 'How can I ditch my poor friends?' 1585 01:34:40,440 --> 01:34:43,400 Hey! All of you thank uncle 1586 01:34:43,480 --> 01:34:44,920 Thank you, uncle 1587 01:34:45,040 --> 01:34:46,640 That's alright 1588 01:34:46,680 --> 01:34:48,480 - Will you have some? - No, I don't want 1589 01:34:48,560 --> 01:34:50,200 Uncle, even I want some 1590 01:34:50,240 --> 01:34:52,000 Hey! You'll get it from me! 1591 01:34:52,360 --> 01:34:53,640 Why are you yelling at him? 1592 01:34:53,720 --> 01:34:55,280 He will take huge gulps now 1593 01:34:55,320 --> 01:34:58,560 Then he'll be wheezing at night 1594 01:34:58,640 --> 01:35:00,280 At this young age, huh? 1595 01:35:00,360 --> 01:35:03,480 We even consulted a doctor in Madras But they couldn't cure him 1596 01:35:03,560 --> 01:35:04,840 'Inshah Allah' 1597 01:35:04,920 --> 01:35:06,400 This is my brother's hospital 1598 01:35:06,680 --> 01:35:08,680 Refer my name Abudhaheer Khaleel 1599 01:35:08,720 --> 01:35:10,200 He will be fine in no time 1600 01:35:10,800 --> 01:35:11,920 Thanks, sir 1601 01:35:12,040 --> 01:35:13,640 I like this place 1602 01:35:13,720 --> 01:35:15,680 I'll send a lawyer and we can discuss the clauses 1603 01:35:15,720 --> 01:35:17,000 Anyway inform sir 1604 01:35:19,000 --> 01:35:20,880 - You can keep this - No, sir 1605 01:35:21,120 --> 01:35:24,600 If possible start some other company instead of a beer factory, that's enough 1606 01:35:25,240 --> 01:35:27,360 Tata...bye 1607 01:35:32,160 --> 01:35:33,240 Don't cry 1608 01:35:33,280 --> 01:35:35,120 It's hurting Really bad, ma 1609 01:35:35,160 --> 01:35:36,840 Your body must have got heated 1610 01:35:36,880 --> 01:35:38,280 I'll massage some oil 1611 01:35:38,320 --> 01:35:39,920 And you'll be fine, okay? 1612 01:35:40,120 --> 01:35:42,400 From this evening it's hurting, ma 1613 01:35:42,440 --> 01:35:45,160 I'll make some buttermilk for you Drink it you'll feel better, okay? 1614 01:35:45,240 --> 01:35:46,880 I can't bear the pain 1615 01:35:46,920 --> 01:35:48,920 Wear your shirt I'll take you to the doctor 1616 01:35:50,080 --> 01:35:52,920 - Aiyo! Amma, I can't bear it - You'll be alright 1617 01:36:13,080 --> 01:36:16,080 'Venpurusham village Mahabalipuram' 1618 01:36:24,920 --> 01:36:26,000 Madam 1619 01:36:26,760 --> 01:36:28,000 Amma 1620 01:36:30,360 --> 01:36:32,160 What brings you here at this time of night? 1621 01:36:32,200 --> 01:36:34,720 He ate 3 corn on the cobs without listening to me 1622 01:36:35,040 --> 01:36:37,200 This isn't because of the corn 1623 01:36:38,360 --> 01:36:40,320 He's famous for eating mud 1624 01:36:40,440 --> 01:36:42,440 Did you eat a handful of mud? 1625 01:36:42,480 --> 01:36:45,000 I ate the rice my mother gave me 1626 01:36:45,040 --> 01:36:46,720 What temerity at this age! 1627 01:36:47,480 --> 01:36:49,240 He's burning up with fever 1628 01:36:49,680 --> 01:36:51,160 Stomach is bloated 1629 01:36:51,680 --> 01:36:53,920 Must give him a drink with sugar and salt mixed 1630 01:36:56,760 --> 01:36:59,080 'Bring a washcloth from outside, Sundari' 1631 01:37:04,880 --> 01:37:06,880 Okay, doctor I'll take care of him 1632 01:37:08,080 --> 01:37:09,200 'Amma' 1633 01:37:09,240 --> 01:37:11,200 Doctor asked me to check his pulse 1634 01:37:11,240 --> 01:37:12,640 It is very low 1635 01:37:13,040 --> 01:37:15,320 He says it is better to take a scan of his kidney 1636 01:37:15,360 --> 01:37:16,920 He hasn't passed urine 1637 01:37:17,280 --> 01:37:19,440 He's too young Let's not take a risk 1638 01:37:19,720 --> 01:37:22,520 Advisable to take him to a doctor in Madras 1639 01:37:22,560 --> 01:37:25,480 A scan will easily cost Rs 15000 to Rs 20000 1640 01:37:25,560 --> 01:37:26,720 Rs 20,000!! 1641 01:37:26,760 --> 01:37:28,000 'Amma...!' 1642 01:37:28,040 --> 01:37:30,120 We hardly have 1 square meal a day 1643 01:37:30,200 --> 01:37:32,680 How do we get these ailments the rich usually get? 1644 01:37:34,320 --> 01:37:37,320 I'll take him to the hospital suggested by that gentleman this morning? 1645 01:37:37,360 --> 01:37:38,560 Do that, dear 1646 01:37:38,760 --> 01:37:40,520 Headmaster isn't in town 1647 01:37:40,760 --> 01:37:42,280 I'm very scared, ma 1648 01:37:42,320 --> 01:37:45,000 - Will Appu be fine? - Don't worry, dear 1649 01:37:50,520 --> 01:37:55,200 "You are my benefactor" 1650 01:37:55,280 --> 01:38:00,080 "Breath of my life, my liberator" 1651 01:38:00,120 --> 01:38:04,880 "My ray of hope constant" 1652 01:38:04,920 --> 01:38:09,440 "Sleep in my lap, my son" 1653 01:38:09,520 --> 01:38:14,160 "Giving birth to you I became a superwoman anew" 1654 01:38:14,200 --> 01:38:19,320 "I won't let you become a void in my life, a vacuum" 1655 01:38:19,400 --> 01:38:24,000 "You are my patron of love God's gift from above" 1656 01:38:24,160 --> 01:38:29,040 "Breath of my life Amidst all the strife" 1657 01:38:48,560 --> 01:38:50,520 "You were my penance come true" 1658 01:38:50,560 --> 01:38:52,840 Mr Abudhaheer Khaleel referred me to this hospital 1659 01:38:52,880 --> 01:38:55,080 My son has stomach cramps from yesterday 1660 01:38:55,160 --> 01:38:58,200 "Like sunrise, you dawned In my uterus adorned" 1661 01:38:58,240 --> 01:39:02,240 "Without giving me any pain you were born for me to live again" 1662 01:39:02,280 --> 01:39:05,320 Excuse me, please come I need some details about your son 1663 01:39:06,000 --> 01:39:08,280 'Keep this report in your hand Give it when asked' 1664 01:39:08,320 --> 01:39:11,440 I've checked your son He needs 3 scans at once 1665 01:39:11,520 --> 01:39:13,800 I need to know if the problem is in his liver or kidney 1666 01:39:13,880 --> 01:39:15,720 - He'll recover, no? - Nothing to worry 1667 01:39:15,760 --> 01:39:17,240 The chief doctor will come now 1668 01:39:17,280 --> 01:39:19,280 'Nurse, take the required scans' 1669 01:39:19,360 --> 01:39:22,400 You have to pay room charge and doctor's fees also 1670 01:39:22,480 --> 01:39:25,360 Pay just Rs 20,000 now 1671 01:39:26,120 --> 01:39:27,720 'There's no one at the counter' 1672 01:39:27,760 --> 01:39:31,240 'Give your son water to drink and bring him to the 1st floor' 1673 01:39:35,600 --> 01:39:37,480 Technician will come now Will you wait here? 1674 01:39:37,520 --> 01:39:38,880 Keep an eye on him 1675 01:39:40,120 --> 01:39:43,320 Appu, you'll be fine The doctor will be here now 1676 01:39:43,360 --> 01:39:45,160 Come soon 1677 01:39:46,120 --> 01:39:47,560 Sister, take the drip stand 1678 01:39:49,080 --> 01:39:50,080 Fast 1679 01:39:52,840 --> 01:39:54,800 - Wait outside - Okay, doctor 1680 01:39:56,240 --> 01:39:57,680 'Do you feel very tired?' 1681 01:39:58,640 --> 01:40:00,000 Yes, uncle 1682 01:40:01,000 --> 01:40:02,600 Lower abdomen cramps, huh? 1683 01:40:03,720 --> 01:40:06,880 Then the drug is taking effect, Mr Kish 1684 01:40:07,560 --> 01:40:10,440 Hey! Kinda didn't die of alcoholism 1685 01:40:10,680 --> 01:40:14,520 I spiked his energy drinks and I closed his chapter 1686 01:40:16,080 --> 01:40:18,000 I should be the one to inherit my anna's wealth 1687 01:40:18,040 --> 01:40:20,760 'If Kinda is out of the picture I am the only legal heir, right?' 1688 01:40:20,920 --> 01:40:23,280 That's why I got him effectively out of the picture 1689 01:40:25,720 --> 01:40:29,200 Suddenly they adopted you and christened you as Ibrahim 1690 01:40:29,600 --> 01:40:35,040 That's why I mixed metal substance in the juice I gave you 1691 01:40:40,560 --> 01:40:43,440 You won't be able to talk after I inject this into you 1692 01:40:44,000 --> 01:40:45,800 Tomorrow evening is your final send off 1693 01:40:45,840 --> 01:40:47,360 Besant Nagar crematorium 1694 01:40:49,280 --> 01:40:51,200 Dai! What did you say? 1695 01:40:51,920 --> 01:40:54,320 I overheard you say you are killing him with an injection 1696 01:40:54,360 --> 01:40:56,040 Didn't he come to buy the land, right? 1697 01:40:56,120 --> 01:40:57,720 Bloody heartless murderer! 1698 01:40:57,760 --> 01:40:59,120 Call yourself a doctor?! 1699 01:40:59,160 --> 01:41:00,920 - We come here trusting you - 'Who are you?' 1700 01:41:01,000 --> 01:41:03,040 - 'Is this how you kill your patient?' - Attender!' 1701 01:41:03,080 --> 01:41:05,680 - 'Doctor, what happened? - Call the security guards' 1702 01:41:05,720 --> 01:41:07,800 - How dare you hit the doctor? - He's a murderer 1703 01:41:07,880 --> 01:41:09,760 - Why are you hitting me? - Who let her in? 1704 01:41:10,200 --> 01:41:11,920 Call the police 1705 01:41:12,440 --> 01:41:13,920 Throw her out 1706 01:41:14,240 --> 01:41:15,680 - Who let her in? - Let me go 1707 01:41:15,760 --> 01:41:17,120 Let go of me 1708 01:41:17,160 --> 01:41:19,280 My son is in there Let go of my hand 1709 01:41:19,320 --> 01:41:20,600 Get lost! 1710 01:41:36,240 --> 01:41:38,840 - Get dropped and send me the vehicle - Thanks 1711 01:41:40,280 --> 01:41:44,160 What secret did Kanda share with you that day in the room upstairs? 1712 01:41:44,800 --> 01:41:47,800 I see a phenomenal change You seem to love me even more 1713 01:41:48,000 --> 01:41:49,920 Some people make us understand life better 1714 01:41:50,000 --> 01:41:52,000 He has my welfare at heart always 1715 01:41:54,400 --> 01:41:56,880 That doctor said he will kill the patient, that's all I know 1716 01:41:56,920 --> 01:41:58,480 Hello, who is this? Oh! You, huh? 1717 01:41:58,560 --> 01:42:00,560 Why call me 7 times like this? 1718 01:42:00,600 --> 01:42:02,000 'I told you right then' 1719 01:42:02,040 --> 01:42:04,640 - Inspector hasn't come - Please save my son, sir 1720 01:42:04,760 --> 01:42:06,400 - Sir...! - 'Urgent, sir' 1721 01:42:06,480 --> 01:42:08,000 - 'Wait, sir' - Who is it? 1722 01:42:08,080 --> 01:42:10,560 Dr Abubakar is waiting on the line from the eye hospital 1723 01:42:10,640 --> 01:42:12,560 - He's so persistent - 'What does he want?' 1724 01:42:12,600 --> 01:42:13,840 - Hello? - 'Inspector sir' 1725 01:42:13,920 --> 01:42:15,320 'I have an image of my own' 1726 01:42:15,360 --> 01:42:16,640 'Put that girl behind bars' 1727 01:42:16,680 --> 01:42:17,720 'Hello...hello?' 1728 01:42:17,760 --> 01:42:20,600 'Sir, MLA Kopperum Chithra is a good contact of mine' 1729 01:42:21,360 --> 01:42:23,160 If you know? Keep the information 1730 01:42:23,200 --> 01:42:24,200 Hang up, sir 1731 01:42:24,240 --> 01:42:26,800 Bugging me in the morning Yov! What is the case? 1732 01:42:26,920 --> 01:42:28,640 This boy is unwell 1733 01:42:28,680 --> 01:42:29,880 I enquired thoroughly 1734 01:42:29,920 --> 01:42:31,520 She was the one who hit the doctor 1735 01:42:31,560 --> 01:42:33,720 She claims he was trying to kill someone 1736 01:42:38,880 --> 01:42:40,480 He is to blame completely, sir 1737 01:42:40,600 --> 01:42:41,880 My son, sir 1738 01:42:42,160 --> 01:42:43,640 Please save him 1739 01:42:44,360 --> 01:42:45,360 Don't cry 1740 01:42:45,400 --> 01:42:47,400 One who gets caught committing a crime is a fool 1741 01:42:47,440 --> 01:42:50,040 If he gets an innocent caught along with him, he is a prize fool 1742 01:42:50,160 --> 01:42:52,720 These morons are the authors of our fate 1743 01:42:53,320 --> 01:42:56,360 I had Rs 25000 with me and I lost it in the hospital, sir 1744 01:42:57,280 --> 01:42:58,880 Something fishy in that hospital 1745 01:42:58,920 --> 01:43:01,360 - 'He has political support, sir' - I will look into it 1746 01:43:01,400 --> 01:43:02,920 Take your son to the clinic 1747 01:43:03,000 --> 01:43:05,200 3rd street from here is Dr Chandalyan 1748 01:43:05,560 --> 01:43:07,680 He doesn't take any fees from half his patients 1749 01:43:07,720 --> 01:43:09,000 Show your son to him 1750 01:43:09,080 --> 01:43:10,840 This area is filled with rowdies 1751 01:43:10,920 --> 01:43:13,440 - Shall I send someone with you? - I'll manage, sir 1752 01:43:19,400 --> 01:43:20,760 What happened? 1753 01:43:20,840 --> 01:43:22,560 Appu...hey 1754 01:43:22,800 --> 01:43:24,240 Aiyo! Blood 1755 01:43:25,240 --> 01:43:28,160 Appu, what's happening to you? 1756 01:43:42,720 --> 01:43:45,720 - Dr Chandalyan - 3 houses from here, go 1757 01:43:50,080 --> 01:43:51,920 - Doctor sir - What happened? 1758 01:43:54,320 --> 01:43:56,280 Sir, save my son 1759 01:43:56,320 --> 01:43:59,280 He vomited blood Please call the doctor 1760 01:43:59,320 --> 01:44:00,360 I am the doctor here 1761 01:44:00,440 --> 01:44:02,800 Should I sleep in a white coat just for you to believe me? 1762 01:44:02,840 --> 01:44:04,040 Make him lie down here 1763 01:44:05,880 --> 01:44:06,920 Appu 1764 01:44:08,600 --> 01:44:11,320 'They asked me to take a scan in that hospital, sir' 1765 01:44:11,360 --> 01:44:14,880 Of course, such hospitals will have so many machines 1766 01:44:14,920 --> 01:44:16,920 First he will scan your purse! 1767 01:44:17,040 --> 01:44:19,280 'He will write out a prescription only based on that' 1768 01:44:19,320 --> 01:44:22,600 'These morons flip only for such drama kings!' 1769 01:44:22,840 --> 01:44:26,120 I lost my temper and I hit the doctor, sir 1770 01:44:26,600 --> 01:44:30,120 They hit me and took me to the police station 1771 01:44:30,400 --> 01:44:33,520 In that confusion in the hospital I lost the 25000 I had with me, sir 1772 01:44:33,600 --> 01:44:34,760 Which hospital? 1773 01:44:35,640 --> 01:44:37,000 Sky Hospital 1774 01:44:38,080 --> 01:44:39,200 Here 1775 01:44:42,520 --> 01:44:44,120 'He has prescribed 8 doses' 1776 01:44:44,200 --> 01:44:46,200 Buy it from the pharmacy nearby 1777 01:44:46,240 --> 01:44:47,680 I don't have enough money 1778 01:44:47,720 --> 01:44:49,400 Please watch over my son I'll be back 1779 01:44:55,920 --> 01:44:57,440 Bro, I want this medicine 1780 01:44:59,480 --> 01:45:01,600 I need this medicine, bro 1781 01:45:03,120 --> 01:45:04,560 1 minute, hold on 1782 01:45:06,600 --> 01:45:08,880 You can't get it off the counter You need to order this 1783 01:45:08,920 --> 01:45:11,800 Ask in Omega medicine go-down You might get it over there 1784 01:45:14,120 --> 01:45:16,000 Where is Omega medical go-down, bro? 1785 01:45:16,040 --> 01:45:17,320 'Right here' 1786 01:45:23,080 --> 01:45:26,720 - Sir, my son is vomiting blood - What happened? 1787 01:45:26,760 --> 01:45:28,640 I need 8 doses of this medicine urgently 1788 01:45:28,680 --> 01:45:31,040 This isn't a retail shop It is a go-down 1789 01:45:32,880 --> 01:45:33,920 This is very costly 1790 01:45:34,000 --> 01:45:36,920 Each medicine is Rs 3000 You'll have to pay more than Rs 20000 1791 01:45:37,080 --> 01:45:40,280 'God! Where will I go for so much money?' 1792 01:45:40,360 --> 01:45:41,920 I don't know what to do 1793 01:45:42,720 --> 01:45:44,720 - Can I use your phone? - 'I don't have it with me' 1794 01:45:44,760 --> 01:45:47,160 'Velu, can you give your phone?' 1795 01:45:47,800 --> 01:45:48,880 Here, akka 1796 01:45:50,400 --> 01:45:51,480 Sundari? 1797 01:45:51,680 --> 01:45:55,240 Bloody imbecile! Will you take the school funds without telling anyone? 1798 01:45:55,280 --> 01:45:56,720 Why will I take that money? 1799 01:45:57,000 --> 01:45:59,360 I'll use it for my son and pledge even my head and return it 1800 01:45:59,440 --> 01:46:01,280 That's alright What happened? 1801 01:46:01,680 --> 01:46:06,360 '33 children here have the same complaint as your son' 1802 01:46:06,400 --> 01:46:08,920 Some of them are even vomiting blood 1803 01:46:09,640 --> 01:46:13,480 Was there anything wrong in the noon meal served yesterday? 1804 01:46:13,520 --> 01:46:15,080 'Our entire town is in panic' 1805 01:46:15,120 --> 01:46:17,040 I don't know what happened 1806 01:46:17,080 --> 01:46:19,640 How can you think I'll do something like that? 1807 01:46:20,400 --> 01:46:22,920 They want Rs 20,000 just to cure my son 1808 01:46:23,000 --> 01:46:25,600 Where will the 33 parents from our community go? 1809 01:46:26,920 --> 01:46:28,080 Aiyo! 1810 01:46:29,160 --> 01:46:30,640 God help me 1811 01:46:31,320 --> 01:46:33,760 'What sin did I commit? You're torturing me like this' 1812 01:46:36,480 --> 01:46:39,160 'Who asked you to go out? Give me the receipt first' 1813 01:46:40,320 --> 01:46:41,680 - Ma - Appu 1814 01:46:42,840 --> 01:46:43,880 You got up? 1815 01:46:43,920 --> 01:46:45,000 Yes, ma 1816 01:46:46,720 --> 01:46:48,040 You feel okay now? 1817 01:46:49,720 --> 01:46:50,800 Sir 1818 01:46:50,880 --> 01:46:53,280 - Thank you so much, sir - Get up...it's nothing 1819 01:46:53,640 --> 01:46:56,760 I had the medicine with me I gave and he recovered 1820 01:46:56,840 --> 01:47:00,000 He has been affected by food poisoning 1821 01:47:00,080 --> 01:47:03,040 With proper treatment he will recover bit by bit 1822 01:47:03,120 --> 01:47:05,920 He must drink 4 bottles of water per day 1823 01:47:06,080 --> 01:47:09,920 You must have this prussian blue drug injected into him for 4 days 1824 01:47:10,440 --> 01:47:13,280 Why are you crying like a TV soap opera? 1825 01:47:13,320 --> 01:47:15,200 That medicine isn't available anywhere 1826 01:47:15,280 --> 01:47:17,400 You'll get it in Govt hospital for sure 1827 01:47:17,440 --> 01:47:18,520 Okay, sir 1828 01:47:18,560 --> 01:47:21,360 But 33 children in my home town are suffering from the same problem 1829 01:47:21,400 --> 01:47:23,040 - How? - Don't know, sir 1830 01:47:23,120 --> 01:47:26,160 This is how they can recover, ask them to get admitted in the Govt hospital 1831 01:47:26,200 --> 01:47:28,480 'In case you buy the medicine from anywhere outside' 1832 01:47:28,520 --> 01:47:30,040 You can get a refund 1833 01:47:30,080 --> 01:47:31,880 Okay, sir Your fees? 1834 01:47:31,920 --> 01:47:33,480 Will you give me 10 lakhs? 1835 01:47:33,520 --> 01:47:35,680 Am I running this clinic depending on your fees? 1836 01:47:36,520 --> 01:47:38,640 Go, take good care of your son 1837 01:47:38,800 --> 01:47:41,040 Go and be a good boy Listen to your mother 1838 01:47:41,440 --> 01:47:42,920 Amma, I'm hungry 1839 01:47:43,040 --> 01:47:45,200 Will you get me tea or biscuit? 1840 01:47:45,720 --> 01:47:47,360 If you're hungry it means you are fine 1841 01:47:47,400 --> 01:47:48,480 I'll get you, dear 1842 01:47:51,160 --> 01:47:53,360 Amma, what are you doing? 1843 01:47:54,080 --> 01:47:56,080 This will cover our medical expenses 1844 01:47:56,120 --> 01:47:58,280 If I sell my wedding chain I think I'll get Rs 30000 1845 01:47:58,600 --> 01:48:01,720 Amma, this is the only souvenir in memory of my father? 1846 01:48:02,320 --> 01:48:04,520 Only your father will save us from above 1847 01:48:04,560 --> 01:48:07,160 Let's eat, buy your medicine and go back home 1848 01:48:07,240 --> 01:48:08,440 Hey...hey! 1849 01:48:09,080 --> 01:48:10,480 Sit here, Appu 1850 01:48:10,720 --> 01:48:12,320 Ma...maa 1851 01:48:12,880 --> 01:48:14,560 'Give my wedding chain to me' 1852 01:48:44,200 --> 01:48:45,880 Give it back I must buy medicine 1853 01:48:47,520 --> 01:48:48,800 GIVE MY CHAIN! 1854 01:48:53,920 --> 01:48:56,000 What gall to chase us like this 1855 01:48:56,520 --> 01:48:58,000 Don't act smart with me 1856 01:49:01,840 --> 01:49:03,840 Useless junk piece! Give back my chain 1857 01:49:06,640 --> 01:49:08,800 Hey Maari Bash her up 1858 01:49:10,640 --> 01:49:12,320 Grab her, don't let her escape 1859 01:49:17,160 --> 01:49:18,760 How dare you hit us! 1860 01:49:18,880 --> 01:49:21,120 I made allowances for you being a female 1861 01:49:24,840 --> 01:49:26,360 Give it back 1862 01:49:36,240 --> 01:49:37,520 Don't act smart with me 1863 01:49:48,360 --> 01:49:49,400 Hey! Stop 1864 01:49:49,640 --> 01:49:51,240 Give my wedding chain back 1865 01:49:53,160 --> 01:49:55,360 - Hey! Don't hit me - 'Don't damage my shop' 1866 01:50:02,000 --> 01:50:03,640 How dare you hit us! 1867 01:50:03,840 --> 01:50:05,360 Don't let her escape 1868 01:50:06,800 --> 01:50:08,720 I'm telling you to stop and- 1869 01:50:11,080 --> 01:50:12,880 Maari, give me a hand 1870 01:50:14,360 --> 01:50:15,400 Hey! 1871 01:50:18,840 --> 01:50:21,040 Worthless scumbags! 1872 01:50:24,240 --> 01:50:25,880 Bro, give me Rs 100 1873 01:50:25,920 --> 01:50:27,440 I'm trembling all over 1874 01:50:30,920 --> 01:50:33,840 Why is all this happening to us? 1875 01:50:43,920 --> 01:50:45,080 Here, akka 1876 01:50:46,640 --> 01:50:49,440 If you go to a hospital they will grab your money 1877 01:50:49,560 --> 01:50:51,440 And strip you clean 1878 01:50:51,600 --> 01:50:54,800 This box has medicine for all the 33 children in your village 1879 01:50:58,560 --> 01:51:00,680 My boss earns in millions 1880 01:51:00,880 --> 01:51:02,720 I picked up this box without making an entry 1881 01:51:02,760 --> 01:51:04,520 I'll handle any accounting issue crops up 1882 01:51:04,560 --> 01:51:06,080 First rush back home 1883 01:51:06,160 --> 01:51:07,200 Make it fast 1884 01:51:16,840 --> 01:51:18,520 You saved all the children 1885 01:51:18,600 --> 01:51:21,440 Sundari, a nurse called to say they found a purse with Rs 25000 1886 01:51:21,560 --> 01:51:23,280 She will transfer the money 1887 01:51:23,320 --> 01:51:25,440 Venpurusham village is indebted to you 1888 01:51:25,560 --> 01:51:27,120 Thank you so much, Sundari 1889 01:51:27,160 --> 01:51:29,160 - What is in this? - All this medicine is for us? 1890 01:51:29,240 --> 01:51:30,520 - Yes, akka - Thanks, Sundari 1891 01:51:30,560 --> 01:51:31,680 It's alright, akka 1892 01:51:37,800 --> 01:51:39,800 Hey! Look at that hen 1893 01:51:40,800 --> 01:51:42,200 Hi! That's a rooster 1894 01:51:43,680 --> 01:51:46,000 - Appa, rooster - I'm coming 1895 01:51:46,120 --> 01:51:49,000 - Sleeping, pa - Yes, I can see it too 1896 01:51:52,600 --> 01:51:54,200 'Akkara CARE' 1897 01:51:54,240 --> 01:51:55,240 Gently 1898 01:51:55,400 --> 01:51:56,800 Give it to me 1899 01:52:01,360 --> 01:52:02,600 Bless you both 1900 01:52:02,680 --> 01:52:04,280 Congratulations 1901 01:52:05,840 --> 01:52:07,320 Here, Samyuthan 1902 01:52:07,360 --> 01:52:09,120 - Why for me, sir? - Keep it, man 1903 01:52:09,240 --> 01:52:10,240 I'll take leave? 1904 01:52:10,880 --> 01:52:12,040 Tata 1905 01:52:13,120 --> 01:52:14,240 Aiyaiyo! 1906 01:52:21,000 --> 01:52:22,080 How was that? 1907 01:52:37,720 --> 01:52:40,240 'Semmancheri, OMR' 1908 01:52:51,600 --> 01:52:53,480 He doesn't share with his brother and sister 1909 01:52:53,520 --> 01:52:55,440 What will he do for us when he grows up? 1910 01:52:57,480 --> 01:52:59,680 He doesn't have to shell out a naya paisa to anyone 1911 01:52:59,840 --> 01:53:04,040 Even if I'm 80, I'll work and take care of you like a princess 1912 01:53:12,680 --> 01:53:13,880 [knock on door] 1913 01:53:15,920 --> 01:53:17,240 Who is this so late? 1914 01:53:17,320 --> 01:53:18,360 Kumar, huh? 1915 01:53:18,400 --> 01:53:19,440 I'm coming 1916 01:53:19,480 --> 01:53:20,760 Don't break the door down 1917 01:53:21,920 --> 01:53:23,720 - Are you Samyuthan? - Yes, sir 1918 01:53:23,800 --> 01:53:26,640 - Why are you hitting me, sir? - Rascal! Come outside 1919 01:53:26,920 --> 01:53:29,360 - 'Watch what I do to you - What is the problem?' 1920 01:53:29,560 --> 01:53:31,760 'You're dead meat for what you did' 1921 01:53:31,800 --> 01:53:33,840 - 'What happened, ma?' - Bloody scumbag! 1922 01:53:33,920 --> 01:53:35,640 Mani'na, come here 1923 01:53:35,800 --> 01:53:38,800 Get down first You want to know why, huh? 1924 01:53:38,880 --> 01:53:41,120 Get into the jeep This is the driver, madam 1925 01:53:42,080 --> 01:53:43,200 Get him in 1926 01:53:43,480 --> 01:53:44,600 Move it 1927 01:53:44,720 --> 01:53:46,360 Oh gawd! Madam 1928 01:53:46,640 --> 01:53:47,920 Get out of the way 1929 01:53:48,440 --> 01:53:50,040 Mani anna 1930 01:53:50,720 --> 01:53:53,240 - Sir, where are you taking him? - Appa...appa! 1931 01:53:53,360 --> 01:53:54,480 Hey Muthu 1932 01:53:55,400 --> 01:53:56,480 Appa 1933 01:53:56,560 --> 01:53:57,720 Muthu, don't run behind 1934 01:53:57,760 --> 01:53:58,800 Appa 1935 01:54:00,720 --> 01:54:03,240 I'm calling from J-10 Who is in Elcot checkpost? 1936 01:54:03,280 --> 01:54:06,600 I have no clue what's going on At least tell me what is happening, sir 1937 01:54:07,240 --> 01:54:10,400 'A tragic event has taken place creating a stir in Tamil Nadu' 1938 01:54:10,440 --> 01:54:11,920 You wanted to know why Watch now 1939 01:54:12,000 --> 01:54:15,040 'Among 33 children from Venpurusham village who fell sick' 1940 01:54:15,120 --> 01:54:19,800 '7 of them died due to consuming spurious medicine' 1941 01:54:19,880 --> 01:54:23,680 'Remaining 26 children are in a critical condition' 1942 01:54:23,760 --> 01:54:27,320 'They were suffering from stomach cramps yesterday' 1943 01:54:27,400 --> 01:54:30,200 'Sundareswari from the same village' 1944 01:54:30,240 --> 01:54:33,880 '...distributed medicine given to her by an employee of Omega Medicals' 1945 01:54:33,920 --> 01:54:36,440 '33 sick children were administered this medicine' 1946 01:54:36,520 --> 01:54:39,680 'Being spurious medicine the children have died' 1947 01:54:39,720 --> 01:54:41,640 'With the help of some North Indians' 1948 01:54:41,680 --> 01:54:44,400 'Spurious medicine was sold at a sizeable profit' 1949 01:54:44,440 --> 01:54:49,720 'Allegedly by driver Samyuthan working in Omega Medicals' 1950 01:54:49,800 --> 01:54:52,200 I am not connected with this, I swear 1951 01:54:52,240 --> 01:54:53,800 I haven't even seen that lady 1952 01:54:53,840 --> 01:54:55,040 Shut up! 1953 01:55:02,320 --> 01:55:04,480 Sir...what is this? 1954 01:55:13,800 --> 01:55:14,920 I'm sorry 1955 01:55:15,000 --> 01:55:17,040 Why are you apologizing to me? 1956 01:55:17,160 --> 01:55:19,120 I don't know why this trial by fire 1957 01:55:19,200 --> 01:55:21,200 - Looks like they may arrest me too - You? 1958 01:55:21,240 --> 01:55:23,200 Yes, but we have truth on our side 1959 01:55:23,800 --> 01:55:26,680 You can come out in 1 week using a good lawyer 1960 01:55:26,720 --> 01:55:29,880 If I am arrested, our company will be sealed by the court 1961 01:55:30,080 --> 01:55:34,520 Then I don't know what will happen to the plight of 80 families who depend on us 1962 01:55:34,560 --> 01:55:35,640 Oh God! 1963 01:55:35,680 --> 01:55:37,000 Don't worry, sir I'll take care 1964 01:55:37,040 --> 01:55:38,520 You gave me life and livelihood 1965 01:55:38,560 --> 01:55:40,440 Won't I go behind bars for a week for your sake? 1966 01:55:40,480 --> 01:55:41,760 Don't get tense, sir 1967 01:55:43,800 --> 01:55:46,080 He is there for you Go ahead and sign 1968 01:55:59,640 --> 01:56:02,680 You accepted and even signed the confession 1969 01:56:02,840 --> 01:56:04,680 What are you saying? 1970 01:56:05,680 --> 01:56:07,520 I was just an office boy He gave me life 1971 01:56:07,600 --> 01:56:09,240 He gave me a driver's job too 1972 01:56:09,880 --> 01:56:15,440 When the entire town opposed our wedding didn't he get us married single handed? 1973 01:56:15,520 --> 01:56:17,640 Will you accept you killed? 1974 01:56:17,920 --> 01:56:19,360 Oh gawd! 1975 01:56:19,480 --> 01:56:21,160 Sir will take care of all that 1976 01:56:21,200 --> 01:56:23,400 He has promised to take me out on bail in 1 week 1977 01:56:23,440 --> 01:56:26,120 Don't get tense, okay? Take care of our children 1978 01:56:27,600 --> 01:56:28,720 Don't cry 1979 01:56:31,120 --> 01:56:33,000 Akka, lawyer Kuppusamy representing your husband 1980 01:56:33,040 --> 01:56:35,280 - He wanted to talk to you - Vanakkam, sir 1981 01:56:35,320 --> 01:56:38,160 Don't worry, madam It's obvious your husband is innocent 1982 01:56:38,240 --> 01:56:40,560 Give me the case details I'll also do my best 1983 01:56:40,600 --> 01:56:42,680 - Thanks, sir - It's alright 1984 01:56:46,760 --> 01:56:50,800 'In the name of Omega Medicals you sold medicine past expiry date' 1985 01:56:51,280 --> 01:56:54,680 'You have signed a letter of consent the children died due to your sale' 1986 01:56:54,720 --> 01:56:56,240 'Do you accept it?' 1987 01:57:03,800 --> 01:57:05,040 'Yes, sir' 1988 01:57:19,520 --> 01:57:22,800 Your Honor, he has come forward and signed the confession affidavit 1989 01:57:22,880 --> 01:57:25,640 He has committed this crime without the company's knowledge 1990 01:57:25,720 --> 01:57:28,360 We have retrieved spurious medicine from his vehicle 1991 01:57:28,560 --> 01:57:30,400 You want to cross examine? 1992 01:57:30,440 --> 01:57:31,800 No, Your Honor 1993 01:57:32,520 --> 01:57:33,840 Court is adjourned 1994 01:57:33,920 --> 01:57:37,520 'Next prime witness is Sundareswari who is part of the affected party' 1995 01:57:37,560 --> 01:57:40,800 'After listening to her statement the verdict will be passed' 1996 01:57:42,600 --> 01:57:45,120 'I'll talk to him Leave it to me' 1997 01:57:45,160 --> 01:57:46,600 Who are you? 1998 01:57:48,160 --> 01:57:49,440 Come in 1999 01:57:49,480 --> 01:57:50,800 Vanakkam, sir 2000 01:57:51,240 --> 01:57:52,480 What is this, sir? 2001 01:57:52,520 --> 01:57:54,840 Our lawyer hasn't spoken a word till now 2002 01:57:54,880 --> 01:57:57,200 We have taken time to collect evidences 2003 01:57:57,280 --> 01:57:59,640 Our lawyer will break everything in the next hearing 2004 01:57:59,720 --> 01:58:01,480 I'll take care of everything 2005 01:58:01,560 --> 01:58:03,560 Keep this for your expenses 2006 01:58:03,640 --> 01:58:05,280 - No, sir - Be brave 2007 01:58:05,720 --> 01:58:06,920 What is this? 2008 01:58:07,000 --> 01:58:11,560 A lawyer told me to bring whatever files lying at home 2009 01:58:11,640 --> 01:58:13,800 He said he will defend this case 2010 01:58:13,840 --> 01:58:15,600 How can you trust him? 2011 01:58:16,000 --> 01:58:18,800 Our lawyer needs evidence to save your husband, right? 2012 01:58:18,840 --> 01:58:20,680 - Shouldn't we give this to him? - Yes, sir 2013 01:58:20,720 --> 01:58:23,480 - Give this to our lawyer - Okay, you go home 2014 01:58:24,760 --> 01:58:26,840 'Madam, connecting you to the minister' 2015 01:58:27,920 --> 01:58:29,800 - Vanakkam, anna - What, Gopurachithra? 2016 01:58:29,880 --> 01:58:31,320 Kopperum Chithra, bro 2017 01:58:31,360 --> 01:58:34,680 Why can't you have a short name like Samantha or Anushka? 2018 01:58:34,760 --> 01:58:37,320 'What is happening there? 2 more children have died it seems' 2019 01:58:37,400 --> 01:58:39,920 If 9 children die will the media keep quiet? 2020 01:58:40,000 --> 01:58:42,760 My brother went to Omega go-down as soon as we heard the news 2021 01:58:42,800 --> 01:58:45,880 'The man who gave the medicine carton is our councillor's brother' 2022 01:58:45,920 --> 01:58:47,320 So we apprehended the driver 2023 01:58:47,400 --> 01:58:50,880 The main cause for this chaos is Thirumayavelavan's carelessness 2024 01:58:50,920 --> 01:58:52,560 I've added him to our call, talk to him 2025 01:58:52,640 --> 01:58:55,480 - Good evening, sir - Trash your greetings! 2026 01:58:55,600 --> 01:58:57,240 'Can't handle such a small issue?' 2027 01:58:57,320 --> 01:58:59,160 How are you eligible for a drug deal? 2028 01:58:59,400 --> 01:59:00,760 Who is that driver? 2029 01:59:01,000 --> 01:59:02,800 He's one of my boys, sir 2030 01:59:02,840 --> 01:59:04,520 He's loyal to us Grateful by nature 2031 01:59:04,680 --> 01:59:06,920 If we send him to jail better for all of us 2032 01:59:07,480 --> 01:59:08,600 Not only that, bro 2033 01:59:08,680 --> 01:59:13,240 Our Dr Abubakar is the reason for those children falling sick 2034 01:59:13,360 --> 01:59:16,480 'That girl Sundareswari was bringing the roof down' 2035 01:59:16,560 --> 01:59:18,880 We have threatened her also Nothing to worry now 2036 01:59:19,920 --> 01:59:22,840 Listen, if we get caught here 40 places all over India will be affected 2037 01:59:22,880 --> 01:59:25,160 Bro, there's no hitch whatsoever We've greased all palms 2038 01:59:25,200 --> 01:59:27,520 Including the judge Please don't worry at all 2039 01:59:28,920 --> 01:59:31,640 Sundareswari, did he give you the medicine? 2040 01:59:32,720 --> 01:59:33,840 Yes, sir 2041 01:59:35,480 --> 01:59:36,880 He gave it to me 2042 01:59:40,800 --> 01:59:42,520 'It isn't tallied in the accounts' 2043 01:59:42,920 --> 01:59:44,840 'He said the rate is less, sir' 2044 01:59:47,880 --> 01:59:49,080 'As per the medical report' 2045 01:59:49,120 --> 01:59:52,320 Whatever evidence we found in his van are banned drugs, Your Honor 2046 01:59:54,560 --> 01:59:56,520 It seems 2 more children died 2047 01:59:57,520 --> 02:00:00,520 - What did our boss say, dear? - He's spending a lot of money 2048 02:00:00,600 --> 02:00:03,120 He assured me you'll be released soon 2049 02:00:03,200 --> 02:00:04,920 'Enough, time to leave' 2050 02:00:06,160 --> 02:00:08,840 Okay, I'll be back You take care of the children 2051 02:00:15,760 --> 02:00:17,080 Forgive me, madam 2052 02:00:17,360 --> 02:00:18,400 Why? 2053 02:00:18,440 --> 02:00:20,320 Your husband didn't give me the medicine 2054 02:00:21,120 --> 02:00:25,080 My son's life is important to me as much as you love your husband 2055 02:00:25,160 --> 02:00:26,560 But they came home 2056 02:00:27,320 --> 02:00:30,680 And threatened to kill my son 2057 02:00:30,760 --> 02:00:32,600 I didn't have any option 2058 02:00:43,440 --> 02:00:44,720 'He killed 9 children' 2059 02:00:44,760 --> 02:00:47,400 'That Samyuthan should be hung in public in broad daylight' 2060 02:00:47,440 --> 02:00:49,200 'Sir, this is a democratic nation' 2061 02:00:49,320 --> 02:00:50,880 'Incapable of prosecuting a criminal' 2062 02:00:50,920 --> 02:00:52,680 'Democracy is just a word-' 2063 02:00:57,760 --> 02:00:59,120 'In this case' 2064 02:00:59,320 --> 02:01:01,600 'Based on evidences furnished by all the witnesses' 2065 02:01:01,640 --> 02:01:06,280 'This court firmly passes a verdict of Samyuthan being guilty of this crime' 2066 02:01:06,400 --> 02:01:07,560 Sir? 2067 02:01:07,640 --> 02:01:11,880 'Therefore according to Drugs & Cosmetics Act 1940' 2068 02:01:11,920 --> 02:01:15,360 'And along with it IPC 302 Section' 2069 02:01:15,760 --> 02:01:19,160 'I proclaim maximum punishment meted out to the accused' 2070 02:01:20,280 --> 02:01:22,440 'Of hanging until death' 2071 02:01:23,720 --> 02:01:24,880 Aiyaiyo! 2072 02:01:27,400 --> 02:01:28,560 I am innocent 2073 02:02:00,520 --> 02:02:02,080 First open this gate 2074 02:02:02,160 --> 02:02:04,800 My husband was so loyal and trusted you 2075 02:02:05,280 --> 02:02:07,840 You schemed and backstabbed us 2076 02:02:08,320 --> 02:02:10,440 I'll go and tell the truth in a TV show 2077 02:02:10,600 --> 02:02:11,920 Only you come in 2078 02:02:15,560 --> 02:02:16,680 Sir- 2079 02:02:19,880 --> 02:02:21,160 'What temerity!' 2080 02:02:22,200 --> 02:02:24,080 Make her stand straight 2081 02:02:26,440 --> 02:02:32,120 If you open your mouth once more claiming to go to the Press or fight for justice 2082 02:02:32,240 --> 02:02:34,800 Or go to the Supreme Court 2083 02:02:35,200 --> 02:02:38,240 I'll chop you and your children to pieces 2084 02:02:45,320 --> 02:02:49,280 I was the one who felt sorry for that woman and gave her the box of medicine, bro 2085 02:02:49,320 --> 02:02:51,120 Because my brother is a politician 2086 02:02:51,160 --> 02:02:53,920 They threatened and detained me under house arrest, bro 2087 02:02:54,120 --> 02:02:58,400 In the end they forced me to be a witness against you, bro 2088 02:02:59,360 --> 02:03:01,320 Please forgive me, bro 2089 02:03:01,520 --> 02:03:03,520 I signed the confession affidavit 2090 02:03:03,920 --> 02:03:05,040 What to do? 2091 02:03:05,160 --> 02:03:06,760 My chapter is closed now 2092 02:03:07,640 --> 02:03:11,000 Make sure my wife gets a good job 2093 02:03:11,720 --> 02:03:13,120 Don't let her down 2094 02:03:13,680 --> 02:03:15,440 Ask him not to cry 2095 02:03:16,440 --> 02:03:17,720 Amudhini 2096 02:03:19,680 --> 02:03:20,800 Don't cry 2097 02:03:22,840 --> 02:03:24,760 Hey! Why is your face bruised? 2098 02:03:24,920 --> 02:03:28,160 You said your boss has given us everything in our life, right? 2099 02:03:30,640 --> 02:03:32,360 This was also given by him! 2100 02:03:34,440 --> 02:03:35,680 What are you saying? 2101 02:03:35,720 --> 02:03:37,600 Didn't he promise you the other day? 2102 02:03:37,680 --> 02:03:39,720 He will spend whatever the amount 2103 02:03:40,560 --> 02:03:42,160 That was not to save you 2104 02:03:42,560 --> 02:03:44,360 But put the noose around your neck 2105 02:03:44,440 --> 02:03:48,080 No case has been judged so fast in the whole of India it seems 2106 02:03:48,720 --> 02:03:49,920 Aiyo! 2107 02:03:50,640 --> 02:03:52,480 They ganged up to dig my grave 2108 02:03:53,160 --> 02:03:55,800 We'll ask lawyer Kuppusamy to do something and help us out 2109 02:03:55,880 --> 02:03:58,800 If an innocent man who is caught has to get off the hook 2110 02:03:58,920 --> 02:04:00,680 The one who is guilty has to be caught 2111 02:04:00,720 --> 02:04:03,720 Shall I finish off that go-down boss? 2112 02:04:03,840 --> 02:04:06,040 If you kill him, will I come out? 2113 02:04:06,120 --> 02:04:07,160 You will come in 2114 02:04:07,200 --> 02:04:08,600 Take care of my wife 2115 02:04:08,920 --> 02:04:11,120 - Go home safe, dear - I'll leave now 2116 02:04:11,200 --> 02:04:13,560 I will...er...take care of our children 2117 02:04:21,280 --> 02:04:23,320 "We lead our daily life" 2118 02:04:26,080 --> 02:04:28,800 "Different strokes of success and strife" 2119 02:04:30,920 --> 02:04:35,200 "We struggle to win with our own effort" 2120 02:04:35,720 --> 02:04:38,080 "As dawn waits near to support without fear" 2121 02:04:38,120 --> 02:04:39,720 Bye, ma 2122 02:04:41,280 --> 02:04:44,920 "Colors of life change dark and light" 2123 02:04:45,640 --> 02:04:50,640 "Courage as constant companion in sight" 2124 02:05:00,080 --> 02:05:02,160 "Scars fade; never heal" 2125 02:05:04,840 --> 02:05:07,840 "Fate is cruel with no appeal" 2126 02:05:09,800 --> 02:05:13,920 "Like water free-flowing; wandering" 2127 02:05:14,560 --> 02:05:17,280 "In inconsistent condition; wavering" 2128 02:05:20,000 --> 02:05:23,200 "Beneath the water persevering" 2129 02:05:24,280 --> 02:05:29,640 "A seed sprouts; hope flowering" 2130 02:05:35,840 --> 02:05:37,920 Hello, Samyutha Did you eat? 2131 02:05:38,080 --> 02:05:39,360 Yes, sir 2132 02:05:41,000 --> 02:05:43,760 Do you have any last wish? 2133 02:05:43,840 --> 02:05:45,840 Are you hanging me, sir? 2134 02:05:46,800 --> 02:05:49,800 Everyone needs a lot of money through short cut crooked means 2135 02:05:49,840 --> 02:05:52,160 How many palms will be greased 2136 02:05:52,320 --> 02:05:53,640 Total corruption 2137 02:05:53,760 --> 02:05:56,920 At present, 27% of prisoners in India 2138 02:05:57,000 --> 02:06:00,000 According to a survey are innocent like you 2139 02:06:00,760 --> 02:06:02,160 Forget all that 2140 02:06:02,200 --> 02:06:04,200 All of us have to die someday 2141 02:06:04,280 --> 02:06:07,120 If you understand this you will rest in peace 2142 02:06:10,520 --> 02:06:13,000 'Tell me your last wish' 2143 02:06:54,760 --> 02:06:57,120 Appa, aren't you innocent? 2144 02:06:57,160 --> 02:06:59,680 - You are released now, right? - Hey! Keep quiet 2145 02:06:59,760 --> 02:07:02,440 Never talk about my case in front of your brother and sister 2146 02:07:02,480 --> 02:07:03,800 Okay, pa 2147 02:07:05,680 --> 02:07:06,840 Come here 2148 02:07:07,400 --> 02:07:09,640 Three of you should study well, okay? 2149 02:07:09,680 --> 02:07:11,800 Don't trouble amma at all, okay? 2150 02:07:11,840 --> 02:07:13,520 Where are you going, pa? 2151 02:07:13,600 --> 02:07:15,400 I am going abroad 2152 02:07:15,520 --> 02:07:17,640 Don't I have to earn a lot of money? 2153 02:07:17,680 --> 02:07:20,320 Till I return don't search for me 2154 02:07:20,440 --> 02:07:23,400 - Amma will take good care of you - Okay, pa 2155 02:07:23,480 --> 02:07:25,400 - Then something very important - Tell me, pa 2156 02:07:25,440 --> 02:07:27,800 - Never think ill of anyone - Okay, pa 2157 02:07:27,840 --> 02:07:29,800 Same time you should be happy all the time 2158 02:07:29,840 --> 02:07:31,400 - Definitely, pa - Okay, dears 2159 02:07:31,440 --> 02:07:33,040 - Shall we go? - Yes, pa 2160 02:07:34,400 --> 02:07:35,640 Hey Muthu 2161 02:07:35,680 --> 02:07:37,280 Take good care of amma 2162 02:07:37,320 --> 02:07:39,920 I'll take care, don't worry When will you return, pa? 2163 02:07:41,160 --> 02:07:42,280 I'll be back 2164 02:07:57,400 --> 02:07:59,520 Good to see you Study well, all of you 2165 02:07:59,800 --> 02:08:01,080 Okay, pa 2166 02:08:03,920 --> 02:08:06,120 Take care of my children 2167 02:08:06,240 --> 02:08:07,520 It's alright 2168 02:08:09,080 --> 02:08:10,280 Tata, my dears 2169 02:08:10,360 --> 02:08:11,400 Take care 2170 02:08:26,760 --> 02:08:29,080 Hey! Er...don't cry 2171 02:08:29,920 --> 02:08:31,120 Amudhini, don't cry 2172 02:08:31,200 --> 02:08:33,920 I want...to see you with a smiling face 2173 02:08:34,320 --> 02:08:36,520 I'll go with that thought etched in my mind 2174 02:08:37,200 --> 02:08:39,840 You'll always be with us 2175 02:08:40,480 --> 02:08:42,320 You are our family deity 2176 02:08:42,520 --> 02:08:45,640 I wanted to live happily with you till I turned 80 2177 02:08:45,720 --> 02:08:48,560 But...I'm leaving you half way through 2178 02:08:49,480 --> 02:08:53,120 1st time I professed my love to you...in that bank 2179 02:08:53,200 --> 02:08:54,600 I remember your reply 2180 02:08:54,640 --> 02:08:57,840 Will you leave me once your love is spent? 2181 02:08:57,920 --> 02:08:59,640 My love hasn't dried out 2182 02:09:00,600 --> 02:09:02,680 But...my life is over I'm leaving you 2183 02:09:04,840 --> 02:09:08,240 Once Chennai was flooded with storm, rain, deluge 2184 02:09:08,280 --> 02:09:09,600 I had gone out of town 2185 02:09:09,920 --> 02:09:11,760 You took care of our children 2186 02:09:11,800 --> 02:09:13,160 Like that...hereafter 2187 02:09:14,200 --> 02:09:16,840 You will take good care I know...you will 2188 02:09:24,560 --> 02:09:25,560 You go 2189 02:09:26,520 --> 02:09:30,920 I'll raise our children and follow soon to be with you 2190 02:09:32,480 --> 02:09:33,600 You go 2191 02:10:24,120 --> 02:10:26,240 "Never faltering" 2192 02:10:28,840 --> 02:10:31,720 "Layering waves of dreams lingering" 2193 02:10:33,680 --> 02:10:37,840 "We will await to unite" 2194 02:10:38,520 --> 02:10:41,320 "Ray of ivory light in the dark ebony night" 2195 02:10:43,720 --> 02:10:47,200 "Only you will be" 2196 02:10:48,480 --> 02:10:53,040 "Your family" 2197 02:11:02,760 --> 02:11:05,040 "Scars fade; never heal" 2198 02:11:07,680 --> 02:11:10,400 "Fate is cruel and overpowering" 2199 02:11:12,520 --> 02:11:16,640 "Like water free-flowing; wandering" 2200 02:11:17,320 --> 02:11:20,600 "In inconsistent condition; wavering" 2201 02:11:22,640 --> 02:11:26,120 "Beneath the water persevering" 2202 02:11:26,920 --> 02:11:31,880 "A seed sprouts; life flowering" 2203 02:12:26,840 --> 02:12:28,200 'Amudhini' 2204 02:12:29,040 --> 02:12:30,440 'Amudhini' 2205 02:12:43,560 --> 02:12:46,240 'The boss took the cover from me' 2206 02:12:46,720 --> 02:12:47,920 'But when I left' 2207 02:12:48,000 --> 02:12:49,760 - 'What is this? - Our cover, sir' 2208 02:12:50,120 --> 02:12:51,240 Scoundrel! 2209 02:12:51,600 --> 02:12:54,840 If anyone else had got this all of us will be in our graves! 2210 02:12:57,040 --> 02:13:00,120 Why didn't you tell me this? Your husband will be hanged tomorrow 2211 02:13:19,040 --> 02:13:20,080 Vanakkam, madam 2212 02:13:20,160 --> 02:13:21,880 Sir asked me to keep this in the room 2213 02:13:21,920 --> 02:13:23,520 Keep it over there 2214 02:13:29,760 --> 02:13:33,360 We found a very important evidence We've been waiting here for 4 hours 2215 02:13:33,440 --> 02:13:36,720 Please issue a stay on execution and save a life, sir 2216 02:13:36,800 --> 02:13:39,480 - Only a just judge like you can do this - Let me see 2217 02:13:40,040 --> 02:13:43,080 This evidence shows the existence of spurious and adulterated drugs 2218 02:13:43,120 --> 02:13:46,160 Without the Govt's knowledge, a chemical called thallium was procured 2219 02:13:46,240 --> 02:13:48,800 And spurious drugs being manufactured is confirmed 2220 02:13:48,840 --> 02:13:51,440 Arrest everyone involved including the minister and MLAs 2221 02:13:52,400 --> 02:13:54,280 First stop Samyuthan's death sentence 2222 02:13:54,320 --> 02:13:56,200 'I am ordering as a High court judge' 2223 02:14:04,240 --> 02:14:06,240 APPA! 2224 02:14:07,640 --> 02:14:10,040 - Appa is back - APPA! 2225 02:14:11,720 --> 02:14:13,080 When did you get back? 2226 02:14:15,440 --> 02:14:16,920 Appa 2227 02:14:46,600 --> 02:14:50,600 'For the crime of manufacturing spurious drugs by Omega Medicals' 2228 02:14:50,640 --> 02:14:52,880 'Including the judge, minister and MLA' 2229 02:14:52,920 --> 02:14:55,680 'More than 10 politicians and higher officials have been arrested' 2230 02:14:55,720 --> 02:15:00,200 'Case has been filed against the criminals under the section of non-bailable offence' 2231 02:15:00,400 --> 02:15:02,400 'Every single incident in our daily life' 2232 02:15:02,440 --> 02:15:05,200 'Is linked with 1000s of people who are random strangers to us' 2233 02:15:09,640 --> 02:15:11,840 '6 criminals on death row Justice prevailed in the end' 2234 02:15:11,920 --> 02:15:13,800 'Samyuthan Interview' 2235 02:15:13,840 --> 02:15:18,520 'Police arrested mother for protesting in Taluk office' 2236 02:15:18,560 --> 02:15:23,320 'Introduction of new Kio network by entrepreneur Kish' 2237 02:15:23,360 --> 02:15:25,640 'Will Asst Commissioner R.N.A. Kanda be suspended?' 2238 02:15:25,680 --> 02:15:28,440 'Protest against emulating Dubai law of capital punishment in India' 2239 02:15:28,480 --> 02:15:30,640 'New door opened for don Ayodhi Veda's son Isaac' 2240 02:15:30,720 --> 02:15:34,000 'Isaac chosen by the ruling party as member of parliament to serve the people' 2241 02:15:39,640 --> 02:15:41,080 'Bala, ready?' 2242 02:15:41,240 --> 02:15:42,800 Coming, Trisha 2243 02:15:44,160 --> 02:15:45,720 Hello 2244 02:15:46,360 --> 02:15:47,360 How is this fair? 2245 02:15:47,400 --> 02:15:50,840 You became lord & master to your Trisha and forgot about your God-friend Krsna! 2246 02:15:50,920 --> 02:15:52,520 Oh! Is it you? 2247 02:15:52,560 --> 02:15:53,920 Tell me, boss What's up? 2248 02:15:54,000 --> 02:15:56,840 You will be meeting a beautiful girl once more 2249 02:15:56,920 --> 02:15:59,080 Boss, stop crucifying me 2250 02:15:59,120 --> 02:16:02,720 But I have a small niggling doubt 2251 02:16:02,840 --> 02:16:04,160 'What, son?' 2252 02:16:05,240 --> 02:16:07,080 Are you our Protector? 2253 02:16:07,600 --> 02:16:09,040 Or a prankster? 2254 02:16:10,160 --> 02:16:11,720 I don't know 158378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.