Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,980 --> 00:00:15,920
Jeez... Where can that
hillbilly be at this hour?
2
00:00:16,890 --> 00:00:19,880
The bus will stop operating soon.
3
00:01:38,780 --> 00:01:41,680
Where the heck
is she going?
4
00:02:14,790 --> 00:02:16,880
Use the front door, Miss.
5
00:02:17,420 --> 00:02:18,950
Okay.
6
00:02:43,780 --> 00:02:47,910
But... I...
didn't get off yet.
7
00:02:54,830 --> 00:03:00,060
Mister! Hey mister!
Open the door!
8
00:03:00,060 --> 00:03:10,840
I'm still here!
I need to get off!
9
00:03:14,240 --> 00:03:16,080
Mister!
10
00:03:16,850 --> 00:03:18,910
Save me!
11
00:03:19,750 --> 00:03:21,780
Hello?
You evil chick!
12
00:04:01,890 --> 00:04:03,950
What are you doing?
13
00:04:11,940 --> 00:04:13,270
How did you get here?
14
00:04:13,800 --> 00:04:15,290
Bong-Gi!
15
00:04:15,810 --> 00:04:19,040
Hey hillbilly!
What are you doing here?
16
00:04:19,040 --> 00:04:22,980
What are you doing here
at this hour?
17
00:04:22,980 --> 00:04:26,820
What the heck?
18
00:04:26,820 --> 00:04:29,050
Where are we?
Someplace weird.
19
00:04:29,050 --> 00:04:31,180
Let' see.
20
00:04:31,890 --> 00:04:35,760
Jeez!
1:46AM...
21
00:04:35,760 --> 00:04:39,960
What are you doing here
at 1:46AM, you hillbilly?
22
00:04:39,960 --> 00:04:44,900
- Did you follow me here, then?
- What?
23
00:04:44,900 --> 00:04:49,030
Why would I?
I have better things to do!
24
00:04:51,840 --> 00:04:53,900
Yes.
25
00:04:55,780 --> 00:04:57,910
So?
26
00:04:58,820 --> 00:05:08,860
I mean, I can't stand around and watch a
stupid hillbilly get on an intracity bus...
27
00:05:08,860 --> 00:05:10,760
... without checking the route.
28
00:05:10,760 --> 00:05:12,890
I wouldn't have gone on
if it was a shuttle bus!
29
00:05:13,000 --> 00:05:16,960
You hillbilly should know better
than get on an intracity bus!
30
00:05:24,980 --> 00:05:27,740
Where are you doing?
31
00:05:27,810 --> 00:05:29,840
Aren't you gonna go home?
32
00:05:31,820 --> 00:05:33,980
Aren't you going home?
33
00:05:34,890 --> 00:05:37,950
What's wrong?
34
00:05:37,990 --> 00:05:40,720
Is it Mr. Chang?
35
00:05:46,960 --> 00:05:49,900
Are you gonna walk
like this the whole night?
36
00:06:31,940 --> 00:06:34,810
Are you eating?
37
00:07:13,880 --> 00:07:16,980
LLLL Chang Joon-Won LLLL Chang Joon-Won
38
00:07:22,760 --> 00:07:25,890
I never said
I want to be your sister.
39
00:07:26,730 --> 00:07:31,030
You don't have to be cruel
and show me for yourself
40
00:07:31,030 --> 00:07:34,000
I know how you feel
41
00:07:35,910 --> 00:07:42,950
You don't have to call me 'kiddo' every
time because I now know that you don't...
42
00:07:42,950 --> 00:07:45,850
... and can't look at me as a woman.
43
00:07:46,950 --> 00:07:53,750
I can feel it
every day and every moment.
44
00:07:55,760 --> 00:08:07,800
It's my fault I had a crush on you, but
it's not something I should be sorry for!
45
00:08:07,840 --> 00:08:10,970
But why do you keep on
making me feel bad?
46
00:08:10,970 --> 00:08:15,840
Why do you keep on
making me feel miserable?
47
00:08:20,780 --> 00:08:21,910
Hey!
48
00:08:22,020 --> 00:08:24,750
Dork!
49
00:08:27,020 --> 00:08:31,790
You shouldn't do this!
50
00:08:31,830 --> 00:08:33,990
That kiddo's already mad
enough as she is.
51
00:08:38,900 --> 00:08:42,770
What should I do?
It'll stink.
52
00:09:07,960 --> 00:09:10,760
What are you doing?
I said, make the first attack!
53
00:09:13,940 --> 00:09:17,900
This is much better than
walking the whole night.
54
00:09:17,940 --> 00:09:21,980
Show no mercy We're doing this
Until someone gets knocked out.
55
00:09:21,980 --> 00:09:24,920
I won't go easy on you just
because you're a girl.
56
00:09:24,920 --> 00:09:26,880
Come on, hillbilly!
57
00:09:37,830 --> 00:09:39,950
Are you in pain?
So am I.
58
00:09:40,030 --> 00:09:42,860
You may strike me if you wish.
59
00:09:56,950 --> 00:09:59,970
- Bong-Gi!
- You may strike me if you wish.
60
00:11:31,840 --> 00:11:34,010
Did you get hurt?
61
00:11:34,010 --> 00:11:35,940
No.
62
00:11:36,010 --> 00:11:41,780
I was hurting before,
but I'm better now.
63
00:11:41,920 --> 00:11:45,820
I can think clearer now, too.
64
00:11:45,860 --> 00:11:47,920
That's nice to hear.
65
00:11:47,920 --> 00:11:49,930
Hey hillbilly.
66
00:11:49,930 --> 00:11:55,390
Just shake it off.
You can't do anything about it.
67
00:11:56,930 --> 00:11:58,920
Yeah.
68
00:11:59,800 --> 00:12:10,770
And even if he wasn't married, you guys
weren't meant to be from the beginning.
69
00:12:13,980 --> 00:12:15,880
Why not?
70
00:12:15,920 --> 00:12:19,650
Is it because I'm
the President's daughter?
71
00:12:21,790 --> 00:12:24,760
Don't! Don't! Don't!
72
00:12:40,940 --> 00:12:47,950
Ok-Hee, if I can be in his arms
just once, I can...
73
00:12:47,950 --> 00:12:52,750
I can sell my soul to the devil.
I'll sell my body, too.
74
00:12:52,820 --> 00:12:53,850
Are you crazy?
75
00:12:53,890 --> 00:12:55,820
Why would the devil want your body for?
76
00:12:55,860 --> 00:12:58,020
So he can crash while carrying you?
77
00:12:59,830 --> 00:13:05,940
Un-Joo, do you want me
to help you be in his arms?
78
00:13:05,940 --> 00:13:07,170
- Huh?
- Get in.
79
00:13:07,170 --> 00:13:08,940
- Huh?
- Dive in.
80
00:13:08,940 --> 00:13:10,840
Get in the water.
81
00:13:13,880 --> 00:13:18,050
She's drowning!
She's drowning!
82
00:13:18,050 --> 00:13:20,250
Save her!
83
00:13:20,250 --> 00:13:21,740
What happened?
84
00:13:21,820 --> 00:13:23,920
I think she has a cramp on her foot.
She's drowning!
85
00:13:23,920 --> 00:13:26,060
Save her!
Please save her!
86
00:13:26,060 --> 00:13:32,100
Save her!
87
00:13:32,100 --> 00:13:34,790
What should I do?
88
00:13:45,010 --> 00:13:47,840
She's a little heavy.
89
00:13:52,020 --> 00:13:53,980
What should I do?
90
00:14:06,830 --> 00:14:09,990
Maybe I should've done that, too.
91
00:14:21,850 --> 00:14:28,010
Show this to the President
when you get a chance.
92
00:14:28,950 --> 00:14:34,820
I have no way of seeing him.
93
00:14:35,760 --> 00:14:37,950
I think it'll be faster
if I ask you.
94
00:14:42,830 --> 00:14:47,930
I almost met him, but Bong-Gi...
95
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
What about me?
96
00:14:54,780 --> 00:14:58,870
Did you talk smack about me
in front of my father again?
97
00:14:58,920 --> 00:15:02,940
Do what?
No, I didn't.
98
00:15:04,790 --> 00:15:09,960
I know I heard you blabber my name.
Don't even think about fooling me.
99
00:15:09,960 --> 00:15:11,950
Let it out, hillbilly!
100
00:15:13,960 --> 00:15:15,950
She didn't say anything.
101
00:15:16,770 --> 00:15:17,960
Do you have something
to be guilty for?
102
00:15:18,000 --> 00:15:20,970
Did Bong-Soon catch you
do something wrong?
103
00:15:20,970 --> 00:15:23,960
What do you take me for?
104
00:15:24,010 --> 00:15:29,980
You know what kind of
a person your son is!
105
00:15:29,980 --> 00:15:32,310
Okay then.
106
00:15:32,980 --> 00:15:34,970
Aren't you going to work, Father?
107
00:15:35,020 --> 00:15:36,850
How about you, vintage hillbilly?
108
00:15:36,950 --> 00:15:39,020
I'm going to work.
109
00:15:39,020 --> 00:15:41,890
You go to work first.
110
00:15:41,930 --> 00:15:45,730
Okay, I will.
111
00:15:58,940 --> 00:16:01,780
What's this?
112
00:16:03,880 --> 00:16:07,850
Why do we have a picture of the
President at our house?
113
00:16:07,850 --> 00:16:09,880
Is this yours, Sir?
114
00:16:10,850 --> 00:16:13,010
When did he take this?
115
00:16:13,760 --> 00:16:15,780
Let's see!
Who's this kid?
116
00:16:15,830 --> 00:16:19,960
It's his son?
It looks like a girl.
117
00:16:20,000 --> 00:16:22,930
Who is she?
118
00:16:25,940 --> 00:16:30,900
Bong-Soon... Is this you?
119
00:16:47,860 --> 00:16:49,960
I'm glad it turned out this way.
120
00:16:49,960 --> 00:16:56,070
It was a torture to keep it to myself
all along with her by my side.
121
00:16:56,070 --> 00:17:01,000
But I can't tell
the President who she is.
122
00:17:01,040 --> 00:17:07,810
I'll have to put my life on the line
before I can even try.
123
00:17:13,980 --> 00:17:18,940
Can you talk to the President for me?
124
00:17:19,960 --> 00:17:28,800
It's killing me to think that my father's
right there, but I can't meet him.
125
00:17:28,830 --> 00:17:32,960
Maybe I'll die of anxiety
before I even meet my father.
126
00:17:34,800 --> 00:17:42,900
I don't have a chance, but you're in a
position to talk to the President.
127
00:17:44,950 --> 00:17:48,750
Please?
128
00:17:49,790 --> 00:17:54,860
I know the dilemma you're in
concerning the national security...
129
00:17:54,860 --> 00:17:59,860
... social chaos, relationship
with the north and overseas...
130
00:17:59,860 --> 00:18:06,770
... especially the effect this will have
on the President's political career.
131
00:18:06,770 --> 00:18:11,210
If he gets impeached because of this...
132
00:18:11,770 --> 00:18:15,770
I mean, it's a pretty serious case...
133
00:18:15,810 --> 00:18:17,800
Don't you think so?
134
00:18:18,920 --> 00:18:24,050
- Who else knows about this?
- Don't worry.
135
00:18:24,050 --> 00:18:27,780
We're the only ones who know.
136
00:18:28,990 --> 00:18:32,230
Well...
137
00:18:32,230 --> 00:18:37,830
Why? Did you tell anyone
else besides me?
138
00:18:38,800 --> 00:18:42,960
No.
139
00:18:43,010 --> 00:18:46,870
He doesn't even believe me, so...
140
00:18:49,050 --> 00:18:51,750
You're gonna help her, right?
141
00:18:51,750 --> 00:18:55,770
It's the moral law.
You can't violate the moral law.
142
00:18:57,990 --> 00:19:01,790
Mr. Lee.
Please?
143
00:19:05,860 --> 00:19:11,890
I'll see if I get
a chance to talk to him.
144
00:19:16,010 --> 00:19:20,000
This is my mother.
Show him this, too.
145
00:19:23,980 --> 00:19:26,880
Did he cheat on his wife?
146
00:19:34,860 --> 00:19:38,920
Is this the finalized government funding
plan for the software industry?
147
00:19:39,000 --> 00:19:40,830
That's right.
148
00:19:40,860 --> 00:19:42,020
Continue.
149
00:19:42,870 --> 00:19:48,900
You will visit the IT experience room for a
demo of the mobile application service.
150
00:19:48,970 --> 00:19:54,410
You will then visit the ETRI booth for a
demo of the voice recognition technology...
151
00:19:54,480 --> 00:19:58,470
... followed by an arm-wrestle
with the Robo-Arm-Wrestler.
152
00:19:59,750 --> 00:20:02,380
This is where the photo shoot will be.
153
00:20:02,790 --> 00:20:06,820
You will then stay at other exhibits
Like the Ubiquitous Sensor Network...
154
00:20:06,820 --> 00:20:13,730
... or the Contents Vision room
for 3-5 minutes before you leave.
155
00:20:13,730 --> 00:20:14,890
Okay.
156
00:20:15,030 --> 00:20:17,970
- You're all dismissed.
- Yes, Sir.
157
00:20:20,800 --> 00:20:22,000
Why are you still here?
158
00:20:22,740 --> 00:20:25,070
Do you have something to say?
159
00:20:25,070 --> 00:20:28,940
- I need to report something to you.
- Go ahead.
160
00:20:31,880 --> 00:20:34,080
Is it hard for you to say?
161
00:20:34,080 --> 00:20:36,810
It's okay!
Just tell me.
162
00:20:37,790 --> 00:20:42,990
- Do you know who Yeo Bong-Soon is?
- Yeo Bong-Soo?
163
00:20:42,990 --> 00:20:44,860
The First Lady has arrived.
164
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Let's have lunch.
165
00:20:53,000 --> 00:20:56,960
- It's already lunchtime?
- Your tie is crooked.
166
00:20:57,840 --> 00:21:00,310
Didn't you ask me
if I know someone?
167
00:21:02,040 --> 00:21:03,980
Nothing.
168
00:21:04,750 --> 00:21:06,850
It was a mistake.
169
00:21:06,850 --> 00:21:08,870
I'll get going now.
170
00:21:33,010 --> 00:21:37,010
Why are we going all the way to
the Mugunghwa cafeteria for?
171
00:21:37,010 --> 00:21:43,090
We don't have to go there,
but you know...
172
00:21:43,090 --> 00:21:47,990
It's a nice weather,
and we can use the exercise.
173
00:21:47,990 --> 00:21:50,030
Is it because of Miss Jin-Kyung?
174
00:21:50,030 --> 00:21:50,820
Huh?
175
00:21:50,860 --> 00:21:52,950
Did she get upgraded to first class?
176
00:21:53,000 --> 00:21:54,960
Huh?
177
00:21:54,960 --> 00:21:56,830
Wow, you must really like her.
178
00:21:56,870 --> 00:22:03,830
Otherwise, a lazy bum like you will never
walk all the way there to see someone.
179
00:22:21,790 --> 00:22:23,930
Ooh La La!
Bong-Gi!
180
00:22:23,930 --> 00:22:26,920
When are you going to
tell me that you love me?
181
00:22:27,000 --> 00:22:30,200
Let's make some progress today!
Alright!
182
00:22:30,200 --> 00:22:32,220
Good afternoon, everyone.
183
00:22:32,870 --> 00:22:34,730
Good afternoon.
184
00:22:36,870 --> 00:22:39,670
- Long time no see, Miss Jin-Kyung.
- Yes.
185
00:22:39,780 --> 00:22:41,900
What brings you all the way here?
186
00:22:41,940 --> 00:22:45,950
He dragged us here because
he wanted to see you.
187
00:22:45,950 --> 00:22:47,310
Hey!
188
00:22:47,780 --> 00:22:50,780
Oh, you little thing.
You're shier than you look.
189
00:22:51,920 --> 00:22:55,860
Nice to see you again.
I'm glad I came all the way here.
190
00:22:55,960 --> 00:22:57,830
Really?
191
00:22:57,830 --> 00:22:58,960
Thank you.
192
00:22:58,960 --> 00:23:00,860
Thank you so much for coming.
193
00:23:00,860 --> 00:23:02,920
- Enjoy your meal.
- Okay.
194
00:23:09,740 --> 00:23:11,100
Mr. Bong-Gi?
195
00:23:11,740 --> 00:23:14,870
- Yes?
- Can we talk after lunch?
196
00:23:16,010 --> 00:23:17,880
Huh?
197
00:23:36,830 --> 00:23:38,960
Are you okay?
198
00:23:40,770 --> 00:23:43,740
Give it to me!
I'll do it.
199
00:23:45,880 --> 00:23:47,870
Hey!
200
00:23:48,880 --> 00:23:51,910
Wake up!
Hey!
201
00:23:51,910 --> 00:23:53,970
I need to get her to
the medical office! Help me.
202
00:23:54,980 --> 00:23:58,050
Oh my gosh.
203
00:23:58,050 --> 00:24:04,010
That chick's on a roll!
204
00:24:05,760 --> 00:24:09,900
I thought she was slow as a bear,
but she's quick as a fox.
205
00:24:09,900 --> 00:24:11,830
Oh my gosh.
206
00:24:11,930 --> 00:24:15,770
- He says his stomach feels bloated.
- Does he have a stomachache too?
207
00:24:15,770 --> 00:24:20,980
- I don't think he said that.
- He can feel bloated when he's gaseous.
208
00:24:20,980 --> 00:24:22,740
He hasn't eaten anything.
209
00:24:22,810 --> 00:24:25,780
Should I feed him some gruel at least?
210
00:24:25,820 --> 00:24:26,870
Not yet.
211
00:24:26,920 --> 00:24:30,890
He does get nutrition through
fluids, so don't worry.
212
00:24:30,890 --> 00:24:33,860
I'll talk with him
when I make my rounds.
213
00:24:34,860 --> 00:24:36,950
Thank you.
214
00:24:50,010 --> 00:24:51,910
It's already been a few days.
215
00:24:51,940 --> 00:24:55,040
She should at least
come for her study guide.
216
00:24:55,040 --> 00:24:57,880
Is she even studying?
217
00:25:00,020 --> 00:25:03,880
I can't even call her.
218
00:25:17,770 --> 00:25:19,790
What did they say?
219
00:25:20,800 --> 00:25:22,970
A temporary swoon.
220
00:25:22,970 --> 00:25:25,880
- She's fine.
- Hey Robocop.
221
00:25:25,880 --> 00:25:26,930
Wipe those sweats before you eat.
222
00:25:26,980 --> 00:25:31,910
I've never seen our cold-
blooded Robocop sweat so much.
223
00:25:31,980 --> 00:25:35,380
Tell me about it.
She was so heavy.
224
00:25:36,020 --> 00:25:39,950
Doesn't your polluted tenant
work here too?
225
00:25:39,990 --> 00:25:41,790
I don't see her.
226
00:25:41,820 --> 00:25:44,190
- That lady we saw before?
- Yes.
227
00:25:45,930 --> 00:25:47,990
I got a call.
I have to go now.
228
00:26:07,820 --> 00:26:09,790
Hello?
229
00:26:09,790 --> 00:26:13,820
Dr. Chang?
What's the matter?
230
00:26:13,820 --> 00:26:16,290
Did you call
because of your daughter?
231
00:26:16,760 --> 00:26:19,960
Well, I already talked to Hyo-Won.
232
00:26:20,730 --> 00:26:22,200
Is there a problem?
233
00:26:22,200 --> 00:26:25,960
I don't need to have
a problem to call you.
234
00:26:26,800 --> 00:26:30,370
- I was wondering how you're doing, and...
- And?
235
00:26:30,370 --> 00:26:32,070
Huh?
236
00:26:32,070 --> 00:26:38,880
I'm sorry, but I'd like to hang up if
You don't have any further questions.
237
00:26:38,880 --> 00:26:42,980
- I'm having lunch right now.
- Oh, I see.
238
00:26:43,820 --> 00:26:48,880
Enjoy your meal then, but Mr. Bong-Gi...
239
00:26:49,990 --> 00:26:54,220
... I was wondering how
Bong-Soon was doing.
240
00:26:54,760 --> 00:26:59,930
She left in a bad mood, and
she hasn't called. I was worried.
241
00:26:59,970 --> 00:27:05,910
She's doing fine, fine, fine.
Don't worry.
242
00:27:06,010 --> 00:27:08,770
I think she's doing too well.
243
00:27:08,840 --> 00:27:13,840
That vintage hillbilly's now hot,
I mean, gaining pounds.
244
00:27:13,880 --> 00:27:17,850
She looks like
she's about to burst.
245
00:27:17,850 --> 00:27:21,950
Maybe she'll burst
in a day or two.
246
00:27:21,990 --> 00:27:26,890
Hot?
247
00:27:26,930 --> 00:27:29,800
She's also gaining weight?
248
00:27:29,800 --> 00:27:31,170
That well?
249
00:27:31,170 --> 00:27:33,830
That's right.
250
00:27:34,840 --> 00:27:39,830
Then can you tell her to drop by
the hospital before she bursts.
251
00:27:39,910 --> 00:27:45,010
She should still
study before she bursts.
252
00:27:45,810 --> 00:27:49,380
Goodbye then.
Enjoy your meal.
253
00:27:49,820 --> 00:27:51,950
Wait, wait, wait!
254
00:27:51,990 --> 00:27:53,780
- Yes?
- Dr. Chang.
255
00:27:53,890 --> 00:27:59,830
May your family prosper because you
have successfully ruled over yourself.
256
00:28:00,760 --> 00:28:01,990
Huh?
257
00:28:03,000 --> 00:28:07,100
That craphead.
258
00:28:07,100 --> 00:28:11,630
Is he offering the remedy
after giving the disease?
259
00:28:11,740 --> 00:28:13,540
Who's the craphead?
260
00:28:13,980 --> 00:28:16,880
Someone I know.
261
00:28:29,960 --> 00:28:32,960
What brings you here?
262
00:28:32,960 --> 00:28:34,830
Are you here for lunch?
263
00:28:34,900 --> 00:28:37,500
I thought I'll drop by on my way.
264
00:28:37,500 --> 00:28:41,160
What are you guys here
instead of the main cafeteria?
265
00:28:41,840 --> 00:28:45,860
We dropped by on our way, too.
Yes, it was on the way.
266
00:28:46,980 --> 00:28:49,910
Eat!
267
00:28:50,950 --> 00:28:53,780
Please take a seat.
I'll bring your food.
268
00:28:53,780 --> 00:28:55,910
No, it's okay.
I'll do it myself.
269
00:29:00,890 --> 00:29:02,910
Miss!
270
00:29:04,030 --> 00:29:06,030
Give it to me!
I'll do it.
271
00:29:06,030 --> 00:29:07,930
Where to?
272
00:29:11,030 --> 00:29:13,870
Did you show him the picture?
273
00:29:13,900 --> 00:29:16,730
Well, the thing is...
274
00:29:17,740 --> 00:29:19,800
I couldn't.
275
00:29:20,780 --> 00:29:23,870
The more I think about it,
the more serious it gets.
276
00:29:23,950 --> 00:29:25,980
I'm sorry.
277
00:29:25,980 --> 00:29:27,950
I'm sorry, Miss.
278
00:29:33,920 --> 00:29:36,020
What is it?
279
00:29:36,020 --> 00:29:37,490
Hurry up.
280
00:29:37,490 --> 00:29:39,830
I need to go wash the dishes.
281
00:29:39,860 --> 00:29:42,420
What business do you have
with the director?
282
00:29:42,970 --> 00:29:47,070
What business?
283
00:29:47,070 --> 00:29:48,970
Nothing.
284
00:29:50,010 --> 00:29:52,770
You won't believe me anyways.
285
00:29:54,840 --> 00:29:58,950
You called me out of my busy
schedule to ask me that?
286
00:29:58,950 --> 00:30:01,780
Well...
287
00:30:03,790 --> 00:30:06,020
I got a call from Dr. Chang.
288
00:30:06,020 --> 00:30:09,750
Why?
289
00:30:09,830 --> 00:30:14,820
He called to tell you to come get
your study guide at the hospital.
290
00:30:15,930 --> 00:30:17,920
Oh...
291
00:30:19,770 --> 00:30:21,700
- Should I get it for you?
- Huh?
292
00:30:21,700 --> 00:30:26,980
I have to stop by that hospital
today anyways.
293
00:30:26,980 --> 00:30:30,810
I'll get it on the way.
That's what I meant.
294
00:30:30,910 --> 00:30:34,940
No, I'll get it myself.
295
00:30:37,890 --> 00:30:39,980
I can go now.
296
00:30:40,790 --> 00:30:44,820
Okay. You can go, too.
Go!
297
00:31:01,010 --> 00:31:08,010
Miss Jin-Kyung, why don't
we just go out on five dates?
298
00:31:10,950 --> 00:31:17,830
Miss Noh Jin-Kyung,
I'm interested in you.
299
00:31:18,790 --> 00:31:25,890
If you can just give me five chances, I...
300
00:31:34,880 --> 00:31:36,940
Jin-Kyung?
301
00:31:53,900 --> 00:31:55,630
What's this?
302
00:31:55,630 --> 00:31:58,930
I was at the mall yesterday,
and thought of you.
303
00:31:59,000 --> 00:32:00,900
It's a necktie.
304
00:32:00,940 --> 00:32:03,040
Oh, you shouldn't have.
305
00:32:03,040 --> 00:32:04,970
Again?
306
00:32:05,010 --> 00:32:08,040
Why don't you give me
a gift, too, then?
307
00:32:08,040 --> 00:32:10,950
A gift?
308
00:32:10,950 --> 00:32:14,400
Anything you'd like?
309
00:32:15,020 --> 00:32:19,950
I'm interested in you.
310
00:32:20,020 --> 00:32:23,890
Why don't we go out on just five dates?
311
00:32:24,890 --> 00:32:28,800
This was hard for me to say...
312
00:32:28,800 --> 00:32:33,000
It doesn't look that hard to me.
313
00:32:33,000 --> 00:32:35,990
Okay?
314
00:32:37,910 --> 00:32:40,840
Sure, okay.
315
00:32:56,990 --> 00:32:59,490
You can look forward
to your second gift.
316
00:32:59,490 --> 00:33:02,590
From now on, you're getting a gift
every time you see me.
317
00:33:27,990 --> 00:33:29,990
What are you doing?
318
00:33:29,990 --> 00:33:31,960
Just get straight to the point.
319
00:33:31,990 --> 00:33:34,790
What if I don't have a point to make?
320
00:33:35,760 --> 00:33:39,030
Fine, go back to work.
321
00:33:39,900 --> 00:33:41,890
What's our favorite color?
322
00:33:44,840 --> 00:33:47,270
- What?
- Your favorite color.
323
00:33:47,740 --> 00:33:48,940
Why?
324
00:33:49,880 --> 00:33:54,150
That's so out of the blue.
325
00:33:54,150 --> 00:33:56,180
Why do you want to know
what my favorite color is?
326
00:33:56,180 --> 00:33:59,950
What kind of a woman never
answers me the first time I ask?
327
00:34:01,190 --> 00:34:04,850
Hey Mr. Pervert, you wanna know
what kind of a woman I was?
328
00:34:04,930 --> 00:34:08,860
I was Hwang Gwi-Bok's woman
329
00:34:08,860 --> 00:34:13,930
What kind of a name is that?
330
00:34:13,970 --> 00:34:17,870
Can't he have a better name,
like Nam Dae-Shik?
331
00:34:17,870 --> 00:34:22,400
He married a woman like you because
he had a sorry name like Ki-Bok!
332
00:34:22,880 --> 00:34:26,520
It's not Ki-Bok.
It's Gwi-Bok.
333
00:34:26,520 --> 00:34:29,080
It means 'noble fortune'.
334
00:34:29,850 --> 00:34:32,250
Are you mad at me again?
335
00:34:32,250 --> 00:34:37,850
You don't even come to
our cafeteria anymore.
336
00:35:18,770 --> 00:35:21,900
You can't even put a
thread in a needle eye?
337
00:35:21,940 --> 00:35:26,000
And you talk about
baby-sitting in your age.
338
00:35:38,020 --> 00:35:40,990
I like purple.
339
00:36:03,810 --> 00:36:08,010
Why are you taking your time?
Is it hard to tell me?
340
00:36:12,750 --> 00:36:15,220
Really?
341
00:36:15,220 --> 00:36:18,160
If it's so hard for you, why don't you
think through it more before telling me...
342
00:36:18,160 --> 00:36:20,530
... instead of regretting it
after saying it in haste?
343
00:36:26,770 --> 00:36:27,830
What's this?
344
00:36:27,940 --> 00:36:31,300
I was wondering
if you knew her.
345
00:36:31,810 --> 00:36:33,830
Do I have to?
346
00:36:33,910 --> 00:36:35,930
You don't know her?
347
00:36:38,150 --> 00:36:42,380
- She does look familiar...
- Are you sure?
348
00:36:42,980 --> 00:36:47,150
I think so. You don't see
beauty like this everyday.
349
00:36:47,960 --> 00:36:50,290
Who is she?
350
00:36:51,760 --> 00:36:53,890
Who can she be...
351
00:36:56,900 --> 00:36:58,830
Why?
You remembered?
352
00:36:58,900 --> 00:37:01,800
- Where did you get this picture?
- Huh?
353
00:37:02,040 --> 00:37:04,830
Well...
That's a little...
354
00:37:04,870 --> 00:37:09,870
This brings me back to the old days.
That's how she looked.
355
00:37:10,810 --> 00:37:14,750
- She still looks pretty.
- Who is she?
356
00:37:14,820 --> 00:37:17,120
She's an actress!!
357
00:37:17,120 --> 00:37:20,850
Don't you remember?
The actress from 'Red Cherry'.
358
00:37:21,760 --> 00:37:23,090
Don't you remember the poster?
359
00:37:23,090 --> 00:37:27,760
She was biting into a cherry
under the waterfall.
360
00:37:28,900 --> 00:37:31,870
- An actress?
- Yes
361
00:37:31,930 --> 00:37:35,930
I think that was
the only movie she was in.
362
00:37:48,980 --> 00:37:51,180
Were you in pain?
363
00:37:51,790 --> 00:37:57,790
If you're in pain, you should scream
and holler like other kids.
364
00:37:57,790 --> 00:38:00,800
That's what kids do.
You have to act your age.
365
00:38:00,800 --> 00:38:03,530
You shouldn't keep it
to yourself like this.
366
00:38:03,530 --> 00:38:05,160
You're a kid, Miss.
367
00:38:06,970 --> 00:38:11,910
You are so scary, Miss.
You're da bomb!
368
00:38:19,910 --> 00:38:23,980
Are you okay, Hye-Min?
Good job.
369
00:38:41,040 --> 00:38:44,010
Do you miss your mommy?
370
00:38:44,010 --> 00:38:46,140
Shall we go see her?
371
00:38:47,910 --> 00:38:51,040
I need to go to the restroom, mister.
372
00:39:04,890 --> 00:39:08,990
You can't do anything about it.
373
00:39:10,770 --> 00:39:12,790
That's that.
374
00:39:18,010 --> 00:39:22,770
Miss Hyo-Won, are you done yet?
375
00:39:27,980 --> 00:39:31,020
Huh?
You're...
376
00:39:31,020 --> 00:39:33,950
You're the one with the duck.
377
00:39:35,920 --> 00:39:38,020
Hi.
378
00:39:38,960 --> 00:39:40,990
Oh, hi.
379
00:39:41,800 --> 00:39:45,760
My daddy said we should save water.
380
00:39:46,940 --> 00:39:48,840
Your daddy...
381
00:39:48,840 --> 00:39:51,970
Turn it off!
382
00:39:51,970 --> 00:39:57,000
My daddy said we should turn the faucet
off when we're not washing our hands.
383
00:40:06,790 --> 00:40:11,280
My daddy said we should
only use one sheet at a time.
384
00:40:11,830 --> 00:40:14,900
My daddy! My daddy!
Stop saying that!
385
00:40:14,900 --> 00:40:18,960
I know Mr. Chang is your daddy now!
386
00:40:57,840 --> 00:41:00,930
You see, the thing is...
387
00:41:01,010 --> 00:41:04,950
Why are you babysitting her?
388
00:41:04,950 --> 00:41:06,980
Aren't you working?
389
00:41:06,980 --> 00:41:09,920
- Did you get fired?
- Huh?
390
00:41:09,920 --> 00:41:14,010
He's my bodyguard.
He's working right now.
391
00:41:15,760 --> 00:41:17,930
What?
392
00:41:17,930 --> 00:41:20,500
What's she talking about?
393
00:41:20,500 --> 00:41:25,900
What do you mean?
It's just child talk.
394
00:41:25,900 --> 00:41:31,860
We're playing bodyguard right now.
Ain't that right, Hyo-Won?
395
00:41:32,870 --> 00:41:36,810
Hyo-Won!
Where are you going?
396
00:42:05,740 --> 00:42:09,640
Where's the triangle?
Where's the triangle?
397
00:42:09,740 --> 00:42:13,980
It's over here!
It's over here!
398
00:42:13,980 --> 00:42:16,880
Ji-Soo, where's the triangle?
399
00:42:28,900 --> 00:42:30,890
This is triangle, right?
400
00:42:31,000 --> 00:42:34,990
Can you find an instrument
that looks like this and play it?
401
00:42:36,940 --> 00:42:39,040
Ji-Soo.
402
00:42:39,040 --> 00:42:40,770
A triangle.
403
00:42:40,810 --> 00:42:43,080
Something that looks like this.
404
00:42:43,080 --> 00:42:47,010
Take your time and find it.
405
00:42:52,920 --> 00:42:56,890
Stupid idiot.
406
00:42:56,890 --> 00:42:59,020
It's the triangle.
407
00:42:59,760 --> 00:43:03,750
You should pick
the triangle and play it.
408
00:43:19,750 --> 00:43:21,980
Shall we look for something else?
409
00:43:21,980 --> 00:43:25,990
Where's the circle?
Where's the circle?
410
00:43:25,990 --> 00:43:30,890
It's over here!
It's over here!
411
00:43:41,870 --> 00:43:43,770
That's right!
412
00:43:43,810 --> 00:43:48,000
See? You can do it!
You can find it!
413
00:43:48,040 --> 00:43:49,940
Ji-Soo.
414
00:43:49,980 --> 00:43:55,950
This is a whistle, this is a triangle,
and this is a tambourine.
415
00:43:55,950 --> 00:44:01,980
Pick something that looks like
this circle and play it. Try it!
416
00:44:05,930 --> 00:44:07,800
It's the tambourine.
417
00:44:07,800 --> 00:44:09,830
The tambourine.
418
00:44:09,830 --> 00:44:11,820
It's the tambourine!
419
00:44:11,870 --> 00:44:14,840
It's here!
420
00:44:14,940 --> 00:44:16,960
The circle!
421
00:44:23,880 --> 00:44:25,370
Ji-Soo.
422
00:44:26,780 --> 00:44:28,920
Ji-Soo, it's okay.
423
00:44:28,920 --> 00:44:31,780
It's okay.
424
00:44:40,860 --> 00:44:42,830
Ji-Soo.
425
00:45:12,990 --> 00:45:16,860
You did well, Ji-Soo.
426
00:45:48,000 --> 00:45:50,760
- Sorry, I'll be back in a minute.
- Okay
427
00:47:40,810 --> 00:47:43,740
Hey kiddo!
428
00:47:59,760 --> 00:48:02,920
Why are you crying?
429
00:48:03,800 --> 00:48:05,930
Is something wrong?
430
00:48:10,870 --> 00:48:13,740
When did you get here?
431
00:48:16,840 --> 00:48:21,910
Is it because of me?
Did you see that?
432
00:48:25,920 --> 00:48:29,750
Don't cry.
Why are you crying like a fool?
433
00:48:43,040 --> 00:48:45,010
I'm okay.
434
00:48:45,770 --> 00:48:47,710
I'm okay, kid.
435
00:48:48,940 --> 00:48:51,840
I'm okay.
436
00:49:36,890 --> 00:49:41,810
Subtitles provided by MBC America
Minor Edits/Timing by pc
31105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.