All language subtitles for I.Really.Really.Like You.E14.060521.HDTV.x264.720p-ForSEA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,980 --> 00:00:15,920 Jeez... Where can that hillbilly be at this hour? 2 00:00:16,890 --> 00:00:19,880 The bus will stop operating soon. 3 00:01:38,780 --> 00:01:41,680 Where the heck is she going? 4 00:02:14,790 --> 00:02:16,880 Use the front door, Miss. 5 00:02:17,420 --> 00:02:18,950 Okay. 6 00:02:43,780 --> 00:02:47,910 But... I... didn't get off yet. 7 00:02:54,830 --> 00:03:00,060 Mister! Hey mister! Open the door! 8 00:03:00,060 --> 00:03:10,840 I'm still here! I need to get off! 9 00:03:14,240 --> 00:03:16,080 Mister! 10 00:03:16,850 --> 00:03:18,910 Save me! 11 00:03:19,750 --> 00:03:21,780 Hello? You evil chick! 12 00:04:01,890 --> 00:04:03,950 What are you doing? 13 00:04:11,940 --> 00:04:13,270 How did you get here? 14 00:04:13,800 --> 00:04:15,290 Bong-Gi! 15 00:04:15,810 --> 00:04:19,040 Hey hillbilly! What are you doing here? 16 00:04:19,040 --> 00:04:22,980 What are you doing here at this hour? 17 00:04:22,980 --> 00:04:26,820 What the heck? 18 00:04:26,820 --> 00:04:29,050 Where are we? Someplace weird. 19 00:04:29,050 --> 00:04:31,180 Let' see. 20 00:04:31,890 --> 00:04:35,760 Jeez! 1:46AM... 21 00:04:35,760 --> 00:04:39,960 What are you doing here at 1:46AM, you hillbilly? 22 00:04:39,960 --> 00:04:44,900 - Did you follow me here, then? - What? 23 00:04:44,900 --> 00:04:49,030 Why would I? I have better things to do! 24 00:04:51,840 --> 00:04:53,900 Yes. 25 00:04:55,780 --> 00:04:57,910 So? 26 00:04:58,820 --> 00:05:08,860 I mean, I can't stand around and watch a stupid hillbilly get on an intracity bus... 27 00:05:08,860 --> 00:05:10,760 ... without checking the route. 28 00:05:10,760 --> 00:05:12,890 I wouldn't have gone on if it was a shuttle bus! 29 00:05:13,000 --> 00:05:16,960 You hillbilly should know better than get on an intracity bus! 30 00:05:24,980 --> 00:05:27,740 Where are you doing? 31 00:05:27,810 --> 00:05:29,840 Aren't you gonna go home? 32 00:05:31,820 --> 00:05:33,980 Aren't you going home? 33 00:05:34,890 --> 00:05:37,950 What's wrong? 34 00:05:37,990 --> 00:05:40,720 Is it Mr. Chang? 35 00:05:46,960 --> 00:05:49,900 Are you gonna walk like this the whole night? 36 00:06:31,940 --> 00:06:34,810 Are you eating? 37 00:07:13,880 --> 00:07:16,980 LLLL Chang Joon-Won LLLL Chang Joon-Won 38 00:07:22,760 --> 00:07:25,890 I never said I want to be your sister. 39 00:07:26,730 --> 00:07:31,030 You don't have to be cruel and show me for yourself 40 00:07:31,030 --> 00:07:34,000 I know how you feel 41 00:07:35,910 --> 00:07:42,950 You don't have to call me 'kiddo' every time because I now know that you don't... 42 00:07:42,950 --> 00:07:45,850 ... and can't look at me as a woman. 43 00:07:46,950 --> 00:07:53,750 I can feel it every day and every moment. 44 00:07:55,760 --> 00:08:07,800 It's my fault I had a crush on you, but it's not something I should be sorry for! 45 00:08:07,840 --> 00:08:10,970 But why do you keep on making me feel bad? 46 00:08:10,970 --> 00:08:15,840 Why do you keep on making me feel miserable? 47 00:08:20,780 --> 00:08:21,910 Hey! 48 00:08:22,020 --> 00:08:24,750 Dork! 49 00:08:27,020 --> 00:08:31,790 You shouldn't do this! 50 00:08:31,830 --> 00:08:33,990 That kiddo's already mad enough as she is. 51 00:08:38,900 --> 00:08:42,770 What should I do? It'll stink. 52 00:09:07,960 --> 00:09:10,760 What are you doing? I said, make the first attack! 53 00:09:13,940 --> 00:09:17,900 This is much better than walking the whole night. 54 00:09:17,940 --> 00:09:21,980 Show no mercy We're doing this Until someone gets knocked out. 55 00:09:21,980 --> 00:09:24,920 I won't go easy on you just because you're a girl. 56 00:09:24,920 --> 00:09:26,880 Come on, hillbilly! 57 00:09:37,830 --> 00:09:39,950 Are you in pain? So am I. 58 00:09:40,030 --> 00:09:42,860 You may strike me if you wish. 59 00:09:56,950 --> 00:09:59,970 - Bong-Gi! - You may strike me if you wish. 60 00:11:31,840 --> 00:11:34,010 Did you get hurt? 61 00:11:34,010 --> 00:11:35,940 No. 62 00:11:36,010 --> 00:11:41,780 I was hurting before, but I'm better now. 63 00:11:41,920 --> 00:11:45,820 I can think clearer now, too. 64 00:11:45,860 --> 00:11:47,920 That's nice to hear. 65 00:11:47,920 --> 00:11:49,930 Hey hillbilly. 66 00:11:49,930 --> 00:11:55,390 Just shake it off. You can't do anything about it. 67 00:11:56,930 --> 00:11:58,920 Yeah. 68 00:11:59,800 --> 00:12:10,770 And even if he wasn't married, you guys weren't meant to be from the beginning. 69 00:12:13,980 --> 00:12:15,880 Why not? 70 00:12:15,920 --> 00:12:19,650 Is it because I'm the President's daughter? 71 00:12:21,790 --> 00:12:24,760 Don't! Don't! Don't! 72 00:12:40,940 --> 00:12:47,950 Ok-Hee, if I can be in his arms just once, I can... 73 00:12:47,950 --> 00:12:52,750 I can sell my soul to the devil. I'll sell my body, too. 74 00:12:52,820 --> 00:12:53,850 Are you crazy? 75 00:12:53,890 --> 00:12:55,820 Why would the devil want your body for? 76 00:12:55,860 --> 00:12:58,020 So he can crash while carrying you? 77 00:12:59,830 --> 00:13:05,940 Un-Joo, do you want me to help you be in his arms? 78 00:13:05,940 --> 00:13:07,170 - Huh? - Get in. 79 00:13:07,170 --> 00:13:08,940 - Huh? - Dive in. 80 00:13:08,940 --> 00:13:10,840 Get in the water. 81 00:13:13,880 --> 00:13:18,050 She's drowning! She's drowning! 82 00:13:18,050 --> 00:13:20,250 Save her! 83 00:13:20,250 --> 00:13:21,740 What happened? 84 00:13:21,820 --> 00:13:23,920 I think she has a cramp on her foot. She's drowning! 85 00:13:23,920 --> 00:13:26,060 Save her! Please save her! 86 00:13:26,060 --> 00:13:32,100 Save her! 87 00:13:32,100 --> 00:13:34,790 What should I do? 88 00:13:45,010 --> 00:13:47,840 She's a little heavy. 89 00:13:52,020 --> 00:13:53,980 What should I do? 90 00:14:06,830 --> 00:14:09,990 Maybe I should've done that, too. 91 00:14:21,850 --> 00:14:28,010 Show this to the President when you get a chance. 92 00:14:28,950 --> 00:14:34,820 I have no way of seeing him. 93 00:14:35,760 --> 00:14:37,950 I think it'll be faster if I ask you. 94 00:14:42,830 --> 00:14:47,930 I almost met him, but Bong-Gi... 95 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 What about me? 96 00:14:54,780 --> 00:14:58,870 Did you talk smack about me in front of my father again? 97 00:14:58,920 --> 00:15:02,940 Do what? No, I didn't. 98 00:15:04,790 --> 00:15:09,960 I know I heard you blabber my name. Don't even think about fooling me. 99 00:15:09,960 --> 00:15:11,950 Let it out, hillbilly! 100 00:15:13,960 --> 00:15:15,950 She didn't say anything. 101 00:15:16,770 --> 00:15:17,960 Do you have something to be guilty for? 102 00:15:18,000 --> 00:15:20,970 Did Bong-Soon catch you do something wrong? 103 00:15:20,970 --> 00:15:23,960 What do you take me for? 104 00:15:24,010 --> 00:15:29,980 You know what kind of a person your son is! 105 00:15:29,980 --> 00:15:32,310 Okay then. 106 00:15:32,980 --> 00:15:34,970 Aren't you going to work, Father? 107 00:15:35,020 --> 00:15:36,850 How about you, vintage hillbilly? 108 00:15:36,950 --> 00:15:39,020 I'm going to work. 109 00:15:39,020 --> 00:15:41,890 You go to work first. 110 00:15:41,930 --> 00:15:45,730 Okay, I will. 111 00:15:58,940 --> 00:16:01,780 What's this? 112 00:16:03,880 --> 00:16:07,850 Why do we have a picture of the President at our house? 113 00:16:07,850 --> 00:16:09,880 Is this yours, Sir? 114 00:16:10,850 --> 00:16:13,010 When did he take this? 115 00:16:13,760 --> 00:16:15,780 Let's see! Who's this kid? 116 00:16:15,830 --> 00:16:19,960 It's his son? It looks like a girl. 117 00:16:20,000 --> 00:16:22,930 Who is she? 118 00:16:25,940 --> 00:16:30,900 Bong-Soon... Is this you? 119 00:16:47,860 --> 00:16:49,960 I'm glad it turned out this way. 120 00:16:49,960 --> 00:16:56,070 It was a torture to keep it to myself all along with her by my side. 121 00:16:56,070 --> 00:17:01,000 But I can't tell the President who she is. 122 00:17:01,040 --> 00:17:07,810 I'll have to put my life on the line before I can even try. 123 00:17:13,980 --> 00:17:18,940 Can you talk to the President for me? 124 00:17:19,960 --> 00:17:28,800 It's killing me to think that my father's right there, but I can't meet him. 125 00:17:28,830 --> 00:17:32,960 Maybe I'll die of anxiety before I even meet my father. 126 00:17:34,800 --> 00:17:42,900 I don't have a chance, but you're in a position to talk to the President. 127 00:17:44,950 --> 00:17:48,750 Please? 128 00:17:49,790 --> 00:17:54,860 I know the dilemma you're in concerning the national security... 129 00:17:54,860 --> 00:17:59,860 ... social chaos, relationship with the north and overseas... 130 00:17:59,860 --> 00:18:06,770 ... especially the effect this will have on the President's political career. 131 00:18:06,770 --> 00:18:11,210 If he gets impeached because of this... 132 00:18:11,770 --> 00:18:15,770 I mean, it's a pretty serious case... 133 00:18:15,810 --> 00:18:17,800 Don't you think so? 134 00:18:18,920 --> 00:18:24,050 - Who else knows about this? - Don't worry. 135 00:18:24,050 --> 00:18:27,780 We're the only ones who know. 136 00:18:28,990 --> 00:18:32,230 Well... 137 00:18:32,230 --> 00:18:37,830 Why? Did you tell anyone else besides me? 138 00:18:38,800 --> 00:18:42,960 No. 139 00:18:43,010 --> 00:18:46,870 He doesn't even believe me, so... 140 00:18:49,050 --> 00:18:51,750 You're gonna help her, right? 141 00:18:51,750 --> 00:18:55,770 It's the moral law. You can't violate the moral law. 142 00:18:57,990 --> 00:19:01,790 Mr. Lee. Please? 143 00:19:05,860 --> 00:19:11,890 I'll see if I get a chance to talk to him. 144 00:19:16,010 --> 00:19:20,000 This is my mother. Show him this, too. 145 00:19:23,980 --> 00:19:26,880 Did he cheat on his wife? 146 00:19:34,860 --> 00:19:38,920 Is this the finalized government funding plan for the software industry? 147 00:19:39,000 --> 00:19:40,830 That's right. 148 00:19:40,860 --> 00:19:42,020 Continue. 149 00:19:42,870 --> 00:19:48,900 You will visit the IT experience room for a demo of the mobile application service. 150 00:19:48,970 --> 00:19:54,410 You will then visit the ETRI booth for a demo of the voice recognition technology... 151 00:19:54,480 --> 00:19:58,470 ... followed by an arm-wrestle with the Robo-Arm-Wrestler. 152 00:19:59,750 --> 00:20:02,380 This is where the photo shoot will be. 153 00:20:02,790 --> 00:20:06,820 You will then stay at other exhibits Like the Ubiquitous Sensor Network... 154 00:20:06,820 --> 00:20:13,730 ... or the Contents Vision room for 3-5 minutes before you leave. 155 00:20:13,730 --> 00:20:14,890 Okay. 156 00:20:15,030 --> 00:20:17,970 - You're all dismissed. - Yes, Sir. 157 00:20:20,800 --> 00:20:22,000 Why are you still here? 158 00:20:22,740 --> 00:20:25,070 Do you have something to say? 159 00:20:25,070 --> 00:20:28,940 - I need to report something to you. - Go ahead. 160 00:20:31,880 --> 00:20:34,080 Is it hard for you to say? 161 00:20:34,080 --> 00:20:36,810 It's okay! Just tell me. 162 00:20:37,790 --> 00:20:42,990 - Do you know who Yeo Bong-Soon is? - Yeo Bong-Soo? 163 00:20:42,990 --> 00:20:44,860 The First Lady has arrived. 164 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 Let's have lunch. 165 00:20:53,000 --> 00:20:56,960 - It's already lunchtime? - Your tie is crooked. 166 00:20:57,840 --> 00:21:00,310 Didn't you ask me if I know someone? 167 00:21:02,040 --> 00:21:03,980 Nothing. 168 00:21:04,750 --> 00:21:06,850 It was a mistake. 169 00:21:06,850 --> 00:21:08,870 I'll get going now. 170 00:21:33,010 --> 00:21:37,010 Why are we going all the way to the Mugunghwa cafeteria for? 171 00:21:37,010 --> 00:21:43,090 We don't have to go there, but you know... 172 00:21:43,090 --> 00:21:47,990 It's a nice weather, and we can use the exercise. 173 00:21:47,990 --> 00:21:50,030 Is it because of Miss Jin-Kyung? 174 00:21:50,030 --> 00:21:50,820 Huh? 175 00:21:50,860 --> 00:21:52,950 Did she get upgraded to first class? 176 00:21:53,000 --> 00:21:54,960 Huh? 177 00:21:54,960 --> 00:21:56,830 Wow, you must really like her. 178 00:21:56,870 --> 00:22:03,830 Otherwise, a lazy bum like you will never walk all the way there to see someone. 179 00:22:21,790 --> 00:22:23,930 Ooh La La! Bong-Gi! 180 00:22:23,930 --> 00:22:26,920 When are you going to tell me that you love me? 181 00:22:27,000 --> 00:22:30,200 Let's make some progress today! Alright! 182 00:22:30,200 --> 00:22:32,220 Good afternoon, everyone. 183 00:22:32,870 --> 00:22:34,730 Good afternoon. 184 00:22:36,870 --> 00:22:39,670 - Long time no see, Miss Jin-Kyung. - Yes. 185 00:22:39,780 --> 00:22:41,900 What brings you all the way here? 186 00:22:41,940 --> 00:22:45,950 He dragged us here because he wanted to see you. 187 00:22:45,950 --> 00:22:47,310 Hey! 188 00:22:47,780 --> 00:22:50,780 Oh, you little thing. You're shier than you look. 189 00:22:51,920 --> 00:22:55,860 Nice to see you again. I'm glad I came all the way here. 190 00:22:55,960 --> 00:22:57,830 Really? 191 00:22:57,830 --> 00:22:58,960 Thank you. 192 00:22:58,960 --> 00:23:00,860 Thank you so much for coming. 193 00:23:00,860 --> 00:23:02,920 - Enjoy your meal. - Okay. 194 00:23:09,740 --> 00:23:11,100 Mr. Bong-Gi? 195 00:23:11,740 --> 00:23:14,870 - Yes? - Can we talk after lunch? 196 00:23:16,010 --> 00:23:17,880 Huh? 197 00:23:36,830 --> 00:23:38,960 Are you okay? 198 00:23:40,770 --> 00:23:43,740 Give it to me! I'll do it. 199 00:23:45,880 --> 00:23:47,870 Hey! 200 00:23:48,880 --> 00:23:51,910 Wake up! Hey! 201 00:23:51,910 --> 00:23:53,970 I need to get her to the medical office! Help me. 202 00:23:54,980 --> 00:23:58,050 Oh my gosh. 203 00:23:58,050 --> 00:24:04,010 That chick's on a roll! 204 00:24:05,760 --> 00:24:09,900 I thought she was slow as a bear, but she's quick as a fox. 205 00:24:09,900 --> 00:24:11,830 Oh my gosh. 206 00:24:11,930 --> 00:24:15,770 - He says his stomach feels bloated. - Does he have a stomachache too? 207 00:24:15,770 --> 00:24:20,980 - I don't think he said that. - He can feel bloated when he's gaseous. 208 00:24:20,980 --> 00:24:22,740 He hasn't eaten anything. 209 00:24:22,810 --> 00:24:25,780 Should I feed him some gruel at least? 210 00:24:25,820 --> 00:24:26,870 Not yet. 211 00:24:26,920 --> 00:24:30,890 He does get nutrition through fluids, so don't worry. 212 00:24:30,890 --> 00:24:33,860 I'll talk with him when I make my rounds. 213 00:24:34,860 --> 00:24:36,950 Thank you. 214 00:24:50,010 --> 00:24:51,910 It's already been a few days. 215 00:24:51,940 --> 00:24:55,040 She should at least come for her study guide. 216 00:24:55,040 --> 00:24:57,880 Is she even studying? 217 00:25:00,020 --> 00:25:03,880 I can't even call her. 218 00:25:17,770 --> 00:25:19,790 What did they say? 219 00:25:20,800 --> 00:25:22,970 A temporary swoon. 220 00:25:22,970 --> 00:25:25,880 - She's fine. - Hey Robocop. 221 00:25:25,880 --> 00:25:26,930 Wipe those sweats before you eat. 222 00:25:26,980 --> 00:25:31,910 I've never seen our cold- blooded Robocop sweat so much. 223 00:25:31,980 --> 00:25:35,380 Tell me about it. She was so heavy. 224 00:25:36,020 --> 00:25:39,950 Doesn't your polluted tenant work here too? 225 00:25:39,990 --> 00:25:41,790 I don't see her. 226 00:25:41,820 --> 00:25:44,190 - That lady we saw before? - Yes. 227 00:25:45,930 --> 00:25:47,990 I got a call. I have to go now. 228 00:26:07,820 --> 00:26:09,790 Hello? 229 00:26:09,790 --> 00:26:13,820 Dr. Chang? What's the matter? 230 00:26:13,820 --> 00:26:16,290 Did you call because of your daughter? 231 00:26:16,760 --> 00:26:19,960 Well, I already talked to Hyo-Won. 232 00:26:20,730 --> 00:26:22,200 Is there a problem? 233 00:26:22,200 --> 00:26:25,960 I don't need to have a problem to call you. 234 00:26:26,800 --> 00:26:30,370 - I was wondering how you're doing, and... - And? 235 00:26:30,370 --> 00:26:32,070 Huh? 236 00:26:32,070 --> 00:26:38,880 I'm sorry, but I'd like to hang up if You don't have any further questions. 237 00:26:38,880 --> 00:26:42,980 - I'm having lunch right now. - Oh, I see. 238 00:26:43,820 --> 00:26:48,880 Enjoy your meal then, but Mr. Bong-Gi... 239 00:26:49,990 --> 00:26:54,220 ... I was wondering how Bong-Soon was doing. 240 00:26:54,760 --> 00:26:59,930 She left in a bad mood, and she hasn't called. I was worried. 241 00:26:59,970 --> 00:27:05,910 She's doing fine, fine, fine. Don't worry. 242 00:27:06,010 --> 00:27:08,770 I think she's doing too well. 243 00:27:08,840 --> 00:27:13,840 That vintage hillbilly's now hot, I mean, gaining pounds. 244 00:27:13,880 --> 00:27:17,850 She looks like she's about to burst. 245 00:27:17,850 --> 00:27:21,950 Maybe she'll burst in a day or two. 246 00:27:21,990 --> 00:27:26,890 Hot? 247 00:27:26,930 --> 00:27:29,800 She's also gaining weight? 248 00:27:29,800 --> 00:27:31,170 That well? 249 00:27:31,170 --> 00:27:33,830 That's right. 250 00:27:34,840 --> 00:27:39,830 Then can you tell her to drop by the hospital before she bursts. 251 00:27:39,910 --> 00:27:45,010 She should still study before she bursts. 252 00:27:45,810 --> 00:27:49,380 Goodbye then. Enjoy your meal. 253 00:27:49,820 --> 00:27:51,950 Wait, wait, wait! 254 00:27:51,990 --> 00:27:53,780 - Yes? - Dr. Chang. 255 00:27:53,890 --> 00:27:59,830 May your family prosper because you have successfully ruled over yourself. 256 00:28:00,760 --> 00:28:01,990 Huh? 257 00:28:03,000 --> 00:28:07,100 That craphead. 258 00:28:07,100 --> 00:28:11,630 Is he offering the remedy after giving the disease? 259 00:28:11,740 --> 00:28:13,540 Who's the craphead? 260 00:28:13,980 --> 00:28:16,880 Someone I know. 261 00:28:29,960 --> 00:28:32,960 What brings you here? 262 00:28:32,960 --> 00:28:34,830 Are you here for lunch? 263 00:28:34,900 --> 00:28:37,500 I thought I'll drop by on my way. 264 00:28:37,500 --> 00:28:41,160 What are you guys here instead of the main cafeteria? 265 00:28:41,840 --> 00:28:45,860 We dropped by on our way, too. Yes, it was on the way. 266 00:28:46,980 --> 00:28:49,910 Eat! 267 00:28:50,950 --> 00:28:53,780 Please take a seat. I'll bring your food. 268 00:28:53,780 --> 00:28:55,910 No, it's okay. I'll do it myself. 269 00:29:00,890 --> 00:29:02,910 Miss! 270 00:29:04,030 --> 00:29:06,030 Give it to me! I'll do it. 271 00:29:06,030 --> 00:29:07,930 Where to? 272 00:29:11,030 --> 00:29:13,870 Did you show him the picture? 273 00:29:13,900 --> 00:29:16,730 Well, the thing is... 274 00:29:17,740 --> 00:29:19,800 I couldn't. 275 00:29:20,780 --> 00:29:23,870 The more I think about it, the more serious it gets. 276 00:29:23,950 --> 00:29:25,980 I'm sorry. 277 00:29:25,980 --> 00:29:27,950 I'm sorry, Miss. 278 00:29:33,920 --> 00:29:36,020 What is it? 279 00:29:36,020 --> 00:29:37,490 Hurry up. 280 00:29:37,490 --> 00:29:39,830 I need to go wash the dishes. 281 00:29:39,860 --> 00:29:42,420 What business do you have with the director? 282 00:29:42,970 --> 00:29:47,070 What business? 283 00:29:47,070 --> 00:29:48,970 Nothing. 284 00:29:50,010 --> 00:29:52,770 You won't believe me anyways. 285 00:29:54,840 --> 00:29:58,950 You called me out of my busy schedule to ask me that? 286 00:29:58,950 --> 00:30:01,780 Well... 287 00:30:03,790 --> 00:30:06,020 I got a call from Dr. Chang. 288 00:30:06,020 --> 00:30:09,750 Why? 289 00:30:09,830 --> 00:30:14,820 He called to tell you to come get your study guide at the hospital. 290 00:30:15,930 --> 00:30:17,920 Oh... 291 00:30:19,770 --> 00:30:21,700 - Should I get it for you? - Huh? 292 00:30:21,700 --> 00:30:26,980 I have to stop by that hospital today anyways. 293 00:30:26,980 --> 00:30:30,810 I'll get it on the way. That's what I meant. 294 00:30:30,910 --> 00:30:34,940 No, I'll get it myself. 295 00:30:37,890 --> 00:30:39,980 I can go now. 296 00:30:40,790 --> 00:30:44,820 Okay. You can go, too. Go! 297 00:31:01,010 --> 00:31:08,010 Miss Jin-Kyung, why don't we just go out on five dates? 298 00:31:10,950 --> 00:31:17,830 Miss Noh Jin-Kyung, I'm interested in you. 299 00:31:18,790 --> 00:31:25,890 If you can just give me five chances, I... 300 00:31:34,880 --> 00:31:36,940 Jin-Kyung? 301 00:31:53,900 --> 00:31:55,630 What's this? 302 00:31:55,630 --> 00:31:58,930 I was at the mall yesterday, and thought of you. 303 00:31:59,000 --> 00:32:00,900 It's a necktie. 304 00:32:00,940 --> 00:32:03,040 Oh, you shouldn't have. 305 00:32:03,040 --> 00:32:04,970 Again? 306 00:32:05,010 --> 00:32:08,040 Why don't you give me a gift, too, then? 307 00:32:08,040 --> 00:32:10,950 A gift? 308 00:32:10,950 --> 00:32:14,400 Anything you'd like? 309 00:32:15,020 --> 00:32:19,950 I'm interested in you. 310 00:32:20,020 --> 00:32:23,890 Why don't we go out on just five dates? 311 00:32:24,890 --> 00:32:28,800 This was hard for me to say... 312 00:32:28,800 --> 00:32:33,000 It doesn't look that hard to me. 313 00:32:33,000 --> 00:32:35,990 Okay? 314 00:32:37,910 --> 00:32:40,840 Sure, okay. 315 00:32:56,990 --> 00:32:59,490 You can look forward to your second gift. 316 00:32:59,490 --> 00:33:02,590 From now on, you're getting a gift every time you see me. 317 00:33:27,990 --> 00:33:29,990 What are you doing? 318 00:33:29,990 --> 00:33:31,960 Just get straight to the point. 319 00:33:31,990 --> 00:33:34,790 What if I don't have a point to make? 320 00:33:35,760 --> 00:33:39,030 Fine, go back to work. 321 00:33:39,900 --> 00:33:41,890 What's our favorite color? 322 00:33:44,840 --> 00:33:47,270 - What? - Your favorite color. 323 00:33:47,740 --> 00:33:48,940 Why? 324 00:33:49,880 --> 00:33:54,150 That's so out of the blue. 325 00:33:54,150 --> 00:33:56,180 Why do you want to know what my favorite color is? 326 00:33:56,180 --> 00:33:59,950 What kind of a woman never answers me the first time I ask? 327 00:34:01,190 --> 00:34:04,850 Hey Mr. Pervert, you wanna know what kind of a woman I was? 328 00:34:04,930 --> 00:34:08,860 I was Hwang Gwi-Bok's woman 329 00:34:08,860 --> 00:34:13,930 What kind of a name is that? 330 00:34:13,970 --> 00:34:17,870 Can't he have a better name, like Nam Dae-Shik? 331 00:34:17,870 --> 00:34:22,400 He married a woman like you because he had a sorry name like Ki-Bok! 332 00:34:22,880 --> 00:34:26,520 It's not Ki-Bok. It's Gwi-Bok. 333 00:34:26,520 --> 00:34:29,080 It means 'noble fortune'. 334 00:34:29,850 --> 00:34:32,250 Are you mad at me again? 335 00:34:32,250 --> 00:34:37,850 You don't even come to our cafeteria anymore. 336 00:35:18,770 --> 00:35:21,900 You can't even put a thread in a needle eye? 337 00:35:21,940 --> 00:35:26,000 And you talk about baby-sitting in your age. 338 00:35:38,020 --> 00:35:40,990 I like purple. 339 00:36:03,810 --> 00:36:08,010 Why are you taking your time? Is it hard to tell me? 340 00:36:12,750 --> 00:36:15,220 Really? 341 00:36:15,220 --> 00:36:18,160 If it's so hard for you, why don't you think through it more before telling me... 342 00:36:18,160 --> 00:36:20,530 ... instead of regretting it after saying it in haste? 343 00:36:26,770 --> 00:36:27,830 What's this? 344 00:36:27,940 --> 00:36:31,300 I was wondering if you knew her. 345 00:36:31,810 --> 00:36:33,830 Do I have to? 346 00:36:33,910 --> 00:36:35,930 You don't know her? 347 00:36:38,150 --> 00:36:42,380 - She does look familiar... - Are you sure? 348 00:36:42,980 --> 00:36:47,150 I think so. You don't see beauty like this everyday. 349 00:36:47,960 --> 00:36:50,290 Who is she? 350 00:36:51,760 --> 00:36:53,890 Who can she be... 351 00:36:56,900 --> 00:36:58,830 Why? You remembered? 352 00:36:58,900 --> 00:37:01,800 - Where did you get this picture? - Huh? 353 00:37:02,040 --> 00:37:04,830 Well... That's a little... 354 00:37:04,870 --> 00:37:09,870 This brings me back to the old days. That's how she looked. 355 00:37:10,810 --> 00:37:14,750 - She still looks pretty. - Who is she? 356 00:37:14,820 --> 00:37:17,120 She's an actress!! 357 00:37:17,120 --> 00:37:20,850 Don't you remember? The actress from 'Red Cherry'. 358 00:37:21,760 --> 00:37:23,090 Don't you remember the poster? 359 00:37:23,090 --> 00:37:27,760 She was biting into a cherry under the waterfall. 360 00:37:28,900 --> 00:37:31,870 - An actress? - Yes 361 00:37:31,930 --> 00:37:35,930 I think that was the only movie she was in. 362 00:37:48,980 --> 00:37:51,180 Were you in pain? 363 00:37:51,790 --> 00:37:57,790 If you're in pain, you should scream and holler like other kids. 364 00:37:57,790 --> 00:38:00,800 That's what kids do. You have to act your age. 365 00:38:00,800 --> 00:38:03,530 You shouldn't keep it to yourself like this. 366 00:38:03,530 --> 00:38:05,160 You're a kid, Miss. 367 00:38:06,970 --> 00:38:11,910 You are so scary, Miss. You're da bomb! 368 00:38:19,910 --> 00:38:23,980 Are you okay, Hye-Min? Good job. 369 00:38:41,040 --> 00:38:44,010 Do you miss your mommy? 370 00:38:44,010 --> 00:38:46,140 Shall we go see her? 371 00:38:47,910 --> 00:38:51,040 I need to go to the restroom, mister. 372 00:39:04,890 --> 00:39:08,990 You can't do anything about it. 373 00:39:10,770 --> 00:39:12,790 That's that. 374 00:39:18,010 --> 00:39:22,770 Miss Hyo-Won, are you done yet? 375 00:39:27,980 --> 00:39:31,020 Huh? You're... 376 00:39:31,020 --> 00:39:33,950 You're the one with the duck. 377 00:39:35,920 --> 00:39:38,020 Hi. 378 00:39:38,960 --> 00:39:40,990 Oh, hi. 379 00:39:41,800 --> 00:39:45,760 My daddy said we should save water. 380 00:39:46,940 --> 00:39:48,840 Your daddy... 381 00:39:48,840 --> 00:39:51,970 Turn it off! 382 00:39:51,970 --> 00:39:57,000 My daddy said we should turn the faucet off when we're not washing our hands. 383 00:40:06,790 --> 00:40:11,280 My daddy said we should only use one sheet at a time. 384 00:40:11,830 --> 00:40:14,900 My daddy! My daddy! Stop saying that! 385 00:40:14,900 --> 00:40:18,960 I know Mr. Chang is your daddy now! 386 00:40:57,840 --> 00:41:00,930 You see, the thing is... 387 00:41:01,010 --> 00:41:04,950 Why are you babysitting her? 388 00:41:04,950 --> 00:41:06,980 Aren't you working? 389 00:41:06,980 --> 00:41:09,920 - Did you get fired? - Huh? 390 00:41:09,920 --> 00:41:14,010 He's my bodyguard. He's working right now. 391 00:41:15,760 --> 00:41:17,930 What? 392 00:41:17,930 --> 00:41:20,500 What's she talking about? 393 00:41:20,500 --> 00:41:25,900 What do you mean? It's just child talk. 394 00:41:25,900 --> 00:41:31,860 We're playing bodyguard right now. Ain't that right, Hyo-Won? 395 00:41:32,870 --> 00:41:36,810 Hyo-Won! Where are you going? 396 00:42:05,740 --> 00:42:09,640 Where's the triangle? Where's the triangle? 397 00:42:09,740 --> 00:42:13,980 It's over here! It's over here! 398 00:42:13,980 --> 00:42:16,880 Ji-Soo, where's the triangle? 399 00:42:28,900 --> 00:42:30,890 This is triangle, right? 400 00:42:31,000 --> 00:42:34,990 Can you find an instrument that looks like this and play it? 401 00:42:36,940 --> 00:42:39,040 Ji-Soo. 402 00:42:39,040 --> 00:42:40,770 A triangle. 403 00:42:40,810 --> 00:42:43,080 Something that looks like this. 404 00:42:43,080 --> 00:42:47,010 Take your time and find it. 405 00:42:52,920 --> 00:42:56,890 Stupid idiot. 406 00:42:56,890 --> 00:42:59,020 It's the triangle. 407 00:42:59,760 --> 00:43:03,750 You should pick the triangle and play it. 408 00:43:19,750 --> 00:43:21,980 Shall we look for something else? 409 00:43:21,980 --> 00:43:25,990 Where's the circle? Where's the circle? 410 00:43:25,990 --> 00:43:30,890 It's over here! It's over here! 411 00:43:41,870 --> 00:43:43,770 That's right! 412 00:43:43,810 --> 00:43:48,000 See? You can do it! You can find it! 413 00:43:48,040 --> 00:43:49,940 Ji-Soo. 414 00:43:49,980 --> 00:43:55,950 This is a whistle, this is a triangle, and this is a tambourine. 415 00:43:55,950 --> 00:44:01,980 Pick something that looks like this circle and play it. Try it! 416 00:44:05,930 --> 00:44:07,800 It's the tambourine. 417 00:44:07,800 --> 00:44:09,830 The tambourine. 418 00:44:09,830 --> 00:44:11,820 It's the tambourine! 419 00:44:11,870 --> 00:44:14,840 It's here! 420 00:44:14,940 --> 00:44:16,960 The circle! 421 00:44:23,880 --> 00:44:25,370 Ji-Soo. 422 00:44:26,780 --> 00:44:28,920 Ji-Soo, it's okay. 423 00:44:28,920 --> 00:44:31,780 It's okay. 424 00:44:40,860 --> 00:44:42,830 Ji-Soo. 425 00:45:12,990 --> 00:45:16,860 You did well, Ji-Soo. 426 00:45:48,000 --> 00:45:50,760 - Sorry, I'll be back in a minute. - Okay 427 00:47:40,810 --> 00:47:43,740 Hey kiddo! 428 00:47:59,760 --> 00:48:02,920 Why are you crying? 429 00:48:03,800 --> 00:48:05,930 Is something wrong? 430 00:48:10,870 --> 00:48:13,740 When did you get here? 431 00:48:16,840 --> 00:48:21,910 Is it because of me? Did you see that? 432 00:48:25,920 --> 00:48:29,750 Don't cry. Why are you crying like a fool? 433 00:48:43,040 --> 00:48:45,010 I'm okay. 434 00:48:45,770 --> 00:48:47,710 I'm okay, kid. 435 00:48:48,940 --> 00:48:51,840 I'm okay. 436 00:49:36,890 --> 00:49:41,810 Subtitles provided by MBC America Minor Edits/Timing by pc 31105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.