Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,260 --> 00:00:37,220
♫Swords tell all the scars, and I sigh for fleeting life♫
2
00:00:37,340 --> 00:00:41,500
♫Once we meet, how can I like to be apart?♫
3
00:00:42,540 --> 00:00:46,380
♫Walking alone with cold in heart, I deep hide the past♫
4
00:00:46,580 --> 00:00:51,420
♫I keep love and hatred deep in heart, naive no more♫
5
00:00:51,820 --> 00:00:55,700
♫My memories roll when I see you again♫
6
00:00:55,900 --> 00:01:00,020
♫I only dare to be gentle in my dream♫
7
00:01:00,980 --> 00:01:04,900
♫This kiss is boiling with your complex♫
8
00:01:04,900 --> 00:01:10,340
♫Intimacy has disturbed the stars♫
9
00:01:12,380 --> 00:01:16,220
♫Take art of healing as a weapon to guard the homeland♫
10
00:01:16,220 --> 00:01:20,740
♫I'm not swallowed by sorrow and hatred♫
11
00:01:21,740 --> 00:01:30,860
♫I don't want to regret in troubled times Let me change sincerity for eternity♫
12
00:01:30,980 --> 00:01:34,700
♫Let's embark this journey for a slim portion of prosperity♫
13
00:01:34,700 --> 00:01:39,380
♫I'd like to rewrite life, but your looking back breaks my heart♫
14
00:01:40,300 --> 00:01:50,500
♫With you for the rest of my life, I'll risk everything and wait for the morning♫
15
00:01:51,060 --> 00:01:55,700
♫Early morning♫
16
00:02:04,740 --> 00:02:08,540
Episode 14
17
00:08:39,830 --> 00:08:43,470
Fang Mansion
18
00:11:56,530 --> 00:12:03,690
Sugar figurine
19
00:12:10,050 --> 00:12:13,250
Sugar figurine
20
00:12:15,490 --> 00:12:20,570
Sugar figurine
21
00:13:24,410 --> 00:13:37,370
Sugar figurine
22
00:14:34,330 --> 00:14:37,170
Zhou Mansion
23
00:18:10,700 --> 00:18:13,740
Zhou Mansion
24
00:18:18,980 --> 00:18:20,980
Zhou Mansion
25
00:18:48,660 --> 00:18:51,940
Jiuling Drugstore
26
00:20:32,550 --> 00:20:35,230
Ning Mansion
27
00:22:12,030 --> 00:22:15,310
Wang's Wife Cao (Mrs. Wang Cao)
28
00:28:56,200 --> 00:28:59,080
Jiuling Drugstore
29
00:32:25,850 --> 00:02:21,470
Jiuling Drugstore
30
00:02:21,470 --> 00:02:21,960
Sir,
31
00:02:22,030 --> 00:02:22,470
this way, please.
32
00:02:22,720 --> 00:02:23,160
Please.
33
00:02:38,240 --> 00:02:39,520
It smells good.
34
00:02:44,440 --> 00:02:45,470
Why are you here?
35
00:02:45,720 --> 00:02:46,670
Why can't I be here?
36
00:02:47,000 --> 00:02:47,720
What's going on?
37
00:02:48,030 --> 00:02:49,270
It's a long story.
38
00:02:49,720 --> 00:02:50,190
Well,
39
00:02:50,190 --> 00:02:50,670
this way.
40
00:02:50,670 --> 00:02:51,550
This way, please.
41
00:02:51,880 --> 00:02:52,630
Sit. Sit.
42
00:02:53,360 --> 00:02:53,910
And this one.
43
00:03:01,240 --> 00:03:02,320
You
44
00:03:02,670 --> 00:03:03,830
followed me
45
00:03:03,830 --> 00:03:04,750
to Zezhou,
46
00:03:06,550 --> 00:03:07,910
and to
47
00:03:07,910 --> 00:03:08,720
the Mansion of Prince Huai.
48
00:03:09,880 --> 00:03:11,240
You still follow me
49
00:03:12,390 --> 00:03:13,800
when I'm here to drink.
50
00:03:16,030 --> 00:03:17,240
What do you mean?
51
00:03:24,440 --> 00:03:26,080
Answer me.
52
00:03:26,080 --> 00:03:28,000
What do you mean?
53
00:03:28,240 --> 00:03:30,110
You must feel bad coming here alone
54
00:03:30,110 --> 00:03:31,160
to avenge your family.
55
00:03:31,800 --> 00:03:32,910
I feel bad too.
56
00:03:38,270 --> 00:03:39,080
Miss Jun,
57
00:03:39,080 --> 00:03:40,160
are you in a bad mood?
58
00:03:41,910 --> 00:03:42,720
People drink
59
00:03:43,030 --> 00:03:44,470
for a better mood.
60
00:03:45,550 --> 00:03:46,520
We can drink,
61
00:03:47,320 --> 00:03:48,190
but it's better not to drink too much.
62
00:03:57,830 --> 00:03:58,320
Sanbing.
63
00:03:59,030 --> 00:04:01,390
How much should we drink
64
00:04:02,550 --> 00:04:03,440
in a good mood?
65
00:04:03,440 --> 00:04:04,080
How much
66
00:04:05,030 --> 00:04:05,470
should we drink
67
00:04:05,470 --> 00:04:06,440
in a bad mood?
68
00:04:10,240 --> 00:04:11,160
It varies
69
00:04:11,390 --> 00:04:12,110
from person to person.
70
00:04:13,110 --> 00:04:13,800
Or
71
00:04:13,800 --> 00:04:14,960
you may tell me your problem.
72
00:04:15,190 --> 00:04:16,200
I will analyze it for you.
73
00:04:19,390 --> 00:04:21,830
Only the wearer knows
74
00:04:23,790 --> 00:04:25,110
where the shoes pain.
75
00:04:29,040 --> 00:04:29,920
If you tell me,
76
00:04:31,720 --> 00:04:33,000
I probably know.
77
00:04:33,600 --> 00:04:34,390
Tell me.
78
00:04:34,950 --> 00:04:35,830
Maybe I know it.
79
00:04:57,760 --> 00:04:58,440
I…
80
00:05:03,350 --> 00:05:04,270
I will not tell you.
81
00:05:12,880 --> 00:05:13,670
Oh, no.
82
00:05:13,670 --> 00:05:14,600
Liu'er's roast meat
83
00:05:15,200 --> 00:05:16,040
is charred.
84
00:05:16,720 --> 00:05:17,350
Boss,
85
00:05:18,000 --> 00:05:18,550
one more plate of meat.
86
00:05:19,000 --> 00:05:19,640
On me.
87
00:05:19,640 --> 00:05:20,160
Okay.
88
00:05:20,670 --> 00:05:22,040
Two plates of meat for Table 2.
89
00:05:22,320 --> 00:05:23,000
I have money.
90
00:05:23,000 --> 00:05:23,670
It'll be served in a minute.
91
00:05:24,000 --> 00:05:24,670
I know.
92
00:05:25,270 --> 00:05:26,200
I talked to you,
93
00:05:26,480 --> 00:05:27,720
so the meat is charred.
94
00:05:28,880 --> 00:05:29,830
Just take it as my apology.
95
00:05:34,550 --> 00:05:35,600
Boss,
96
00:05:35,920 --> 00:05:36,920
five plates of meat.
97
00:05:37,550 --> 00:05:38,270
Okay.
98
00:05:38,270 --> 00:05:39,070
Wait a minute.
99
00:05:43,160 --> 00:05:43,830
Here is the meat.
100
00:05:45,920 --> 00:05:47,440
You have this piece.
101
00:05:47,880 --> 00:05:49,320
Do not let Liu'er see it.
102
00:06:10,480 --> 00:06:13,510
When I was happy,
103
00:06:13,510 --> 00:06:15,390
I never drank.
104
00:06:16,160 --> 00:06:17,390
Do you know why?
105
00:06:18,670 --> 00:06:19,390
Why?
106
00:06:20,600 --> 00:06:21,880
Because I thought
107
00:06:22,880 --> 00:06:23,950
I didn't need to drink
108
00:06:24,510 --> 00:06:25,830
as I wasn't bothered by anything.
109
00:06:26,600 --> 00:06:26,950
Right?
110
00:06:26,950 --> 00:06:27,720
I was happy.
111
00:06:27,720 --> 00:06:28,110
Why
112
00:06:28,440 --> 00:06:30,070
should I drink?
113
00:06:31,110 --> 00:06:32,000
In the past,
114
00:06:32,830 --> 00:06:34,070
I was so happy.
115
00:06:35,230 --> 00:06:36,040
I was so happy
116
00:06:36,040 --> 00:06:37,160
every day.
117
00:06:37,950 --> 00:06:38,880
So I didn't need to drink.
118
00:06:38,880 --> 00:06:39,550
No.
119
00:06:41,230 --> 00:06:41,950
Well,
120
00:06:42,600 --> 00:06:43,480
people may drink
121
00:06:43,480 --> 00:06:44,390
in a good mood.
122
00:06:45,070 --> 00:06:46,160
When the soldiers come back
123
00:06:46,510 --> 00:06:47,040
in triumph,
124
00:06:47,390 --> 00:06:48,550
they can drink for the victory.
125
00:06:50,320 --> 00:06:51,670
When we are in a bad mood,
126
00:06:54,070 --> 00:06:55,390
we should not drink alone,
127
00:06:56,000 --> 00:06:57,070
cuz it will upset you more.
128
00:06:57,790 --> 00:06:59,440
So you should drink with friends
129
00:06:59,760 --> 00:07:01,600
to be happy
130
00:07:01,600 --> 00:07:03,550
and leave all your worries behind.
131
00:07:03,720 --> 00:07:04,270
That will be so good.
132
00:07:06,390 --> 00:07:08,200
It makes sense.
133
00:07:11,640 --> 00:07:12,230
Baotang.
134
00:07:13,760 --> 00:07:14,320
Baotang.
135
00:07:14,830 --> 00:07:15,880
Miss, Miss Jun.
136
00:07:16,160 --> 00:07:17,040
Drink with us.
137
00:07:19,390 --> 00:07:20,270
Is it proper?
138
00:07:21,640 --> 00:07:22,160
Okay, okay.
139
00:07:22,160 --> 00:07:22,480
Come on.
140
00:07:22,480 --> 00:07:23,040
Sanbing, come on.
141
00:07:23,670 --> 00:07:24,830
Let me introduce.
142
00:07:25,760 --> 00:07:26,480
This is Li Sanbing,
143
00:07:26,640 --> 00:07:27,440
our elder brother.
144
00:07:29,160 --> 00:07:29,670
He ranks first,
145
00:07:29,670 --> 00:07:30,160
he ranks second
146
00:07:30,160 --> 00:07:30,720
and I rank third in seniority.
147
00:07:31,320 --> 00:07:32,110
Sanbing. This is Miss Jun.
148
00:07:32,830 --> 00:07:33,350
Miss Jun,
149
00:07:33,550 --> 00:07:34,070
I know you very well by reputation.
150
00:07:34,070 --> 00:07:34,720
What's going on?
151
00:07:35,000 --> 00:07:35,640
Drink this up,
152
00:07:35,920 --> 00:07:36,390
Sanbing.
153
00:07:36,390 --> 00:07:37,160
Well, well, Miss Jun.
154
00:07:37,160 --> 00:07:38,230
Don't, don't drink so much.
155
00:07:39,320 --> 00:07:39,950
Sit. Sit. Sit.
156
00:07:42,440 --> 00:07:43,350
-Sanbing, I have drunk it up. -Drink it up.
157
00:07:43,510 --> 00:07:44,070
Sanbing.
158
00:07:44,270 --> 00:07:45,160
Your Ladyship, I've bought the liquor.
159
00:07:45,830 --> 00:07:46,390
Liu'er.
160
00:07:46,760 --> 00:07:48,270
You are back finally, Liu'er.
161
00:07:48,670 --> 00:07:49,920
Mr. Ling, you…
162
00:07:52,040 --> 00:07:53,160
Move the stool over.
163
00:07:53,160 --> 00:07:53,760
Okay, okay, okay.
164
00:07:53,950 --> 00:07:54,720
Move the stool over. Move the stool over.
165
00:07:54,920 --> 00:07:56,000
Move the stool over.
166
00:07:56,480 --> 00:07:57,640
Let's drink together.
167
00:07:57,830 --> 00:07:59,000
Fill Mr. Ling's bowl.
168
00:07:59,000 --> 00:07:59,760
Come on, Mr. Ling.
169
00:08:00,000 --> 00:08:00,720
Let me fill your bowl.
170
00:08:02,040 --> 00:08:02,760
I'll do it. I'll do it.
171
00:08:03,040 --> 00:08:03,550
Come on.
172
00:08:03,880 --> 00:08:04,510
Drink.
173
00:08:05,000 --> 00:08:05,880
Drink. Drink.
174
00:08:06,040 --> 00:08:06,760
Drink. Drink.
175
00:08:42,520 --> 00:08:43,350
Chengyu,
176
00:08:43,350 --> 00:08:44,520
eat more.
177
00:08:45,150 --> 00:08:46,710
You will go to the firm for business later.
178
00:08:47,000 --> 00:08:47,760
Eat more.
179
00:08:48,000 --> 00:08:48,670
Thank, mother.
180
00:08:51,640 --> 00:08:52,440
It's a letter from the capital.
181
00:08:54,230 --> 00:08:55,150
It's from my cousin.
182
00:08:55,150 --> 00:08:55,710
Give it to me.
183
00:08:56,960 --> 00:08:58,280
Read it after the meal.
184
00:08:58,280 --> 00:08:59,440
The dishes will be cold later.
185
00:08:59,590 --> 00:09:00,030
Grandma,
186
00:09:00,030 --> 00:09:00,640
I am full.
187
00:09:00,710 --> 00:09:01,230
You enjoy it.
188
00:09:06,960 --> 00:09:07,550
Jiuling Drugstore
189
00:09:07,550 --> 00:09:08,550
is opened in the capital as expected.
190
00:09:10,520 --> 00:09:11,550
How's the opening going?
191
00:09:15,150 --> 00:09:16,150
The beginning is the most difficult part.
192
00:09:16,640 --> 00:09:17,280
It will go smooth.
193
00:09:18,840 --> 00:09:19,880
Give the letter to me.
194
00:09:19,880 --> 00:09:20,640
Let me have a look.
195
00:09:38,230 --> 00:09:40,000
It's not a letter from Jiuling,
196
00:09:40,320 --> 00:09:42,590
but a complaint letter from Shopkeeper Liu.
197
00:09:43,110 --> 00:09:43,790
Grandma,
198
00:09:44,320 --> 00:09:45,230
what complaint?
199
00:09:46,710 --> 00:09:47,910
On the first day of opening,
200
00:09:48,350 --> 00:09:49,320
she closed the store
201
00:09:49,320 --> 00:09:51,080
and walked on the street as a hand-bell.
202
00:09:51,400 --> 00:09:52,350
On the second day of the opening,
203
00:09:52,550 --> 00:09:53,440
she got drunk
204
00:09:53,590 --> 00:09:54,550
and slept
205
00:09:54,550 --> 00:09:55,470
till noon.
206
00:09:55,760 --> 00:09:56,230
Grandma,
207
00:09:56,590 --> 00:09:57,440
Jiuling must have
208
00:09:57,640 --> 00:09:58,710
her reasons for these things.
209
00:10:00,710 --> 00:10:02,230
What do you plan to do?
210
00:10:04,400 --> 00:10:05,080
I plan to
211
00:10:05,880 --> 00:10:07,030
write to Shopkeeper Liu
212
00:10:07,640 --> 00:10:08,520
to ask him to
213
00:10:08,710 --> 00:10:09,760
follow all arrangements of Jiuling.
214
00:10:10,520 --> 00:10:11,350
They should do
215
00:10:11,670 --> 00:10:12,350
as Jiuling says
216
00:10:13,000 --> 00:10:13,910
and should not
217
00:10:14,150 --> 00:10:15,080
disobey her instructions.
218
00:10:17,320 --> 00:10:17,960
In the past,
219
00:10:17,960 --> 00:10:19,470
you were against her in everything.
220
00:10:20,280 --> 00:10:21,000
Now
221
00:10:21,000 --> 00:10:22,520
you trust her most.
222
00:10:24,790 --> 00:10:25,880
Go to write to her.
223
00:10:26,150 --> 00:10:26,910
Tell her
224
00:10:27,280 --> 00:10:29,000
do as she wants.
225
00:10:30,440 --> 00:10:31,110
Thank you, grandma.
226
00:10:31,840 --> 00:10:32,350
Go.
227
00:10:44,030 --> 00:10:44,670
Move to the left.
228
00:10:44,790 --> 00:10:45,550
To the left.
229
00:10:46,150 --> 00:10:47,110
Exert strength on your right hand.
230
00:10:47,520 --> 00:10:48,320
Keep balance.
231
00:10:48,320 --> 00:10:48,550
You…
232
00:10:48,640 --> 00:10:48,880
You…
233
00:10:49,320 --> 00:10:50,790
I taught you so many times.
234
00:10:50,960 --> 00:10:52,280
Why haven't you learned it yet?
235
00:10:52,280 --> 00:10:53,110
Shut up.
236
00:10:54,440 --> 00:10:55,230
I've practiced it for long.
237
00:10:55,230 --> 00:10:56,470
I also want to do it well.
238
00:10:56,470 --> 00:10:57,910
I don't mean to blame you. Move to the left a little.
239
00:10:57,910 --> 00:10:58,670
To the left.
240
00:10:59,960 --> 00:11:00,640
How about
241
00:11:00,640 --> 00:11:01,590
letting me push it?
242
00:11:01,880 --> 00:11:03,030
It's the same.
243
00:11:03,350 --> 00:11:04,350
We don't need to divide the duty so clearly.
244
00:11:08,000 --> 00:11:08,710
Your duty is
245
00:11:08,710 --> 00:11:10,230
to provide sugar figurine molds and materials,
246
00:11:10,760 --> 00:11:12,080
while I will sell the figurines.
247
00:11:12,760 --> 00:11:14,080
I didn't hire you to help me.
248
00:11:15,640 --> 00:11:16,470
Well, go get busy.
249
00:11:16,590 --> 00:11:17,400
Sell sugar figurines.
250
00:11:19,280 --> 00:11:19,840
Fine.
251
00:11:20,280 --> 00:11:21,230
I'm going.
252
00:11:23,280 --> 00:11:23,960
Just go.
253
00:11:31,590 --> 00:11:32,520
Perfumed sachets.
254
00:11:32,520 --> 00:11:33,550
Have a look.
255
00:11:34,640 --> 00:11:35,280
Well.
256
00:11:36,030 --> 00:11:36,520
Take it.
257
00:11:36,640 --> 00:11:37,080
Okay.
258
00:11:37,350 --> 00:11:38,470
Look, it's so fresh. I would like to buy some.
259
00:11:39,470 --> 00:11:40,470
I planted all these on my own.
260
00:11:40,470 --> 00:11:41,350
They are safe
261
00:11:41,350 --> 00:11:42,320
and fresh.
262
00:11:42,640 --> 00:11:43,110
Kites.
263
00:11:43,110 --> 00:11:43,400
Okay.
264
00:11:43,470 --> 00:11:43,910
Thank you.
265
00:11:44,440 --> 00:11:44,910
Be careful.
266
00:11:45,080 --> 00:11:45,710
Come again next time.
267
00:11:45,960 --> 00:11:46,400
Okay.
268
00:11:47,760 --> 00:11:48,400
Pick one.
269
00:11:48,400 --> 00:11:49,400
Come on. Have a look.
270
00:11:49,670 --> 00:11:50,640
Have a look. Have a look.
271
00:11:50,710 --> 00:11:51,350
It's cheap.
272
00:11:51,760 --> 00:11:52,150
Come on.
273
00:11:53,760 --> 00:11:54,670
Feather dusters.
274
00:11:54,670 --> 00:11:55,760
Fresh cabbage.
275
00:11:55,760 --> 00:11:56,640
Good feather dusters.
276
00:11:56,640 --> 00:11:57,520
Fresh eggplants.
277
00:11:57,520 --> 00:11:58,150
Come to have a look.
278
00:11:58,880 --> 00:12:00,470
Have a look. Have a look.
279
00:12:01,760 --> 00:12:02,230
There…
280
00:12:04,590 --> 00:12:05,200
Yell for it.
281
00:12:07,590 --> 00:12:08,670
I taught you many times.
282
00:12:08,670 --> 00:12:10,030
Why don't you yell for it?
283
00:12:12,670 --> 00:12:14,080
It's delicious and interesting.
284
00:12:14,080 --> 00:12:15,150
Vegetables.
285
00:12:15,150 --> 00:12:16,200
Have a look at the feather dusters.
286
00:12:16,350 --> 00:12:17,350
I planted all the vegetables.
287
00:12:17,350 --> 00:12:18,550
Preserved candied fruits.
288
00:12:19,280 --> 00:12:20,590
Newly made perfumed sachets.
289
00:12:20,590 --> 00:12:21,150
Have a look.
290
00:12:22,520 --> 00:12:23,280
Yell.
291
00:12:27,960 --> 00:12:28,590
Sugar…
292
00:12:29,470 --> 00:12:30,400
Sugar figurines…
293
00:12:35,080 --> 00:12:35,550
Girl,
294
00:12:36,280 --> 00:12:37,150
would like a sugar figurine?
295
00:12:37,520 --> 00:12:38,550
No, thanks.
296
00:12:43,670 --> 00:12:44,400
I want this one.
297
00:12:44,400 --> 00:12:44,880
Kid,
298
00:12:45,000 --> 00:12:45,880
would you like a sugar figurine?
299
00:12:46,080 --> 00:12:46,550
Yes, yes, yes.
300
00:12:48,440 --> 00:12:48,880
Here you are.
301
00:12:50,350 --> 00:12:50,910
Go.
302
00:12:51,280 --> 00:12:52,110
Come again next time.
303
00:12:53,350 --> 00:12:54,200
Be careful.
304
00:12:55,590 --> 00:12:56,670
Come again next time.
305
00:12:57,230 --> 00:12:58,760
Sir, come to have a look.
306
00:12:59,550 --> 00:13:01,230
Yummy candies.
307
00:13:06,150 --> 00:13:07,150
Sugar figurines!
308
00:13:07,520 --> 00:13:08,640
Yummy sugar figurines!
309
00:13:09,230 --> 00:13:10,910
Sweet and scented sugar figurines!
310
00:13:10,910 --> 00:13:12,200
Fresh vegetables.
311
00:13:12,400 --> 00:13:13,030
Look. Have a look.
312
00:13:13,030 --> 00:13:13,590
Kid,
313
00:13:13,590 --> 00:13:14,440
would you like a sugar figurine?
314
00:13:14,440 --> 00:13:15,550
I want this one.
315
00:13:16,350 --> 00:13:17,440
Look at the feather dusters.
316
00:13:17,640 --> 00:13:18,150
Here you are.
317
00:13:18,400 --> 00:13:19,150
Thank you.
318
00:13:19,150 --> 00:13:19,590
How much?
319
00:13:19,590 --> 00:13:20,110
Five cents.
320
00:13:20,440 --> 00:13:21,000
Here you are.
321
00:13:21,000 --> 00:13:22,030
Fresh vegetables.
322
00:13:22,350 --> 00:13:22,840
Thank you.
323
00:13:22,840 --> 00:13:23,590
Come again next time.
324
00:13:24,030 --> 00:13:24,550
Go.
325
00:13:29,520 --> 00:13:30,790
Come on, girl. Have a look.
326
00:13:30,790 --> 00:13:31,670
Sugar figurines!
327
00:13:31,670 --> 00:13:33,320
Sweet and scented sugar figurines!
328
00:13:33,710 --> 00:13:34,440
Kid, be careful.
329
00:13:34,440 --> 00:13:35,280
Would you like a sugar figurine?
330
00:13:35,470 --> 00:13:36,670
-I want this one. -Which one do you like?
331
00:13:36,760 --> 00:13:37,520
I like this one.
332
00:13:37,590 --> 00:13:38,400
Five cents for one.
333
00:13:38,910 --> 00:13:39,790
So cute.
334
00:13:40,080 --> 00:13:40,640
Thank you.
335
00:13:40,640 --> 00:13:41,350
Do you like it?
336
00:13:41,790 --> 00:13:42,200
Here you are.
337
00:13:42,280 --> 00:13:42,710
Thanks.
338
00:13:45,440 --> 00:13:46,000
Come again next time.
339
00:13:46,000 --> 00:13:46,470
Thank you.
340
00:13:46,670 --> 00:13:47,150
Have a look.
341
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
Sugar figurines!
342
00:13:49,590 --> 00:13:50,470
Would you like a sugar figurine?
343
00:13:55,150 --> 00:13:56,080
Sugar figurines!
344
00:13:56,840 --> 00:13:58,470
Sweet and scented sugar figurines!
345
00:13:58,470 --> 00:13:59,400
Cabbage!
346
00:13:59,910 --> 00:14:01,200
Sugar figurines!
347
00:14:01,520 --> 00:14:03,710
Sweet and scented sugar figurines!
348
00:14:05,110 --> 00:14:06,080
You all will have one.
349
00:14:06,080 --> 00:14:07,080
Take it easy. Take it easy.
350
00:14:07,080 --> 00:14:08,440
-Give me one. -You all will have one.
351
00:14:08,670 --> 00:14:09,350
Be careful. Be careful.
352
00:14:09,350 --> 00:14:10,080
Be careful.
353
00:14:10,150 --> 00:14:10,960
You will have one.
354
00:14:11,150 --> 00:14:12,110
You will have one. You will have one. You will have one.
355
00:14:12,230 --> 00:14:12,880
Sister,
356
00:14:12,880 --> 00:14:14,350
what are the characters?
357
00:14:14,910 --> 00:14:16,110
They are "Jiu Ling Tang".
358
00:14:16,110 --> 00:14:17,520
It's the name of my drugstore.
359
00:14:18,910 --> 00:14:19,520
Yummy.
360
00:14:19,960 --> 00:14:20,550
Yummy?
361
00:14:20,550 --> 00:14:21,790
I will bring you more candies in the future.
362
00:14:21,790 --> 00:14:22,910
Yummy. Okay.
363
00:14:22,960 --> 00:14:23,320
Look.
364
00:14:23,320 --> 00:14:24,080
I will give you one more.
365
00:14:24,080 --> 00:14:25,000
She is really a hand-bell doctor.
366
00:14:25,320 --> 00:14:26,280
It has been several days.
367
00:14:26,470 --> 00:14:27,280
They walk in the streets
368
00:14:27,590 --> 00:14:28,840
and give candied fruits to kids.
369
00:14:29,280 --> 00:14:30,760
Some parents went to them.
370
00:14:31,710 --> 00:14:32,440
So,
371
00:14:33,080 --> 00:14:34,400
they all know Jiuling Drugstore?
372
00:14:35,000 --> 00:14:35,910
They know.
373
00:14:35,910 --> 00:14:36,760
Each has two ones. But…
374
00:14:36,760 --> 00:14:37,640
Only two.
375
00:14:37,640 --> 00:14:38,640
But what?
376
00:14:38,640 --> 00:14:39,200
Go on.
377
00:14:39,760 --> 00:14:40,590
But they said
378
00:14:40,910 --> 00:14:41,640
if Jiuling Drugstore
379
00:14:41,760 --> 00:14:42,760
keeps disturbing residents,
380
00:14:42,910 --> 00:14:43,960
-they… -Be careful. You all will have it.
381
00:14:43,960 --> 00:14:44,550
They will report it to the government.
382
00:14:44,550 --> 00:14:45,030
Yes.
383
00:14:47,030 --> 00:14:47,590
Shopkeeper,
384
00:14:48,000 --> 00:14:48,960
shall we stop her?
385
00:14:50,030 --> 00:14:50,710
How can we stop her?
386
00:14:50,960 --> 00:14:51,960
Young Master wrote in reply that
387
00:14:52,230 --> 00:14:53,760
we should follow Miss Jun's arrangements.
388
00:14:54,080 --> 00:14:55,110
Without her instruction,
389
00:14:55,110 --> 00:14:55,910
we can't act rashly.
390
00:14:55,910 --> 00:14:56,320
Tomorrow?
391
00:14:57,790 --> 00:14:58,790
-We will come again tomorrow. -Leave her alone.
392
00:15:00,640 --> 00:15:01,230
Isn't she
393
00:15:01,520 --> 00:15:02,280
the wife of
394
00:15:02,400 --> 00:15:03,350
Lord Zhou?
395
00:15:06,150 --> 00:15:07,590
You are so nice.
396
00:15:08,710 --> 00:15:10,470
Your teeth will be decayed if you eat too much.
397
00:15:10,470 --> 00:15:11,200
Be careful.
398
00:15:11,760 --> 00:15:12,880
Give me two.
399
00:15:14,320 --> 00:15:15,080
Be careful, madame.
400
00:15:15,880 --> 00:15:17,280
Kids,
401
00:15:17,590 --> 00:15:18,280
come on.
402
00:15:18,280 --> 00:15:19,440
Play with me.
403
00:15:19,880 --> 00:15:20,320
Come on.
404
00:15:20,550 --> 00:15:21,030
Run.
405
00:15:21,640 --> 00:15:23,200
I haven't played with you yet.
406
00:15:23,200 --> 00:15:23,960
Lord Zhou
407
00:15:24,150 --> 00:15:25,550
often makes trouble out of nothing.
408
00:15:26,280 --> 00:15:26,710
Shopkeeper,
409
00:15:26,840 --> 00:15:27,230
how about we
410
00:15:27,350 --> 00:15:28,320
go to help them?
411
00:15:29,470 --> 00:15:29,880
Wait.
412
00:15:30,440 --> 00:15:31,280
Let's wait and watch.
413
00:15:35,080 --> 00:15:36,550
They have all run away.
414
00:15:37,280 --> 00:15:38,640
They don't play with me.
415
00:15:44,640 --> 00:15:45,200
Madame.
416
00:15:49,200 --> 00:15:50,110
Girl,
417
00:15:50,840 --> 00:15:51,910
you have been walking in this street
418
00:15:51,910 --> 00:15:53,230
ringing your bell
419
00:15:53,710 --> 00:15:55,400
for several days.
420
00:15:55,550 --> 00:15:56,840
What do you want to do?
421
00:15:57,470 --> 00:15:57,910
Madame,
422
00:15:58,200 --> 00:15:59,350
I'm a hand-bell doctor from Jiuling Drugstore.
423
00:16:02,230 --> 00:16:03,000
Does anyone in your mansion
424
00:16:03,000 --> 00:16:04,110
need interrogation for treatment?
425
00:16:09,350 --> 00:16:12,320
Cure all kinds of complicated diseases?
426
00:16:13,110 --> 00:16:14,960
Work miracles?
427
00:16:15,520 --> 00:16:17,520
Your herbs can bring about a cure?
428
00:16:19,880 --> 00:16:21,790
You are so confident.
429
00:16:23,400 --> 00:16:24,230
If I am not skilled,
430
00:16:24,230 --> 00:16:25,350
I dare not become a doctor.
431
00:16:27,590 --> 00:16:28,670
But,
432
00:16:28,670 --> 00:16:30,080
since you have a clinic,
433
00:16:30,590 --> 00:16:32,110
you should treat patients in the clinic.
434
00:16:32,880 --> 00:16:33,960
If you are a hand-bell doctor,
435
00:16:34,150 --> 00:16:35,550
you won't have a clinic.
436
00:16:36,640 --> 00:16:37,350
Why do you
437
00:16:37,880 --> 00:16:39,760
walk around
438
00:16:39,760 --> 00:16:41,030
as a hand-bell doctor
439
00:16:41,030 --> 00:16:42,150
in the name of your clinic?
440
00:16:42,760 --> 00:16:43,200
Madame,
441
00:16:43,440 --> 00:16:44,880
Jiuling Drugstore is just opened,
442
00:16:44,880 --> 00:16:45,790
and many people don't know about it.
443
00:16:46,350 --> 00:16:46,840
I go out
444
00:16:46,840 --> 00:16:47,710
as a hand-bell doctor
445
00:16:48,030 --> 00:16:49,280
so that people can come to me for treatment.
446
00:16:50,710 --> 00:16:51,550
Girl,
447
00:16:52,150 --> 00:16:53,200
tell you what?
448
00:16:53,790 --> 00:16:55,150
You are in the capital.
449
00:16:55,710 --> 00:16:56,960
There are three clinics
450
00:16:57,110 --> 00:16:58,590
on this street only.
451
00:16:59,320 --> 00:17:00,200
Though
452
00:17:00,200 --> 00:17:01,760
the doctors are not famous,
453
00:17:02,230 --> 00:17:03,790
they are highly skilled.
454
00:17:04,349 --> 00:17:05,229
We may turn to them
455
00:17:05,430 --> 00:17:07,000
when sick.
456
00:17:07,560 --> 00:17:08,069
We don't need
457
00:17:08,069 --> 00:17:09,949
a hand-bell doctor like you.
458
00:17:13,950 --> 00:17:14,470
Madame,
459
00:17:14,880 --> 00:17:15,680
I can cure
460
00:17:16,230 --> 00:17:17,000
some diseases,
461
00:17:17,000 --> 00:17:18,070
while other doctors may not.
462
00:17:19,280 --> 00:17:20,000
For example,
463
00:17:21,160 --> 00:17:22,160
I see that you are netted by
464
00:17:22,400 --> 00:17:23,310
an ill omen.
465
00:17:24,520 --> 00:17:25,040
Pah, pah, pah.
466
00:17:25,280 --> 00:17:26,350
So unlucky.
467
00:17:27,280 --> 00:17:28,110
You fraud!
468
00:17:28,400 --> 00:17:28,950
Leave. Leave.
469
00:17:28,950 --> 00:17:29,640
What are you doing?
470
00:17:30,590 --> 00:17:31,880
My lady said you are netted by an ill omen,
471
00:17:31,880 --> 00:17:32,590
so it is the truth.
472
00:17:37,430 --> 00:17:37,950
Madame,
473
00:17:38,430 --> 00:17:39,430
you look depressed
474
00:17:39,430 --> 00:17:40,310
with a dark ophryon,
475
00:17:40,560 --> 00:17:41,430
and you can't walk very steadily.
476
00:17:42,070 --> 00:17:42,950
I think you
477
00:17:43,230 --> 00:17:44,230
can't sleep well recently.
478
00:17:44,680 --> 00:17:45,520
If it is not improved,
479
00:17:45,710 --> 00:17:46,880
you will fall apart.
480
00:17:47,230 --> 00:17:48,310
Nonsense.
481
00:17:48,880 --> 00:17:50,040
I'm telling you,
482
00:17:50,310 --> 00:17:50,920
I,
483
00:17:50,920 --> 00:17:52,400
I remind you out of kindness.
484
00:17:52,880 --> 00:17:54,430
If you want to cure diseases and treat people,
485
00:17:54,680 --> 00:17:55,470
you should go to
486
00:17:55,470 --> 00:17:56,920
the countryside
487
00:17:56,920 --> 00:17:58,190
where there is a lack of doctors and herbs.
488
00:17:58,560 --> 00:17:59,680
Don't try to
489
00:18:00,710 --> 00:18:01,760
fool people in the capital.
490
00:18:02,000 --> 00:18:03,350
You can't win people's favor here.
491
00:18:04,280 --> 00:18:04,920
Go, go, go.
492
00:18:04,920 --> 00:18:05,560
Go.
493
00:18:05,560 --> 00:18:06,040
Go.
494
00:18:08,110 --> 00:18:08,470
You…
495
00:18:08,680 --> 00:18:09,830
Ask someone to
496
00:18:10,040 --> 00:18:10,800
clean this area.
497
00:18:11,070 --> 00:18:12,310
Do not let everybody in.
498
00:18:12,520 --> 00:18:12,920
Got it.
499
00:18:13,640 --> 00:18:14,070
Go.
500
00:18:15,230 --> 00:18:16,560
Be careful, madame.
501
00:18:22,430 --> 00:18:22,950
Liu'er,
502
00:18:23,430 --> 00:18:23,950
let's go.
503
00:18:24,190 --> 00:18:24,640
Okay.
504
00:18:28,760 --> 00:18:29,350
Well,
505
00:18:30,280 --> 00:18:31,800
Miss Jun
506
00:18:31,950 --> 00:18:33,110
is really patient
507
00:18:33,350 --> 00:18:34,230
and tolerant.
508
00:18:35,880 --> 00:18:36,430
Shopkeeper Liu,
509
00:18:36,800 --> 00:18:37,190
shall we
510
00:18:37,800 --> 00:18:38,520
go on following them?
511
00:18:39,640 --> 00:18:40,160
No.
512
00:18:40,640 --> 00:18:41,310
Let's go back to Jiuling Drugstore.
513
00:18:42,070 --> 00:18:43,430
When she goes back for lunch,
514
00:18:44,070 --> 00:18:44,680
I will talk to her
515
00:18:44,920 --> 00:18:46,040
in person.
516
00:18:51,950 --> 00:18:52,560
Let me take it.
517
00:18:54,520 --> 00:18:55,160
Be careful.
518
00:19:02,430 --> 00:19:03,070
-Miss Jun. -Shopkeeper Liu.
519
00:19:03,070 --> 00:19:03,470
You are back.
520
00:19:03,920 --> 00:19:04,430
Yes.
521
00:19:04,920 --> 00:19:05,520
Shopkeeper Liu.
522
00:19:08,070 --> 00:19:08,950
I want to
523
00:19:09,520 --> 00:19:10,110
have a talk
524
00:19:10,110 --> 00:19:11,280
with you.
525
00:19:13,040 --> 00:19:13,590
Go ahead.
526
00:19:15,070 --> 00:19:15,680
Miss Jun,
527
00:19:16,760 --> 00:19:18,190
you are a doctor.
528
00:19:19,400 --> 00:19:20,520
You should not
529
00:19:21,160 --> 00:19:22,470
say someone has an ill omen in the first meeting.
530
00:19:23,280 --> 00:19:24,350
It is improper.
531
00:19:26,350 --> 00:19:27,110
You know it?
532
00:19:30,760 --> 00:19:31,350
Miss Jun,
533
00:19:32,430 --> 00:19:33,560
pardon me for speaking frankly.
534
00:19:36,000 --> 00:19:36,470
Did you
535
00:19:36,880 --> 00:19:37,590
plan to
536
00:19:38,800 --> 00:19:39,350
fool her
537
00:19:40,400 --> 00:19:41,590
or try luck?
538
00:19:41,760 --> 00:19:42,400
Shopkeeper Liu,
539
00:19:42,760 --> 00:19:44,160
we did not fool her.
540
00:19:44,160 --> 00:19:44,710
Liu'er,
541
00:19:45,190 --> 00:19:46,400
I saw that.
542
00:19:46,800 --> 00:19:47,830
Miss Jun said some unlucky
543
00:19:47,920 --> 00:19:49,160
and mysterious words.
544
00:19:49,920 --> 00:19:50,710
Ghost exists in people's heart.
545
00:19:50,710 --> 00:19:51,520
God exists in people's belief.
546
00:19:51,880 --> 00:19:52,800
When ill, one is upset.
547
00:19:52,950 --> 00:19:54,000
When weak, one is attacked by evil things.
548
00:19:54,430 --> 00:19:55,310
Mrs. Zhou
549
00:19:55,560 --> 00:19:56,920
is absent-minded
550
00:19:56,920 --> 00:19:57,830
as she is weak
551
00:19:57,950 --> 00:19:58,760
and lacks
552
00:19:58,760 --> 00:19:59,680
energy.
553
00:20:00,920 --> 00:20:01,830
You mean
554
00:20:02,070 --> 00:20:02,880
Mrs. Zhou
555
00:20:03,520 --> 00:20:04,520
is really ill.
556
00:20:05,160 --> 00:20:05,830
Yes.
557
00:20:10,190 --> 00:20:12,190
Even so,
558
00:20:12,880 --> 00:20:14,640
you can say that
559
00:20:14,800 --> 00:20:16,070
she is ill
560
00:20:16,640 --> 00:20:17,350
rather than that
561
00:20:17,560 --> 00:20:18,350
she is netted by an ill omen.
562
00:20:19,040 --> 00:20:20,190
A disease may kill a person.
563
00:20:21,040 --> 00:20:22,110
This is an ill omen.
564
00:20:25,680 --> 00:20:26,110
Let's go.
565
00:20:45,040 --> 00:20:46,560
Those who need to see a hand-bell doctor
566
00:20:47,920 --> 00:20:49,070
believe you.
567
00:20:53,680 --> 00:20:54,190
Ding,
568
00:20:54,710 --> 00:20:56,110
will Miss Jun go to the west of the city today?
569
00:20:56,400 --> 00:20:57,040
I guess she will.
570
00:20:57,640 --> 00:20:58,560
Miss Jun hasn't covered all parts
571
00:20:58,560 --> 00:20:59,590
of the western city yesterday.
572
00:21:01,230 --> 00:21:02,190
Foster-brother
573
00:21:02,190 --> 00:21:03,520
of Eleventh's cousin
574
00:21:03,520 --> 00:21:04,190
lives in the west of the city.
575
00:21:05,040 --> 00:21:05,710
Go tell him
576
00:21:05,950 --> 00:21:06,830
to let Miss Jun treat the disease.
577
00:21:08,430 --> 00:21:09,680
Shall I tell him
578
00:21:09,680 --> 00:21:11,110
you ask him to do it?
579
00:21:12,950 --> 00:21:13,350
No.
580
00:21:14,520 --> 00:21:15,920
You go to chat and drink with him,
581
00:21:16,350 --> 00:21:17,830
telling him the matter in Runan.
582
00:21:19,590 --> 00:21:20,400
You are so clever.
583
00:21:21,000 --> 00:21:21,400
In this case,
584
00:21:21,560 --> 00:21:22,590
he will not doubt it.
585
00:21:23,000 --> 00:21:23,560
And
586
00:21:23,710 --> 00:21:25,040
Miss Jun will not doubt it either.
587
00:21:26,280 --> 00:21:26,800
Young Master,
588
00:21:27,110 --> 00:21:27,920
you are so good to
589
00:21:27,920 --> 00:21:28,880
Miss Jun.
590
00:21:29,800 --> 00:21:30,880
It is because she is good.
591
00:21:31,520 --> 00:21:32,680
If she does not have good skills,
592
00:21:33,230 --> 00:21:34,110
I will not do this.
593
00:21:34,520 --> 00:21:35,160
So,
594
00:21:35,350 --> 00:21:36,880
if someone else has such good skills,
595
00:21:37,430 --> 00:21:38,280
would you do the same?
596
00:21:40,230 --> 00:21:40,950
Go.
597
00:21:41,160 --> 00:21:41,800
Don't delay it.
598
00:21:48,280 --> 00:21:49,230
Other people are not her.
599
00:21:50,230 --> 00:21:51,070
Of course I wouldn't do the same.
600
00:21:53,280 --> 00:21:54,560
Highly skilled doctor
601
00:21:54,560 --> 00:21:56,190
of Jiuling Drugstore
602
00:21:56,800 --> 00:21:58,280
can work miracles
603
00:21:58,280 --> 00:21:58,710
and…
604
00:21:58,710 --> 00:22:00,520
Sister, I want a candy.
605
00:22:00,680 --> 00:22:01,520
I want it too.
606
00:22:01,520 --> 00:22:03,070
We did not bring candied fruits today.
607
00:22:03,950 --> 00:22:04,880
We will bring some to you tomorrow.
608
00:22:05,160 --> 00:22:06,070
Please give me one.
609
00:22:06,190 --> 00:22:07,160
We will bring you some next time.
610
00:22:08,280 --> 00:22:08,800
Girl,
611
00:22:09,160 --> 00:22:10,190
are you Miss Jun?
612
00:22:11,110 --> 00:22:11,560
Yes, I am.
613
00:22:12,110 --> 00:22:13,230
You look so young.
614
00:22:13,310 --> 00:22:14,190
Are you daughter of
615
00:22:14,190 --> 00:22:15,280
miracle-working doctor Jun?
616
00:22:15,710 --> 00:22:16,310
What I said to him
617
00:22:16,310 --> 00:22:17,190
while drinking liquor is useful.
618
00:22:17,760 --> 00:22:19,350
I have completed the task from young master.
619
00:22:20,040 --> 00:22:20,400
Your Ladyship,
620
00:22:20,400 --> 00:22:21,830
she knows master.
621
00:22:23,070 --> 00:22:23,680
Yes.
622
00:22:24,160 --> 00:22:24,800
I know.
623
00:22:25,040 --> 00:22:26,590
The Jun family is famous.
624
00:22:27,190 --> 00:22:27,590
Come on.
625
00:22:27,710 --> 00:22:28,520
Check me
626
00:22:28,830 --> 00:22:29,640
to see
627
00:22:29,710 --> 00:22:30,520
if I have any problems.
628
00:22:32,000 --> 00:22:32,430
Okay.
629
00:22:50,000 --> 00:22:50,880
You are very healthy.
630
00:22:52,040 --> 00:22:52,950
Impossible.
631
00:22:53,590 --> 00:22:54,560
Check again.
632
00:22:54,760 --> 00:22:56,040
Do I have an ill omen?
633
00:22:56,280 --> 00:22:57,160
Do I need to take medicine?
634
00:22:58,880 --> 00:22:59,280
Madame,
635
00:22:59,590 --> 00:23:00,920
I took your pulse.
636
00:23:01,710 --> 00:23:02,800
You are in good health
637
00:23:02,880 --> 00:23:03,590
without an ill omen.
638
00:23:03,830 --> 00:23:04,680
You don't deserve my treatment.
639
00:23:08,280 --> 00:23:08,950
You…
640
00:23:09,400 --> 00:23:10,400
How could you do this?
641
00:23:10,710 --> 00:23:11,680
What a doctor!
642
00:23:11,830 --> 00:23:12,710
I don't think you are skilled at all.
643
00:23:12,710 --> 00:23:14,000
You even refuse to check carefully.
644
00:23:14,430 --> 00:23:15,430
You are not a skilled doctor!
645
00:23:15,950 --> 00:23:16,830
How arrogant!
646
00:23:17,190 --> 00:23:18,040
You don't deserve to be a doctor.
647
00:23:18,560 --> 00:23:19,000
Go.
648
00:23:19,350 --> 00:23:19,800
I won't turn to her.
649
00:23:21,160 --> 00:23:21,710
Madame,
650
00:23:22,470 --> 00:23:23,710
you don't have an ill omen,
651
00:23:25,230 --> 00:23:26,680
so you don't deserve my treatment.
652
00:23:28,280 --> 00:23:30,230
Mrs. Wang Cao kept yelling in the street for hours.
653
00:23:30,640 --> 00:23:31,160
Young Master,
654
00:23:31,590 --> 00:23:32,280
you know
655
00:23:32,470 --> 00:23:33,920
what kind of person Mrs. Wang Cao is.
656
00:23:34,680 --> 00:23:35,350
She will keep that
657
00:23:35,760 --> 00:23:36,640
in mind for a lifetime.
658
00:23:37,160 --> 00:23:38,430
Now all people in the capital
659
00:23:38,800 --> 00:23:39,430
think Miss Jun
660
00:23:39,640 --> 00:23:40,590
is a cheating doctor
661
00:23:40,760 --> 00:23:42,110
without mercy.
662
00:23:42,830 --> 00:23:43,590
Jiuling Drugstore
663
00:23:44,040 --> 00:23:44,880
will really be closed
664
00:23:45,310 --> 00:23:46,950
in the near future.
665
00:23:52,560 --> 00:23:53,310
Young Master,
666
00:23:54,160 --> 00:23:55,760
I did not finish the task well.
667
00:23:58,520 --> 00:23:59,640
You are not to blame.
668
00:24:01,070 --> 00:24:02,160
It is my fault.
669
00:24:02,520 --> 00:24:03,000
What
670
00:24:03,350 --> 00:24:04,280
shall we do now?
671
00:24:13,310 --> 00:24:14,640
She is an extraordinary girl.
672
00:24:16,560 --> 00:24:18,310
Maybe she is setting an exquisite trap.
673
00:24:20,310 --> 00:24:21,710
I'd better not interfere.
674
00:24:22,310 --> 00:24:23,230
I should wait and watch.
675
00:24:25,950 --> 00:24:26,590
What did she say?
676
00:24:27,430 --> 00:24:29,190
You don't have an ill omen,
677
00:24:29,880 --> 00:24:31,190
so you don't deserve my treatment.
678
00:24:31,920 --> 00:24:32,920
Did she really say so?
679
00:24:33,280 --> 00:24:34,040
Her original words.
680
00:24:34,160 --> 00:24:34,640
Zan,
681
00:24:35,470 --> 00:24:36,190
you have no idea.
682
00:24:36,920 --> 00:24:38,350
In half a day,
683
00:24:38,880 --> 00:24:39,920
all people
684
00:24:39,920 --> 00:24:41,640
in the capital
685
00:24:41,640 --> 00:24:42,760
know that.
686
00:24:42,880 --> 00:24:43,710
Miss Jun
687
00:24:43,710 --> 00:24:45,160
always does something unexpected.
688
00:24:45,310 --> 00:24:45,920
Yes.
689
00:24:46,190 --> 00:24:47,310
I think she
690
00:24:47,470 --> 00:24:48,400
is really weird.
691
00:24:49,880 --> 00:24:50,520
In fact…
692
00:24:51,710 --> 00:24:53,350
Zan, I feel a pain in my arm suddenly.
693
00:24:53,760 --> 00:24:54,280
Shall I
694
00:24:54,800 --> 00:24:56,350
turn to Miss Jun?
695
00:24:56,350 --> 00:24:57,160
Will she check me
696
00:24:57,160 --> 00:24:58,070
to see if I have an ill omen?
697
00:24:58,710 --> 00:24:59,310
It's easy.
698
00:24:59,310 --> 00:24:59,880
I will help you.
699
00:25:01,760 --> 00:25:02,560
The pain is gone suddenly.
700
00:25:04,950 --> 00:25:05,880
In fact, she did this
701
00:25:05,880 --> 00:25:06,640
with a purpose.
702
00:25:06,760 --> 00:25:07,400
What purpose?
703
00:25:08,110 --> 00:25:09,190
In this way, all people in the capital
704
00:25:09,190 --> 00:25:10,430
know Jiuling Drugstore.
705
00:25:10,800 --> 00:25:11,830
Though most are bad remarks,
706
00:25:12,470 --> 00:25:14,000
at least they know it.
707
00:25:16,680 --> 00:25:17,310
I see.
708
00:25:18,310 --> 00:25:19,760
She wants to be famous in this way.
709
00:25:20,160 --> 00:25:22,230
And she may cure
710
00:25:22,430 --> 00:25:23,280
a complicated disease,
711
00:25:23,520 --> 00:25:25,110
so that people will forget the bad remarks
712
00:25:25,110 --> 00:25:26,950
and praise her skills.
713
00:25:27,560 --> 00:25:27,950
Zan.
714
00:25:27,950 --> 00:25:28,800
It is a wise trick.
715
00:25:29,190 --> 00:25:30,560
-It is a wise trick. -You know very well
716
00:25:31,070 --> 00:25:33,560
about Miss Jun recently.
717
00:25:34,470 --> 00:25:35,830
She was like this in Runan.
718
00:25:37,590 --> 00:25:38,350
But this time,
719
00:25:38,950 --> 00:25:40,280
her method is novel,
720
00:25:41,110 --> 00:25:42,350
so it may cause her trouble.
721
00:25:48,160 --> 00:25:48,830
Let's not talk about her.
722
00:25:49,760 --> 00:25:50,310
What to eat?
723
00:25:51,800 --> 00:25:52,640
I think
724
00:25:52,640 --> 00:25:54,710
the rotisserie where we dined last time is pretty good.
725
00:25:58,880 --> 00:25:59,280
No.
726
00:25:59,830 --> 00:26:01,230
What if we meet a drunken lady again?
727
00:26:02,190 --> 00:26:03,710
That's exactly what you want.
728
00:26:13,070 --> 00:26:13,520
Madame,
729
00:26:14,160 --> 00:26:15,000
this is soup for soothing the nerves.
730
00:26:19,640 --> 00:26:20,280
Madame,
731
00:26:20,680 --> 00:26:21,560
are you tired?
732
00:26:22,230 --> 00:26:23,280
Do you need to go to bed after drinking the soup?
733
00:26:24,590 --> 00:26:25,350
I'm not tired.
734
00:26:25,710 --> 00:26:26,710
I will sleep later.
735
00:26:27,110 --> 00:26:27,950
Let me tell you
736
00:26:27,950 --> 00:26:29,190
a joke.
737
00:26:29,680 --> 00:26:30,590
It is interesting.
738
00:26:31,160 --> 00:26:31,950
All people
739
00:26:31,950 --> 00:26:32,880
are talking about it.
740
00:26:35,040 --> 00:26:36,110
What joke?
741
00:26:36,400 --> 00:26:37,190
Miss Jun
742
00:26:37,590 --> 00:26:39,560
who always walked in the street
743
00:26:40,400 --> 00:26:41,070
a couple days ago
744
00:26:41,070 --> 00:26:42,400
met a trouble today.
745
00:26:43,400 --> 00:26:44,230
No one
746
00:26:44,520 --> 00:26:45,830
turned to her
747
00:26:45,830 --> 00:26:46,640
for curing disease.
748
00:26:46,920 --> 00:26:48,560
Mrs. Wang Cao
749
00:26:49,040 --> 00:26:50,520
asked her to see her,
750
00:26:51,350 --> 00:26:52,400
but she refused,
751
00:26:52,640 --> 00:26:54,110
saying that she did not have an ill omen
752
00:26:54,520 --> 00:26:55,830
and did not deserve her treatment.
753
00:26:56,590 --> 00:26:58,070
All people laughed at her.
754
00:27:00,070 --> 00:27:00,680
Wet nurse,
755
00:27:00,680 --> 00:27:01,280
shut up
756
00:27:01,950 --> 00:27:02,590
and leave.
757
00:27:17,590 --> 00:27:19,560
Did you tell anyone else
758
00:27:20,560 --> 00:27:21,680
what Miss Jun told me a couple days ago?
759
00:27:26,430 --> 00:27:27,470
Though
760
00:27:28,070 --> 00:27:29,190
all men are born equal,
761
00:27:30,680 --> 00:27:32,110
Buddha helps some people only.
762
00:27:33,880 --> 00:27:35,640
A couple days ago, she stopped me
763
00:27:36,350 --> 00:27:38,110
and told me I had an ill omen.
764
00:27:40,430 --> 00:27:41,310
Did she
765
00:27:42,160 --> 00:27:43,920
really see something?
766
00:28:01,760 --> 00:28:02,230
Madame,
767
00:28:02,470 --> 00:28:03,280
what are you looking for?
768
00:28:05,920 --> 00:28:07,070
A kid is crying.
769
00:28:09,160 --> 00:28:10,160
It is crying.
770
00:28:15,520 --> 00:28:16,560
Don't you hear it?
771
00:28:18,310 --> 00:28:19,800
I really don't hear anything.
772
00:28:21,430 --> 00:28:22,110
It's there.
773
00:28:24,230 --> 00:28:24,830
There.
774
00:28:27,230 --> 00:28:27,880
There.
775
00:28:30,430 --> 00:28:30,920
Go.
776
00:28:32,040 --> 00:28:32,470
Go.
777
00:28:32,830 --> 00:28:34,190
Go to ask that hand-bell doctor to come.
778
00:28:34,560 --> 00:28:35,560
Quickly!
779
00:28:35,920 --> 00:28:36,400
I got it.
780
00:28:46,310 --> 00:28:46,640
No.
781
00:28:47,760 --> 00:28:48,190
No.
782
00:28:50,400 --> 00:28:51,040
No, no, no!
783
00:28:52,560 --> 00:28:52,920
No.
784
00:28:53,430 --> 00:28:54,280
No. It won't happen.
785
00:28:55,310 --> 00:28:55,760
No.
786
00:29:00,710 --> 00:29:01,640
Is Dr. Jun here?
787
00:29:02,160 --> 00:29:02,950
-Dr. Jun? -Coming.
788
00:29:06,400 --> 00:29:07,040
It's late.
789
00:29:07,040 --> 00:29:07,800
What's the matter?
790
00:29:08,160 --> 00:29:09,710
I'm from Lord Zhou's mansion.
791
00:29:09,920 --> 00:29:10,950
I'm here to invite Miss Jun to see a patient.
792
00:29:11,800 --> 00:29:12,560
Okay, wait a minute.
793
00:29:12,640 --> 00:29:13,590
I'm going to call our young lady.
794
00:29:13,950 --> 00:29:14,400
Okay.
795
00:29:15,350 --> 00:29:16,000
Your Ladyship.
796
00:29:39,590 --> 00:29:40,110
Madame,
797
00:29:40,640 --> 00:29:42,110
I will give you a prescription
798
00:29:42,430 --> 00:29:43,430
and you will drink
799
00:29:43,710 --> 00:29:44,400
the herbal decoction
800
00:29:44,950 --> 00:29:45,760
for half a month to recover.
801
00:29:46,560 --> 00:29:47,350
Half a month?
802
00:29:49,040 --> 00:29:50,830
I have been tormented by this disease for several years.
803
00:29:51,590 --> 00:29:53,280
Imperial doctors have tried to cure it,
804
00:29:53,520 --> 00:29:54,710
but nothing has changed.
805
00:29:55,230 --> 00:29:56,000
Half a month?
806
00:29:56,560 --> 00:29:57,950
How can I recover in half a month?
807
00:30:01,590 --> 00:30:03,160
A mental problem should be solved mentally.
808
00:30:03,160 --> 00:30:03,760
Madame,
809
00:30:06,040 --> 00:30:07,400
I can solve your ill omen
810
00:30:07,710 --> 00:30:08,590
as I can see it.
811
00:30:08,830 --> 00:30:09,430
Trust me.
812
00:30:13,110 --> 00:30:14,000
Please forgive my rudeness,
813
00:30:16,070 --> 00:30:16,800
but do you have a kid?
814
00:30:32,830 --> 00:30:35,070
I really did not have a choice.
815
00:30:38,160 --> 00:30:40,000
My husband was in mourning.
816
00:30:40,920 --> 00:30:43,070
If I gave birth to this kid,
817
00:30:43,470 --> 00:30:45,590
his official career would be ruined.
818
00:30:46,280 --> 00:30:47,560
Tell him that
819
00:30:47,760 --> 00:30:49,560
I really wanted to keep him.
820
00:30:50,160 --> 00:30:51,160
I really
821
00:30:51,520 --> 00:30:53,710
did not have a choice.
822
00:30:56,310 --> 00:30:56,800
Madame,
823
00:30:57,640 --> 00:30:59,280
he just misses you
824
00:30:59,280 --> 00:31:00,000
and comes to see you.
825
00:31:00,680 --> 00:31:01,110
No.
826
00:31:02,470 --> 00:31:03,830
Please ask him to leave.
827
00:31:04,110 --> 00:31:06,310
Miss Jun, I beg you.
828
00:31:06,560 --> 00:31:07,230
Please get up, madame.
829
00:31:07,230 --> 00:31:08,230
I beg you.
830
00:31:08,760 --> 00:31:09,640
Please get up, madame.
831
00:31:10,560 --> 00:31:11,110
Sit.
832
00:31:17,830 --> 00:31:18,310
Liu'er.
833
00:31:25,520 --> 00:31:27,160
Let her take the pills and use the soothing incense
834
00:31:27,680 --> 00:31:29,110
for half a month.
835
00:31:30,920 --> 00:31:31,710
Miss Jun,
836
00:31:33,190 --> 00:31:34,760
can it work?
837
00:31:36,950 --> 00:31:37,880
If you can sleep well,
838
00:31:38,430 --> 00:31:39,640
the problem can be solved.
839
00:31:52,640 --> 00:31:53,230
Your Ladyship,
840
00:31:53,590 --> 00:31:54,110
how did you know
841
00:31:54,110 --> 00:31:55,310
about her kid?
842
00:31:57,070 --> 00:31:58,430
Did you really see it?
843
00:32:01,920 --> 00:32:02,920
Of course not.
844
00:32:03,280 --> 00:32:04,560
I told that from the four ways of diagnosis.
845
00:32:05,590 --> 00:32:06,430
Besides,
846
00:32:06,800 --> 00:32:08,350
she always takes the doll.
847
00:32:09,110 --> 00:32:10,310
That is why I knew it.
848
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
I see.
849
00:32:32,160 --> 00:32:33,430
Congratulations on
850
00:32:33,590 --> 00:32:34,800
your first consultation fee, Miss Jun.
851
00:32:35,430 --> 00:32:36,280
I knew what happened
852
00:32:36,470 --> 00:32:37,280
yesterday.
853
00:32:39,040 --> 00:32:39,880
Shopkeeper Liu,
854
00:32:39,880 --> 00:32:40,640
it is too early.
855
00:32:41,110 --> 00:32:42,160
I did not receive
856
00:32:42,520 --> 00:32:43,280
the consultation fee yesterday.
857
00:32:45,400 --> 00:32:46,430
You didn't receive it?
858
00:32:47,520 --> 00:32:48,520
What happened?
859
00:32:48,640 --> 00:32:49,230
Dr. Jun,
860
00:32:49,430 --> 00:32:50,520
this is the agreed consultation fee.
861
00:32:51,920 --> 00:32:52,190
Well,
862
00:32:52,190 --> 00:32:52,710
give it to me.
863
00:32:53,160 --> 00:32:54,070
Thank Mrs. Zhou for me.
864
00:32:55,800 --> 00:32:56,760
5,000 taels as the consultation fee.
865
00:32:56,760 --> 00:32:57,400
The exact amount.
866
00:32:59,070 --> 00:32:59,430
5…
867
00:33:00,070 --> 00:33:00,430
5…
868
00:33:01,000 --> 00:33:01,920
5,000 taels?
869
00:33:03,830 --> 00:33:04,470
Miss Jun,
870
00:33:05,920 --> 00:33:06,680
you got so much
871
00:33:07,950 --> 00:33:08,760
as the consultation fee?
872
00:33:09,680 --> 00:33:10,230
Yes.
873
00:33:10,640 --> 00:33:12,110
Not all people could
874
00:33:12,110 --> 00:33:13,430
invite her ladyship for treatment.
875
00:33:13,830 --> 00:33:14,400
First,
876
00:33:14,400 --> 00:33:15,040
the disease
877
00:33:15,190 --> 00:33:16,400
should deserve her treatment.
878
00:33:16,400 --> 00:33:17,560
The consultation fee is less important.
879
00:33:18,680 --> 00:33:20,040
Next, Jiuling Drugstore
880
00:33:20,040 --> 00:33:21,560
will be widely known.
881
00:33:22,040 --> 00:33:22,430
Your Ladyship,
882
00:33:22,560 --> 00:33:23,520
do we go to the street today?
883
00:33:24,950 --> 00:33:25,400
Yes.
884
00:33:27,760 --> 00:33:28,760
People from the Sky Pavilion said
885
00:33:28,950 --> 00:33:30,350
Lord Huang did not go anywhere
886
00:33:30,470 --> 00:33:31,040
besides going to court.
887
00:33:31,710 --> 00:33:32,310
What about Huang Ziqing?
888
00:33:32,680 --> 00:33:33,280
The same as usual.
889
00:33:33,680 --> 00:33:34,800
Relying on his father's influence,
890
00:33:35,160 --> 00:33:35,950
he sells offices, barters ranks,
891
00:33:36,070 --> 00:33:36,710
and acts tyrannically.
892
00:33:37,040 --> 00:33:37,680
He only does
893
00:33:37,680 --> 00:33:38,350
all kinds of bad things.
894
00:33:38,640 --> 00:33:39,520
He deserves a whacking.
895
00:33:40,400 --> 00:33:41,230
When I meet him…
896
00:33:42,760 --> 00:33:43,230
Zan,
897
00:33:44,430 --> 00:33:45,560
do you want to see
898
00:33:45,680 --> 00:33:46,760
how Miss Jun
899
00:33:46,760 --> 00:33:48,110
treats people?
900
00:33:52,430 --> 00:33:53,070
I'm not going.
901
00:33:54,590 --> 00:33:55,350
So beautiful.
902
00:33:56,350 --> 00:33:57,190
And this color.
903
00:33:57,350 --> 00:33:58,800
Highly skilled doctor
904
00:33:59,000 --> 00:34:00,800
of Jiuling Drugstore
905
00:34:00,950 --> 00:34:03,190
can cure all kinds of complicated diseases.
906
00:34:03,280 --> 00:34:04,350
Come to have a look.
907
00:34:05,110 --> 00:34:05,830
Have a look.
908
00:34:06,680 --> 00:34:07,560
So beautiful.
909
00:34:07,760 --> 00:34:08,560
Have a look.
910
00:34:09,870 --> 00:34:10,800
Pouches.
911
00:34:12,429 --> 00:34:13,229
Your Lordship?
912
00:34:16,120 --> 00:34:16,840
What a coincidence.
913
00:34:17,320 --> 00:34:17,949
Yes.
914
00:34:17,949 --> 00:34:18,869
What a coincidence,
915
00:34:18,870 --> 00:34:19,600
Miss Jun.
916
00:34:20,120 --> 00:34:20,670
There is
917
00:34:20,670 --> 00:34:22,320
no good food and amusement here.
918
00:34:22,320 --> 00:34:23,560
What are you doing here?
919
00:34:24,360 --> 00:34:25,190
Do I only care about food
920
00:34:25,190 --> 00:34:26,430
and amusement in your eyes?
921
00:34:26,670 --> 00:34:27,760
Can't I do anything serious?
922
00:34:30,190 --> 00:34:32,040
You are quick-tempered recently.
923
00:34:32,320 --> 00:34:32,840
Liu'er,
924
00:34:33,000 --> 00:34:33,950
give his lordship some herbs.
925
00:34:34,949 --> 00:34:35,519
No need.
926
00:34:35,800 --> 00:34:36,950
Baotang is wounded in his arm.
927
00:34:37,280 --> 00:34:37,950
Check his wound.
928
00:34:40,389 --> 00:34:41,559
I have recovered these two days.
929
00:34:41,560 --> 00:34:42,560
Don't bother.
930
00:34:42,800 --> 00:34:44,390
Miss Jun, how about checking me
931
00:34:45,150 --> 00:34:46,280
to see if I am ill?
932
00:34:46,469 --> 00:34:46,949
No,
933
00:34:47,120 --> 00:34:48,360
I should say to see if I have an ill omen.
934
00:34:55,800 --> 00:34:56,800
Okay.
935
00:35:02,470 --> 00:35:03,430
Mind your behavior.
936
00:35:03,950 --> 00:35:04,840
Stop joking. Stop it.
937
00:35:05,840 --> 00:35:07,040
You are in good health.
938
00:35:07,040 --> 00:35:07,840
No worries.
939
00:35:08,910 --> 00:35:09,800
Miss Jun,
940
00:35:10,630 --> 00:35:12,080
are you flirting with me?
941
00:35:17,520 --> 00:35:18,230
Sanbing,
942
00:35:18,230 --> 00:35:19,600
you are also flirted with.
943
00:35:24,080 --> 00:35:26,280
So this is how it feels to be flirted with.
944
00:35:29,600 --> 00:35:31,470
Why did you say also?
945
00:35:34,470 --> 00:35:35,280
I see.
946
00:35:36,280 --> 00:35:38,760
Miss Jun also flirted with Zan.
947
00:35:39,800 --> 00:35:41,280
That's why Zan
948
00:35:41,280 --> 00:35:42,670
dislikes Miss Jun.
949
00:35:43,560 --> 00:35:44,760
I'm a doctor.
950
00:35:45,280 --> 00:35:47,190
It's my duty to look, listen, question and feel the pulse.
951
00:35:47,190 --> 00:35:48,360
It's not flirtation.
952
00:35:48,670 --> 00:35:49,430
Indeed.
953
00:35:49,910 --> 00:35:51,870
Besides generals fighting on the battlefield,
954
00:35:52,230 --> 00:35:53,870
only Miss Jun
955
00:35:54,670 --> 00:35:56,600
has such temperament of being so calm.
956
00:35:57,390 --> 00:35:58,560
Temperament?
957
00:35:58,800 --> 00:35:59,800
She is just thick-skinned
958
00:35:59,800 --> 00:36:01,520
without sense of shame.
959
00:36:02,230 --> 00:36:03,670
I think his lordship
960
00:36:03,670 --> 00:36:04,630
is much more thick-skinned
961
00:36:04,630 --> 00:36:06,320
than her ladyship.
962
00:36:07,150 --> 00:36:08,470
Someone
963
00:36:08,470 --> 00:36:10,320
broke into her ladyship's bridal chamber
964
00:36:10,560 --> 00:36:11,280
on her wedding night
965
00:36:11,280 --> 00:36:12,600
without shame.
966
00:36:13,000 --> 00:36:14,040
Someone
967
00:36:14,190 --> 00:36:15,120
climbed over the wall
968
00:36:15,120 --> 00:36:16,360
into her ladyship's yard
969
00:36:17,280 --> 00:36:18,760
from time to time.
970
00:36:21,280 --> 00:36:23,390
We may know a man's exterior but not his heart.
971
00:36:27,470 --> 00:36:28,870
Is he thick-skinned?
972
00:36:30,870 --> 00:36:31,360
You two know
973
00:36:31,360 --> 00:36:32,150
what I did there.
974
00:36:33,080 --> 00:36:33,670
We don't know.
975
00:36:34,360 --> 00:36:35,560
Like lady,
976
00:36:35,560 --> 00:36:36,470
like maid.
977
00:36:36,710 --> 00:36:37,190
Let's go.
978
00:36:45,280 --> 00:36:46,040
Well,
979
00:36:46,520 --> 00:36:47,520
Baotang and Sanbing
980
00:36:47,520 --> 00:36:48,430
invite you to drink.
981
00:36:48,760 --> 00:36:49,560
Would you like to go?
982
00:36:52,600 --> 00:36:54,950
Sanbing and I sincerely invite you to drink.
983
00:36:56,600 --> 00:36:57,430
And Zan.
984
00:36:59,760 --> 00:37:00,430
I'm very busy.
985
00:37:00,910 --> 00:37:01,520
Thank you.
986
00:37:02,910 --> 00:37:03,760
Dr. Jun.
987
00:37:04,080 --> 00:37:04,710
Dr. Jun.
988
00:37:04,710 --> 00:37:05,760
I found you finally.
989
00:37:06,040 --> 00:37:06,600
Look at me.
990
00:37:06,840 --> 00:37:07,670
Do I have an ill omen?
991
00:37:11,390 --> 00:37:12,040
No, you don't.
992
00:37:12,360 --> 00:37:13,040
No?
993
00:37:13,190 --> 00:37:14,600
How about going to my home
994
00:37:14,840 --> 00:37:15,840
to see who has an ill omen?
995
00:37:16,600 --> 00:37:17,430
I heard that
996
00:37:17,800 --> 00:37:18,950
you cured Mrs. Zhou
997
00:37:19,280 --> 00:37:20,230
of her mental anxiety
998
00:37:20,630 --> 00:37:21,760
which has troubled her for years.
999
00:37:21,870 --> 00:37:22,520
It's because
1000
00:37:22,600 --> 00:37:23,520
you saw her ill omen
1001
00:37:23,520 --> 00:37:24,320
at a glance.
1002
00:37:24,800 --> 00:37:25,390
Miss Jun,
1003
00:37:25,630 --> 00:37:26,710
please go with me.
1004
00:37:30,760 --> 00:37:31,320
Okay.
1005
00:37:31,910 --> 00:37:32,910
Please lead the way.
1006
00:37:36,520 --> 00:37:38,630
Miss Jun really has
1007
00:37:38,800 --> 00:37:40,080
a unique way to see a patient.
1008
00:37:40,670 --> 00:37:41,470
Yes,
1009
00:37:41,670 --> 00:37:42,870
she is still not serious.
1010
00:37:44,430 --> 00:37:44,870
Sanbing,
1011
00:37:44,870 --> 00:37:45,520
I'm a bit hungry.
1012
00:37:45,520 --> 00:37:46,230
Let's go to eat.
1013
00:37:46,710 --> 00:37:47,360
Go, go, go.
1014
00:37:51,280 --> 00:37:51,760
Wait for me.
1015
00:37:52,800 --> 00:37:53,840
Dr. Jun, this way.
1016
00:37:55,040 --> 00:37:56,120
If people like her
1017
00:37:56,560 --> 00:37:57,870
turn to me one by one,
1018
00:37:58,520 --> 00:37:59,600
I can gather fame
1019
00:37:59,600 --> 00:38:00,800
bit by bit
1020
00:38:00,910 --> 00:38:01,760
in different mansions,
1021
00:38:02,600 --> 00:38:03,560
going from here
1022
00:38:03,870 --> 00:38:04,800
to the Mansion of Prince Huai
1023
00:38:05,800 --> 00:38:07,430
and to Jiuli and Jiurong.
1024
00:38:09,150 --> 00:38:09,870
This day
1025
00:38:10,520 --> 00:38:11,360
will arrive soon.
1026
00:38:27,310 --> 00:38:30,270
♫Outline in my dream♫
1027
00:38:30,270 --> 00:38:32,710
♫can be carved on your face♫
1028
00:38:33,270 --> 00:38:38,910
♫Time interlaces in the eye waves♫
1029
00:38:39,230 --> 00:38:42,150
♫For unspeakable cause and effect♫
1030
00:38:42,150 --> 00:38:45,150
♫Let me weigh every word♫
1031
00:38:45,230 --> 00:38:46,710
♫Life is full of twists and turns♫
1032
00:38:46,710 --> 00:38:50,030
♫So hard to be free and easy♫
1033
00:38:50,990 --> 00:38:53,830
♫Tomorrow always comes♫
1034
00:38:53,830 --> 00:38:56,430
♫I'd like to entrust myself to you♫
1035
00:38:56,910 --> 00:39:02,470
♫to enjoy stars and the land together♫
1036
00:39:02,790 --> 00:39:05,790
♫In long silence♫
1037
00:39:05,790 --> 00:39:08,710
♫We are far separated by a sea of faces♫
1038
00:39:08,710 --> 00:39:10,350
♫What else can I do except for a sigh?♫
1039
00:39:10,350 --> 00:39:13,950
♫The rest of my life is bumpy♫
1040
00:39:14,270 --> 00:39:17,670
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
1041
00:39:17,670 --> 00:39:20,310
♫I'm be eventually be passed by♫
1042
00:39:20,430 --> 00:39:22,150
♫The wind is in hot pursuit♫
1043
00:39:22,150 --> 00:39:25,870
♫to stay with nature♫
1044
00:39:25,870 --> 00:39:29,070
♫If memories can tell♫
1045
00:39:29,430 --> 00:39:32,270
♫It will make me shed tears♫
1046
00:39:32,270 --> 00:39:38,390
♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫
1047
00:40:00,070 --> 00:40:02,910
♫Tomorrow always comes♫
1048
00:40:02,910 --> 00:40:05,470
♫I'd like to entrust myself to you♫
1049
00:40:05,910 --> 00:40:11,590
♫to enjoy stars and the land together♫
1050
00:40:11,670 --> 00:40:14,830
♫In long silence♫
1051
00:40:14,830 --> 00:40:17,870
♫We are far separated by a sea of faces♫
1052
00:40:17,870 --> 00:40:19,270
♫What else can I do except for a sigh?♫
1053
00:40:19,270 --> 00:40:23,310
♫The rest of my life is bumpy♫
1054
00:40:23,310 --> 00:40:26,630
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
1055
00:40:26,630 --> 00:40:29,390
♫I'm be eventually be passed by♫
1056
00:40:29,390 --> 00:40:31,110
♫The wind is in hot pursuit♫
1057
00:40:31,110 --> 00:40:35,230
♫to stay with nature♫
1058
00:40:35,230 --> 00:40:38,270
♫If memories can tell♫
1059
00:40:38,270 --> 00:40:41,310
♫Every of its words will make me shed tears♫
1060
00:40:41,310 --> 00:40:46,870
♫Rare to meet you again, tears well up in my eyes♫
1061
00:40:46,870 --> 00:40:49,950
♫You are like vast nature, while I'm a gust of wind♫
1062
00:40:49,950 --> 00:40:50,590
♫It's me♫
1063
00:40:50,590 --> 00:40:53,110
♫You shuttle through the bottom of my heart♫
1064
00:40:53,110 --> 00:40:57,270
♫Has nature ever asked for any clues about the wind?♫
1065
00:40:57,270 --> 00:40:58,830
♫Any clues?♫
1066
00:40:58,830 --> 00:41:01,910
♫If my longing for you can be written down♫
1067
00:41:01,910 --> 00:41:04,950
♫Every word would be as strong as pouring rain falling down♫
1068
00:41:04,950 --> 00:41:06,670
♫You take me as a stranger when we finally meet again♫
1069
00:41:06,670 --> 00:41:11,950
♫Tears well up in my eyes♫
59669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.