Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,570 --> 00:00:11,400
- What happened?
- Why won't you answer your phone?
2
00:00:12,470 --> 00:00:14,340
Do you know how...
3
00:00:14,640 --> 00:00:16,240
How...
4
00:00:16,440 --> 00:00:18,410
What happened?
5
00:00:24,420 --> 00:00:25,620
I don't know what happened, but...
6
00:00:25,620 --> 00:00:27,490
... it's okay now.
7
00:00:27,490 --> 00:00:29,350
It's okay.
8
00:00:30,560 --> 00:00:33,460
Don't cry.
9
00:00:36,630 --> 00:00:40,530
- Dr. Park, prepare the bulletin for us.
- What?
10
00:00:48,610 --> 00:00:51,340
It's okay.
It's okay.
11
00:01:04,620 --> 00:01:09,630
If you couldn't' reach me,
you should've called Bong-Gi at least.
12
00:01:09,630 --> 00:01:16,770
Since the sashimi tastes so good,
he said he can't come because
he was too busy stuffing his face.
13
00:01:16,770 --> 00:01:19,600
You mean you called him,
yet he still didn't come?
14
00:01:19,600 --> 00:01:21,600
Yes.
15
00:01:22,440 --> 00:01:29,610
I'm angrier at that Bong-Gi guy
than those cult demons.
16
00:01:29,610 --> 00:01:35,450
Just thinking about him
gives me goose bumps.
17
00:01:39,460 --> 00:01:40,560
I'm hungry.
18
00:01:40,560 --> 00:01:43,080
Let's at least have some ramen.
19
00:01:47,200 --> 00:01:48,700
Sorry.
20
00:01:48,900 --> 00:01:53,340
Due to surgery schedule,
I don't even have time to buy you dinner.
21
00:01:53,410 --> 00:01:56,430
In 30 minutes,
I need to go back to the ICU .
22
00:01:57,380 --> 00:01:59,370
It's okay.
23
00:02:00,480 --> 00:02:07,610
To be honest, I've always
wanted to try a cup ramen.
24
00:02:08,390 --> 00:02:10,460
- This is your first time?
- Yeah.
25
00:02:10,460 --> 00:02:12,620
I've had lots of regular ramen.
26
00:02:12,620 --> 00:02:16,490
But a cup ramen, never.
27
00:02:16,490 --> 00:02:19,360
It's expensive, too.
28
00:02:20,370 --> 00:02:22,470
This is so fun and fascinating.
29
00:02:22,470 --> 00:02:24,400
How it cooks with just water...
30
00:02:24,400 --> 00:02:30,510
I'm sure you were scared, but
think of what happened today
like a cup ramen.
31
00:02:30,510 --> 00:02:33,380
This place is different from
where you grew up.
32
00:02:33,380 --> 00:02:36,780
In the city, there are people
like these cup ramen...
33
00:02:36,780 --> 00:02:38,870
... who try to get what they want
fast without working for it.
34
00:02:39,480 --> 00:02:41,750
Just think of it as
a valuable lesson, okay?
35
00:02:43,560 --> 00:02:45,250
Dig in.
36
00:03:17,420 --> 00:03:18,580
What do you wanna do?
37
00:03:19,290 --> 00:03:20,560
I'bb be done at 11...
38
00:03:20,560 --> 00:03:22,560
If you wanna wait,
I'll drive you ho...
39
00:03:22,560 --> 00:03:24,800
No, I'll get you
a cab once we eat.
40
00:03:24,800 --> 00:03:28,600
I'll wait!
Till you're done...
41
00:03:28,600 --> 00:03:30,730
Okay then.
42
00:05:27,620 --> 00:05:29,380
What the?
43
00:05:29,420 --> 00:05:31,460
That chick got out already?
44
00:05:31,460 --> 00:05:33,890
Whenever you feel uncomfortable,
let me know.
45
00:05:33,890 --> 00:05:36,990
If something happens, leave me
a voicemail like I showed you.
46
00:05:37,430 --> 00:05:38,620
Okay.
47
00:05:39,530 --> 00:05:44,600
The hospital and funeral bills,
I think I can pay you back tomorrow.
48
00:05:44,600 --> 00:05:47,410
No.
Don't be like that.
49
00:05:47,410 --> 00:05:54,570
You saved me, fed me, housed me,
and pulled me in the cart.
50
00:05:55,250 --> 00:05:58,350
You and your grandma are my saviours.
51
00:05:58,350 --> 00:06:00,780
Grandma's funeral bill,
how can I possibly take it?
52
00:06:02,390 --> 00:06:08,350
- Can I visit you even when
I don't need to?
- Of course you can.
53
00:06:09,430 --> 00:06:12,600
- Can I come by tomorrow?
- Huh? Sure.
54
00:06:12,600 --> 00:06:15,370
You can come tomorrow, the day after,
and the day after that, too.
55
00:06:15,370 --> 00:06:18,500
But there's a big chance
you'll be wasting your time.
56
00:06:18,500 --> 00:06:20,470
My schedule's packed everyday.
57
00:06:20,470 --> 00:06:22,560
But I'll come anyways.
58
00:06:27,410 --> 00:06:29,410
Bong-Gi!
59
00:06:29,410 --> 00:06:31,610
You jerk!
60
00:06:38,520 --> 00:06:40,550
Why you little!
61
00:06:45,460 --> 00:06:46,950
Are you okay?
62
00:06:49,630 --> 00:06:53,470
Did you enjoy your live fish?
63
00:06:54,370 --> 00:06:56,840
I heard you gulped down
her bellflower, too.
64
00:06:59,380 --> 00:07:02,610
Just wondering.
65
00:07:02,610 --> 00:07:05,550
Not everyone can eat
a hundred year-old bellflower.
66
00:07:06,450 --> 00:07:11,480
After eating that, don't you think
you should've helped
your tenant in danger?
67
00:07:13,590 --> 00:07:15,790
Mr. Chang!
68
00:07:16,760 --> 00:07:20,500
You son of a gun!
This is all your fault,
you son of a gun.
69
00:07:20,500 --> 00:07:23,570
Because of you, I got dumped by
my girlfriend, got a pay cut...
70
00:07:23,570 --> 00:07:27,370
... became the laughingstock at work,
and lost my room to this crappy chick!
71
00:07:27,370 --> 00:07:28,530
And what now?
72
00:07:29,340 --> 00:07:33,380
You two team up to ruin
my day, you know.
73
00:07:33,380 --> 00:07:40,340
I don't know how I got these
Bizarre vintage folks found
their way into my life.
74
00:07:44,560 --> 00:07:46,590
Are you okay?
75
00:07:46,590 --> 00:07:49,490
Yes, I'm okay.
76
00:07:57,500 --> 00:07:59,600
You're not asleep yet?
77
00:08:26,360 --> 00:08:28,420
Ji-Soo.
78
00:08:30,540 --> 00:08:33,470
I'm home.
79
00:08:33,470 --> 00:08:35,530
Your husband's home.
80
00:08:54,360 --> 00:08:57,590
Let me try some, too.
81
00:08:58,360 --> 00:09:00,390
Does it taste good?
82
00:09:05,570 --> 00:09:07,560
It's a bit salty.
83
00:09:08,370 --> 00:09:10,470
What is it?
84
00:09:16,350 --> 00:09:18,520
Don't eat with your hands.
85
00:09:18,520 --> 00:09:20,480
Use chopsticks.
86
00:09:21,450 --> 00:09:24,620
Yes, it's for eating side dishes.
87
00:09:24,620 --> 00:09:28,620
It's also used for eating noodles
and ramen, too.
88
00:09:38,570 --> 00:09:41,470
Stop eating, fatso.
89
00:09:46,540 --> 00:09:49,410
Drink water.
90
00:09:53,420 --> 00:09:55,350
Now...
91
00:09:56,620 --> 00:10:01,420
Let's take a bath together.
92
00:10:03,330 --> 00:10:05,420
Well, I want to.
93
00:10:09,500 --> 00:10:12,440
Let's go.
94
00:10:16,370 --> 00:10:17,540
It's salty.
95
00:10:17,540 --> 00:10:21,480
I want to take a bath
together with you.
96
00:10:22,410 --> 00:10:30,520
A girl who doesn't need to put on
Mousse on her hair
to make it look good...
97
00:10:30,520 --> 00:10:38,590
A girl who meets me eye to
eye as I gaze into her...
98
00:10:39,400 --> 00:10:40,570
Ji-Soo.
99
00:10:40,570 --> 00:10:42,530
Ji-Soo, this is shampoo.
100
00:10:42,600 --> 00:10:45,470
You know it's for
washing your hair, right?
101
00:10:52,480 --> 00:10:56,540
A girl who makes
good kimchi fried rice...
102
00:11:27,450 --> 00:11:31,580
- Can I visit you even when
I don't need to?
- Sure.
103
00:11:31,580 --> 00:11:35,420
You can come tomorrow, the day after,
and the day after that, too.
104
00:11:40,490 --> 00:11:41,530
Hey hillbilly!
105
00:11:41,530 --> 00:11:43,430
Hurry up!
106
00:11:43,430 --> 00:11:44,560
Are you laying an egg or something?
107
00:11:44,560 --> 00:11:48,360
I need to wash and go to sleep too!
Just make it quick!
108
00:11:50,430 --> 00:11:56,510
You're not gonna become a cityslicker
Just because you washed yourself
a little longer!
109
00:11:56,510 --> 00:11:58,910
Come out, come out.
110
00:11:58,910 --> 00:12:05,910
just come out!
So I can wash up and go to sleep!
111
00:12:09,350 --> 00:12:11,510
You should warn me
before you open the door!
112
00:12:12,360 --> 00:12:14,490
Why don't you behave like a man?
113
00:12:14,490 --> 00:12:17,630
- Why are you such a chatterbox?
- What? A chatterbox?
114
00:12:17,630 --> 00:12:20,430
Quit rolling your eyes like that.
115
00:12:20,430 --> 00:12:21,530
What?
116
00:12:21,530 --> 00:12:23,470
I'm not gonna put up
with this any longer!
117
00:12:23,470 --> 00:12:26,540
Are you going to keep
being rude to me like that?
118
00:12:26,540 --> 00:12:28,470
Fine then!
Bust out your ID!
119
00:12:28,470 --> 00:12:31,540
How old are you?
I'm 28 years old!
120
00:12:31,540 --> 00:12:33,410
Hey there, 28 year-old!
121
00:12:33,410 --> 00:12:37,580
If you're three years older than me,
why don't you act your age?
122
00:12:37,580 --> 00:12:40,350
Do you age backwards or something?
123
00:12:40,350 --> 00:12:41,780
Hey!
124
00:12:42,450 --> 00:12:45,590
Raise him, raise him.
125
00:12:45,590 --> 00:12:49,430
After 28 long years...
126
00:12:49,430 --> 00:12:52,460
Alas, he's so immature...
127
00:12:52,460 --> 00:12:55,500
He's wasted his life...
128
00:12:55,500 --> 00:13:02,440
Someone raise that poor 28 year-old...
129
00:13:02,440 --> 00:13:08,500
Someone turn him into a real person.
130
00:13:20,420 --> 00:13:22,620
Why are you putting a lock
on those pretty lips again?
131
00:13:23,360 --> 00:13:24,500
Are you mad?
132
00:13:24,500 --> 00:13:26,630
Are you holding a demonstration?
133
00:13:26,630 --> 00:13:29,500
Don't make it a habit.
134
00:13:36,410 --> 00:13:42,350
Let's hear that beautiful voice
of yours, before I forget
how you sound.
135
00:13:43,510 --> 00:13:46,540
Come on,
Ji-Soo the dubbing artist.
136
00:14:19,620 --> 00:14:22,520
Hey there.
137
00:14:23,490 --> 00:14:30,490
I'm about to get jealous of
your chopsticks and shampoo.
138
00:14:30,490 --> 00:14:34,520
Look me in the eye for a change.
139
00:14:38,540 --> 00:14:40,500
Okay.
140
00:14:40,500 --> 00:14:42,600
I'll wait.
141
00:14:43,470 --> 00:14:46,440
I won't push you.
142
00:14:48,510 --> 00:14:50,510
Let's go to bed.
143
00:14:50,510 --> 00:14:53,420
Let's go to sleep.
144
00:15:41,630 --> 00:15:44,640
Aren't you gonna get out?
145
00:15:44,640 --> 00:15:46,540
It's already 1!
146
00:15:46,600 --> 00:15:49,770
What are you doing at 1 in the
Morning in someone else's room?
147
00:15:50,340 --> 00:15:51,980
I'm well over my age!
148
00:15:51,980 --> 00:15:54,570
You're probably well
overweight or over-crazy.
149
00:15:55,480 --> 00:15:58,420
You're only doing this
to make me pissed, right?
150
00:15:58,420 --> 00:16:01,450
That's one snappy overweight lady!
151
00:16:01,450 --> 00:16:04,620
I need to reply to the mail I got!
152
00:16:04,620 --> 00:16:12,560
Fine, then why are you
Sitting there annoying me
instead of writing that mail?
153
00:16:12,560 --> 00:16:15,630
I'm writing it right now!
154
00:16:15,630 --> 00:16:21,590
What kind of a person
never stops lying?
155
00:16:22,410 --> 00:16:24,610
I'm watching you right now
with my eyes open!
156
00:16:24,610 --> 00:16:29,580
What mail? Yeah right!
157
00:16:29,580 --> 00:16:31,520
I can't believe this.
158
00:16:31,520 --> 00:16:33,450
I don't know what to do with you.
159
00:16:33,450 --> 00:16:37,490
Hey Flintstone, how are you going
to live in this world?
160
00:16:37,490 --> 00:16:42,490
This is the 21st century.
And we're in Korea, the savviest
IT nation in the world!
161
00:16:42,490 --> 00:16:45,500
How you not know what
internet and emails are?
162
00:16:45,500 --> 00:16:48,560
Do you even know what's a
computer used for?
163
00:16:48,630 --> 00:16:52,440
I thought we were talking about mails
Why are you changing the subject?
164
00:16:52,440 --> 00:16:56,610
How are you going to make a living?
165
00:16:56,610 --> 00:17:01,350
In this age of endless competition,
You don't even know
how to use a computer...
166
00:17:01,350 --> 00:17:05,620
... don't even have a high school diploma,
you have a bad temper,
and you look stupid.
167
00:17:05,620 --> 00:17:07,480
You want a job?
168
00:17:07,480 --> 00:17:09,490
In your dreams!
169
00:17:09,490 --> 00:17:13,350
Wake up, and return to nature.
170
00:17:13,390 --> 00:17:15,530
As if we don't have enough trouble
with the wild boars on the loose
right now...
171
00:17:15,530 --> 00:17:18,930
Why did you have to come and
increase the population density
of civilized society?
172
00:17:19,500 --> 00:17:26,440
Civilized people like us can't
live a day without computers.
173
00:17:26,440 --> 00:17:27,870
What should we do?
174
00:17:28,370 --> 00:17:32,470
This is the only room with a fiber-optic
cable line. I can't move the computer.
175
00:17:33,480 --> 00:17:34,550
Forget it.
176
00:17:34,550 --> 00:17:37,510
You won't know what I'm
talking about anyways.
177
00:17:41,390 --> 00:17:43,620
Goodnight Eat, sleep, and poop...
178
00:17:44,420 --> 00:17:48,430
Eat, sleep, poop, eat, eat,
sleep, poop, and sleeping again?
179
00:17:48,430 --> 00:17:50,420
Goodnight then.
180
00:17:54,730 --> 00:18:03,370
By the way, why did you go to BH,
I mean, the Blue House?
181
00:18:03,370 --> 00:18:04,580
Do you think you can just
walk in there like that?
182
00:18:04,580 --> 00:18:08,530
Why did you go and
torture the 101st squad?
183
00:18:09,550 --> 00:18:13,380
How did you know I
went to the Blue House?
184
00:18:14,420 --> 00:18:15,610
Did you see me?
185
00:18:16,390 --> 00:18:17,590
How did you see me?
186
00:18:17,590 --> 00:18:18,590
Huh?
187
00:18:18,590 --> 00:18:21,830
I just happened to see you
while I was passing by.
188
00:18:21,830 --> 00:18:25,390
- Do you work close to the Blue House?
- Yeah.
189
00:18:26,400 --> 00:18:29,570
Did you get inside
the Blue House too?
190
00:18:29,570 --> 00:18:32,370
Huh? No.
How can I?
191
00:18:32,370 --> 00:18:34,610
Not anyone can
get in there like that.
192
00:18:34,610 --> 00:18:37,400
Our President is there!
193
00:18:37,470 --> 00:18:38,540
How dare I?
194
00:18:38,540 --> 00:18:40,570
No way!
195
00:18:41,350 --> 00:18:44,520
Isn't there a way?
196
00:18:44,520 --> 00:18:47,480
I really, really need to get in.
197
00:18:47,520 --> 00:18:53,490
What I mean is,
why do you really really need
to get inside the Blue House?
198
00:18:53,490 --> 00:18:56,390
For no good reason?
199
00:19:00,600 --> 00:19:04,700
If you want to see there, visit
the Blue House homepage
and sign up for a tour!
200
00:19:04,700 --> 00:19:07,100
You'll get a tour in about 3 weeks.
201
00:19:07,570 --> 00:19:10,610
A tour?
202
00:19:10,610 --> 00:19:13,610
Does that mean I can get inside?
203
00:19:13,610 --> 00:19:16,450
It's a fourth dimension world
grown-ups don't know about.
204
00:19:16,450 --> 00:19:19,540
Here's Paul,
the quick and the courageous...
205
00:19:24,520 --> 00:19:25,850
Homepage?
206
00:19:26,360 --> 00:19:28,530
What's a homepage?
207
00:19:28,530 --> 00:19:32,560
Home?
208
00:19:32,560 --> 00:19:36,360
As in... a house?
209
00:19:44,580 --> 00:19:46,540
Blood pressure is 150/100.
210
00:19:46,540 --> 00:19:48,340
Blood sugar level is 180.
211
00:19:48,380 --> 00:19:51,480
Nothing with a high sugar content, okay?
212
00:19:51,480 --> 00:19:52,550
That means Plan A is out.
213
00:19:52,550 --> 00:19:55,580
Plan B is...
out because of blood pressure.
214
00:19:56,390 --> 00:19:59,360
I guess we'll have to go
with Plan C for breakfast.
215
00:19:59,360 --> 00:20:02,420
Did everyone hear me?
We're doing Plan C
for today's breakfast!
216
00:20:03,430 --> 00:20:05,730
This is Mr. President
and the First Lady's
schedule for today.
217
00:20:06,500 --> 00:20:08,830
Since the invited guests are
seniors who live alone...
218
00:20:08,830 --> 00:20:12,440
... the First Lady has requested
to treat them with a nice feast.
219
00:20:12,440 --> 00:20:14,370
We're short on people.
220
00:20:14,370 --> 00:20:17,540
Lend us some cooks from
other cafeterias for today.
221
00:20:17,540 --> 00:20:19,480
Got it.
222
00:20:20,440 --> 00:20:22,240
No snacking!
223
00:20:25,520 --> 00:20:27,350
Good morning.
224
00:20:27,350 --> 00:20:32,660
I'm Kang Moon-Shik,
the presidential guard in charge
of food inspection starting today.
225
00:20:32,660 --> 00:20:36,590
After my mother-in-law,
here comes the sister-in-law...
226
00:20:36,590 --> 00:20:39,390
Take it easy.
227
00:20:40,360 --> 00:20:42,430
This is our new food inspector.
228
00:20:42,430 --> 00:20:43,830
Everyone say hi.
229
00:20:58,350 --> 00:21:00,480
You need to cut your hair.
230
00:21:02,590 --> 00:21:04,520
I heard you've planned something.
231
00:21:04,520 --> 00:21:05,510
What is it?
232
00:21:05,560 --> 00:21:09,560
There was an appeal that a lot of
Senior citizens want to
see the Blue House.
233
00:21:09,560 --> 00:21:11,620
I invited 20 of them who live alone.
234
00:21:13,360 --> 00:21:14,490
Good job.
235
00:21:14,570 --> 00:21:20,400
Why don't you get a haircut
from my stylist instead of a barber?
236
00:21:20,400 --> 00:21:22,440
No one goes to a barber these days.
237
00:21:22,440 --> 00:21:24,610
That's why I'm going to a barber.
238
00:21:24,610 --> 00:21:27,540
I heard Mr. Bang's
going out of business.
239
00:21:29,410 --> 00:21:31,380
As you wish!
240
00:21:36,590 --> 00:21:38,490
Good morning.
241
00:21:38,560 --> 00:21:40,550
Good morning.
242
00:22:10,390 --> 00:22:11,620
Thank you.
243
00:22:11,620 --> 00:22:13,520
Did you transfer here from
the main building?
244
00:22:13,520 --> 00:22:14,590
Yes, Ma'am.
245
00:22:14,590 --> 00:22:16,560
Nice to meet you.
246
00:22:20,530 --> 00:22:24,800
Today's main dishes are abalone soup,
boiled corn, rice cakes...
247
00:22:24,800 --> 00:22:27,640
... made out of five grains,
and barley sandwich.
248
00:22:27,640 --> 00:22:33,510
The basic side dishes are fatsia,
day lily, kimchi, and watery kimchi.
249
00:22:33,510 --> 00:22:34,980
Breakfast will be here soon.
250
00:22:35,380 --> 00:22:37,540
How's lunch working out?
251
00:22:38,480 --> 00:22:42,590
I'd like them to have a nice treat,
Since they're alone and needy people.
252
00:22:42,590 --> 00:22:45,380
That's why I'm planning a royal table.
253
00:22:45,460 --> 00:22:46,490
A royal table?
254
00:22:46,490 --> 00:22:49,530
I'm sure they skip a lot of meals.
255
00:22:49,530 --> 00:22:52,590
And even when they do eat,
they're barely avoiding starvation.
256
00:22:53,400 --> 00:22:57,460
I wanted them to experience
the joy of eating for once.
257
00:22:58,470 --> 00:22:59,570
Okay, I'll look forward to it.
258
00:22:59,570 --> 00:23:02,400
No, it won't be that extravagant.
259
00:23:10,450 --> 00:23:11,620
They've entered the first gate.
260
00:23:11,620 --> 00:23:13,880
Scheduled to arrive in one minute.
261
00:23:13,880 --> 00:23:17,350
Considering attributes of today's
guests, there's a concern
of unforeseen accidents.
262
00:23:17,350 --> 00:23:19,480
Take extreme caution, over.
263
00:23:20,620 --> 00:23:22,630
They're elderly people.
264
00:23:22,630 --> 00:23:24,590
Be nice to them.
265
00:23:25,500 --> 00:23:27,620
You worry about yourself.
266
00:24:12,610 --> 00:24:14,600
Are you okay?
267
00:24:15,450 --> 00:24:18,380
Wow, this place is nice!
268
00:24:19,380 --> 00:24:21,550
I'm sorry I have a bad cough.
269
00:24:21,550 --> 00:24:26,920
Is this really
where the President works at?
270
00:24:26,920 --> 00:24:30,590
Yes, this place is usually
inaccessible to the public.
271
00:24:30,590 --> 00:24:37,970
But the First Lady has made
an exception to grant your wishes.
272
00:24:38,440 --> 00:24:40,560
So please follow our instructions.
273
00:24:41,340 --> 00:24:46,440
Does that mean the President
is inside right now?
274
00:24:46,440 --> 00:24:48,650
I'm not allowed to tell you that.
275
00:24:48,650 --> 00:24:51,580
He's inside, right?
I'm sure he's inside.
276
00:24:51,580 --> 00:24:54,450
He's inside, huh?
So he's inside?
277
00:24:54,450 --> 00:24:58,350
Nah, maybe he's gone.
278
00:25:06,630 --> 00:25:15,440
I'm sure he told me to go inside
the Blue House home page
to request a tour.
279
00:25:15,440 --> 00:25:20,470
Where's that homepage?
280
00:25:22,580 --> 00:25:25,340
What the? She's here again!
281
00:25:27,450 --> 00:25:31,410
Please don't come here.
282
00:25:35,630 --> 00:25:39,620
What am I supposed to say
to someone who's gone nuts?
283
00:25:42,430 --> 00:25:44,800
- Hey mister!
- No, Miss. Please go back home!
284
00:25:44,800 --> 00:25:47,600
You can't go inside unless
you're here to visit a staff.
285
00:25:48,370 --> 00:25:51,360
No, that's not what I meant.
286
00:25:51,440 --> 00:25:54,610
I'm trying to request a
tour of the Blue House.
287
00:25:54,610 --> 00:25:58,550
Where can I find the Blue House
homepage around here?
288
00:25:59,480 --> 00:26:00,520
What?
289
00:26:00,520 --> 00:26:04,480
The Blue House home... homepage?
290
00:26:09,360 --> 00:26:10,560
What's the matter?
291
00:26:10,560 --> 00:26:16,570
Someone told me that
if I want to take a tour here,
I should go in there and sign up.
292
00:26:16,570 --> 00:26:18,500
Is that true?
293
00:26:19,440 --> 00:26:22,500
Be nice, be nice.
294
00:26:24,570 --> 00:26:26,540
We don't accept walk-in requests.
295
00:26:26,540 --> 00:26:28,650
You'll need to make a request
on the internet.
296
00:26:28,650 --> 00:26:30,610
In.. inter...
297
00:26:31,450 --> 00:26:34,510
What's that?
298
00:26:35,390 --> 00:26:38,480
Why is this so complicated and hard?
299
00:26:39,420 --> 00:26:41,390
What's an inter....
300
00:26:41,390 --> 00:26:43,560
Stop it, will you?
301
00:26:43,560 --> 00:26:47,530
If you're the President's daughter,
I'm the son of God!
302
00:26:47,530 --> 00:26:49,570
Where did you come up
with such nonsense?
303
00:26:49,570 --> 00:26:53,540
What? The President's daughter?
304
00:26:53,540 --> 00:27:01,570
That's why I want to meet him to
find out if I'm really
his daughter or not.
305
00:27:02,350 --> 00:27:04,540
I'm not talking nonsense.
306
00:27:06,380 --> 00:27:07,580
Look!
307
00:27:07,580 --> 00:27:09,610
I even have a picture Look!
308
00:27:12,590 --> 00:27:16,420
Hey mister! Look at this picture!
309
00:27:20,400 --> 00:27:23,570
Hey mister.
310
00:27:23,570 --> 00:27:26,370
What brings you here?
311
00:27:39,420 --> 00:27:46,490
I came all the way to Seoul
with just these two pictures
to meet my mother and father.
312
00:27:46,490 --> 00:27:48,480
But my father's the president...
313
00:27:49,330 --> 00:27:51,620
He's the president?
314
00:27:52,400 --> 00:27:55,460
I don't know what's going on either.
315
00:27:56,330 --> 00:27:59,460
Is this really you?
316
00:27:59,540 --> 00:28:01,470
Yes.
317
00:28:01,470 --> 00:28:04,600
This is my grandma
who just passed away.
318
00:28:13,350 --> 00:28:15,510
(Visitor)
319
00:28:26,400 --> 00:28:28,330
Sit down.
320
00:28:31,640 --> 00:28:35,570
Since I'm the only one here,
we can talk...
321
00:28:38,480 --> 00:28:40,380
I mean...
322
00:28:41,340 --> 00:28:42,780
Please take a seat.
323
00:28:43,580 --> 00:28:44,740
Mister...
324
00:28:45,380 --> 00:28:46,750
Please sit down.
325
00:28:47,520 --> 00:28:49,510
Why are you suddenly...
326
00:28:50,520 --> 00:28:55,580
Stop it, please.
327
00:29:03,530 --> 00:29:06,430
- Do you work here?
- Yes I do.
328
00:29:07,500 --> 00:29:08,900
Are you a carpenter?
329
00:29:09,440 --> 00:29:13,580
I do both carpenter and gardening
work around here, Miss.
330
00:29:13,580 --> 00:29:17,580
How come you didn't tell me that
you work in the Blue House?
331
00:29:17,580 --> 00:29:21,570
If I had known earlier,
I wouldn't have gone through
all that trouble.
332
00:29:22,590 --> 00:29:25,590
It's so easy to come in here
with a staff's visitor pass.
333
00:29:25,590 --> 00:29:29,580
To think I had to go through
all that trouble!
334
00:29:30,390 --> 00:29:31,560
You're right.
335
00:29:31,560 --> 00:29:34,560
Please forgive me for
not recognizing you earlier.
336
00:29:34,560 --> 00:29:37,500
Come on, mister!
337
00:29:37,500 --> 00:29:40,530
Why are you speaking in
honorific tone with me?
338
00:29:41,540 --> 00:29:43,410
I have to.
339
00:29:43,410 --> 00:29:46,380
You might be the Youngae.
340
00:29:47,380 --> 00:29:47,980
What's a Youngae?
341
00:29:47,980 --> 00:29:52,520
That's what we call
the President's daughter.
342
00:29:52,520 --> 00:29:55,540
Oh, I see.
343
00:30:24,410 --> 00:30:25,610
Where's the President?
344
00:30:26,520 --> 00:30:29,420
Let me see the President just once.
345
00:30:29,420 --> 00:30:30,590
I came all the way here.
346
00:30:30,590 --> 00:30:36,590
I won't tell them that I met him.
347
00:30:36,590 --> 00:30:38,600
Come on, can't you just sneak me in?
348
00:30:38,600 --> 00:30:41,600
No.
349
00:30:41,600 --> 00:30:44,570
Today's event is by
the First Lady's invitation.
350
00:30:44,630 --> 00:30:46,570
My mind just wanders around.
351
00:30:49,610 --> 00:30:54,410
- This is a picture of my mother.
- Oh, I see.
352
00:31:02,350 --> 00:31:03,450
What's wrong?
353
00:31:03,450 --> 00:31:05,610
Is this your mother?
354
00:31:06,390 --> 00:31:08,380
I think so.
355
00:31:08,460 --> 00:31:09,630
Why?
356
00:31:09,630 --> 00:31:12,600
What's going on?
357
00:31:12,600 --> 00:31:14,590
What should I do?
358
00:31:15,430 --> 00:31:18,330
Hey mister!
359
00:31:19,540 --> 00:31:22,610
Did you show this picture
to anyone else?
360
00:31:22,610 --> 00:31:24,570
No one besides you.
361
00:31:24,570 --> 00:31:27,570
I didn't even know
about it until recently.
362
00:31:34,350 --> 00:31:40,520
Listen very carefully to
what I'm about to tell you, Miss.
363
00:31:40,520 --> 00:31:42,620
Miss?
364
00:31:43,460 --> 00:31:49,570
The fact that you're the President's...
I mean, might be President's daughter...
365
00:31:49,570 --> 00:31:54,500
From now on,
don't tell that to a single soul.
366
00:31:54,500 --> 00:31:58,610
This is top-secret.
367
00:31:58,610 --> 00:32:01,480
The minute you disclose it,
everyone's gonna get hurt!
368
00:32:01,480 --> 00:32:03,450
Yes, of course
everyone's gonna get hurt.
369
00:32:03,450 --> 00:32:06,520
Even the President and you, too.
370
00:32:06,520 --> 00:32:07,920
Get hurt?
371
00:32:08,350 --> 00:32:14,420
You should never disclose this to anyone
before you confirm this with President
372
00:32:14,420 --> 00:32:16,420
Understand?
373
00:32:18,500 --> 00:32:24,630
And she's not the First Lady right now.
374
00:32:25,470 --> 00:32:26,630
What?
375
00:32:27,370 --> 00:32:29,440
What are you talking about?
376
00:32:29,440 --> 00:32:31,570
Where's my mother then?
377
00:32:32,380 --> 00:32:35,500
That's what I want to know too.
I don't know what's going on either.
378
00:32:38,410 --> 00:32:40,510
One thing is for sure.
379
00:32:41,480 --> 00:32:44,580
You're not the
First Lady's daughter, Miss.
380
00:32:45,390 --> 00:32:55,400
What this means is, you can't let the First
Lady or the world know who you are.
381
00:32:55,400 --> 00:32:56,920
Things will get ugly.
382
00:32:57,470 --> 00:32:59,400
What?
383
00:33:03,440 --> 00:33:06,340
Good afternoon.
384
00:33:08,340 --> 00:33:09,710
Good afternoon.
385
00:33:10,350 --> 00:33:12,440
How do you do?
386
00:33:14,420 --> 00:33:16,540
Good afternoon.
387
00:33:18,420 --> 00:33:19,620
Good afternoon.
388
00:33:19,620 --> 00:33:21,610
Please take a seat.
389
00:33:22,560 --> 00:33:24,460
Good afternoon.
390
00:33:25,500 --> 00:33:30,490
Thank you for inviting me.
It's an honor to meet you.
391
00:33:32,500 --> 00:33:33,640
Long time no see.
392
00:33:33,640 --> 00:33:35,540
How are you doing?
393
00:33:35,540 --> 00:33:37,530
Good.
394
00:33:38,610 --> 00:33:41,480
You're working at
the main building today?
395
00:33:41,480 --> 00:33:43,540
Yes.
396
00:33:49,550 --> 00:33:51,380
Good afternoon.
397
00:33:55,590 --> 00:33:58,430
Oh, hi.
398
00:34:01,430 --> 00:34:03,430
Thank you.
399
00:34:03,430 --> 00:34:05,560
Thank you so much.
400
00:34:06,340 --> 00:34:13,400
Thank you for inviting
a worthless old man like me
to an honorable place like this.
401
00:34:14,440 --> 00:34:16,640
I can die a happy man now.
402
00:34:17,480 --> 00:34:19,450
Thank you.
403
00:34:19,450 --> 00:34:22,580
Thank you so much.
404
00:34:24,390 --> 00:34:26,410
I can die a happy man now.
405
00:34:27,390 --> 00:34:28,620
Thank you.
406
00:34:29,590 --> 00:34:32,580
I can die a happy man now.
407
00:34:33,530 --> 00:34:34,860
Thank you.
408
00:34:35,400 --> 00:34:36,590
Sir!
409
00:34:37,370 --> 00:34:38,600
Let's go meet the President.
410
00:34:38,600 --> 00:34:41,400
What? Really?
411
00:34:42,340 --> 00:34:44,540
We'll be in trouble if others find out.
412
00:34:44,540 --> 00:34:48,340
Act like you're sick!
So I can carry you outside.
413
00:34:49,610 --> 00:34:52,520
My stomach!
414
00:34:52,520 --> 00:34:53,580
Oh, my stomach!
415
00:34:53,580 --> 00:34:55,570
Are you okay?
416
00:34:58,420 --> 00:35:01,360
I think he has a stomachache.
417
00:35:01,420 --> 00:35:03,590
Take him to the
medical office immediately!
418
00:35:04,430 --> 00:35:06,420
Hurry!
419
00:35:20,510 --> 00:35:23,450
Stop it!
420
00:35:23,450 --> 00:35:25,520
Stop it, you, wretch!
421
00:35:25,520 --> 00:35:26,570
Let me go!
422
00:35:27,380 --> 00:35:29,590
What are you doing?
423
00:35:29,590 --> 00:35:32,460
First, you tell me to
go meet the President...
424
00:35:32,460 --> 00:35:36,590
Why are you stripping me naked for?
425
00:35:36,630 --> 00:35:38,590
Hold still.
426
00:35:39,360 --> 00:35:40,460
You have to take a bath first.
427
00:35:40,460 --> 00:35:44,590
How can you go meet the President
if you reek and stink all over like this?
428
00:35:45,370 --> 00:35:48,540
What do you mean, "stink"?
429
00:35:48,540 --> 00:35:53,440
Try getting old and
become sick yourself!
430
00:35:54,510 --> 00:35:58,510
My butt's all moldered down
because I have bedsores
431
00:35:58,510 --> 00:36:01,620
How can I smell good?
432
00:36:01,620 --> 00:36:03,620
You have bedsores?
433
00:36:03,620 --> 00:36:06,380
Let me see.
434
00:36:08,460 --> 00:36:13,520
I didn't know there was a bathhouse
inside the Blue House.
435
00:36:14,360 --> 00:36:17,590
Is this for the presidential guards?
436
00:36:18,400 --> 00:36:22,510
It's for the guards, the people at the
secretary office, and the reporters too.
437
00:36:22,510 --> 00:36:24,500
It's for everyone.
438
00:36:26,440 --> 00:36:29,510
I think you need to go to
the hospital about this.
439
00:36:29,510 --> 00:36:31,610
Hospital? Yeah right!
440
00:36:32,550 --> 00:36:36,610
I'm just gonna live like this
until the day I die.
441
00:36:38,490 --> 00:36:41,480
That hurts, you dork!
Go easy on me, will you?
442
00:36:42,430 --> 00:36:44,630
What do you mean, that hurts?
443
00:36:44,630 --> 00:36:48,360
Bear with it!
I can't believe I'm doing this!
444
00:36:49,530 --> 00:36:52,640
I should've just pretended
I didn't see that.
445
00:36:52,640 --> 00:36:54,440
Wrong choice.
446
00:36:54,440 --> 00:36:56,600
My mistake!
447
00:36:57,340 --> 00:37:00,480
You know, if I just took
a quarter of what I did for you
and did it for my father...
448
00:37:00,480 --> 00:37:02,910
... my father would've
called me a filial son!
449
00:37:03,480 --> 00:37:07,580
Darn, my father should see
what a nice person his son is!
450
00:37:07,580 --> 00:37:10,520
My mind just wanders around.
451
00:37:11,490 --> 00:37:13,620
I didn't wear my diaper.
452
00:37:13,620 --> 00:37:16,420
I didn't want to wear them today.
453
00:37:17,530 --> 00:37:18,760
Let's hurry!
454
00:37:19,360 --> 00:37:25,490
Go easy, you wretch!
455
00:37:33,380 --> 00:37:35,710
Hey mister.
456
00:37:35,710 --> 00:37:40,510
Did my father abandon me?
457
00:37:49,490 --> 00:37:51,530
Hey mister.
458
00:37:51,530 --> 00:37:54,700
Can I just be your assistant
at the carpenter's shop?
459
00:37:54,700 --> 00:37:57,360
I'm really good at chopping wood!
460
00:37:57,430 --> 00:38:00,540
That's what I did everyday
in the mountains!
461
00:38:00,540 --> 00:38:02,610
No, that's unheard of!
462
00:38:02,610 --> 00:38:03,710
No way!
463
00:38:03,710 --> 00:38:06,710
I can't let you do such hard work!
464
00:38:06,710 --> 00:38:10,650
If I want to catch a tiger,
I need to go inside its cave, right?
465
00:38:11,380 --> 00:38:15,520
I need to stay here
if I want to meet my father.
466
00:38:15,520 --> 00:38:17,610
Please let me work here.
467
00:38:18,420 --> 00:38:20,450
Please?
468
00:38:21,360 --> 00:38:22,820
Hey Mr. Pervert!
469
00:38:24,460 --> 00:38:27,550
How long have you been standing there?
470
00:38:28,630 --> 00:38:30,460
About a minute.
471
00:38:30,530 --> 00:38:32,670
What?
472
00:38:32,670 --> 00:38:35,500
Then how come you didn't
make a sound, huh?
473
00:38:35,500 --> 00:38:39,540
What kind of a woman has
no etiquette whatsoever?
474
00:38:39,540 --> 00:38:42,510
Watch who you're calling a pervert.
You're not so normal yourself.
475
00:38:42,510 --> 00:38:43,540
What did you say?
476
00:38:44,480 --> 00:38:48,380
How much of our conversation
did you hear so far?
477
00:38:50,390 --> 00:38:57,460
How she asked you if
she can work with you because
she's good at chopping wood.
478
00:38:57,460 --> 00:39:01,530
And about how she needs to go inside a
tiger's cave if she wants to catch a tiger.
479
00:39:01,530 --> 00:39:02,670
Why?
480
00:39:02,670 --> 00:39:09,670
I heard how you spoke in honorifics
to that kid like a pervert.
481
00:39:09,670 --> 00:39:13,440
Is that what I really heard, Mr. Pervert?
482
00:39:14,480 --> 00:39:18,680
Is being deaf part of menopause?
483
00:39:18,680 --> 00:39:21,580
Spoke in honorifics to whom?
484
00:39:21,580 --> 00:39:23,250
Hey Bong-Soon, did I ever
used honorifics to you?
485
00:39:23,490 --> 00:39:24,750
Huh?
486
00:39:25,350 --> 00:39:26,560
No, you didn't.
487
00:39:26,560 --> 00:39:28,690
He didn't.
488
00:39:28,690 --> 00:39:30,520
You heard me wrong then.
489
00:39:36,370 --> 00:39:38,530
Aren't you the lady at the supermarket?
490
00:39:39,470 --> 00:39:41,530
Do you work in the Blue House too?
491
00:39:42,540 --> 00:39:44,210
Yeah.
492
00:39:44,210 --> 00:39:45,540
What brings you here?
493
00:39:45,540 --> 00:39:49,410
Our drain's clogged up.
Hurry up and fix it.
494
00:39:52,620 --> 00:39:54,550
What are you doing?
495
00:39:54,550 --> 00:39:58,510
We can't work right now!
Hurry up!
496
00:39:59,390 --> 00:40:02,690
I'll be back soon, Bong-Soon.
497
00:40:02,690 --> 00:40:04,590
Let's eat after I get back.
498
00:40:04,590 --> 00:40:07,360
Okay.
See you in a short while.
499
00:40:36,530 --> 00:40:38,580
Lean your head a little forward.
500
00:40:39,430 --> 00:40:40,660
A little to the side.
501
00:40:40,660 --> 00:40:41,560
A little more.
502
00:40:42,370 --> 00:40:43,390
Good.
503
00:40:43,470 --> 00:40:45,530
Now stand still.
504
00:40:52,440 --> 00:40:58,400
Do you know what the internationally
acclaimed museum in Florence, Italy is?
505
00:40:59,620 --> 00:41:00,680
Uffizi Gallery.
506
00:41:00,680 --> 00:41:02,580
Oh, Uffizi.
507
00:41:03,350 --> 00:41:05,550
The word starting with a 'U' was Uffizi.
508
00:41:06,390 --> 00:41:10,520
Then what city starts with an 'I'...
509
00:41:11,390 --> 00:41:18,630
... that used to be an ancient city of
Turkey, also called Constantinople?
510
00:41:19,540 --> 00:41:21,600
Istanbul.
511
00:41:21,600 --> 00:41:24,570
Right, Istanbul!
512
00:41:26,540 --> 00:41:28,580
Crossword puzzle?
513
00:41:28,580 --> 00:41:32,600
I've been scratching my head
the whole morning because
I couldn't get those two.
514
00:41:35,420 --> 00:41:36,490
What?
515
00:41:36,490 --> 00:41:37,580
A cooking contest?
516
00:41:38,520 --> 00:41:40,110
This is so ridiculous.
517
00:41:40,360 --> 00:41:42,530
It's not like this is a hotel kitchen!
518
00:41:42,530 --> 00:41:47,560
Why a cooking contest?
Just hire someone who cooks well!
519
00:41:47,560 --> 00:41:49,670
She just wants to stand out.
520
00:41:49,670 --> 00:41:52,630
How come her entire life is centered
on events and showmanship?
521
00:41:53,400 --> 00:41:55,400
She wants reform! Reform!
522
00:41:55,400 --> 00:41:57,740
She should reform her personality first!
523
00:41:57,740 --> 00:41:59,640
When is it then?
524
00:41:59,640 --> 00:42:00,740
Sunday.
525
00:42:00,740 --> 00:42:02,040
Sunday?
526
00:42:02,340 --> 00:42:05,540
She wants us to come to work
on our day off then?
527
00:42:06,420 --> 00:42:07,620
Is she crazy?
528
00:42:07,620 --> 00:42:09,080
Heck no!
529
00:42:09,390 --> 00:42:10,420
I'm not going.
530
00:42:10,420 --> 00:42:12,590
Just come.
531
00:42:12,590 --> 00:42:16,550
What else are you going to do that day
besides hugging the TV the whole day?
532
00:42:17,430 --> 00:42:22,390
How do you know if
I'll be hugging the TV the whole day
or a hunk the whole day?
533
00:42:22,470 --> 00:42:24,630
Then bring that hunk with you.
534
00:42:24,630 --> 00:42:27,570
Let me see what a hunk looks like, too.
535
00:42:30,510 --> 00:42:34,680
Un-Joo, is that man
who came to unclog the drain
giving me a mean stare right now?
536
00:42:34,680 --> 00:42:36,700
How come I get shivers down
my spine right now?
537
00:42:39,520 --> 00:42:40,720
Oh come on, Hyang-Sook!
538
00:42:40,720 --> 00:42:43,650
Why would Mr. Nam give
you a mean stare?
539
00:42:43,650 --> 00:42:46,590
He's staring at nothing but the drain.
540
00:42:47,360 --> 00:42:51,590
Miss Song, could you tell that woman
to stop taking an interest in me?
541
00:42:52,330 --> 00:42:54,590
Why are you so interested
in everything I do?
542
00:42:55,330 --> 00:42:56,600
Hyang-Sook, he wants you to
stop taking interest.
543
00:42:56,600 --> 00:42:59,440
Were you interested in Mr. Nam?
544
00:42:59,440 --> 00:43:00,600
What? Really?
545
00:43:01,340 --> 00:43:07,510
Un-Joo, can you tell Mr. Pervert
to please stand in front of a mirror
in his right mind?
546
00:43:07,510 --> 00:43:10,480
Make sure you tell him
to look at a full-sized mirror.
547
00:43:11,480 --> 00:43:12,720
Pervert?
548
00:43:12,720 --> 00:43:16,580
How did you become a pervert?
549
00:43:17,420 --> 00:43:19,580
What are you doing?
Tell him.
550
00:43:21,620 --> 00:43:26,580
She says to drink cold water and
stand in front of a full-size mirror.
551
00:43:32,430 --> 00:43:35,600
Hello, this is Nam Dae-Shik,
the NamGyver.
552
00:43:37,370 --> 00:43:38,670
NamGyver?
553
00:43:38,670 --> 00:43:40,610
Yes, yes, okay.
554
00:43:41,340 --> 00:43:43,570
I'll be there as fast as lightning.
555
00:43:44,410 --> 00:43:46,040
What's wrong with him?
556
00:43:46,620 --> 00:43:48,610
It's a call from the main building.
557
00:43:49,390 --> 00:43:51,440
I'll finish this after I get back.
558
00:43:51,520 --> 00:43:52,820
Okay.
559
00:43:52,820 --> 00:43:55,420
You should finish what you started!
560
00:43:55,490 --> 00:43:57,460
What kind of a half-ass job is this?
561
00:43:58,390 --> 00:44:00,630
I have a call from the President's office!
562
00:44:00,630 --> 00:44:03,500
Watch what you're calling a half-ass job!
563
00:44:35,630 --> 00:44:38,460
He's so charismatic!
564
00:45:01,360 --> 00:45:03,620
No, I'm okay, Sir.
565
00:45:13,340 --> 00:45:15,000
What brings you here?
566
00:45:16,410 --> 00:45:20,430
I heard that the chandelier in the
presidential office is not working.
567
00:45:23,080 --> 00:45:25,600
I'm sorry,
but I need to check your toolbox.
568
00:45:45,370 --> 00:45:47,560
Spread your arms, please.
569
00:46:00,450 --> 00:46:01,880
We're done now.
570
00:46:02,380 --> 00:46:04,380
You may go inside.
571
00:46:09,430 --> 00:46:11,480
I'll carry it for you.
572
00:46:55,340 --> 00:47:00,400
Did my father abandon me?
573
00:47:04,550 --> 00:47:07,010
Welcome back.
574
00:47:12,520 --> 00:47:13,950
Oh no!
575
00:47:14,520 --> 00:47:17,620
- Are you okay?
- Yes.
576
00:47:18,590 --> 00:47:21,760
Don't mind me.
Keep working.
577
00:47:21,760 --> 00:47:23,290
Yes, Sir.
578
00:47:23,330 --> 00:47:25,030
You can go outside.
579
00:47:30,510 --> 00:47:32,370
I need a glass of water.
580
00:47:33,380 --> 00:47:35,500
- Make it two.
- Yes, Sir.
581
00:47:56,500 --> 00:48:03,430
I came all the way to Seoul
with just these two pictures
to meet my mother and father.
582
00:48:05,570 --> 00:48:08,480
But my father's the president...
583
00:48:08,480 --> 00:48:11,380
He's the president?
584
00:48:11,450 --> 00:48:14,610
I don't know what's going on either.
585
00:49:59,560 --> 00:50:02,490
Where am I?
586
00:50:17,540 --> 00:50:20,340
Miss! Miss?
587
00:50:22,510 --> 00:50:23,610
Who are you?
588
00:50:23,610 --> 00:50:25,750
That's what I want to ask you.
589
00:50:25,750 --> 00:50:27,820
If you're a staff member,
put your badge on.
590
00:50:27,820 --> 00:50:30,010
If you're a visitor,
put your pass on.
591
00:50:30,420 --> 00:50:32,440
I did put it on here.
592
00:50:34,360 --> 00:50:37,530
Where did it go?
593
00:50:37,530 --> 00:50:39,030
Come with me.
594
00:50:39,030 --> 00:50:40,860
- Huh? Where?
- Let's go
595
00:50:41,400 --> 00:50:43,520
Where are you taking me to?
596
00:50:44,370 --> 00:50:46,100
Where are we going?
597
00:50:46,800 --> 00:50:51,800
Subtitles provided by MBC America
Minor Edits/Timing by pc
43493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.