All language subtitles for Happy End (720p)EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,616 --> 00:00:43,005 Hungarian subtitles: Cill http://thelword.hu/ 2 00:01:07,205 --> 00:01:11,423 I used to have a dream I hadn’t seen in a very long time. 3 00:01:13,650 --> 00:01:16,915 I stood in front of the mirror and didn’t know who I was. 4 00:01:19,256 --> 00:01:23,486 Then in the morning they knocked on the door, I woke up, 5 00:01:24,451 --> 00:01:26,084 and the dream has become a reality. 6 00:01:33,750 --> 00:01:39,328 I am on this path called life and I see no signs of my goal. 7 00:01:40,046 --> 00:01:42,767 My legs move forward automatically. 8 00:01:43,628 --> 00:01:47,506 But something inside me shouts quietly: No, that's not what I want. 9 00:02:19,693 --> 00:02:20,193 Lucca! 10 00:02:20,876 --> 00:02:21,960 A moment. 11 00:02:25,046 --> 00:02:27,167 Your poor grandfather needs you. 12 00:02:27,208 --> 00:02:29,628 Because? What does he want? 13 00:02:30,177 --> 00:02:33,018 Would you help me review the files? It's a very interesting thing. 14 00:02:33,692 --> 00:02:35,325 Now? It's Sunday night. 15 00:02:35,848 --> 00:02:37,481 But that's what you used to love. 16 00:02:40,486 --> 00:02:42,306 Anyway, I'm coming. 17 00:02:46,872 --> 00:02:48,789 Your songs are always so depressing. 18 00:02:48,855 --> 00:02:50,920 Couldn’t you sometimes sing something happier? 19 00:02:50,967 --> 00:02:52,260 Not my style. 20 00:02:53,941 --> 00:02:55,642 He seems to have liked it. 21 00:03:12,521 --> 00:03:13,882 Do you want to protect it? 22 00:03:14,300 --> 00:03:17,449 Of course, the other tenants will hardly ... 23 00:03:17,511 --> 00:03:19,640 accept to urinate regularly in the garden. 24 00:03:20,679 --> 00:03:23,520 You could rent yourself a bush. 25 00:03:24,983 --> 00:03:27,937 Clearly, it is closely related to nature. Diagnosis: 26 00:03:27,977 --> 00:03:30,477 Bladder insufficiency due to mental problems. 27 00:03:32,182 --> 00:03:34,792 You could save me for sure. 28 00:03:56,548 --> 00:03:59,804 - Are we getting something? - I'm not really hungry. 29 00:04:01,262 --> 00:04:03,578 I'm walking home. 30 00:04:03,716 --> 00:04:06,360 - Alone? - Yeah, alone. 31 00:04:07,272 --> 00:04:08,837 But you will have an exam tomorrow. 32 00:04:09,361 --> 00:04:12,047 This didn’t stop you from taking advantage of your work. 33 00:04:26,747 --> 00:04:31,141 Sometimes I feel the boundaries blur and I don’t know how to live. 34 00:04:32,226 --> 00:04:34,644 Then I am horrified that nothing will ever make sense again. 35 00:04:35,503 --> 00:04:37,884 I'm afraid I don't make sense either. 36 00:04:43,751 --> 00:04:47,057 I want to show my true colors, but now only the gray is raging in me. 37 00:04:47,138 --> 00:04:52,196 I want to leave a trace, but nothing is left behind, no footprint. 38 00:04:59,534 --> 00:05:01,575 I wish I could disappear. 39 00:05:06,510 --> 00:05:07,979 I'm sorry, I have to pick this up. 40 00:05:08,310 --> 00:05:09,534 Don't think about it! 41 00:05:09,605 --> 00:05:11,370 No, that's really important. 42 00:05:12,232 --> 00:05:15,169 With? This is Sabine. Can you come over? Herma is not well. 43 00:05:15,629 --> 00:05:16,529 Coming. 44 00:05:40,469 --> 00:05:42,186 Wouldn't it be better if you stayed in bed? 45 00:05:42,222 --> 00:05:44,010 - I'll have some tea. - No. 46 00:05:49,817 --> 00:05:52,886 - I'm sorry to bother you. - You never bother. 47 00:06:09,100 --> 00:06:11,141 Freedom for all living things! 48 00:06:19,587 --> 00:06:21,808 What’s good about swimming around? 49 00:06:22,901 --> 00:06:24,466 Yeah, that's your business, I get it. 50 00:06:25,584 --> 00:06:29,530 You help people understand the Amazon buddies. 51 00:06:31,995 --> 00:06:34,024 Diplomatic mission. 52 00:06:34,862 --> 00:06:36,767 What are you talking about all the time? 53 00:06:43,518 --> 00:06:44,666 Who's here? 54 00:06:46,509 --> 00:06:49,094 The door was open and I thought ... 55 00:06:49,124 --> 00:06:50,512 And the crowbar? 56 00:06:50,545 --> 00:06:54,902 That's not mine. To my ears, this is abuse. 57 00:06:55,317 --> 00:06:57,034 I would call it intentional damage. 58 00:06:57,047 --> 00:07:00,609 Freedom for all living things! There will be many followers of this message. 59 00:07:01,571 --> 00:07:03,584 You could follow this principle yourself. 60 00:07:04,421 --> 00:07:07,142 In the same way, I will court enough to jerk. 61 00:07:07,614 --> 00:07:09,783 We'll see who gets to court, ma'am. 62 00:07:09,822 --> 00:07:11,875 We're waiting for the police in my office. 63 00:07:26,779 --> 00:07:27,952 Community Work. 64 00:07:29,306 --> 00:07:32,223 Because of burglary and intrusion? Lucca? 65 00:07:33,247 --> 00:07:37,069 Come on, I didn't break in, the door was open, I just walked in. 66 00:07:37,757 --> 00:07:39,718 It could have been a night of such aquariums. 67 00:07:39,750 --> 00:07:42,907 This is not a joke. And it's not a small thing. 68 00:07:44,511 --> 00:07:46,432 This can have significant consequences. 69 00:07:46,626 --> 00:07:48,891 It can ruin your future. 70 00:07:49,081 --> 00:07:50,830 And why am I hearing about this for the first time? 71 00:07:50,861 --> 00:07:52,930 Lucca, maybe we could have arranged it somehow. 72 00:07:53,635 --> 00:07:54,715 I do not know. 73 00:07:56,511 --> 00:07:58,280 You played my trust. 74 00:07:59,464 --> 00:08:00,552 I'm really sorry. 75 00:08:01,723 --> 00:08:03,552 It's not over yet. 76 00:08:11,175 --> 00:08:12,988 It has a delicate scent. 77 00:08:14,561 --> 00:08:16,081 Autumn is coming. 78 00:08:38,988 --> 00:08:39,788 It's there. 79 00:08:41,632 --> 00:08:43,129 Dog, cat, mouse ... 80 00:08:44,863 --> 00:08:45,807 castle. 81 00:08:48,044 --> 00:08:49,356 Princess! 82 00:08:52,230 --> 00:08:54,211 Excuse me, is this the hospice house? 83 00:08:54,773 --> 00:08:57,154 Just follow your pretty nose. 84 00:08:57,939 --> 00:08:58,751 Thanks. 85 00:08:58,756 --> 00:09:00,497 A compliment or directions? 86 00:09:14,159 --> 00:09:14,959 The. 87 00:09:15,574 --> 00:09:22,128 Dog, cat, mouse. Ruediger's failed investment project. 88 00:09:28,764 --> 00:09:29,929 You must be Lucca. 89 00:09:30,527 --> 00:09:31,820 Hi, it's Sabine. 90 00:09:32,304 --> 00:09:35,661 First, I need to drink a coffee. Are you joining? 91 00:09:37,832 --> 00:09:39,849 I'm sorry I waited for you, but ... 92 00:09:39,922 --> 00:09:42,168 things don’t always go according to plan here. 93 00:09:42,171 --> 00:09:43,332 You don't look vandalized. 94 00:09:43,406 --> 00:09:47,420 It was all a misunderstanding, more precisely, a judicial error. 95 00:09:48,472 --> 00:09:50,581 This does not seem a misunderstanding here. 96 00:09:51,072 --> 00:09:54,609 Burglary and intrusion into a public institution, vandalism. 97 00:09:56,073 --> 00:09:57,861 20 hours of community service. 98 00:09:58,851 --> 00:09:59,551 Okay. 99 00:10:01,250 --> 00:10:02,670 Do you know where you are? 100 00:10:03,193 --> 00:10:03,693 Of course. 101 00:10:04,159 --> 00:10:08,457 The hospice house is a very special place. I expect you to be respectful. 102 00:10:11,840 --> 00:10:13,353 My respect is yours. 103 00:10:13,378 --> 00:10:14,958 On this... 104 00:10:16,618 --> 00:10:17,906 It was a misunderstanding. 105 00:10:44,149 --> 00:10:46,178 Are you making a grass cookie? 106 00:10:48,045 --> 00:10:49,678 Do you have to sneak like this? 107 00:10:50,268 --> 00:10:51,833 I left my bag here. 108 00:10:57,197 --> 00:10:59,986 But you can't do that. Certainly not here. 109 00:11:00,516 --> 00:11:02,081 Where else if not here? 110 00:11:03,581 --> 00:11:07,574 That is true, say. This place is quite depressing. 111 00:11:08,679 --> 00:11:11,204 The knowledge that everyone here will die. 112 00:11:11,595 --> 00:11:13,015 We will all die. 113 00:11:13,812 --> 00:11:16,965 I mean, soon. In the near future. 114 00:11:17,015 --> 00:11:20,473 If that particular bus hits you today, everyone here will survive you. 115 00:11:21,069 --> 00:11:25,287 So, don't be so sure. Not a word about that. 116 00:11:29,484 --> 00:11:30,484 Relax. 117 00:11:36,514 --> 00:11:37,598 There you are. 118 00:11:38,125 --> 00:11:42,139 Slowly we are entering the 21st century. Do you understand excel? 119 00:11:43,172 --> 00:11:43,672 Again. 120 00:11:45,868 --> 00:11:47,649 These should be arranged in tables. 121 00:11:47,972 --> 00:11:52,410 Meals, cleaning supplies, medicines, purchases and operating expenses. 122 00:11:53,747 --> 00:11:56,612 If you have a question or need anything, just shout. 123 00:12:15,093 --> 00:12:16,874 Fault. Enter the data again. 124 00:12:17,473 --> 00:12:18,153 Damn it. 125 00:12:23,071 --> 00:12:26,604 I'm tired of messing with my son. He doesn't call me back. 126 00:12:30,969 --> 00:12:31,985 It's not surprising. 127 00:12:32,070 --> 00:12:33,607 Ruediger is a nationwide dick, 128 00:12:33,613 --> 00:12:37,635 he's just waiting for Herma to get out of here with his feet, and ... 129 00:12:37,643 --> 00:12:39,548 put your hand on your money. 130 00:12:39,833 --> 00:12:42,583 It hurts him physically to be dragged by Herma for so long. 131 00:12:42,983 --> 00:12:43,799 Val, not anymore. 132 00:12:48,665 --> 00:12:49,565 Lighter? 133 00:12:50,429 --> 00:12:51,885 Just not from the candy bar. 134 00:12:56,065 --> 00:12:57,353 Thank you, please. 135 00:13:02,358 --> 00:13:03,158 Fine. 136 00:13:06,501 --> 00:13:08,202 There is something wrong with the machine. 137 00:13:08,292 --> 00:13:10,649 Is everything going wrong today? No problem, I'm coming. 138 00:13:15,755 --> 00:13:19,384 Hey, listen up! That bus can also be an SUV. 139 00:13:20,666 --> 00:13:21,814 Will I take you? 140 00:13:23,193 --> 00:13:24,093 A cookie? 141 00:13:25,726 --> 00:13:28,923 Herma's medicine. Relieves your pain. 142 00:13:30,155 --> 00:13:32,556 Okay, I'd go downtown. 143 00:13:32,645 --> 00:13:34,222 I'm going to the Sis club. Does that help? 144 00:13:36,351 --> 00:13:36,851 Again. 145 00:13:56,154 --> 00:13:58,467 Sabine, how many times have you said this? 146 00:13:59,159 --> 00:14:00,683 Thanks for that. Hello. 147 00:14:02,479 --> 00:14:03,227 What happened? 148 00:14:05,940 --> 00:14:07,301 All or nothing. 149 00:14:08,719 --> 00:14:09,331 Love? 150 00:14:10,876 --> 00:14:16,234 Dignity. You can’t trust love, it’s not the extent of everything. 151 00:14:16,775 --> 00:14:18,263 Don't generalize. 152 00:14:18,850 --> 00:14:19,750 Of. 153 00:14:22,070 --> 00:14:23,931 Just think of the thousands of compromises 154 00:14:24,026 --> 00:14:25,835 what you do in the name of love. 155 00:14:26,388 --> 00:14:29,250 You have to ask to be careful not to be disappointed, to do the right thing. 156 00:14:30,335 --> 00:14:32,852 Then one day, your dignity jumped. 157 00:14:42,656 --> 00:14:44,804 - We're here. - Thanks for the ride. 158 00:14:44,881 --> 00:14:45,861 No problem. 159 00:15:02,744 --> 00:15:06,281 To be afraid of bad decisions, to be afraid of not making decisions. 160 00:15:07,931 --> 00:15:11,536 To be afraid to leave a place and still want to stay. 161 00:15:13,417 --> 00:15:16,695 To be afraid of making mistakes, yet to know that mistakes are important. 162 00:15:18,309 --> 00:15:21,682 To be afraid of being late is the right path. 163 00:15:22,685 --> 00:15:26,007 To be afraid that time is running out and I didn’t manage it well. 164 00:15:27,141 --> 00:15:31,087 To be afraid I can’t finish what I have known for so long. 165 00:15:32,524 --> 00:15:36,514 I’m afraid I’m not learning about things, but I still want to learn. 166 00:15:38,262 --> 00:15:41,731 To be afraid to be myself, to be afraid of being few. 167 00:16:00,108 --> 00:16:02,381 Monday, 9 p.m., stage. 168 00:16:34,232 --> 00:16:36,597 Hello! Gin tonic? Happy hour van. 169 00:16:37,188 --> 00:16:38,344 Did you have a bad day? 170 00:16:39,410 --> 00:16:41,519 Mine was fucking like that. 171 00:16:41,658 --> 00:16:44,125 I ran into the exem and the flare-up of the new ... 172 00:16:44,151 --> 00:16:46,173 in DIY, for garden tools. 173 00:16:46,956 --> 00:16:48,317 Do you know what that means? 174 00:16:49,965 --> 00:16:50,465 No. 175 00:16:51,789 --> 00:16:53,150 How they move together. 176 00:16:53,732 --> 00:16:54,952 After two months! 177 00:16:56,055 --> 00:16:57,143 Unbelievable, isn't it? 178 00:16:58,074 --> 00:17:00,387 But who cares will not last. 179 00:17:01,522 --> 00:17:02,883 He always does that. 180 00:17:04,269 --> 00:17:07,342 They move in quickly, they make the apartment smaller, 181 00:17:07,394 --> 00:17:09,980 then when everything is in place, she looks for the next girl. 182 00:17:11,312 --> 00:17:12,524 He finishes it. 183 00:17:53,084 --> 00:17:54,557 Hi, what are you doing here? 184 00:17:54,583 --> 00:17:57,360 I saw it on the net ... and thought ... 185 00:17:58,565 --> 00:18:01,577 - I liked it? - Yes, it was beautiful. 186 00:18:02,993 --> 00:18:04,241 Val, are you coming? 187 00:18:05,184 --> 00:18:07,353 Don't be mad, but you have to ... 188 00:18:07,640 --> 00:18:10,661 Of course, just go, see you tomorrow. 189 00:18:16,062 --> 00:18:17,350 So much better. 190 00:18:39,566 --> 00:18:40,514 Good morning. 191 00:18:47,648 --> 00:18:49,865 We'll see if it will be good or not. 192 00:18:55,363 --> 00:18:56,179 Speak up. 193 00:19:05,270 --> 00:19:06,358 I'm really sorry. 194 00:19:08,304 --> 00:19:10,353 I don't know what's going on with me lately. 195 00:19:13,815 --> 00:19:16,920 I think you were just scared of college. 196 00:19:17,399 --> 00:19:19,072 But Lucca, you're talented. 197 00:19:20,241 --> 00:19:23,650 Maybe I'm just not ready for it. 198 00:19:26,309 --> 00:19:28,470 You worked very hard to get here. 199 00:19:29,467 --> 00:19:32,240 And it’s perfectly okay if sometimes you’d rather leave it all out. 200 00:19:34,740 --> 00:19:37,450 But you have to promise never to do that again. 201 00:19:38,370 --> 00:19:41,552 We did adolescence without any complications, 202 00:19:43,183 --> 00:19:45,508 now you're too old for that. 203 00:19:45,510 --> 00:19:48,400 And it’s always been your dream to get into the law firm. 204 00:19:50,303 --> 00:19:51,383 Oh well. 205 00:19:52,330 --> 00:19:54,575 You see? And I'm here to help. 206 00:19:59,505 --> 00:20:00,838 Are we going to the movies later? 207 00:20:01,778 --> 00:20:04,719 Sorry, I'll be in the hospice house today. 208 00:20:05,933 --> 00:20:10,086 I think it was a mistake to be sent there. 209 00:20:10,966 --> 00:20:13,576 You are too young to face death that way. 210 00:20:16,281 --> 00:20:19,111 Couldn’t they have figured out something else, street sweeping or kindergarten work? 211 00:20:19,631 --> 00:20:21,468 - Dad. - But seriously. 212 00:20:23,307 --> 00:20:26,057 Don’t we try to make some bargain to get out of there? 213 00:20:27,290 --> 00:20:30,519 No, I can handle it. 214 00:20:35,434 --> 00:20:36,590 Good luck for that. 215 00:21:29,518 --> 00:21:31,979 What a sad apropos we will meet again. 216 00:21:33,565 --> 00:21:35,402 How about a dinner? 217 00:21:36,068 --> 00:21:37,749 Yeah, sure, you love girls. 218 00:21:38,657 --> 00:21:40,290 Bring your girlfriend too. 219 00:21:44,603 --> 00:21:48,004 I just don’t understand that you don’t dislike yourself. 220 00:21:48,902 --> 00:21:52,867 At least you could have left your ego at home today. 221 00:21:54,528 --> 00:21:56,365 What did you do to my mother? 222 00:21:56,791 --> 00:21:59,716 You also want a slice of the cake, huh? You can wait for it! 223 00:22:00,287 --> 00:22:04,288 You're not even invited to the funeral. Family members only. 224 00:22:06,246 --> 00:22:06,790 You dick! 225 00:22:14,905 --> 00:22:16,546 Ruediger has just come, at least. 226 00:22:16,579 --> 00:22:18,912 He just came to check if he was definitely dead. 227 00:22:20,593 --> 00:22:23,110 I can't take this hypocrisy anymore. 228 00:22:23,727 --> 00:22:24,407 Damn it! 229 00:22:30,378 --> 00:22:31,426 What happened? 230 00:22:33,437 --> 00:22:34,689 Herma is dead. 231 00:22:36,732 --> 00:22:40,556 - But ... yesterday ... - Lucca, people are coming here to die. 232 00:23:00,566 --> 00:23:05,345 I find it hard to accept that my life is finite, maybe the ... 233 00:23:05,371 --> 00:23:09,958 soul is that which is eternal, though this thought is foreign to me. 234 00:23:17,187 --> 00:23:21,260 But I have something else, I always forget. I reevaluate. 235 00:23:31,619 --> 00:23:32,888 Is everything all right, Lucca? 236 00:23:34,051 --> 00:23:35,071 Yes thank you. 237 00:23:37,010 --> 00:23:38,234 Would you like a coffee? 238 00:23:39,419 --> 00:23:40,503 Definitely. 239 00:24:13,190 --> 00:24:14,346 Val, what are you doing? 240 00:24:15,594 --> 00:24:17,023 You keep scaring me. 241 00:24:18,038 --> 00:24:19,262 Just go for coffee. 242 00:24:20,544 --> 00:24:22,217 I left my bag here again. 243 00:24:22,572 --> 00:24:24,213 You could try a shoulder bag. 244 00:24:26,616 --> 00:24:28,772 - What are you doing here? - Lucca, leave it. 245 00:24:29,297 --> 00:24:30,658 Let go, okay? 246 00:24:32,129 --> 00:24:33,285 Of course, I'm leaving. 247 00:24:34,385 --> 00:24:36,510 I'm telling Sabine you're getting ready for something. 248 00:24:36,530 --> 00:24:37,030 Born! 249 00:24:38,048 --> 00:24:39,681 Then you come with me, now. 250 00:24:41,418 --> 00:24:43,443 Come on, before anyone else suspects you. 251 00:24:43,863 --> 00:24:45,015 Let go. 252 00:24:45,911 --> 00:24:49,705 Either you tell me what you were looking for at the plane or I go to Sabine. 253 00:24:50,316 --> 00:24:54,046 This is not your business in the least. I just wanted to look at my letters. 254 00:24:54,815 --> 00:24:56,895 - Oh sure. - Lucca, this is serious. 255 00:24:57,043 --> 00:24:59,340 Just like me. Have you heard of privacy? 256 00:25:08,921 --> 00:25:12,074 Girls! Herma left very peacefully. 257 00:25:13,676 --> 00:25:14,492 Is he still here? 258 00:25:14,528 --> 00:25:16,497 The funeral director had just started. 259 00:25:17,149 --> 00:25:19,094 His son cremates him at the Dutch. 260 00:25:19,859 --> 00:25:20,879 Why right there? 261 00:25:22,015 --> 00:25:25,260 He must have received a good offer. Happy hour to a happy ending. 262 00:25:26,234 --> 00:25:28,615 Val, your anger won't bring him back. 263 00:25:30,860 --> 00:25:31,472 I'm sorry. 264 00:25:35,560 --> 00:25:38,242 Just to let you know Herma's son decided everything behind him. 265 00:25:38,574 --> 00:25:40,862 He wants to bury him in the family crypt, saying 266 00:25:40,888 --> 00:25:43,126 it’s a tradition, but I think it’s just that cheaper. 267 00:25:44,365 --> 00:25:46,522 Plus, his sister-in-law is also buried there. 268 00:25:46,902 --> 00:25:48,819 The two of them couldn't stand each other. 269 00:25:51,100 --> 00:25:53,310 Herma didn't want to rest next to him. You understand that, don't you? 270 00:25:53,969 --> 00:25:55,193 What about your husband? 271 00:25:56,190 --> 00:25:59,251 He has been dead for more than 30 years, missed. 272 00:26:02,442 --> 00:26:06,811 But Val, it's the family's business, you can't interfere. 273 00:26:07,085 --> 00:26:08,985 I mean, the family who left you alone? 274 00:26:09,776 --> 00:26:11,409 Who doesn't fuck them? 275 00:26:12,232 --> 00:26:15,129 We were his family. We cared for him. 276 00:26:16,363 --> 00:26:18,928 And I want to respect his will. 277 00:26:20,015 --> 00:26:23,101 After his stroke, Herma was just a shadow of his old self. 278 00:26:23,265 --> 00:26:25,238 When we first met ... 279 00:26:28,756 --> 00:26:31,069 There are more than just written laws. 280 00:26:33,793 --> 00:26:36,583 Lucca, you're still here. I'm closing up slowly, do I need anything more from there? 281 00:26:41,305 --> 00:26:44,078 - No, we have everything, thank you. - Okay, then tomorrow. 282 00:27:01,984 --> 00:27:04,766 Oh no, are you still performing today? I'm already in a pretty bad mood. 283 00:27:05,266 --> 00:27:07,963 You always have it. Listen, you have to help. 284 00:27:08,888 --> 00:27:09,968 Well, this is new. 285 00:27:10,987 --> 00:27:14,169 This Sandy who came in for you understood the computers, right? 286 00:27:15,249 --> 00:27:18,563 This Sandy who came in for me is actually eczema, 287 00:27:18,604 --> 00:27:21,922 whom I saw with his new chick in DIY, garden tools ... 288 00:27:21,922 --> 00:27:24,699 My mouth. Just enter your number. 289 00:27:27,261 --> 00:27:28,373 I'll send it. 290 00:27:29,400 --> 00:27:29,900 Thanks! 291 00:27:42,575 --> 00:27:44,708 Hello! I missed something? 292 00:27:47,211 --> 00:27:51,213 Harvard Law School has accepted your application. The ticket to your new life. 293 00:27:52,987 --> 00:27:56,336 Nice work, Lucca, congratulations. 294 00:28:07,258 --> 00:28:09,558 I'm not in a celebratory mood. 295 00:28:10,654 --> 00:28:14,436 Someone in the hospice house died today, a lovely elderly lady. 296 00:28:14,572 --> 00:28:18,133 If you were old, you had a long life, didn't you? 297 00:28:18,472 --> 00:28:20,101 That's not the point, Dad. 298 00:28:34,544 --> 00:28:37,437 - Hi, do you have it? - The money first. 299 00:28:40,214 --> 00:28:40,714 Thanks. 300 00:28:42,400 --> 00:28:43,216 Cool rims. 301 00:28:59,730 --> 00:29:00,678 This is Sabine. 302 00:29:29,349 --> 00:29:30,505 Come on, come on. 303 00:29:53,749 --> 00:29:56,019 So, Lucca, the finish line. Your last day. 304 00:29:56,045 --> 00:29:58,264 It's been faster than you thought, isn't it? 305 00:29:58,634 --> 00:30:00,723 But, I'm already sick of the tables. 306 00:30:00,834 --> 00:30:02,058 Don't even worry about him. 307 00:30:06,318 --> 00:30:10,224 Hi, I'm on the phone for Herma Hofmeister. 308 00:30:11,726 --> 00:30:13,811 I'm your grandson, Susie Hofmeister. 309 00:30:15,453 --> 00:30:18,242 There is a small problem with your will. 310 00:30:22,321 --> 00:30:26,107 No, that's definitely a misunderstanding. Could you hold on a bit? 311 00:30:26,609 --> 00:30:28,362 I'm sorry, let me see something quickly. 312 00:30:33,827 --> 00:30:36,112 Herma Hofmeister - File not found. 313 00:30:37,903 --> 00:30:38,583 Damn it. 314 00:30:40,119 --> 00:30:41,203 It was you. 315 00:30:42,705 --> 00:30:43,405 Me? 316 00:30:43,986 --> 00:30:45,347 Data has been deleted. 317 00:30:46,410 --> 00:30:48,251 I have no idea what you're talking about. 318 00:30:49,753 --> 00:30:51,450 Ruediger is madly angry. 319 00:30:53,254 --> 00:30:56,216 No one is safe from hackers. You can't blame the house. 320 00:31:01,120 --> 00:31:02,120 What is that? 321 00:31:03,583 --> 00:31:06,052 Just my nerves. My head hurts, it will get better soon. 322 00:31:07,140 --> 00:31:09,701 - Do you want an aspirin? - No thank you. 323 00:31:13,252 --> 00:31:15,232 And now? 324 00:31:17,037 --> 00:31:18,514 I'm going to the Dutch now, 325 00:31:18,582 --> 00:31:20,419 there I meet Ruediger and ... 326 00:31:20,451 --> 00:31:23,651 we discuss the new will that suddenly came to light. 327 00:31:25,410 --> 00:31:28,343 I have to try. That's all I owe to Herm. 328 00:31:36,286 --> 00:31:38,219 Move over. I drive. 329 00:31:38,290 --> 00:31:41,287 Surely not. I'll be a minute and better. 330 00:31:42,242 --> 00:31:44,311 - Move. - A long way. 331 00:31:46,569 --> 00:31:49,062 Climb away. The trial is my middle name. 332 00:31:50,205 --> 00:31:51,429 I'm going to law school. 333 00:31:54,121 --> 00:31:55,958 Then we are safe. 334 00:32:25,089 --> 00:32:27,745 With! Val, wake up. 335 00:32:30,429 --> 00:32:32,222 Do you think we've turned in the wrong direction somewhere? 336 00:32:37,795 --> 00:32:41,008 Fuck, I got a bad title. Fuck! 337 00:32:44,145 --> 00:32:45,325 I'm going crazy. 338 00:32:46,903 --> 00:32:47,919 Take it easy. 339 00:32:54,323 --> 00:32:57,656 I think we'll eat something and then try again. 340 00:32:57,985 --> 00:32:59,141 We are running late. 341 00:33:02,696 --> 00:33:05,417 I'll take you home, then I'll rush to you tomorrow. 342 00:33:05,839 --> 00:33:07,880 Nonsense. We've come so far. 343 00:33:10,540 --> 00:33:13,329 To make a classic quote: Leave. 344 00:33:14,239 --> 00:33:15,191 Very funny. 345 00:33:20,865 --> 00:33:21,409 Bass. 346 00:33:29,838 --> 00:33:31,035 It's very funny anyway. 347 00:33:32,722 --> 00:33:34,123 I failed all night. 348 00:33:35,726 --> 00:33:37,135 Maybe we'd rather win one night. 349 00:33:38,251 --> 00:33:39,480 Are you flirting with me now? 350 00:33:40,208 --> 00:33:41,556 I? No way. 351 00:33:43,350 --> 00:33:44,394 They again. 352 00:33:46,787 --> 00:33:49,875 - I'm not gay? Heterosexual? 353 00:33:50,371 --> 00:33:51,708 No need for labels, thanks. 354 00:33:56,641 --> 00:33:57,946 So you want to study law? 355 00:33:58,561 --> 00:34:02,451 Yes, I go to Harvard Law School and then I open a law firm. 356 00:34:04,243 --> 00:34:06,780 Many people confuse their careers with their lives. 357 00:34:07,590 --> 00:34:09,519 You, too, have dedicated your life to your career. 358 00:34:09,607 --> 00:34:11,095 Music is my hobby. 359 00:34:11,903 --> 00:34:14,132 I never made a living from it. I always had another job. 360 00:34:15,091 --> 00:34:16,315 But that's what you're up to. 361 00:34:16,917 --> 00:34:18,550 Because I give it meaning. 362 00:34:19,835 --> 00:34:21,196 But you have fans. 363 00:34:21,652 --> 00:34:24,861 - Just because of pointless sex. - You give it meaning. 364 00:34:26,646 --> 00:34:28,495 We're looking for a place for the night. 365 00:34:33,797 --> 00:34:36,858 Unless I paralyzed this, you should be here. 366 00:34:53,443 --> 00:34:57,089 What kind of god is this city behind? I can't believe you can't take a room. 367 00:34:58,724 --> 00:34:59,812 Beach or car? 368 00:35:02,380 --> 00:35:03,653 Let's try the shore first. 369 00:35:10,022 --> 00:35:11,178 I love the sea. 370 00:35:13,781 --> 00:35:16,154 As a child, we often went to Timmendorfen beach. 371 00:35:17,036 --> 00:35:19,813 You? Isn't that too rural for you? 372 00:35:20,502 --> 00:35:21,658 How about being rural? 373 00:35:22,849 --> 00:35:28,003 Oh yes, it is a symbol of uniqueness, freedom and party itself. 374 00:35:39,279 --> 00:35:41,140 Life was not that complicated at the time. 375 00:35:42,127 --> 00:35:43,828 Although there were always fights. 376 00:35:45,485 --> 00:35:48,743 You know this eternal nagging. Don't do this, don't do that. 377 00:35:50,720 --> 00:35:52,601 I always wanted a brother. 378 00:35:53,697 --> 00:35:54,853 Why not a girl? 379 00:35:55,933 --> 00:35:57,754 I don't like such girly things. 380 00:36:02,831 --> 00:36:04,576 I wanted a sister-in-law. 381 00:36:07,618 --> 00:36:10,664 It hangs that I am always the center of attention. 382 00:36:13,247 --> 00:36:14,471 Come on, let's go inside. 383 00:36:48,542 --> 00:36:49,342 Cold? 384 00:36:58,142 --> 00:36:58,754 We can go? 385 00:36:59,475 --> 00:37:02,832 One minute. We are wasting your youth. 386 00:37:16,807 --> 00:37:19,080 A girl's sister would actually have been a good thing. 387 00:37:20,286 --> 00:37:21,606 Now I know. 388 00:37:32,384 --> 00:37:33,745 Hi Dad, it's me. 389 00:37:34,940 --> 00:37:37,233 I'm just calling because I'm not going home today. 390 00:37:37,450 --> 00:37:39,038 Good, and where are you? 391 00:37:39,476 --> 00:37:43,058 I'm helping a colleague from the house. Something inherited. 392 00:37:43,736 --> 00:37:45,793 Lucca, we do not understand the law of succession. 393 00:37:46,168 --> 00:37:49,582 It’s not about written law, it’s more about friendship. 394 00:37:53,869 --> 00:37:58,198 And Dad ... don't work today. Take the day out. 395 00:37:59,082 --> 00:38:00,398 Just enjoy. 396 00:38:02,607 --> 00:38:03,912 See you tomorrow, okay? 397 00:38:16,068 --> 00:38:16,952 What are you doing? 398 00:38:17,693 --> 00:38:18,637 I enjoy. 399 00:39:00,575 --> 00:39:02,156 Why did you choose the right one? 400 00:39:04,276 --> 00:39:05,296 Why do you ask? 401 00:39:06,453 --> 00:39:07,746 The law is so dry. 402 00:39:08,406 --> 00:39:10,739 Everything is so regulated, everything is just a matter. 403 00:39:14,918 --> 00:39:17,547 My father also studied law. 404 00:39:19,614 --> 00:39:22,951 Somehow, that's what I grew up with. 405 00:39:25,774 --> 00:39:27,475 And what did you get from your mom? 406 00:39:41,955 --> 00:39:44,012 My parents became parents at a very young age. 407 00:39:46,580 --> 00:39:48,441 I don't think my mother was ready for that yet. 408 00:39:49,657 --> 00:39:52,174 He left us after I was born. 409 00:39:54,497 --> 00:39:55,509 I'm sorry. 410 00:39:57,832 --> 00:39:58,988 And your family? 411 00:40:03,715 --> 00:40:05,232 I lost contact with them. 412 00:40:08,302 --> 00:40:10,735 I think the blood family is overrated. 413 00:40:13,694 --> 00:40:15,031 I am my own family. 414 00:40:18,472 --> 00:40:19,352 It's Sabine. 415 00:40:23,929 --> 00:40:25,834 And Herma was my family, too. 416 00:40:56,263 --> 00:40:56,875 We can go? 417 00:40:58,410 --> 00:40:59,766 Would you give me five minutes? 418 00:41:00,617 --> 00:41:03,401 Yes of course. I'll wait for you out here. 419 00:41:04,742 --> 00:41:05,830 You're a great girl. 420 00:41:06,919 --> 00:41:08,703 Woman. She's a great woman. 421 00:41:11,915 --> 00:41:12,715 Good. 422 00:41:35,321 --> 00:41:36,233 Take it. 423 00:41:37,018 --> 00:41:38,442 - What is this? - Herma. 424 00:41:42,448 --> 00:41:45,101 Why is Herma with us? Where are we taking it? 425 00:41:46,168 --> 00:41:49,050 The plan has changed somewhat. We do better now if we hurry. 426 00:41:49,871 --> 00:41:51,232 We kidnapped him, didn't we? 427 00:42:00,621 --> 00:42:02,126 You planned this from the beginning. 428 00:42:02,672 --> 00:42:05,674 That text from the discussion and the meeting was just deafening, wasn't it? 429 00:42:06,274 --> 00:42:06,774 Again. 430 00:42:07,414 --> 00:42:09,375 I can't believe you dragged me in. 431 00:42:09,548 --> 00:42:11,977 You dragged yourself into it. You raped me. 432 00:42:12,270 --> 00:42:13,170 Here you go? 433 00:42:13,801 --> 00:42:16,355 I thought you needed help because you were not feeling well. 434 00:42:16,491 --> 00:42:19,213 Don't get mad, but what should I have done? I couldn't shake you. 435 00:42:19,978 --> 00:42:21,290 My goodness. 436 00:42:22,869 --> 00:42:23,881 My goodness. 437 00:42:24,762 --> 00:42:25,978 Take it easy. 438 00:42:26,234 --> 00:42:27,118 But how? 439 00:42:57,800 --> 00:43:00,725 Okay, so we're disturbing the peace of the dead. 440 00:43:01,956 --> 00:43:03,369 Could this be before the funeral? 441 00:43:04,372 --> 00:43:06,714 Unlawful theft of an urn. This is administrative, 442 00:43:06,740 --> 00:43:08,747 or is it a criminal offense? 443 00:43:09,782 --> 00:43:11,595 Kidnapping. Tutira is a crime. 444 00:43:13,311 --> 00:43:14,984 What the hell are you doing in there? 445 00:43:15,208 --> 00:43:17,589 I'm freeing Hera from her label. 446 00:43:22,598 --> 00:43:26,052 If they cannot identify him, they will not be buried against his will. 447 00:43:26,634 --> 00:43:29,695 Honestly. Why is his will to be your purpose in life? 448 00:43:30,087 --> 00:43:32,148 I mean, how can you be so sure? 449 00:43:32,378 --> 00:43:36,279 Maybe he didn't mean it and they weren't so bad with his sister-in-law. 450 00:43:36,377 --> 00:43:36,989 Bullshit. 451 00:43:38,703 --> 00:43:40,252 Is this all about you or about you? 452 00:43:41,326 --> 00:43:44,744 About the only thing that stays in the end. About dignity. 453 00:43:53,043 --> 00:43:55,244 Bass. This is Ruediger, and his spoiled daughter. 454 00:44:28,721 --> 00:44:32,302 Hallo? Yes, we are on our way to you. 455 00:44:34,171 --> 00:44:37,723 We? When? Who? 456 00:44:40,531 --> 00:44:42,704 Dark, curly hair in your thirties? 457 00:44:42,757 --> 00:44:43,913 You look older. 458 00:44:45,698 --> 00:44:46,999 Yes, I know the slut. 459 00:44:47,146 --> 00:44:48,855 I bounced badly once. 460 00:44:49,763 --> 00:44:52,936 Let's go out now. Here's your chance to talk to him. 461 00:44:52,968 --> 00:44:54,341 I unwrap my fucking neck. 462 00:44:54,770 --> 00:44:55,863 Rather, maybe not. 463 00:44:58,647 --> 00:45:00,616 Yes, I'm calling the police. 464 00:45:01,610 --> 00:45:03,451 Let's go before the girl comes out. 465 00:45:07,562 --> 00:45:08,899 Black SUV, okay, thanks. 466 00:45:17,426 --> 00:45:19,723 - Give my mother back. - My goodness! 467 00:45:20,911 --> 00:45:22,408 I'll get it back. 468 00:45:24,319 --> 00:45:26,516 Don't worry, Dad, I'm coming. 469 00:45:28,222 --> 00:45:29,302 You are done! 470 00:45:30,609 --> 00:45:32,390 I don’t see much chance of chatting. 471 00:45:34,525 --> 00:45:37,042 I'm helpful, you'll need me. 472 00:45:38,915 --> 00:45:40,684 Seriously, Lucca, thank you. 473 00:45:42,357 --> 00:45:43,862 That means a lot to you, right? 474 00:45:47,879 --> 00:45:48,379 Again. 475 00:45:55,271 --> 00:45:57,853 Maybe we could avoid the main roads until we reach the border. 476 00:46:47,294 --> 00:46:48,242 This is Sabine. 477 00:46:48,443 --> 00:46:50,416 This is Ruediger. That dyke and ... 478 00:46:50,766 --> 00:46:53,699 Who? Are we talking about a person? Do you have a name? 479 00:46:54,385 --> 00:46:59,171 With. Val and his little hairy girlfriend stole my mother’s urn. 480 00:46:59,355 --> 00:47:00,499 Bass. 481 00:47:01,408 --> 00:47:02,524 Call me back. 482 00:47:03,036 --> 00:47:04,524 What can I do? 483 00:47:06,160 --> 00:47:08,497 Moment, they're calling the other one. 484 00:47:10,182 --> 00:47:10,682 Again? 485 00:47:10,700 --> 00:47:13,001 Hi, I'm Georg Arnold. 486 00:47:13,130 --> 00:47:15,619 Yes, Lucca's father, did you find it? 487 00:47:16,011 --> 00:47:16,511 Here you go? 488 00:47:16,553 --> 00:47:20,499 Look, my daughter is traveling for something on your behalf, and ... 489 00:47:20,595 --> 00:47:24,000 I don’t think that would be part of public works. 490 00:47:24,098 --> 00:47:28,028 I’m sorry, but whatever he does, he certainly doesn’t do it on our behalf. 491 00:47:28,775 --> 00:47:29,575 No? 492 00:47:31,011 --> 00:47:32,584 Sorry, they're looking for the other. 493 00:47:36,883 --> 00:47:40,775 Sabine, I'm serious. I don't think the first document is gone, 494 00:47:40,801 --> 00:47:44,308 then another willpower suddenly appears and my mother disappears. 495 00:47:46,257 --> 00:47:48,722 Ruediger, I totally understand that you are nervous. 496 00:47:49,126 --> 00:47:52,328 But you have to believe me that the House is in no way responsible for this. 497 00:47:53,344 --> 00:47:55,209 Did you help Valerie? 498 00:47:56,155 --> 00:47:58,332 Maybe you love girls too? 499 00:48:04,297 --> 00:48:06,121 The line disconnects. 500 00:48:11,580 --> 00:48:13,964 Hallo? Who is? 501 00:48:14,740 --> 00:48:17,301 Arnolds. Lucca apja. 502 00:48:17,607 --> 00:48:19,424 Oh yeah, that little fluffy doll. 503 00:48:19,471 --> 00:48:21,376 Do you order? A fluffy baby? 504 00:48:21,742 --> 00:48:23,839 Look, I think there's a little misunderstanding here. 505 00:48:23,862 --> 00:48:26,961 Dad, you urgently need to think again about gays ... 506 00:48:26,987 --> 00:48:30,150 your attitude, especially to lesbians. 507 00:48:37,990 --> 00:48:38,490 My dad. 508 00:48:38,633 --> 00:48:41,695 Hi Dad, this is very unsuitable right now, I drive and I don’t have a free hand. 509 00:48:41,775 --> 00:48:45,080 I don't care about your free hand, the bad company you're involved in, 510 00:48:45,106 --> 00:48:47,766 all the more so and the stolen granny in that car. 511 00:48:47,767 --> 00:48:49,680 And his son, who totally snapped. 512 00:48:50,289 --> 00:48:52,722 Dad, don't be mad, but it's a little complicated ... 513 00:48:52,765 --> 00:48:55,265 And who, by the way, claims to be a lesbian. 514 00:48:55,442 --> 00:48:57,507 - Are you a lesbian, honey? - We? 515 00:48:57,529 --> 00:48:59,306 This Ruediger guy says that. 516 00:48:59,865 --> 00:49:01,994 And what the hell did you steal your mother for? 517 00:49:02,048 --> 00:49:04,417 - Dad, I can explain. - Good! 518 00:49:05,175 --> 00:49:08,544 - Later. Now is not suitable. - Lucca, what the hell are you doing? 519 00:49:08,566 --> 00:49:10,784 I am innocent until my guilt is proven. 520 00:49:10,858 --> 00:49:13,584 You know what? Forget it. The evidence against you is irrefutable. 521 00:49:22,451 --> 00:49:23,607 Húzódj le, Lucca. 522 00:49:24,218 --> 00:49:24,966 I'm fine. 523 00:49:26,364 --> 00:49:27,316 Lucca, please. 524 00:49:48,589 --> 00:49:50,589 - I'm so angry. - I understand you are. 525 00:49:50,632 --> 00:49:51,788 He doesn't trust me. 526 00:49:52,676 --> 00:49:55,358 You can't expect him to crack with happiness when all of a sudden ... 527 00:49:55,378 --> 00:49:57,475 Am I doing something else for the sake of variety? 528 00:49:57,501 --> 00:49:59,003 This is my life, my choices! 529 00:49:59,005 --> 00:50:01,114 it is hard to understand you. 530 00:50:02,396 --> 00:50:03,308 Seriously? 531 00:50:03,650 --> 00:50:08,670 Why are you protecting him? You could be glad to be here and help you. 532 00:50:09,211 --> 00:50:11,191 I'm glad too. 533 00:50:22,154 --> 00:50:23,434 It's better now? 534 00:50:31,770 --> 00:50:33,907 Don't leave the car here, so how are they looking for us? 535 00:50:36,466 --> 00:50:38,695 Okay, let's see. 536 00:50:40,411 --> 00:50:43,184 Hiding, possible theft, 537 00:50:44,207 --> 00:50:48,612 blasphemy, violation of funeral laws ... 538 00:50:49,862 --> 00:50:51,891 None are a crime, just a violation. 539 00:50:51,951 --> 00:50:53,436 You haven't had a case like this before, have you? 540 00:50:53,513 --> 00:50:54,806 No, nothing like that. 541 00:50:55,806 --> 00:50:58,131 Okay, then they can stop us and accuse us 542 00:50:58,157 --> 00:50:59,875 but official permission is required ... 543 00:50:59,901 --> 00:51:01,844 to take the urn, blah, blah, which ... 544 00:51:01,870 --> 00:51:03,856 it means time is working for you. 545 00:51:06,598 --> 00:51:07,686 Are you okay, Lucca? 546 00:51:08,539 --> 00:51:09,651 Absolutely. 547 00:51:11,758 --> 00:51:12,658 Sure? 548 00:51:14,860 --> 00:51:15,744 Yes, just ... 549 00:51:18,571 --> 00:51:22,312 at first i just wanted to help 550 00:51:23,371 --> 00:51:26,544 but now ... he's personal. 551 00:51:28,571 --> 00:51:29,771 Very personal. 552 00:51:32,207 --> 00:51:35,893 Didn't you completely imagine that I took on Herma's business? 553 00:51:37,204 --> 00:51:38,424 But. Let's go. 554 00:51:45,256 --> 00:51:47,525 Dad, I'm starting to feel bad. 555 00:51:47,610 --> 00:51:52,736 Shut up, I'm concentrating. Which exit could they go to? Damn it! 556 00:52:00,811 --> 00:52:03,328 Jesus. How much you can't stand anything. 557 00:52:04,935 --> 00:52:08,084 You inherited this from your mother. I'm pulling down. 558 00:52:10,806 --> 00:52:15,312 You have no evidence, Dad. It’s just about being perfect. 559 00:52:18,387 --> 00:52:20,044 Do you want this for me or for yourself? 560 00:52:23,963 --> 00:52:25,536 It's always all about him. 561 00:52:26,222 --> 00:52:29,659 Hey, calm down. Keep calm. 562 00:52:30,539 --> 00:52:31,287 It should be... 563 00:52:31,402 --> 00:52:33,347 You don't need anything. Except for death. 564 00:52:35,717 --> 00:52:37,878 When everything around you crashes, stop. 565 00:52:38,661 --> 00:52:40,685 - Give yourself time. - Nonsense. 566 00:52:42,954 --> 00:52:43,854 Feel it. 567 00:52:48,489 --> 00:52:49,389 See. 568 00:53:08,637 --> 00:53:13,399 You know, my dad never overtook my mother to leave us. 569 00:53:16,228 --> 00:53:20,293 We're fine. We always got along well. 570 00:53:22,526 --> 00:53:25,339 We were a team. They are unbeatable. 571 00:53:29,814 --> 00:53:36,572 But lately, I’m starting to feel like I’m living in some bubble. 572 00:53:40,992 --> 00:53:48,530 Somehow, nothing was the same, I felt everything weird and alien. 573 00:53:51,597 --> 00:53:55,951 Then you came, with your love affairs and compromises. 574 00:53:59,592 --> 00:54:02,245 I had never thought about dignity before. 575 00:54:06,697 --> 00:54:08,626 And ... I don't know, but ... 576 00:54:10,142 --> 00:54:11,775 somehow it touched me. 577 00:54:13,871 --> 00:54:15,448 I know it sounds crazy. 578 00:54:16,864 --> 00:54:20,869 Not at all. You've been Daddy's little daughter for too long. 579 00:54:22,962 --> 00:54:26,245 But the question is, are you honest with yourself, 580 00:54:26,271 --> 00:54:29,426 or you live the life your father has assigned you. 581 00:54:31,187 --> 00:54:33,148 Yes, and there is no good solution. 582 00:54:35,066 --> 00:54:37,967 Should I hurt him or myself? 583 00:54:45,450 --> 00:54:47,783 It's my father. I'm not picking it up. 584 00:54:48,120 --> 00:54:53,361 And you don't have to. This is your life, Lucca. Your decision. 585 00:54:55,421 --> 00:54:56,618 Do you know what I'm doing? 586 00:54:57,524 --> 00:54:59,331 I stay away from people who ... 587 00:54:59,357 --> 00:55:01,203 tired of their ideas and solutions. 588 00:55:01,354 --> 00:55:05,980 You have to ask yourself the question. What do you want? What would be good for you? 589 00:55:08,965 --> 00:55:10,734 Nice to meet you. 590 00:55:14,770 --> 00:55:16,879 By the way, questions. Is this a roadblock? 591 00:55:18,252 --> 00:55:20,176 - And if so, why? - Damn! 592 00:55:20,983 --> 00:55:22,700 But you said they had no evidence. 593 00:55:22,791 --> 00:55:24,764 I'm absolutely sure. 594 00:55:25,202 --> 00:55:26,290 Think again. 595 00:56:00,425 --> 00:56:02,874 Impossible. I didn't miss anything. 596 00:56:02,897 --> 00:56:03,397 And. 597 00:56:19,903 --> 00:56:21,503 - Who is? - My dad. 598 00:56:21,680 --> 00:56:22,692 Pick up. 599 00:56:24,334 --> 00:56:25,034 Again? 600 00:56:25,664 --> 00:56:29,682 The kidnapping of Grandma's urn somehow became Grandma's kidnapping. 601 00:56:30,589 --> 00:56:33,854 This is a very serious crime. How could you? 602 00:56:34,492 --> 00:56:36,057 I did it for you. 603 00:56:36,679 --> 00:56:39,841 The sooner they find it, the sooner I can smooth it all out. 604 00:56:40,033 --> 00:56:43,403 And remember, with this bullshit, you are completely undermining my authority. 605 00:56:43,784 --> 00:56:47,854 This is not a game, Dad. There’s a lot more at stake here than your stupid authority. 606 00:56:48,507 --> 00:56:50,460 Forget it. I will never forgive that. 607 00:56:51,395 --> 00:56:52,143 What happened? 608 00:56:52,974 --> 00:56:56,199 Nothing. Everything is alright. Even better. 609 00:56:57,141 --> 00:56:59,258 Okay, let's leave the car here and walk. 610 00:57:19,939 --> 00:57:22,091 Lucca, I heard you mentioned a crime, 611 00:57:22,117 --> 00:57:24,267 and I don’t know why, but I’m a little nervous about it. 612 00:57:24,450 --> 00:57:27,920 Trust me. He escalated the case to stop us from being captured. 613 00:57:30,101 --> 00:57:33,243 If all goes well, Ruediger apologizes for the misunderstanding, 614 00:57:33,269 --> 00:57:35,926 he was nervous, blah-blah-blah, and we finally agreed or not. 615 00:57:40,677 --> 00:57:45,144 You will be fine, I will be acquitted because if you do not, you will be punished 616 00:57:45,170 --> 00:57:50,102 I will be a forerunner, so much for my career and that would put a pretty bad light on it. 617 00:57:51,217 --> 00:57:52,161 Bass. 618 00:57:53,639 --> 00:57:56,288 No, it actually feels really good. 619 00:57:58,468 --> 00:58:01,433 I do what I feel is right. Fuck you. 620 00:58:02,037 --> 00:58:03,466 I created a monster. 621 00:58:19,970 --> 00:58:21,603 Hey. What the hell happened? 622 00:58:24,308 --> 00:58:25,124 You are fine? 623 00:58:26,359 --> 00:58:27,375 Yeah of course. 624 00:58:27,980 --> 00:58:28,680 Sure? 625 00:58:29,777 --> 00:58:31,206 Yes everything is fine. 626 00:58:32,330 --> 00:58:33,631 And what are you doing here, the ... 627 00:58:34,680 --> 00:58:37,768 anyway, then I'll go. 628 00:58:42,904 --> 00:58:44,321 Or can I take you to something? 629 00:58:45,217 --> 00:58:48,022 - It's not such a bad idea. - But if you want to stay here ... 630 00:58:48,252 --> 00:58:48,752 No. 631 00:58:50,848 --> 00:58:51,800 Super, thanks. 632 00:58:54,155 --> 00:58:56,011 - And where are you going? - To Cologne. 633 00:58:57,201 --> 00:58:59,350 Great, I'm going to Essen too. 634 00:58:59,392 --> 00:59:02,653 I'm studying there. I mean, in Essen, not in Cologne. 635 00:59:03,526 --> 00:59:04,546 And what do you learn? 636 00:59:05,161 --> 00:59:08,450 Dancing. I'm Billy Eliott from Germany. 637 00:59:08,823 --> 00:59:12,360 I will have an important exam tomorrow and I am very excited. 638 00:59:12,892 --> 00:59:15,329 I’m horny to throw myself on stage. 639 00:59:15,394 --> 00:59:16,963 That's part of it, isn't it? 640 00:59:17,839 --> 00:59:21,004 Vomiting? If you say so. 641 00:59:36,777 --> 00:59:39,158 Damn, police check. 642 00:59:40,944 --> 00:59:43,209 - What now, girls? - Give Hera here. 643 00:59:43,215 --> 00:59:46,860 Girls? What do you do? Not that... 644 00:59:47,615 --> 00:59:50,940 I have a pile of grass. To my nervousness. 645 00:59:51,540 --> 00:59:53,649 And we have a stolen urn. 646 00:59:53,815 --> 00:59:54,827 What?! 647 00:59:57,157 --> 01:00:00,450 My goodness. I'm sick. Really bad. 648 01:00:00,608 --> 01:00:02,364 Don't worry, it will work. 649 01:00:03,581 --> 01:00:05,005 You pocket them. 650 01:00:08,615 --> 01:00:10,720 Good afternoon. Roadside checks. 651 01:00:12,026 --> 01:00:15,295 Do you want to inspect me or the car first? 652 01:00:15,321 --> 01:00:16,921 - Here? - I'm sorry. 653 01:00:17,506 --> 01:00:18,322 Your papers. 654 01:00:19,300 --> 01:00:20,945 And where is your front license plate? 655 01:00:24,457 --> 01:00:26,478 - Here. - It's a sheet of paper, not a license plate. 656 01:00:26,563 --> 01:00:29,372 - Yes, but it's on the numbers. - I'd like your papers. 657 01:00:39,608 --> 01:00:42,818 For all units. We have the vehicle you are looking for. End of action. 658 01:00:43,160 --> 01:00:46,221 You can go. But pay attention to the missing license plate. 659 01:00:46,888 --> 01:00:49,172 - Alright, thank you. - Have a nice day. 660 01:00:49,810 --> 01:00:50,422 To you too. 661 01:00:54,558 --> 01:00:56,235 So, what about that ballot box? 662 01:00:56,692 --> 01:00:57,880 Long story. 663 01:00:58,704 --> 01:01:00,541 We have a good, long way to go. 664 01:01:01,603 --> 01:01:03,360 Is there seriously a dead man in my car now? 665 01:01:25,274 --> 01:01:27,407 - Thank you for bringing it. - No problem. 666 01:01:31,132 --> 01:01:32,484 Is this Lake Herm? 667 01:01:36,818 --> 01:01:39,555 He worked for the land office. 668 01:01:41,237 --> 01:01:46,578 In a mysterious way, one day, the name of Lake Herm changed to Lake Herma. 669 01:01:48,940 --> 01:01:51,889 He wanted to rest here. And he will here too. 670 01:02:00,779 --> 01:02:01,527 This is Sabine. 671 01:02:03,521 --> 01:02:05,622 Yes, we took care of it in the House. 672 01:02:07,237 --> 01:02:10,842 No, he certainly wasn't kidnapped. At least not him himself. 673 01:02:12,983 --> 01:02:15,084 Here he returned to eternal rest. 674 01:02:17,426 --> 01:02:21,348 Well, where his ashes are is not entirely clear now. 675 01:02:21,751 --> 01:02:23,680 We have a little problem with our records, 676 01:02:23,681 --> 01:02:24,950 they hacked our system. 677 01:02:25,037 --> 01:02:27,350 But that's what I reported to my colleague. 678 01:02:30,007 --> 01:02:31,068 All right, all the best. 679 01:03:09,675 --> 01:03:13,284 We protected you from your no-man's son, 680 01:03:15,214 --> 01:03:17,883 and you don't have to rest next to your terrible sister-in-law. 681 01:03:22,471 --> 01:03:24,672 Whatever it is after death. 682 01:03:39,183 --> 01:03:40,952 What is your most precious treasure? 683 01:03:46,648 --> 01:03:47,532 My dignity. 684 01:03:53,959 --> 01:03:57,071 "Death is not what one should fear, 685 01:03:57,097 --> 01:04:00,327 but that he never begins to live. ”Marcus Aurelius 686 01:04:13,332 --> 01:04:14,484 We are closed. 687 01:04:14,957 --> 01:04:16,786 I'm sorry. Do you know someone called Val? 688 01:04:16,883 --> 01:04:19,196 Don't even try. Not his genre. 689 01:04:19,722 --> 01:04:24,676 My daughter, on the other hand, seems to be. At least that's what they said. 690 01:04:28,554 --> 01:04:36,168 You see, the ... well, it doesn't matter. I led the police. 691 01:04:38,192 --> 01:04:40,357 As far as I know, homosexuality is not a crime. 692 01:04:41,791 --> 01:04:47,420 - But it's kidnapping. - Kidnapping? With? Excluded! 693 01:04:50,178 --> 01:04:51,498 I'll be back. 694 01:05:03,006 --> 01:05:06,047 Shouldn't we go? Your exam ... 695 01:05:07,589 --> 01:05:10,786 No worries. The dance exam won't be until tomorrow night. 696 01:05:17,479 --> 01:05:19,524 Nice to meet you. 697 01:05:21,501 --> 01:05:22,453 Encourage. 698 01:05:24,253 --> 01:05:26,922 As you support each other and stand up for the cause. 699 01:05:27,811 --> 01:05:28,895 It is very good. 700 01:05:39,449 --> 01:05:43,103 I was 19, for God's sake. What should I have done? 701 01:05:43,504 --> 01:05:47,169 I dragged myself. In a strap like that, you see? 702 01:05:53,474 --> 01:05:54,290 Which movie? 703 01:05:57,218 --> 01:05:58,647 Never without my daughter. 704 01:06:05,409 --> 01:06:08,261 But he understood. 705 01:06:09,726 --> 01:06:10,755 - Everything. - Excluded. 706 01:06:11,195 --> 01:06:14,972 Criminal law. This interested me the most. 707 01:06:17,801 --> 01:06:19,230 He was always with me. 708 01:06:20,090 --> 01:06:21,519 In such a strap. 709 01:06:22,964 --> 01:06:26,725 The legal lectures were for her breast milk. 710 01:06:28,354 --> 01:06:29,987 And where was the owner of the milk? 711 01:06:31,545 --> 01:06:32,557 He stepped down. 712 01:06:35,394 --> 01:06:38,711 But I solved everything on my own. 713 01:06:39,915 --> 01:06:40,459 Alone. 714 01:06:47,510 --> 01:06:52,151 And everything was fine. Always. Until now. 715 01:06:52,933 --> 01:06:54,317 Because he's an adult. 716 01:06:57,164 --> 01:06:58,225 Is she similar to her mother? 717 01:06:58,614 --> 01:06:59,898 Spit copy. 718 01:07:04,600 --> 01:07:06,156 I'm over it. 719 01:07:08,344 --> 01:07:12,986 I just didn’t meet anyone else who would have pounded my heart. 720 01:07:14,208 --> 01:07:15,296 The great He. 721 01:07:17,505 --> 01:07:19,638 Stage mother syndrome. 722 01:07:20,007 --> 01:07:21,820 I'm sorry, but I'm his father. 723 01:07:23,505 --> 01:07:25,061 This is a projection. 724 01:07:26,545 --> 01:07:29,674 You have to let go. 725 01:07:32,170 --> 01:07:33,394 But kidnapping ...? 726 01:08:11,904 --> 01:08:12,652 Please, do not. 727 01:08:14,019 --> 01:08:14,919 I want. 728 01:08:16,918 --> 01:08:17,938 I know for sure. 729 01:10:32,132 --> 01:10:33,032 This is good. 730 01:10:34,447 --> 01:10:35,603 I know you understand. 731 01:10:36,370 --> 01:10:37,799 I'm addicted to caffeine. 732 01:10:38,567 --> 01:10:39,996 This is my only sin. 733 01:10:45,741 --> 01:10:47,665 Good morning. Coffee? 734 01:10:48,362 --> 01:10:49,314 How do you like? 735 01:10:50,459 --> 01:10:51,743 Black, sweet. 736 01:11:18,857 --> 01:11:20,618 Girls, it was an experience to run into you. 737 01:11:20,632 --> 01:11:22,717 Also. And good luck with your exam. 738 01:11:22,882 --> 01:11:23,794 Thanks. 739 01:11:29,414 --> 01:11:31,523 You cut the ax into hard wood. 740 01:11:33,525 --> 01:11:34,613 Take care of yourself. 741 01:11:39,489 --> 01:11:40,645 Okay, Lucca, I ... 742 01:11:42,282 --> 01:11:43,543 Then I will step down too. 743 01:11:46,753 --> 01:11:48,090 You can't say that seriously. 744 01:11:50,981 --> 01:11:52,818 You can't just leave it here. 745 01:11:55,328 --> 01:11:56,240 I'm sorry. 746 01:13:08,850 --> 01:13:12,027 - Have you lost now? - Probably yes. 747 01:13:12,073 --> 01:13:14,659 Do you have any faint idea what you did to Herma's family? 748 01:13:15,192 --> 01:13:18,357 What? They are not his family. 749 01:13:18,410 --> 01:13:20,724 It’s not a family who just want to maintain an appearance. 750 01:13:20,800 --> 01:13:23,390 It is not the family that does not shed the other's needs and fears. 751 01:13:23,404 --> 01:13:26,314 What kind of person has only expectations and achieves it with emotional blackmail? 752 01:13:26,319 --> 01:13:28,384 Who are you talking about now? About Herm, me or who? 753 01:13:28,420 --> 01:13:30,153 - You have no idea. - Jesus. 754 01:13:53,615 --> 01:13:56,252 Sabine. What are you doing here? 755 01:13:56,287 --> 01:13:58,448 So, what do you think? I came to you. Val is gone. 756 01:14:03,593 --> 01:14:05,894 What the hell did you imagine? 757 01:14:06,958 --> 01:14:08,046 Herma's will ... 758 01:14:08,359 --> 01:14:12,024 Herma just wanted you to be friends. 759 01:14:14,193 --> 01:14:16,490 - Where is? - Who? 760 01:14:16,600 --> 01:14:17,500 Copy. 761 01:14:19,999 --> 01:14:22,996 We were buried at the lake. 762 01:14:33,710 --> 01:14:35,183 I'm glad you're there for Val. 763 01:14:36,935 --> 01:14:39,168 But don’t confuse your own fight with his. 764 01:14:40,169 --> 01:14:43,406 - There's no such thing. - Val's so damn stubborn. 765 01:14:46,908 --> 01:14:48,905 When he first moved into the House, 766 01:14:50,479 --> 01:14:52,180 he gave up completely. 767 01:15:22,766 --> 01:15:23,854 Hey, is Val here? 768 01:15:31,491 --> 01:15:33,064 Are you inviting me for a drink too? 769 01:15:33,649 --> 01:15:36,602 Val, was everything full of sand for you too? Enough gas. 770 01:15:36,758 --> 01:15:38,171 On the other hand, it was crazy romantic. 771 01:15:38,218 --> 01:15:40,379 We were at the lake last night and had a hot ... 772 01:15:40,467 --> 01:15:42,956 Lucca, good, okay, sorry, one moment. 773 01:15:45,152 --> 01:15:46,036 What the hell is this? 774 01:15:47,780 --> 01:15:49,881 Is that what you ask everyone? 775 01:15:52,726 --> 01:15:55,507 It was good together. Let's stay that way. 776 01:15:59,235 --> 01:16:04,157 What did you expect? How are we together now? A pair? 777 01:16:06,295 --> 01:16:08,268 Yes, maybe that's what I expected. 778 01:16:11,687 --> 01:16:14,860 You are coward. Damn coward. 779 01:16:16,174 --> 01:16:18,223 I know you feel something for me. 780 01:16:19,258 --> 01:16:20,979 You still want to push yourself away, why? 781 01:16:22,998 --> 01:16:24,427 Because you're going to die? 782 01:16:31,566 --> 01:16:32,995 Sabine visited. 783 01:16:34,621 --> 01:16:36,130 I think he thought I already knew. 784 01:16:39,997 --> 01:16:42,310 It would have been nice to know from you. 785 01:16:44,445 --> 01:16:45,529 And it's fair. 786 01:16:51,881 --> 01:16:53,838 You're right, so it would have been fair. 787 01:16:58,706 --> 01:16:59,871 But I wasn't able to. 788 01:17:03,549 --> 01:17:06,338 Last week was like a vacation, 789 01:17:07,397 --> 01:17:11,190 rest before illness, before dying. 790 01:17:15,314 --> 01:17:16,838 I felt alive. 791 01:17:17,822 --> 01:17:18,978 And I'm free. 792 01:17:20,897 --> 01:17:25,183 You talk about moments, life, courage and freedom. 793 01:17:27,573 --> 01:17:30,066 Well, have the courage not to send me. 794 01:17:32,996 --> 01:17:33,812 I have to go. 795 01:17:36,801 --> 01:17:38,357 I don't understand all this. 796 01:17:41,603 --> 01:17:45,388 I have a brain tumor. Unable to operate. 797 01:17:50,758 --> 01:17:52,879 They were given three months two years ago. 798 01:17:55,954 --> 01:17:57,451 Then it didn't grow any more. 799 01:18:00,024 --> 01:18:01,317 And I'm still alive. 800 01:18:03,967 --> 01:18:06,917 But I have a fucking time bomb in my head that ... 801 01:18:06,943 --> 01:18:10,227 it can explode at any time, do you understand that? At any moment. 802 01:18:13,757 --> 01:18:16,806 Fear in your eyes, pity. 803 01:18:17,836 --> 01:18:19,060 I do not need this. 804 01:18:24,642 --> 01:18:28,743 If I mean something to you, you leave me alone. 805 01:19:03,957 --> 01:19:06,406 Hi, I'm glad you're here. Peak. 806 01:19:08,673 --> 01:19:11,787 You have scared everyone here and your families. 807 01:19:13,331 --> 01:19:15,867 And although I understand your reasons, Val, I don't think 808 01:19:15,893 --> 01:19:18,174 that it is right to deprive Herma's family of it. 809 01:19:19,026 --> 01:19:20,614 They have a right to it. 810 01:19:24,568 --> 01:19:26,148 I thought so. 811 01:19:33,472 --> 01:19:34,316 Therefore... 812 01:19:36,413 --> 01:19:38,414 I want you to meet my Uncle Jacob. 813 01:19:44,101 --> 01:19:48,795 He scattered money in world life, not a penny left for the funeral. 814 01:19:48,852 --> 01:19:50,893 That's why my sister and I took her home. 815 01:19:51,675 --> 01:19:53,604 It had a very nice little place in our cellar. 816 01:19:55,438 --> 01:19:58,363 And now I suggest you hand it over to Ruediger. 817 01:19:59,450 --> 01:20:01,106 Jacob will be Herma. 818 01:20:03,309 --> 01:20:05,446 About incidentally, Herma's sister-in-law is secretly ... 819 01:20:05,472 --> 01:20:07,656 he was there for him, so we’re really doing good. 820 01:20:09,458 --> 01:20:10,758 You are so sweet. 821 01:20:17,820 --> 01:20:18,976 If anyone finds out ... 822 01:20:29,303 --> 01:20:31,384 It's a happy ending after all, isn't it? 823 01:20:33,466 --> 01:20:35,075 Nothing is happy without you, Val. 824 01:20:58,099 --> 01:21:01,704 There, between the mountains of thoughts and the rivers of questions, 825 01:21:01,739 --> 01:21:04,652 where tulips grow in the tall grass, 826 01:21:04,678 --> 01:21:06,923 where clouds float in the sun's rays, 827 01:21:06,936 --> 01:21:09,577 where you see the pulsation of the world 828 01:21:09,712 --> 01:21:15,389 there is a place above Neverland, and there, behind space-time, there awaits still life. 829 01:21:15,799 --> 01:21:17,571 I want to relax there, in the soft grass, just ... 830 01:21:17,597 --> 01:21:19,114 move as much as the world moves with me 831 01:21:19,163 --> 01:21:22,900 give time to things and just breathe and live. 832 01:21:27,432 --> 01:21:29,869 My daughter. It was good, wasn't it? 833 01:21:33,163 --> 01:21:36,404 He could have gone to Harvard, too. 834 01:21:40,583 --> 01:21:42,800 But now you need some time. 835 01:21:44,729 --> 01:21:46,498 To try things. 836 01:21:51,574 --> 01:21:54,567 Do you know how much poets or artists earn? 837 01:21:57,286 --> 01:21:59,055 Just in case. 838 01:21:59,575 --> 01:22:03,633 Security is only after your death. Before that, probability exists. 839 01:22:16,593 --> 01:22:17,341 You're right. 840 01:22:19,998 --> 01:22:20,882 I'm a coward. 841 01:22:24,827 --> 01:22:27,324 I can't resist you from the start, 842 01:22:28,928 --> 01:22:30,084 to your youth, 843 01:22:31,773 --> 01:22:32,929 to your shyness 844 01:22:34,470 --> 01:22:36,007 to your anxious recklessness, 845 01:22:37,112 --> 01:22:39,073 but I had no plans to fall in love. 846 01:22:44,864 --> 01:22:46,565 The timing is pretty bad. 847 01:22:47,548 --> 01:22:49,881 It would have been damn bad if we hadn’t met. 848 01:22:50,665 --> 01:22:52,026 How will this work? 849 01:22:53,984 --> 01:22:55,849 When everything around us crashes, we stop. 850 01:22:56,730 --> 01:22:58,295 Your poem was beautiful. 851 01:22:59,675 --> 01:23:01,072 I write to you every day. 852 01:23:01,090 --> 01:23:03,275 Do you have any idea what you're pulling? 853 01:23:12,339 --> 01:23:14,224 Val still had three months left. 854 01:23:14,933 --> 01:23:18,657 Three months to try to cheat time. 855 01:23:19,938 --> 01:23:22,055 Then all of a sudden he got really bad. 856 01:23:23,378 --> 01:23:25,960 He opted for controlled suicide in Switzerland. 857 01:23:31,733 --> 01:23:34,971 Dignity has always been very important to him, and his own ... 858 01:23:34,997 --> 01:23:37,837 will, even in his death, these were the most important. 859 01:23:41,081 --> 01:23:46,627 I never thought survival would be such a pain. 860 01:24:04,633 --> 01:24:07,543 Of course, I promised her to take her to Herman. 861 01:24:17,042 --> 01:24:20,635 In the footsteps of eternity, minute by minute. 862 01:24:32,222 --> 01:24:35,827 I decided to study psychology and law. 863 01:24:39,376 --> 01:24:42,573 Whenever I have time, I volunteer in the House. 864 01:24:43,167 --> 01:24:45,994 I want to start a funeral home, 865 01:24:46,020 --> 01:24:48,442 that is, the more it becomes, close to people. 866 01:24:49,666 --> 01:24:53,626 Where it would be clear that death is a part of life and that is the obsessive ... 867 01:24:53,652 --> 01:24:57,670 society would not stun anyone with the promise of eternal life and youth. 868 01:24:58,083 --> 01:24:59,452 Leave statistics. 869 01:24:59,833 --> 01:25:04,983 No one has the right to be worth an average of 78, but a couple of lucky ones are worth it. 870 01:25:07,272 --> 01:25:09,041 It will be called Happy End. 871 01:25:09,875 --> 01:25:15,473 You’re sure to think he’s too kitschy, but Val would say, Try it. 872 01:25:17,606 --> 01:25:21,295 Hungarian subtitles: Cill http://thelword.hu/64927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.