All language subtitles for Jun Jiu Ling EP14 _ Youku

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,260 --> 00:00:37,220 ♫Swords tell all the scars, and I sigh for fleeting life♫ 2 00:00:37,340 --> 00:00:41,500 ♫Once we meet, how can I like to be apart?♫ 3 00:00:42,540 --> 00:00:46,380 ♫Walking alone with cold in heart, I deep hide the past♫ 4 00:00:46,580 --> 00:00:51,420 ♫I keep love and hatred deep in heart, naive no more♫ 5 00:00:51,820 --> 00:00:55,700 ♫My memories roll when I see you again♫ 6 00:00:55,900 --> 00:01:00,020 ♫I only dare to be gentle in my dream♫ 7 00:01:00,980 --> 00:01:04,900 ♫This kiss is boiling with your complex♫ 8 00:01:04,900 --> 00:01:10,340 ♫Intimacy has disturbed the stars♫ 9 00:01:12,380 --> 00:01:16,220 ♫Take art of healing as a weapon to guard the homeland♫ 10 00:01:16,220 --> 00:01:20,740 ♫I'm not swallowed by sorrow and hatred♫ 11 00:01:21,740 --> 00:01:30,860 ♫I don't want to regret in troubled times Let me change sincerity for eternity♫ 12 00:01:30,980 --> 00:01:34,700 ♫Let's embark this journey for a slim portion of prosperity♫ 13 00:01:34,700 --> 00:01:39,380 ♫I'd like to rewrite life, but your looking back breaks my heart♫ 14 00:01:40,300 --> 00:01:50,500 ♫With you for the rest of my life, I'll risk everything and wait for the morning♫ 15 00:01:51,060 --> 00:01:55,700 ♫Early morning♫ 16 00:02:04,740 --> 00:02:08,540 Episode 14 17 00:08:39,830 --> 00:08:43,470 Fang Mansion 18 00:11:56,530 --> 00:12:03,690 Sugar figurine 19 00:12:10,050 --> 00:12:13,250 Sugar figurine 20 00:12:15,490 --> 00:12:20,570 Sugar figurine 21 00:13:24,410 --> 00:13:37,370 Sugar figurine 22 00:14:34,330 --> 00:14:37,170 Zhou Mansion 23 00:18:10,700 --> 00:18:13,740 Zhou Mansion 24 00:18:18,980 --> 00:18:20,980 Zhou Mansion 25 00:18:48,660 --> 00:18:51,940 Jiuling Drugstore 26 00:20:32,550 --> 00:20:35,230 Ning Mansion 27 00:22:12,030 --> 00:22:15,310 Wang's Wife Cao (Mrs. Wang Cao) 28 00:28:56,200 --> 00:28:59,080 Jiuling Drugstore 29 00:32:25,850 --> 00:02:21,470 Jiuling Drugstore 30 00:02:21,470 --> 00:02:21,960 Sir, 31 00:02:22,030 --> 00:02:22,470 this way, please. 32 00:02:22,720 --> 00:02:23,160 Please. 33 00:02:38,240 --> 00:02:39,520 It smells good. 34 00:02:44,440 --> 00:02:45,470 Why are you here? 35 00:02:45,720 --> 00:02:46,670 Why can't I be here? 36 00:02:47,000 --> 00:02:47,720 What's going on? 37 00:02:48,030 --> 00:02:49,270 It's a long story. 38 00:02:49,720 --> 00:02:50,190 Well, 39 00:02:50,190 --> 00:02:50,670 this way. 40 00:02:50,670 --> 00:02:51,550 This way, please. 41 00:02:51,880 --> 00:02:52,630 Sit. Sit. 42 00:02:53,360 --> 00:02:53,910 And this one. 43 00:03:01,240 --> 00:03:02,320 You 44 00:03:02,670 --> 00:03:03,830 followed me 45 00:03:03,830 --> 00:03:04,750 to Zezhou, 46 00:03:06,550 --> 00:03:07,910 and to 47 00:03:07,910 --> 00:03:08,720 the Mansion of Prince Huai. 48 00:03:09,880 --> 00:03:11,240 You still follow me 49 00:03:12,390 --> 00:03:13,800 when I'm here to drink. 50 00:03:16,030 --> 00:03:17,240 What do you mean? 51 00:03:24,440 --> 00:03:26,080 Answer me. 52 00:03:26,080 --> 00:03:28,000 What do you mean? 53 00:03:28,240 --> 00:03:30,110 You must feel bad coming here alone 54 00:03:30,110 --> 00:03:31,160 to avenge your family. 55 00:03:31,800 --> 00:03:32,910 I feel bad too. 56 00:03:38,270 --> 00:03:39,080 Miss Jun, 57 00:03:39,080 --> 00:03:40,160 are you in a bad mood? 58 00:03:41,910 --> 00:03:42,720 People drink 59 00:03:43,030 --> 00:03:44,470 for a better mood. 60 00:03:45,550 --> 00:03:46,520 We can drink, 61 00:03:47,320 --> 00:03:48,190 but it's better not to drink too much. 62 00:03:57,830 --> 00:03:58,320 Sanbing. 63 00:03:59,030 --> 00:04:01,390 How much should we drink 64 00:04:02,550 --> 00:04:03,440 in a good mood? 65 00:04:03,440 --> 00:04:04,080 How much 66 00:04:05,030 --> 00:04:05,470 should we drink 67 00:04:05,470 --> 00:04:06,440 in a bad mood? 68 00:04:10,240 --> 00:04:11,160 It varies 69 00:04:11,390 --> 00:04:12,110 from person to person. 70 00:04:13,110 --> 00:04:13,800 Or 71 00:04:13,800 --> 00:04:14,960 you may tell me your problem. 72 00:04:15,190 --> 00:04:16,200 I will analyze it for you. 73 00:04:19,390 --> 00:04:21,830 Only the wearer knows 74 00:04:23,790 --> 00:04:25,110 where the shoes pain. 75 00:04:29,040 --> 00:04:29,920 If you tell me, 76 00:04:31,720 --> 00:04:33,000 I probably know. 77 00:04:33,600 --> 00:04:34,390 Tell me. 78 00:04:34,950 --> 00:04:35,830 Maybe I know it. 79 00:04:57,760 --> 00:04:58,440 I… 80 00:05:03,350 --> 00:05:04,270 I will not tell you. 81 00:05:12,880 --> 00:05:13,670 Oh, no. 82 00:05:13,670 --> 00:05:14,600 Liu'er's roast meat 83 00:05:15,200 --> 00:05:16,040 is charred. 84 00:05:16,720 --> 00:05:17,350 Boss, 85 00:05:18,000 --> 00:05:18,550 one more plate of meat. 86 00:05:19,000 --> 00:05:19,640 On me. 87 00:05:19,640 --> 00:05:20,160 Okay. 88 00:05:20,670 --> 00:05:22,040 Two plates of meat for Table 2. 89 00:05:22,320 --> 00:05:23,000 I have money. 90 00:05:23,000 --> 00:05:23,670 It'll be served in a minute. 91 00:05:24,000 --> 00:05:24,670 I know. 92 00:05:25,270 --> 00:05:26,200 I talked to you, 93 00:05:26,480 --> 00:05:27,720 so the meat is charred. 94 00:05:28,880 --> 00:05:29,830 Just take it as my apology. 95 00:05:34,550 --> 00:05:35,600 Boss, 96 00:05:35,920 --> 00:05:36,920 five plates of meat. 97 00:05:37,550 --> 00:05:38,270 Okay. 98 00:05:38,270 --> 00:05:39,070 Wait a minute. 99 00:05:43,160 --> 00:05:43,830 Here is the meat. 100 00:05:45,920 --> 00:05:47,440 You have this piece. 101 00:05:47,880 --> 00:05:49,320 Do not let Liu'er see it. 102 00:06:10,480 --> 00:06:13,510 When I was happy, 103 00:06:13,510 --> 00:06:15,390 I never drank. 104 00:06:16,160 --> 00:06:17,390 Do you know why? 105 00:06:18,670 --> 00:06:19,390 Why? 106 00:06:20,600 --> 00:06:21,880 Because I thought 107 00:06:22,880 --> 00:06:23,950 I didn't need to drink 108 00:06:24,510 --> 00:06:25,830 as I wasn't bothered by anything. 109 00:06:26,600 --> 00:06:26,950 Right? 110 00:06:26,950 --> 00:06:27,720 I was happy. 111 00:06:27,720 --> 00:06:28,110 Why 112 00:06:28,440 --> 00:06:30,070 should I drink? 113 00:06:31,110 --> 00:06:32,000 In the past, 114 00:06:32,830 --> 00:06:34,070 I was so happy. 115 00:06:35,230 --> 00:06:36,040 I was so happy 116 00:06:36,040 --> 00:06:37,160 every day. 117 00:06:37,950 --> 00:06:38,880 So I didn't need to drink. 118 00:06:38,880 --> 00:06:39,550 No. 119 00:06:41,230 --> 00:06:41,950 Well, 120 00:06:42,600 --> 00:06:43,480 people may drink 121 00:06:43,480 --> 00:06:44,390 in a good mood. 122 00:06:45,070 --> 00:06:46,160 When the soldiers come back 123 00:06:46,510 --> 00:06:47,040 in triumph, 124 00:06:47,390 --> 00:06:48,550 they can drink for the victory. 125 00:06:50,320 --> 00:06:51,670 When we are in a bad mood, 126 00:06:54,070 --> 00:06:55,390 we should not drink alone, 127 00:06:56,000 --> 00:06:57,070 cuz it will upset you more. 128 00:06:57,790 --> 00:06:59,440 So you should drink with friends 129 00:06:59,760 --> 00:07:01,600 to be happy 130 00:07:01,600 --> 00:07:03,550 and leave all your worries behind. 131 00:07:03,720 --> 00:07:04,270 That will be so good. 132 00:07:06,390 --> 00:07:08,200 It makes sense. 133 00:07:11,640 --> 00:07:12,230 Baotang. 134 00:07:13,760 --> 00:07:14,320 Baotang. 135 00:07:14,830 --> 00:07:15,880 Miss, Miss Jun. 136 00:07:16,160 --> 00:07:17,040 Drink with us. 137 00:07:19,390 --> 00:07:20,270 Is it proper? 138 00:07:21,640 --> 00:07:22,160 Okay, okay. 139 00:07:22,160 --> 00:07:22,480 Come on. 140 00:07:22,480 --> 00:07:23,040 Sanbing, come on. 141 00:07:23,670 --> 00:07:24,830 Let me introduce. 142 00:07:25,760 --> 00:07:26,480 This is Li Sanbing, 143 00:07:26,640 --> 00:07:27,440 our elder brother. 144 00:07:29,160 --> 00:07:29,670 He ranks first, 145 00:07:29,670 --> 00:07:30,160 he ranks second 146 00:07:30,160 --> 00:07:30,720 and I rank third in seniority. 147 00:07:31,320 --> 00:07:32,110 Sanbing. This is Miss Jun. 148 00:07:32,830 --> 00:07:33,350 Miss Jun, 149 00:07:33,550 --> 00:07:34,070 I know you very well by reputation. 150 00:07:34,070 --> 00:07:34,720 What's going on? 151 00:07:35,000 --> 00:07:35,640 Drink this up, 152 00:07:35,920 --> 00:07:36,390 Sanbing. 153 00:07:36,390 --> 00:07:37,160 Well, well, Miss Jun. 154 00:07:37,160 --> 00:07:38,230 Don't, don't drink so much. 155 00:07:39,320 --> 00:07:39,950 Sit. Sit. Sit. 156 00:07:42,440 --> 00:07:43,350 -Sanbing, I have drunk it up. -Drink it up. 157 00:07:43,510 --> 00:07:44,070 Sanbing. 158 00:07:44,270 --> 00:07:45,160 Your Ladyship, I've bought the liquor. 159 00:07:45,830 --> 00:07:46,390 Liu'er. 160 00:07:46,760 --> 00:07:48,270 You are back finally, Liu'er. 161 00:07:48,670 --> 00:07:49,920 Mr. Ling, you… 162 00:07:52,040 --> 00:07:53,160 Move the stool over. 163 00:07:53,160 --> 00:07:53,760 Okay, okay, okay. 164 00:07:53,950 --> 00:07:54,720 Move the stool over. Move the stool over. 165 00:07:54,920 --> 00:07:56,000 Move the stool over. 166 00:07:56,480 --> 00:07:57,640 Let's drink together. 167 00:07:57,830 --> 00:07:59,000 Fill Mr. Ling's bowl. 168 00:07:59,000 --> 00:07:59,760 Come on, Mr. Ling. 169 00:08:00,000 --> 00:08:00,720 Let me fill your bowl. 170 00:08:02,040 --> 00:08:02,760 I'll do it. I'll do it. 171 00:08:03,040 --> 00:08:03,550 Come on. 172 00:08:03,880 --> 00:08:04,510 Drink. 173 00:08:05,000 --> 00:08:05,880 Drink. Drink. 174 00:08:06,040 --> 00:08:06,760 Drink. Drink. 175 00:08:42,520 --> 00:08:43,350 Chengyu, 176 00:08:43,350 --> 00:08:44,520 eat more. 177 00:08:45,150 --> 00:08:46,710 You will go to the firm for business later. 178 00:08:47,000 --> 00:08:47,760 Eat more. 179 00:08:48,000 --> 00:08:48,670 Thank, mother. 180 00:08:51,640 --> 00:08:52,440 It's a letter from the capital. 181 00:08:54,230 --> 00:08:55,150 It's from my cousin. 182 00:08:55,150 --> 00:08:55,710 Give it to me. 183 00:08:56,960 --> 00:08:58,280 Read it after the meal. 184 00:08:58,280 --> 00:08:59,440 The dishes will be cold later. 185 00:08:59,590 --> 00:09:00,030 Grandma, 186 00:09:00,030 --> 00:09:00,640 I am full. 187 00:09:00,710 --> 00:09:01,230 You enjoy it. 188 00:09:06,960 --> 00:09:07,550 Jiuling Drugstore 189 00:09:07,550 --> 00:09:08,550 is opened in the capital as expected. 190 00:09:10,520 --> 00:09:11,550 How's the opening going? 191 00:09:15,150 --> 00:09:16,150 The beginning is the most difficult part. 192 00:09:16,640 --> 00:09:17,280 It will go smooth. 193 00:09:18,840 --> 00:09:19,880 Give the letter to me. 194 00:09:19,880 --> 00:09:20,640 Let me have a look. 195 00:09:38,230 --> 00:09:40,000 It's not a letter from Jiuling, 196 00:09:40,320 --> 00:09:42,590 but a complaint letter from Shopkeeper Liu. 197 00:09:43,110 --> 00:09:43,790 Grandma, 198 00:09:44,320 --> 00:09:45,230 what complaint? 199 00:09:46,710 --> 00:09:47,910 On the first day of opening, 200 00:09:48,350 --> 00:09:49,320 she closed the store 201 00:09:49,320 --> 00:09:51,080 and walked on the street as a hand-bell. 202 00:09:51,400 --> 00:09:52,350 On the second day of the opening, 203 00:09:52,550 --> 00:09:53,440 she got drunk 204 00:09:53,590 --> 00:09:54,550 and slept 205 00:09:54,550 --> 00:09:55,470 till noon. 206 00:09:55,760 --> 00:09:56,230 Grandma, 207 00:09:56,590 --> 00:09:57,440 Jiuling must have 208 00:09:57,640 --> 00:09:58,710 her reasons for these things. 209 00:10:00,710 --> 00:10:02,230 What do you plan to do? 210 00:10:04,400 --> 00:10:05,080 I plan to 211 00:10:05,880 --> 00:10:07,030 write to Shopkeeper Liu 212 00:10:07,640 --> 00:10:08,520 to ask him to 213 00:10:08,710 --> 00:10:09,760 follow all arrangements of Jiuling. 214 00:10:10,520 --> 00:10:11,350 They should do 215 00:10:11,670 --> 00:10:12,350 as Jiuling says 216 00:10:13,000 --> 00:10:13,910 and should not 217 00:10:14,150 --> 00:10:15,080 disobey her instructions. 218 00:10:17,320 --> 00:10:17,960 In the past, 219 00:10:17,960 --> 00:10:19,470 you were against her in everything. 220 00:10:20,280 --> 00:10:21,000 Now 221 00:10:21,000 --> 00:10:22,520 you trust her most. 222 00:10:24,790 --> 00:10:25,880 Go to write to her. 223 00:10:26,150 --> 00:10:26,910 Tell her 224 00:10:27,280 --> 00:10:29,000 do as she wants. 225 00:10:30,440 --> 00:10:31,110 Thank you, grandma. 226 00:10:31,840 --> 00:10:32,350 Go. 227 00:10:44,030 --> 00:10:44,670 Move to the left. 228 00:10:44,790 --> 00:10:45,550 To the left. 229 00:10:46,150 --> 00:10:47,110 Exert strength on your right hand. 230 00:10:47,520 --> 00:10:48,320 Keep balance. 231 00:10:48,320 --> 00:10:48,550 You… 232 00:10:48,640 --> 00:10:48,880 You… 233 00:10:49,320 --> 00:10:50,790 I taught you so many times. 234 00:10:50,960 --> 00:10:52,280 Why haven't you learned it yet? 235 00:10:52,280 --> 00:10:53,110 Shut up. 236 00:10:54,440 --> 00:10:55,230 I've practiced it for long. 237 00:10:55,230 --> 00:10:56,470 I also want to do it well. 238 00:10:56,470 --> 00:10:57,910 I don't mean to blame you. Move to the left a little. 239 00:10:57,910 --> 00:10:58,670 To the left. 240 00:10:59,960 --> 00:11:00,640 How about 241 00:11:00,640 --> 00:11:01,590 letting me push it? 242 00:11:01,880 --> 00:11:03,030 It's the same. 243 00:11:03,350 --> 00:11:04,350 We don't need to divide the duty so clearly. 244 00:11:08,000 --> 00:11:08,710 Your duty is 245 00:11:08,710 --> 00:11:10,230 to provide sugar figurine molds and materials, 246 00:11:10,760 --> 00:11:12,080 while I will sell the figurines. 247 00:11:12,760 --> 00:11:14,080 I didn't hire you to help me. 248 00:11:15,640 --> 00:11:16,470 Well, go get busy. 249 00:11:16,590 --> 00:11:17,400 Sell sugar figurines. 250 00:11:19,280 --> 00:11:19,840 Fine. 251 00:11:20,280 --> 00:11:21,230 I'm going. 252 00:11:23,280 --> 00:11:23,960 Just go. 253 00:11:31,590 --> 00:11:32,520 Perfumed sachets. 254 00:11:32,520 --> 00:11:33,550 Have a look. 255 00:11:34,640 --> 00:11:35,280 Well. 256 00:11:36,030 --> 00:11:36,520 Take it. 257 00:11:36,640 --> 00:11:37,080 Okay. 258 00:11:37,350 --> 00:11:38,470 Look, it's so fresh. I would like to buy some. 259 00:11:39,470 --> 00:11:40,470 I planted all these on my own. 260 00:11:40,470 --> 00:11:41,350 They are safe 261 00:11:41,350 --> 00:11:42,320 and fresh. 262 00:11:42,640 --> 00:11:43,110 Kites. 263 00:11:43,110 --> 00:11:43,400 Okay. 264 00:11:43,470 --> 00:11:43,910 Thank you. 265 00:11:44,440 --> 00:11:44,910 Be careful. 266 00:11:45,080 --> 00:11:45,710 Come again next time. 267 00:11:45,960 --> 00:11:46,400 Okay. 268 00:11:47,760 --> 00:11:48,400 Pick one. 269 00:11:48,400 --> 00:11:49,400 Come on. Have a look. 270 00:11:49,670 --> 00:11:50,640 Have a look. Have a look. 271 00:11:50,710 --> 00:11:51,350 It's cheap. 272 00:11:51,760 --> 00:11:52,150 Come on. 273 00:11:53,760 --> 00:11:54,670 Feather dusters. 274 00:11:54,670 --> 00:11:55,760 Fresh cabbage. 275 00:11:55,760 --> 00:11:56,640 Good feather dusters. 276 00:11:56,640 --> 00:11:57,520 Fresh eggplants. 277 00:11:57,520 --> 00:11:58,150 Come to have a look. 278 00:11:58,880 --> 00:12:00,470 Have a look. Have a look. 279 00:12:01,760 --> 00:12:02,230 There… 280 00:12:04,590 --> 00:12:05,200 Yell for it. 281 00:12:07,590 --> 00:12:08,670 I taught you many times. 282 00:12:08,670 --> 00:12:10,030 Why don't you yell for it? 283 00:12:12,670 --> 00:12:14,080 It's delicious and interesting. 284 00:12:14,080 --> 00:12:15,150 Vegetables. 285 00:12:15,150 --> 00:12:16,200 Have a look at the feather dusters. 286 00:12:16,350 --> 00:12:17,350 I planted all the vegetables. 287 00:12:17,350 --> 00:12:18,550 Preserved candied fruits. 288 00:12:19,280 --> 00:12:20,590 Newly made perfumed sachets. 289 00:12:20,590 --> 00:12:21,150 Have a look. 290 00:12:22,520 --> 00:12:23,280 Yell. 291 00:12:27,960 --> 00:12:28,590 Sugar… 292 00:12:29,470 --> 00:12:30,400 Sugar figurines… 293 00:12:35,080 --> 00:12:35,550 Girl, 294 00:12:36,280 --> 00:12:37,150 would like a sugar figurine? 295 00:12:37,520 --> 00:12:38,550 No, thanks. 296 00:12:43,670 --> 00:12:44,400 I want this one. 297 00:12:44,400 --> 00:12:44,880 Kid, 298 00:12:45,000 --> 00:12:45,880 would you like a sugar figurine? 299 00:12:46,080 --> 00:12:46,550 Yes, yes, yes. 300 00:12:48,440 --> 00:12:48,880 Here you are. 301 00:12:50,350 --> 00:12:50,910 Go. 302 00:12:51,280 --> 00:12:52,110 Come again next time. 303 00:12:53,350 --> 00:12:54,200 Be careful. 304 00:12:55,590 --> 00:12:56,670 Come again next time. 305 00:12:57,230 --> 00:12:58,760 Sir, come to have a look. 306 00:12:59,550 --> 00:13:01,230 Yummy candies. 307 00:13:06,150 --> 00:13:07,150 Sugar figurines! 308 00:13:07,520 --> 00:13:08,640 Yummy sugar figurines! 309 00:13:09,230 --> 00:13:10,910 Sweet and scented sugar figurines! 310 00:13:10,910 --> 00:13:12,200 Fresh vegetables. 311 00:13:12,400 --> 00:13:13,030 Look. Have a look. 312 00:13:13,030 --> 00:13:13,590 Kid, 313 00:13:13,590 --> 00:13:14,440 would you like a sugar figurine? 314 00:13:14,440 --> 00:13:15,550 I want this one. 315 00:13:16,350 --> 00:13:17,440 Look at the feather dusters. 316 00:13:17,640 --> 00:13:18,150 Here you are. 317 00:13:18,400 --> 00:13:19,150 Thank you. 318 00:13:19,150 --> 00:13:19,590 How much? 319 00:13:19,590 --> 00:13:20,110 Five cents. 320 00:13:20,440 --> 00:13:21,000 Here you are. 321 00:13:21,000 --> 00:13:22,030 Fresh vegetables. 322 00:13:22,350 --> 00:13:22,840 Thank you. 323 00:13:22,840 --> 00:13:23,590 Come again next time. 324 00:13:24,030 --> 00:13:24,550 Go. 325 00:13:29,520 --> 00:13:30,790 Come on, girl. Have a look. 326 00:13:30,790 --> 00:13:31,670 Sugar figurines! 327 00:13:31,670 --> 00:13:33,320 Sweet and scented sugar figurines! 328 00:13:33,710 --> 00:13:34,440 Kid, be careful. 329 00:13:34,440 --> 00:13:35,280 Would you like a sugar figurine? 330 00:13:35,470 --> 00:13:36,670 -I want this one. -Which one do you like? 331 00:13:36,760 --> 00:13:37,520 I like this one. 332 00:13:37,590 --> 00:13:38,400 Five cents for one. 333 00:13:38,910 --> 00:13:39,790 So cute. 334 00:13:40,080 --> 00:13:40,640 Thank you. 335 00:13:40,640 --> 00:13:41,350 Do you like it? 336 00:13:41,790 --> 00:13:42,200 Here you are. 337 00:13:42,280 --> 00:13:42,710 Thanks. 338 00:13:45,440 --> 00:13:46,000 Come again next time. 339 00:13:46,000 --> 00:13:46,470 Thank you. 340 00:13:46,670 --> 00:13:47,150 Have a look. 341 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 Sugar figurines! 342 00:13:49,590 --> 00:13:50,470 Would you like a sugar figurine? 343 00:13:55,150 --> 00:13:56,080 Sugar figurines! 344 00:13:56,840 --> 00:13:58,470 Sweet and scented sugar figurines! 345 00:13:58,470 --> 00:13:59,400 Cabbage! 346 00:13:59,910 --> 00:14:01,200 Sugar figurines! 347 00:14:01,520 --> 00:14:03,710 Sweet and scented sugar figurines! 348 00:14:05,110 --> 00:14:06,080 You all will have one. 349 00:14:06,080 --> 00:14:07,080 Take it easy. Take it easy. 350 00:14:07,080 --> 00:14:08,440 -Give me one. -You all will have one. 351 00:14:08,670 --> 00:14:09,350 Be careful. Be careful. 352 00:14:09,350 --> 00:14:10,080 Be careful. 353 00:14:10,150 --> 00:14:10,960 You will have one. 354 00:14:11,150 --> 00:14:12,110 You will have one. You will have one. You will have one. 355 00:14:12,230 --> 00:14:12,880 Sister, 356 00:14:12,880 --> 00:14:14,350 what are the characters? 357 00:14:14,910 --> 00:14:16,110 They are "Jiu Ling Tang". 358 00:14:16,110 --> 00:14:17,520 It's the name of my drugstore. 359 00:14:18,910 --> 00:14:19,520 Yummy. 360 00:14:19,960 --> 00:14:20,550 Yummy? 361 00:14:20,550 --> 00:14:21,790 I will bring you more candies in the future. 362 00:14:21,790 --> 00:14:22,910 Yummy. Okay. 363 00:14:22,960 --> 00:14:23,320 Look. 364 00:14:23,320 --> 00:14:24,080 I will give you one more. 365 00:14:24,080 --> 00:14:25,000 She is really a hand-bell doctor. 366 00:14:25,320 --> 00:14:26,280 It has been several days. 367 00:14:26,470 --> 00:14:27,280 They walk in the streets 368 00:14:27,590 --> 00:14:28,840 and give candied fruits to kids. 369 00:14:29,280 --> 00:14:30,760 Some parents went to them. 370 00:14:31,710 --> 00:14:32,440 So, 371 00:14:33,080 --> 00:14:34,400 they all know Jiuling Drugstore? 372 00:14:35,000 --> 00:14:35,910 They know. 373 00:14:35,910 --> 00:14:36,760 Each has two ones. But… 374 00:14:36,760 --> 00:14:37,640 Only two. 375 00:14:37,640 --> 00:14:38,640 But what? 376 00:14:38,640 --> 00:14:39,200 Go on. 377 00:14:39,760 --> 00:14:40,590 But they said 378 00:14:40,910 --> 00:14:41,640 if Jiuling Drugstore 379 00:14:41,760 --> 00:14:42,760 keeps disturbing residents, 380 00:14:42,910 --> 00:14:43,960 -they… -Be careful. You all will have it. 381 00:14:43,960 --> 00:14:44,550 They will report it to the government. 382 00:14:44,550 --> 00:14:45,030 Yes. 383 00:14:47,030 --> 00:14:47,590 Shopkeeper, 384 00:14:48,000 --> 00:14:48,960 shall we stop her? 385 00:14:50,030 --> 00:14:50,710 How can we stop her? 386 00:14:50,960 --> 00:14:51,960 Young Master wrote in reply that 387 00:14:52,230 --> 00:14:53,760 we should follow Miss Jun's arrangements. 388 00:14:54,080 --> 00:14:55,110 Without her instruction, 389 00:14:55,110 --> 00:14:55,910 we can't act rashly. 390 00:14:55,910 --> 00:14:56,320 Tomorrow? 391 00:14:57,790 --> 00:14:58,790 -We will come again tomorrow. -Leave her alone. 392 00:15:00,640 --> 00:15:01,230 Isn't she 393 00:15:01,520 --> 00:15:02,280 the wife of 394 00:15:02,400 --> 00:15:03,350 Lord Zhou? 395 00:15:06,150 --> 00:15:07,590 You are so nice. 396 00:15:08,710 --> 00:15:10,470 Your teeth will be decayed if you eat too much. 397 00:15:10,470 --> 00:15:11,200 Be careful. 398 00:15:11,760 --> 00:15:12,880 Give me two. 399 00:15:14,320 --> 00:15:15,080 Be careful, madame. 400 00:15:15,880 --> 00:15:17,280 Kids, 401 00:15:17,590 --> 00:15:18,280 come on. 402 00:15:18,280 --> 00:15:19,440 Play with me. 403 00:15:19,880 --> 00:15:20,320 Come on. 404 00:15:20,550 --> 00:15:21,030 Run. 405 00:15:21,640 --> 00:15:23,200 I haven't played with you yet. 406 00:15:23,200 --> 00:15:23,960 Lord Zhou 407 00:15:24,150 --> 00:15:25,550 often makes trouble out of nothing. 408 00:15:26,280 --> 00:15:26,710 Shopkeeper, 409 00:15:26,840 --> 00:15:27,230 how about we 410 00:15:27,350 --> 00:15:28,320 go to help them? 411 00:15:29,470 --> 00:15:29,880 Wait. 412 00:15:30,440 --> 00:15:31,280 Let's wait and watch. 413 00:15:35,080 --> 00:15:36,550 They have all run away. 414 00:15:37,280 --> 00:15:38,640 They don't play with me. 415 00:15:44,640 --> 00:15:45,200 Madame. 416 00:15:49,200 --> 00:15:50,110 Girl, 417 00:15:50,840 --> 00:15:51,910 you have been walking in this street 418 00:15:51,910 --> 00:15:53,230 ringing your bell 419 00:15:53,710 --> 00:15:55,400 for several days. 420 00:15:55,550 --> 00:15:56,840 What do you want to do? 421 00:15:57,470 --> 00:15:57,910 Madame, 422 00:15:58,200 --> 00:15:59,350 I'm a hand-bell doctor from Jiuling Drugstore. 423 00:16:02,230 --> 00:16:03,000 Does anyone in your mansion 424 00:16:03,000 --> 00:16:04,110 need interrogation for treatment? 425 00:16:09,350 --> 00:16:12,320 Cure all kinds of complicated diseases? 426 00:16:13,110 --> 00:16:14,960 Work miracles? 427 00:16:15,520 --> 00:16:17,520 Your herbs can bring about a cure? 428 00:16:19,880 --> 00:16:21,790 You are so confident. 429 00:16:23,400 --> 00:16:24,230 If I am not skilled, 430 00:16:24,230 --> 00:16:25,350 I dare not become a doctor. 431 00:16:27,590 --> 00:16:28,670 But, 432 00:16:28,670 --> 00:16:30,080 since you have a clinic, 433 00:16:30,590 --> 00:16:32,110 you should treat patients in the clinic. 434 00:16:32,880 --> 00:16:33,960 If you are a hand-bell doctor, 435 00:16:34,150 --> 00:16:35,550 you won't have a clinic. 436 00:16:36,640 --> 00:16:37,350 Why do you 437 00:16:37,880 --> 00:16:39,760 walk around 438 00:16:39,760 --> 00:16:41,030 as a hand-bell doctor 439 00:16:41,030 --> 00:16:42,150 in the name of your clinic? 440 00:16:42,760 --> 00:16:43,200 Madame, 441 00:16:43,440 --> 00:16:44,880 Jiuling Drugstore is just opened, 442 00:16:44,880 --> 00:16:45,790 and many people don't know about it. 443 00:16:46,350 --> 00:16:46,840 I go out 444 00:16:46,840 --> 00:16:47,710 as a hand-bell doctor 445 00:16:48,030 --> 00:16:49,280 so that people can come to me for treatment. 446 00:16:50,710 --> 00:16:51,550 Girl, 447 00:16:52,150 --> 00:16:53,200 tell you what? 448 00:16:53,790 --> 00:16:55,150 You are in the capital. 449 00:16:55,710 --> 00:16:56,960 There are three clinics 450 00:16:57,110 --> 00:16:58,590 on this street only. 451 00:16:59,320 --> 00:17:00,200 Though 452 00:17:00,200 --> 00:17:01,760 the doctors are not famous, 453 00:17:02,230 --> 00:17:03,790 they are highly skilled. 454 00:17:04,349 --> 00:17:05,229 We may turn to them 455 00:17:05,430 --> 00:17:07,000 when sick. 456 00:17:07,560 --> 00:17:08,069 We don't need 457 00:17:08,069 --> 00:17:09,949 a hand-bell doctor like you. 458 00:17:13,950 --> 00:17:14,470 Madame, 459 00:17:14,880 --> 00:17:15,680 I can cure 460 00:17:16,230 --> 00:17:17,000 some diseases, 461 00:17:17,000 --> 00:17:18,070 while other doctors may not. 462 00:17:19,280 --> 00:17:20,000 For example, 463 00:17:21,160 --> 00:17:22,160 I see that you are netted by 464 00:17:22,400 --> 00:17:23,310 an ill omen. 465 00:17:24,520 --> 00:17:25,040 Pah, pah, pah. 466 00:17:25,280 --> 00:17:26,350 So unlucky. 467 00:17:27,280 --> 00:17:28,110 You fraud! 468 00:17:28,400 --> 00:17:28,950 Leave. Leave. 469 00:17:28,950 --> 00:17:29,640 What are you doing? 470 00:17:30,590 --> 00:17:31,880 My lady said you are netted by an ill omen, 471 00:17:31,880 --> 00:17:32,590 so it is the truth. 472 00:17:37,430 --> 00:17:37,950 Madame, 473 00:17:38,430 --> 00:17:39,430 you look depressed 474 00:17:39,430 --> 00:17:40,310 with a dark ophryon, 475 00:17:40,560 --> 00:17:41,430 and you can't walk very steadily. 476 00:17:42,070 --> 00:17:42,950 I think you 477 00:17:43,230 --> 00:17:44,230 can't sleep well recently. 478 00:17:44,680 --> 00:17:45,520 If it is not improved, 479 00:17:45,710 --> 00:17:46,880 you will fall apart. 480 00:17:47,230 --> 00:17:48,310 Nonsense. 481 00:17:48,880 --> 00:17:50,040 I'm telling you, 482 00:17:50,310 --> 00:17:50,920 I, 483 00:17:50,920 --> 00:17:52,400 I remind you out of kindness. 484 00:17:52,880 --> 00:17:54,430 If you want to cure diseases and treat people, 485 00:17:54,680 --> 00:17:55,470 you should go to 486 00:17:55,470 --> 00:17:56,920 the countryside 487 00:17:56,920 --> 00:17:58,190 where there is a lack of doctors and herbs. 488 00:17:58,560 --> 00:17:59,680 Don't try to 489 00:18:00,710 --> 00:18:01,760 fool people in the capital. 490 00:18:02,000 --> 00:18:03,350 You can't win people's favor here. 491 00:18:04,280 --> 00:18:04,920 Go, go, go. 492 00:18:04,920 --> 00:18:05,560 Go. 493 00:18:05,560 --> 00:18:06,040 Go. 494 00:18:08,110 --> 00:18:08,470 You… 495 00:18:08,680 --> 00:18:09,830 Ask someone to 496 00:18:10,040 --> 00:18:10,800 clean this area. 497 00:18:11,070 --> 00:18:12,310 Do not let everybody in. 498 00:18:12,520 --> 00:18:12,920 Got it. 499 00:18:13,640 --> 00:18:14,070 Go. 500 00:18:15,230 --> 00:18:16,560 Be careful, madame. 501 00:18:22,430 --> 00:18:22,950 Liu'er, 502 00:18:23,430 --> 00:18:23,950 let's go. 503 00:18:24,190 --> 00:18:24,640 Okay. 504 00:18:28,760 --> 00:18:29,350 Well, 505 00:18:30,280 --> 00:18:31,800 Miss Jun 506 00:18:31,950 --> 00:18:33,110 is really patient 507 00:18:33,350 --> 00:18:34,230 and tolerant. 508 00:18:35,880 --> 00:18:36,430 Shopkeeper Liu, 509 00:18:36,800 --> 00:18:37,190 shall we 510 00:18:37,800 --> 00:18:38,520 go on following them? 511 00:18:39,640 --> 00:18:40,160 No. 512 00:18:40,640 --> 00:18:41,310 Let's go back to Jiuling Drugstore. 513 00:18:42,070 --> 00:18:43,430 When she goes back for lunch, 514 00:18:44,070 --> 00:18:44,680 I will talk to her 515 00:18:44,920 --> 00:18:46,040 in person. 516 00:18:51,950 --> 00:18:52,560 Let me take it. 517 00:18:54,520 --> 00:18:55,160 Be careful. 518 00:19:02,430 --> 00:19:03,070 -Miss Jun. -Shopkeeper Liu. 519 00:19:03,070 --> 00:19:03,470 You are back. 520 00:19:03,920 --> 00:19:04,430 Yes. 521 00:19:04,920 --> 00:19:05,520 Shopkeeper Liu. 522 00:19:08,070 --> 00:19:08,950 I want to 523 00:19:09,520 --> 00:19:10,110 have a talk 524 00:19:10,110 --> 00:19:11,280 with you. 525 00:19:13,040 --> 00:19:13,590 Go ahead. 526 00:19:15,070 --> 00:19:15,680 Miss Jun, 527 00:19:16,760 --> 00:19:18,190 you are a doctor. 528 00:19:19,400 --> 00:19:20,520 You should not 529 00:19:21,160 --> 00:19:22,470 say someone has an ill omen in the first meeting. 530 00:19:23,280 --> 00:19:24,350 It is improper. 531 00:19:26,350 --> 00:19:27,110 You know it? 532 00:19:30,760 --> 00:19:31,350 Miss Jun, 533 00:19:32,430 --> 00:19:33,560 pardon me for speaking frankly. 534 00:19:36,000 --> 00:19:36,470 Did you 535 00:19:36,880 --> 00:19:37,590 plan to 536 00:19:38,800 --> 00:19:39,350 fool her 537 00:19:40,400 --> 00:19:41,590 or try luck? 538 00:19:41,760 --> 00:19:42,400 Shopkeeper Liu, 539 00:19:42,760 --> 00:19:44,160 we did not fool her. 540 00:19:44,160 --> 00:19:44,710 Liu'er, 541 00:19:45,190 --> 00:19:46,400 I saw that. 542 00:19:46,800 --> 00:19:47,830 Miss Jun said some unlucky 543 00:19:47,920 --> 00:19:49,160 and mysterious words. 544 00:19:49,920 --> 00:19:50,710 Ghost exists in people's heart. 545 00:19:50,710 --> 00:19:51,520 God exists in people's belief. 546 00:19:51,880 --> 00:19:52,800 When ill, one is upset. 547 00:19:52,950 --> 00:19:54,000 When weak, one is attacked by evil things. 548 00:19:54,430 --> 00:19:55,310 Mrs. Zhou 549 00:19:55,560 --> 00:19:56,920 is absent-minded 550 00:19:56,920 --> 00:19:57,830 as she is weak 551 00:19:57,950 --> 00:19:58,760 and lacks 552 00:19:58,760 --> 00:19:59,680 energy. 553 00:20:00,920 --> 00:20:01,830 You mean 554 00:20:02,070 --> 00:20:02,880 Mrs. Zhou 555 00:20:03,520 --> 00:20:04,520 is really ill. 556 00:20:05,160 --> 00:20:05,830 Yes. 557 00:20:10,190 --> 00:20:12,190 Even so, 558 00:20:12,880 --> 00:20:14,640 you can say that 559 00:20:14,800 --> 00:20:16,070 she is ill 560 00:20:16,640 --> 00:20:17,350 rather than that 561 00:20:17,560 --> 00:20:18,350 she is netted by an ill omen. 562 00:20:19,040 --> 00:20:20,190 A disease may kill a person. 563 00:20:21,040 --> 00:20:22,110 This is an ill omen. 564 00:20:25,680 --> 00:20:26,110 Let's go. 565 00:20:45,040 --> 00:20:46,560 Those who need to see a hand-bell doctor 566 00:20:47,920 --> 00:20:49,070 believe you. 567 00:20:53,680 --> 00:20:54,190 Ding, 568 00:20:54,710 --> 00:20:56,110 will Miss Jun go to the west of the city today? 569 00:20:56,400 --> 00:20:57,040 I guess she will. 570 00:20:57,640 --> 00:20:58,560 Miss Jun hasn't covered all parts 571 00:20:58,560 --> 00:20:59,590 of the western city yesterday. 572 00:21:01,230 --> 00:21:02,190 Foster-brother 573 00:21:02,190 --> 00:21:03,520 of Eleventh's cousin 574 00:21:03,520 --> 00:21:04,190 lives in the west of the city. 575 00:21:05,040 --> 00:21:05,710 Go tell him 576 00:21:05,950 --> 00:21:06,830 to let Miss Jun treat the disease. 577 00:21:08,430 --> 00:21:09,680 Shall I tell him 578 00:21:09,680 --> 00:21:11,110 you ask him to do it? 579 00:21:12,950 --> 00:21:13,350 No. 580 00:21:14,520 --> 00:21:15,920 You go to chat and drink with him, 581 00:21:16,350 --> 00:21:17,830 telling him the matter in Runan. 582 00:21:19,590 --> 00:21:20,400 You are so clever. 583 00:21:21,000 --> 00:21:21,400 In this case, 584 00:21:21,560 --> 00:21:22,590 he will not doubt it. 585 00:21:23,000 --> 00:21:23,560 And 586 00:21:23,710 --> 00:21:25,040 Miss Jun will not doubt it either. 587 00:21:26,280 --> 00:21:26,800 Young Master, 588 00:21:27,110 --> 00:21:27,920 you are so good to 589 00:21:27,920 --> 00:21:28,880 Miss Jun. 590 00:21:29,800 --> 00:21:30,880 It is because she is good. 591 00:21:31,520 --> 00:21:32,680 If she does not have good skills, 592 00:21:33,230 --> 00:21:34,110 I will not do this. 593 00:21:34,520 --> 00:21:35,160 So, 594 00:21:35,350 --> 00:21:36,880 if someone else has such good skills, 595 00:21:37,430 --> 00:21:38,280 would you do the same? 596 00:21:40,230 --> 00:21:40,950 Go. 597 00:21:41,160 --> 00:21:41,800 Don't delay it. 598 00:21:48,280 --> 00:21:49,230 Other people are not her. 599 00:21:50,230 --> 00:21:51,070 Of course I wouldn't do the same. 600 00:21:53,280 --> 00:21:54,560 Highly skilled doctor 601 00:21:54,560 --> 00:21:56,190 of Jiuling Drugstore 602 00:21:56,800 --> 00:21:58,280 can work miracles 603 00:21:58,280 --> 00:21:58,710 and… 604 00:21:58,710 --> 00:22:00,520 Sister, I want a candy. 605 00:22:00,680 --> 00:22:01,520 I want it too. 606 00:22:01,520 --> 00:22:03,070 We did not bring candied fruits today. 607 00:22:03,950 --> 00:22:04,880 We will bring some to you tomorrow. 608 00:22:05,160 --> 00:22:06,070 Please give me one. 609 00:22:06,190 --> 00:22:07,160 We will bring you some next time. 610 00:22:08,280 --> 00:22:08,800 Girl, 611 00:22:09,160 --> 00:22:10,190 are you Miss Jun? 612 00:22:11,110 --> 00:22:11,560 Yes, I am. 613 00:22:12,110 --> 00:22:13,230 You look so young. 614 00:22:13,310 --> 00:22:14,190 Are you daughter of 615 00:22:14,190 --> 00:22:15,280 miracle-working doctor Jun? 616 00:22:15,710 --> 00:22:16,310 What I said to him 617 00:22:16,310 --> 00:22:17,190 while drinking liquor is useful. 618 00:22:17,760 --> 00:22:19,350 I have completed the task from young master. 619 00:22:20,040 --> 00:22:20,400 Your Ladyship, 620 00:22:20,400 --> 00:22:21,830 she knows master. 621 00:22:23,070 --> 00:22:23,680 Yes. 622 00:22:24,160 --> 00:22:24,800 I know. 623 00:22:25,040 --> 00:22:26,590 The Jun family is famous. 624 00:22:27,190 --> 00:22:27,590 Come on. 625 00:22:27,710 --> 00:22:28,520 Check me 626 00:22:28,830 --> 00:22:29,640 to see 627 00:22:29,710 --> 00:22:30,520 if I have any problems. 628 00:22:32,000 --> 00:22:32,430 Okay. 629 00:22:50,000 --> 00:22:50,880 You are very healthy. 630 00:22:52,040 --> 00:22:52,950 Impossible. 631 00:22:53,590 --> 00:22:54,560 Check again. 632 00:22:54,760 --> 00:22:56,040 Do I have an ill omen? 633 00:22:56,280 --> 00:22:57,160 Do I need to take medicine? 634 00:22:58,880 --> 00:22:59,280 Madame, 635 00:22:59,590 --> 00:23:00,920 I took your pulse. 636 00:23:01,710 --> 00:23:02,800 You are in good health 637 00:23:02,880 --> 00:23:03,590 without an ill omen. 638 00:23:03,830 --> 00:23:04,680 You don't deserve my treatment. 639 00:23:08,280 --> 00:23:08,950 You… 640 00:23:09,400 --> 00:23:10,400 How could you do this? 641 00:23:10,710 --> 00:23:11,680 What a doctor! 642 00:23:11,830 --> 00:23:12,710 I don't think you are skilled at all. 643 00:23:12,710 --> 00:23:14,000 You even refuse to check carefully. 644 00:23:14,430 --> 00:23:15,430 You are not a skilled doctor! 645 00:23:15,950 --> 00:23:16,830 How arrogant! 646 00:23:17,190 --> 00:23:18,040 You don't deserve to be a doctor. 647 00:23:18,560 --> 00:23:19,000 Go. 648 00:23:19,350 --> 00:23:19,800 I won't turn to her. 649 00:23:21,160 --> 00:23:21,710 Madame, 650 00:23:22,470 --> 00:23:23,710 you don't have an ill omen, 651 00:23:25,230 --> 00:23:26,680 so you don't deserve my treatment. 652 00:23:28,280 --> 00:23:30,230 Mrs. Wang Cao kept yelling in the street for hours. 653 00:23:30,640 --> 00:23:31,160 Young Master, 654 00:23:31,590 --> 00:23:32,280 you know 655 00:23:32,470 --> 00:23:33,920 what kind of person Mrs. Wang Cao is. 656 00:23:34,680 --> 00:23:35,350 She will keep that 657 00:23:35,760 --> 00:23:36,640 in mind for a lifetime. 658 00:23:37,160 --> 00:23:38,430 Now all people in the capital 659 00:23:38,800 --> 00:23:39,430 think Miss Jun 660 00:23:39,640 --> 00:23:40,590 is a cheating doctor 661 00:23:40,760 --> 00:23:42,110 without mercy. 662 00:23:42,830 --> 00:23:43,590 Jiuling Drugstore 663 00:23:44,040 --> 00:23:44,880 will really be closed 664 00:23:45,310 --> 00:23:46,950 in the near future. 665 00:23:52,560 --> 00:23:53,310 Young Master, 666 00:23:54,160 --> 00:23:55,760 I did not finish the task well. 667 00:23:58,520 --> 00:23:59,640 You are not to blame. 668 00:24:01,070 --> 00:24:02,160 It is my fault. 669 00:24:02,520 --> 00:24:03,000 What 670 00:24:03,350 --> 00:24:04,280 shall we do now? 671 00:24:13,310 --> 00:24:14,640 She is an extraordinary girl. 672 00:24:16,560 --> 00:24:18,310 Maybe she is setting an exquisite trap. 673 00:24:20,310 --> 00:24:21,710 I'd better not interfere. 674 00:24:22,310 --> 00:24:23,230 I should wait and watch. 675 00:24:25,950 --> 00:24:26,590 What did she say? 676 00:24:27,430 --> 00:24:29,190 You don't have an ill omen, 677 00:24:29,880 --> 00:24:31,190 so you don't deserve my treatment. 678 00:24:31,920 --> 00:24:32,920 Did she really say so? 679 00:24:33,280 --> 00:24:34,040 Her original words. 680 00:24:34,160 --> 00:24:34,640 Zan, 681 00:24:35,470 --> 00:24:36,190 you have no idea. 682 00:24:36,920 --> 00:24:38,350 In half a day, 683 00:24:38,880 --> 00:24:39,920 all people 684 00:24:39,920 --> 00:24:41,640 in the capital 685 00:24:41,640 --> 00:24:42,760 know that. 686 00:24:42,880 --> 00:24:43,710 Miss Jun 687 00:24:43,710 --> 00:24:45,160 always does something unexpected. 688 00:24:45,310 --> 00:24:45,920 Yes. 689 00:24:46,190 --> 00:24:47,310 I think she 690 00:24:47,470 --> 00:24:48,400 is really weird. 691 00:24:49,880 --> 00:24:50,520 In fact… 692 00:24:51,710 --> 00:24:53,350 Zan, I feel a pain in my arm suddenly. 693 00:24:53,760 --> 00:24:54,280 Shall I 694 00:24:54,800 --> 00:24:56,350 turn to Miss Jun? 695 00:24:56,350 --> 00:24:57,160 Will she check me 696 00:24:57,160 --> 00:24:58,070 to see if I have an ill omen? 697 00:24:58,710 --> 00:24:59,310 It's easy. 698 00:24:59,310 --> 00:24:59,880 I will help you. 699 00:25:01,760 --> 00:25:02,560 The pain is gone suddenly. 700 00:25:04,950 --> 00:25:05,880 In fact, she did this 701 00:25:05,880 --> 00:25:06,640 with a purpose. 702 00:25:06,760 --> 00:25:07,400 What purpose? 703 00:25:08,110 --> 00:25:09,190 In this way, all people in the capital 704 00:25:09,190 --> 00:25:10,430 know Jiuling Drugstore. 705 00:25:10,800 --> 00:25:11,830 Though most are bad remarks, 706 00:25:12,470 --> 00:25:14,000 at least they know it. 707 00:25:16,680 --> 00:25:17,310 I see. 708 00:25:18,310 --> 00:25:19,760 She wants to be famous in this way. 709 00:25:20,160 --> 00:25:22,230 And she may cure 710 00:25:22,430 --> 00:25:23,280 a complicated disease, 711 00:25:23,520 --> 00:25:25,110 so that people will forget the bad remarks 712 00:25:25,110 --> 00:25:26,950 and praise her skills. 713 00:25:27,560 --> 00:25:27,950 Zan. 714 00:25:27,950 --> 00:25:28,800 It is a wise trick. 715 00:25:29,190 --> 00:25:30,560 -It is a wise trick. -You know very well 716 00:25:31,070 --> 00:25:33,560 about Miss Jun recently. 717 00:25:34,470 --> 00:25:35,830 She was like this in Runan. 718 00:25:37,590 --> 00:25:38,350 But this time, 719 00:25:38,950 --> 00:25:40,280 her method is novel, 720 00:25:41,110 --> 00:25:42,350 so it may cause her trouble. 721 00:25:48,160 --> 00:25:48,830 Let's not talk about her. 722 00:25:49,760 --> 00:25:50,310 What to eat? 723 00:25:51,800 --> 00:25:52,640 I think 724 00:25:52,640 --> 00:25:54,710 the rotisserie where we dined last time is pretty good. 725 00:25:58,880 --> 00:25:59,280 No. 726 00:25:59,830 --> 00:26:01,230 What if we meet a drunken lady again? 727 00:26:02,190 --> 00:26:03,710 That's exactly what you want. 728 00:26:13,070 --> 00:26:13,520 Madame, 729 00:26:14,160 --> 00:26:15,000 this is soup for soothing the nerves. 730 00:26:19,640 --> 00:26:20,280 Madame, 731 00:26:20,680 --> 00:26:21,560 are you tired? 732 00:26:22,230 --> 00:26:23,280 Do you need to go to bed after drinking the soup? 733 00:26:24,590 --> 00:26:25,350 I'm not tired. 734 00:26:25,710 --> 00:26:26,710 I will sleep later. 735 00:26:27,110 --> 00:26:27,950 Let me tell you 736 00:26:27,950 --> 00:26:29,190 a joke. 737 00:26:29,680 --> 00:26:30,590 It is interesting. 738 00:26:31,160 --> 00:26:31,950 All people 739 00:26:31,950 --> 00:26:32,880 are talking about it. 740 00:26:35,040 --> 00:26:36,110 What joke? 741 00:26:36,400 --> 00:26:37,190 Miss Jun 742 00:26:37,590 --> 00:26:39,560 who always walked in the street 743 00:26:40,400 --> 00:26:41,070 a couple days ago 744 00:26:41,070 --> 00:26:42,400 met a trouble today. 745 00:26:43,400 --> 00:26:44,230 No one 746 00:26:44,520 --> 00:26:45,830 turned to her 747 00:26:45,830 --> 00:26:46,640 for curing disease. 748 00:26:46,920 --> 00:26:48,560 Mrs. Wang Cao 749 00:26:49,040 --> 00:26:50,520 asked her to see her, 750 00:26:51,350 --> 00:26:52,400 but she refused, 751 00:26:52,640 --> 00:26:54,110 saying that she did not have an ill omen 752 00:26:54,520 --> 00:26:55,830 and did not deserve her treatment. 753 00:26:56,590 --> 00:26:58,070 All people laughed at her. 754 00:27:00,070 --> 00:27:00,680 Wet nurse, 755 00:27:00,680 --> 00:27:01,280 shut up 756 00:27:01,950 --> 00:27:02,590 and leave. 757 00:27:17,590 --> 00:27:19,560 Did you tell anyone else 758 00:27:20,560 --> 00:27:21,680 what Miss Jun told me a couple days ago? 759 00:27:26,430 --> 00:27:27,470 Though 760 00:27:28,070 --> 00:27:29,190 all men are born equal, 761 00:27:30,680 --> 00:27:32,110 Buddha helps some people only. 762 00:27:33,880 --> 00:27:35,640 A couple days ago, she stopped me 763 00:27:36,350 --> 00:27:38,110 and told me I had an ill omen. 764 00:27:40,430 --> 00:27:41,310 Did she 765 00:27:42,160 --> 00:27:43,920 really see something? 766 00:28:01,760 --> 00:28:02,230 Madame, 767 00:28:02,470 --> 00:28:03,280 what are you looking for? 768 00:28:05,920 --> 00:28:07,070 A kid is crying. 769 00:28:09,160 --> 00:28:10,160 It is crying. 770 00:28:15,520 --> 00:28:16,560 Don't you hear it? 771 00:28:18,310 --> 00:28:19,800 I really don't hear anything. 772 00:28:21,430 --> 00:28:22,110 It's there. 773 00:28:24,230 --> 00:28:24,830 There. 774 00:28:27,230 --> 00:28:27,880 There. 775 00:28:30,430 --> 00:28:30,920 Go. 776 00:28:32,040 --> 00:28:32,470 Go. 777 00:28:32,830 --> 00:28:34,190 Go to ask that hand-bell doctor to come. 778 00:28:34,560 --> 00:28:35,560 Quickly! 779 00:28:35,920 --> 00:28:36,400 I got it. 780 00:28:46,310 --> 00:28:46,640 No. 781 00:28:47,760 --> 00:28:48,190 No. 782 00:28:50,400 --> 00:28:51,040 No, no, no! 783 00:28:52,560 --> 00:28:52,920 No. 784 00:28:53,430 --> 00:28:54,280 No. It won't happen. 785 00:28:55,310 --> 00:28:55,760 No. 786 00:29:00,710 --> 00:29:01,640 Is Dr. Jun here? 787 00:29:02,160 --> 00:29:02,950 -Dr. Jun? -Coming. 788 00:29:06,400 --> 00:29:07,040 It's late. 789 00:29:07,040 --> 00:29:07,800 What's the matter? 790 00:29:08,160 --> 00:29:09,710 I'm from Lord Zhou's mansion. 791 00:29:09,920 --> 00:29:10,950 I'm here to invite Miss Jun to see a patient. 792 00:29:11,800 --> 00:29:12,560 Okay, wait a minute. 793 00:29:12,640 --> 00:29:13,590 I'm going to call our young lady. 794 00:29:13,950 --> 00:29:14,400 Okay. 795 00:29:15,350 --> 00:29:16,000 Your Ladyship. 796 00:29:39,590 --> 00:29:40,110 Madame, 797 00:29:40,640 --> 00:29:42,110 I will give you a prescription 798 00:29:42,430 --> 00:29:43,430 and you will drink 799 00:29:43,710 --> 00:29:44,400 the herbal decoction 800 00:29:44,950 --> 00:29:45,760 for half a month to recover. 801 00:29:46,560 --> 00:29:47,350 Half a month? 802 00:29:49,040 --> 00:29:50,830 I have been tormented by this disease for several years. 803 00:29:51,590 --> 00:29:53,280 Imperial doctors have tried to cure it, 804 00:29:53,520 --> 00:29:54,710 but nothing has changed. 805 00:29:55,230 --> 00:29:56,000 Half a month? 806 00:29:56,560 --> 00:29:57,950 How can I recover in half a month? 807 00:30:01,590 --> 00:30:03,160 A mental problem should be solved mentally. 808 00:30:03,160 --> 00:30:03,760 Madame, 809 00:30:06,040 --> 00:30:07,400 I can solve your ill omen 810 00:30:07,710 --> 00:30:08,590 as I can see it. 811 00:30:08,830 --> 00:30:09,430 Trust me. 812 00:30:13,110 --> 00:30:14,000 Please forgive my rudeness, 813 00:30:16,070 --> 00:30:16,800 but do you have a kid? 814 00:30:32,830 --> 00:30:35,070 I really did not have a choice. 815 00:30:38,160 --> 00:30:40,000 My husband was in mourning. 816 00:30:40,920 --> 00:30:43,070 If I gave birth to this kid, 817 00:30:43,470 --> 00:30:45,590 his official career would be ruined. 818 00:30:46,280 --> 00:30:47,560 Tell him that 819 00:30:47,760 --> 00:30:49,560 I really wanted to keep him. 820 00:30:50,160 --> 00:30:51,160 I really 821 00:30:51,520 --> 00:30:53,710 did not have a choice. 822 00:30:56,310 --> 00:30:56,800 Madame, 823 00:30:57,640 --> 00:30:59,280 he just misses you 824 00:30:59,280 --> 00:31:00,000 and comes to see you. 825 00:31:00,680 --> 00:31:01,110 No. 826 00:31:02,470 --> 00:31:03,830 Please ask him to leave. 827 00:31:04,110 --> 00:31:06,310 Miss Jun, I beg you. 828 00:31:06,560 --> 00:31:07,230 Please get up, madame. 829 00:31:07,230 --> 00:31:08,230 I beg you. 830 00:31:08,760 --> 00:31:09,640 Please get up, madame. 831 00:31:10,560 --> 00:31:11,110 Sit. 832 00:31:17,830 --> 00:31:18,310 Liu'er. 833 00:31:25,520 --> 00:31:27,160 Let her take the pills and use the soothing incense 834 00:31:27,680 --> 00:31:29,110 for half a month. 835 00:31:30,920 --> 00:31:31,710 Miss Jun, 836 00:31:33,190 --> 00:31:34,760 can it work? 837 00:31:36,950 --> 00:31:37,880 If you can sleep well, 838 00:31:38,430 --> 00:31:39,640 the problem can be solved. 839 00:31:52,640 --> 00:31:53,230 Your Ladyship, 840 00:31:53,590 --> 00:31:54,110 how did you know 841 00:31:54,110 --> 00:31:55,310 about her kid? 842 00:31:57,070 --> 00:31:58,430 Did you really see it? 843 00:32:01,920 --> 00:32:02,920 Of course not. 844 00:32:03,280 --> 00:32:04,560 I told that from the four ways of diagnosis. 845 00:32:05,590 --> 00:32:06,430 Besides, 846 00:32:06,800 --> 00:32:08,350 she always takes the doll. 847 00:32:09,110 --> 00:32:10,310 That is why I knew it. 848 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 I see. 849 00:32:32,160 --> 00:32:33,430 Congratulations on 850 00:32:33,590 --> 00:32:34,800 your first consultation fee, Miss Jun. 851 00:32:35,430 --> 00:32:36,280 I knew what happened 852 00:32:36,470 --> 00:32:37,280 yesterday. 853 00:32:39,040 --> 00:32:39,880 Shopkeeper Liu, 854 00:32:39,880 --> 00:32:40,640 it is too early. 855 00:32:41,110 --> 00:32:42,160 I did not receive 856 00:32:42,520 --> 00:32:43,280 the consultation fee yesterday. 857 00:32:45,400 --> 00:32:46,430 You didn't receive it? 858 00:32:47,520 --> 00:32:48,520 What happened? 859 00:32:48,640 --> 00:32:49,230 Dr. Jun, 860 00:32:49,430 --> 00:32:50,520 this is the agreed consultation fee. 861 00:32:51,920 --> 00:32:52,190 Well, 862 00:32:52,190 --> 00:32:52,710 give it to me. 863 00:32:53,160 --> 00:32:54,070 Thank Mrs. Zhou for me. 864 00:32:55,800 --> 00:32:56,760 5,000 taels as the consultation fee. 865 00:32:56,760 --> 00:32:57,400 The exact amount. 866 00:32:59,070 --> 00:32:59,430 5… 867 00:33:00,070 --> 00:33:00,430 5… 868 00:33:01,000 --> 00:33:01,920 5,000 taels? 869 00:33:03,830 --> 00:33:04,470 Miss Jun, 870 00:33:05,920 --> 00:33:06,680 you got so much 871 00:33:07,950 --> 00:33:08,760 as the consultation fee? 872 00:33:09,680 --> 00:33:10,230 Yes. 873 00:33:10,640 --> 00:33:12,110 Not all people could 874 00:33:12,110 --> 00:33:13,430 invite her ladyship for treatment. 875 00:33:13,830 --> 00:33:14,400 First, 876 00:33:14,400 --> 00:33:15,040 the disease 877 00:33:15,190 --> 00:33:16,400 should deserve her treatment. 878 00:33:16,400 --> 00:33:17,560 The consultation fee is less important. 879 00:33:18,680 --> 00:33:20,040 Next, Jiuling Drugstore 880 00:33:20,040 --> 00:33:21,560 will be widely known. 881 00:33:22,040 --> 00:33:22,430 Your Ladyship, 882 00:33:22,560 --> 00:33:23,520 do we go to the street today? 883 00:33:24,950 --> 00:33:25,400 Yes. 884 00:33:27,760 --> 00:33:28,760 People from the Sky Pavilion said 885 00:33:28,950 --> 00:33:30,350 Lord Huang did not go anywhere 886 00:33:30,470 --> 00:33:31,040 besides going to court. 887 00:33:31,710 --> 00:33:32,310 What about Huang Ziqing? 888 00:33:32,680 --> 00:33:33,280 The same as usual. 889 00:33:33,680 --> 00:33:34,800 Relying on his father's influence, 890 00:33:35,160 --> 00:33:35,950 he sells offices, barters ranks, 891 00:33:36,070 --> 00:33:36,710 and acts tyrannically. 892 00:33:37,040 --> 00:33:37,680 He only does 893 00:33:37,680 --> 00:33:38,350 all kinds of bad things. 894 00:33:38,640 --> 00:33:39,520 He deserves a whacking. 895 00:33:40,400 --> 00:33:41,230 When I meet him… 896 00:33:42,760 --> 00:33:43,230 Zan, 897 00:33:44,430 --> 00:33:45,560 do you want to see 898 00:33:45,680 --> 00:33:46,760 how Miss Jun 899 00:33:46,760 --> 00:33:48,110 treats people? 900 00:33:52,430 --> 00:33:53,070 I'm not going. 901 00:33:54,590 --> 00:33:55,350 So beautiful. 902 00:33:56,350 --> 00:33:57,190 And this color. 903 00:33:57,350 --> 00:33:58,800 Highly skilled doctor 904 00:33:59,000 --> 00:34:00,800 of Jiuling Drugstore 905 00:34:00,950 --> 00:34:03,190 can cure all kinds of complicated diseases. 906 00:34:03,280 --> 00:34:04,350 Come to have a look. 907 00:34:05,110 --> 00:34:05,830 Have a look. 908 00:34:06,680 --> 00:34:07,560 So beautiful. 909 00:34:07,760 --> 00:34:08,560 Have a look. 910 00:34:09,870 --> 00:34:10,800 Pouches. 911 00:34:12,429 --> 00:34:13,229 Your Lordship? 912 00:34:16,120 --> 00:34:16,840 What a coincidence. 913 00:34:17,320 --> 00:34:17,949 Yes. 914 00:34:17,949 --> 00:34:18,869 What a coincidence, 915 00:34:18,870 --> 00:34:19,600 Miss Jun. 916 00:34:20,120 --> 00:34:20,670 There is 917 00:34:20,670 --> 00:34:22,320 no good food and amusement here. 918 00:34:22,320 --> 00:34:23,560 What are you doing here? 919 00:34:24,360 --> 00:34:25,190 Do I only care about food 920 00:34:25,190 --> 00:34:26,430 and amusement in your eyes? 921 00:34:26,670 --> 00:34:27,760 Can't I do anything serious? 922 00:34:30,190 --> 00:34:32,040 You are quick-tempered recently. 923 00:34:32,320 --> 00:34:32,840 Liu'er, 924 00:34:33,000 --> 00:34:33,950 give his lordship some herbs. 925 00:34:34,949 --> 00:34:35,519 No need. 926 00:34:35,800 --> 00:34:36,950 Baotang is wounded in his arm. 927 00:34:37,280 --> 00:34:37,950 Check his wound. 928 00:34:40,389 --> 00:34:41,559 I have recovered these two days. 929 00:34:41,560 --> 00:34:42,560 Don't bother. 930 00:34:42,800 --> 00:34:44,390 Miss Jun, how about checking me 931 00:34:45,150 --> 00:34:46,280 to see if I am ill? 932 00:34:46,469 --> 00:34:46,949 No, 933 00:34:47,120 --> 00:34:48,360 I should say to see if I have an ill omen. 934 00:34:55,800 --> 00:34:56,800 Okay. 935 00:35:02,470 --> 00:35:03,430 Mind your behavior. 936 00:35:03,950 --> 00:35:04,840 Stop joking. Stop it. 937 00:35:05,840 --> 00:35:07,040 You are in good health. 938 00:35:07,040 --> 00:35:07,840 No worries. 939 00:35:08,910 --> 00:35:09,800 Miss Jun, 940 00:35:10,630 --> 00:35:12,080 are you flirting with me? 941 00:35:17,520 --> 00:35:18,230 Sanbing, 942 00:35:18,230 --> 00:35:19,600 you are also flirted with. 943 00:35:24,080 --> 00:35:26,280 So this is how it feels to be flirted with. 944 00:35:29,600 --> 00:35:31,470 Why did you say also? 945 00:35:34,470 --> 00:35:35,280 I see. 946 00:35:36,280 --> 00:35:38,760 Miss Jun also flirted with Zan. 947 00:35:39,800 --> 00:35:41,280 That's why Zan 948 00:35:41,280 --> 00:35:42,670 dislikes Miss Jun. 949 00:35:43,560 --> 00:35:44,760 I'm a doctor. 950 00:35:45,280 --> 00:35:47,190 It's my duty to look, listen, question and feel the pulse. 951 00:35:47,190 --> 00:35:48,360 It's not flirtation. 952 00:35:48,670 --> 00:35:49,430 Indeed. 953 00:35:49,910 --> 00:35:51,870 Besides generals fighting on the battlefield, 954 00:35:52,230 --> 00:35:53,870 only Miss Jun 955 00:35:54,670 --> 00:35:56,600 has such temperament of being so calm. 956 00:35:57,390 --> 00:35:58,560 Temperament? 957 00:35:58,800 --> 00:35:59,800 She is just thick-skinned 958 00:35:59,800 --> 00:36:01,520 without sense of shame. 959 00:36:02,230 --> 00:36:03,670 I think his lordship 960 00:36:03,670 --> 00:36:04,630 is much more thick-skinned 961 00:36:04,630 --> 00:36:06,320 than her ladyship. 962 00:36:07,150 --> 00:36:08,470 Someone 963 00:36:08,470 --> 00:36:10,320 broke into her ladyship's bridal chamber 964 00:36:10,560 --> 00:36:11,280 on her wedding night 965 00:36:11,280 --> 00:36:12,600 without shame. 966 00:36:13,000 --> 00:36:14,040 Someone 967 00:36:14,190 --> 00:36:15,120 climbed over the wall 968 00:36:15,120 --> 00:36:16,360 into her ladyship's yard 969 00:36:17,280 --> 00:36:18,760 from time to time. 970 00:36:21,280 --> 00:36:23,390 We may know a man's exterior but not his heart. 971 00:36:27,470 --> 00:36:28,870 Is he thick-skinned? 972 00:36:30,870 --> 00:36:31,360 You two know 973 00:36:31,360 --> 00:36:32,150 what I did there. 974 00:36:33,080 --> 00:36:33,670 We don't know. 975 00:36:34,360 --> 00:36:35,560 Like lady, 976 00:36:35,560 --> 00:36:36,470 like maid. 977 00:36:36,710 --> 00:36:37,190 Let's go. 978 00:36:45,280 --> 00:36:46,040 Well, 979 00:36:46,520 --> 00:36:47,520 Baotang and Sanbing 980 00:36:47,520 --> 00:36:48,430 invite you to drink. 981 00:36:48,760 --> 00:36:49,560 Would you like to go? 982 00:36:52,600 --> 00:36:54,950 Sanbing and I sincerely invite you to drink. 983 00:36:56,600 --> 00:36:57,430 And Zan. 984 00:36:59,760 --> 00:37:00,430 I'm very busy. 985 00:37:00,910 --> 00:37:01,520 Thank you. 986 00:37:02,910 --> 00:37:03,760 Dr. Jun. 987 00:37:04,080 --> 00:37:04,710 Dr. Jun. 988 00:37:04,710 --> 00:37:05,760 I found you finally. 989 00:37:06,040 --> 00:37:06,600 Look at me. 990 00:37:06,840 --> 00:37:07,670 Do I have an ill omen? 991 00:37:11,390 --> 00:37:12,040 No, you don't. 992 00:37:12,360 --> 00:37:13,040 No? 993 00:37:13,190 --> 00:37:14,600 How about going to my home 994 00:37:14,840 --> 00:37:15,840 to see who has an ill omen? 995 00:37:16,600 --> 00:37:17,430 I heard that 996 00:37:17,800 --> 00:37:18,950 you cured Mrs. Zhou 997 00:37:19,280 --> 00:37:20,230 of her mental anxiety 998 00:37:20,630 --> 00:37:21,760 which has troubled her for years. 999 00:37:21,870 --> 00:37:22,520 It's because 1000 00:37:22,600 --> 00:37:23,520 you saw her ill omen 1001 00:37:23,520 --> 00:37:24,320 at a glance. 1002 00:37:24,800 --> 00:37:25,390 Miss Jun, 1003 00:37:25,630 --> 00:37:26,710 please go with me. 1004 00:37:30,760 --> 00:37:31,320 Okay. 1005 00:37:31,910 --> 00:37:32,910 Please lead the way. 1006 00:37:36,520 --> 00:37:38,630 Miss Jun really has 1007 00:37:38,800 --> 00:37:40,080 a unique way to see a patient. 1008 00:37:40,670 --> 00:37:41,470 Yes, 1009 00:37:41,670 --> 00:37:42,870 she is still not serious. 1010 00:37:44,430 --> 00:37:44,870 Sanbing, 1011 00:37:44,870 --> 00:37:45,520 I'm a bit hungry. 1012 00:37:45,520 --> 00:37:46,230 Let's go to eat. 1013 00:37:46,710 --> 00:37:47,360 Go, go, go. 1014 00:37:51,280 --> 00:37:51,760 Wait for me. 1015 00:37:52,800 --> 00:37:53,840 Dr. Jun, this way. 1016 00:37:55,040 --> 00:37:56,120 If people like her 1017 00:37:56,560 --> 00:37:57,870 turn to me one by one, 1018 00:37:58,520 --> 00:37:59,600 I can gather fame 1019 00:37:59,600 --> 00:38:00,800 bit by bit 1020 00:38:00,910 --> 00:38:01,760 in different mansions, 1021 00:38:02,600 --> 00:38:03,560 going from here 1022 00:38:03,870 --> 00:38:04,800 to the Mansion of Prince Huai 1023 00:38:05,800 --> 00:38:07,430 and to Jiuli and Jiurong. 1024 00:38:09,150 --> 00:38:09,870 This day 1025 00:38:10,520 --> 00:38:11,360 will arrive soon. 1026 00:38:27,310 --> 00:38:30,270 ♫Outline in my dream♫ 1027 00:38:30,270 --> 00:38:32,710 ♫can be carved on your face♫ 1028 00:38:33,270 --> 00:38:38,910 ♫Time interlaces in the eye waves♫ 1029 00:38:39,230 --> 00:38:42,150 ♫For unspeakable cause and effect♫ 1030 00:38:42,150 --> 00:38:45,150 ♫Let me weigh every word♫ 1031 00:38:45,230 --> 00:38:46,710 ♫Life is full of twists and turns♫ 1032 00:38:46,710 --> 00:38:50,030 ♫So hard to be free and easy♫ 1033 00:38:50,990 --> 00:38:53,830 ♫Tomorrow always comes♫ 1034 00:38:53,830 --> 00:38:56,430 ♫I'd like to entrust myself to you♫ 1035 00:38:56,910 --> 00:39:02,470 ♫to enjoy stars and the land together♫ 1036 00:39:02,790 --> 00:39:05,790 ♫In long silence♫ 1037 00:39:05,790 --> 00:39:08,710 ♫We are far separated by a sea of faces♫ 1038 00:39:08,710 --> 00:39:10,350 ♫What else can I do except for a sigh?♫ 1039 00:39:10,350 --> 00:39:13,950 ♫The rest of my life is bumpy♫ 1040 00:39:14,270 --> 00:39:17,670 ♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫ 1041 00:39:17,670 --> 00:39:20,310 ♫I'm be eventually be passed by♫ 1042 00:39:20,430 --> 00:39:22,150 ♫The wind is in hot pursuit♫ 1043 00:39:22,150 --> 00:39:25,870 ♫to stay with nature♫ 1044 00:39:25,870 --> 00:39:29,070 ♫If memories can tell♫ 1045 00:39:29,430 --> 00:39:32,270 ♫It will make me shed tears♫ 1046 00:39:32,270 --> 00:39:38,390 ♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫ 1047 00:40:00,070 --> 00:40:02,910 ♫Tomorrow always comes♫ 1048 00:40:02,910 --> 00:40:05,470 ♫I'd like to entrust myself to you♫ 1049 00:40:05,910 --> 00:40:11,590 ♫to enjoy stars and the land together♫ 1050 00:40:11,670 --> 00:40:14,830 ♫In long silence♫ 1051 00:40:14,830 --> 00:40:17,870 ♫We are far separated by a sea of faces♫ 1052 00:40:17,870 --> 00:40:19,270 ♫What else can I do except for a sigh?♫ 1053 00:40:19,270 --> 00:40:23,310 ♫The rest of my life is bumpy♫ 1054 00:40:23,310 --> 00:40:26,630 ♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫ 1055 00:40:26,630 --> 00:40:29,390 ♫I'm be eventually be passed by♫ 1056 00:40:29,390 --> 00:40:31,110 ♫The wind is in hot pursuit♫ 1057 00:40:31,110 --> 00:40:35,230 ♫to stay with nature♫ 1058 00:40:35,230 --> 00:40:38,270 ♫If memories can tell♫ 1059 00:40:38,270 --> 00:40:41,310 ♫Every of its words will make me shed tears♫ 1060 00:40:41,310 --> 00:40:46,870 ♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫ 1061 00:40:46,870 --> 00:40:49,950 ♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫ 1062 00:40:49,950 --> 00:40:50,590 ♫It's me♫ 1063 00:40:50,590 --> 00:40:53,110 ♫You shuttle through the bottom of my heart♫ 1064 00:40:53,110 --> 00:40:57,270 ♫Has nature ever asked for any clues about the wind?♫ 1065 00:40:57,270 --> 00:40:58,830 ♫Any clues?♫ 1066 00:40:58,830 --> 00:41:01,910 ♫If my longing for you can be written down♫ 1067 00:41:01,910 --> 00:41:04,950 ♫Every word would be as strong as pouring rain falling down♫ 1068 00:41:04,950 --> 00:41:06,670 ♫You take me as a stranger when we finally meet again♫ 1069 00:41:06,670 --> 00:41:11,950 ♫Tears well up in my eyes♫ 59669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.