Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,260 --> 00:00:37,220
♫Swords tell all the scars, and I sigh for fleeting life♫
2
00:00:37,340 --> 00:00:41,500
♫Once we meet, how can I like to be apart?♫
3
00:00:42,540 --> 00:00:46,380
♫Walking alone with cold in heart, I deep hide the past♫
4
00:00:46,580 --> 00:00:51,420
♫I keep love and hatred deep in heart, naive no more♫
5
00:00:51,820 --> 00:00:55,700
♫My memories roll when I see you again♫
6
00:00:55,900 --> 00:01:00,020
♫I only dare to be gentle in my dream♫
7
00:01:00,980 --> 00:01:04,900
♫This kiss is boiling with your complex♫
8
00:01:04,900 --> 00:01:10,340
♫Intimacy has disturbed the stars♫
9
00:01:12,380 --> 00:01:16,220
♫Take art of healing as a weapon to guard the homeland♫
10
00:01:16,220 --> 00:01:20,740
♫I'm not swallowed by sorrow and hatred♫
11
00:01:21,740 --> 00:01:30,860
♫I don't want to regret in troubled times Let me change sincerity for eternity♫
12
00:01:30,980 --> 00:01:34,700
♫Let's embark this journey for a slim portion of prosperity♫
13
00:01:34,700 --> 00:01:39,380
♫I'd like to rewrite life, but your looking back breaks my heart♫
14
00:01:40,300 --> 00:01:50,500
♫With you for the rest of my life, I'll risk everything and wait for the morning♫
15
00:01:51,060 --> 00:01:55,700
♫Early morning♫
16
00:02:04,740 --> 00:02:08,540
Episode 16
17
00:13:31,490 --> 00:13:35,490
Fang Mansion
18
00:23:38,030 --> 00:23:40,790
Baicao Drugstore
19
00:35:01,730 --> 00:35:03,330
Jiuling Drugstore
20
00:35:14,290 --> 00:35:19,450
Jiuling Drugstore
21
00:35:37,130 --> 00:02:08,960
Jiuling Drugstore
22
00:02:08,960 --> 00:02:10,190
Is Dr. Jun here?
23
00:02:10,800 --> 00:02:11,910
Our madam asked Dr. Jun
24
00:02:12,110 --> 00:02:13,270
for a home visit.
25
00:02:20,910 --> 00:02:22,000
Your madam's illness is nothing serious.
26
00:02:22,000 --> 00:02:23,360
This prescription is correct.
27
00:02:23,720 --> 00:02:25,110
She is supposed to keep taking it for a few more days.
28
00:02:26,550 --> 00:02:27,320
Dr. Jun,
29
00:02:27,630 --> 00:02:28,750
you'd better go and have a look.
30
00:02:29,390 --> 00:02:30,880
Why don't you understand?
31
00:02:31,470 --> 00:02:32,270
According to
32
00:02:32,270 --> 00:02:33,630
what our lady said,
33
00:02:33,800 --> 00:02:35,190
your madam will be fine
34
00:02:35,190 --> 00:02:36,110
if she takes the medicine on time.
35
00:02:37,630 --> 00:02:38,190
Someone.
36
00:02:38,320 --> 00:02:39,440
Invite Dr. Jun to our mansion.
37
00:02:40,110 --> 00:02:41,030
What are you doing?
38
00:02:43,160 --> 00:02:43,670
Dr. Jun,
39
00:02:43,880 --> 00:02:44,520
the situation is urgent.
40
00:02:44,720 --> 00:02:45,910
Madam's illness cannot be delayed.
41
00:02:46,110 --> 00:02:46,800
Please see
42
00:02:46,800 --> 00:02:47,830
if there is any serious problem in person.
43
00:02:49,270 --> 00:02:49,960
Dr. Jun,
44
00:02:50,110 --> 00:02:50,750
please.
45
00:02:55,000 --> 00:02:55,550
Fine.
46
00:02:56,440 --> 00:02:57,000
Liu'er,
47
00:02:57,470 --> 00:02:58,470
get the medicine box and let's go.
48
00:03:05,270 --> 00:03:05,800
Don't worry,
49
00:03:06,240 --> 00:03:07,080
we'll be right back.
50
00:03:08,670 --> 00:03:09,320
Dr. Jun,
51
00:03:09,520 --> 00:03:10,080
please.
52
00:03:16,720 --> 00:03:18,190
Who exactly are these people?
53
00:03:18,750 --> 00:03:20,110
Why are they so aggressive?
54
00:03:20,910 --> 00:03:22,110
Maybe it's just an ordinary visit.
55
00:03:23,190 --> 00:03:24,000
If she hasn't come back
56
00:03:24,000 --> 00:03:24,750
after two hours,
57
00:03:25,000 --> 00:03:26,030
let's ask His Lordship for help.
58
00:03:27,110 --> 00:03:27,630
OK.
59
00:03:32,270 --> 00:03:32,830
Dr. Jun,
60
00:03:32,830 --> 00:03:33,520
come with me.
61
00:03:46,880 --> 00:03:47,520
Please.
62
00:03:50,830 --> 00:03:51,600
Third Madame,
63
00:03:51,880 --> 00:03:53,000
Dr. Jun is here.
64
00:03:53,600 --> 00:03:54,190
Dr. Jun,
65
00:03:54,360 --> 00:03:55,160
our master
66
00:03:55,160 --> 00:03:56,800
likes our madam's voice best.
67
00:03:57,110 --> 00:03:58,520
But she has been dumb for several days.
68
00:03:58,830 --> 00:03:59,390
See if
69
00:03:59,390 --> 00:04:00,600
there's any good way
70
00:04:00,750 --> 00:04:01,630
to make her get well soon.
71
00:04:02,600 --> 00:04:03,320
Come here.
72
00:04:15,960 --> 00:04:16,600
Madam, please.
73
00:04:29,670 --> 00:04:30,320
How is it,
74
00:04:30,600 --> 00:04:31,390
Dr. Jun?
75
00:04:38,920 --> 00:04:39,790
You needn't worry about it.
76
00:04:40,640 --> 00:04:41,320
It's just
77
00:04:41,320 --> 00:04:42,350
a dumb voice caused by
78
00:04:42,350 --> 00:04:43,440
common dryness fire and heat.
79
00:04:44,390 --> 00:04:45,480
You just need to rest for a few days.
80
00:04:45,480 --> 00:04:46,600
You don't have to spend so much money.
81
00:04:46,830 --> 00:04:47,670
It's nothing.
82
00:04:48,110 --> 00:04:49,600
I just want to make a sound as soon as possible.
83
00:04:52,920 --> 00:04:54,160
She can make a sound
84
00:04:54,320 --> 00:04:55,830
soon after taking this medicine with warm water.
85
00:04:56,510 --> 00:04:57,070
OK.
86
00:05:09,720 --> 00:05:10,390
Madam.
87
00:05:18,270 --> 00:05:18,920
How are you,
88
00:05:20,230 --> 00:05:20,920
madam?
89
00:05:22,160 --> 00:05:22,720
What's wrong?
90
00:05:23,600 --> 00:05:24,160
Dr. Jun,
91
00:05:24,320 --> 00:05:25,790
your medicine won't harm her throat, will it?
92
00:05:26,070 --> 00:05:26,950
Why can't our madam even make a sound
93
00:05:26,950 --> 00:05:28,350
after drinking it?
94
00:05:29,110 --> 00:05:29,670
It's OK.
95
00:05:29,880 --> 00:05:30,920
Just wait a moment.
96
00:05:31,270 --> 00:05:31,760
OK.
97
00:05:31,760 --> 00:05:32,350
Madam.
98
00:05:33,270 --> 00:05:33,830
Madam.
99
00:05:34,040 --> 00:05:34,760
Nanny Huang.
100
00:05:37,350 --> 00:05:37,920
Madam,
101
00:05:38,070 --> 00:05:38,920
you can speak.
102
00:05:40,040 --> 00:05:40,830
Nanny Huang.
103
00:05:42,600 --> 00:05:43,110
Nanny…
104
00:05:43,320 --> 00:05:44,110
Huang.
105
00:05:46,320 --> 00:05:47,390
I can speak.
106
00:05:47,510 --> 00:05:48,640
My voice is all right.
107
00:05:49,000 --> 00:05:49,720
Yes.
108
00:05:49,950 --> 00:05:50,830
You're fine. Nanny Huang.
109
00:05:51,390 --> 00:05:52,070
Nanny Huang.
110
00:05:52,480 --> 00:05:53,070
Nanny Huang.
111
00:05:53,070 --> 00:05:53,670
Why is her voice
112
00:05:53,670 --> 00:05:54,600
so similar to
113
00:05:54,600 --> 00:05:55,480
my former voice?
114
00:05:57,350 --> 00:05:58,320
I can speak.
115
00:05:58,480 --> 00:05:59,270
Great.
116
00:06:05,000 --> 00:06:05,640
Yunqi,
117
00:06:05,790 --> 00:06:06,510
here you are.
118
00:06:16,950 --> 00:06:17,720
Yunqi.
119
00:06:18,000 --> 00:06:18,920
Your voice is fine.
120
00:06:21,110 --> 00:06:21,950
Call my name.
121
00:06:23,160 --> 00:06:24,040
Yunqi.
122
00:06:25,830 --> 00:06:26,350
Wrong.
123
00:06:26,720 --> 00:06:27,200
Again.
124
00:06:28,320 --> 00:06:29,110
Yunqi.
125
00:06:29,920 --> 00:06:30,550
Again.
126
00:06:31,480 --> 00:06:32,600
Yunqi.
127
00:06:33,670 --> 00:06:34,600
Yunqi.
128
00:06:35,270 --> 00:06:35,760
Yunqi.
129
00:06:35,760 --> 00:06:36,270
Wrong.
130
00:06:36,760 --> 00:06:38,600
She wouldn't call me in such a charming voice.
131
00:06:38,880 --> 00:06:39,480
Be natural.
132
00:06:40,880 --> 00:06:41,720
Yunqi.
133
00:06:42,440 --> 00:06:43,270
Yunqi.
134
00:06:45,600 --> 00:06:46,390
I heard
135
00:06:47,070 --> 00:06:48,390
you like Cao's snacks,
136
00:06:49,000 --> 00:06:49,510
so
137
00:06:50,000 --> 00:06:50,950
I bought some specially.
138
00:06:51,390 --> 00:06:51,950
But
139
00:06:52,350 --> 00:06:53,550
they opened the door late,
140
00:06:54,000 --> 00:06:54,600
and I was afraid that
141
00:06:54,920 --> 00:06:55,950
the food they made by force
142
00:06:56,200 --> 00:06:57,390
was not delicious,
143
00:06:58,200 --> 00:06:58,720
so I waited
144
00:06:59,110 --> 00:07:00,270
four more hours.
145
00:07:01,350 --> 00:07:02,230
You won't be angry with me
146
00:07:02,880 --> 00:07:03,920
for coming so late, will you?
147
00:07:05,760 --> 00:07:06,920
Thank you, Mr. Lu.
148
00:07:11,070 --> 00:07:11,830
We are
149
00:07:12,200 --> 00:07:13,480
going to be married soon.
150
00:07:14,040 --> 00:07:14,670
In fact,
151
00:07:14,920 --> 00:07:15,920
we shouldn't be so distant.
152
00:07:17,640 --> 00:07:18,350
How about
153
00:07:19,070 --> 00:07:20,440
calling me Yunqi?
154
00:07:31,000 --> 00:07:31,640
Yunqi.
155
00:07:36,040 --> 00:07:36,920
Yunqi.
156
00:07:38,880 --> 00:07:39,670
Yunqi.
157
00:07:42,600 --> 00:07:43,270
Who is she?
158
00:07:46,720 --> 00:07:48,270
This is Dr. Jun.
159
00:07:48,790 --> 00:07:49,720
She cured
160
00:07:49,720 --> 00:07:50,790
my voice.
161
00:07:51,880 --> 00:07:52,920
Are you Jun Jiuling?
162
00:07:59,670 --> 00:08:00,160
Yes,
163
00:08:00,670 --> 00:08:01,480
I'm Jun Jiuling.
164
00:08:04,110 --> 00:08:04,720
Go on.
165
00:08:05,600 --> 00:08:06,350
Yunqi.
166
00:08:07,200 --> 00:08:08,200
Yunqi.
167
00:08:08,920 --> 00:08:09,880
Yunqi.
168
00:08:11,320 --> 00:08:12,440
Yunqi.
169
00:08:14,230 --> 00:08:15,230
Yunqi.
170
00:08:16,440 --> 00:08:17,350
Yunqi.
171
00:08:17,720 --> 00:08:18,790
Why did you change your name?
172
00:08:23,830 --> 00:08:25,790
Runan Jiuling Drugstore is the ancestral property of my family,
173
00:08:26,200 --> 00:08:27,070
so I named myself so.
174
00:08:32,030 --> 00:08:32,670
Nanny Huang,
175
00:08:32,880 --> 00:08:34,080
go and bring 1,000 taels of silver
176
00:08:34,280 --> 00:08:35,230
for Dr. Jun.
177
00:08:35,840 --> 00:08:37,080
1,000 taels.
178
00:08:37,590 --> 00:08:38,760
It should be 1,000 taels for diagnosis
179
00:08:38,909 --> 00:08:39,709
and 1,000 taels for medicine.
180
00:08:41,710 --> 00:08:42,670
Give her 10,000 taels.
181
00:08:46,150 --> 00:08:47,000
Well…
182
00:08:53,440 --> 00:08:54,400
Third Madame, please stay.
183
00:08:56,200 --> 00:08:57,110
Thank you.
184
00:08:57,640 --> 00:08:58,280
But
185
00:08:58,470 --> 00:08:59,230
I'll take
186
00:08:59,550 --> 00:09:00,230
as much as it should be.
187
00:09:01,910 --> 00:09:02,590
Go.
188
00:09:03,520 --> 00:09:04,280
Yes.
189
00:09:11,000 --> 00:09:11,960
2,000 taels of silver.
190
00:09:12,670 --> 00:09:13,470
The rest of the money
191
00:09:13,910 --> 00:09:16,110
is for you to change the name of Jiuling Drugstore.
192
00:09:19,030 --> 00:09:19,550
Your Excellency,
193
00:09:20,230 --> 00:09:21,030
Jiuling Drugstore
194
00:09:21,280 --> 00:09:22,470
has been handed down for a hundred years.
195
00:09:22,960 --> 00:09:23,760
If I change its name now…
196
00:09:23,760 --> 00:09:24,590
So what?
197
00:09:25,230 --> 00:09:26,000
Take the money
198
00:09:26,400 --> 00:09:27,150
and change the name.
199
00:09:30,230 --> 00:09:30,880
And
200
00:09:31,230 --> 00:09:31,960
your name
201
00:09:32,320 --> 00:09:33,080
needs to be changed, too.
202
00:09:45,640 --> 00:09:47,230
So this is Lu Yunqi's private house.
203
00:09:47,790 --> 00:09:48,400
He actually…
204
00:09:49,910 --> 00:09:51,840
It's pathetic to think about Her Highness Princess Jiuli.
205
00:09:52,200 --> 00:09:53,520
She is a princess. So what?
206
00:09:53,840 --> 00:09:55,230
Her husband keeps a woman in his private house,
207
00:09:55,520 --> 00:09:56,840
and makes it known to everyone.
208
00:09:57,080 --> 00:09:57,840
Stop it. Come on.
209
00:10:00,080 --> 00:10:00,910
Your Ladyship, are you OK?
210
00:10:04,000 --> 00:10:04,590
Your Ladyship.
211
00:10:09,640 --> 00:10:10,110
Your Ladyship.
212
00:10:19,760 --> 00:10:20,440
I'm fine.
213
00:10:25,550 --> 00:10:26,470
It turns out that Third Madame
214
00:10:26,840 --> 00:10:28,640
is the woman raised by Lu Yunqi in his private house.
215
00:10:30,150 --> 00:10:31,000
I didn't expect
216
00:10:31,590 --> 00:10:32,910
my sister to live such a life.
217
00:10:34,230 --> 00:10:35,280
Does she know this?
218
00:10:37,030 --> 00:10:37,840
I'm not there.
219
00:10:38,880 --> 00:10:39,790
Who can she talk to
220
00:10:40,000 --> 00:10:41,400
about these sufferings?
221
00:10:43,840 --> 00:10:44,640
He is ill.
222
00:10:45,200 --> 00:10:46,150
He must be ill.
223
00:10:47,030 --> 00:10:48,350
The woman he raises
224
00:10:48,840 --> 00:10:50,350
is just the shadow of Chu Jiuling
225
00:10:51,230 --> 00:10:52,590
with only a similar voice.
226
00:10:54,790 --> 00:10:55,960
What does he mean by doing this?
227
00:10:57,030 --> 00:10:57,910
He likes me?
228
00:10:59,200 --> 00:11:00,790
Chu Rang married me to Lu Yunqi.
229
00:11:01,280 --> 00:11:02,790
I thought he deliberately humiliated me.
230
00:11:03,710 --> 00:11:04,470
Didn't
231
00:11:05,200 --> 00:11:05,910
he?
232
00:11:08,670 --> 00:11:10,000
It's disgusting to be liked
233
00:11:11,520 --> 00:11:12,840
by such a man.
234
00:11:12,840 --> 00:11:14,440
Your Ladyship, are you okay?
235
00:11:14,760 --> 00:11:15,150
Don't,
236
00:11:15,350 --> 00:11:16,670
don't scare me.
237
00:11:25,590 --> 00:11:26,440
I'm fine.
238
00:11:29,110 --> 00:11:29,760
I'm fine.
239
00:11:30,710 --> 00:11:31,590
Let's go.
240
00:11:44,150 --> 00:11:44,710
Jiuling,
241
00:11:45,790 --> 00:11:46,840
all the Mid-Autumn Festival gifts prepared at home
242
00:11:46,840 --> 00:11:47,470
have been sent.
243
00:11:49,030 --> 00:11:49,640
OK.
244
00:11:52,230 --> 00:11:53,470
You have been in a bad mood
245
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
since your home visit.
246
00:11:56,150 --> 00:11:57,200
Here is different from Zezhou.
247
00:11:57,670 --> 00:11:58,640
Did anything happen to you?
248
00:12:00,910 --> 00:12:01,440
No.
249
00:12:03,880 --> 00:12:04,910
You can say it if you like.
250
00:12:05,760 --> 00:12:06,640
It's okay if you don't want to.
251
00:12:11,030 --> 00:12:11,840
It's all over.
252
00:12:14,000 --> 00:12:15,110
I haven't had time to ask you.
253
00:12:15,440 --> 00:12:16,710
Are you used to living here?
254
00:12:18,200 --> 00:12:18,790
Yes, it's pretty good.
255
00:12:21,880 --> 00:12:23,670
Were you worried when I wrote to
256
00:12:25,320 --> 00:12:26,150
ask you to come?
257
00:12:28,470 --> 00:12:29,880
Don't you know
258
00:12:30,840 --> 00:12:31,670
if I was worried?
259
00:12:36,000 --> 00:12:37,080
If you were worried,
260
00:12:37,840 --> 00:12:38,960
you wouldn't have come to help me.
261
00:12:54,000 --> 00:12:54,640
Miss Fang.
262
00:12:56,350 --> 00:12:57,200
Childe Ning.
263
00:12:57,960 --> 00:12:59,150
I studied behind closed doors recently,
264
00:12:59,150 --> 00:13:00,840
so I didn't know that you had come to the capital city.
265
00:13:03,710 --> 00:13:04,590
You came to her again?
266
00:13:05,840 --> 00:13:06,350
Yes.
267
00:13:08,670 --> 00:13:09,320
Miss Jun.
268
00:13:11,230 --> 00:13:11,910
Childe Ning.
269
00:13:19,000 --> 00:13:19,960
Childe Ning,
270
00:13:19,960 --> 00:13:20,760
what can I do for you?
271
00:13:22,670 --> 00:13:23,550
I have something
272
00:13:23,910 --> 00:13:24,710
to say to you.
273
00:13:25,030 --> 00:13:26,350
The teahouse happens to have new tea.
274
00:13:27,000 --> 00:13:27,760
Is it convenient for you,
275
00:13:28,670 --> 00:13:29,350
Miss Jun?
276
00:13:34,550 --> 00:13:35,710
We sent a load of things.
277
00:13:36,230 --> 00:13:37,520
I wonder if Jiuling got it or not.
278
00:13:39,230 --> 00:13:40,110
Sooner or later
279
00:13:40,280 --> 00:13:41,230
she'll get it.
280
00:13:42,110 --> 00:13:42,640
Grandma,
281
00:13:42,840 --> 00:13:43,640
it's different
282
00:13:43,840 --> 00:13:44,440
one day early
283
00:13:44,440 --> 00:13:45,230
or one day late.
284
00:13:45,760 --> 00:13:46,880
What's the difference?
285
00:13:47,320 --> 00:13:48,030
Tell me about it.
286
00:13:49,840 --> 00:13:50,590
For example,
287
00:13:51,320 --> 00:13:52,350
if the fish arrives one day earlier,
288
00:13:52,760 --> 00:13:53,840
it will be fresher than one day later.
289
00:13:55,200 --> 00:13:56,840
It is true that one's early action
290
00:13:57,150 --> 00:13:58,350
is more useful than late action.
291
00:14:00,230 --> 00:14:00,880
Chengyu,
292
00:14:01,350 --> 00:14:02,590
there are fish in your gift,
293
00:14:03,000 --> 00:14:03,880
huh?
294
00:14:05,000 --> 00:14:05,590
Yes.
295
00:14:06,280 --> 00:14:08,910
Jiuling likes to eat fried pickled blanquillo from Zezhou.
296
00:14:09,320 --> 00:14:10,030
This dish
297
00:14:10,350 --> 00:14:12,110
isn't delicious without the water of the local Yanghu Lake.
298
00:14:13,840 --> 00:14:14,760
When can Chengyu
299
00:14:15,000 --> 00:14:15,880
pay so much attention
300
00:14:16,030 --> 00:14:17,400
to us?
301
00:14:18,230 --> 00:14:19,880
Zhenzhen likes fried pickled blanquillo.
302
00:14:20,400 --> 00:14:21,000
So it appears
303
00:14:21,150 --> 00:14:23,030
on the dining table of Jiuling Drugstore.
304
00:14:24,000 --> 00:14:24,710
But
305
00:14:24,960 --> 00:14:26,200
I'm afraid
306
00:14:26,590 --> 00:14:27,840
the fish will be dead and not fresh
307
00:14:28,230 --> 00:14:29,080
on the way.
308
00:14:29,520 --> 00:14:30,440
No way. No way.
309
00:14:31,030 --> 00:14:33,080
I specially prepared a bucket of water from the Yanghu Lake.
310
00:14:33,440 --> 00:14:34,200
I told them
311
00:14:34,350 --> 00:14:35,640
to change the water carefully all the way.
312
00:14:36,200 --> 00:14:36,760
In this way,
313
00:14:37,030 --> 00:14:37,960
I'm sure the fish will be still alive
314
00:14:38,110 --> 00:14:39,350
when arriving in the capital city.
315
00:14:40,640 --> 00:14:41,590
The fried fish
316
00:14:41,880 --> 00:14:42,440
must exactly
317
00:14:42,640 --> 00:14:43,710
like the fish she had eaten
318
00:14:43,960 --> 00:14:44,590
in our house.
319
00:14:45,880 --> 00:14:46,670
He said
320
00:14:46,790 --> 00:14:48,000
he understood,
321
00:14:48,710 --> 00:14:50,080
but he still has
322
00:14:50,350 --> 00:14:51,710
deep feelings for Jiuling in his heart.
323
00:14:54,960 --> 00:14:55,400
Grandma,
324
00:14:55,520 --> 00:14:56,000
mother,
325
00:14:56,590 --> 00:14:57,440
let's have this dish
326
00:14:57,640 --> 00:14:58,470
for dinner today.
327
00:14:59,230 --> 00:14:59,910
Maybe the gifts
328
00:15:00,150 --> 00:15:00,880
will arrive in
329
00:15:01,150 --> 00:15:02,320
the capital city tonight.
330
00:15:03,110 --> 00:15:03,710
So
331
00:15:04,000 --> 00:15:04,440
we can
332
00:15:04,520 --> 00:15:05,200
have the same dish
333
00:15:05,200 --> 00:15:06,320
with Jiuling.
334
00:15:07,230 --> 00:15:07,910
OK.
335
00:15:09,400 --> 00:15:10,790
The fish sent to the capital city
336
00:15:11,350 --> 00:15:12,520
is more delicious.
337
00:15:27,840 --> 00:15:28,710
Miss Jun, please.
338
00:15:39,000 --> 00:15:39,840
Sure enough, good tea.
339
00:15:46,840 --> 00:15:48,400
Childe Ning, don't you have something to ask me?
340
00:15:50,400 --> 00:15:51,200
This is the first time
341
00:15:52,080 --> 00:15:53,200
I have done such a thing.
342
00:15:54,150 --> 00:15:55,350
I don't know if that's good
343
00:15:55,710 --> 00:15:56,350
and if that's right.
344
00:15:57,150 --> 00:15:58,000
Go ahead.
345
00:15:59,710 --> 00:16:00,710
Would you like to
346
00:16:01,350 --> 00:16:03,400
watch the lanterns with me on the 15th day?
347
00:16:03,520 --> 00:16:04,280
All right.
348
00:16:05,670 --> 00:16:06,710
I planned to go, too.
349
00:16:08,030 --> 00:16:08,710
We can just
350
00:16:09,080 --> 00:16:09,910
have dinner together
351
00:16:09,910 --> 00:16:11,280
and then
352
00:16:12,030 --> 00:16:13,000
go together.
353
00:16:13,280 --> 00:16:14,230
I mean,
354
00:16:14,670 --> 00:16:15,280
Miss Jun,
355
00:16:16,110 --> 00:16:17,280
would you like to
356
00:16:17,880 --> 00:16:18,880
watch the lantern with me alone?
357
00:16:30,520 --> 00:16:31,110
Childe Ning,
358
00:16:32,760 --> 00:16:34,520
I thought we had made it clear
359
00:16:35,470 --> 00:16:37,400
the last time I gave you pears.
360
00:16:39,520 --> 00:16:40,110
At that time,
361
00:16:40,960 --> 00:16:42,000
I really
362
00:16:42,150 --> 00:16:42,960
appreciated you.
363
00:16:43,520 --> 00:16:44,400
I fully understood
364
00:16:44,640 --> 00:16:45,550
your gift of pears.
365
00:16:46,440 --> 00:16:48,230
Therefore, after I learned that you were married to the Fang family,
366
00:16:48,790 --> 00:16:50,280
I really gave up on you.
367
00:16:51,150 --> 00:16:52,350
But after I saw you again in the capital city,
368
00:16:52,710 --> 00:16:54,110
I learned that you set up
369
00:16:54,280 --> 00:16:55,590
such a thrilling elaborate trap
370
00:16:55,590 --> 00:16:56,470
in Zezhou and Runan,
371
00:16:57,640 --> 00:16:59,030
that your engagement is false
372
00:16:59,790 --> 00:17:00,760
and that you are still unmarried.
373
00:17:02,590 --> 00:17:03,230
Miss Jun.
374
00:17:04,190 --> 00:17:05,280
it's a lie to say
375
00:17:06,040 --> 00:17:06,800
I'm unmoved.
376
00:17:06,800 --> 00:17:07,470
Childe Ning,
377
00:17:08,880 --> 00:17:10,190
our engagement is over.
378
00:17:10,800 --> 00:17:11,760
Let's be
379
00:17:12,710 --> 00:17:13,710
done with the past.
380
00:17:14,109 --> 00:17:14,519
Some words…
381
00:17:14,520 --> 00:17:15,070
Miss Jun,
382
00:17:16,920 --> 00:17:17,950
let me finish,
383
00:17:18,680 --> 00:17:19,230
will you?
384
00:17:24,430 --> 00:17:25,190
I've been thinking about it
385
00:17:26,109 --> 00:17:27,559
for nearly a month.
386
00:17:29,070 --> 00:17:30,310
It took me only three days
387
00:17:30,800 --> 00:17:31,830
to study the most difficult scriptures.
388
00:17:33,400 --> 00:17:34,640
But it took me
389
00:17:34,640 --> 00:17:35,590
seven days to study
390
00:17:36,520 --> 00:17:37,640
whether I like you.
391
00:17:38,640 --> 00:17:39,560
After studying,
392
00:17:39,950 --> 00:17:41,400
I'm sure I have feelings for you.
393
00:17:41,880 --> 00:17:43,070
I know my decision,
394
00:17:44,560 --> 00:17:45,920
but I can't guess what you think.
395
00:17:47,880 --> 00:17:48,760
Since I can't guess,
396
00:17:48,760 --> 00:17:53,540
♫The wind and rain chill the night.♫
397
00:17:54,940 --> 00:18:00,900
♫In lonely and cold autumn, the dream lasts long.♫
398
00:18:01,660 --> 00:18:05,380
♫Beams of moonlight♫
399
00:18:06,060 --> 00:18:08,180
♫shine beside me.♫
400
00:18:08,740 --> 00:18:15,060
♫I'm not afraid of the long and arduous journey.♫
401
00:18:15,340 --> 00:18:20,980
♫Tormented by lovesickness, we still need to move on.♫
402
00:18:22,140 --> 00:18:28,780
♫Beside the window who is dressing up?♫
403
00:18:29,140 --> 00:18:32,940
♫I will always remember♫
404
00:18:33,500 --> 00:18:35,980
♫those old days and beautiful memories.♫
405
00:18:35,980 --> 00:18:42,740
♫Don't be afraid to spend years in love and hate.♫
406
00:18:42,740 --> 00:18:44,540
♫The human world is cold,♫
407
00:18:44,700 --> 00:18:49,060
♫where partings and reunions are common.♫
408
00:18:49,740 --> 00:18:51,980
♫The past story♫
409
00:18:51,980 --> 00:18:56,660
♫is like a dream in the old times.♫
410
00:18:56,820 --> 00:19:00,340
♫Turning back and looking at each other,♫
411
00:19:00,740 --> 00:19:03,620
♫we find that life is pretty long.♫
412
00:19:03,620 --> 00:17:49,160
♫Don't forget what I used to be.♫
413
00:17:49,160 --> 00:17:50,350
I'll just ask you.
414
00:17:59,560 --> 00:18:00,160
Miss Jun,
415
00:18:00,800 --> 00:18:02,430
you don't have to answer my question now.
416
00:18:03,470 --> 00:18:04,560
There are two days and one night
417
00:18:04,560 --> 00:18:05,640
before the night of the 15th day.
418
00:18:06,520 --> 00:18:07,470
You can think about it.
419
00:18:08,160 --> 00:18:08,640
No,
420
00:18:09,400 --> 00:18:10,880
I can answer you now.
421
00:18:13,560 --> 00:18:14,680
I appreciate your invitation,
422
00:18:16,070 --> 00:18:16,640
but I'm sorry.
423
00:18:23,710 --> 00:18:24,350
Could you
424
00:18:24,880 --> 00:18:25,590
tell me why?
425
00:18:33,280 --> 00:18:34,640
I'm not right for you.
426
00:18:35,760 --> 00:18:37,190
Moreover, I don't consider marriage now.
427
00:18:41,920 --> 00:18:42,640
The first sentence
428
00:18:43,310 --> 00:18:44,160
is an external reason.
429
00:18:46,280 --> 00:18:46,950
The second one
430
00:18:48,880 --> 00:18:49,680
is to follow your heart.
431
00:18:51,190 --> 00:18:52,710
The answer is as straight
432
00:18:52,920 --> 00:18:54,000
as your chess style.
433
00:18:54,160 --> 00:18:55,190
Did you
434
00:18:55,710 --> 00:18:56,760
look for patients before?
435
00:18:59,310 --> 00:19:00,160
You knew it?
436
00:19:03,520 --> 00:19:04,950
So I came here today
437
00:19:05,280 --> 00:19:06,470
to thank you
438
00:19:06,470 --> 00:19:07,190
with tea.
439
00:19:30,830 --> 00:19:31,560
Zhu Zan.
440
00:19:37,400 --> 00:19:38,520
Why are you here?
441
00:19:39,470 --> 00:19:40,430
I didn't follow you.
442
00:19:41,000 --> 00:19:41,710
I say it in all honesty.
443
00:19:42,070 --> 00:19:44,000
Zhang Baotang chose the time and place.
444
00:19:45,710 --> 00:19:46,590
Where are they?
445
00:19:48,040 --> 00:19:48,950
They are buying dried meat slices next door.
446
00:19:49,560 --> 00:19:51,350
The dried meat slices next door are the best in the capital city.
447
00:19:57,560 --> 00:19:59,230
What are you two doing here?
448
00:20:00,760 --> 00:20:02,190
I asked Miss Jun to watch the lanterns with me
449
00:20:02,190 --> 00:20:03,070
on the night of the 15th day,
450
00:20:05,190 --> 00:20:06,190
but she refused.
451
00:20:14,350 --> 00:20:15,280
Then I'll take my leave.
452
00:20:41,280 --> 00:20:42,830
You refused to watch the lanterns with him.
453
00:20:42,830 --> 00:20:44,160
How about watching lanterns
454
00:20:44,160 --> 00:20:44,920
with me?
455
00:20:51,470 --> 00:20:52,160
OK.
456
00:21:02,000 --> 00:21:03,040
You're not serious.
457
00:21:03,520 --> 00:21:05,640
Why am I not serious when you ask me to watch the lanterns?
458
00:21:09,190 --> 00:21:09,710
You're
459
00:21:10,350 --> 00:21:11,160
a little shameless.
460
00:21:15,280 --> 00:21:16,190
Would you like to sit down?
461
00:21:22,350 --> 00:21:23,880
Childe Ning is different from you
462
00:21:23,880 --> 00:21:25,110
in asking me to watch lanterns
463
00:21:26,310 --> 00:21:27,190
alone.
464
00:21:28,950 --> 00:21:30,110
What's the difference?
465
00:21:30,830 --> 00:21:32,710
He has another intention.
466
00:21:33,520 --> 00:21:34,070
You're not like him,
467
00:21:35,560 --> 00:21:36,680
are you?
468
00:21:42,590 --> 00:21:43,800
Certainly not.
469
00:21:48,680 --> 00:21:49,800
So I can say yes
470
00:21:50,040 --> 00:21:50,880
to your invitation.
471
00:21:57,880 --> 00:21:58,400
Young Master,
472
00:21:58,710 --> 00:22:00,350
did Miss Jun promise to watch the lanterns with you?
473
00:22:02,760 --> 00:22:04,070
15th day is the day of reunion.
474
00:22:04,760 --> 00:22:06,190
She naturally wants to accompany her family.
475
00:22:09,350 --> 00:22:10,400
Shall we go home now?
476
00:22:11,830 --> 00:22:12,350
No,
477
00:22:13,430 --> 00:22:14,520
let's go to the Imperial Academy to review the book.
478
00:22:18,000 --> 00:22:19,070
What's the prize this year?
479
00:22:22,110 --> 00:22:23,680
I know only ancient chess games,
480
00:22:24,310 --> 00:22:25,520
but they are solved already.
481
00:22:25,880 --> 00:22:27,560
I won't expose you this time.
482
00:22:28,350 --> 00:22:29,310
But I'll split
483
00:22:29,880 --> 00:22:30,710
the prize in half.
484
00:22:31,160 --> 00:22:32,190
Can we just get down to business?
485
00:22:33,040 --> 00:22:34,070
Is there any progress on what we talked about
486
00:22:34,190 --> 00:22:34,880
last time?
487
00:22:38,350 --> 00:22:40,920
The change of Imperial Doctor Sun to Imperial Doctor Jiang
488
00:22:41,430 --> 00:22:42,430
-may be… -Zan.
489
00:22:44,070 --> 00:22:44,680
Zan,
490
00:22:45,430 --> 00:22:46,230
taste this.
491
00:22:50,230 --> 00:22:51,680
Miss Jun is here, too.
492
00:22:52,110 --> 00:22:52,710
Zan,
493
00:22:53,190 --> 00:22:54,040
you have an appointment.
494
00:22:54,640 --> 00:22:55,800
She came uninvited.
495
00:22:55,920 --> 00:22:56,880
It has nothing to do with me.
496
00:22:59,950 --> 00:23:00,520
Your Ladyship,
497
00:23:00,710 --> 00:23:01,400
something happened.
498
00:23:02,310 --> 00:23:04,280
Last time you said Dr. Feng was the best doctor of bone setting in the capital city.
499
00:23:04,430 --> 00:23:06,040
Someone came to him for treatment, but something went wrong.
500
00:23:06,040 --> 00:23:07,040
Now they are clamoring for an explanation
501
00:23:07,040 --> 00:23:07,950
in Baicao Drugstore.
502
00:23:08,280 --> 00:23:08,880
Let's go.
503
00:23:12,920 --> 00:23:13,400
Zan,
504
00:23:14,590 --> 00:23:15,350
aren't you going with her?
505
00:23:16,280 --> 00:23:17,800
She always makes trouble.
506
00:23:18,560 --> 00:23:19,760
I'm busy,
507
00:23:20,040 --> 00:23:20,760
OK?
508
00:23:24,520 --> 00:23:25,000
Zan…
509
00:23:26,040 --> 00:23:26,760
Let's go and have a look, too.
510
00:23:27,040 --> 00:23:27,590
Baotang,
511
00:23:28,400 --> 00:23:30,160
did you forget what happened in the rotisserie last time?
512
00:23:30,470 --> 00:23:31,400
Sit still
513
00:23:31,640 --> 00:23:32,680
and wait for him to come back.
514
00:23:35,680 --> 00:23:36,070
Yes.
515
00:23:40,400 --> 00:23:41,590
I must smash Baicao Drugstore.
516
00:23:41,880 --> 00:23:42,920
Look what you have done to my buddy.
517
00:23:42,920 --> 00:23:43,800
He can't even walk.
518
00:23:44,310 --> 00:23:44,830
Can a broken leg
519
00:23:44,830 --> 00:23:46,230
be cured in just a few days?
520
00:23:46,470 --> 00:23:47,430
Only gods can do that.
521
00:23:47,640 --> 00:23:48,520
You shouldn't see a doctor,
522
00:23:48,520 --> 00:23:49,280
but an immortal.
523
00:23:49,400 --> 00:23:50,070
Yeah.
524
00:23:50,230 --> 00:23:51,310
In just a few days?
525
00:23:51,430 --> 00:23:52,110
It has been a long time.
526
00:23:52,350 --> 00:23:53,430
If Miss Jun didn't say
527
00:23:53,590 --> 00:23:54,880
you were the best doctor of bone setting in the capital city,
528
00:23:54,880 --> 00:23:56,000
-we wouldn't have come to you. -Excuse me.
529
00:23:56,470 --> 00:23:57,000
OK. OK. OK.
530
00:23:57,160 --> 00:23:57,920
Take it easy, everyone.
531
00:23:58,070 --> 00:23:58,880
Calm down.
532
00:24:00,350 --> 00:24:00,830
Miss Jun,
533
00:24:01,070 --> 00:24:01,640
it was also your fault.
534
00:24:03,760 --> 00:24:04,350
Yes.
535
00:24:04,880 --> 00:24:06,350
Can I see his wound first?
536
00:24:07,280 --> 00:24:08,000
Please
537
00:24:08,280 --> 00:24:08,880
have a look.
538
00:24:14,830 --> 00:24:15,520
Hold on.
539
00:24:17,070 --> 00:24:17,760
Do you feel it?
540
00:24:22,470 --> 00:24:23,000
Miss Jun,
541
00:24:23,160 --> 00:24:23,590
how is it?
542
00:24:24,400 --> 00:24:25,560
Is the bone not set?
543
00:24:25,800 --> 00:24:26,560
Are you kidding me?
544
00:24:27,110 --> 00:24:28,070
I've been practicing medicine for half my life.
545
00:24:28,350 --> 00:24:29,430
Can't I even set this bone?
546
00:24:32,470 --> 00:24:33,680
Dr. Feng did a good job.
547
00:24:35,950 --> 00:24:36,920
Your friend's leg wound
548
00:24:37,110 --> 00:24:38,280
healed well.
549
00:24:38,880 --> 00:24:39,560
Why does my buddy
550
00:24:39,760 --> 00:24:40,800
still hurt so much?
551
00:24:42,590 --> 00:24:43,160
Dr. Feng,
552
00:24:44,640 --> 00:24:46,160
would you please show me
553
00:24:46,310 --> 00:24:47,070
your technique of bone setting again?
554
00:24:47,230 --> 00:24:48,350
I'll see if it's the same as mine.
555
00:24:49,830 --> 00:24:50,560
Bear it.
556
00:24:52,040 --> 00:24:52,520
OK.
557
00:24:53,110 --> 00:24:54,040
Let me show my slight skill.
558
00:24:54,950 --> 00:24:55,470
Sorry to bother you.
559
00:25:01,160 --> 00:25:01,920
Bear it.
560
00:25:03,310 --> 00:25:03,880
Bear it.
561
00:25:03,880 --> 00:25:04,710
Easy does it.
562
00:25:06,350 --> 00:25:07,070
Bear it.
563
00:25:08,950 --> 00:25:09,920
The first step is to explore.
564
00:25:11,710 --> 00:25:12,560
The second step is to press.
565
00:25:13,000 --> 00:25:13,880
The third step
566
00:25:15,070 --> 00:25:16,230
is supposed to massage here, right?
567
00:25:19,400 --> 00:25:20,000
What's the matter?
568
00:25:21,350 --> 00:25:22,070
What happened?
569
00:25:22,760 --> 00:25:24,520
Why is the bone here still broken?
570
00:25:24,880 --> 00:25:25,920
I did set it.
571
00:25:25,920 --> 00:25:26,760
Speak.
572
00:25:27,560 --> 00:25:28,470
Cat got your tongue?
573
00:25:28,470 --> 00:25:29,280
Pain is a good thing.
574
00:25:29,470 --> 00:25:30,160
This shows that
575
00:25:30,560 --> 00:25:31,800
his wound is healing.
576
00:25:33,520 --> 00:25:35,070
There is a record in the "Collection of Dong's Medical Records" that
577
00:25:35,560 --> 00:25:37,350
a kind of bone injury is healed and then cracked.
578
00:25:37,920 --> 00:25:38,680
This is
579
00:25:39,040 --> 00:25:40,040
the case of his leg injury.
580
00:25:43,350 --> 00:25:43,950
Yes.
581
00:25:46,040 --> 00:25:46,760
Sir,
582
00:25:47,040 --> 00:25:47,880
your friend's wound
583
00:25:47,880 --> 00:25:49,230
will heal in a few days.
584
00:25:49,760 --> 00:25:50,470
Don't worry.
585
00:25:51,680 --> 00:25:52,190
Bro,
586
00:25:52,400 --> 00:25:53,470
how are you feeling now?
587
00:25:53,590 --> 00:25:54,350
Much better.
588
00:25:55,830 --> 00:25:56,680
It doesn't hurt so much anymore.
589
00:25:58,230 --> 00:25:59,110
Thank you, Miss Jun.
590
00:25:59,680 --> 00:26:00,640
Thank you, Dr. Feng.
591
00:26:01,560 --> 00:26:02,760
Dr. Feng, I'm really sorry.
592
00:26:03,070 --> 00:26:04,230
I have only such a good buddy.
593
00:26:04,830 --> 00:26:05,920
Today I was ill-tempered
594
00:26:06,190 --> 00:26:07,160
and smashed your drugstore.
595
00:26:08,640 --> 00:26:10,280
I will make an apology someday.
596
00:26:10,950 --> 00:26:11,920
I'll pay you no matter how much it is.
597
00:26:12,430 --> 00:26:13,110
Sorry.
598
00:26:13,680 --> 00:26:14,560
Thank you, Miss Jun.
599
00:26:15,040 --> 00:26:15,920
-Thank you. Thank you. -Come on.
600
00:26:16,880 --> 00:26:17,470
Thank you.
601
00:26:19,160 --> 00:26:19,710
Go.
602
00:26:20,520 --> 00:26:21,230
Miss Jun.
603
00:26:23,470 --> 00:26:24,350
Dr. Feng, don't do this.
604
00:26:25,760 --> 00:26:26,350
Miss Jun.
605
00:26:26,710 --> 00:26:27,520
Leave.
606
00:26:27,680 --> 00:26:29,680
Today, thanks to your timely discovery,
607
00:26:30,230 --> 00:26:30,830
otherwise
608
00:26:31,110 --> 00:26:31,880
his leg
609
00:26:32,230 --> 00:26:33,110
would be completely crippled.
610
00:26:34,230 --> 00:26:35,880
You cured him yourself.
611
00:26:36,110 --> 00:26:36,800
It has nothing to do with me.
612
00:26:38,800 --> 00:26:39,590
Then I'll leave.
613
00:26:41,430 --> 00:26:41,950
Your Ladyship,
614
00:26:42,280 --> 00:26:42,880
go back yourself.
615
00:26:43,070 --> 00:26:44,000
I have to go to Deshengchang
616
00:26:44,110 --> 00:26:45,230
to ask Shopkeeper Liu about something.
617
00:26:45,640 --> 00:26:46,110
OK.
618
00:26:46,110 --> 00:26:46,680
Go.
619
00:27:00,880 --> 00:27:02,040
No bad. No bad.
620
00:27:05,040 --> 00:27:06,800
You're so idle.
621
00:27:06,800 --> 00:27:08,640
I was afraid the Imperial Academy of Medicine caused some trouble
622
00:27:08,640 --> 00:27:09,590
and you couldn't handle it.
623
00:27:15,190 --> 00:27:16,280
Replacing Jiang Youshu
624
00:27:16,920 --> 00:27:18,520
is more troublesome than I thought.
625
00:27:19,040 --> 00:27:19,950
Is he unwilling
626
00:27:21,800 --> 00:27:23,110
or Imperial Doctor Sun unwilling?
627
00:27:24,230 --> 00:27:25,640
It was His Majesty who appointed him
628
00:27:25,830 --> 00:27:26,710
to treat His Highness Prince Huai
629
00:27:28,710 --> 00:27:29,950
and said he has excellent medical skills.
630
00:27:30,520 --> 00:27:31,680
Jiang Youshu,
631
00:27:32,190 --> 00:27:33,230
judging the situation,
632
00:27:34,560 --> 00:27:35,640
naturally knows
633
00:27:36,230 --> 00:27:37,710
how to handle it for His Majesty.
634
00:27:41,880 --> 00:27:43,680
I find one more thing strange.
635
00:27:44,640 --> 00:27:45,280
What is it?
636
00:27:46,920 --> 00:27:48,710
Why did Lu Yunqi
637
00:27:49,430 --> 00:27:50,800
want to change
638
00:27:51,800 --> 00:27:52,920
the imperial doctor too?
639
00:27:53,920 --> 00:27:54,680
Although
640
00:27:55,110 --> 00:27:56,830
at last he knew it was his Majesty's instruction
641
00:27:57,230 --> 00:27:58,040
and gave up.
642
00:28:01,000 --> 00:28:01,950
Don't you think it's weird?
643
00:28:03,830 --> 00:28:05,800
He must be able to see why.
644
00:28:06,160 --> 00:28:07,400
Why did he violate His Majesty's instruction
645
00:28:07,830 --> 00:28:09,000
and secretly investigate what happened?
646
00:28:11,760 --> 00:28:13,190
Maybe it's because of Her Highness Princess Jiuling.
647
00:28:16,310 --> 00:28:17,310
I don't think so.
648
00:28:18,710 --> 00:28:20,070
If he really cared about Jiuling,
649
00:28:20,520 --> 00:28:22,000
he wouldn't raise a woman outside.
650
00:28:23,070 --> 00:28:23,880
It doesn't conform to common sense.
651
00:28:26,400 --> 00:28:27,560
Anyway, I have asked Sanbing
652
00:28:27,760 --> 00:28:29,110
to keep an eye on Lu Yunqi secretly.
653
00:28:30,470 --> 00:28:31,560
I will never let him
654
00:28:31,560 --> 00:28:32,470
do anything out of line.
655
00:28:49,310 --> 00:28:50,110
Pay the money quickly.
656
00:28:52,950 --> 00:28:54,190
Don't push my mother.
657
00:28:54,710 --> 00:28:56,560
How dare you challenge me!
658
00:28:57,040 --> 00:28:57,880
Sir,
659
00:28:57,880 --> 00:28:59,040
he's just a child.
660
00:28:59,190 --> 00:29:00,190
Don't take him seriously.
661
00:29:00,710 --> 00:29:01,430
I'll make up for
662
00:29:01,590 --> 00:29:02,800
last month's tax soon.
663
00:29:03,160 --> 00:29:04,590
Let me sell the oranges today.
664
00:29:04,590 --> 00:29:05,310
Go to hell!
665
00:29:05,680 --> 00:29:06,070
Sir.
666
00:29:06,070 --> 00:29:07,040
How dare you make money on the street
667
00:29:07,310 --> 00:29:08,520
without paying me the tax?
668
00:29:08,590 --> 00:29:10,000
Daydreaming. Let me sell the oranges.
669
00:29:10,000 --> 00:29:11,400
I'll make it up to you.
670
00:29:11,680 --> 00:29:12,800
It's none of your business.
671
00:29:12,800 --> 00:29:13,760
-Are you OK? -I'll
672
00:29:13,760 --> 00:29:14,680
teach you a lesson.
673
00:29:14,680 --> 00:29:17,110
What a great official!
674
00:29:17,800 --> 00:29:18,640
Let me see
675
00:29:18,830 --> 00:29:19,950
how you will teach me a lesson.
676
00:29:19,950 --> 00:29:20,880
Your Lordship.
677
00:29:21,520 --> 00:29:22,880
I dare not.
678
00:29:23,710 --> 00:29:24,760
You dare not?
679
00:29:25,710 --> 00:29:26,760
But you showed
680
00:29:26,760 --> 00:29:27,710
a different attitude to them just now.
681
00:29:28,800 --> 00:29:30,040
They owe two months' tax money
682
00:29:30,310 --> 00:29:31,430
and still want to do business on the street.
683
00:29:32,400 --> 00:29:33,350
This is against the rules.
684
00:29:33,680 --> 00:29:35,520
I can't explain to other merchants.
685
00:29:37,830 --> 00:29:38,640
Even so,
686
00:29:39,070 --> 00:29:40,310
you were so rude.
687
00:29:40,760 --> 00:29:41,950
They are just a woman and a kid.
688
00:29:42,070 --> 00:29:43,590
How can they match your brute strength?
689
00:29:43,710 --> 00:29:44,640
Who are you?
690
00:29:44,880 --> 00:29:45,350
I…
691
00:29:47,110 --> 00:29:47,590
I…
692
00:29:50,560 --> 00:29:51,350
Your Lordship. Your Lordship.
693
00:29:51,350 --> 00:29:52,160
I was wrong. I was wrong.
694
00:29:52,640 --> 00:29:53,310
Get out of here.
695
00:29:54,040 --> 00:29:54,680
OK. OK.
696
00:29:55,760 --> 00:29:56,230
Get out of the way.
697
00:29:56,590 --> 00:29:57,040
Get out of the way.
698
00:29:58,110 --> 00:29:59,710
Your Lordship, you're awesome.
699
00:30:00,640 --> 00:30:02,680
So discerning at a young age.
700
00:30:03,350 --> 00:30:04,760
Thank His Lordship.
701
00:30:04,760 --> 00:30:05,590
Thank the lady.
702
00:30:05,880 --> 00:30:06,760
Thank you, Your Lordship.
703
00:30:06,950 --> 00:30:08,040
-Thank you, miss. -Not at all.
704
00:30:08,950 --> 00:30:09,430
Come on.
705
00:30:14,880 --> 00:30:15,350
Come on.
706
00:30:16,230 --> 00:30:16,800
Madam,
707
00:30:17,280 --> 00:30:18,680
has business been bad lately?
708
00:30:19,520 --> 00:30:20,230
I remember that
709
00:30:20,430 --> 00:30:21,230
before, the tax standard
710
00:30:21,230 --> 00:30:22,470
for small businesses going from street to street
711
00:30:22,710 --> 00:30:23,920
was not high.
712
00:30:24,160 --> 00:30:25,590
I'm afraid you don't know that
713
00:30:25,920 --> 00:30:27,190
the standard has long been changed.
714
00:30:27,640 --> 00:30:29,470
You're talking about the system of the late emperor.
715
00:30:30,280 --> 00:30:31,920
Since His Majesty ascended the throne,
716
00:30:32,070 --> 00:30:33,560
the Ministry of Revenue has reduced the tax,
717
00:30:33,950 --> 00:30:34,680
but in fact,
718
00:30:34,920 --> 00:30:36,350
there are three more taxes.
719
00:30:36,830 --> 00:30:37,640
In this way,
720
00:30:37,830 --> 00:30:38,710
the tax is twice
721
00:30:38,950 --> 00:30:40,350
as much as before.
722
00:30:41,920 --> 00:30:42,470
Thank you.
723
00:30:43,760 --> 00:30:44,430
Thank you.
724
00:30:50,000 --> 00:30:50,470
No,
725
00:30:51,760 --> 00:30:52,880
This system doesn't conform to the people's wishes
726
00:30:52,880 --> 00:30:53,880
and collects money everywhere.
727
00:30:54,070 --> 00:30:55,190
I can't leave it alone.
728
00:30:56,000 --> 00:30:56,680
What do you want to do?
729
00:30:56,880 --> 00:30:57,590
I will write a memorial to His Majesty
730
00:30:57,950 --> 00:30:59,230
to revise the tax standard.
731
00:31:01,430 --> 00:31:02,800
You must be careful in this matter, Zhu Zan.
732
00:31:03,160 --> 00:31:04,800
Although you agree with the system set by the late emperor,
733
00:31:05,160 --> 00:31:06,000
His Majesty has only
734
00:31:06,000 --> 00:31:07,680
modified it on this basis.
735
00:31:08,470 --> 00:31:09,560
If you write a memorial openly,
736
00:31:09,830 --> 00:31:11,070
you will slap His Majesty in his face.
737
00:31:12,680 --> 00:31:14,160
You may go to prison
738
00:31:15,160 --> 00:31:16,830
no matter whether you can make it.
739
00:31:24,110 --> 00:31:24,920
Jun,
740
00:31:26,190 --> 00:31:28,350
I thought you were a fair man.
741
00:31:28,880 --> 00:31:29,760
I never thought
742
00:31:29,760 --> 00:31:31,040
you also play safe.
743
00:31:32,110 --> 00:31:34,350
It is obvious to all that
744
00:31:35,680 --> 00:31:36,400
the system set by the late emperor is good,
745
00:31:37,040 --> 00:31:37,920
but it is also obvious
746
00:31:37,920 --> 00:31:39,310
which is more important
747
00:31:39,310 --> 00:31:40,280
compared with the people
748
00:31:41,230 --> 00:31:42,070
all over the country.
749
00:31:45,680 --> 00:31:46,950
If you're afraid of getting into trouble,
750
00:31:47,470 --> 00:31:48,350
just stay away.
751
00:31:49,280 --> 00:31:49,830
Zhu Zan,
752
00:31:53,800 --> 00:31:54,950
although the later emperor is no longer here,
753
00:31:57,000 --> 00:31:58,710
the system he set for the people
754
00:31:58,710 --> 00:31:59,710
is deeply rooted,
755
00:32:00,310 --> 00:32:01,070
remembered
756
00:32:01,280 --> 00:32:02,070
and recognized among the people.
757
00:32:03,400 --> 00:32:04,160
The late emperor
758
00:32:04,760 --> 00:32:05,950
is remembered by the people.
759
00:32:11,070 --> 00:32:12,110
Why can't
760
00:32:12,110 --> 00:32:13,520
Jiurong be cured?
761
00:32:14,640 --> 00:32:16,520
The Imperial Academy of Medicine is useless.
762
00:32:16,920 --> 00:32:17,830
Your Majesty, calm down.
763
00:32:18,400 --> 00:32:20,950
His Highness Prince Huai not only has a cold.
764
00:32:21,110 --> 00:32:22,640
His condition has been repeated for a long time.
765
00:32:22,640 --> 00:32:24,160
Now it's really difficult to cure him.
766
00:32:24,160 --> 00:32:25,310
Repeat?
767
00:32:26,000 --> 00:32:27,040
That's because
768
00:32:27,040 --> 00:32:28,710
the Imperial Academy of Medicine has poor skills.
769
00:32:28,920 --> 00:32:30,040
It turns into a chronic disease in this case.
770
00:32:31,950 --> 00:32:33,190
His Highness Prince Huai
771
00:32:34,310 --> 00:32:35,520
is young and weak,
772
00:32:36,310 --> 00:32:38,000
so it is easy for him to get sick.
773
00:32:39,880 --> 00:32:41,830
The people in the Mansion of Prince Huai Palace are all good-for-nothings.
774
00:32:42,070 --> 00:32:43,280
How did they take care of Prince Huai?
775
00:32:44,070 --> 00:32:44,920
They should all be guilty.
776
00:32:48,920 --> 00:32:49,800
Listen,
777
00:32:51,350 --> 00:32:52,070
Prince Huai
778
00:32:52,350 --> 00:32:54,160
is the only son of the late emperor.
779
00:32:55,000 --> 00:32:56,590
You must do your best.
780
00:32:57,560 --> 00:32:59,560
If anything happens to Prince Huai,
781
00:32:59,830 --> 00:33:00,520
how can
782
00:33:01,400 --> 00:33:03,560
I face the late emperor?
783
00:33:05,640 --> 00:33:07,470
I will do my best to heal
784
00:33:07,680 --> 00:33:08,880
His Highness Prince Huai.
785
00:33:15,590 --> 00:33:17,190
I didn't expect His Highness Prince Huai's illness
786
00:33:17,190 --> 00:33:18,310
to be so difficult.
787
00:33:19,000 --> 00:33:20,040
I'm afraid whether he can be cured
788
00:33:20,710 --> 00:33:22,280
depends on these days.
789
00:33:23,040 --> 00:33:23,880
I think
790
00:33:24,400 --> 00:33:26,000
we've done everything we need to do.
791
00:33:26,710 --> 00:33:27,280
The medicine
792
00:33:27,590 --> 00:33:28,520
just doesn't work.
793
00:33:28,800 --> 00:33:29,640
What can we do?
794
00:33:30,590 --> 00:33:31,560
Every man
795
00:33:31,560 --> 00:33:32,430
has his destiny.
796
00:33:32,920 --> 00:33:34,590
This is His Highness Prince Huai's destiny.
797
00:33:35,190 --> 00:33:36,160
He can't blame anyone else.
798
00:33:36,880 --> 00:33:37,640
Just
799
00:33:37,640 --> 00:33:38,830
in case.
800
00:33:39,880 --> 00:33:42,070
No one pays attention to His Highness Prince Huai when he is alive.
801
00:33:43,230 --> 00:33:44,000
If he dies,
802
00:33:45,350 --> 00:33:47,520
the whole world will watch.
803
00:33:48,680 --> 00:33:49,110
Well,
804
00:33:49,950 --> 00:33:51,000
shall the disease be treated
805
00:33:51,000 --> 00:33:51,880
or not?
806
00:33:53,310 --> 00:33:54,590
Someone wants to watch him die.
807
00:33:55,640 --> 00:33:56,640
I think the disease
808
00:33:57,230 --> 00:33:57,800
can be cured,
809
00:33:58,430 --> 00:33:59,280
but we can't treat it.
810
00:33:59,470 --> 00:34:01,000
His Majesty is capricious.
811
00:34:01,430 --> 00:34:02,230
To put it bluntly,
812
00:34:02,640 --> 00:34:04,040
our lives are still
813
00:34:04,040 --> 00:34:05,310
not secure enough.
814
00:34:06,110 --> 00:34:08,470
We may become scapegoats in the end.
815
00:34:08,670 --> 00:34:09,150
Well…
816
00:34:09,870 --> 00:34:10,280
Well,
817
00:34:10,710 --> 00:34:11,430
what should we do?
818
00:34:11,800 --> 00:34:12,360
We can't
819
00:34:12,600 --> 00:34:13,360
treat it
820
00:34:13,600 --> 00:34:14,390
or not treat it.
821
00:34:14,469 --> 00:34:15,709
This is a dead end anyway.
822
00:34:16,000 --> 00:34:17,390
Indeed.
823
00:34:19,040 --> 00:34:20,520
If we want not to be scapegoats,
824
00:34:20,840 --> 00:34:22,080
His Highness Prince Huai's illness
825
00:34:22,080 --> 00:34:23,670
must be reasonable.
826
00:34:25,949 --> 00:34:27,909
If he suffers from any incurable disease,
827
00:34:28,670 --> 00:34:29,630
all the people
828
00:34:29,630 --> 00:34:31,120
can't say anything about us.
829
00:34:31,670 --> 00:34:32,150
Right.
830
00:34:32,630 --> 00:34:33,390
How about
831
00:34:33,870 --> 00:34:35,190
scrofula?
832
00:34:36,429 --> 00:34:37,559
Scrofula?
833
00:34:39,080 --> 00:34:40,760
I'm surprised you thought of that.
834
00:34:41,520 --> 00:34:44,040
Recently, Jiuling Drugstore has become more popular.
835
00:34:44,630 --> 00:34:47,470
It would be great if we could take this opportunity
836
00:34:48,429 --> 00:34:50,119
to get rid of Jiuling Drugstore.
837
00:34:52,870 --> 00:34:53,710
Good.
838
00:34:55,710 --> 00:34:57,360
Kill three birds with one stone.
839
00:34:58,280 --> 00:34:58,910
Yes.
840
00:34:59,190 --> 00:35:00,000
Great.
841
00:35:05,630 --> 00:35:07,120
Thank you for your advice.
842
00:35:08,360 --> 00:35:09,080
My honor.
843
00:35:09,870 --> 00:35:11,560
I'll be on my way.
844
00:35:12,390 --> 00:35:12,950
Take care.
845
00:35:15,710 --> 00:35:17,120
This is not a drugstore.
846
00:35:17,360 --> 00:35:19,430
I think it has clearly become a medical school for preaching and teaching.
847
00:35:20,470 --> 00:35:21,840
You're exaggerated.
848
00:35:22,120 --> 00:35:23,120
I'm not.
849
00:35:23,280 --> 00:35:23,950
Including this one,
850
00:35:24,080 --> 00:35:25,710
you've instructed five doctors all morning.
851
00:35:28,390 --> 00:35:29,840
As the saying goes,
852
00:35:30,150 --> 00:35:32,080
one doctor can cure only a few patients
853
00:35:32,430 --> 00:35:35,000
while a lot of doctors can cure numerous patients.
854
00:35:35,390 --> 00:35:35,950
Have you heard of it?
855
00:35:36,670 --> 00:35:37,080
Your Ladyship,
856
00:35:37,080 --> 00:35:38,150
you are really kindhearted and merciful.
857
00:35:39,120 --> 00:35:39,910
Get to work.
858
00:35:41,000 --> 00:35:41,600
Master,
859
00:35:43,000 --> 00:35:43,710
now the doctors in the whole city
860
00:35:44,000 --> 00:35:45,040
are not angry at her
861
00:35:45,760 --> 00:35:48,040
for saying that they can cure the patients,
862
00:35:48,230 --> 00:35:49,520
but proud of it.
863
00:35:49,840 --> 00:35:50,800
They even expect her
864
00:35:50,800 --> 00:35:52,000
to say they can cure them,
865
00:35:52,520 --> 00:35:53,630
because as long as she says so,
866
00:35:54,080 --> 00:35:55,320
they can cure them.
867
00:35:56,470 --> 00:35:58,520
Even if they really can't cure them,
868
00:35:59,000 --> 00:36:00,190
she will give them directions
869
00:36:00,320 --> 00:36:01,320
to cure them.
870
00:36:04,710 --> 00:36:05,520
That's all?
871
00:36:09,080 --> 00:36:09,670
Nowadays,
872
00:36:11,600 --> 00:36:12,950
many doctors
873
00:36:13,910 --> 00:36:15,120
will go to Jiuling Drugstore
874
00:36:15,470 --> 00:36:16,840
to wait for her to answer questions.
875
00:36:18,800 --> 00:36:20,670
They show a different attitude now.
876
00:36:21,390 --> 00:36:22,190
They think
877
00:36:22,360 --> 00:36:23,560
they have wronged Dr. Jun.
878
00:36:24,320 --> 00:36:26,080
She neither opposes the doctors in the whole city
879
00:36:26,390 --> 00:36:27,760
nor looks down on the common people.
880
00:36:29,520 --> 00:36:30,840
Her act,
881
00:36:32,280 --> 00:36:34,430
her act shows the benevolence of the doctor
882
00:36:34,870 --> 00:36:35,760
and of the Bodhisattva.
883
00:36:39,230 --> 00:36:39,840
Master,
884
00:36:40,950 --> 00:36:42,320
if anyone provokes them
885
00:36:42,320 --> 00:36:43,520
against Dr. Jun in the future,
886
00:36:45,000 --> 00:36:46,120
no one will be fooled again.
887
00:36:53,870 --> 00:36:54,870
Well done.
888
00:36:55,950 --> 00:36:56,630
Get busy.
889
00:36:57,430 --> 00:36:58,150
Yes, master.
890
00:37:10,910 --> 00:37:11,910
The fire is too big.
891
00:37:14,520 --> 00:37:16,000
You just eat oranges here.
892
00:37:16,230 --> 00:37:17,280
Come and give me a hand.
893
00:37:17,600 --> 00:37:18,950
I'm going out with Her Ladyship later.
894
00:37:18,950 --> 00:37:19,670
I don't have time to help you.
895
00:37:20,190 --> 00:37:20,870
Where are you going?
896
00:37:21,710 --> 00:37:22,390
Decoct your medicine.
897
00:37:23,360 --> 00:37:24,000
What are you doing?
898
00:37:26,190 --> 00:37:27,120
Don't stop.
899
00:37:29,230 --> 00:37:30,080
Jiuling said that
900
00:37:30,520 --> 00:37:32,470
the medicine should be stirred continuously for four hours.
901
00:37:32,470 --> 00:37:33,320
It can't be interrupted,
902
00:37:33,320 --> 00:37:33,910
you know?
903
00:37:34,360 --> 00:37:35,630
You can't stir it like this.
904
00:37:35,630 --> 00:37:36,800
You have to stir in one direction,
905
00:37:36,800 --> 00:37:37,280
you know?
906
00:37:37,760 --> 00:37:38,280
OK. OK. OK.
907
00:37:38,670 --> 00:37:39,150
Got it.
908
00:37:39,150 --> 00:37:40,560
Add this herb when it's sticky.
909
00:37:41,760 --> 00:37:42,230
OK.
910
00:37:52,120 --> 00:37:52,800
What are you laughing at?
911
00:37:53,040 --> 00:37:54,230
I laugh at your fear of Her ladyship Jinxiu.
912
00:37:55,840 --> 00:37:56,760
I'm not afraid of her.
913
00:37:57,950 --> 00:37:59,360
She was, after all, Miss Fang.
914
00:37:59,600 --> 00:38:01,040
Now she is a bookkeeper of Jiuling Drugstore.
915
00:38:01,630 --> 00:38:02,430
I just respect her.
916
00:38:04,230 --> 00:38:05,360
Whatever.
917
00:38:05,950 --> 00:38:06,560
How is it?
918
00:38:06,560 --> 00:38:07,120
Your Ladyship.
919
00:38:07,280 --> 00:38:07,760
Your Ladyship.
920
00:38:09,710 --> 00:38:11,120
This is how it turned out, huh?
921
00:38:11,360 --> 00:38:12,040
Yes, Your Excellency.
922
00:38:12,390 --> 00:38:13,360
The story has now
923
00:38:13,360 --> 00:38:14,470
spread all over the capital city.
924
00:38:14,710 --> 00:38:16,360
They say Miss Jun
925
00:38:16,950 --> 00:38:17,710
is a teacher
926
00:38:17,710 --> 00:38:18,520
and living Bodhisattva.
927
00:38:20,150 --> 00:38:21,390
This is going to be difficult.
928
00:38:23,870 --> 00:38:24,910
It seems that
929
00:38:25,320 --> 00:38:26,910
it's hard for Imperial Doctor Jiang to incite those doctors again.
930
00:38:38,520 --> 00:38:39,760
She hasn't changed her name yet, huh?
931
00:38:40,080 --> 00:38:40,800
No, Your Excellency.
932
00:38:42,390 --> 00:38:44,040
Although some people have changed their minds about her,
933
00:38:44,360 --> 00:38:45,520
some doctors haven't.
934
00:38:46,190 --> 00:38:47,600
I'm going to have some more people
935
00:38:47,840 --> 00:38:49,000
continue to visit Jiuling Drugstore.
936
00:38:49,000 --> 00:38:49,760
No need.
937
00:38:51,360 --> 00:38:52,840
Let's solve it quickly.
938
00:38:54,520 --> 00:38:54,950
Yes.
939
00:39:01,190 --> 00:39:01,910
Dr. Jun.
940
00:39:02,670 --> 00:39:03,230
Dr. Jun.
941
00:39:04,000 --> 00:39:04,600
Dr. Jun.
942
00:39:04,870 --> 00:39:05,390
Oh, dear.
943
00:39:05,840 --> 00:39:07,150
There are a lot of people from Arm Moral Department out there.
944
00:39:07,710 --> 00:39:08,600
People from Arm Moral Department?
945
00:39:09,120 --> 00:39:10,000
It's not their first time here.
946
00:39:10,280 --> 00:39:10,710
What happened?
947
00:39:11,120 --> 00:39:12,040
They ask Her Ladyship for a home visit again?
948
00:39:12,190 --> 00:39:12,670
No.
949
00:39:12,800 --> 00:39:13,150
Well…
950
00:39:13,760 --> 00:39:14,190
Well…
951
00:39:14,390 --> 00:39:15,080
Well…
952
00:39:15,870 --> 00:39:17,280
Did His Excellency Lu come in person?
953
00:39:18,040 --> 00:39:18,560
Yes.
954
00:39:20,870 --> 00:39:21,840
He finally came.
955
00:39:26,840 --> 00:39:27,870
Whether it is a blessing or a curse,
956
00:39:28,040 --> 00:39:28,840
it can't be avoided.
957
00:39:29,710 --> 00:39:30,280
Let's go to see.
958
00:39:38,800 --> 00:39:39,430
Miss Jun.
959
00:39:41,040 --> 00:39:41,470
This…
960
00:39:50,040 --> 00:39:51,360
Your Excellency Lu, what do you want to do?
961
00:39:51,710 --> 00:39:52,910
You know it.
962
00:39:53,950 --> 00:39:55,120
I can't comply with
963
00:39:55,870 --> 00:39:57,040
your previous orders.
964
00:39:57,470 --> 00:39:58,560
You can't?
965
00:39:59,150 --> 00:40:00,390
Why did you promise me?
966
00:40:00,840 --> 00:40:01,870
I didn't dare not to refuse.
967
00:40:03,800 --> 00:40:05,040
You were paid for it.
968
00:40:07,430 --> 00:40:08,710
At that time, I didn't dare not take the money,
969
00:40:09,040 --> 00:40:10,280
and later I didn't dare to return it.
970
00:40:12,120 --> 00:40:13,190
You didn't
971
00:40:13,190 --> 00:40:13,950
dare?
972
00:40:14,600 --> 00:40:16,080
But you dare not to keep your word.
973
00:40:16,520 --> 00:40:17,670
You take the money and don't do anything.
974
00:40:18,360 --> 00:40:19,000
I think
975
00:40:19,430 --> 00:40:20,360
you are so brave.
976
00:40:23,230 --> 00:40:24,360
I ask you again.
977
00:40:27,390 --> 00:40:28,230
Rename it
978
00:40:29,230 --> 00:40:30,280
or not.
979
00:40:47,150 --> 00:40:50,110
♫Outline in my dream♫
980
00:40:50,110 --> 00:40:52,550
♫can be carved on your face♫
981
00:40:53,110 --> 00:40:58,750
♫Time interlaces in the eye waves♫
982
00:40:59,070 --> 00:41:01,990
♫For unspeakable cause and effect♫
983
00:41:01,990 --> 00:41:04,990
♫Let me weigh every word♫
984
00:41:05,070 --> 00:41:06,550
♫Life is full of twists and turns♫
985
00:41:06,550 --> 00:41:09,870
♫So hard to be free and easy♫
986
00:41:10,830 --> 00:41:13,670
♫Tomorrow always comes♫
987
00:41:13,670 --> 00:41:16,270
♫I'd like to entrust myself to you♫
988
00:41:16,750 --> 00:41:22,310
♫to enjoy stars and the land together♫
989
00:41:22,630 --> 00:41:25,630
♫In long silence♫
990
00:41:25,630 --> 00:41:28,550
♫We are far separated by a sea of faces♫
991
00:41:28,550 --> 00:41:30,190
♫What else can I do except for a sigh?♫
992
00:41:30,190 --> 00:41:33,790
♫The rest of my life is bumpy♫
993
00:41:34,110 --> 00:41:37,510
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
994
00:41:37,510 --> 00:41:40,150
♫I'm be eventually be passed by♫
995
00:41:40,270 --> 00:41:41,990
♫The wind is in hot pursuit♫
996
00:41:41,990 --> 00:41:45,710
♫to stay with nature♫
997
00:41:45,710 --> 00:41:48,910
♫If memories can tell♫
998
00:41:49,270 --> 00:41:52,110
♫It will make me shed tears♫
999
00:41:52,110 --> 00:41:58,230
♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫
1000
00:42:19,910 --> 00:42:22,750
♫Tomorrow always comes♫
1001
00:42:22,750 --> 00:42:25,310
♫I'd like to entrust myself to you♫
1002
00:42:25,750 --> 00:42:31,430
♫to enjoy stars and the land together♫
1003
00:42:31,510 --> 00:42:34,670
♫In long silence♫
1004
00:42:34,670 --> 00:42:37,710
♫We are far separated by a sea of faces♫
1005
00:42:37,710 --> 00:42:39,110
♫What else can I do except for a sigh?♫
1006
00:42:39,110 --> 00:42:43,150
♫The rest of my life is bumpy♫
1007
00:42:43,150 --> 00:42:46,470
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
1008
00:42:46,470 --> 00:42:49,230
♫I'm be eventually be passed by♫
1009
00:42:49,230 --> 00:42:50,950
♫The wind is in hot pursuit♫
1010
00:42:50,950 --> 00:42:55,070
♫to stay with nature♫
1011
00:42:55,070 --> 00:42:58,110
♫If memories can tell♫
1012
00:42:58,110 --> 00:43:01,150
♫Every of its words will make me shed tears♫
1013
00:43:01,150 --> 00:43:06,710
♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫
1014
00:43:06,710 --> 00:43:09,790
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
1015
00:43:09,790 --> 00:43:10,430
♫It's me♫
1016
00:43:10,430 --> 00:43:12,950
♫You shuttle through the bottom of my heart♫
1017
00:43:12,950 --> 00:43:17,110
♫Has nature ever asked for any clues about the wind?♫
1018
00:43:17,110 --> 00:43:18,670
♫Any clues?♫
1019
00:43:18,670 --> 00:43:21,750
♫If my longing for you can be written down♫
1020
00:43:21,750 --> 00:43:24,790
♫Every word would be as strong as pouring rain falling down♫
1021
00:43:24,790 --> 00:43:26,510
♫You take me as a stranger when we finally meet again♫
1022
00:43:26,510 --> 00:43:31,790
♫Tears well up in my eyes♫
60058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.