Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,616 --> 00:00:43,005
Hungarian subtitles: Cill http://thelword.hu/
2
00:01:07,205 --> 00:01:11,423
I used to have a dream I hadn’t seen in a very long time.
3
00:01:13,650 --> 00:01:16,915
I stood in front of the mirror and didn’t know who I was.
4
00:01:19,256 --> 00:01:23,486
Then in the morning they knocked on the door, I woke up,
5
00:01:24,451 --> 00:01:26,084
and the dream has become a reality.
6
00:01:33,750 --> 00:01:39,328
I am on this path called life and I see no signs of my goal.
7
00:01:40,046 --> 00:01:42,767
My legs move forward automatically.
8
00:01:43,628 --> 00:01:47,506
But something inside me shouts quietly: No, that's not what I want.
9
00:02:19,693 --> 00:02:20,193
Lucca!
10
00:02:20,876 --> 00:02:21,960
A moment.
11
00:02:25,046 --> 00:02:27,167
Your poor grandfather needs you.
12
00:02:27,208 --> 00:02:29,628
Because? What does he want?
13
00:02:30,177 --> 00:02:33,018
Would you help me review the files? It's a very interesting thing.
14
00:02:33,692 --> 00:02:35,325
Now? It's Sunday night.
15
00:02:35,848 --> 00:02:37,481
But that's what you used to love.
16
00:02:40,486 --> 00:02:42,306
Anyway, I'm coming.
17
00:02:46,872 --> 00:02:48,789
Your songs are always so depressing.
18
00:02:48,855 --> 00:02:50,920
Couldn’t you sometimes sing something happier?
19
00:02:50,967 --> 00:02:52,260
Not my style.
20
00:02:53,941 --> 00:02:55,642
He seems to have liked it.
21
00:03:12,521 --> 00:03:13,882
Do you want to protect it?
22
00:03:14,300 --> 00:03:17,449
Of course, the other tenants will hardly ...
23
00:03:17,511 --> 00:03:19,640
accept to urinate regularly in the garden.
24
00:03:20,679 --> 00:03:23,520
You could rent yourself a bush.
25
00:03:24,983 --> 00:03:27,937
Clearly, it is closely related to nature. Diagnosis:
26
00:03:27,977 --> 00:03:30,477
Bladder insufficiency due to mental problems.
27
00:03:32,182 --> 00:03:34,792
You could save me for sure.
28
00:03:56,548 --> 00:03:59,804
- Are we getting something? - I'm not really hungry.
29
00:04:01,262 --> 00:04:03,578
I'm walking home.
30
00:04:03,716 --> 00:04:06,360
- Alone? - Yeah, alone.
31
00:04:07,272 --> 00:04:08,837
But you will have an exam tomorrow.
32
00:04:09,361 --> 00:04:12,047
This didn’t stop you from taking advantage of your work.
33
00:04:26,747 --> 00:04:31,141
Sometimes I feel the boundaries blur and I don’t know how to live.
34
00:04:32,226 --> 00:04:34,644
Then I am horrified that nothing will ever make sense again.
35
00:04:35,503 --> 00:04:37,884
I'm afraid I don't make sense either.
36
00:04:43,751 --> 00:04:47,057
I want to show my true colors, but now only the gray is raging in me.
37
00:04:47,138 --> 00:04:52,196
I want to leave a trace, but nothing is left behind, no footprint.
38
00:04:59,534 --> 00:05:01,575
I wish I could disappear.
39
00:05:06,510 --> 00:05:07,979
I'm sorry, I have to pick this up.
40
00:05:08,310 --> 00:05:09,534
Don't think about it!
41
00:05:09,605 --> 00:05:11,370
No, that's really important.
42
00:05:12,232 --> 00:05:15,169
With? This is Sabine. Can you come over? Herma is not well.
43
00:05:15,629 --> 00:05:16,529
Coming.
44
00:05:40,469 --> 00:05:42,186
Wouldn't it be better if you stayed in bed?
45
00:05:42,222 --> 00:05:44,010
- I'll have some tea. - No.
46
00:05:49,817 --> 00:05:52,886
- I'm sorry to bother you. - You never bother.
47
00:06:09,100 --> 00:06:11,141
Freedom for all living things!
48
00:06:19,587 --> 00:06:21,808
What’s good about swimming around?
49
00:06:22,901 --> 00:06:24,466
Yeah, that's your business, I get it.
50
00:06:25,584 --> 00:06:29,530
You help people understand the Amazon buddies.
51
00:06:31,995 --> 00:06:34,024
Diplomatic mission.
52
00:06:34,862 --> 00:06:36,767
What are you talking about all the time?
53
00:06:43,518 --> 00:06:44,666
Who's here?
54
00:06:46,509 --> 00:06:49,094
The door was open and I thought ...
55
00:06:49,124 --> 00:06:50,512
And the crowbar?
56
00:06:50,545 --> 00:06:54,902
That's not mine. To my ears, this is abuse.
57
00:06:55,317 --> 00:06:57,034
I would call it intentional damage.
58
00:06:57,047 --> 00:07:00,609
Freedom for all living things! There will be many followers of this message.
59
00:07:01,571 --> 00:07:03,584
You could follow this principle yourself.
60
00:07:04,421 --> 00:07:07,142
In the same way, I will court enough to jerk.
61
00:07:07,614 --> 00:07:09,783
We'll see who gets to court, ma'am.
62
00:07:09,822 --> 00:07:11,875
We're waiting for the police in my office.
63
00:07:26,779 --> 00:07:27,952
Community Work.
64
00:07:29,306 --> 00:07:32,223
Because of burglary and intrusion? Lucca?
65
00:07:33,247 --> 00:07:37,069
Come on, I didn't break in, the door was open, I just walked in.
66
00:07:37,757 --> 00:07:39,718
It could have been a night of such aquariums.
67
00:07:39,750 --> 00:07:42,907
This is not a joke. And it's not a small thing.
68
00:07:44,511 --> 00:07:46,432
This can have significant consequences.
69
00:07:46,626 --> 00:07:48,891
It can ruin your future.
70
00:07:49,081 --> 00:07:50,830
And why am I hearing about this for the first time?
71
00:07:50,861 --> 00:07:52,930
Lucca, maybe we could have arranged it somehow.
72
00:07:53,635 --> 00:07:54,715
I do not know.
73
00:07:56,511 --> 00:07:58,280
You played my trust.
74
00:07:59,464 --> 00:08:00,552
I'm really sorry.
75
00:08:01,723 --> 00:08:03,552
It's not over yet.
76
00:08:11,175 --> 00:08:12,988
It has a delicate scent.
77
00:08:14,561 --> 00:08:16,081
Autumn is coming.
78
00:08:38,988 --> 00:08:39,788
It's there.
79
00:08:41,632 --> 00:08:43,129
Dog, cat, mouse ...
80
00:08:44,863 --> 00:08:45,807
castle.
81
00:08:48,044 --> 00:08:49,356
Princess!
82
00:08:52,230 --> 00:08:54,211
Excuse me, is this the hospice house?
83
00:08:54,773 --> 00:08:57,154
Just follow your pretty nose.
84
00:08:57,939 --> 00:08:58,751
Thanks.
85
00:08:58,756 --> 00:09:00,497
A compliment or directions?
86
00:09:14,159 --> 00:09:14,959
The.
87
00:09:15,574 --> 00:09:22,128
Dog, cat, mouse. Ruediger's failed investment project.
88
00:09:28,764 --> 00:09:29,929
You must be Lucca.
89
00:09:30,527 --> 00:09:31,820
Hi, it's Sabine.
90
00:09:32,304 --> 00:09:35,661
First, I need to drink a coffee. Are you joining?
91
00:09:37,832 --> 00:09:39,849
I'm sorry I waited for you, but ...
92
00:09:39,922 --> 00:09:42,168
things don’t always go according to plan here.
93
00:09:42,171 --> 00:09:43,332
You don't look vandalized.
94
00:09:43,406 --> 00:09:47,420
It was all a misunderstanding, more precisely, a judicial error.
95
00:09:48,472 --> 00:09:50,581
This does not seem a misunderstanding here.
96
00:09:51,072 --> 00:09:54,609
Burglary and intrusion into a public institution, vandalism.
97
00:09:56,073 --> 00:09:57,861
20 hours of community service.
98
00:09:58,851 --> 00:09:59,551
Okay.
99
00:10:01,250 --> 00:10:02,670
Do you know where you are?
100
00:10:03,193 --> 00:10:03,693
Of course.
101
00:10:04,159 --> 00:10:08,457
The hospice house is a very special place. I expect you to be respectful.
102
00:10:11,840 --> 00:10:13,353
My respect is yours.
103
00:10:13,378 --> 00:10:14,958
On this...
104
00:10:16,618 --> 00:10:17,906
It was a misunderstanding.
105
00:10:44,149 --> 00:10:46,178
Are you making a grass cookie?
106
00:10:48,045 --> 00:10:49,678
Do you have to sneak like this?
107
00:10:50,268 --> 00:10:51,833
I left my bag here.
108
00:10:57,197 --> 00:10:59,986
But you can't do that. Certainly not here.
109
00:11:00,516 --> 00:11:02,081
Where else if not here?
110
00:11:03,581 --> 00:11:07,574
That is true, say. This place is quite depressing.
111
00:11:08,679 --> 00:11:11,204
The knowledge that everyone here will die.
112
00:11:11,595 --> 00:11:13,015
We will all die.
113
00:11:13,812 --> 00:11:16,965
I mean, soon. In the near future.
114
00:11:17,015 --> 00:11:20,473
If that particular bus hits you today, everyone here will survive you.
115
00:11:21,069 --> 00:11:25,287
So, don't be so sure. Not a word about that.
116
00:11:29,484 --> 00:11:30,484
Relax.
117
00:11:36,514 --> 00:11:37,598
There you are.
118
00:11:38,125 --> 00:11:42,139
Slowly we are entering the 21st century. Do you understand excel?
119
00:11:43,172 --> 00:11:43,672
Again.
120
00:11:45,868 --> 00:11:47,649
These should be arranged in tables.
121
00:11:47,972 --> 00:11:52,410
Meals, cleaning supplies, medicines, purchases and operating expenses.
122
00:11:53,747 --> 00:11:56,612
If you have a question or need anything, just shout.
123
00:12:15,093 --> 00:12:16,874
Fault. Enter the data again.
124
00:12:17,473 --> 00:12:18,153
Damn it.
125
00:12:23,071 --> 00:12:26,604
I'm tired of messing with my son. He doesn't call me back.
126
00:12:30,969 --> 00:12:31,985
It's not surprising.
127
00:12:32,070 --> 00:12:33,607
Ruediger is a nationwide dick,
128
00:12:33,613 --> 00:12:37,635
he's just waiting for Herma to get out of here with his feet, and ...
129
00:12:37,643 --> 00:12:39,548
put your hand on your money.
130
00:12:39,833 --> 00:12:42,583
It hurts him physically to be dragged by Herma for so long.
131
00:12:42,983 --> 00:12:43,799
Val, not anymore.
132
00:12:48,665 --> 00:12:49,565
Lighter?
133
00:12:50,429 --> 00:12:51,885
Just not from the candy bar.
134
00:12:56,065 --> 00:12:57,353
Thank you, please.
135
00:13:02,358 --> 00:13:03,158
Fine.
136
00:13:06,501 --> 00:13:08,202
There is something wrong with the machine.
137
00:13:08,292 --> 00:13:10,649
Is everything going wrong today? No problem, I'm coming.
138
00:13:15,755 --> 00:13:19,384
Hey, listen up! That bus can also be an SUV.
139
00:13:20,666 --> 00:13:21,814
Will I take you?
140
00:13:23,193 --> 00:13:24,093
A cookie?
141
00:13:25,726 --> 00:13:28,923
Herma's medicine. Relieves your pain.
142
00:13:30,155 --> 00:13:32,556
Okay, I'd go downtown.
143
00:13:32,645 --> 00:13:34,222
I'm going to the Sis club. Does that help?
144
00:13:36,351 --> 00:13:36,851
Again.
145
00:13:56,154 --> 00:13:58,467
Sabine, how many times have you said this?
146
00:13:59,159 --> 00:14:00,683
Thanks for that. Hello.
147
00:14:02,479 --> 00:14:03,227
What happened?
148
00:14:05,940 --> 00:14:07,301
All or nothing.
149
00:14:08,719 --> 00:14:09,331
Love?
150
00:14:10,876 --> 00:14:16,234
Dignity. You can’t trust love, it’s not the extent of everything.
151
00:14:16,775 --> 00:14:18,263
Don't generalize.
152
00:14:18,850 --> 00:14:19,750
Of.
153
00:14:22,070 --> 00:14:23,931
Just think of the thousands of compromises
154
00:14:24,026 --> 00:14:25,835
what you do in the name of love.
155
00:14:26,388 --> 00:14:29,250
You have to ask to be careful not to be disappointed, to do the right thing.
156
00:14:30,335 --> 00:14:32,852
Then one day, your dignity jumped.
157
00:14:42,656 --> 00:14:44,804
- We're here. - Thanks for the ride.
158
00:14:44,881 --> 00:14:45,861
No problem.
159
00:15:02,744 --> 00:15:06,281
To be afraid of bad decisions, to be afraid of not making decisions.
160
00:15:07,931 --> 00:15:11,536
To be afraid to leave a place and still want to stay.
161
00:15:13,417 --> 00:15:16,695
To be afraid of making mistakes, yet to know that mistakes are important.
162
00:15:18,309 --> 00:15:21,682
To be afraid of being late is the right path.
163
00:15:22,685 --> 00:15:26,007
To be afraid that time is running out and I didn’t manage it well.
164
00:15:27,141 --> 00:15:31,087
To be afraid I can’t finish what I have known for so long.
165
00:15:32,524 --> 00:15:36,514
I’m afraid I’m not learning about things, but I still want to learn.
166
00:15:38,262 --> 00:15:41,731
To be afraid to be myself, to be afraid of being few.
167
00:16:00,108 --> 00:16:02,381
Monday, 9 p.m., stage.
168
00:16:34,232 --> 00:16:36,597
Hello! Gin tonic? Happy hour van.
169
00:16:37,188 --> 00:16:38,344
Did you have a bad day?
170
00:16:39,410 --> 00:16:41,519
Mine was fucking like that.
171
00:16:41,658 --> 00:16:44,125
I ran into the exem and the flare-up of the new ...
172
00:16:44,151 --> 00:16:46,173
in DIY, for garden tools.
173
00:16:46,956 --> 00:16:48,317
Do you know what that means?
174
00:16:49,965 --> 00:16:50,465
No.
175
00:16:51,789 --> 00:16:53,150
How they move together.
176
00:16:53,732 --> 00:16:54,952
After two months!
177
00:16:56,055 --> 00:16:57,143
Unbelievable, isn't it?
178
00:16:58,074 --> 00:17:00,387
But who cares will not last.
179
00:17:01,522 --> 00:17:02,883
He always does that.
180
00:17:04,269 --> 00:17:07,342
They move in quickly, they make the apartment smaller,
181
00:17:07,394 --> 00:17:09,980
then when everything is in place, she looks for the next girl.
182
00:17:11,312 --> 00:17:12,524
He finishes it.
183
00:17:53,084 --> 00:17:54,557
Hi, what are you doing here?
184
00:17:54,583 --> 00:17:57,360
I saw it on the net ... and thought ...
185
00:17:58,565 --> 00:18:01,577
- I liked it? - Yes, it was beautiful.
186
00:18:02,993 --> 00:18:04,241
Val, are you coming?
187
00:18:05,184 --> 00:18:07,353
Don't be mad, but you have to ...
188
00:18:07,640 --> 00:18:10,661
Of course, just go, see you tomorrow.
189
00:18:16,062 --> 00:18:17,350
So much better.
190
00:18:39,566 --> 00:18:40,514
Good morning.
191
00:18:47,648 --> 00:18:49,865
We'll see if it will be good or not.
192
00:18:55,363 --> 00:18:56,179
Speak up.
193
00:19:05,270 --> 00:19:06,358
I'm really sorry.
194
00:19:08,304 --> 00:19:10,353
I don't know what's going on with me lately.
195
00:19:13,815 --> 00:19:16,920
I think you were just scared of college.
196
00:19:17,399 --> 00:19:19,072
But Lucca, you're talented.
197
00:19:20,241 --> 00:19:23,650
Maybe I'm just not ready for it.
198
00:19:26,309 --> 00:19:28,470
You worked very hard to get here.
199
00:19:29,467 --> 00:19:32,240
And it’s perfectly okay if sometimes you’d rather leave it all out.
200
00:19:34,740 --> 00:19:37,450
But you have to promise never to do that again.
201
00:19:38,370 --> 00:19:41,552
We did adolescence without any complications,
202
00:19:43,183 --> 00:19:45,508
now you're too old for that.
203
00:19:45,510 --> 00:19:48,400
And it’s always been your dream to get into the law firm.
204
00:19:50,303 --> 00:19:51,383
Oh well.
205
00:19:52,330 --> 00:19:54,575
You see? And I'm here to help.
206
00:19:59,505 --> 00:20:00,838
Are we going to the movies later?
207
00:20:01,778 --> 00:20:04,719
Sorry, I'll be in the hospice house today.
208
00:20:05,933 --> 00:20:10,086
I think it was a mistake to be sent there.
209
00:20:10,966 --> 00:20:13,576
You are too young to face death that way.
210
00:20:16,281 --> 00:20:19,111
Couldn’t they have figured out something else, street sweeping or kindergarten work?
211
00:20:19,631 --> 00:20:21,468
- Dad. - But seriously.
212
00:20:23,307 --> 00:20:26,057
Don’t we try to make some bargain to get out of there?
213
00:20:27,290 --> 00:20:30,519
No, I can handle it.
214
00:20:35,434 --> 00:20:36,590
Good luck for that.
215
00:21:29,518 --> 00:21:31,979
What a sad apropos we will meet again.
216
00:21:33,565 --> 00:21:35,402
How about a dinner?
217
00:21:36,068 --> 00:21:37,749
Yeah, sure, you love girls.
218
00:21:38,657 --> 00:21:40,290
Bring your girlfriend too.
219
00:21:44,603 --> 00:21:48,004
I just don’t understand that you don’t dislike yourself.
220
00:21:48,902 --> 00:21:52,867
At least you could have left your ego at home today.
221
00:21:54,528 --> 00:21:56,365
What did you do to my mother?
222
00:21:56,791 --> 00:21:59,716
You also want a slice of the cake, huh? You can wait for it!
223
00:22:00,287 --> 00:22:04,288
You're not even invited to the funeral. Family members only.
224
00:22:06,246 --> 00:22:06,790
You dick!
225
00:22:14,905 --> 00:22:16,546
Ruediger has just come, at least.
226
00:22:16,579 --> 00:22:18,912
He just came to check if he was definitely dead.
227
00:22:20,593 --> 00:22:23,110
I can't take this hypocrisy anymore.
228
00:22:23,727 --> 00:22:24,407
Damn it!
229
00:22:30,378 --> 00:22:31,426
What happened?
230
00:22:33,437 --> 00:22:34,689
Herma is dead.
231
00:22:36,732 --> 00:22:40,556
- But ... yesterday ... - Lucca, people are coming here to die.
232
00:23:00,566 --> 00:23:05,345
I find it hard to accept that my life is finite, maybe the ...
233
00:23:05,371 --> 00:23:09,958
soul is that which is eternal, though this thought is foreign to me.
234
00:23:17,187 --> 00:23:21,260
But I have something else, I always forget. I reevaluate.
235
00:23:31,619 --> 00:23:32,888
Is everything all right, Lucca?
236
00:23:34,051 --> 00:23:35,071
Yes thank you.
237
00:23:37,010 --> 00:23:38,234
Would you like a coffee?
238
00:23:39,419 --> 00:23:40,503
Definitely.
239
00:24:13,190 --> 00:24:14,346
Val, what are you doing?
240
00:24:15,594 --> 00:24:17,023
You keep scaring me.
241
00:24:18,038 --> 00:24:19,262
Just go for coffee.
242
00:24:20,544 --> 00:24:22,217
I left my bag here again.
243
00:24:22,572 --> 00:24:24,213
You could try a shoulder bag.
244
00:24:26,616 --> 00:24:28,772
- What are you doing here? - Lucca, leave it.
245
00:24:29,297 --> 00:24:30,658
Let go, okay?
246
00:24:32,129 --> 00:24:33,285
Of course, I'm leaving.
247
00:24:34,385 --> 00:24:36,510
I'm telling Sabine you're getting ready for something.
248
00:24:36,530 --> 00:24:37,030
Born!
249
00:24:38,048 --> 00:24:39,681
Then you come with me, now.
250
00:24:41,418 --> 00:24:43,443
Come on, before anyone else suspects you.
251
00:24:43,863 --> 00:24:45,015
Let go.
252
00:24:45,911 --> 00:24:49,705
Either you tell me what you were looking for at the plane or I go to Sabine.
253
00:24:50,316 --> 00:24:54,046
This is not your business in the least. I just wanted to look at my letters.
254
00:24:54,815 --> 00:24:56,895
- Oh sure. - Lucca, this is serious.
255
00:24:57,043 --> 00:24:59,340
Just like me. Have you heard of privacy?
256
00:25:08,921 --> 00:25:12,074
Girls! Herma left very peacefully.
257
00:25:13,676 --> 00:25:14,492
Is he still here?
258
00:25:14,528 --> 00:25:16,497
The funeral director had just started.
259
00:25:17,149 --> 00:25:19,094
His son cremates him at the Dutch.
260
00:25:19,859 --> 00:25:20,879
Why right there?
261
00:25:22,015 --> 00:25:25,260
He must have received a good offer. Happy hour to a happy ending.
262
00:25:26,234 --> 00:25:28,615
Val, your anger won't bring him back.
263
00:25:30,860 --> 00:25:31,472
I'm sorry.
264
00:25:35,560 --> 00:25:38,242
Just to let you know Herma's son decided everything behind him.
265
00:25:38,574 --> 00:25:40,862
He wants to bury him in the family crypt, saying
266
00:25:40,888 --> 00:25:43,126
it’s a tradition, but I think it’s just that cheaper.
267
00:25:44,365 --> 00:25:46,522
Plus, his sister-in-law is also buried there.
268
00:25:46,902 --> 00:25:48,819
The two of them couldn't stand each other.
269
00:25:51,100 --> 00:25:53,310
Herma didn't want to rest next to him. You understand that, don't you?
270
00:25:53,969 --> 00:25:55,193
What about your husband?
271
00:25:56,190 --> 00:25:59,251
He has been dead for more than 30 years, missed.
272
00:26:02,442 --> 00:26:06,811
But Val, it's the family's business, you can't interfere.
273
00:26:07,085 --> 00:26:08,985
I mean, the family who left you alone?
274
00:26:09,776 --> 00:26:11,409
Who doesn't fuck them?
275
00:26:12,232 --> 00:26:15,129
We were his family. We cared for him.
276
00:26:16,363 --> 00:26:18,928
And I want to respect his will.
277
00:26:20,015 --> 00:26:23,101
After his stroke, Herma was just a shadow of his old self.
278
00:26:23,265 --> 00:26:25,238
When we first met ...
279
00:26:28,756 --> 00:26:31,069
There are more than just written laws.
280
00:26:33,793 --> 00:26:36,583
Lucca, you're still here. I'm closing up slowly, do I need anything more from there?
281
00:26:41,305 --> 00:26:44,078
- No, we have everything, thank you. - Okay, then tomorrow.
282
00:27:01,984 --> 00:27:04,766
Oh no, are you still performing today? I'm already in a pretty bad mood.
283
00:27:05,266 --> 00:27:07,963
You always have it. Listen, you have to help.
284
00:27:08,888 --> 00:27:09,968
Well, this is new.
285
00:27:10,987 --> 00:27:14,169
This Sandy who came in for you understood the computers, right?
286
00:27:15,249 --> 00:27:18,563
This Sandy who came in for me is actually eczema,
287
00:27:18,604 --> 00:27:21,922
whom I saw with his new chick in DIY, garden tools ...
288
00:27:21,922 --> 00:27:24,699
My mouth. Just enter your number.
289
00:27:27,261 --> 00:27:28,373
I'll send it.
290
00:27:29,400 --> 00:27:29,900
Thanks!
291
00:27:42,575 --> 00:27:44,708
Hello! I missed something?
292
00:27:47,211 --> 00:27:51,213
Harvard Law School has accepted your application. The ticket to your new life.
293
00:27:52,987 --> 00:27:56,336
Nice work, Lucca, congratulations.
294
00:28:07,258 --> 00:28:09,558
I'm not in a celebratory mood.
295
00:28:10,654 --> 00:28:14,436
Someone in the hospice house died today, a lovely elderly lady.
296
00:28:14,572 --> 00:28:18,133
If you were old, you had a long life, didn't you?
297
00:28:18,472 --> 00:28:20,101
That's not the point, Dad.
298
00:28:34,544 --> 00:28:37,437
- Hi, do you have it? - The money first.
299
00:28:40,214 --> 00:28:40,714
Thanks.
300
00:28:42,400 --> 00:28:43,216
Cool rims.
301
00:28:59,730 --> 00:29:00,678
This is Sabine.
302
00:29:29,349 --> 00:29:30,505
Come on, come on.
303
00:29:53,749 --> 00:29:56,019
So, Lucca, the finish line. Your last day.
304
00:29:56,045 --> 00:29:58,264
It's been faster than you thought, isn't it?
305
00:29:58,634 --> 00:30:00,723
But, I'm already sick of the tables.
306
00:30:00,834 --> 00:30:02,058
Don't even worry about him.
307
00:30:06,318 --> 00:30:10,224
Hi, I'm on the phone for Herma Hofmeister.
308
00:30:11,726 --> 00:30:13,811
I'm your grandson, Susie Hofmeister.
309
00:30:15,453 --> 00:30:18,242
There is a small problem with your will.
310
00:30:22,321 --> 00:30:26,107
No, that's definitely a misunderstanding. Could you hold on a bit?
311
00:30:26,609 --> 00:30:28,362
I'm sorry, let me see something quickly.
312
00:30:33,827 --> 00:30:36,112
Herma Hofmeister - File not found.
313
00:30:37,903 --> 00:30:38,583
Damn it.
314
00:30:40,119 --> 00:30:41,203
It was you.
315
00:30:42,705 --> 00:30:43,405
Me?
316
00:30:43,986 --> 00:30:45,347
Data has been deleted.
317
00:30:46,410 --> 00:30:48,251
I have no idea what you're talking about.
318
00:30:49,753 --> 00:30:51,450
Ruediger is madly angry.
319
00:30:53,254 --> 00:30:56,216
No one is safe from hackers. You can't blame the house.
320
00:31:01,120 --> 00:31:02,120
What is that?
321
00:31:03,583 --> 00:31:06,052
Just my nerves. My head hurts, it will get better soon.
322
00:31:07,140 --> 00:31:09,701
- Do you want an aspirin? - No thank you.
323
00:31:13,252 --> 00:31:15,232
And now?
324
00:31:17,037 --> 00:31:18,514
I'm going to the Dutch now,
325
00:31:18,582 --> 00:31:20,419
there I meet Ruediger and ...
326
00:31:20,451 --> 00:31:23,651
we discuss the new will that suddenly came to light.
327
00:31:25,410 --> 00:31:28,343
I have to try. That's all I owe to Herm.
328
00:31:36,286 --> 00:31:38,219
Move over. I drive.
329
00:31:38,290 --> 00:31:41,287
Surely not. I'll be a minute and better.
330
00:31:42,242 --> 00:31:44,311
- Move. - A long way.
331
00:31:46,569 --> 00:31:49,062
Climb away. The trial is my middle name.
332
00:31:50,205 --> 00:31:51,429
I'm going to law school.
333
00:31:54,121 --> 00:31:55,958
Then we are safe.
334
00:32:25,089 --> 00:32:27,745
With! Val, wake up.
335
00:32:30,429 --> 00:32:32,222
Do you think we've turned in the wrong direction somewhere?
336
00:32:37,795 --> 00:32:41,008
Fuck, I got a bad title. Fuck!
337
00:32:44,145 --> 00:32:45,325
I'm going crazy.
338
00:32:46,903 --> 00:32:47,919
Take it easy.
339
00:32:54,323 --> 00:32:57,656
I think we'll eat something and then try again.
340
00:32:57,985 --> 00:32:59,141
We are running late.
341
00:33:02,696 --> 00:33:05,417
I'll take you home, then I'll rush to you tomorrow.
342
00:33:05,839 --> 00:33:07,880
Nonsense. We've come so far.
343
00:33:10,540 --> 00:33:13,329
To make a classic quote: Leave.
344
00:33:14,239 --> 00:33:15,191
Very funny.
345
00:33:20,865 --> 00:33:21,409
Bass.
346
00:33:29,838 --> 00:33:31,035
It's very funny anyway.
347
00:33:32,722 --> 00:33:34,123
I failed all night.
348
00:33:35,726 --> 00:33:37,135
Maybe we'd rather win one night.
349
00:33:38,251 --> 00:33:39,480
Are you flirting with me now?
350
00:33:40,208 --> 00:33:41,556
I? No way.
351
00:33:43,350 --> 00:33:44,394
They again.
352
00:33:46,787 --> 00:33:49,875
- I'm not gay? Heterosexual?
353
00:33:50,371 --> 00:33:51,708
No need for labels, thanks.
354
00:33:56,641 --> 00:33:57,946
So you want to study law?
355
00:33:58,561 --> 00:34:02,451
Yes, I go to Harvard Law School and then I open a law firm.
356
00:34:04,243 --> 00:34:06,780
Many people confuse their careers with their lives.
357
00:34:07,590 --> 00:34:09,519
You, too, have dedicated your life to your career.
358
00:34:09,607 --> 00:34:11,095
Music is my hobby.
359
00:34:11,903 --> 00:34:14,132
I never made a living from it. I always had another job.
360
00:34:15,091 --> 00:34:16,315
But that's what you're up to.
361
00:34:16,917 --> 00:34:18,550
Because I give it meaning.
362
00:34:19,835 --> 00:34:21,196
But you have fans.
363
00:34:21,652 --> 00:34:24,861
- Just because of pointless sex. - You give it meaning.
364
00:34:26,646 --> 00:34:28,495
We're looking for a place for the night.
365
00:34:33,797 --> 00:34:36,858
Unless I paralyzed this, you should be here.
366
00:34:53,443 --> 00:34:57,089
What kind of god is this city behind? I can't believe you can't take a room.
367
00:34:58,724 --> 00:34:59,812
Beach or car?
368
00:35:02,380 --> 00:35:03,653
Let's try the shore first.
369
00:35:10,022 --> 00:35:11,178
I love the sea.
370
00:35:13,781 --> 00:35:16,154
As a child, we often went to Timmendorfen beach.
371
00:35:17,036 --> 00:35:19,813
You? Isn't that too rural for you?
372
00:35:20,502 --> 00:35:21,658
How about being rural?
373
00:35:22,849 --> 00:35:28,003
Oh yes, it is a symbol of uniqueness, freedom and party itself.
374
00:35:39,279 --> 00:35:41,140
Life was not that complicated at the time.
375
00:35:42,127 --> 00:35:43,828
Although there were always fights.
376
00:35:45,485 --> 00:35:48,743
You know this eternal nagging. Don't do this, don't do that.
377
00:35:50,720 --> 00:35:52,601
I always wanted a brother.
378
00:35:53,697 --> 00:35:54,853
Why not a girl?
379
00:35:55,933 --> 00:35:57,754
I don't like such girly things.
380
00:36:02,831 --> 00:36:04,576
I wanted a sister-in-law.
381
00:36:07,618 --> 00:36:10,664
It hangs that I am always the center of attention.
382
00:36:13,247 --> 00:36:14,471
Come on, let's go inside.
383
00:36:48,542 --> 00:36:49,342
Cold?
384
00:36:58,142 --> 00:36:58,754
We can go?
385
00:36:59,475 --> 00:37:02,832
One minute. We are wasting your youth.
386
00:37:16,807 --> 00:37:19,080
A girl's sister would actually have been a good thing.
387
00:37:20,286 --> 00:37:21,606
Now I know.
388
00:37:32,384 --> 00:37:33,745
Hi Dad, it's me.
389
00:37:34,940 --> 00:37:37,233
I'm just calling because I'm not going home today.
390
00:37:37,450 --> 00:37:39,038
Good, and where are you?
391
00:37:39,476 --> 00:37:43,058
I'm helping a colleague from the house. Something inherited.
392
00:37:43,736 --> 00:37:45,793
Lucca, we do not understand the law of succession.
393
00:37:46,168 --> 00:37:49,582
It’s not about written law, it’s more about friendship.
394
00:37:53,869 --> 00:37:58,198
And Dad ... don't work today. Take the day out.
395
00:37:59,082 --> 00:38:00,398
Just enjoy.
396
00:38:02,607 --> 00:38:03,912
See you tomorrow, okay?
397
00:38:16,068 --> 00:38:16,952
What are you doing?
398
00:38:17,693 --> 00:38:18,637
I enjoy.
399
00:39:00,575 --> 00:39:02,156
Why did you choose the right one?
400
00:39:04,276 --> 00:39:05,296
Why do you ask?
401
00:39:06,453 --> 00:39:07,746
The law is so dry.
402
00:39:08,406 --> 00:39:10,739
Everything is so regulated, everything is just a matter.
403
00:39:14,918 --> 00:39:17,547
My father also studied law.
404
00:39:19,614 --> 00:39:22,951
Somehow, that's what I grew up with.
405
00:39:25,774 --> 00:39:27,475
And what did you get from your mom?
406
00:39:41,955 --> 00:39:44,012
My parents became parents at a very young age.
407
00:39:46,580 --> 00:39:48,441
I don't think my mother was ready for that yet.
408
00:39:49,657 --> 00:39:52,174
He left us after I was born.
409
00:39:54,497 --> 00:39:55,509
I'm sorry.
410
00:39:57,832 --> 00:39:58,988
And your family?
411
00:40:03,715 --> 00:40:05,232
I lost contact with them.
412
00:40:08,302 --> 00:40:10,735
I think the blood family is overrated.
413
00:40:13,694 --> 00:40:15,031
I am my own family.
414
00:40:18,472 --> 00:40:19,352
It's Sabine.
415
00:40:23,929 --> 00:40:25,834
And Herma was my family, too.
416
00:40:56,263 --> 00:40:56,875
We can go?
417
00:40:58,410 --> 00:40:59,766
Would you give me five minutes?
418
00:41:00,617 --> 00:41:03,401
Yes of course. I'll wait for you out here.
419
00:41:04,742 --> 00:41:05,830
You're a great girl.
420
00:41:06,919 --> 00:41:08,703
Woman. She's a great woman.
421
00:41:11,915 --> 00:41:12,715
Good.
422
00:41:35,321 --> 00:41:36,233
Take it.
423
00:41:37,018 --> 00:41:38,442
- What is this? - Herma.
424
00:41:42,448 --> 00:41:45,101
Why is Herma with us? Where are we taking it?
425
00:41:46,168 --> 00:41:49,050
The plan has changed somewhat. We do better now if we hurry.
426
00:41:49,871 --> 00:41:51,232
We kidnapped him, didn't we?
427
00:42:00,621 --> 00:42:02,126
You planned this from the beginning.
428
00:42:02,672 --> 00:42:05,674
That text from the discussion and the meeting was just deafening, wasn't it?
429
00:42:06,274 --> 00:42:06,774
Again.
430
00:42:07,414 --> 00:42:09,375
I can't believe you dragged me in.
431
00:42:09,548 --> 00:42:11,977
You dragged yourself into it. You raped me.
432
00:42:12,270 --> 00:42:13,170
Here you go?
433
00:42:13,801 --> 00:42:16,355
I thought you needed help because you were not feeling well.
434
00:42:16,491 --> 00:42:19,213
Don't get mad, but what should I have done? I couldn't shake you.
435
00:42:19,978 --> 00:42:21,290
My goodness.
436
00:42:22,869 --> 00:42:23,881
My goodness.
437
00:42:24,762 --> 00:42:25,978
Take it easy.
438
00:42:26,234 --> 00:42:27,118
But how?
439
00:42:57,800 --> 00:43:00,725
Okay, so we're disturbing the peace of the dead.
440
00:43:01,956 --> 00:43:03,369
Could this be before the funeral?
441
00:43:04,372 --> 00:43:06,714
Unlawful theft of an urn. This is administrative,
442
00:43:06,740 --> 00:43:08,747
or is it a criminal offense?
443
00:43:09,782 --> 00:43:11,595
Kidnapping. Tutira is a crime.
444
00:43:13,311 --> 00:43:14,984
What the hell are you doing in there?
445
00:43:15,208 --> 00:43:17,589
I'm freeing Hera from her label.
446
00:43:22,598 --> 00:43:26,052
If they cannot identify him, they will not be buried against his will.
447
00:43:26,634 --> 00:43:29,695
Honestly. Why is his will to be your purpose in life?
448
00:43:30,087 --> 00:43:32,148
I mean, how can you be so sure?
449
00:43:32,378 --> 00:43:36,279
Maybe he didn't mean it and they weren't so bad with his sister-in-law.
450
00:43:36,377 --> 00:43:36,989
Bullshit.
451
00:43:38,703 --> 00:43:40,252
Is this all about you or about you?
452
00:43:41,326 --> 00:43:44,744
About the only thing that stays in the end. About dignity.
453
00:43:53,043 --> 00:43:55,244
Bass. This is Ruediger, and his spoiled daughter.
454
00:44:28,721 --> 00:44:32,302
Hallo? Yes, we are on our way to you.
455
00:44:34,171 --> 00:44:37,723
We? When? Who?
456
00:44:40,531 --> 00:44:42,704
Dark, curly hair in your thirties?
457
00:44:42,757 --> 00:44:43,913
You look older.
458
00:44:45,698 --> 00:44:46,999
Yes, I know the slut.
459
00:44:47,146 --> 00:44:48,855
I bounced badly once.
460
00:44:49,763 --> 00:44:52,936
Let's go out now. Here's your chance to talk to him.
461
00:44:52,968 --> 00:44:54,341
I unwrap my fucking neck.
462
00:44:54,770 --> 00:44:55,863
Rather, maybe not.
463
00:44:58,647 --> 00:45:00,616
Yes, I'm calling the police.
464
00:45:01,610 --> 00:45:03,451
Let's go before the girl comes out.
465
00:45:07,562 --> 00:45:08,899
Black SUV, okay, thanks.
466
00:45:17,426 --> 00:45:19,723
- Give my mother back. - My goodness!
467
00:45:20,911 --> 00:45:22,408
I'll get it back.
468
00:45:24,319 --> 00:45:26,516
Don't worry, Dad, I'm coming.
469
00:45:28,222 --> 00:45:29,302
You are done!
470
00:45:30,609 --> 00:45:32,390
I don’t see much chance of chatting.
471
00:45:34,525 --> 00:45:37,042
I'm helpful, you'll need me.
472
00:45:38,915 --> 00:45:40,684
Seriously, Lucca, thank you.
473
00:45:42,357 --> 00:45:43,862
That means a lot to you, right?
474
00:45:47,879 --> 00:45:48,379
Again.
475
00:45:55,271 --> 00:45:57,853
Maybe we could avoid the main roads until we reach the border.
476
00:46:47,294 --> 00:46:48,242
This is Sabine.
477
00:46:48,443 --> 00:46:50,416
This is Ruediger. That dyke and ...
478
00:46:50,766 --> 00:46:53,699
Who? Are we talking about a person? Do you have a name?
479
00:46:54,385 --> 00:46:59,171
With. Val and his little hairy girlfriend stole my mother’s urn.
480
00:46:59,355 --> 00:47:00,499
Bass.
481
00:47:01,408 --> 00:47:02,524
Call me back.
482
00:47:03,036 --> 00:47:04,524
What can I do?
483
00:47:06,160 --> 00:47:08,497
Moment, they're calling the other one.
484
00:47:10,182 --> 00:47:10,682
Again?
485
00:47:10,700 --> 00:47:13,001
Hi, I'm Georg Arnold.
486
00:47:13,130 --> 00:47:15,619
Yes, Lucca's father, did you find it?
487
00:47:16,011 --> 00:47:16,511
Here you go?
488
00:47:16,553 --> 00:47:20,499
Look, my daughter is traveling for something on your behalf, and ...
489
00:47:20,595 --> 00:47:24,000
I don’t think that would be part of public works.
490
00:47:24,098 --> 00:47:28,028
I’m sorry, but whatever he does, he certainly doesn’t do it on our behalf.
491
00:47:28,775 --> 00:47:29,575
No?
492
00:47:31,011 --> 00:47:32,584
Sorry, they're looking for the other.
493
00:47:36,883 --> 00:47:40,775
Sabine, I'm serious. I don't think the first document is gone,
494
00:47:40,801 --> 00:47:44,308
then another willpower suddenly appears and my mother disappears.
495
00:47:46,257 --> 00:47:48,722
Ruediger, I totally understand that you are nervous.
496
00:47:49,126 --> 00:47:52,328
But you have to believe me that the House is in no way responsible for this.
497
00:47:53,344 --> 00:47:55,209
Did you help Valerie?
498
00:47:56,155 --> 00:47:58,332
Maybe you love girls too?
499
00:48:04,297 --> 00:48:06,121
The line disconnects.
500
00:48:11,580 --> 00:48:13,964
Hallo? Who is?
501
00:48:14,740 --> 00:48:17,301
Arnolds. Lucca apja.
502
00:48:17,607 --> 00:48:19,424
Oh yeah, that little fluffy doll.
503
00:48:19,471 --> 00:48:21,376
Do you order? A fluffy baby?
504
00:48:21,742 --> 00:48:23,839
Look, I think there's a little misunderstanding here.
505
00:48:23,862 --> 00:48:26,961
Dad, you urgently need to think again about gays ...
506
00:48:26,987 --> 00:48:30,150
your attitude, especially to lesbians.
507
00:48:37,990 --> 00:48:38,490
My dad.
508
00:48:38,633 --> 00:48:41,695
Hi Dad, this is very unsuitable right now, I drive and I don’t have a free hand.
509
00:48:41,775 --> 00:48:45,080
I don't care about your free hand, the bad company you're involved in,
510
00:48:45,106 --> 00:48:47,766
all the more so and the stolen granny in that car.
511
00:48:47,767 --> 00:48:49,680
And his son, who totally snapped.
512
00:48:50,289 --> 00:48:52,722
Dad, don't be mad, but it's a little complicated ...
513
00:48:52,765 --> 00:48:55,265
And who, by the way, claims to be a lesbian.
514
00:48:55,442 --> 00:48:57,507
- Are you a lesbian, honey? - We?
515
00:48:57,529 --> 00:48:59,306
This Ruediger guy says that.
516
00:48:59,865 --> 00:49:01,994
And what the hell did you steal your mother for?
517
00:49:02,048 --> 00:49:04,417
- Dad, I can explain. - Good!
518
00:49:05,175 --> 00:49:08,544
- Later. Now is not suitable. - Lucca, what the hell are you doing?
519
00:49:08,566 --> 00:49:10,784
I am innocent until my guilt is proven.
520
00:49:10,858 --> 00:49:13,584
You know what? Forget it. The evidence against you is irrefutable.
521
00:49:22,451 --> 00:49:23,607
HĂşzĂłdj le, Lucca.
522
00:49:24,218 --> 00:49:24,966
I'm fine.
523
00:49:26,364 --> 00:49:27,316
Lucca, please.
524
00:49:48,589 --> 00:49:50,589
- I'm so angry. - I understand you are.
525
00:49:50,632 --> 00:49:51,788
He doesn't trust me.
526
00:49:52,676 --> 00:49:55,358
You can't expect him to crack with happiness when all of a sudden ...
527
00:49:55,378 --> 00:49:57,475
Am I doing something else for the sake of variety?
528
00:49:57,501 --> 00:49:59,003
This is my life, my choices!
529
00:49:59,005 --> 00:50:01,114
it is hard to understand you.
530
00:50:02,396 --> 00:50:03,308
Seriously?
531
00:50:03,650 --> 00:50:08,670
Why are you protecting him? You could be glad to be here and help you.
532
00:50:09,211 --> 00:50:11,191
I'm glad too.
533
00:50:22,154 --> 00:50:23,434
It's better now?
534
00:50:31,770 --> 00:50:33,907
Don't leave the car here, so how are they looking for us?
535
00:50:36,466 --> 00:50:38,695
Okay, let's see.
536
00:50:40,411 --> 00:50:43,184
Hiding, possible theft,
537
00:50:44,207 --> 00:50:48,612
blasphemy, violation of funeral laws ...
538
00:50:49,862 --> 00:50:51,891
None are a crime, just a violation.
539
00:50:51,951 --> 00:50:53,436
You haven't had a case like this before, have you?
540
00:50:53,513 --> 00:50:54,806
No, nothing like that.
541
00:50:55,806 --> 00:50:58,131
Okay, then they can stop us and accuse us
542
00:50:58,157 --> 00:50:59,875
but official permission is required ...
543
00:50:59,901 --> 00:51:01,844
to take the urn, blah, blah, which ...
544
00:51:01,870 --> 00:51:03,856
it means time is working for you.
545
00:51:06,598 --> 00:51:07,686
Are you okay, Lucca?
546
00:51:08,539 --> 00:51:09,651
Absolutely.
547
00:51:11,758 --> 00:51:12,658
Sure?
548
00:51:14,860 --> 00:51:15,744
Yes, just ...
549
00:51:18,571 --> 00:51:22,312
at first i just wanted to help
550
00:51:23,371 --> 00:51:26,544
but now ... he's personal.
551
00:51:28,571 --> 00:51:29,771
Very personal.
552
00:51:32,207 --> 00:51:35,893
Didn't you completely imagine that I took on Herma's business?
553
00:51:37,204 --> 00:51:38,424
But. Let's go.
554
00:51:45,256 --> 00:51:47,525
Dad, I'm starting to feel bad.
555
00:51:47,610 --> 00:51:52,736
Shut up, I'm concentrating. Which exit could they go to? Damn it!
556
00:52:00,811 --> 00:52:03,328
Jesus. How much you can't stand anything.
557
00:52:04,935 --> 00:52:08,084
You inherited this from your mother. I'm pulling down.
558
00:52:10,806 --> 00:52:15,312
You have no evidence, Dad. It’s just about being perfect.
559
00:52:18,387 --> 00:52:20,044
Do you want this for me or for yourself?
560
00:52:23,963 --> 00:52:25,536
It's always all about him.
561
00:52:26,222 --> 00:52:29,659
Hey, calm down. Keep calm.
562
00:52:30,539 --> 00:52:31,287
It should be...
563
00:52:31,402 --> 00:52:33,347
You don't need anything. Except for death.
564
00:52:35,717 --> 00:52:37,878
When everything around you crashes, stop.
565
00:52:38,661 --> 00:52:40,685
- Give yourself time. - Nonsense.
566
00:52:42,954 --> 00:52:43,854
Feel it.
567
00:52:48,489 --> 00:52:49,389
See.
568
00:53:08,637 --> 00:53:13,399
You know, my dad never overtook my mother to leave us.
569
00:53:16,228 --> 00:53:20,293
We're fine. We always got along well.
570
00:53:22,526 --> 00:53:25,339
We were a team. They are unbeatable.
571
00:53:29,814 --> 00:53:36,572
But lately, I’m starting to feel like I’m living in some bubble.
572
00:53:40,992 --> 00:53:48,530
Somehow, nothing was the same, I felt everything weird and alien.
573
00:53:51,597 --> 00:53:55,951
Then you came, with your love affairs and compromises.
574
00:53:59,592 --> 00:54:02,245
I had never thought about dignity before.
575
00:54:06,697 --> 00:54:08,626
And ... I don't know, but ...
576
00:54:10,142 --> 00:54:11,775
somehow it touched me.
577
00:54:13,871 --> 00:54:15,448
I know it sounds crazy.
578
00:54:16,864 --> 00:54:20,869
Not at all. You've been Daddy's little daughter for too long.
579
00:54:22,962 --> 00:54:26,245
But the question is, are you honest with yourself,
580
00:54:26,271 --> 00:54:29,426
or you live the life your father has assigned you.
581
00:54:31,187 --> 00:54:33,148
Yes, and there is no good solution.
582
00:54:35,066 --> 00:54:37,967
Should I hurt him or myself?
583
00:54:45,450 --> 00:54:47,783
It's my father. I'm not picking it up.
584
00:54:48,120 --> 00:54:53,361
And you don't have to. This is your life, Lucca. Your decision.
585
00:54:55,421 --> 00:54:56,618
Do you know what I'm doing?
586
00:54:57,524 --> 00:54:59,331
I stay away from people who ...
587
00:54:59,357 --> 00:55:01,203
tired of their ideas and solutions.
588
00:55:01,354 --> 00:55:05,980
You have to ask yourself the question. What do you want? What would be good for you?
589
00:55:08,965 --> 00:55:10,734
Nice to meet you.
590
00:55:14,770 --> 00:55:16,879
By the way, questions. Is this a roadblock?
591
00:55:18,252 --> 00:55:20,176
- And if so, why? - Damn!
592
00:55:20,983 --> 00:55:22,700
But you said they had no evidence.
593
00:55:22,791 --> 00:55:24,764
I'm absolutely sure.
594
00:55:25,202 --> 00:55:26,290
Think again.
595
00:56:00,425 --> 00:56:02,874
Impossible. I didn't miss anything.
596
00:56:02,897 --> 00:56:03,397
And.
597
00:56:19,903 --> 00:56:21,503
- Who is? - My dad.
598
00:56:21,680 --> 00:56:22,692
Pick up.
599
00:56:24,334 --> 00:56:25,034
Again?
600
00:56:25,664 --> 00:56:29,682
The kidnapping of Grandma's urn somehow became Grandma's kidnapping.
601
00:56:30,589 --> 00:56:33,854
This is a very serious crime. How could you?
602
00:56:34,492 --> 00:56:36,057
I did it for you.
603
00:56:36,679 --> 00:56:39,841
The sooner they find it, the sooner I can smooth it all out.
604
00:56:40,033 --> 00:56:43,403
And remember, with this bullshit, you are completely undermining my authority.
605
00:56:43,784 --> 00:56:47,854
This is not a game, Dad. There’s a lot more at stake here than your stupid authority.
606
00:56:48,507 --> 00:56:50,460
Forget it. I will never forgive that.
607
00:56:51,395 --> 00:56:52,143
What happened?
608
00:56:52,974 --> 00:56:56,199
Nothing. Everything is alright. Even better.
609
00:56:57,141 --> 00:56:59,258
Okay, let's leave the car here and walk.
610
00:57:19,939 --> 00:57:22,091
Lucca, I heard you mentioned a crime,
611
00:57:22,117 --> 00:57:24,267
and I don’t know why, but I’m a little nervous about it.
612
00:57:24,450 --> 00:57:27,920
Trust me. He escalated the case to stop us from being captured.
613
00:57:30,101 --> 00:57:33,243
If all goes well, Ruediger apologizes for the misunderstanding,
614
00:57:33,269 --> 00:57:35,926
he was nervous, blah-blah-blah, and we finally agreed or not.
615
00:57:40,677 --> 00:57:45,144
You will be fine, I will be acquitted because if you do not, you will be punished
616
00:57:45,170 --> 00:57:50,102
I will be a forerunner, so much for my career and that would put a pretty bad light on it.
617
00:57:51,217 --> 00:57:52,161
Bass.
618
00:57:53,639 --> 00:57:56,288
No, it actually feels really good.
619
00:57:58,468 --> 00:58:01,433
I do what I feel is right. Fuck you.
620
00:58:02,037 --> 00:58:03,466
I created a monster.
621
00:58:19,970 --> 00:58:21,603
Hey. What the hell happened?
622
00:58:24,308 --> 00:58:25,124
You are fine?
623
00:58:26,359 --> 00:58:27,375
Yeah of course.
624
00:58:27,980 --> 00:58:28,680
Sure?
625
00:58:29,777 --> 00:58:31,206
Yes everything is fine.
626
00:58:32,330 --> 00:58:33,631
And what are you doing here, the ...
627
00:58:34,680 --> 00:58:37,768
anyway, then I'll go.
628
00:58:42,904 --> 00:58:44,321
Or can I take you to something?
629
00:58:45,217 --> 00:58:48,022
- It's not such a bad idea. - But if you want to stay here ...
630
00:58:48,252 --> 00:58:48,752
No.
631
00:58:50,848 --> 00:58:51,800
Super, thanks.
632
00:58:54,155 --> 00:58:56,011
- And where are you going? - To Cologne.
633
00:58:57,201 --> 00:58:59,350
Great, I'm going to Essen too.
634
00:58:59,392 --> 00:59:02,653
I'm studying there. I mean, in Essen, not in Cologne.
635
00:59:03,526 --> 00:59:04,546
And what do you learn?
636
00:59:05,161 --> 00:59:08,450
Dancing. I'm Billy Eliott from Germany.
637
00:59:08,823 --> 00:59:12,360
I will have an important exam tomorrow and I am very excited.
638
00:59:12,892 --> 00:59:15,329
I’m horny to throw myself on stage.
639
00:59:15,394 --> 00:59:16,963
That's part of it, isn't it?
640
00:59:17,839 --> 00:59:21,004
Vomiting? If you say so.
641
00:59:36,777 --> 00:59:39,158
Damn, police check.
642
00:59:40,944 --> 00:59:43,209
- What now, girls? - Give Hera here.
643
00:59:43,215 --> 00:59:46,860
Girls? What do you do? Not that...
644
00:59:47,615 --> 00:59:50,940
I have a pile of grass. To my nervousness.
645
00:59:51,540 --> 00:59:53,649
And we have a stolen urn.
646
00:59:53,815 --> 00:59:54,827
What?!
647
00:59:57,157 --> 01:00:00,450
My goodness. I'm sick. Really bad.
648
01:00:00,608 --> 01:00:02,364
Don't worry, it will work.
649
01:00:03,581 --> 01:00:05,005
You pocket them.
650
01:00:08,615 --> 01:00:10,720
Good afternoon. Roadside checks.
651
01:00:12,026 --> 01:00:15,295
Do you want to inspect me or the car first?
652
01:00:15,321 --> 01:00:16,921
- Here? - I'm sorry.
653
01:00:17,506 --> 01:00:18,322
Your papers.
654
01:00:19,300 --> 01:00:20,945
And where is your front license plate?
655
01:00:24,457 --> 01:00:26,478
- Here. - It's a sheet of paper, not a license plate.
656
01:00:26,563 --> 01:00:29,372
- Yes, but it's on the numbers. - I'd like your papers.
657
01:00:39,608 --> 01:00:42,818
For all units. We have the vehicle you are looking for. End of action.
658
01:00:43,160 --> 01:00:46,221
You can go. But pay attention to the missing license plate.
659
01:00:46,888 --> 01:00:49,172
- Alright, thank you. - Have a nice day.
660
01:00:49,810 --> 01:00:50,422
To you too.
661
01:00:54,558 --> 01:00:56,235
So, what about that ballot box?
662
01:00:56,692 --> 01:00:57,880
Long story.
663
01:00:58,704 --> 01:01:00,541
We have a good, long way to go.
664
01:01:01,603 --> 01:01:03,360
Is there seriously a dead man in my car now?
665
01:01:25,274 --> 01:01:27,407
- Thank you for bringing it. - No problem.
666
01:01:31,132 --> 01:01:32,484
Is this Lake Herm?
667
01:01:36,818 --> 01:01:39,555
He worked for the land office.
668
01:01:41,237 --> 01:01:46,578
In a mysterious way, one day, the name of Lake Herm changed to Lake Herma.
669
01:01:48,940 --> 01:01:51,889
He wanted to rest here. And he will here too.
670
01:02:00,779 --> 01:02:01,527
This is Sabine.
671
01:02:03,521 --> 01:02:05,622
Yes, we took care of it in the House.
672
01:02:07,237 --> 01:02:10,842
No, he certainly wasn't kidnapped. At least not him himself.
673
01:02:12,983 --> 01:02:15,084
Here he returned to eternal rest.
674
01:02:17,426 --> 01:02:21,348
Well, where his ashes are is not entirely clear now.
675
01:02:21,751 --> 01:02:23,680
We have a little problem with our records,
676
01:02:23,681 --> 01:02:24,950
they hacked our system.
677
01:02:25,037 --> 01:02:27,350
But that's what I reported to my colleague.
678
01:02:30,007 --> 01:02:31,068
All right, all the best.
679
01:03:09,675 --> 01:03:13,284
We protected you from your no-man's son,
680
01:03:15,214 --> 01:03:17,883
and you don't have to rest next to your terrible sister-in-law.
681
01:03:22,471 --> 01:03:24,672
Whatever it is after death.
682
01:03:39,183 --> 01:03:40,952
What is your most precious treasure?
683
01:03:46,648 --> 01:03:47,532
My dignity.
684
01:03:53,959 --> 01:03:57,071
"Death is not what one should fear,
685
01:03:57,097 --> 01:04:00,327
but that he never begins to live. ”Marcus Aurelius
686
01:04:13,332 --> 01:04:14,484
We are closed.
687
01:04:14,957 --> 01:04:16,786
I'm sorry. Do you know someone called Val?
688
01:04:16,883 --> 01:04:19,196
Don't even try. Not his genre.
689
01:04:19,722 --> 01:04:24,676
My daughter, on the other hand, seems to be. At least that's what they said.
690
01:04:28,554 --> 01:04:36,168
You see, the ... well, it doesn't matter. I led the police.
691
01:04:38,192 --> 01:04:40,357
As far as I know, homosexuality is not a crime.
692
01:04:41,791 --> 01:04:47,420
- But it's kidnapping. - Kidnapping? With? Excluded!
693
01:04:50,178 --> 01:04:51,498
I'll be back.
694
01:05:03,006 --> 01:05:06,047
Shouldn't we go? Your exam ...
695
01:05:07,589 --> 01:05:10,786
No worries. The dance exam won't be until tomorrow night.
696
01:05:17,479 --> 01:05:19,524
Nice to meet you.
697
01:05:21,501 --> 01:05:22,453
Encourage.
698
01:05:24,253 --> 01:05:26,922
As you support each other and stand up for the cause.
699
01:05:27,811 --> 01:05:28,895
It is very good.
700
01:05:39,449 --> 01:05:43,103
I was 19, for God's sake. What should I have done?
701
01:05:43,504 --> 01:05:47,169
I dragged myself. In a strap like that, you see?
702
01:05:53,474 --> 01:05:54,290
Which movie?
703
01:05:57,218 --> 01:05:58,647
Never without my daughter.
704
01:06:05,409 --> 01:06:08,261
But he understood.
705
01:06:09,726 --> 01:06:10,755
- Everything. - Excluded.
706
01:06:11,195 --> 01:06:14,972
Criminal law. This interested me the most.
707
01:06:17,801 --> 01:06:19,230
He was always with me.
708
01:06:20,090 --> 01:06:21,519
In such a strap.
709
01:06:22,964 --> 01:06:26,725
The legal lectures were for her breast milk.
710
01:06:28,354 --> 01:06:29,987
And where was the owner of the milk?
711
01:06:31,545 --> 01:06:32,557
He stepped down.
712
01:06:35,394 --> 01:06:38,711
But I solved everything on my own.
713
01:06:39,915 --> 01:06:40,459
Alone.
714
01:06:47,510 --> 01:06:52,151
And everything was fine. Always. Until now.
715
01:06:52,933 --> 01:06:54,317
Because he's an adult.
716
01:06:57,164 --> 01:06:58,225
Is she similar to her mother?
717
01:06:58,614 --> 01:06:59,898
Spit copy.
718
01:07:04,600 --> 01:07:06,156
I'm over it.
719
01:07:08,344 --> 01:07:12,986
I just didn’t meet anyone else who would have pounded my heart.
720
01:07:14,208 --> 01:07:15,296
The great He.
721
01:07:17,505 --> 01:07:19,638
Stage mother syndrome.
722
01:07:20,007 --> 01:07:21,820
I'm sorry, but I'm his father.
723
01:07:23,505 --> 01:07:25,061
This is a projection.
724
01:07:26,545 --> 01:07:29,674
You have to let go.
725
01:07:32,170 --> 01:07:33,394
But kidnapping ...?
726
01:08:11,904 --> 01:08:12,652
Please, do not.
727
01:08:14,019 --> 01:08:14,919
I want.
728
01:08:16,918 --> 01:08:17,938
I know for sure.
729
01:10:32,132 --> 01:10:33,032
This is good.
730
01:10:34,447 --> 01:10:35,603
I know you understand.
731
01:10:36,370 --> 01:10:37,799
I'm addicted to caffeine.
732
01:10:38,567 --> 01:10:39,996
This is my only sin.
733
01:10:45,741 --> 01:10:47,665
Good morning. Coffee?
734
01:10:48,362 --> 01:10:49,314
How do you like?
735
01:10:50,459 --> 01:10:51,743
Black, sweet.
736
01:11:18,857 --> 01:11:20,618
Girls, it was an experience to run into you.
737
01:11:20,632 --> 01:11:22,717
Also. And good luck with your exam.
738
01:11:22,882 --> 01:11:23,794
Thanks.
739
01:11:29,414 --> 01:11:31,523
You cut the ax into hard wood.
740
01:11:33,525 --> 01:11:34,613
Take care of yourself.
741
01:11:39,489 --> 01:11:40,645
Okay, Lucca, I ...
742
01:11:42,282 --> 01:11:43,543
Then I will step down too.
743
01:11:46,753 --> 01:11:48,090
You can't say that seriously.
744
01:11:50,981 --> 01:11:52,818
You can't just leave it here.
745
01:11:55,328 --> 01:11:56,240
I'm sorry.
746
01:13:08,850 --> 01:13:12,027
- Have you lost now? - Probably yes.
747
01:13:12,073 --> 01:13:14,659
Do you have any faint idea what you did to Herma's family?
748
01:13:15,192 --> 01:13:18,357
What? They are not his family.
749
01:13:18,410 --> 01:13:20,724
It’s not a family who just want to maintain an appearance.
750
01:13:20,800 --> 01:13:23,390
It is not the family that does not shed the other's needs and fears.
751
01:13:23,404 --> 01:13:26,314
What kind of person has only expectations and achieves it with emotional blackmail?
752
01:13:26,319 --> 01:13:28,384
Who are you talking about now? About Herm, me or who?
753
01:13:28,420 --> 01:13:30,153
- You have no idea. - Jesus.
754
01:13:53,615 --> 01:13:56,252
Sabine. What are you doing here?
755
01:13:56,287 --> 01:13:58,448
So, what do you think? I came to you. Val is gone.
756
01:14:03,593 --> 01:14:05,894
What the hell did you imagine?
757
01:14:06,958 --> 01:14:08,046
Herma's will ...
758
01:14:08,359 --> 01:14:12,024
Herma just wanted you to be friends.
759
01:14:14,193 --> 01:14:16,490
- Where is? - Who?
760
01:14:16,600 --> 01:14:17,500
Copy.
761
01:14:19,999 --> 01:14:22,996
We were buried at the lake.
762
01:14:33,710 --> 01:14:35,183
I'm glad you're there for Val.
763
01:14:36,935 --> 01:14:39,168
But don’t confuse your own fight with his.
764
01:14:40,169 --> 01:14:43,406
- There's no such thing. - Val's so damn stubborn.
765
01:14:46,908 --> 01:14:48,905
When he first moved into the House,
766
01:14:50,479 --> 01:14:52,180
he gave up completely.
767
01:15:22,766 --> 01:15:23,854
Hey, is Val here?
768
01:15:31,491 --> 01:15:33,064
Are you inviting me for a drink too?
769
01:15:33,649 --> 01:15:36,602
Val, was everything full of sand for you too? Enough gas.
770
01:15:36,758 --> 01:15:38,171
On the other hand, it was crazy romantic.
771
01:15:38,218 --> 01:15:40,379
We were at the lake last night and had a hot ...
772
01:15:40,467 --> 01:15:42,956
Lucca, good, okay, sorry, one moment.
773
01:15:45,152 --> 01:15:46,036
What the hell is this?
774
01:15:47,780 --> 01:15:49,881
Is that what you ask everyone?
775
01:15:52,726 --> 01:15:55,507
It was good together. Let's stay that way.
776
01:15:59,235 --> 01:16:04,157
What did you expect? How are we together now? A pair?
777
01:16:06,295 --> 01:16:08,268
Yes, maybe that's what I expected.
778
01:16:11,687 --> 01:16:14,860
You are coward. Damn coward.
779
01:16:16,174 --> 01:16:18,223
I know you feel something for me.
780
01:16:19,258 --> 01:16:20,979
You still want to push yourself away, why?
781
01:16:22,998 --> 01:16:24,427
Because you're going to die?
782
01:16:31,566 --> 01:16:32,995
Sabine visited.
783
01:16:34,621 --> 01:16:36,130
I think he thought I already knew.
784
01:16:39,997 --> 01:16:42,310
It would have been nice to know from you.
785
01:16:44,445 --> 01:16:45,529
And it's fair.
786
01:16:51,881 --> 01:16:53,838
You're right, so it would have been fair.
787
01:16:58,706 --> 01:16:59,871
But I wasn't able to.
788
01:17:03,549 --> 01:17:06,338
Last week was like a vacation,
789
01:17:07,397 --> 01:17:11,190
rest before illness, before dying.
790
01:17:15,314 --> 01:17:16,838
I felt alive.
791
01:17:17,822 --> 01:17:18,978
And I'm free.
792
01:17:20,897 --> 01:17:25,183
You talk about moments, life, courage and freedom.
793
01:17:27,573 --> 01:17:30,066
Well, have the courage not to send me.
794
01:17:32,996 --> 01:17:33,812
I have to go.
795
01:17:36,801 --> 01:17:38,357
I don't understand all this.
796
01:17:41,603 --> 01:17:45,388
I have a brain tumor. Unable to operate.
797
01:17:50,758 --> 01:17:52,879
They were given three months two years ago.
798
01:17:55,954 --> 01:17:57,451
Then it didn't grow any more.
799
01:18:00,024 --> 01:18:01,317
And I'm still alive.
800
01:18:03,967 --> 01:18:06,917
But I have a fucking time bomb in my head that ...
801
01:18:06,943 --> 01:18:10,227
it can explode at any time, do you understand that? At any moment.
802
01:18:13,757 --> 01:18:16,806
Fear in your eyes, pity.
803
01:18:17,836 --> 01:18:19,060
I do not need this.
804
01:18:24,642 --> 01:18:28,743
If I mean something to you, you leave me alone.
805
01:19:03,957 --> 01:19:06,406
Hi, I'm glad you're here. Peak.
806
01:19:08,673 --> 01:19:11,787
You have scared everyone here and your families.
807
01:19:13,331 --> 01:19:15,867
And although I understand your reasons, Val, I don't think
808
01:19:15,893 --> 01:19:18,174
that it is right to deprive Herma's family of it.
809
01:19:19,026 --> 01:19:20,614
They have a right to it.
810
01:19:24,568 --> 01:19:26,148
I thought so.
811
01:19:33,472 --> 01:19:34,316
Therefore...
812
01:19:36,413 --> 01:19:38,414
I want you to meet my Uncle Jacob.
813
01:19:44,101 --> 01:19:48,795
He scattered money in world life, not a penny left for the funeral.
814
01:19:48,852 --> 01:19:50,893
That's why my sister and I took her home.
815
01:19:51,675 --> 01:19:53,604
It had a very nice little place in our cellar.
816
01:19:55,438 --> 01:19:58,363
And now I suggest you hand it over to Ruediger.
817
01:19:59,450 --> 01:20:01,106
Jacob will be Herma.
818
01:20:03,309 --> 01:20:05,446
About incidentally, Herma's sister-in-law is secretly ...
819
01:20:05,472 --> 01:20:07,656
he was there for him, so we’re really doing good.
820
01:20:09,458 --> 01:20:10,758
You are so sweet.
821
01:20:17,820 --> 01:20:18,976
If anyone finds out ...
822
01:20:29,303 --> 01:20:31,384
It's a happy ending after all, isn't it?
823
01:20:33,466 --> 01:20:35,075
Nothing is happy without you, Val.
824
01:20:58,099 --> 01:21:01,704
There, between the mountains of thoughts and the rivers of questions,
825
01:21:01,739 --> 01:21:04,652
where tulips grow in the tall grass,
826
01:21:04,678 --> 01:21:06,923
where clouds float in the sun's rays,
827
01:21:06,936 --> 01:21:09,577
where you see the pulsation of the world
828
01:21:09,712 --> 01:21:15,389
there is a place above Neverland, and there, behind space-time, there awaits still life.
829
01:21:15,799 --> 01:21:17,571
I want to relax there, in the soft grass, just ...
830
01:21:17,597 --> 01:21:19,114
move as much as the world moves with me
831
01:21:19,163 --> 01:21:22,900
give time to things and just breathe and live.
832
01:21:27,432 --> 01:21:29,869
My daughter. It was good, wasn't it?
833
01:21:33,163 --> 01:21:36,404
He could have gone to Harvard, too.
834
01:21:40,583 --> 01:21:42,800
But now you need some time.
835
01:21:44,729 --> 01:21:46,498
To try things.
836
01:21:51,574 --> 01:21:54,567
Do you know how much poets or artists earn?
837
01:21:57,286 --> 01:21:59,055
Just in case.
838
01:21:59,575 --> 01:22:03,633
Security is only after your death. Before that, probability exists.
839
01:22:16,593 --> 01:22:17,341
You're right.
840
01:22:19,998 --> 01:22:20,882
I'm a coward.
841
01:22:24,827 --> 01:22:27,324
I can't resist you from the start,
842
01:22:28,928 --> 01:22:30,084
to your youth,
843
01:22:31,773 --> 01:22:32,929
to your shyness
844
01:22:34,470 --> 01:22:36,007
to your anxious recklessness,
845
01:22:37,112 --> 01:22:39,073
but I had no plans to fall in love.
846
01:22:44,864 --> 01:22:46,565
The timing is pretty bad.
847
01:22:47,548 --> 01:22:49,881
It would have been damn bad if we hadn’t met.
848
01:22:50,665 --> 01:22:52,026
How will this work?
849
01:22:53,984 --> 01:22:55,849
When everything around us crashes, we stop.
850
01:22:56,730 --> 01:22:58,295
Your poem was beautiful.
851
01:22:59,675 --> 01:23:01,072
I write to you every day.
852
01:23:01,090 --> 01:23:03,275
Do you have any idea what you're pulling?
853
01:23:12,339 --> 01:23:14,224
Val still had three months left.
854
01:23:14,933 --> 01:23:18,657
Three months to try to cheat time.
855
01:23:19,938 --> 01:23:22,055
Then all of a sudden he got really bad.
856
01:23:23,378 --> 01:23:25,960
He opted for controlled suicide in Switzerland.
857
01:23:31,733 --> 01:23:34,971
Dignity has always been very important to him, and his own ...
858
01:23:34,997 --> 01:23:37,837
will, even in his death, these were the most important.
859
01:23:41,081 --> 01:23:46,627
I never thought survival would be such a pain.
860
01:24:04,633 --> 01:24:07,543
Of course, I promised her to take her to Herman.
861
01:24:17,042 --> 01:24:20,635
In the footsteps of eternity, minute by minute.
862
01:24:32,222 --> 01:24:35,827
I decided to study psychology and law.
863
01:24:39,376 --> 01:24:42,573
Whenever I have time, I volunteer in the House.
864
01:24:43,167 --> 01:24:45,994
I want to start a funeral home,
865
01:24:46,020 --> 01:24:48,442
that is, the more it becomes, close to people.
866
01:24:49,666 --> 01:24:53,626
Where it would be clear that death is a part of life and that is the obsessive ...
867
01:24:53,652 --> 01:24:57,670
society would not stun anyone with the promise of eternal life and youth.
868
01:24:58,083 --> 01:24:59,452
Leave statistics.
869
01:24:59,833 --> 01:25:04,983
No one has the right to be worth an average of 78, but a couple of lucky ones are worth it.
870
01:25:07,272 --> 01:25:09,041
It will be called Happy End.
871
01:25:09,875 --> 01:25:15,473
You’re sure to think he’s too kitschy, but Val would say, Try it.
872
01:25:17,606 --> 01:25:21,295
Hungarian subtitles: Cill http://thelword.hu/64927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.