All language subtitles for Jun Jiu Ling EP16 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,260 --> 00:00:37,220 ♫Swords tell all the scars, and I sigh for fleeting life♫ 2 00:00:37,340 --> 00:00:41,500 ♫Once we meet, how can I like to be apart?♫ 3 00:00:42,540 --> 00:00:46,380 ♫Walking alone with cold in heart, I deep hide the past♫ 4 00:00:46,580 --> 00:00:51,420 ♫I keep love and hatred deep in heart, naive no more♫ 5 00:00:51,820 --> 00:00:55,700 ♫My memories roll when I see you again♫ 6 00:00:55,900 --> 00:01:00,020 ♫I only dare to be gentle in my dream♫ 7 00:01:00,980 --> 00:01:04,900 ♫This kiss is boiling with your complex♫ 8 00:01:04,900 --> 00:01:10,340 ♫Intimacy has disturbed the stars♫ 9 00:01:12,380 --> 00:01:16,220 ♫Take art of healing as a weapon to guard the homeland♫ 10 00:01:16,220 --> 00:01:20,740 ♫I'm not swallowed by sorrow and hatred♫ 11 00:01:21,740 --> 00:01:30,860 ♫I don't want to regret in troubled times Let me change sincerity for eternity♫ 12 00:01:30,980 --> 00:01:34,700 ♫Let's embark this journey for a slim portion of prosperity♫ 13 00:01:34,700 --> 00:01:39,380 ♫I'd like to rewrite life, but your looking back breaks my heart♫ 14 00:01:40,300 --> 00:01:50,500 ♫With you for the rest of my life, I'll risk everything and wait for the morning♫ 15 00:01:51,060 --> 00:01:55,700 ♫Early morning♫ 16 00:02:04,740 --> 00:02:08,540 Episode 16 17 00:13:31,490 --> 00:13:35,490 Fang Mansion 18 00:23:38,030 --> 00:23:40,790 Baicao Drugstore 19 00:35:01,730 --> 00:35:03,330 Jiuling Drugstore 20 00:35:14,290 --> 00:35:19,450 Jiuling Drugstore 21 00:35:37,130 --> 00:02:08,960 Jiuling Drugstore 22 00:02:08,960 --> 00:02:10,190 Is Dr. Jun here? 23 00:02:10,800 --> 00:02:11,910 Our madam asked Dr. Jun 24 00:02:12,110 --> 00:02:13,270 for a home visit. 25 00:02:20,910 --> 00:02:22,000 Your madam's illness is nothing serious. 26 00:02:22,000 --> 00:02:23,360 This prescription is correct. 27 00:02:23,720 --> 00:02:25,110 She is supposed to keep taking it for a few more days. 28 00:02:26,550 --> 00:02:27,320 Dr. Jun, 29 00:02:27,630 --> 00:02:28,750 you'd better go and have a look. 30 00:02:29,390 --> 00:02:30,880 Why don't you understand? 31 00:02:31,470 --> 00:02:32,270 According to 32 00:02:32,270 --> 00:02:33,630 what our lady said, 33 00:02:33,800 --> 00:02:35,190 your madam will be fine 34 00:02:35,190 --> 00:02:36,110 if she takes the medicine on time. 35 00:02:37,630 --> 00:02:38,190 Someone. 36 00:02:38,320 --> 00:02:39,440 Invite Dr. Jun to our mansion. 37 00:02:40,110 --> 00:02:41,030 What are you doing? 38 00:02:43,160 --> 00:02:43,670 Dr. Jun, 39 00:02:43,880 --> 00:02:44,520 the situation is urgent. 40 00:02:44,720 --> 00:02:45,910 Madam's illness cannot be delayed. 41 00:02:46,110 --> 00:02:46,800 Please see 42 00:02:46,800 --> 00:02:47,830 if there is any serious problem in person. 43 00:02:49,270 --> 00:02:49,960 Dr. Jun, 44 00:02:50,110 --> 00:02:50,750 please. 45 00:02:55,000 --> 00:02:55,550 Fine. 46 00:02:56,440 --> 00:02:57,000 Liu'er, 47 00:02:57,470 --> 00:02:58,470 get the medicine box and let's go. 48 00:03:05,270 --> 00:03:05,800 Don't worry, 49 00:03:06,240 --> 00:03:07,080 we'll be right back. 50 00:03:08,670 --> 00:03:09,320 Dr. Jun, 51 00:03:09,520 --> 00:03:10,080 please. 52 00:03:16,720 --> 00:03:18,190 Who exactly are these people? 53 00:03:18,750 --> 00:03:20,110 Why are they so aggressive? 54 00:03:20,910 --> 00:03:22,110 Maybe it's just an ordinary visit. 55 00:03:23,190 --> 00:03:24,000 If she hasn't come back 56 00:03:24,000 --> 00:03:24,750 after two hours, 57 00:03:25,000 --> 00:03:26,030 let's ask His Lordship for help. 58 00:03:27,110 --> 00:03:27,630 OK. 59 00:03:32,270 --> 00:03:32,830 Dr. Jun, 60 00:03:32,830 --> 00:03:33,520 come with me. 61 00:03:46,880 --> 00:03:47,520 Please. 62 00:03:50,830 --> 00:03:51,600 Third Madame, 63 00:03:51,880 --> 00:03:53,000 Dr. Jun is here. 64 00:03:53,600 --> 00:03:54,190 Dr. Jun, 65 00:03:54,360 --> 00:03:55,160 our master 66 00:03:55,160 --> 00:03:56,800 likes our madam's voice best. 67 00:03:57,110 --> 00:03:58,520 But she has been dumb for several days. 68 00:03:58,830 --> 00:03:59,390 See if 69 00:03:59,390 --> 00:04:00,600 there's any good way 70 00:04:00,750 --> 00:04:01,630 to make her get well soon. 71 00:04:02,600 --> 00:04:03,320 Come here. 72 00:04:15,960 --> 00:04:16,600 Madam, please. 73 00:04:29,670 --> 00:04:30,320 How is it, 74 00:04:30,600 --> 00:04:31,390 Dr. Jun? 75 00:04:38,920 --> 00:04:39,790 You needn't worry about it. 76 00:04:40,640 --> 00:04:41,320 It's just 77 00:04:41,320 --> 00:04:42,350 a dumb voice caused by 78 00:04:42,350 --> 00:04:43,440 common dryness fire and heat. 79 00:04:44,390 --> 00:04:45,480 You just need to rest for a few days. 80 00:04:45,480 --> 00:04:46,600 You don't have to spend so much money. 81 00:04:46,830 --> 00:04:47,670 It's nothing. 82 00:04:48,110 --> 00:04:49,600 I just want to make a sound as soon as possible. 83 00:04:52,920 --> 00:04:54,160 She can make a sound 84 00:04:54,320 --> 00:04:55,830 soon after taking this medicine with warm water. 85 00:04:56,510 --> 00:04:57,070 OK. 86 00:05:09,720 --> 00:05:10,390 Madam. 87 00:05:18,270 --> 00:05:18,920 How are you, 88 00:05:20,230 --> 00:05:20,920 madam? 89 00:05:22,160 --> 00:05:22,720 What's wrong? 90 00:05:23,600 --> 00:05:24,160 Dr. Jun, 91 00:05:24,320 --> 00:05:25,790 your medicine won't harm her throat, will it? 92 00:05:26,070 --> 00:05:26,950 Why can't our madam even make a sound 93 00:05:26,950 --> 00:05:28,350 after drinking it? 94 00:05:29,110 --> 00:05:29,670 It's OK. 95 00:05:29,880 --> 00:05:30,920 Just wait a moment. 96 00:05:31,270 --> 00:05:31,760 OK. 97 00:05:31,760 --> 00:05:32,350 Madam. 98 00:05:33,270 --> 00:05:33,830 Madam. 99 00:05:34,040 --> 00:05:34,760 Nanny Huang. 100 00:05:37,350 --> 00:05:37,920 Madam, 101 00:05:38,070 --> 00:05:38,920 you can speak. 102 00:05:40,040 --> 00:05:40,830 Nanny Huang. 103 00:05:42,600 --> 00:05:43,110 Nanny… 104 00:05:43,320 --> 00:05:44,110 Huang. 105 00:05:46,320 --> 00:05:47,390 I can speak. 106 00:05:47,510 --> 00:05:48,640 My voice is all right. 107 00:05:49,000 --> 00:05:49,720 Yes. 108 00:05:49,950 --> 00:05:50,830 You're fine. Nanny Huang. 109 00:05:51,390 --> 00:05:52,070 Nanny Huang. 110 00:05:52,480 --> 00:05:53,070 Nanny Huang. 111 00:05:53,070 --> 00:05:53,670 Why is her voice 112 00:05:53,670 --> 00:05:54,600 so similar to 113 00:05:54,600 --> 00:05:55,480 my former voice? 114 00:05:57,350 --> 00:05:58,320 I can speak. 115 00:05:58,480 --> 00:05:59,270 Great. 116 00:06:05,000 --> 00:06:05,640 Yunqi, 117 00:06:05,790 --> 00:06:06,510 here you are. 118 00:06:16,950 --> 00:06:17,720 Yunqi. 119 00:06:18,000 --> 00:06:18,920 Your voice is fine. 120 00:06:21,110 --> 00:06:21,950 Call my name. 121 00:06:23,160 --> 00:06:24,040 Yunqi. 122 00:06:25,830 --> 00:06:26,350 Wrong. 123 00:06:26,720 --> 00:06:27,200 Again. 124 00:06:28,320 --> 00:06:29,110 Yunqi. 125 00:06:29,920 --> 00:06:30,550 Again. 126 00:06:31,480 --> 00:06:32,600 Yunqi. 127 00:06:33,670 --> 00:06:34,600 Yunqi. 128 00:06:35,270 --> 00:06:35,760 Yunqi. 129 00:06:35,760 --> 00:06:36,270 Wrong. 130 00:06:36,760 --> 00:06:38,600 She wouldn't call me in such a charming voice. 131 00:06:38,880 --> 00:06:39,480 Be natural. 132 00:06:40,880 --> 00:06:41,720 Yunqi. 133 00:06:42,440 --> 00:06:43,270 Yunqi. 134 00:06:45,600 --> 00:06:46,390 I heard 135 00:06:47,070 --> 00:06:48,390 you like Cao's snacks, 136 00:06:49,000 --> 00:06:49,510 so 137 00:06:50,000 --> 00:06:50,950 I bought some specially. 138 00:06:51,390 --> 00:06:51,950 But 139 00:06:52,350 --> 00:06:53,550 they opened the door late, 140 00:06:54,000 --> 00:06:54,600 and I was afraid that 141 00:06:54,920 --> 00:06:55,950 the food they made by force 142 00:06:56,200 --> 00:06:57,390 was not delicious, 143 00:06:58,200 --> 00:06:58,720 so I waited 144 00:06:59,110 --> 00:07:00,270 four more hours. 145 00:07:01,350 --> 00:07:02,230 You won't be angry with me 146 00:07:02,880 --> 00:07:03,920 for coming so late, will you? 147 00:07:05,760 --> 00:07:06,920 Thank you, Mr. Lu. 148 00:07:11,070 --> 00:07:11,830 We are 149 00:07:12,200 --> 00:07:13,480 going to be married soon. 150 00:07:14,040 --> 00:07:14,670 In fact, 151 00:07:14,920 --> 00:07:15,920 we shouldn't be so distant. 152 00:07:17,640 --> 00:07:18,350 How about 153 00:07:19,070 --> 00:07:20,440 calling me Yunqi? 154 00:07:31,000 --> 00:07:31,640 Yunqi. 155 00:07:36,040 --> 00:07:36,920 Yunqi. 156 00:07:38,880 --> 00:07:39,670 Yunqi. 157 00:07:42,600 --> 00:07:43,270 Who is she? 158 00:07:46,720 --> 00:07:48,270 This is Dr. Jun. 159 00:07:48,790 --> 00:07:49,720 She cured 160 00:07:49,720 --> 00:07:50,790 my voice. 161 00:07:51,880 --> 00:07:52,920 Are you Jun Jiuling? 162 00:07:59,670 --> 00:08:00,160 Yes, 163 00:08:00,670 --> 00:08:01,480 I'm Jun Jiuling. 164 00:08:04,110 --> 00:08:04,720 Go on. 165 00:08:05,600 --> 00:08:06,350 Yunqi. 166 00:08:07,200 --> 00:08:08,200 Yunqi. 167 00:08:08,920 --> 00:08:09,880 Yunqi. 168 00:08:11,320 --> 00:08:12,440 Yunqi. 169 00:08:14,230 --> 00:08:15,230 Yunqi. 170 00:08:16,440 --> 00:08:17,350 Yunqi. 171 00:08:17,720 --> 00:08:18,790 Why did you change your name? 172 00:08:23,830 --> 00:08:25,790 Runan Jiuling Drugstore is the ancestral property of my family, 173 00:08:26,200 --> 00:08:27,070 so I named myself so. 174 00:08:32,030 --> 00:08:32,670 Nanny Huang, 175 00:08:32,880 --> 00:08:34,080 go and bring 1,000 taels of silver 176 00:08:34,280 --> 00:08:35,230 for Dr. Jun. 177 00:08:35,840 --> 00:08:37,080 1,000 taels. 178 00:08:37,590 --> 00:08:38,760 It should be 1,000 taels for diagnosis 179 00:08:38,909 --> 00:08:39,709 and 1,000 taels for medicine. 180 00:08:41,710 --> 00:08:42,670 Give her 10,000 taels. 181 00:08:46,150 --> 00:08:47,000 Well… 182 00:08:53,440 --> 00:08:54,400 Third Madame, please stay. 183 00:08:56,200 --> 00:08:57,110 Thank you. 184 00:08:57,640 --> 00:08:58,280 But 185 00:08:58,470 --> 00:08:59,230 I'll take 186 00:08:59,550 --> 00:09:00,230 as much as it should be. 187 00:09:01,910 --> 00:09:02,590 Go. 188 00:09:03,520 --> 00:09:04,280 Yes. 189 00:09:11,000 --> 00:09:11,960 2,000 taels of silver. 190 00:09:12,670 --> 00:09:13,470 The rest of the money 191 00:09:13,910 --> 00:09:16,110 is for you to change the name of Jiuling Drugstore. 192 00:09:19,030 --> 00:09:19,550 Your Excellency, 193 00:09:20,230 --> 00:09:21,030 Jiuling Drugstore 194 00:09:21,280 --> 00:09:22,470 has been handed down for a hundred years. 195 00:09:22,960 --> 00:09:23,760 If I change its name now… 196 00:09:23,760 --> 00:09:24,590 So what? 197 00:09:25,230 --> 00:09:26,000 Take the money 198 00:09:26,400 --> 00:09:27,150 and change the name. 199 00:09:30,230 --> 00:09:30,880 And 200 00:09:31,230 --> 00:09:31,960 your name 201 00:09:32,320 --> 00:09:33,080 needs to be changed, too. 202 00:09:45,640 --> 00:09:47,230 So this is Lu Yunqi's private house. 203 00:09:47,790 --> 00:09:48,400 He actually… 204 00:09:49,910 --> 00:09:51,840 It's pathetic to think about Her Highness Princess Jiuli. 205 00:09:52,200 --> 00:09:53,520 She is a princess. So what? 206 00:09:53,840 --> 00:09:55,230 Her husband keeps a woman in his private house, 207 00:09:55,520 --> 00:09:56,840 and makes it known to everyone. 208 00:09:57,080 --> 00:09:57,840 Stop it. Come on. 209 00:10:00,080 --> 00:10:00,910 Your Ladyship, are you OK? 210 00:10:04,000 --> 00:10:04,590 Your Ladyship. 211 00:10:09,640 --> 00:10:10,110 Your Ladyship. 212 00:10:19,760 --> 00:10:20,440 I'm fine. 213 00:10:25,550 --> 00:10:26,470 It turns out that Third Madame 214 00:10:26,840 --> 00:10:28,640 is the woman raised by Lu Yunqi in his private house. 215 00:10:30,150 --> 00:10:31,000 I didn't expect 216 00:10:31,590 --> 00:10:32,910 my sister to live such a life. 217 00:10:34,230 --> 00:10:35,280 Does she know this? 218 00:10:37,030 --> 00:10:37,840 I'm not there. 219 00:10:38,880 --> 00:10:39,790 Who can she talk to 220 00:10:40,000 --> 00:10:41,400 about these sufferings? 221 00:10:43,840 --> 00:10:44,640 He is ill. 222 00:10:45,200 --> 00:10:46,150 He must be ill. 223 00:10:47,030 --> 00:10:48,350 The woman he raises 224 00:10:48,840 --> 00:10:50,350 is just the shadow of Chu Jiuling 225 00:10:51,230 --> 00:10:52,590 with only a similar voice. 226 00:10:54,790 --> 00:10:55,960 What does he mean by doing this? 227 00:10:57,030 --> 00:10:57,910 He likes me? 228 00:10:59,200 --> 00:11:00,790 Chu Rang married me to Lu Yunqi. 229 00:11:01,280 --> 00:11:02,790 I thought he deliberately humiliated me. 230 00:11:03,710 --> 00:11:04,470 Didn't 231 00:11:05,200 --> 00:11:05,910 he? 232 00:11:08,670 --> 00:11:10,000 It's disgusting to be liked 233 00:11:11,520 --> 00:11:12,840 by such a man. 234 00:11:12,840 --> 00:11:14,440 Your Ladyship, are you okay? 235 00:11:14,760 --> 00:11:15,150 Don't, 236 00:11:15,350 --> 00:11:16,670 don't scare me. 237 00:11:25,590 --> 00:11:26,440 I'm fine. 238 00:11:29,110 --> 00:11:29,760 I'm fine. 239 00:11:30,710 --> 00:11:31,590 Let's go. 240 00:11:44,150 --> 00:11:44,710 Jiuling, 241 00:11:45,790 --> 00:11:46,840 all the Mid-Autumn Festival gifts prepared at home 242 00:11:46,840 --> 00:11:47,470 have been sent. 243 00:11:49,030 --> 00:11:49,640 OK. 244 00:11:52,230 --> 00:11:53,470 You have been in a bad mood 245 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 since your home visit. 246 00:11:56,150 --> 00:11:57,200 Here is different from Zezhou. 247 00:11:57,670 --> 00:11:58,640 Did anything happen to you? 248 00:12:00,910 --> 00:12:01,440 No. 249 00:12:03,880 --> 00:12:04,910 You can say it if you like. 250 00:12:05,760 --> 00:12:06,640 It's okay if you don't want to. 251 00:12:11,030 --> 00:12:11,840 It's all over. 252 00:12:14,000 --> 00:12:15,110 I haven't had time to ask you. 253 00:12:15,440 --> 00:12:16,710 Are you used to living here? 254 00:12:18,200 --> 00:12:18,790 Yes, it's pretty good. 255 00:12:21,880 --> 00:12:23,670 Were you worried when I wrote to 256 00:12:25,320 --> 00:12:26,150 ask you to come? 257 00:12:28,470 --> 00:12:29,880 Don't you know 258 00:12:30,840 --> 00:12:31,670 if I was worried? 259 00:12:36,000 --> 00:12:37,080 If you were worried, 260 00:12:37,840 --> 00:12:38,960 you wouldn't have come to help me. 261 00:12:54,000 --> 00:12:54,640 Miss Fang. 262 00:12:56,350 --> 00:12:57,200 Childe Ning. 263 00:12:57,960 --> 00:12:59,150 I studied behind closed doors recently, 264 00:12:59,150 --> 00:13:00,840 so I didn't know that you had come to the capital city. 265 00:13:03,710 --> 00:13:04,590 You came to her again? 266 00:13:05,840 --> 00:13:06,350 Yes. 267 00:13:08,670 --> 00:13:09,320 Miss Jun. 268 00:13:11,230 --> 00:13:11,910 Childe Ning. 269 00:13:19,000 --> 00:13:19,960 Childe Ning, 270 00:13:19,960 --> 00:13:20,760 what can I do for you? 271 00:13:22,670 --> 00:13:23,550 I have something 272 00:13:23,910 --> 00:13:24,710 to say to you. 273 00:13:25,030 --> 00:13:26,350 The teahouse happens to have new tea. 274 00:13:27,000 --> 00:13:27,760 Is it convenient for you, 275 00:13:28,670 --> 00:13:29,350 Miss Jun? 276 00:13:34,550 --> 00:13:35,710 We sent a load of things. 277 00:13:36,230 --> 00:13:37,520 I wonder if Jiuling got it or not. 278 00:13:39,230 --> 00:13:40,110 Sooner or later 279 00:13:40,280 --> 00:13:41,230 she'll get it. 280 00:13:42,110 --> 00:13:42,640 Grandma, 281 00:13:42,840 --> 00:13:43,640 it's different 282 00:13:43,840 --> 00:13:44,440 one day early 283 00:13:44,440 --> 00:13:45,230 or one day late. 284 00:13:45,760 --> 00:13:46,880 What's the difference? 285 00:13:47,320 --> 00:13:48,030 Tell me about it. 286 00:13:49,840 --> 00:13:50,590 For example, 287 00:13:51,320 --> 00:13:52,350 if the fish arrives one day earlier, 288 00:13:52,760 --> 00:13:53,840 it will be fresher than one day later. 289 00:13:55,200 --> 00:13:56,840 It is true that one's early action 290 00:13:57,150 --> 00:13:58,350 is more useful than late action. 291 00:14:00,230 --> 00:14:00,880 Chengyu, 292 00:14:01,350 --> 00:14:02,590 there are fish in your gift, 293 00:14:03,000 --> 00:14:03,880 huh? 294 00:14:05,000 --> 00:14:05,590 Yes. 295 00:14:06,280 --> 00:14:08,910 Jiuling likes to eat fried pickled blanquillo from Zezhou. 296 00:14:09,320 --> 00:14:10,030 This dish 297 00:14:10,350 --> 00:14:12,110 isn't delicious without the water of the local Yanghu Lake. 298 00:14:13,840 --> 00:14:14,760 When can Chengyu 299 00:14:15,000 --> 00:14:15,880 pay so much attention 300 00:14:16,030 --> 00:14:17,400 to us? 301 00:14:18,230 --> 00:14:19,880 Zhenzhen likes fried pickled blanquillo. 302 00:14:20,400 --> 00:14:21,000 So it appears 303 00:14:21,150 --> 00:14:23,030 on the dining table of Jiuling Drugstore. 304 00:14:24,000 --> 00:14:24,710 But 305 00:14:24,960 --> 00:14:26,200 I'm afraid 306 00:14:26,590 --> 00:14:27,840 the fish will be dead and not fresh 307 00:14:28,230 --> 00:14:29,080 on the way. 308 00:14:29,520 --> 00:14:30,440 No way. No way. 309 00:14:31,030 --> 00:14:33,080 I specially prepared a bucket of water from the Yanghu Lake. 310 00:14:33,440 --> 00:14:34,200 I told them 311 00:14:34,350 --> 00:14:35,640 to change the water carefully all the way. 312 00:14:36,200 --> 00:14:36,760 In this way, 313 00:14:37,030 --> 00:14:37,960 I'm sure the fish will be still alive 314 00:14:38,110 --> 00:14:39,350 when arriving in the capital city. 315 00:14:40,640 --> 00:14:41,590 The fried fish 316 00:14:41,880 --> 00:14:42,440 must exactly 317 00:14:42,640 --> 00:14:43,710 like the fish she had eaten 318 00:14:43,960 --> 00:14:44,590 in our house. 319 00:14:45,880 --> 00:14:46,670 He said 320 00:14:46,790 --> 00:14:48,000 he understood, 321 00:14:48,710 --> 00:14:50,080 but he still has 322 00:14:50,350 --> 00:14:51,710 deep feelings for Jiuling in his heart. 323 00:14:54,960 --> 00:14:55,400 Grandma, 324 00:14:55,520 --> 00:14:56,000 mother, 325 00:14:56,590 --> 00:14:57,440 let's have this dish 326 00:14:57,640 --> 00:14:58,470 for dinner today. 327 00:14:59,230 --> 00:14:59,910 Maybe the gifts 328 00:15:00,150 --> 00:15:00,880 will arrive in 329 00:15:01,150 --> 00:15:02,320 the capital city tonight. 330 00:15:03,110 --> 00:15:03,710 So 331 00:15:04,000 --> 00:15:04,440 we can 332 00:15:04,520 --> 00:15:05,200 have the same dish 333 00:15:05,200 --> 00:15:06,320 with Jiuling. 334 00:15:07,230 --> 00:15:07,910 OK. 335 00:15:09,400 --> 00:15:10,790 The fish sent to the capital city 336 00:15:11,350 --> 00:15:12,520 is more delicious. 337 00:15:27,840 --> 00:15:28,710 Miss Jun, please. 338 00:15:39,000 --> 00:15:39,840 Sure enough, good tea. 339 00:15:46,840 --> 00:15:48,400 Childe Ning, don't you have something to ask me? 340 00:15:50,400 --> 00:15:51,200 This is the first time 341 00:15:52,080 --> 00:15:53,200 I have done such a thing. 342 00:15:54,150 --> 00:15:55,350 I don't know if that's good 343 00:15:55,710 --> 00:15:56,350 and if that's right. 344 00:15:57,150 --> 00:15:58,000 Go ahead. 345 00:15:59,710 --> 00:16:00,710 Would you like to 346 00:16:01,350 --> 00:16:03,400 watch the lanterns with me on the 15th day? 347 00:16:03,520 --> 00:16:04,280 All right. 348 00:16:05,670 --> 00:16:06,710 I planned to go, too. 349 00:16:08,030 --> 00:16:08,710 We can just 350 00:16:09,080 --> 00:16:09,910 have dinner together 351 00:16:09,910 --> 00:16:11,280 and then 352 00:16:12,030 --> 00:16:13,000 go together. 353 00:16:13,280 --> 00:16:14,230 I mean, 354 00:16:14,670 --> 00:16:15,280 Miss Jun, 355 00:16:16,110 --> 00:16:17,280 would you like to 356 00:16:17,880 --> 00:16:18,880 watch the lantern with me alone? 357 00:16:30,520 --> 00:16:31,110 Childe Ning, 358 00:16:32,760 --> 00:16:34,520 I thought we had made it clear 359 00:16:35,470 --> 00:16:37,400 the last time I gave you pears. 360 00:16:39,520 --> 00:16:40,110 At that time, 361 00:16:40,960 --> 00:16:42,000 I really 362 00:16:42,150 --> 00:16:42,960 appreciated you. 363 00:16:43,520 --> 00:16:44,400 I fully understood 364 00:16:44,640 --> 00:16:45,550 your gift of pears. 365 00:16:46,440 --> 00:16:48,230 Therefore, after I learned that you were married to the Fang family, 366 00:16:48,790 --> 00:16:50,280 I really gave up on you. 367 00:16:51,150 --> 00:16:52,350 But after I saw you again in the capital city, 368 00:16:52,710 --> 00:16:54,110 I learned that you set up 369 00:16:54,280 --> 00:16:55,590 such a thrilling elaborate trap 370 00:16:55,590 --> 00:16:56,470 in Zezhou and Runan, 371 00:16:57,640 --> 00:16:59,030 that your engagement is false 372 00:16:59,790 --> 00:17:00,760 and that you are still unmarried. 373 00:17:02,590 --> 00:17:03,230 Miss Jun. 374 00:17:04,190 --> 00:17:05,280 it's a lie to say 375 00:17:06,040 --> 00:17:06,800 I'm unmoved. 376 00:17:06,800 --> 00:17:07,470 Childe Ning, 377 00:17:08,880 --> 00:17:10,190 our engagement is over. 378 00:17:10,800 --> 00:17:11,760 Let's be 379 00:17:12,710 --> 00:17:13,710 done with the past. 380 00:17:14,109 --> 00:17:14,519 Some words… 381 00:17:14,520 --> 00:17:15,070 Miss Jun, 382 00:17:16,920 --> 00:17:17,950 let me finish, 383 00:17:18,680 --> 00:17:19,230 will you? 384 00:17:24,430 --> 00:17:25,190 I've been thinking about it 385 00:17:26,109 --> 00:17:27,559 for nearly a month. 386 00:17:29,070 --> 00:17:30,310 It took me only three days 387 00:17:30,800 --> 00:17:31,830 to study the most difficult scriptures. 388 00:17:33,400 --> 00:17:34,640 But it took me 389 00:17:34,640 --> 00:17:35,590 seven days to study 390 00:17:36,520 --> 00:17:37,640 whether I like you. 391 00:17:38,640 --> 00:17:39,560 After studying, 392 00:17:39,950 --> 00:17:41,400 I'm sure I have feelings for you. 393 00:17:41,880 --> 00:17:43,070 I know my decision, 394 00:17:44,560 --> 00:17:45,920 but I can't guess what you think. 395 00:17:47,880 --> 00:17:48,760 Since I can't guess, 396 00:17:48,760 --> 00:17:53,540 ♫The wind and rain chill the night.♫ 397 00:17:54,940 --> 00:18:00,900 ♫In lonely and cold autumn, the dream lasts long.♫ 398 00:18:01,660 --> 00:18:05,380 ♫Beams of moonlight♫ 399 00:18:06,060 --> 00:18:08,180 ♫shine beside me.♫ 400 00:18:08,740 --> 00:18:15,060 ♫I'm not afraid of the long and arduous journey.♫ 401 00:18:15,340 --> 00:18:20,980 ♫Tormented by lovesickness, we still need to move on.♫ 402 00:18:22,140 --> 00:18:28,780 ♫Beside the window who is dressing up?♫ 403 00:18:29,140 --> 00:18:32,940 ♫I will always remember♫ 404 00:18:33,500 --> 00:18:35,980 ♫those old days and beautiful memories.♫ 405 00:18:35,980 --> 00:18:42,740 ♫Don't be afraid to spend years in love and hate.♫ 406 00:18:42,740 --> 00:18:44,540 ♫The human world is cold,♫ 407 00:18:44,700 --> 00:18:49,060 ♫where partings and reunions are common.♫ 408 00:18:49,740 --> 00:18:51,980 ♫The past story♫ 409 00:18:51,980 --> 00:18:56,660 ♫is like a dream in the old times.♫ 410 00:18:56,820 --> 00:19:00,340 ♫Turning back and looking at each other,♫ 411 00:19:00,740 --> 00:19:03,620 ♫we find that life is pretty long.♫ 412 00:19:03,620 --> 00:17:49,160 ♫Don't forget what I used to be.♫ 413 00:17:49,160 --> 00:17:50,350 I'll just ask you. 414 00:17:59,560 --> 00:18:00,160 Miss Jun, 415 00:18:00,800 --> 00:18:02,430 you don't have to answer my question now. 416 00:18:03,470 --> 00:18:04,560 There are two days and one night 417 00:18:04,560 --> 00:18:05,640 before the night of the 15th day. 418 00:18:06,520 --> 00:18:07,470 You can think about it. 419 00:18:08,160 --> 00:18:08,640 No, 420 00:18:09,400 --> 00:18:10,880 I can answer you now. 421 00:18:13,560 --> 00:18:14,680 I appreciate your invitation, 422 00:18:16,070 --> 00:18:16,640 but I'm sorry. 423 00:18:23,710 --> 00:18:24,350 Could you 424 00:18:24,880 --> 00:18:25,590 tell me why? 425 00:18:33,280 --> 00:18:34,640 I'm not right for you. 426 00:18:35,760 --> 00:18:37,190 Moreover, I don't consider marriage now. 427 00:18:41,920 --> 00:18:42,640 The first sentence 428 00:18:43,310 --> 00:18:44,160 is an external reason. 429 00:18:46,280 --> 00:18:46,950 The second one 430 00:18:48,880 --> 00:18:49,680 is to follow your heart. 431 00:18:51,190 --> 00:18:52,710 The answer is as straight 432 00:18:52,920 --> 00:18:54,000 as your chess style. 433 00:18:54,160 --> 00:18:55,190 Did you 434 00:18:55,710 --> 00:18:56,760 look for patients before? 435 00:18:59,310 --> 00:19:00,160 You knew it? 436 00:19:03,520 --> 00:19:04,950 So I came here today 437 00:19:05,280 --> 00:19:06,470 to thank you 438 00:19:06,470 --> 00:19:07,190 with tea. 439 00:19:30,830 --> 00:19:31,560 Zhu Zan. 440 00:19:37,400 --> 00:19:38,520 Why are you here? 441 00:19:39,470 --> 00:19:40,430 I didn't follow you. 442 00:19:41,000 --> 00:19:41,710 I say it in all honesty. 443 00:19:42,070 --> 00:19:44,000 Zhang Baotang chose the time and place. 444 00:19:45,710 --> 00:19:46,590 Where are they? 445 00:19:48,040 --> 00:19:48,950 They are buying dried meat slices next door. 446 00:19:49,560 --> 00:19:51,350 The dried meat slices next door are the best in the capital city. 447 00:19:57,560 --> 00:19:59,230 What are you two doing here? 448 00:20:00,760 --> 00:20:02,190 I asked Miss Jun to watch the lanterns with me 449 00:20:02,190 --> 00:20:03,070 on the night of the 15th day, 450 00:20:05,190 --> 00:20:06,190 but she refused. 451 00:20:14,350 --> 00:20:15,280 Then I'll take my leave. 452 00:20:41,280 --> 00:20:42,830 You refused to watch the lanterns with him. 453 00:20:42,830 --> 00:20:44,160 How about watching lanterns 454 00:20:44,160 --> 00:20:44,920 with me? 455 00:20:51,470 --> 00:20:52,160 OK. 456 00:21:02,000 --> 00:21:03,040 You're not serious. 457 00:21:03,520 --> 00:21:05,640 Why am I not serious when you ask me to watch the lanterns? 458 00:21:09,190 --> 00:21:09,710 You're 459 00:21:10,350 --> 00:21:11,160 a little shameless. 460 00:21:15,280 --> 00:21:16,190 Would you like to sit down? 461 00:21:22,350 --> 00:21:23,880 Childe Ning is different from you 462 00:21:23,880 --> 00:21:25,110 in asking me to watch lanterns 463 00:21:26,310 --> 00:21:27,190 alone. 464 00:21:28,950 --> 00:21:30,110 What's the difference? 465 00:21:30,830 --> 00:21:32,710 He has another intention. 466 00:21:33,520 --> 00:21:34,070 You're not like him, 467 00:21:35,560 --> 00:21:36,680 are you? 468 00:21:42,590 --> 00:21:43,800 Certainly not. 469 00:21:48,680 --> 00:21:49,800 So I can say yes 470 00:21:50,040 --> 00:21:50,880 to your invitation. 471 00:21:57,880 --> 00:21:58,400 Young Master, 472 00:21:58,710 --> 00:22:00,350 did Miss Jun promise to watch the lanterns with you? 473 00:22:02,760 --> 00:22:04,070 15th day is the day of reunion. 474 00:22:04,760 --> 00:22:06,190 She naturally wants to accompany her family. 475 00:22:09,350 --> 00:22:10,400 Shall we go home now? 476 00:22:11,830 --> 00:22:12,350 No, 477 00:22:13,430 --> 00:22:14,520 let's go to the Imperial Academy to review the book. 478 00:22:18,000 --> 00:22:19,070 What's the prize this year? 479 00:22:22,110 --> 00:22:23,680 I know only ancient chess games, 480 00:22:24,310 --> 00:22:25,520 but they are solved already. 481 00:22:25,880 --> 00:22:27,560 I won't expose you this time. 482 00:22:28,350 --> 00:22:29,310 But I'll split 483 00:22:29,880 --> 00:22:30,710 the prize in half. 484 00:22:31,160 --> 00:22:32,190 Can we just get down to business? 485 00:22:33,040 --> 00:22:34,070 Is there any progress on what we talked about 486 00:22:34,190 --> 00:22:34,880 last time? 487 00:22:38,350 --> 00:22:40,920 The change of Imperial Doctor Sun to Imperial Doctor Jiang 488 00:22:41,430 --> 00:22:42,430 -may be… -Zan. 489 00:22:44,070 --> 00:22:44,680 Zan, 490 00:22:45,430 --> 00:22:46,230 taste this. 491 00:22:50,230 --> 00:22:51,680 Miss Jun is here, too. 492 00:22:52,110 --> 00:22:52,710 Zan, 493 00:22:53,190 --> 00:22:54,040 you have an appointment. 494 00:22:54,640 --> 00:22:55,800 She came uninvited. 495 00:22:55,920 --> 00:22:56,880 It has nothing to do with me. 496 00:22:59,950 --> 00:23:00,520 Your Ladyship, 497 00:23:00,710 --> 00:23:01,400 something happened. 498 00:23:02,310 --> 00:23:04,280 Last time you said Dr. Feng was the best doctor of bone setting in the capital city. 499 00:23:04,430 --> 00:23:06,040 Someone came to him for treatment, but something went wrong. 500 00:23:06,040 --> 00:23:07,040 Now they are clamoring for an explanation 501 00:23:07,040 --> 00:23:07,950 in Baicao Drugstore. 502 00:23:08,280 --> 00:23:08,880 Let's go. 503 00:23:12,920 --> 00:23:13,400 Zan, 504 00:23:14,590 --> 00:23:15,350 aren't you going with her? 505 00:23:16,280 --> 00:23:17,800 She always makes trouble. 506 00:23:18,560 --> 00:23:19,760 I'm busy, 507 00:23:20,040 --> 00:23:20,760 OK? 508 00:23:24,520 --> 00:23:25,000 Zan… 509 00:23:26,040 --> 00:23:26,760 Let's go and have a look, too. 510 00:23:27,040 --> 00:23:27,590 Baotang, 511 00:23:28,400 --> 00:23:30,160 did you forget what happened in the rotisserie last time? 512 00:23:30,470 --> 00:23:31,400 Sit still 513 00:23:31,640 --> 00:23:32,680 and wait for him to come back. 514 00:23:35,680 --> 00:23:36,070 Yes. 515 00:23:40,400 --> 00:23:41,590 I must smash Baicao Drugstore. 516 00:23:41,880 --> 00:23:42,920 Look what you have done to my buddy. 517 00:23:42,920 --> 00:23:43,800 He can't even walk. 518 00:23:44,310 --> 00:23:44,830 Can a broken leg 519 00:23:44,830 --> 00:23:46,230 be cured in just a few days? 520 00:23:46,470 --> 00:23:47,430 Only gods can do that. 521 00:23:47,640 --> 00:23:48,520 You shouldn't see a doctor, 522 00:23:48,520 --> 00:23:49,280 but an immortal. 523 00:23:49,400 --> 00:23:50,070 Yeah. 524 00:23:50,230 --> 00:23:51,310 In just a few days? 525 00:23:51,430 --> 00:23:52,110 It has been a long time. 526 00:23:52,350 --> 00:23:53,430 If Miss Jun didn't say 527 00:23:53,590 --> 00:23:54,880 you were the best doctor of bone setting in the capital city, 528 00:23:54,880 --> 00:23:56,000 -we wouldn't have come to you. -Excuse me. 529 00:23:56,470 --> 00:23:57,000 OK. OK. OK. 530 00:23:57,160 --> 00:23:57,920 Take it easy, everyone. 531 00:23:58,070 --> 00:23:58,880 Calm down. 532 00:24:00,350 --> 00:24:00,830 Miss Jun, 533 00:24:01,070 --> 00:24:01,640 it was also your fault. 534 00:24:03,760 --> 00:24:04,350 Yes. 535 00:24:04,880 --> 00:24:06,350 Can I see his wound first? 536 00:24:07,280 --> 00:24:08,000 Please 537 00:24:08,280 --> 00:24:08,880 have a look. 538 00:24:14,830 --> 00:24:15,520 Hold on. 539 00:24:17,070 --> 00:24:17,760 Do you feel it? 540 00:24:22,470 --> 00:24:23,000 Miss Jun, 541 00:24:23,160 --> 00:24:23,590 how is it? 542 00:24:24,400 --> 00:24:25,560 Is the bone not set? 543 00:24:25,800 --> 00:24:26,560 Are you kidding me? 544 00:24:27,110 --> 00:24:28,070 I've been practicing medicine for half my life. 545 00:24:28,350 --> 00:24:29,430 Can't I even set this bone? 546 00:24:32,470 --> 00:24:33,680 Dr. Feng did a good job. 547 00:24:35,950 --> 00:24:36,920 Your friend's leg wound 548 00:24:37,110 --> 00:24:38,280 healed well. 549 00:24:38,880 --> 00:24:39,560 Why does my buddy 550 00:24:39,760 --> 00:24:40,800 still hurt so much? 551 00:24:42,590 --> 00:24:43,160 Dr. Feng, 552 00:24:44,640 --> 00:24:46,160 would you please show me 553 00:24:46,310 --> 00:24:47,070 your technique of bone setting again? 554 00:24:47,230 --> 00:24:48,350 I'll see if it's the same as mine. 555 00:24:49,830 --> 00:24:50,560 Bear it. 556 00:24:52,040 --> 00:24:52,520 OK. 557 00:24:53,110 --> 00:24:54,040 Let me show my slight skill. 558 00:24:54,950 --> 00:24:55,470 Sorry to bother you. 559 00:25:01,160 --> 00:25:01,920 Bear it. 560 00:25:03,310 --> 00:25:03,880 Bear it. 561 00:25:03,880 --> 00:25:04,710 Easy does it. 562 00:25:06,350 --> 00:25:07,070 Bear it. 563 00:25:08,950 --> 00:25:09,920 The first step is to explore. 564 00:25:11,710 --> 00:25:12,560 The second step is to press. 565 00:25:13,000 --> 00:25:13,880 The third step 566 00:25:15,070 --> 00:25:16,230 is supposed to massage here, right? 567 00:25:19,400 --> 00:25:20,000 What's the matter? 568 00:25:21,350 --> 00:25:22,070 What happened? 569 00:25:22,760 --> 00:25:24,520 Why is the bone here still broken? 570 00:25:24,880 --> 00:25:25,920 I did set it. 571 00:25:25,920 --> 00:25:26,760 Speak. 572 00:25:27,560 --> 00:25:28,470 Cat got your tongue? 573 00:25:28,470 --> 00:25:29,280 Pain is a good thing. 574 00:25:29,470 --> 00:25:30,160 This shows that 575 00:25:30,560 --> 00:25:31,800 his wound is healing. 576 00:25:33,520 --> 00:25:35,070 There is a record in the "Collection of Dong's Medical Records" that 577 00:25:35,560 --> 00:25:37,350 a kind of bone injury is healed and then cracked. 578 00:25:37,920 --> 00:25:38,680 This is 579 00:25:39,040 --> 00:25:40,040 the case of his leg injury. 580 00:25:43,350 --> 00:25:43,950 Yes. 581 00:25:46,040 --> 00:25:46,760 Sir, 582 00:25:47,040 --> 00:25:47,880 your friend's wound 583 00:25:47,880 --> 00:25:49,230 will heal in a few days. 584 00:25:49,760 --> 00:25:50,470 Don't worry. 585 00:25:51,680 --> 00:25:52,190 Bro, 586 00:25:52,400 --> 00:25:53,470 how are you feeling now? 587 00:25:53,590 --> 00:25:54,350 Much better. 588 00:25:55,830 --> 00:25:56,680 It doesn't hurt so much anymore. 589 00:25:58,230 --> 00:25:59,110 Thank you, Miss Jun. 590 00:25:59,680 --> 00:26:00,640 Thank you, Dr. Feng. 591 00:26:01,560 --> 00:26:02,760 Dr. Feng, I'm really sorry. 592 00:26:03,070 --> 00:26:04,230 I have only such a good buddy. 593 00:26:04,830 --> 00:26:05,920 Today I was ill-tempered 594 00:26:06,190 --> 00:26:07,160 and smashed your drugstore. 595 00:26:08,640 --> 00:26:10,280 I will make an apology someday. 596 00:26:10,950 --> 00:26:11,920 I'll pay you no matter how much it is. 597 00:26:12,430 --> 00:26:13,110 Sorry. 598 00:26:13,680 --> 00:26:14,560 Thank you, Miss Jun. 599 00:26:15,040 --> 00:26:15,920 -Thank you. Thank you. -Come on. 600 00:26:16,880 --> 00:26:17,470 Thank you. 601 00:26:19,160 --> 00:26:19,710 Go. 602 00:26:20,520 --> 00:26:21,230 Miss Jun. 603 00:26:23,470 --> 00:26:24,350 Dr. Feng, don't do this. 604 00:26:25,760 --> 00:26:26,350 Miss Jun. 605 00:26:26,710 --> 00:26:27,520 Leave. 606 00:26:27,680 --> 00:26:29,680 Today, thanks to your timely discovery, 607 00:26:30,230 --> 00:26:30,830 otherwise 608 00:26:31,110 --> 00:26:31,880 his leg 609 00:26:32,230 --> 00:26:33,110 would be completely crippled. 610 00:26:34,230 --> 00:26:35,880 You cured him yourself. 611 00:26:36,110 --> 00:26:36,800 It has nothing to do with me. 612 00:26:38,800 --> 00:26:39,590 Then I'll leave. 613 00:26:41,430 --> 00:26:41,950 Your Ladyship, 614 00:26:42,280 --> 00:26:42,880 go back yourself. 615 00:26:43,070 --> 00:26:44,000 I have to go to Deshengchang 616 00:26:44,110 --> 00:26:45,230 to ask Shopkeeper Liu about something. 617 00:26:45,640 --> 00:26:46,110 OK. 618 00:26:46,110 --> 00:26:46,680 Go. 619 00:27:00,880 --> 00:27:02,040 No bad. No bad. 620 00:27:05,040 --> 00:27:06,800 You're so idle. 621 00:27:06,800 --> 00:27:08,640 I was afraid the Imperial Academy of Medicine caused some trouble 622 00:27:08,640 --> 00:27:09,590 and you couldn't handle it. 623 00:27:15,190 --> 00:27:16,280 Replacing Jiang Youshu 624 00:27:16,920 --> 00:27:18,520 is more troublesome than I thought. 625 00:27:19,040 --> 00:27:19,950 Is he unwilling 626 00:27:21,800 --> 00:27:23,110 or Imperial Doctor Sun unwilling? 627 00:27:24,230 --> 00:27:25,640 It was His Majesty who appointed him 628 00:27:25,830 --> 00:27:26,710 to treat His Highness Prince Huai 629 00:27:28,710 --> 00:27:29,950 and said he has excellent medical skills. 630 00:27:30,520 --> 00:27:31,680 Jiang Youshu, 631 00:27:32,190 --> 00:27:33,230 judging the situation, 632 00:27:34,560 --> 00:27:35,640 naturally knows 633 00:27:36,230 --> 00:27:37,710 how to handle it for His Majesty. 634 00:27:41,880 --> 00:27:43,680 I find one more thing strange. 635 00:27:44,640 --> 00:27:45,280 What is it? 636 00:27:46,920 --> 00:27:48,710 Why did Lu Yunqi 637 00:27:49,430 --> 00:27:50,800 want to change 638 00:27:51,800 --> 00:27:52,920 the imperial doctor too? 639 00:27:53,920 --> 00:27:54,680 Although 640 00:27:55,110 --> 00:27:56,830 at last he knew it was his Majesty's instruction 641 00:27:57,230 --> 00:27:58,040 and gave up. 642 00:28:01,000 --> 00:28:01,950 Don't you think it's weird? 643 00:28:03,830 --> 00:28:05,800 He must be able to see why. 644 00:28:06,160 --> 00:28:07,400 Why did he violate His Majesty's instruction 645 00:28:07,830 --> 00:28:09,000 and secretly investigate what happened? 646 00:28:11,760 --> 00:28:13,190 Maybe it's because of Her Highness Princess Jiuling. 647 00:28:16,310 --> 00:28:17,310 I don't think so. 648 00:28:18,710 --> 00:28:20,070 If he really cared about Jiuling, 649 00:28:20,520 --> 00:28:22,000 he wouldn't raise a woman outside. 650 00:28:23,070 --> 00:28:23,880 It doesn't conform to common sense. 651 00:28:26,400 --> 00:28:27,560 Anyway, I have asked Sanbing 652 00:28:27,760 --> 00:28:29,110 to keep an eye on Lu Yunqi secretly. 653 00:28:30,470 --> 00:28:31,560 I will never let him 654 00:28:31,560 --> 00:28:32,470 do anything out of line. 655 00:28:49,310 --> 00:28:50,110 Pay the money quickly. 656 00:28:52,950 --> 00:28:54,190 Don't push my mother. 657 00:28:54,710 --> 00:28:56,560 How dare you challenge me! 658 00:28:57,040 --> 00:28:57,880 Sir, 659 00:28:57,880 --> 00:28:59,040 he's just a child. 660 00:28:59,190 --> 00:29:00,190 Don't take him seriously. 661 00:29:00,710 --> 00:29:01,430 I'll make up for 662 00:29:01,590 --> 00:29:02,800 last month's tax soon. 663 00:29:03,160 --> 00:29:04,590 Let me sell the oranges today. 664 00:29:04,590 --> 00:29:05,310 Go to hell! 665 00:29:05,680 --> 00:29:06,070 Sir. 666 00:29:06,070 --> 00:29:07,040 How dare you make money on the street 667 00:29:07,310 --> 00:29:08,520 without paying me the tax? 668 00:29:08,590 --> 00:29:10,000 Daydreaming. Let me sell the oranges. 669 00:29:10,000 --> 00:29:11,400 I'll make it up to you. 670 00:29:11,680 --> 00:29:12,800 It's none of your business. 671 00:29:12,800 --> 00:29:13,760 -Are you OK? -I'll 672 00:29:13,760 --> 00:29:14,680 teach you a lesson. 673 00:29:14,680 --> 00:29:17,110 What a great official! 674 00:29:17,800 --> 00:29:18,640 Let me see 675 00:29:18,830 --> 00:29:19,950 how you will teach me a lesson. 676 00:29:19,950 --> 00:29:20,880 Your Lordship. 677 00:29:21,520 --> 00:29:22,880 I dare not. 678 00:29:23,710 --> 00:29:24,760 You dare not? 679 00:29:25,710 --> 00:29:26,760 But you showed 680 00:29:26,760 --> 00:29:27,710 a different attitude to them just now. 681 00:29:28,800 --> 00:29:30,040 They owe two months' tax money 682 00:29:30,310 --> 00:29:31,430 and still want to do business on the street. 683 00:29:32,400 --> 00:29:33,350 This is against the rules. 684 00:29:33,680 --> 00:29:35,520 I can't explain to other merchants. 685 00:29:37,830 --> 00:29:38,640 Even so, 686 00:29:39,070 --> 00:29:40,310 you were so rude. 687 00:29:40,760 --> 00:29:41,950 They are just a woman and a kid. 688 00:29:42,070 --> 00:29:43,590 How can they match your brute strength? 689 00:29:43,710 --> 00:29:44,640 Who are you? 690 00:29:44,880 --> 00:29:45,350 I… 691 00:29:47,110 --> 00:29:47,590 I… 692 00:29:50,560 --> 00:29:51,350 Your Lordship. Your Lordship. 693 00:29:51,350 --> 00:29:52,160 I was wrong. I was wrong. 694 00:29:52,640 --> 00:29:53,310 Get out of here. 695 00:29:54,040 --> 00:29:54,680 OK. OK. 696 00:29:55,760 --> 00:29:56,230 Get out of the way. 697 00:29:56,590 --> 00:29:57,040 Get out of the way. 698 00:29:58,110 --> 00:29:59,710 Your Lordship, you're awesome. 699 00:30:00,640 --> 00:30:02,680 So discerning at a young age. 700 00:30:03,350 --> 00:30:04,760 Thank His Lordship. 701 00:30:04,760 --> 00:30:05,590 Thank the lady. 702 00:30:05,880 --> 00:30:06,760 Thank you, Your Lordship. 703 00:30:06,950 --> 00:30:08,040 -Thank you, miss. -Not at all. 704 00:30:08,950 --> 00:30:09,430 Come on. 705 00:30:14,880 --> 00:30:15,350 Come on. 706 00:30:16,230 --> 00:30:16,800 Madam, 707 00:30:17,280 --> 00:30:18,680 has business been bad lately? 708 00:30:19,520 --> 00:30:20,230 I remember that 709 00:30:20,430 --> 00:30:21,230 before, the tax standard 710 00:30:21,230 --> 00:30:22,470 for small businesses going from street to street 711 00:30:22,710 --> 00:30:23,920 was not high. 712 00:30:24,160 --> 00:30:25,590 I'm afraid you don't know that 713 00:30:25,920 --> 00:30:27,190 the standard has long been changed. 714 00:30:27,640 --> 00:30:29,470 You're talking about the system of the late emperor. 715 00:30:30,280 --> 00:30:31,920 Since His Majesty ascended the throne, 716 00:30:32,070 --> 00:30:33,560 the Ministry of Revenue has reduced the tax, 717 00:30:33,950 --> 00:30:34,680 but in fact, 718 00:30:34,920 --> 00:30:36,350 there are three more taxes. 719 00:30:36,830 --> 00:30:37,640 In this way, 720 00:30:37,830 --> 00:30:38,710 the tax is twice 721 00:30:38,950 --> 00:30:40,350 as much as before. 722 00:30:41,920 --> 00:30:42,470 Thank you. 723 00:30:43,760 --> 00:30:44,430 Thank you. 724 00:30:50,000 --> 00:30:50,470 No, 725 00:30:51,760 --> 00:30:52,880 This system doesn't conform to the people's wishes 726 00:30:52,880 --> 00:30:53,880 and collects money everywhere. 727 00:30:54,070 --> 00:30:55,190 I can't leave it alone. 728 00:30:56,000 --> 00:30:56,680 What do you want to do? 729 00:30:56,880 --> 00:30:57,590 I will write a memorial to His Majesty 730 00:30:57,950 --> 00:30:59,230 to revise the tax standard. 731 00:31:01,430 --> 00:31:02,800 You must be careful in this matter, Zhu Zan. 732 00:31:03,160 --> 00:31:04,800 Although you agree with the system set by the late emperor, 733 00:31:05,160 --> 00:31:06,000 His Majesty has only 734 00:31:06,000 --> 00:31:07,680 modified it on this basis. 735 00:31:08,470 --> 00:31:09,560 If you write a memorial openly, 736 00:31:09,830 --> 00:31:11,070 you will slap His Majesty in his face. 737 00:31:12,680 --> 00:31:14,160 You may go to prison 738 00:31:15,160 --> 00:31:16,830 no matter whether you can make it. 739 00:31:24,110 --> 00:31:24,920 Jun, 740 00:31:26,190 --> 00:31:28,350 I thought you were a fair man. 741 00:31:28,880 --> 00:31:29,760 I never thought 742 00:31:29,760 --> 00:31:31,040 you also play safe. 743 00:31:32,110 --> 00:31:34,350 It is obvious to all that 744 00:31:35,680 --> 00:31:36,400 the system set by the late emperor is good, 745 00:31:37,040 --> 00:31:37,920 but it is also obvious 746 00:31:37,920 --> 00:31:39,310 which is more important 747 00:31:39,310 --> 00:31:40,280 compared with the people 748 00:31:41,230 --> 00:31:42,070 all over the country. 749 00:31:45,680 --> 00:31:46,950 If you're afraid of getting into trouble, 750 00:31:47,470 --> 00:31:48,350 just stay away. 751 00:31:49,280 --> 00:31:49,830 Zhu Zan, 752 00:31:53,800 --> 00:31:54,950 although the later emperor is no longer here, 753 00:31:57,000 --> 00:31:58,710 the system he set for the people 754 00:31:58,710 --> 00:31:59,710 is deeply rooted, 755 00:32:00,310 --> 00:32:01,070 remembered 756 00:32:01,280 --> 00:32:02,070 and recognized among the people. 757 00:32:03,400 --> 00:32:04,160 The late emperor 758 00:32:04,760 --> 00:32:05,950 is remembered by the people. 759 00:32:11,070 --> 00:32:12,110 Why can't 760 00:32:12,110 --> 00:32:13,520 Jiurong be cured? 761 00:32:14,640 --> 00:32:16,520 The Imperial Academy of Medicine is useless. 762 00:32:16,920 --> 00:32:17,830 Your Majesty, calm down. 763 00:32:18,400 --> 00:32:20,950 His Highness Prince Huai not only has a cold. 764 00:32:21,110 --> 00:32:22,640 His condition has been repeated for a long time. 765 00:32:22,640 --> 00:32:24,160 Now it's really difficult to cure him. 766 00:32:24,160 --> 00:32:25,310 Repeat? 767 00:32:26,000 --> 00:32:27,040 That's because 768 00:32:27,040 --> 00:32:28,710 the Imperial Academy of Medicine has poor skills. 769 00:32:28,920 --> 00:32:30,040 It turns into a chronic disease in this case. 770 00:32:31,950 --> 00:32:33,190 His Highness Prince Huai 771 00:32:34,310 --> 00:32:35,520 is young and weak, 772 00:32:36,310 --> 00:32:38,000 so it is easy for him to get sick. 773 00:32:39,880 --> 00:32:41,830 The people in the Mansion of Prince Huai Palace are all good-for-nothings. 774 00:32:42,070 --> 00:32:43,280 How did they take care of Prince Huai? 775 00:32:44,070 --> 00:32:44,920 They should all be guilty. 776 00:32:48,920 --> 00:32:49,800 Listen, 777 00:32:51,350 --> 00:32:52,070 Prince Huai 778 00:32:52,350 --> 00:32:54,160 is the only son of the late emperor. 779 00:32:55,000 --> 00:32:56,590 You must do your best. 780 00:32:57,560 --> 00:32:59,560 If anything happens to Prince Huai, 781 00:32:59,830 --> 00:33:00,520 how can 782 00:33:01,400 --> 00:33:03,560 I face the late emperor? 783 00:33:05,640 --> 00:33:07,470 I will do my best to heal 784 00:33:07,680 --> 00:33:08,880 His Highness Prince Huai. 785 00:33:15,590 --> 00:33:17,190 I didn't expect His Highness Prince Huai's illness 786 00:33:17,190 --> 00:33:18,310 to be so difficult. 787 00:33:19,000 --> 00:33:20,040 I'm afraid whether he can be cured 788 00:33:20,710 --> 00:33:22,280 depends on these days. 789 00:33:23,040 --> 00:33:23,880 I think 790 00:33:24,400 --> 00:33:26,000 we've done everything we need to do. 791 00:33:26,710 --> 00:33:27,280 The medicine 792 00:33:27,590 --> 00:33:28,520 just doesn't work. 793 00:33:28,800 --> 00:33:29,640 What can we do? 794 00:33:30,590 --> 00:33:31,560 Every man 795 00:33:31,560 --> 00:33:32,430 has his destiny. 796 00:33:32,920 --> 00:33:34,590 This is His Highness Prince Huai's destiny. 797 00:33:35,190 --> 00:33:36,160 He can't blame anyone else. 798 00:33:36,880 --> 00:33:37,640 Just 799 00:33:37,640 --> 00:33:38,830 in case. 800 00:33:39,880 --> 00:33:42,070 No one pays attention to His Highness Prince Huai when he is alive. 801 00:33:43,230 --> 00:33:44,000 If he dies, 802 00:33:45,350 --> 00:33:47,520 the whole world will watch. 803 00:33:48,680 --> 00:33:49,110 Well, 804 00:33:49,950 --> 00:33:51,000 shall the disease be treated 805 00:33:51,000 --> 00:33:51,880 or not? 806 00:33:53,310 --> 00:33:54,590 Someone wants to watch him die. 807 00:33:55,640 --> 00:33:56,640 I think the disease 808 00:33:57,230 --> 00:33:57,800 can be cured, 809 00:33:58,430 --> 00:33:59,280 but we can't treat it. 810 00:33:59,470 --> 00:34:01,000 His Majesty is capricious. 811 00:34:01,430 --> 00:34:02,230 To put it bluntly, 812 00:34:02,640 --> 00:34:04,040 our lives are still 813 00:34:04,040 --> 00:34:05,310 not secure enough. 814 00:34:06,110 --> 00:34:08,470 We may become scapegoats in the end. 815 00:34:08,670 --> 00:34:09,150 Well… 816 00:34:09,870 --> 00:34:10,280 Well, 817 00:34:10,710 --> 00:34:11,430 what should we do? 818 00:34:11,800 --> 00:34:12,360 We can't 819 00:34:12,600 --> 00:34:13,360 treat it 820 00:34:13,600 --> 00:34:14,390 or not treat it. 821 00:34:14,469 --> 00:34:15,709 This is a dead end anyway. 822 00:34:16,000 --> 00:34:17,390 Indeed. 823 00:34:19,040 --> 00:34:20,520 If we want not to be scapegoats, 824 00:34:20,840 --> 00:34:22,080 His Highness Prince Huai's illness 825 00:34:22,080 --> 00:34:23,670 must be reasonable. 826 00:34:25,949 --> 00:34:27,909 If he suffers from any incurable disease, 827 00:34:28,670 --> 00:34:29,630 all the people 828 00:34:29,630 --> 00:34:31,120 can't say anything about us. 829 00:34:31,670 --> 00:34:32,150 Right. 830 00:34:32,630 --> 00:34:33,390 How about 831 00:34:33,870 --> 00:34:35,190 scrofula? 832 00:34:36,429 --> 00:34:37,559 Scrofula? 833 00:34:39,080 --> 00:34:40,760 I'm surprised you thought of that. 834 00:34:41,520 --> 00:34:44,040 Recently, Jiuling Drugstore has become more popular. 835 00:34:44,630 --> 00:34:47,470 It would be great if we could take this opportunity 836 00:34:48,429 --> 00:34:50,119 to get rid of Jiuling Drugstore. 837 00:34:52,870 --> 00:34:53,710 Good. 838 00:34:55,710 --> 00:34:57,360 Kill three birds with one stone. 839 00:34:58,280 --> 00:34:58,910 Yes. 840 00:34:59,190 --> 00:35:00,000 Great. 841 00:35:05,630 --> 00:35:07,120 Thank you for your advice. 842 00:35:08,360 --> 00:35:09,080 My honor. 843 00:35:09,870 --> 00:35:11,560 I'll be on my way. 844 00:35:12,390 --> 00:35:12,950 Take care. 845 00:35:15,710 --> 00:35:17,120 This is not a drugstore. 846 00:35:17,360 --> 00:35:19,430 I think it has clearly become a medical school for preaching and teaching. 847 00:35:20,470 --> 00:35:21,840 You're exaggerated. 848 00:35:22,120 --> 00:35:23,120 I'm not. 849 00:35:23,280 --> 00:35:23,950 Including this one, 850 00:35:24,080 --> 00:35:25,710 you've instructed five doctors all morning. 851 00:35:28,390 --> 00:35:29,840 As the saying goes, 852 00:35:30,150 --> 00:35:32,080 one doctor can cure only a few patients 853 00:35:32,430 --> 00:35:35,000 while a lot of doctors can cure numerous patients. 854 00:35:35,390 --> 00:35:35,950 Have you heard of it? 855 00:35:36,670 --> 00:35:37,080 Your Ladyship, 856 00:35:37,080 --> 00:35:38,150 you are really kindhearted and merciful. 857 00:35:39,120 --> 00:35:39,910 Get to work. 858 00:35:41,000 --> 00:35:41,600 Master, 859 00:35:43,000 --> 00:35:43,710 now the doctors in the whole city 860 00:35:44,000 --> 00:35:45,040 are not angry at her 861 00:35:45,760 --> 00:35:48,040 for saying that they can cure the patients, 862 00:35:48,230 --> 00:35:49,520 but proud of it. 863 00:35:49,840 --> 00:35:50,800 They even expect her 864 00:35:50,800 --> 00:35:52,000 to say they can cure them, 865 00:35:52,520 --> 00:35:53,630 because as long as she says so, 866 00:35:54,080 --> 00:35:55,320 they can cure them. 867 00:35:56,470 --> 00:35:58,520 Even if they really can't cure them, 868 00:35:59,000 --> 00:36:00,190 she will give them directions 869 00:36:00,320 --> 00:36:01,320 to cure them. 870 00:36:04,710 --> 00:36:05,520 That's all? 871 00:36:09,080 --> 00:36:09,670 Nowadays, 872 00:36:11,600 --> 00:36:12,950 many doctors 873 00:36:13,910 --> 00:36:15,120 will go to Jiuling Drugstore 874 00:36:15,470 --> 00:36:16,840 to wait for her to answer questions. 875 00:36:18,800 --> 00:36:20,670 They show a different attitude now. 876 00:36:21,390 --> 00:36:22,190 They think 877 00:36:22,360 --> 00:36:23,560 they have wronged Dr. Jun. 878 00:36:24,320 --> 00:36:26,080 She neither opposes the doctors in the whole city 879 00:36:26,390 --> 00:36:27,760 nor looks down on the common people. 880 00:36:29,520 --> 00:36:30,840 Her act, 881 00:36:32,280 --> 00:36:34,430 her act shows the benevolence of the doctor 882 00:36:34,870 --> 00:36:35,760 and of the Bodhisattva. 883 00:36:39,230 --> 00:36:39,840 Master, 884 00:36:40,950 --> 00:36:42,320 if anyone provokes them 885 00:36:42,320 --> 00:36:43,520 against Dr. Jun in the future, 886 00:36:45,000 --> 00:36:46,120 no one will be fooled again. 887 00:36:53,870 --> 00:36:54,870 Well done. 888 00:36:55,950 --> 00:36:56,630 Get busy. 889 00:36:57,430 --> 00:36:58,150 Yes, master. 890 00:37:10,910 --> 00:37:11,910 The fire is too big. 891 00:37:14,520 --> 00:37:16,000 You just eat oranges here. 892 00:37:16,230 --> 00:37:17,280 Come and give me a hand. 893 00:37:17,600 --> 00:37:18,950 I'm going out with Her Ladyship later. 894 00:37:18,950 --> 00:37:19,670 I don't have time to help you. 895 00:37:20,190 --> 00:37:20,870 Where are you going? 896 00:37:21,710 --> 00:37:22,390 Decoct your medicine. 897 00:37:23,360 --> 00:37:24,000 What are you doing? 898 00:37:26,190 --> 00:37:27,120 Don't stop. 899 00:37:29,230 --> 00:37:30,080 Jiuling said that 900 00:37:30,520 --> 00:37:32,470 the medicine should be stirred continuously for four hours. 901 00:37:32,470 --> 00:37:33,320 It can't be interrupted, 902 00:37:33,320 --> 00:37:33,910 you know? 903 00:37:34,360 --> 00:37:35,630 You can't stir it like this. 904 00:37:35,630 --> 00:37:36,800 You have to stir in one direction, 905 00:37:36,800 --> 00:37:37,280 you know? 906 00:37:37,760 --> 00:37:38,280 OK. OK. OK. 907 00:37:38,670 --> 00:37:39,150 Got it. 908 00:37:39,150 --> 00:37:40,560 Add this herb when it's sticky. 909 00:37:41,760 --> 00:37:42,230 OK. 910 00:37:52,120 --> 00:37:52,800 What are you laughing at? 911 00:37:53,040 --> 00:37:54,230 I laugh at your fear of Her ladyship Jinxiu. 912 00:37:55,840 --> 00:37:56,760 I'm not afraid of her. 913 00:37:57,950 --> 00:37:59,360 She was, after all, Miss Fang. 914 00:37:59,600 --> 00:38:01,040 Now she is a bookkeeper of Jiuling Drugstore. 915 00:38:01,630 --> 00:38:02,430 I just respect her. 916 00:38:04,230 --> 00:38:05,360 Whatever. 917 00:38:05,950 --> 00:38:06,560 How is it? 918 00:38:06,560 --> 00:38:07,120 Your Ladyship. 919 00:38:07,280 --> 00:38:07,760 Your Ladyship. 920 00:38:09,710 --> 00:38:11,120 This is how it turned out, huh? 921 00:38:11,360 --> 00:38:12,040 Yes, Your Excellency. 922 00:38:12,390 --> 00:38:13,360 The story has now 923 00:38:13,360 --> 00:38:14,470 spread all over the capital city. 924 00:38:14,710 --> 00:38:16,360 They say Miss Jun 925 00:38:16,950 --> 00:38:17,710 is a teacher 926 00:38:17,710 --> 00:38:18,520 and living Bodhisattva. 927 00:38:20,150 --> 00:38:21,390 This is going to be difficult. 928 00:38:23,870 --> 00:38:24,910 It seems that 929 00:38:25,320 --> 00:38:26,910 it's hard for Imperial Doctor Jiang to incite those doctors again. 930 00:38:38,520 --> 00:38:39,760 She hasn't changed her name yet, huh? 931 00:38:40,080 --> 00:38:40,800 No, Your Excellency. 932 00:38:42,390 --> 00:38:44,040 Although some people have changed their minds about her, 933 00:38:44,360 --> 00:38:45,520 some doctors haven't. 934 00:38:46,190 --> 00:38:47,600 I'm going to have some more people 935 00:38:47,840 --> 00:38:49,000 continue to visit Jiuling Drugstore. 936 00:38:49,000 --> 00:38:49,760 No need. 937 00:38:51,360 --> 00:38:52,840 Let's solve it quickly. 938 00:38:54,520 --> 00:38:54,950 Yes. 939 00:39:01,190 --> 00:39:01,910 Dr. Jun. 940 00:39:02,670 --> 00:39:03,230 Dr. Jun. 941 00:39:04,000 --> 00:39:04,600 Dr. Jun. 942 00:39:04,870 --> 00:39:05,390 Oh, dear. 943 00:39:05,840 --> 00:39:07,150 There are a lot of people from Arm Moral Department out there. 944 00:39:07,710 --> 00:39:08,600 People from Arm Moral Department? 945 00:39:09,120 --> 00:39:10,000 It's not their first time here. 946 00:39:10,280 --> 00:39:10,710 What happened? 947 00:39:11,120 --> 00:39:12,040 They ask Her Ladyship for a home visit again? 948 00:39:12,190 --> 00:39:12,670 No. 949 00:39:12,800 --> 00:39:13,150 Well… 950 00:39:13,760 --> 00:39:14,190 Well… 951 00:39:14,390 --> 00:39:15,080 Well… 952 00:39:15,870 --> 00:39:17,280 Did His Excellency Lu come in person? 953 00:39:18,040 --> 00:39:18,560 Yes. 954 00:39:20,870 --> 00:39:21,840 He finally came. 955 00:39:26,840 --> 00:39:27,870 Whether it is a blessing or a curse, 956 00:39:28,040 --> 00:39:28,840 it can't be avoided. 957 00:39:29,710 --> 00:39:30,280 Let's go to see. 958 00:39:38,800 --> 00:39:39,430 Miss Jun. 959 00:39:41,040 --> 00:39:41,470 This… 960 00:39:50,040 --> 00:39:51,360 Your Excellency Lu, what do you want to do? 961 00:39:51,710 --> 00:39:52,910 You know it. 962 00:39:53,950 --> 00:39:55,120 I can't comply with 963 00:39:55,870 --> 00:39:57,040 your previous orders. 964 00:39:57,470 --> 00:39:58,560 You can't? 965 00:39:59,150 --> 00:40:00,390 Why did you promise me? 966 00:40:00,840 --> 00:40:01,870 I didn't dare not to refuse. 967 00:40:03,800 --> 00:40:05,040 You were paid for it. 968 00:40:07,430 --> 00:40:08,710 At that time, I didn't dare not take the money, 969 00:40:09,040 --> 00:40:10,280 and later I didn't dare to return it. 970 00:40:12,120 --> 00:40:13,190 You didn't 971 00:40:13,190 --> 00:40:13,950 dare? 972 00:40:14,600 --> 00:40:16,080 But you dare not to keep your word. 973 00:40:16,520 --> 00:40:17,670 You take the money and don't do anything. 974 00:40:18,360 --> 00:40:19,000 I think 975 00:40:19,430 --> 00:40:20,360 you are so brave. 976 00:40:23,230 --> 00:40:24,360 I ask you again. 977 00:40:27,390 --> 00:40:28,230 Rename it 978 00:40:29,230 --> 00:40:30,280 or not. 979 00:40:47,150 --> 00:40:50,110 ♫Outline in my dream♫ 980 00:40:50,110 --> 00:40:52,550 ♫can be carved on your face♫ 981 00:40:53,110 --> 00:40:58,750 ♫Time interlaces in the eye waves♫ 982 00:40:59,070 --> 00:41:01,990 ♫For unspeakable cause and effect♫ 983 00:41:01,990 --> 00:41:04,990 ♫Let me weigh every word♫ 984 00:41:05,070 --> 00:41:06,550 ♫Life is full of twists and turns♫ 985 00:41:06,550 --> 00:41:09,870 ♫So hard to be free and easy♫ 986 00:41:10,830 --> 00:41:13,670 ♫Tomorrow always comes♫ 987 00:41:13,670 --> 00:41:16,270 ♫I'd like to entrust myself to you♫ 988 00:41:16,750 --> 00:41:22,310 ♫to enjoy stars and the land together♫ 989 00:41:22,630 --> 00:41:25,630 ♫In long silence♫ 990 00:41:25,630 --> 00:41:28,550 ♫We are far separated by a sea of faces♫ 991 00:41:28,550 --> 00:41:30,190 ♫What else can I do except for a sigh?♫ 992 00:41:30,190 --> 00:41:33,790 ♫The rest of my life is bumpy♫ 993 00:41:34,110 --> 00:41:37,510 ♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫ 994 00:41:37,510 --> 00:41:40,150 ♫I'm be eventually be passed by♫ 995 00:41:40,270 --> 00:41:41,990 ♫The wind is in hot pursuit♫ 996 00:41:41,990 --> 00:41:45,710 ♫to stay with nature♫ 997 00:41:45,710 --> 00:41:48,910 ♫If memories can tell♫ 998 00:41:49,270 --> 00:41:52,110 ♫It will make me shed tears♫ 999 00:41:52,110 --> 00:41:58,230 ♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫ 1000 00:42:19,910 --> 00:42:22,750 ♫Tomorrow always comes♫ 1001 00:42:22,750 --> 00:42:25,310 ♫I'd like to entrust myself to you♫ 1002 00:42:25,750 --> 00:42:31,430 ♫to enjoy stars and the land together♫ 1003 00:42:31,510 --> 00:42:34,670 ♫In long silence♫ 1004 00:42:34,670 --> 00:42:37,710 ♫We are far separated by a sea of faces♫ 1005 00:42:37,710 --> 00:42:39,110 ♫What else can I do except for a sigh?♫ 1006 00:42:39,110 --> 00:42:43,150 ♫The rest of my life is bumpy♫ 1007 00:42:43,150 --> 00:42:46,470 ♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫ 1008 00:42:46,470 --> 00:42:49,230 ♫I'm be eventually be passed by♫ 1009 00:42:49,230 --> 00:42:50,950 ♫The wind is in hot pursuit♫ 1010 00:42:50,950 --> 00:42:55,070 ♫to stay with nature♫ 1011 00:42:55,070 --> 00:42:58,110 ♫If memories can tell♫ 1012 00:42:58,110 --> 00:43:01,150 ♫Every of its words will make me shed tears♫ 1013 00:43:01,150 --> 00:43:06,710 ♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫ 1014 00:43:06,710 --> 00:43:09,790 ♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫ 1015 00:43:09,790 --> 00:43:10,430 ♫It's me♫ 1016 00:43:10,430 --> 00:43:12,950 ♫You shuttle through the bottom of my heart♫ 1017 00:43:12,950 --> 00:43:17,110 ♫Has nature ever asked for any clues about the wind?♫ 1018 00:43:17,110 --> 00:43:18,670 ♫Any clues?♫ 1019 00:43:18,670 --> 00:43:21,750 ♫If my longing for you can be written down♫ 1020 00:43:21,750 --> 00:43:24,790 ♫Every word would be as strong as pouring rain falling down♫ 1021 00:43:24,790 --> 00:43:26,510 ♫You take me as a stranger when we finally meet again♫ 1022 00:43:26,510 --> 00:43:31,790 ♫Tears well up in my eyes♫ 60058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.