All language subtitles for Gross.Anatomy.1989.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,278 --> 00:00:25,278 www.titlovi.com 2 00:00:28,278 --> 00:00:30,612 Joseph Slovak. 3 00:00:30,613 --> 00:00:32,948 All right if I call you Joseph? 4 00:00:32,949 --> 00:00:35,869 You can call me Joe. 5 00:00:37,037 --> 00:00:39,371 But if you want to call me Joseph, 6 00:00:39,372 --> 00:00:41,708 that's okay, too. 7 00:00:43,460 --> 00:00:46,378 Good scores on your m-cat's. 8 00:00:46,379 --> 00:00:48,714 You're 26, not fresh out of college. 9 00:00:48,715 --> 00:00:50,466 That's good. 10 00:00:50,467 --> 00:00:53,385 Tell me, Joe or Joseph, 11 00:00:53,386 --> 00:00:55,721 why do you want to be a doctor? 12 00:00:55,722 --> 00:00:57,474 That's easy. 13 00:00:58,058 --> 00:00:59,808 I want to help people. 14 00:00:59,809 --> 00:01:03,312 Your father's a fisherman. 15 00:01:03,313 --> 00:01:05,647 In other words, he catches fish. 16 00:01:05,648 --> 00:01:07,983 Yeah. 17 00:01:07,984 --> 00:01:10,320 What kind of fish? 18 00:01:10,904 --> 00:01:12,655 Mackerel. 19 00:01:14,407 --> 00:01:16,742 Mackerel. 20 00:01:16,743 --> 00:01:19,662 If you were forced to pick a specialty, 21 00:01:20,246 --> 00:01:23,165 at this very moment, what would it be? 22 00:01:23,166 --> 00:01:25,501 Gynecology. 23 00:01:25,502 --> 00:01:28,420 Let's imagine that you're not Joe Slovak, 24 00:01:28,421 --> 00:01:31,340 but you're one of his college professors. 25 00:01:31,341 --> 00:01:34,259 You've come here to convince me... 26 00:01:34,260 --> 00:01:36,595 To accept Joe into this program. 27 00:01:36,596 --> 00:01:39,515 What do you have to say on Joe's behalf? 28 00:01:39,516 --> 00:01:42,434 Joe is the most brilliant student... 29 00:01:42,435 --> 00:01:45,354 I've ever had the opportunity to teach. 30 00:01:45,355 --> 00:01:47,689 I really didn't teach Joe anything. 31 00:01:47,690 --> 00:01:50,025 He taught me everything I know. 32 00:01:50,026 --> 00:01:51,778 Come on, Joe. 33 00:01:52,362 --> 00:01:54,696 You can be honest with me. 34 00:01:54,697 --> 00:01:58,201 Why do you want to be a doctor? 35 00:01:59,953 --> 00:02:01,703 Well, I uh, 36 00:02:01,704 --> 00:02:04,623 I want to make lots of money. 37 00:02:04,624 --> 00:02:06,376 Ah. 38 00:02:20,974 --> 00:02:23,893 Not that one, the next one. 39 00:02:24,477 --> 00:02:25,644 Ow! 40 00:02:25,645 --> 00:02:27,396 You all right, Joey? 41 00:02:27,397 --> 00:02:29,149 Yeah. 42 00:02:30,900 --> 00:02:32,067 Hey! 43 00:02:32,068 --> 00:02:34,988 Joe! 44 00:02:39,075 --> 00:02:41,411 Did you run all the way? Yeah. 45 00:02:43,163 --> 00:02:45,498 It'll only go so far! 46 00:02:46,082 --> 00:02:47,834 Hey, ma. 47 00:02:53,673 --> 00:02:56,593 What are you doing down here? 48 00:03:01,264 --> 00:03:03,600 Aunt rose. 49 00:03:04,184 --> 00:03:07,103 You guys ought to go for a walk or something. 50 00:03:07,687 --> 00:03:09,439 Ask him. 51 00:03:10,023 --> 00:03:12,357 Pop, I'm gonna go down to breakwater's... 52 00:03:12,358 --> 00:03:15,278 And get some hydraulic fLuid for that pump. 53 00:03:21,701 --> 00:03:22,868 What? 54 00:03:22,869 --> 00:03:25,205 What's the matter? 55 00:03:25,788 --> 00:03:26,955 What? 56 00:03:26,956 --> 00:03:29,876 You've never seen a medical student before? 57 00:04:18,925 --> 00:04:21,261 What have you got in here? 58 00:04:39,946 --> 00:04:42,864 Hi. 59 00:04:42,865 --> 00:04:46,368 I gave you that side of the room, if that's okay. 60 00:04:46,369 --> 00:04:49,288 Yeah, 61 00:04:49,289 --> 00:04:50,456 sure. 62 00:04:51,040 --> 00:04:52,791 This side's great. 63 00:04:52,792 --> 00:04:55,127 We've got some wild neighbors. 64 00:04:55,128 --> 00:04:56,879 Yeah. 65 00:05:01,551 --> 00:05:04,469 I just had to finish that chapter. 66 00:05:04,470 --> 00:05:06,805 I'm David schreiner. 67 00:05:06,806 --> 00:05:09,141 You must be Joe Slovak. 68 00:05:09,142 --> 00:05:11,476 How'd you know? 69 00:05:11,477 --> 00:05:13,228 I checked the list this morning. 70 00:05:13,229 --> 00:05:15,564 Have you bought any dissecting equipment? 71 00:05:15,565 --> 00:05:17,316 Nope. I just got here. 72 00:05:17,317 --> 00:05:21,403 It really helps if people in the same group... 73 00:05:24,907 --> 00:05:27,826 If people in the same group share equipment. 74 00:05:27,827 --> 00:05:30,746 We could share the cost of dissecting manuals. 75 00:05:30,747 --> 00:05:33,665 I'd like to get organized as soon as possible. 76 00:05:33,666 --> 00:05:36,002 That's my stuff there. 77 00:05:37,754 --> 00:05:40,089 There's an empty closet for you. 78 00:05:41,841 --> 00:05:43,593 That one. 79 00:05:46,512 --> 00:05:48,847 ♪♪♪♪ 80 00:05:59,359 --> 00:06:02,277 When I filled out my housing application, 81 00:06:02,278 --> 00:06:04,029 I asked for a roommate who was quiet, 82 00:06:04,030 --> 00:06:06,365 serious, and neat. 83 00:06:06,366 --> 00:06:08,700 How did you describe yourself? 84 00:06:08,701 --> 00:06:11,036 I lied. 85 00:06:11,037 --> 00:06:13,956 ♪♪♪♪ 86 00:06:20,380 --> 00:06:22,714 Welcome to medical school. 87 00:06:22,715 --> 00:06:26,218 Many of you have only been here a day or so. 88 00:06:26,219 --> 00:06:29,138 I'm glad you found your way here. 89 00:06:34,977 --> 00:06:39,064 My name is doctor Rachel woodruff... 90 00:06:48,408 --> 00:06:50,158 My name is doctor Rachel woodruff. 91 00:06:50,159 --> 00:06:51,911 In the next 8 months, 92 00:06:52,495 --> 00:06:54,247 you'll be required to memorize... 93 00:06:54,831 --> 00:06:56,581 6,000 anatomical structures, 94 00:06:56,582 --> 00:07:00,085 read 25,000 pages of text, 95 00:07:00,086 --> 00:07:02,421 attend 200 lectures, 96 00:07:02,422 --> 00:07:05,341 and pass or fail 40 examinations. 97 00:07:05,925 --> 00:07:08,261 If you fail a class, you have to repeat it. 98 00:07:08,845 --> 00:07:10,595 If you fail two, 99 00:07:10,596 --> 00:07:12,931 you have to repeat the entire term. 100 00:07:12,932 --> 00:07:14,684 If you fail three, 101 00:07:15,268 --> 00:07:17,018 let's just say... 102 00:07:17,019 --> 00:07:19,355 You probably don't belong here anyway. 103 00:07:21,107 --> 00:07:24,609 Along with my duties as associate Dean of students, 104 00:07:24,610 --> 00:07:26,946 I also teach gross human anatomy, 105 00:07:28,114 --> 00:07:30,449 the one thing you've dreaded... 106 00:07:30,450 --> 00:07:33,368 From the moment you made the decision to come here. 107 00:07:33,369 --> 00:07:35,705 Nonetheless, it is the centerpiece... 108 00:07:36,289 --> 00:07:38,623 Of your first year of medical school; 109 00:07:38,624 --> 00:07:42,128 The systematic dissection of the human cadaver. 110 00:07:46,799 --> 00:07:49,718 This woman, here, 111 00:07:49,719 --> 00:07:51,471 died in our university hospital... 112 00:07:52,054 --> 00:07:53,805 Just a few nights ago. 113 00:07:53,806 --> 00:07:56,141 It's a very difficult thing... 114 00:07:56,142 --> 00:07:57,893 To face death, 115 00:07:57,894 --> 00:08:00,228 but that's what doctors have to do... 116 00:08:00,229 --> 00:08:02,564 Their entire careers. 117 00:08:02,565 --> 00:08:05,484 Your first year of medical school... 118 00:08:05,485 --> 00:08:08,404 Is a daily, hands-on exploration of it. 119 00:08:10,740 --> 00:08:14,242 It's not easy. 120 00:08:14,243 --> 00:08:16,578 It's, uh, 121 00:08:16,579 --> 00:08:20,081 certainly not pleasant. 122 00:08:20,082 --> 00:08:23,001 And there's absoLutely no reason for you to do it... 123 00:08:23,002 --> 00:08:26,505 Unless you want, more than anything, 124 00:08:26,506 --> 00:08:28,256 to be a physician. 125 00:08:28,257 --> 00:08:31,177 So if you're not completely sure of that, 126 00:08:31,761 --> 00:08:33,512 I urge you to get up... 127 00:08:33,513 --> 00:08:37,016 And walk out of this room right now. 128 00:08:41,687 --> 00:08:42,854 Good. 129 00:08:42,855 --> 00:08:45,774 I can assume you're committed. 130 00:08:45,775 --> 00:08:49,277 I will help you, 131 00:08:49,278 --> 00:08:51,613 those of you who should be doctors, 132 00:08:51,614 --> 00:08:53,365 in any way I can. 133 00:08:53,366 --> 00:08:55,116 By the way, 134 00:08:55,117 --> 00:08:58,036 the profession you've just dedicated yourselves to... 135 00:08:58,037 --> 00:09:00,956 Carries the highest rates of alcoholism, drug addiction, 136 00:09:00,957 --> 00:09:03,292 divorce, and suicide. 137 00:09:13,302 --> 00:09:16,221 Welcome! Come in. 138 00:09:16,222 --> 00:09:18,557 Come in! 139 00:09:18,558 --> 00:09:20,892 Come on, come in! 140 00:09:20,893 --> 00:09:22,644 Come in, come in. 141 00:09:22,645 --> 00:09:24,397 Come in. 142 00:09:26,148 --> 00:09:28,483 You should all know your table assignments. 143 00:09:28,484 --> 00:09:30,235 If you don't, 144 00:09:30,236 --> 00:09:34,323 there's a list posted over the sink. 145 00:09:34,907 --> 00:09:36,658 There's no rush. 146 00:09:36,659 --> 00:09:39,578 Your cadavers will wait patiently for you. 147 00:09:39,579 --> 00:09:42,497 I promise. 148 00:09:42,498 --> 00:09:44,250 Come in. 149 00:09:45,418 --> 00:09:47,168 We're table 17. 150 00:09:47,169 --> 00:09:49,504 No, we're 10. 151 00:09:49,505 --> 00:09:51,840 I switched with 2 guys yesterday. 152 00:09:51,841 --> 00:09:54,175 17 was a woman. 153 00:09:54,176 --> 00:09:57,679 I told them my mother died and I couldn't dissect a woman. 154 00:09:57,680 --> 00:09:59,432 Why did we switch? 155 00:10:01,183 --> 00:10:02,350 Hi. 156 00:10:02,351 --> 00:10:04,686 Thanks for letting us join your group. 157 00:10:04,687 --> 00:10:08,189 Sorry to hear about your mother. Thanks. 158 00:10:08,190 --> 00:10:10,525 It came as a real shock to all of us. 159 00:10:10,526 --> 00:10:12,277 Joe Slovak. 160 00:10:12,278 --> 00:10:15,196 Laurie Rorbach. 161 00:10:15,197 --> 00:10:16,949 Kim mccauley. 162 00:10:18,117 --> 00:10:19,869 Miles Reed. 163 00:10:20,453 --> 00:10:23,372 Lovely tie. Very nice. 164 00:10:29,211 --> 00:10:30,378 Quiet. 165 00:10:30,379 --> 00:10:32,715 Quiet please! 166 00:10:33,299 --> 00:10:35,050 My name is... 167 00:10:35,051 --> 00:10:37,386 Dr. Geoffrey banumbra. 168 00:10:40,306 --> 00:10:43,224 This is gross... 169 00:10:43,225 --> 00:10:46,728 Human anatomy, people. 170 00:10:46,729 --> 00:10:49,648 It is the cutting of big parts... 171 00:10:49,649 --> 00:10:51,399 Into little parts. 172 00:10:51,400 --> 00:10:53,735 Three things to take note of... 173 00:10:53,736 --> 00:10:55,488 Before you begin. 174 00:10:56,072 --> 00:10:58,406 One, the head and hands... 175 00:10:58,407 --> 00:11:00,742 Will remain wrapped... 176 00:11:00,743 --> 00:11:03,079 Until we dissect them next term. 177 00:11:05,998 --> 00:11:07,749 Two, 178 00:11:07,750 --> 00:11:10,085 there's a container at each table... 179 00:11:10,086 --> 00:11:11,836 For anatomical debris. 180 00:11:11,837 --> 00:11:13,588 Use it. 181 00:11:13,589 --> 00:11:16,508 I don't want to see pieces of tissue and skin... 182 00:11:16,509 --> 00:11:18,259 On this floor. 183 00:11:18,260 --> 00:11:19,428 Three, 184 00:11:20,012 --> 00:11:21,763 keep your cadavers moist. 185 00:11:21,764 --> 00:11:24,099 If they dry up, 186 00:11:24,100 --> 00:11:25,850 they are useless. 187 00:11:25,851 --> 00:11:27,602 Remember, 188 00:11:27,603 --> 00:11:29,939 use a delicate touch. 189 00:11:32,274 --> 00:11:35,193 You all know Dr. Rachel woodruff. 190 00:11:35,194 --> 00:11:37,529 Work together, people. 191 00:11:37,530 --> 00:11:39,864 By the end of this week, 192 00:11:39,865 --> 00:11:42,784 I want to see every one of these groups working as a team. 193 00:11:42,785 --> 00:11:45,120 You will all be issued keys. 194 00:11:45,121 --> 00:11:47,456 You can work here at night, at your convenience. 195 00:11:48,040 --> 00:11:49,207 This is a privilege. 196 00:11:49,208 --> 00:11:52,127 If you abuse it, there will be severe consequences. 197 00:11:52,128 --> 00:11:54,462 I know. 198 00:11:54,463 --> 00:11:56,215 Sorry about the smell. 199 00:11:56,799 --> 00:11:59,134 It's the formaldehyde in the embalming fLuid, 200 00:11:59,135 --> 00:12:01,469 and there's nothing we can do about it. 201 00:12:01,470 --> 00:12:03,805 So get used to it, folks. 202 00:12:03,806 --> 00:12:06,141 The smell will soon be on everything you own. 203 00:12:06,142 --> 00:12:07,893 Let's get to work. 204 00:12:08,477 --> 00:12:10,813 Let's get this over with. 205 00:12:25,995 --> 00:12:28,330 Are you okay? 206 00:12:30,082 --> 00:12:31,834 I've seen dead bodies before, 207 00:12:32,418 --> 00:12:34,169 lots of them. 208 00:12:34,170 --> 00:12:36,505 My father is a heart specialist. 209 00:12:56,942 --> 00:12:58,693 Look, 210 00:12:58,694 --> 00:13:01,029 we got a used one. 211 00:13:01,030 --> 00:13:03,364 It's got stitches. 212 00:13:03,365 --> 00:13:06,868 What's that? Excuse me? 213 00:13:06,869 --> 00:13:09,204 Hi, I'm mister Puckett. 214 00:13:10,956 --> 00:13:13,291 Thanks for opening that damn bag. 215 00:13:13,292 --> 00:13:15,627 I couldn't breathe at all. 216 00:13:15,628 --> 00:13:17,378 Take this damn rag off of my face. 217 00:13:17,379 --> 00:13:20,299 I've been in this bag for six weeks! 218 00:13:22,635 --> 00:13:24,969 Are you enjoying yourself, Mr. uh... 219 00:13:24,970 --> 00:13:26,137 Slovak. 220 00:13:26,138 --> 00:13:28,473 I was just trying... 221 00:13:28,474 --> 00:13:30,225 To break the ice. 222 00:13:30,226 --> 00:13:33,145 Please remember, class, 223 00:13:33,729 --> 00:13:35,480 many of these cadavers... 224 00:13:35,481 --> 00:13:37,816 Were recently patients in our hospital. 225 00:13:37,817 --> 00:13:40,151 By donating their bodies, 226 00:13:40,152 --> 00:13:41,904 they put their trust in you, 227 00:13:42,488 --> 00:13:44,239 so you might learn something. 228 00:13:44,240 --> 00:13:46,574 You won't fail them, will you, Mr. uh... 229 00:13:46,575 --> 00:13:49,494 Slovak. I'll do my best. 230 00:13:49,495 --> 00:13:51,247 I'm sure you will. 231 00:13:53,582 --> 00:13:55,917 Of course, the question is, 232 00:13:55,918 --> 00:13:58,254 will your best be good enough? 233 00:14:00,005 --> 00:14:01,756 I've never had any complaints. 234 00:14:01,757 --> 00:14:03,508 I'm sorry? 235 00:14:03,509 --> 00:14:05,260 I've never had any complaints. 236 00:14:05,261 --> 00:14:07,596 Keep it that way. 237 00:14:13,435 --> 00:14:15,770 Thanks a lot. 238 00:14:15,771 --> 00:14:18,106 Okay, okay. 239 00:14:18,107 --> 00:14:19,858 Okay. 240 00:14:19,859 --> 00:14:22,193 Who's gonna dissect first? 241 00:14:22,194 --> 00:14:24,530 Uh... I'll do it. 242 00:14:35,040 --> 00:14:37,960 You sure you guys don't want any of this? 243 00:14:39,712 --> 00:14:41,463 No. I have a feeling... 244 00:14:42,047 --> 00:14:43,799 I'm not gonna be hungry this year. 245 00:14:44,967 --> 00:14:47,303 Thanks to an ill-timed sense of humor, 246 00:14:47,887 --> 00:14:50,805 woodruff's picked our group as a trouble spot. 247 00:14:50,806 --> 00:14:53,141 I hope you're proud of yourself, Slovak. 248 00:14:53,142 --> 00:14:56,060 Please, miles, call me Joe. 249 00:14:56,061 --> 00:14:57,229 You don't understand. 250 00:14:57,813 --> 00:14:59,564 She can make or break our careers. 251 00:14:59,565 --> 00:15:02,484 I'm gonna get to know woodruff, and let her get to know me. 252 00:15:03,068 --> 00:15:05,403 You think that's a good idea? 253 00:15:05,404 --> 00:15:07,156 Yes, I do. 254 00:15:07,740 --> 00:15:09,490 Miles is right. 255 00:15:09,491 --> 00:15:11,826 My father says she's very well respected. 256 00:15:11,827 --> 00:15:14,162 I suppose your father's a surgeon, too. 257 00:15:14,163 --> 00:15:15,330 No. 258 00:15:15,331 --> 00:15:18,250 My mother's a surgeon. 259 00:15:20,586 --> 00:15:23,504 I've gotta get my daughter out of day-care. 260 00:15:23,505 --> 00:15:26,424 You have kids? Just one, 261 00:15:26,425 --> 00:15:28,760 which is fine with me. 262 00:15:28,761 --> 00:15:31,679 But my husband's from a big family, so, 263 00:15:31,680 --> 00:15:34,599 we're in negotiations. 264 00:15:34,600 --> 00:15:36,351 I don't believe this. 265 00:15:36,352 --> 00:15:39,854 How many pages do you read an hour? What? 266 00:15:39,855 --> 00:15:42,774 Estimate. 30 or 40 or what? 267 00:15:42,775 --> 00:15:45,109 I don't know. Fifty pages. Fifty? 268 00:15:45,110 --> 00:15:47,445 This is fascinating, 269 00:15:47,446 --> 00:15:49,197 but I've got to go. 270 00:15:49,198 --> 00:15:51,532 Bye, Kim. Miles? 271 00:15:51,533 --> 00:15:55,036 Well, I'm sure I read as fast as Slovak. 272 00:15:55,037 --> 00:15:56,204 Laurie? 273 00:15:56,205 --> 00:15:59,123 40 if I want to remember anything. Why? 274 00:15:59,124 --> 00:16:01,459 This is our reading list. 275 00:16:01,460 --> 00:16:04,379 We have anatomy, biochem, histology and embryology. 276 00:16:04,380 --> 00:16:08,466 That's 3,500 pages of reading each week. 277 00:16:08,467 --> 00:16:10,218 This week, anyway. 278 00:16:10,219 --> 00:16:14,306 And that doesn't mention lectures and research. 279 00:16:15,474 --> 00:16:17,225 I've gotta go. 280 00:16:17,226 --> 00:16:20,145 I'll see you back at the room, Joe. 281 00:16:23,649 --> 00:16:26,567 I have a suspicion he's gonna be a real weak spot. 282 00:16:26,568 --> 00:16:28,903 He's a hard worker. 283 00:16:28,904 --> 00:16:31,239 And she's got a kid. 284 00:16:31,240 --> 00:16:34,158 I want my lab group to be the sharpest in the class. 285 00:16:34,159 --> 00:16:36,495 3,500 pages. 286 00:16:38,831 --> 00:16:40,582 See you later. Bye. 287 00:16:47,589 --> 00:16:49,924 So, can I... 288 00:16:49,925 --> 00:16:52,261 Give you a lift home or something? 289 00:17:00,436 --> 00:17:02,770 Am I supposed to believe... 290 00:17:02,771 --> 00:17:04,522 That you're not blown away... 291 00:17:04,523 --> 00:17:06,858 By all that we're facing? 292 00:17:06,859 --> 00:17:09,777 What, the dead guy? 293 00:17:09,778 --> 00:17:12,697 I've seen guys cut up worse than that... 294 00:17:12,698 --> 00:17:14,450 Stand up and walk home. 295 00:17:16,201 --> 00:17:19,705 What about the lectures, the tests, the reading? 296 00:17:22,041 --> 00:17:24,376 I've got great retention. 297 00:17:33,135 --> 00:17:36,055 It's right up here on the right. 298 00:17:53,572 --> 00:17:55,908 How do you get out of this thing? 299 00:18:00,579 --> 00:18:02,915 You just have to squeeze. 300 00:18:13,425 --> 00:18:15,177 Well, this is very nice. 301 00:18:16,345 --> 00:18:18,096 Are you going to ask me up... 302 00:18:18,097 --> 00:18:20,431 For a cup of tea or coffee... 303 00:18:20,432 --> 00:18:22,768 Or something? 304 00:18:26,271 --> 00:18:29,774 Unlike you, I don't have great retention. 305 00:18:29,775 --> 00:18:32,110 I have to study. 306 00:18:32,111 --> 00:18:33,862 Good night. 307 00:18:35,030 --> 00:18:36,782 "Good night, Joe"? 308 00:18:39,701 --> 00:18:42,037 Good night, Joe. 309 00:18:43,789 --> 00:18:46,125 Good night, Laurie! 310 00:18:58,637 --> 00:19:00,388 This is our schedule. 311 00:19:00,389 --> 00:19:02,140 We have gross lab 'til 5:00, 312 00:19:02,141 --> 00:19:04,475 and dinner from 5:15 to 5:45. 313 00:19:04,476 --> 00:19:06,812 We study from 5:45 to 11:45. 314 00:19:07,396 --> 00:19:10,314 That gives us 15 minutes to brush our teeth. 315 00:19:10,315 --> 00:19:13,234 It takes 15 minutes to brush your teeth? 316 00:19:13,235 --> 00:19:16,154 On Sundays, I give us an extra half-hour. 317 00:19:16,155 --> 00:19:18,489 It takes you 15 minutes to brush your teeth? 318 00:19:18,490 --> 00:19:20,825 And floss. Do you floss? 319 00:19:20,826 --> 00:19:23,161 15 minutes to brush and floss? 320 00:19:23,162 --> 00:19:24,913 Or whatever you have to do. 321 00:19:26,665 --> 00:19:30,168 The mitochondria inserted within the cytoplasm... 322 00:19:30,169 --> 00:19:32,503 Allow the cell to increase absorptive area, 323 00:19:32,504 --> 00:19:34,839 and to supply it with energy... 324 00:19:34,840 --> 00:19:37,175 For transport of ions. 325 00:19:37,176 --> 00:19:41,262 Where are the secretomotor fibers? 326 00:19:41,263 --> 00:19:44,182 This is the correct placement of the stethoscope... 327 00:19:44,183 --> 00:19:46,517 In order to hear the sound of your own heart. 328 00:19:46,518 --> 00:19:48,853 You may need to unbutton your shirts a bit. 329 00:19:48,854 --> 00:19:51,773 You are the future doctors of America. 330 00:19:52,357 --> 00:19:54,108 Pick a partner. 331 00:19:54,109 --> 00:19:56,445 Practice on someone else. 332 00:19:57,613 --> 00:19:59,364 Forget it. 333 00:19:59,948 --> 00:20:01,700 Joe, no! 334 00:20:02,284 --> 00:20:04,035 Introduction to clinical medicine. 335 00:20:04,036 --> 00:20:06,955 It's your first contact with real patients and real disease. 336 00:20:09,291 --> 00:20:12,210 It ilLustrates the celLular structure of the pancreas. 337 00:20:12,211 --> 00:20:14,546 Next slide, please. 338 00:20:17,466 --> 00:20:20,385 What is that smell? 339 00:20:22,721 --> 00:20:25,057 Medical students. 340 00:20:26,225 --> 00:20:29,144 "With the heart still in the pericardial cavity, 341 00:20:29,728 --> 00:20:31,479 "insinuate your left index finger... 342 00:20:31,480 --> 00:20:33,231 "Between the superior vena cava... 343 00:20:33,232 --> 00:20:34,983 And the aorta. " 344 00:20:41,406 --> 00:20:42,574 Sorry. 345 00:20:49,581 --> 00:20:51,333 It's test time. 346 00:20:55,420 --> 00:20:57,756 92 on my biochem quiz. 347 00:21:05,347 --> 00:21:06,515 95. 348 00:21:10,018 --> 00:21:12,938 "Forcibly abduct both extended lower limbs... 349 00:21:13,522 --> 00:21:15,856 "So that the feet are 2 to 3 feet apart. 350 00:21:15,857 --> 00:21:18,192 "As a result, the 2 pubic bones... 351 00:21:18,193 --> 00:21:21,112 Will pull apart about ten centimeters. " 352 00:21:21,113 --> 00:21:23,448 Sorry, Harry. 353 00:21:32,207 --> 00:21:33,959 Dr. banumbra. 354 00:21:39,214 --> 00:21:40,966 Frightening. 355 00:21:46,221 --> 00:21:48,557 Hi. Am I late? 356 00:21:50,309 --> 00:21:52,059 You should begin dissection... 357 00:21:52,060 --> 00:21:54,395 Of the pelvis and perineum, 358 00:21:54,396 --> 00:21:56,731 incLuding the sexual organs. 359 00:21:56,732 --> 00:21:58,482 Spend some time... 360 00:21:58,483 --> 00:22:00,819 Studying a cadaver of the opposite sex. 361 00:22:02,571 --> 00:22:04,322 You know what? 362 00:22:04,323 --> 00:22:07,242 We never did figure out what was under Harry's stitches. 363 00:22:09,578 --> 00:22:12,496 We're not supposed to do that yet. 364 00:22:12,497 --> 00:22:14,833 We can't all fit around one tiny area. 365 00:22:15,417 --> 00:22:17,168 I spent all last week... 366 00:22:17,169 --> 00:22:20,087 Looking at miles' head and his lovely hairdo. 367 00:22:20,088 --> 00:22:23,007 You're gonna make us look like assholes, Slovak. 368 00:22:23,008 --> 00:22:25,344 Miles, god made you look like an asshole. 369 00:22:25,927 --> 00:22:28,846 I just want to find out what's under Harry's incision. 370 00:22:28,847 --> 00:22:30,014 Joe. 371 00:22:30,015 --> 00:22:32,933 Joe. Yes, Laurie? 372 00:22:32,934 --> 00:22:35,853 She wanted to tell you that I'm standing next to you. 373 00:22:35,854 --> 00:22:38,189 Was that it? 374 00:22:38,190 --> 00:22:39,357 That's it. 375 00:22:39,358 --> 00:22:41,108 Mr. Slovak, 376 00:22:41,109 --> 00:22:42,860 is it clear to you, 377 00:22:42,861 --> 00:22:45,196 the strict policy of this class... 378 00:22:45,197 --> 00:22:46,947 Is to confine your work to the assigned part, 379 00:22:46,948 --> 00:22:49,283 and to help one another... 380 00:22:49,284 --> 00:22:52,203 Identify the systems in that section only? 381 00:22:52,204 --> 00:22:53,954 Yes. 382 00:22:53,955 --> 00:22:56,291 Then I'm confused. 383 00:22:58,043 --> 00:22:59,794 I got bored. 384 00:22:59,795 --> 00:23:01,545 Bored? Yes. 385 00:23:01,546 --> 00:23:03,881 I told him not to do it, Dr. woodruff. 386 00:23:03,882 --> 00:23:06,218 Uh-huh. 387 00:23:07,386 --> 00:23:08,553 Okay. 388 00:23:09,137 --> 00:23:10,888 Mr. Slovak, 389 00:23:10,889 --> 00:23:12,640 is something funny? 390 00:23:12,641 --> 00:23:14,392 No. 391 00:23:14,393 --> 00:23:16,727 Give me examples... 392 00:23:16,728 --> 00:23:19,647 Of what the internal thoracic artery supplies... 393 00:23:19,648 --> 00:23:21,982 Before its terminal branches. 394 00:23:21,983 --> 00:23:23,735 How many examples? 395 00:23:24,319 --> 00:23:27,238 Oral quizzing makes up 20% of your lab grade. 396 00:23:27,239 --> 00:23:29,574 Can you give me the examples? 397 00:23:33,078 --> 00:23:35,996 The internal thoracic artery... 398 00:23:35,997 --> 00:23:38,333 So you can't, right? 399 00:23:40,669 --> 00:23:43,587 No. I see. 400 00:23:43,588 --> 00:23:46,507 Do you think you'll be able to give me examples tomorrow? 401 00:23:46,508 --> 00:23:48,844 I bet my life on it. 402 00:23:50,011 --> 00:23:51,763 Okay. 403 00:23:52,931 --> 00:23:55,266 How about you, Ms. Rorbach? 404 00:23:55,267 --> 00:23:57,602 Would you bet your life on it? 405 00:24:02,274 --> 00:24:05,192 Yes, I think he'll be able to answer. 406 00:24:05,193 --> 00:24:06,360 Good. 407 00:24:06,361 --> 00:24:08,696 We're willing to bet our lives... 408 00:24:08,697 --> 00:24:11,032 On Mr. Slovak's knowledge. 409 00:24:12,200 --> 00:24:13,367 Tomorrow, 410 00:24:13,368 --> 00:24:15,703 every member of this group... 411 00:24:15,704 --> 00:24:18,623 Will be graded according to Mr. Slovak's response. 412 00:24:31,470 --> 00:24:33,220 Dr. Woodruff, 413 00:24:33,221 --> 00:24:36,141 could I be reassigned to another group? 414 00:24:37,309 --> 00:24:39,643 Hey, Joe, look at this. 415 00:24:39,644 --> 00:24:41,980 "Do petting parties in private harm anyone?" 416 00:24:42,564 --> 00:24:43,732 What? 417 00:24:44,316 --> 00:24:46,650 It's a mnemonics book... 418 00:24:46,651 --> 00:24:48,402 For anatomical structures. 419 00:24:48,403 --> 00:24:50,154 "Do for d, diaphragmatic, 420 00:24:50,155 --> 00:24:51,907 p for pleural, parties. " 421 00:24:53,658 --> 00:24:57,161 You might want to borrow this for Woodruff tomorrow. 422 00:24:57,162 --> 00:24:59,497 You might want to borrow this. 423 00:24:59,498 --> 00:25:01,249 Dave, tomorrow's tomorrow. 424 00:25:02,417 --> 00:25:04,169 Want to shoot some baskets? 425 00:25:04,753 --> 00:25:07,087 I don't think Woodruff's kidding about tomorrow. 426 00:25:07,088 --> 00:25:08,256 David, 427 00:25:08,840 --> 00:25:11,176 tomorrow is tomorrow. 428 00:25:35,116 --> 00:25:38,035 Maybe he was hit by a truck. 429 00:25:38,036 --> 00:25:40,955 That's not funny. 430 00:25:40,956 --> 00:25:42,123 I think it is. 431 00:25:59,057 --> 00:26:00,808 Hi. 432 00:26:00,809 --> 00:26:02,561 Am I late? 433 00:26:10,735 --> 00:26:14,239 Good morning. 434 00:26:16,575 --> 00:26:18,325 Oh. 435 00:26:18,326 --> 00:26:19,494 Huh? 436 00:26:22,414 --> 00:26:23,582 Yesterday, 437 00:26:24,165 --> 00:26:26,500 I asked you to name the structures supplied by... 438 00:26:26,501 --> 00:26:28,837 The internal thoracic artery. 439 00:26:30,005 --> 00:26:31,755 They are the thymus... 440 00:26:31,756 --> 00:26:34,091 You don't have to name them. 441 00:26:34,092 --> 00:26:36,428 I asked you if you would beableto name them. 442 00:26:37,012 --> 00:26:39,347 You said you would. I believe you. 443 00:26:41,683 --> 00:26:44,603 Today, I want you to locate and identify the branches... 444 00:26:45,186 --> 00:26:48,106 Of the descending thoracic aorta. 445 00:26:51,610 --> 00:26:53,945 We didn't cover those in class, did we? 446 00:26:54,529 --> 00:26:56,280 You're still responsible for the information. 447 00:26:56,281 --> 00:26:58,616 It hardly seems fair... 448 00:26:58,617 --> 00:27:00,951 Mr. Reed, your colleague is trying to think. 449 00:27:00,952 --> 00:27:03,871 Please. Yes, ma'am. 450 00:27:03,872 --> 00:27:05,040 Go. 451 00:27:07,375 --> 00:27:09,127 The pericardial, 452 00:27:10,295 --> 00:27:12,046 the... 453 00:27:12,047 --> 00:27:13,798 Esophageals, 454 00:27:14,382 --> 00:27:16,718 the... 455 00:27:20,221 --> 00:27:21,972 Intercostals. 456 00:27:21,973 --> 00:27:24,308 How many pairs of intercostals? 457 00:27:24,309 --> 00:27:26,644 Nine. 458 00:27:26,645 --> 00:27:28,396 Are you guessing? 459 00:27:28,980 --> 00:27:31,316 Am I right? 460 00:27:32,484 --> 00:27:34,234 Yeah. 461 00:27:34,235 --> 00:27:36,571 Then I'm not guessing. 462 00:27:39,491 --> 00:27:41,826 Thank you, Mr. Slovak. 463 00:27:50,001 --> 00:27:51,753 Very Lucky. 464 00:27:52,337 --> 00:27:53,504 Yes. 465 00:27:53,505 --> 00:27:55,840 Lucky for you, you mean. 466 00:28:02,263 --> 00:28:04,598 Can I have a small salad... 467 00:28:04,599 --> 00:28:06,350 And a mineral water? 468 00:28:06,351 --> 00:28:09,854 A couple of burgers, chips, and a coke. 469 00:28:10,438 --> 00:28:12,190 Classic coke. 470 00:28:13,942 --> 00:28:15,694 Nice job in lab today. 471 00:28:16,277 --> 00:28:18,029 It was nothing. 472 00:28:19,197 --> 00:28:20,949 $3.00. 473 00:28:21,533 --> 00:28:23,283 You know what I think? 474 00:28:23,284 --> 00:28:25,619 I have no idea what you think. 475 00:28:25,620 --> 00:28:28,539 I think you're full of it. 476 00:28:28,540 --> 00:28:30,290 $5.78. 477 00:28:30,291 --> 00:28:32,042 $5.78? 478 00:28:32,043 --> 00:28:33,795 Can I have a fork? 479 00:28:38,466 --> 00:28:40,217 Need to borrow some? 480 00:28:40,218 --> 00:28:41,970 No, no. 481 00:28:48,977 --> 00:28:50,728 Chips and a coke. 482 00:28:58,069 --> 00:28:59,821 David. 483 00:29:00,989 --> 00:29:04,492 I had to take an hour off my sleep schedule. 484 00:29:05,660 --> 00:29:07,995 I'm falling behind a little... 485 00:29:07,996 --> 00:29:10,330 With semester finals starting. 486 00:29:10,331 --> 00:29:12,667 I just want to stay on top of things. 487 00:29:13,251 --> 00:29:14,419 Okay. 488 00:29:15,003 --> 00:29:16,754 It's a 40-watt bulb. 489 00:29:16,755 --> 00:29:18,505 I tried to get a 20, 490 00:29:18,506 --> 00:29:20,842 but they didn't have any. 491 00:29:21,426 --> 00:29:23,178 Yes. 492 00:29:28,433 --> 00:29:30,184 The room only seems bright... 493 00:29:30,185 --> 00:29:33,104 Because it was dark before. 494 00:29:34,856 --> 00:29:36,608 Yeah. 495 00:29:39,527 --> 00:29:41,862 It kind of makes me mad. 496 00:29:41,863 --> 00:29:44,198 I went to the student store yesterday, 497 00:29:44,199 --> 00:29:46,533 and I asked for 20-watt bulbs. 498 00:29:46,534 --> 00:29:48,869 They said they would have them in this morning. 499 00:29:48,870 --> 00:29:51,205 Then I went back after class, 500 00:29:51,206 --> 00:29:52,957 and they didn't... 501 00:29:56,461 --> 00:29:58,212 Well, since you're up... 502 00:30:06,221 --> 00:30:08,555 Those were great pancakes. 503 00:30:08,556 --> 00:30:10,308 We lost an hour. 504 00:30:10,892 --> 00:30:12,643 You gobbled them up. It was fantastic. 505 00:30:12,644 --> 00:30:14,978 I like the way you eat. 506 00:30:14,979 --> 00:30:17,314 We lost an hour in the lab. 507 00:30:17,315 --> 00:30:19,066 We lost a half-hour... 508 00:30:19,067 --> 00:30:20,819 Because you brushed and flossed. 509 00:30:21,402 --> 00:30:22,570 I have to brush... 510 00:30:24,906 --> 00:30:26,657 Dr. Woodruff, 511 00:30:26,658 --> 00:30:28,993 it's such a pleasure to... 512 00:30:30,745 --> 00:30:32,496 It's such a pleasure to see you. 513 00:30:32,497 --> 00:30:34,249 What a lovely dress. 514 00:30:36,584 --> 00:30:37,751 Shhh. 515 00:30:37,752 --> 00:30:40,087 Good morning, doctor. 516 00:30:40,088 --> 00:30:42,422 I particularly enjoyed your article... 517 00:30:42,423 --> 00:30:45,342 On patients' rights versus medical realities. 518 00:30:45,343 --> 00:30:46,510 Good morning. 519 00:30:46,511 --> 00:30:48,262 I particularly enjoyed... 520 00:30:48,263 --> 00:30:50,597 I particularly enjoyed your article... 521 00:30:50,598 --> 00:30:52,350 On patients' rights versus... 522 00:30:57,021 --> 00:30:58,188 What... 523 00:30:58,189 --> 00:31:00,525 What are you doing? 524 00:31:04,028 --> 00:31:06,948 It's really none of your business, but... 525 00:31:08,700 --> 00:31:10,450 Woodruff has tea every morning... 526 00:31:10,451 --> 00:31:12,786 In the faculty house. 527 00:31:12,787 --> 00:31:15,122 Go ahead, laugh! 528 00:31:15,123 --> 00:31:18,041 There are 140 students in the class. 529 00:31:18,042 --> 00:31:19,793 How many does she remember... 530 00:31:19,794 --> 00:31:22,129 When it's time to write recommendations? 531 00:31:22,130 --> 00:31:24,464 I don't know. One or two? 532 00:31:24,465 --> 00:31:27,385 I intend on being one of them. 533 00:31:32,056 --> 00:31:33,808 Let's go. Wait. 534 00:31:34,392 --> 00:31:35,559 Come on. 535 00:31:35,560 --> 00:31:37,311 I want to watch. 536 00:31:37,312 --> 00:31:39,646 This should be very educational, 537 00:31:39,647 --> 00:31:40,814 better than lab. 538 00:31:40,815 --> 00:31:42,566 This is life. 539 00:31:42,567 --> 00:31:43,735 This is... 540 00:31:44,319 --> 00:31:46,069 Miles Reed. 541 00:31:46,070 --> 00:31:48,406 Dr. Woodruff, what a surprise. 542 00:31:49,574 --> 00:31:51,909 Good morning. Good morning. 543 00:31:51,910 --> 00:31:54,244 You're up early, Mr. Reed. 544 00:31:54,245 --> 00:31:56,580 I like to work in the lab when it's quiet. 545 00:31:56,581 --> 00:31:58,916 It allows me time to concentrate. 546 00:31:58,917 --> 00:32:00,667 Really? Hmm. 547 00:32:00,668 --> 00:32:03,004 I understand the hospital has openings... 548 00:32:03,588 --> 00:32:05,923 For a number of medical students. 549 00:32:05,924 --> 00:32:07,674 As orderlies. 550 00:32:07,675 --> 00:32:10,010 It's not very glamorous work. 551 00:32:10,011 --> 00:32:11,762 Oh, good morning. 552 00:32:11,763 --> 00:32:13,514 Good morning. 553 00:32:14,682 --> 00:32:17,017 But on the other hand, 554 00:32:17,018 --> 00:32:19,353 it's an opportunity to learn, 555 00:32:19,354 --> 00:32:21,688 to see the knowledge we've acquired thus far... 556 00:32:24,025 --> 00:32:26,360 Can I help you, Mr. Slovak? No. 557 00:32:26,361 --> 00:32:28,111 Good. 558 00:32:28,112 --> 00:32:31,031 Actually, it can be quite a challenge. 559 00:32:31,032 --> 00:32:32,783 Hard work. I agree. 560 00:32:32,784 --> 00:32:34,534 Really? Yes. 561 00:32:34,535 --> 00:32:36,286 How about you? What? 562 00:32:36,287 --> 00:32:37,487 Would you like a hospital job? 563 00:32:38,039 --> 00:32:39,206 I don't know. 564 00:32:39,207 --> 00:32:40,958 How much does it pay? 565 00:32:40,959 --> 00:32:42,710 I don't know. 566 00:32:44,462 --> 00:32:46,213 Well, does it pay more than... 567 00:32:46,214 --> 00:32:47,382 Pulling weeds? 568 00:32:48,549 --> 00:32:50,301 Washing dishes? 569 00:32:51,469 --> 00:32:53,805 That sounds good to me. Yeah? 570 00:32:54,973 --> 00:32:56,724 What do I have to do? 571 00:32:58,476 --> 00:33:00,811 Fill out an application at student employment, 572 00:33:00,812 --> 00:33:03,147 or I can arrange it for you. 573 00:33:05,483 --> 00:33:08,403 I'll go to student employment. 574 00:33:11,906 --> 00:33:13,073 You idiot. 575 00:33:13,074 --> 00:33:15,993 I read one of your articles the other day. 576 00:33:15,994 --> 00:33:18,328 I particularly enjoyed the one about... 577 00:33:18,329 --> 00:33:20,664 Patients' rights versus medical realities. 578 00:33:20,665 --> 00:33:22,417 I've changed my mind on that topic. 579 00:33:23,001 --> 00:33:24,751 But, I told myself, 580 00:33:24,752 --> 00:33:27,088 you've probably given it more thought. 581 00:33:29,424 --> 00:33:32,342 Dr. Richard penn, 325. 582 00:33:32,343 --> 00:33:33,510 Dr. penn, 583 00:33:33,511 --> 00:33:35,847 Dr. Richard penn, 325 please. 584 00:33:41,686 --> 00:33:44,021 My dad says it's best to face this stuff... 585 00:33:44,022 --> 00:33:46,941 When you're young, and get it over with. 586 00:33:49,277 --> 00:33:51,612 Just hold your nose and do it. 587 00:33:52,196 --> 00:33:53,948 It looks great on your resume. 588 00:34:03,875 --> 00:34:06,210 Type and cross him and get O.R. ready. 589 00:34:18,473 --> 00:34:20,807 Five milligrams of haldol. 590 00:34:20,808 --> 00:34:22,559 P.C.P. And a gunshot wound. 591 00:34:22,560 --> 00:34:24,895 Get in there. 592 00:34:24,896 --> 00:34:27,814 Pressure bandages for his gut! 593 00:34:27,815 --> 00:34:28,399 Quick. 594 00:34:28,400 --> 00:34:29,566 Right away. 595 00:34:29,567 --> 00:34:30,734 Hold him down. 596 00:34:30,735 --> 00:34:33,653 Get those bandages! 597 00:34:33,654 --> 00:34:35,406 B.P. One-forty over palp. 598 00:34:37,158 --> 00:34:38,909 Are you going to a costume party? 599 00:34:38,910 --> 00:34:40,661 We're students. 600 00:34:41,245 --> 00:34:42,413 They're students. 601 00:34:42,997 --> 00:34:44,164 Do you have names? 602 00:34:44,165 --> 00:34:46,500 Miles Reed. My father's a doctor... shut up. 603 00:34:46,501 --> 00:34:47,701 What's your name? Slovak, Joe. 604 00:34:48,252 --> 00:34:49,419 Report to triage. 605 00:34:49,420 --> 00:34:51,171 Slovak, give me a hand. 606 00:34:51,172 --> 00:34:54,091 Did you come with your thumb up your butt? 607 00:34:54,092 --> 00:34:56,426 Hold the guy's ankles and help me out. 608 00:34:56,427 --> 00:34:58,762 Let me go! 609 00:34:58,763 --> 00:35:01,681 There you go. 610 00:35:01,682 --> 00:35:04,601 Don't do anything I don't tell you to do. 611 00:35:04,602 --> 00:35:05,769 Right? 612 00:35:05,770 --> 00:35:08,105 Whatever you say, boss. 613 00:35:08,106 --> 00:35:11,025 Okay. 614 00:35:18,616 --> 00:35:20,368 My name is banks. 615 00:35:21,536 --> 00:35:23,870 Yeah. Joe Slovak. I heard. 616 00:35:23,871 --> 00:35:26,206 15 hours a week? 617 00:35:26,207 --> 00:35:28,542 Yeah. Full-time over Christmas. 618 00:35:28,543 --> 00:35:30,294 Dedicated or poor? 619 00:35:32,046 --> 00:35:33,797 Poor. 620 00:35:33,798 --> 00:35:36,134 I like your shirt. 621 00:36:05,329 --> 00:36:07,665 Are you following me? 622 00:36:08,249 --> 00:36:09,416 I have to. 623 00:36:09,417 --> 00:36:12,335 I've told everybody we're dating. 624 00:36:12,336 --> 00:36:14,087 So, you see, 625 00:36:14,088 --> 00:36:17,007 I have to be seen with you outside of class, 626 00:36:17,008 --> 00:36:19,343 or they'll think I'm lying. 627 00:36:21,095 --> 00:36:24,014 We are going to date, aren't we? 628 00:36:24,015 --> 00:36:26,934 Does "hell freezing over" mean anything to you? 629 00:36:27,518 --> 00:36:30,437 You must've been an English major. 630 00:36:30,438 --> 00:36:33,357 Double major. English and pre-med. 631 00:36:33,941 --> 00:36:35,692 I was a double major. 632 00:36:35,693 --> 00:36:38,029 Pre-med and woodshop. 633 00:36:39,780 --> 00:36:42,115 I'm wearing you down, huh? 634 00:36:42,116 --> 00:36:43,868 Yeah, like a virus. 635 00:36:45,620 --> 00:36:47,370 We're doing a study session... 636 00:36:47,371 --> 00:36:49,706 For midterms. 637 00:36:49,707 --> 00:36:51,458 Miles is organizing it. 638 00:36:51,459 --> 00:36:53,210 I can't stand it. 639 00:36:53,211 --> 00:36:55,546 But you're the one who doesn't study. 640 00:36:56,130 --> 00:36:57,298 I study, all right. 641 00:36:57,882 --> 00:37:01,384 I have my own system. The bold type method. 642 00:37:01,385 --> 00:37:03,720 You only have to study the stuff... 643 00:37:03,721 --> 00:37:05,473 That's written in bold type. 644 00:37:06,057 --> 00:37:08,392 That's 90% of what they test you on. 645 00:37:09,560 --> 00:37:11,895 Do you want to go out tonight? 646 00:37:11,896 --> 00:37:14,814 I have to do research on my embryology project, 647 00:37:14,815 --> 00:37:17,150 which means I'm doing cell bio through dinner, 648 00:37:17,151 --> 00:37:19,487 which means I have to run faster. 649 00:37:20,071 --> 00:37:22,406 Have a nice day. 650 00:37:22,990 --> 00:37:24,741 I hate jogging. 651 00:37:24,742 --> 00:37:28,245 Now if she could only see me play basketball. 652 00:37:28,246 --> 00:37:31,748 See me run up and make a lay-up. 653 00:37:31,749 --> 00:37:33,750 That's irrelevant. 654 00:37:33,751 --> 00:37:36,086 I think we should know the mechanism. 655 00:37:36,087 --> 00:37:38,421 What if it's on the test? 656 00:37:38,422 --> 00:37:40,757 It's not important. I think it is. 657 00:37:40,758 --> 00:37:43,093 Get the door. 658 00:37:43,094 --> 00:37:45,428 Just remember the haldane effect. 659 00:37:45,429 --> 00:37:46,596 What's that? 660 00:37:46,597 --> 00:37:50,100 We're not even on that chapter. 661 00:37:50,101 --> 00:37:52,435 Joe, what are you doing here? 662 00:37:52,436 --> 00:37:55,355 I thought I'd take a look at group study. 663 00:37:55,356 --> 00:37:57,107 Hi. Come on in. 664 00:37:57,108 --> 00:37:58,858 Thanks. 665 00:37:58,859 --> 00:38:02,362 Do you know what the haldane effect is? Yeah. 666 00:38:02,363 --> 00:38:04,114 What an unexpected surprise. 667 00:38:04,115 --> 00:38:07,033 Come in and have some brain food. 668 00:38:07,034 --> 00:38:08,201 Thanks. 669 00:38:08,202 --> 00:38:10,538 I thought you were studying. I finished. 670 00:38:11,122 --> 00:38:12,872 Finished? I sure did. 671 00:38:12,873 --> 00:38:15,792 Ask me anything you want. 672 00:38:15,793 --> 00:38:17,545 Excuse me, 673 00:38:18,129 --> 00:38:19,880 I was in the middle of a thought here. 674 00:38:20,464 --> 00:38:22,215 As I was saying, 675 00:38:22,216 --> 00:38:24,552 you can remember the conversion method... 676 00:38:25,136 --> 00:38:26,886 It's not important. 677 00:38:26,887 --> 00:38:30,390 It shifts the C.O. 2 dissociation curve up. 678 00:38:30,391 --> 00:38:32,142 Yeah, she's right. 679 00:38:32,143 --> 00:38:34,477 Oh, thank you. 680 00:38:34,478 --> 00:38:36,813 I suppose you knew that already. 681 00:38:36,814 --> 00:38:38,566 Yeah, it's right here, 682 00:38:39,150 --> 00:38:40,318 in bold type. 683 00:38:41,485 --> 00:38:43,237 Mommy, I love you. 684 00:38:43,821 --> 00:38:45,572 Hello, Nina. 685 00:38:45,573 --> 00:38:48,491 Hey, you big gobble-gobble. 686 00:38:48,492 --> 00:38:50,244 Come here, baby. 687 00:38:51,412 --> 00:38:54,914 Ed, could you put Nina back to bed? 688 00:38:54,915 --> 00:38:56,666 I'm busy. 689 00:38:56,667 --> 00:38:59,003 Sweetheart, we're trying to study. 690 00:39:01,339 --> 00:39:03,089 Yeah, sure. 691 00:39:03,090 --> 00:39:04,841 I'm just doing the bills. 692 00:39:04,842 --> 00:39:07,761 I guess that's not as important. 693 00:39:07,762 --> 00:39:10,096 Good night, mommy. 694 00:39:10,097 --> 00:39:11,849 Good night, baby. 695 00:39:13,017 --> 00:39:15,352 I hate to run, but it's time to go. 696 00:39:15,353 --> 00:39:17,104 What? 697 00:39:18,272 --> 00:39:20,607 It is kind of late. 698 00:39:20,608 --> 00:39:22,360 Are we quitting? 699 00:39:22,943 --> 00:39:24,694 Have I been misinformed? 700 00:39:24,695 --> 00:39:27,031 Are gross anatomy exams not this Monday? 701 00:39:28,199 --> 00:39:30,533 How are things here? 702 00:39:30,534 --> 00:39:33,454 There never seems to be enough time in the day... 703 00:39:34,038 --> 00:39:36,373 For me or for ed. 704 00:39:36,374 --> 00:39:39,876 Anyone in your situation would have a hard time... 705 00:39:39,877 --> 00:39:42,213 No, Laurie, I'm pregnant. 706 00:39:42,797 --> 00:39:44,548 Just... 707 00:39:48,052 --> 00:39:49,804 About 2 months. 708 00:39:53,307 --> 00:39:55,058 The timing is pretty good. 709 00:39:55,059 --> 00:39:57,977 I should deliver a month after finals, 710 00:39:57,978 --> 00:40:00,314 which is perfect. 711 00:40:04,402 --> 00:40:06,153 It's perfect. 712 00:40:09,073 --> 00:40:10,825 Come here. 713 00:40:15,496 --> 00:40:17,247 Okay. 714 00:40:17,248 --> 00:40:18,998 15 hours! 715 00:40:18,999 --> 00:40:21,918 Posterior tibial nerve branches. 716 00:40:21,919 --> 00:40:23,670 No. 717 00:40:23,671 --> 00:40:26,005 That was the deal. 718 00:40:26,006 --> 00:40:28,926 Nobody leaves 'til we go 100 for 100. 719 00:40:31,262 --> 00:40:32,429 David. 720 00:40:32,430 --> 00:40:34,181 David! 721 00:40:35,349 --> 00:40:38,269 Posterior tibial nerve branches. 722 00:40:38,853 --> 00:40:40,019 David. 723 00:40:40,020 --> 00:40:41,772 Nurses must... 724 00:40:42,356 --> 00:40:44,107 Nurses must carefully preserve... 725 00:40:44,108 --> 00:40:47,026 Causal communications marked "late message. " 726 00:40:47,027 --> 00:40:48,194 Yes. 727 00:40:48,195 --> 00:40:50,530 Nutrient. Muscular. 728 00:40:50,531 --> 00:40:52,866 Come on! 729 00:40:52,867 --> 00:40:54,034 Um... 730 00:40:54,618 --> 00:40:56,954 Cutaneous. Peroneal. 731 00:40:57,538 --> 00:40:59,873 You know it. Come on. 732 00:40:59,874 --> 00:41:01,624 Calcaneal. 733 00:41:01,625 --> 00:41:03,960 Communicating. 734 00:41:03,961 --> 00:41:06,296 Malleolar. 735 00:41:06,297 --> 00:41:08,631 Lateral plantar. Medial plantar. 736 00:41:08,632 --> 00:41:09,800 Yeah! 737 00:41:16,223 --> 00:41:19,142 ♪♪ You put de lime in de coconut ♪♪ 738 00:41:19,143 --> 00:41:20,310 ♪♪ And shake it all up ♪♪ 739 00:41:20,311 --> 00:41:22,645 ♪♪ You put de lime in de coconut ♪♪ 740 00:41:22,646 --> 00:41:24,397 ♪♪ And call the doctor up ♪♪ 741 00:41:24,398 --> 00:41:26,149 ♪♪ And I said, doctor ♪♪ 742 00:41:26,150 --> 00:41:27,835 ♪♪ Ain't there nothin' I can take ♪♪♪♪ 743 00:41:29,303 --> 00:41:32,205 Cartwright in-bounds the ball to paxson. 744 00:41:32,206 --> 00:41:35,124 It's all tied up here in the 3rd quarter, 745 00:41:35,125 --> 00:41:36,877 81 to 81. 746 00:41:37,461 --> 00:41:39,796 Jordan shoots the ball over to Grant, goes up. 747 00:41:39,797 --> 00:41:43,299 He misses, but Jordan gets the rebound! 748 00:41:43,300 --> 00:41:45,051 Yeah! 749 00:41:45,052 --> 00:41:46,220 What? 750 00:41:46,804 --> 00:41:48,555 What time is it? 751 00:41:48,556 --> 00:41:50,890 It's a quarter to four. 752 00:41:50,891 --> 00:41:53,811 You fell asleep before the pizza got here. 753 00:41:57,898 --> 00:41:59,649 Miles had to go home, 754 00:41:59,650 --> 00:42:02,570 so Kim and David went with him. 755 00:42:06,657 --> 00:42:08,992 Where are my books? 756 00:42:08,993 --> 00:42:11,327 Where are my notes? What? 757 00:42:11,328 --> 00:42:13,080 Where are my books! 758 00:42:13,664 --> 00:42:15,416 In my car. 759 00:42:16,584 --> 00:42:18,918 Are you trying to be funny? 760 00:42:18,919 --> 00:42:22,422 Will that thing make it? It's a 2-hour drive. 761 00:42:22,423 --> 00:42:24,757 It's a 90-minute drive, and yes. 762 00:42:35,853 --> 00:42:37,605 Ah. 763 00:42:38,188 --> 00:42:41,108 There's no reason to hurry. 764 00:42:42,860 --> 00:42:46,363 We've got this room for the rest of the day. 765 00:42:55,706 --> 00:42:57,457 There you go. 766 00:42:57,458 --> 00:42:59,208 Don't. 767 00:42:59,209 --> 00:43:00,960 We could... No. 768 00:43:00,961 --> 00:43:02,128 Just don't. 769 00:43:03,881 --> 00:43:06,215 Will you just stop? 770 00:43:08,552 --> 00:43:10,887 Do you want a glass of water? 771 00:43:10,888 --> 00:43:12,639 No, I don't. 772 00:43:12,640 --> 00:43:15,558 I don't need anything. It's for hiccups. 773 00:43:15,559 --> 00:43:18,478 I can take care of my own hiccups. 774 00:43:27,821 --> 00:43:30,740 Joe, I'm going to explain something to you. 775 00:43:30,741 --> 00:43:33,076 I have wanted to go to med school... 776 00:43:33,077 --> 00:43:35,411 Ever since I can remember. 777 00:43:35,412 --> 00:43:37,747 This is not a game for me. 778 00:43:37,748 --> 00:43:39,499 This has to be... 779 00:43:39,500 --> 00:43:41,835 The most important thing right now. 780 00:43:49,426 --> 00:43:51,761 I'm just telling you this... 781 00:43:51,762 --> 00:43:54,682 So you know why I have to work so hard, 782 00:43:55,265 --> 00:43:58,185 and why I can't get distracted. 783 00:44:02,272 --> 00:44:04,608 Do you understand? 784 00:44:38,475 --> 00:44:40,227 Uh... 785 00:44:55,409 --> 00:44:57,744 Okay, 786 00:44:57,745 --> 00:44:59,496 you got me. 787 00:45:45,626 --> 00:45:46,794 Damn. 788 00:45:50,881 --> 00:45:53,801 Eyes forward until we begin. 789 00:45:54,968 --> 00:45:57,887 Each cadaver has three stations. 790 00:45:57,888 --> 00:46:00,223 You will have... 791 00:46:00,224 --> 00:46:03,142 One minute to list the anatomical part... 792 00:46:03,143 --> 00:46:05,479 Or system tagged. 793 00:46:07,231 --> 00:46:10,149 A word of caution. 794 00:46:10,150 --> 00:46:11,901 If you finish... 795 00:46:11,902 --> 00:46:13,654 Before the minute is up, 796 00:46:14,238 --> 00:46:17,156 do not rethink your answers. 797 00:46:17,157 --> 00:46:20,660 First instincts are best instincts. 798 00:46:20,661 --> 00:46:22,995 Look forward. 799 00:46:22,996 --> 00:46:25,332 Eyes on your paper. 800 00:46:31,755 --> 00:46:34,090 Ready, begin. 801 00:48:18,028 --> 00:48:20,363 Grades will be posted... 802 00:48:20,364 --> 00:48:22,699 No later than 4:00 P.M. on Friday. 803 00:48:23,283 --> 00:48:24,450 Good-bye. 804 00:48:24,451 --> 00:48:26,203 Have a nice Christmas. 805 00:48:27,371 --> 00:48:28,537 See you. 806 00:48:28,538 --> 00:48:30,874 ♪♪♪♪ 807 00:49:49,119 --> 00:49:51,454 It's glory time, chief. 808 00:49:51,455 --> 00:49:53,206 The grades are up, bud. 809 00:50:17,731 --> 00:50:18,899 Miles! 810 00:50:20,650 --> 00:50:22,402 80th percentile. 811 00:50:22,986 --> 00:50:24,737 It's not what I'd hoped for, 812 00:50:24,738 --> 00:50:27,073 but it's class standing that counts. 813 00:50:27,074 --> 00:50:29,992 It's one of the benefits of being with a bunch of jerks. 814 00:50:29,993 --> 00:50:31,745 I like that. 815 00:50:35,832 --> 00:50:38,751 Joe. 816 00:50:38,752 --> 00:50:41,088 Joe! 817 00:50:42,255 --> 00:50:43,422 Come here. 818 00:50:43,423 --> 00:50:45,758 What? 819 00:50:45,759 --> 00:50:46,927 Come here. 820 00:50:51,014 --> 00:50:52,765 Hey. Hi. 821 00:50:52,766 --> 00:50:54,517 So how did you do? 822 00:50:54,518 --> 00:50:56,852 Oh. I shouldn't have asked. 823 00:50:56,853 --> 00:50:58,604 I know I did all right. 824 00:50:58,605 --> 00:51:00,356 I just owe some money at the bookstore. 825 00:51:00,357 --> 00:51:03,276 They're probably holding my grades 'til I clear it up. 826 00:51:04,444 --> 00:51:06,779 How did you do? 827 00:51:06,780 --> 00:51:09,115 I did okay. I got through it. 828 00:51:09,116 --> 00:51:11,450 You shouldn't wear clothes like this. 829 00:51:11,451 --> 00:51:13,202 It makes you look pregnant. 830 00:51:13,203 --> 00:51:15,539 That's the idea. 831 00:51:18,458 --> 00:51:21,377 Is ed gonna be pissed off at me? 832 00:51:21,378 --> 00:51:23,130 He's gonna kill you. 833 00:51:23,713 --> 00:51:27,216 Maybe I ought to take off for Mexico. I'll meet you there. 834 00:51:27,217 --> 00:51:28,969 I'll go get some pickles. 835 00:51:30,137 --> 00:51:32,472 Hey, congratulations. 836 00:51:44,151 --> 00:51:46,485 Doctor Woodruff? 837 00:51:46,486 --> 00:51:49,406 She'll be back in a few minutes. 838 00:52:15,682 --> 00:52:19,185 Find anything interesting, Mr. Slovak? 839 00:52:19,186 --> 00:52:22,104 I didn't know you had a boyfriend. 840 00:52:22,105 --> 00:52:23,856 That's my husband. 841 00:52:23,857 --> 00:52:26,193 I didn't know you were... he died. 842 00:52:26,776 --> 00:52:28,527 Get off my desk. 843 00:52:28,528 --> 00:52:32,031 If this is about the bookstore, I'm working at the hospital... 844 00:52:32,032 --> 00:52:34,366 So I can pay the bookstore. 845 00:52:34,367 --> 00:52:37,286 I know. I approved your application. 846 00:52:37,287 --> 00:52:40,207 Would you open this for me, please? 847 00:52:43,710 --> 00:52:45,461 Was David schreiner... 848 00:52:45,462 --> 00:52:47,214 Taking answers off your anatomy exam? 849 00:52:49,549 --> 00:52:51,300 AbsoLutely not. 850 00:52:51,301 --> 00:52:54,804 It looked to me like he was. 851 00:52:55,388 --> 00:52:57,140 Well, he wasn't. 852 00:52:57,724 --> 00:52:58,891 Thank you. 853 00:52:58,892 --> 00:53:00,643 Is that all? 854 00:53:00,644 --> 00:53:02,979 No. Sit down. 855 00:53:08,818 --> 00:53:11,154 I just don't get you, Slovak. 856 00:53:14,074 --> 00:53:18,160 You scored extraordinarily high on your entrance exams, 857 00:53:18,161 --> 00:53:19,912 but your college grades... 858 00:53:19,913 --> 00:53:22,248 Were just mediocre, 859 00:53:22,249 --> 00:53:24,583 and we're not talking about... 860 00:53:24,584 --> 00:53:26,919 A topnotch college, either. 861 00:53:26,920 --> 00:53:30,422 Your first semester finals, 862 00:53:30,423 --> 00:53:32,175 eighty-four. 863 00:53:33,927 --> 00:53:35,095 Disappointed? 864 00:53:36,846 --> 00:53:39,181 No, I'm glad I passed. 865 00:53:39,182 --> 00:53:40,349 Really? Yeah. 866 00:53:40,350 --> 00:53:43,269 You could do a lot better than that if you tried. 867 00:53:43,270 --> 00:53:45,605 You know it and I know it. 868 00:53:46,189 --> 00:53:48,524 What about this file... 869 00:53:48,525 --> 00:53:50,859 You were showing such keen interest in... 870 00:53:50,860 --> 00:53:52,611 When I walked in? 871 00:53:52,612 --> 00:53:54,947 Do you think this person would be well served... 872 00:53:54,948 --> 00:53:57,284 By a doctor who just wanted to be average? 873 00:53:59,035 --> 00:54:01,955 So long as they know how to do the job. 874 00:54:05,458 --> 00:54:07,210 All right. 875 00:54:08,962 --> 00:54:10,714 Suppose you study it. 876 00:54:13,049 --> 00:54:15,385 Give me a diagnosis. 877 00:54:15,969 --> 00:54:18,304 What's in it for me? 878 00:54:18,305 --> 00:54:20,056 An education. 879 00:54:21,808 --> 00:54:24,143 All right, extra credit. 880 00:54:24,144 --> 00:54:27,063 I don't need any extra credit. 881 00:54:29,983 --> 00:54:33,485 No, you probably don't need much of anything, 882 00:54:33,486 --> 00:54:36,406 since you're so satisfied with being average. 883 00:54:38,158 --> 00:54:39,909 That's all. 884 00:54:50,420 --> 00:54:53,340 I'll give it some thought. 885 00:54:56,909 --> 00:54:59,828 Some call it ass-kissing, but I call it politics. 886 00:55:00,412 --> 00:55:02,747 This isn't Harvard we're graduating from. 887 00:55:02,748 --> 00:55:06,250 Anybody here besides you? I don't know. Excuse me. 888 00:55:06,251 --> 00:55:08,003 We're learning the same stuff. 889 00:55:10,923 --> 00:55:12,673 Hi. Hi. 890 00:55:12,674 --> 00:55:15,593 Are you a med student? Yeah, I am. 891 00:55:15,594 --> 00:55:17,345 Cool. What year? 892 00:55:17,346 --> 00:55:19,097 First year. 893 00:55:19,098 --> 00:55:20,265 I'm Lu. 894 00:55:20,849 --> 00:55:22,600 Lu, you got a pain or something? 895 00:55:22,601 --> 00:55:25,521 Yeah, in my heart. In your heart. 896 00:55:26,105 --> 00:55:28,439 Will you hold that for me? 897 00:55:28,440 --> 00:55:30,192 Let's have a listen. 898 00:55:30,776 --> 00:55:31,944 All right. 899 00:55:38,951 --> 00:55:41,285 Oh, Lu, 900 00:55:41,286 --> 00:55:43,622 sounds good to me. 901 00:55:58,220 --> 00:56:01,140 Hi. 902 00:56:04,643 --> 00:56:06,394 Listen, Joe. 903 00:56:06,395 --> 00:56:08,147 Let's dance. 904 00:56:10,482 --> 00:56:12,234 Okay. 905 00:56:13,402 --> 00:56:16,321 ♪♪♪♪ 906 00:56:16,905 --> 00:56:24,905 ♪♪♪♪ 907 00:56:29,751 --> 00:56:31,502 I've gotten to know... 908 00:56:31,503 --> 00:56:33,838 Your answering machine pretty well. 909 00:56:33,839 --> 00:56:35,591 I called you four times. 910 00:56:37,926 --> 00:56:39,677 I've been doing... 911 00:56:39,678 --> 00:56:42,014 Some last-minute Christmas shopping. 912 00:56:50,189 --> 00:56:52,524 I'd like to schedule another appointment, doctor. 913 00:56:53,108 --> 00:56:56,611 I've been experiencing that swelling problem. 914 00:56:56,612 --> 00:56:59,530 I thought we should get together for a little therapy. 915 00:56:59,531 --> 00:57:02,451 Joe, Joe. 916 00:57:03,035 --> 00:57:04,203 Here we go. 917 00:57:04,786 --> 00:57:07,705 One strawberry daiquiri, one "long island" iced tea. 918 00:57:07,706 --> 00:57:08,873 Hi. 919 00:57:08,874 --> 00:57:10,625 Um, this is Jerry... 920 00:57:10,626 --> 00:57:12,960 Fanning forrester, 921 00:57:12,961 --> 00:57:14,713 a friend. 922 00:57:17,633 --> 00:57:18,800 Hi. 923 00:57:19,384 --> 00:57:22,304 My name's a couple inches shorter than yours. 924 00:57:22,888 --> 00:57:24,639 Joe Slovak. How do you do? 925 00:57:24,640 --> 00:57:26,974 Are you from around here? 926 00:57:26,975 --> 00:57:29,894 No, I'm from San Francisco. We met at Berkeley. 927 00:57:29,895 --> 00:57:32,813 Holidays are the only chance we have to get together. 928 00:57:32,814 --> 00:57:36,318 Jerry's driving me home for the holidays. 929 00:57:37,486 --> 00:57:39,237 Are you, um, 930 00:57:39,238 --> 00:57:41,572 spending Christmas with your folks? 931 00:57:41,573 --> 00:57:43,909 No, I'm working full-time over Christmas. 932 00:57:44,493 --> 00:57:46,827 Earn a little money. You know how it is, jer. 933 00:57:46,828 --> 00:57:48,579 Sure. 934 00:57:48,580 --> 00:57:50,915 Guess who. 935 00:57:50,916 --> 00:57:52,084 Hi. 936 00:57:55,003 --> 00:57:57,338 Lu, uh, 937 00:57:57,339 --> 00:57:58,507 Laurie. 938 00:57:59,091 --> 00:58:00,841 Jer, meet Lu. Luann. 939 00:58:00,842 --> 00:58:02,010 Hi. 940 00:58:04,930 --> 00:58:06,682 Want to dance? 941 00:58:09,017 --> 00:58:10,769 Nice outfit. 942 00:58:13,105 --> 00:58:21,105 ♪♪♪♪ 943 00:58:34,710 --> 00:58:37,629 ♪♪♪♪ 944 00:58:49,891 --> 00:58:52,227 What do you do? 945 00:58:55,147 --> 00:58:56,897 Telephone sales. 946 00:58:56,898 --> 00:58:58,650 - What do you sell? - Pens. 947 00:59:00,986 --> 00:59:02,738 Ballpoint pens? 948 00:59:14,416 --> 00:59:16,168 Ow! 949 00:59:33,685 --> 00:59:36,021 There's a guy over there. 950 00:59:37,189 --> 00:59:38,940 Is this your room? 951 00:59:43,028 --> 00:59:44,779 Dave? 952 00:59:44,780 --> 00:59:46,531 Dave! 953 00:59:52,371 --> 00:59:54,122 I'll be right back. 954 01:00:06,968 --> 01:00:08,720 Thank god. 955 01:00:18,063 --> 01:00:20,398 Hey, I'm sorry. 956 01:00:20,399 --> 01:00:22,733 All right? 957 01:00:22,734 --> 01:00:25,069 Yeah, it's okay. 958 01:00:25,070 --> 01:00:26,821 I'm just kind of upset. 959 01:00:26,822 --> 01:00:29,740 My father called me this afternoon. 960 01:00:29,741 --> 01:00:32,661 Is everything all right at home? 961 01:00:33,829 --> 01:00:36,163 Yeah, everything's fine. 962 01:00:36,164 --> 01:00:39,084 He wanted to know how I did on my semester finals. 963 01:00:41,420 --> 01:00:43,170 Did you tell him you did okay? 964 01:00:43,171 --> 01:00:47,258 I mean, you did okay. I told him, 965 01:00:47,259 --> 01:00:49,593 but okay isn't good enough. 966 01:00:49,594 --> 01:00:51,929 The middle of the bell-shaped curve... 967 01:00:51,930 --> 01:00:53,682 Isn't good enough. 968 01:00:54,850 --> 01:00:57,185 What's gonna make a difference? 969 01:00:58,353 --> 01:01:01,856 Do you think that taking speed is gonna make a difference? 970 01:01:01,857 --> 01:01:04,776 You stay out of my stuff. 971 01:01:05,360 --> 01:01:07,111 I mean that. 972 01:01:07,112 --> 01:01:08,863 You stay out... 973 01:01:08,864 --> 01:01:10,615 Of my things. 974 01:01:20,542 --> 01:01:22,293 Hey. Hey, what? 975 01:01:22,294 --> 01:01:24,044 Screw it, man. 976 01:01:24,045 --> 01:01:26,380 That's really easy for you to say, 977 01:01:26,381 --> 01:01:29,300 isn't it? Isn't it? 978 01:01:29,301 --> 01:01:32,219 It's no big deal to you. It's just a game. 979 01:01:32,220 --> 01:01:33,971 Hey! 980 01:01:33,972 --> 01:01:35,724 Are we happening? 981 01:01:39,811 --> 01:01:42,147 ♪♪♪♪ 982 01:01:57,913 --> 01:02:00,832 Don't strain yourself, hotshot. 983 01:02:16,598 --> 01:02:19,517 I hope you all had a nice holiday. 984 01:02:19,518 --> 01:02:23,021 As you can see, our numbers have thinned. 985 01:02:24,189 --> 01:02:26,524 But for those of you who made the cut, 986 01:02:26,525 --> 01:02:28,859 I hope you're ready for an exciting... 987 01:02:28,860 --> 01:02:31,195 And productive 2nd semester. 988 01:02:31,196 --> 01:02:34,115 When your group is ready to open the skull, 989 01:02:34,699 --> 01:02:37,034 just ask for a chisel and saw. 990 01:02:37,035 --> 01:02:39,954 A set per table. 991 01:02:39,955 --> 01:02:41,705 Saw through carefully. 992 01:02:41,706 --> 01:02:44,041 You don't want to damage the dura matter... 993 01:02:44,042 --> 01:02:46,378 Or the brain. 994 01:02:46,962 --> 01:02:48,712 Who's reading? 995 01:02:48,713 --> 01:02:49,880 I am. 996 01:02:49,881 --> 01:02:52,216 We make an incision... 997 01:02:52,217 --> 01:02:55,719 From the vertex, all the way down... 998 01:02:55,720 --> 01:02:58,055 From the lips... 999 01:02:58,056 --> 01:02:59,808 To the chin. 1000 01:03:05,063 --> 01:03:07,399 Remember, the skin's very thin. 1001 01:03:07,983 --> 01:03:09,733 Go easy. 1002 01:03:09,734 --> 01:03:11,486 What? 1003 01:03:13,238 --> 01:03:16,156 I said the skin is thin. Just be careful. 1004 01:03:16,157 --> 01:03:17,908 You want to do this? 1005 01:03:17,909 --> 01:03:20,244 No. All right. 1006 01:03:20,245 --> 01:03:22,580 One person dissects at a time. 1007 01:03:22,581 --> 01:03:24,916 It's me or it's you. 1008 01:03:26,084 --> 01:03:27,836 Fine. 1009 01:03:31,923 --> 01:03:33,674 Listen, Joe. 1010 01:03:33,675 --> 01:03:36,010 Hey, how's Jerry? 1011 01:03:36,011 --> 01:03:38,929 Joe. I bet he's a nice guy. 1012 01:03:38,930 --> 01:03:40,681 Maybe it's his linen pants. 1013 01:03:40,682 --> 01:03:42,433 Joe, stop. 1014 01:03:42,434 --> 01:03:44,184 Listen to me. 1015 01:03:44,185 --> 01:03:45,352 What? 1016 01:03:45,353 --> 01:03:48,272 Not that it's any of your business, 1017 01:03:48,273 --> 01:03:51,191 but I'm not seeing Jerry anymore. 1018 01:03:51,192 --> 01:03:52,943 Does Jerry know that? 1019 01:03:52,944 --> 01:03:54,695 Miles, 1020 01:03:54,696 --> 01:03:56,447 let's go the other way. 1021 01:03:56,448 --> 01:03:58,782 No, I want to see this. Miles. 1022 01:03:58,783 --> 01:04:01,702 I only have time for one thing right now, 1023 01:04:01,703 --> 01:04:04,038 only one thing I can care about. 1024 01:04:04,039 --> 01:04:06,374 That's school. 1025 01:04:08,126 --> 01:04:11,629 Do you actually believe this bullshit, or... 1026 01:04:11,630 --> 01:04:13,965 What are you talking about? 1027 01:04:15,133 --> 01:04:16,885 The way I remember it, 1028 01:04:17,469 --> 01:04:20,387 what happened at the motel was mutual. 1029 01:04:20,388 --> 01:04:22,723 It was mutual. 1030 01:04:22,724 --> 01:04:25,644 I never said it wasn't mutual. 1031 01:04:29,147 --> 01:04:32,067 I just need to sort things out. 1032 01:04:42,577 --> 01:04:44,329 Okay? 1033 01:04:46,665 --> 01:04:48,999 Yeah. 1034 01:04:49,000 --> 01:04:50,751 Well, you're right. 1035 01:04:50,752 --> 01:04:53,672 I'm sorry I don't fit into your schedule. 1036 01:04:54,255 --> 01:04:56,591 Joe, stop it. 1037 01:05:01,262 --> 01:05:04,765 The results of this test are far from outstanding. 1038 01:05:07,102 --> 01:05:09,436 It's obvious to me... 1039 01:05:09,437 --> 01:05:12,356 That none of you studied for this test. 1040 01:05:12,357 --> 01:05:14,692 Is that because you think that polycythemia, 1041 01:05:14,693 --> 01:05:17,611 primary polycythemia, and relative polycythemia... 1042 01:05:17,612 --> 01:05:19,947 Are subjects not important enough to study? 1043 01:05:19,948 --> 01:05:22,282 They are just as important... 1044 01:05:22,283 --> 01:05:25,202 As proximal nocturnal hemoglobinuria. 1045 01:05:25,203 --> 01:05:28,123 In fact, they are more important. 1046 01:05:31,042 --> 01:05:32,794 David. 1047 01:05:33,378 --> 01:05:36,296 So you didn't Ace one. That's no big deal. 1048 01:05:36,297 --> 01:05:39,216 I've fLunked 3 quizzes. I'll help you catch up. 1049 01:05:39,217 --> 01:05:42,136 Are you gonna do my homework... 1050 01:05:42,137 --> 01:05:45,055 And transcribe my immunology notes? 1051 01:05:45,056 --> 01:05:46,808 Are you... 1052 01:05:52,063 --> 01:05:53,814 Hey, David, 1053 01:05:53,815 --> 01:05:56,150 if it's any consolation, 1054 01:05:56,151 --> 01:05:58,486 I didn't pass either. 1055 01:06:20,675 --> 01:06:23,595 Thank you. 1056 01:06:28,266 --> 01:06:30,018 Bye-bye. 1057 01:06:35,857 --> 01:06:38,192 Dr. Woodruff? 1058 01:06:38,193 --> 01:06:39,943 Yes? 1059 01:06:39,944 --> 01:06:42,864 You said I could get extra credit researching this. 1060 01:06:43,448 --> 01:06:44,615 Yeah. 1061 01:06:44,616 --> 01:06:46,950 Does the offer still stand? 1062 01:06:46,951 --> 01:06:49,286 Yeah. 1063 01:06:49,287 --> 01:06:51,039 You still have to do the research. 1064 01:06:52,207 --> 01:06:54,542 I've done it. 1065 01:06:56,294 --> 01:06:59,213 This patient has so many things going wrong... 1066 01:06:59,214 --> 01:07:02,132 With so many systems. 1067 01:07:02,133 --> 01:07:03,885 At first I thought it was viral, 1068 01:07:04,469 --> 01:07:06,805 but there's not a virus that does all this. 1069 01:07:07,388 --> 01:07:09,723 What about the blood work? 1070 01:07:09,724 --> 01:07:10,892 Maybe leukemia, 1071 01:07:11,476 --> 01:07:13,811 but something's off in the immune system, 1072 01:07:13,812 --> 01:07:16,730 with inflammation in the kidneys and Lungs. 1073 01:07:16,731 --> 01:07:19,066 I'm completely confused, 1074 01:07:19,067 --> 01:07:22,569 until I find a reference from 4 years ago. 1075 01:07:22,570 --> 01:07:24,905 A recurring facial rash. 1076 01:07:24,906 --> 01:07:26,658 Butterfly rash. 1077 01:07:28,409 --> 01:07:30,745 Then it was perfectly clear to me. 1078 01:07:32,497 --> 01:07:35,415 What? Lupus. 1079 01:07:35,416 --> 01:07:38,920 Systemic Lupus erythematosus. 1080 01:07:39,504 --> 01:07:41,840 Ba-dum. 1081 01:07:44,175 --> 01:07:46,511 Okay. Prognosis? 1082 01:07:47,095 --> 01:07:50,014 Prognosis? I'm not a doctor. Put it this way. 1083 01:07:50,598 --> 01:07:52,933 If you were this patient's doctor, 1084 01:07:52,934 --> 01:07:54,686 what would you say to him? 1085 01:07:56,437 --> 01:07:59,940 I'd say we need more tests. Oh, bullshit. 1086 01:07:59,941 --> 01:08:02,277 Do you think there's more to do to him... 1087 01:08:02,861 --> 01:08:05,196 That hasn't already been done and recorded? 1088 01:08:05,780 --> 01:08:07,531 We have a deal. Yeah. 1089 01:08:07,532 --> 01:08:09,867 I did the research and got the diagnosis. 1090 01:08:09,868 --> 01:08:12,786 Do I get the extra credit? Tell me what you'd say, 1091 01:08:12,787 --> 01:08:16,291 knowing that there's nothing more you can do for him. 1092 01:08:16,875 --> 01:08:19,210 I guess I'd say, "good-bye. " 1093 01:08:20,378 --> 01:08:21,545 Oh. 1094 01:08:21,546 --> 01:08:24,465 Yeah, shit happens. Do I get the extra credit? 1095 01:08:30,889 --> 01:08:34,976 Write up your research. Leave it in my office. 1096 01:08:50,742 --> 01:08:53,660 It's getting late. I'm starving. 1097 01:08:53,661 --> 01:08:56,580 Maybe some sashimi. That sounds pretty good. 1098 01:08:56,581 --> 01:08:58,332 Or tuna rolls... 1099 01:08:58,333 --> 01:09:00,667 With that really hot sauce that goes with it. 1100 01:09:00,668 --> 01:09:04,171 That's good with some sake. 1101 01:09:04,172 --> 01:09:06,506 Maybe some tuna, the raw tuna. 1102 01:09:06,507 --> 01:09:08,843 Do you like that? It's good stuff. 1103 01:09:11,179 --> 01:09:13,514 Or maybe a taco. 1104 01:09:25,777 --> 01:09:27,527 Slovak! 1105 01:09:27,528 --> 01:09:28,528 Come on! 1106 01:09:45,046 --> 01:09:47,381 Get his pulse! 1107 01:09:47,382 --> 01:09:48,548 Slovak! 1108 01:09:54,389 --> 01:09:56,723 Get 2 large-bore I.V.'S... 1109 01:09:56,724 --> 01:09:58,475 And 2 units of o-negative. 1110 01:09:58,476 --> 01:10:00,811 Don't touch me. 1111 01:10:00,812 --> 01:10:03,730 Leave me alone! 1112 01:10:03,731 --> 01:10:07,818 Tell X-ray to get ready. Keep your hands off me! 1113 01:10:10,154 --> 01:10:11,905 Restrain that man! 1114 01:10:11,906 --> 01:10:14,826 Slovak, you okay? Bring him here. 1115 01:10:15,410 --> 01:10:17,160 don't touch it! 1116 01:10:17,161 --> 01:10:18,912 Are you ready? 1117 01:10:18,913 --> 01:10:20,665 1, 2, 3! 1118 01:10:25,336 --> 01:10:27,671 Look at this. Here it is. 1119 01:10:27,672 --> 01:10:30,007 This box is missing bones, too. 1120 01:10:30,008 --> 01:10:33,510 Every single box is missing bones. 2nd time this week. 1121 01:10:33,511 --> 01:10:35,847 People, in adults... 1122 01:10:36,431 --> 01:10:38,765 I can't believe people are stealing bones. 1123 01:10:38,766 --> 01:10:41,101 Its arterial supply. 1124 01:10:41,102 --> 01:10:42,854 Mister Slovak. 1125 01:10:50,445 --> 01:10:52,195 The, uh... 1126 01:10:52,196 --> 01:10:53,948 Mister Kelly. 1127 01:10:54,532 --> 01:10:58,619 It's related to mastication and supplied by the buccal. 1128 01:10:59,787 --> 01:11:02,122 Help me. 1129 01:11:02,123 --> 01:11:03,874 Help! 1130 01:11:03,875 --> 01:11:05,625 Hey, you. 1131 01:11:05,626 --> 01:11:06,793 Hey! 1132 01:11:06,794 --> 01:11:08,546 Hey, you. 1133 01:11:10,298 --> 01:11:13,217 Could you help me, just for a minute? 1134 01:11:14,969 --> 01:11:16,720 I'll go get a nurse. 1135 01:11:16,721 --> 01:11:19,056 The nurses won't come. 1136 01:11:19,057 --> 01:11:20,808 Please. It hurts. 1137 01:11:24,312 --> 01:11:26,647 See, they've... 1138 01:11:27,231 --> 01:11:29,567 They've tied my hands down. 1139 01:11:31,319 --> 01:11:34,238 Could you just untie them? 1140 01:11:38,326 --> 01:11:40,078 Please. 1141 01:11:44,749 --> 01:11:47,084 All right, just for a minute. 1142 01:11:47,085 --> 01:11:49,420 Yeah, just for a minute. 1143 01:11:54,675 --> 01:11:57,010 Oh, no. Sally! 1144 01:11:57,011 --> 01:11:59,346 You can't take those things off! 1145 01:11:59,347 --> 01:12:02,849 You're gonna hurt yourself! I'm going home. 1146 01:12:02,850 --> 01:12:05,185 I've got to go home! What are you... 1147 01:12:06,938 --> 01:12:08,688 Someone help me! 1148 01:12:08,689 --> 01:12:11,609 What are you doing? Get him back down! 1149 01:12:12,777 --> 01:12:15,112 What's going on? 1150 01:12:15,113 --> 01:12:17,447 Move! Excuse me. 1151 01:12:17,448 --> 01:12:20,367 - Is every line out? - Looks like it. 1152 01:12:20,368 --> 01:12:22,119 Who unstrapped him? 1153 01:12:22,120 --> 01:12:23,870 I did. 1154 01:12:23,871 --> 01:12:25,622 I see. 1155 01:12:25,623 --> 01:12:27,958 You must be this patient's doctor. 1156 01:12:27,959 --> 01:12:30,294 No? Then get out. 1157 01:12:30,878 --> 01:12:32,629 There you go. 1158 01:12:32,630 --> 01:12:34,965 Just hold still. 1159 01:12:34,966 --> 01:12:36,717 Restart his I.V. 1160 01:12:37,301 --> 01:12:39,637 Right away, doctor. 1161 01:12:43,141 --> 01:12:45,476 Is that your boy, banks? 1162 01:12:46,060 --> 01:12:48,395 He seems to know more than anybody else. 1163 01:12:48,396 --> 01:12:50,147 Let me go home! 1164 01:12:50,148 --> 01:12:52,482 Just let me go home! 1165 01:12:52,483 --> 01:12:55,403 B.P.'S one thirty over palp. 1166 01:13:37,445 --> 01:13:39,779 "Several small sublingual ducts... 1167 01:13:39,780 --> 01:13:42,115 Open to the plica. " 1168 01:13:42,116 --> 01:13:43,868 It's Dave's turn on the dissector. 1169 01:13:44,452 --> 01:13:46,203 Miles, leave him alone. 1170 01:13:46,204 --> 01:13:48,538 To find the hypoglossal nerve, 1171 01:13:48,539 --> 01:13:50,290 follow it backward... 1172 01:13:50,291 --> 01:13:53,210 From the digastric triangle in here. 1173 01:13:53,211 --> 01:13:56,129 The hypoglossal nerve is closely adherent... 1174 01:13:56,130 --> 01:13:59,633 To the inferior ganglion of the vagus. 1175 01:13:59,634 --> 01:14:01,969 All right, carry on. 1176 01:14:04,889 --> 01:14:07,224 Good morning, everybody. 1177 01:14:07,225 --> 01:14:10,728 And how are you, Mr. schreiner? 1178 01:14:11,896 --> 01:14:14,231 How's everything going here? Fine. 1179 01:14:14,232 --> 01:14:15,982 Good. 1180 01:14:15,983 --> 01:14:18,318 It must be quite a strain on you... 1181 01:14:18,319 --> 01:14:21,239 To read a biochemistry textbook while dissecting. 1182 01:14:21,822 --> 01:14:23,573 I have a quiz... 1183 01:14:23,574 --> 01:14:27,077 Suprarenal glands receive arteries from 3 sources. 1184 01:14:27,078 --> 01:14:30,580 Would you name and locate them for me, please? 1185 01:14:30,581 --> 01:14:32,332 That's material we covered from... 1186 01:14:32,333 --> 01:14:35,253 Suprarenal glands. 1187 01:14:38,756 --> 01:14:40,508 Excuse me. 1188 01:14:45,179 --> 01:14:48,099 There are some parts of the kidneys... 1189 01:14:48,683 --> 01:14:51,601 That I'm not absoLutely familiar with. 1190 01:14:51,602 --> 01:14:53,938 It's from last term. 1191 01:14:57,441 --> 01:14:59,777 The suprarenal... not you, Mr. Slovak. 1192 01:15:02,113 --> 01:15:05,031 Continue, please, Mr. schreiner. 1193 01:15:05,032 --> 01:15:06,784 The suprarenal... 1194 01:15:07,368 --> 01:15:08,535 Glands... 1195 01:15:08,536 --> 01:15:10,871 Are above the kidneys, 1196 01:15:11,455 --> 01:15:13,206 and the arteries... 1197 01:15:13,207 --> 01:15:16,127 The superior suprarenal... cut it out! 1198 01:15:16,711 --> 01:15:19,045 I'm asking a question that any student... 1199 01:15:19,046 --> 01:15:22,550 In anatomy class should be able to answer. 1200 01:15:23,134 --> 01:15:26,052 Someday, Mr. schreiner may be standing over a real person, 1201 01:15:26,053 --> 01:15:28,972 and you won't be there to give him the answers. 1202 01:15:28,973 --> 01:15:31,308 The suprarenal glands, 1203 01:15:31,309 --> 01:15:33,644 Mr. schreiner. Go. 1204 01:15:34,812 --> 01:15:36,564 Excuse me. 1205 01:15:38,899 --> 01:15:41,819 Mr. schreiner! 1206 01:15:44,739 --> 01:15:47,073 Call the health clinic. 1207 01:15:47,074 --> 01:15:48,825 Has he been taking anything? 1208 01:15:48,826 --> 01:15:49,994 What's he on? 1209 01:15:50,578 --> 01:15:52,912 Amphetamines. 1210 01:15:52,913 --> 01:15:55,833 Go get them, quick! 1211 01:16:16,520 --> 01:16:18,855 What'd they say? 1212 01:16:18,856 --> 01:16:21,776 They invited me to leave. 1213 01:16:22,360 --> 01:16:24,694 They can't throw you out. 1214 01:16:24,695 --> 01:16:26,447 I talked to a counselor... listen. 1215 01:16:27,031 --> 01:16:28,783 They invited me to leave. 1216 01:16:32,286 --> 01:16:34,622 So that's it. 1217 01:16:38,709 --> 01:16:41,045 I'll see you. 1218 01:16:45,716 --> 01:16:48,051 What are you going to do? 1219 01:16:48,052 --> 01:16:50,388 I don't know. 1220 01:16:52,139 --> 01:16:53,307 Hey, 1221 01:16:53,891 --> 01:16:55,643 tomorrow's tomorrow. 1222 01:17:07,321 --> 01:17:10,240 Do you have any idea what you've done to him? 1223 01:17:10,241 --> 01:17:13,743 Dean torrence, this is Joe Slovak, 1224 01:17:13,744 --> 01:17:16,079 David schreiner's roommate. 1225 01:17:16,080 --> 01:17:18,999 Do you have any idea what you've done to him? 1226 01:17:20,167 --> 01:17:21,334 It's all right. 1227 01:17:21,335 --> 01:17:24,254 We acted in Mr. schreiner's best interests. 1228 01:17:24,255 --> 01:17:28,341 He's human, not superhuman. 1229 01:17:28,342 --> 01:17:30,677 He did what he thought he had to do. 1230 01:17:30,678 --> 01:17:33,596 He wanted to be a doctor more than anything else. 1231 01:17:33,597 --> 01:17:37,100 The fact is, Mr. Slovak, wanting to be a doctor... 1232 01:17:37,101 --> 01:17:40,603 Doesn't mean one should be a doctor. 1233 01:17:40,604 --> 01:17:42,355 Oh. 1234 01:17:42,356 --> 01:17:44,691 And who decides who should... 1235 01:17:44,692 --> 01:17:47,027 And shouldn't be a doctor? You? 1236 01:17:50,531 --> 01:17:52,282 Yes. Yeah. 1237 01:17:52,283 --> 01:17:55,201 And you're always right, aren't you? 1238 01:17:55,202 --> 01:17:57,537 I'm not quite clear... 1239 01:17:57,538 --> 01:17:59,289 How this concerns you, 1240 01:17:59,290 --> 01:18:02,792 but I do know you owe Dr. Woodruff an apology. 1241 01:18:02,793 --> 01:18:04,545 No, it's okay. 1242 01:18:05,129 --> 01:18:06,880 No, he will apologize. 1243 01:18:06,881 --> 01:18:10,383 Are you going to invite me to leave? 1244 01:18:10,384 --> 01:18:13,304 Huh? Don't bother. I left 5 minutes ago. 1245 01:18:13,888 --> 01:18:16,807 Please consider what you're doing. 1246 01:18:19,727 --> 01:18:21,479 I already have. 1247 01:18:27,902 --> 01:18:29,652 Rachel, 1248 01:18:29,653 --> 01:18:31,988 can I talk with you for a minute? 1249 01:18:31,989 --> 01:18:33,157 Uh, 1250 01:18:33,741 --> 01:18:35,493 yeah, sure. 1251 01:18:37,244 --> 01:18:40,747 You should go find out what happened to him. 1252 01:18:40,748 --> 01:18:43,082 He doesn't say... 1253 01:18:43,083 --> 01:18:46,002 He goes for weeks without talking to me. 1254 01:18:46,003 --> 01:18:48,922 In difficult situations, he always talks to you. 1255 01:18:48,923 --> 01:18:51,842 You're wonderful at times like this. 1256 01:18:53,010 --> 01:18:54,762 Let's drop it. 1257 01:19:11,111 --> 01:19:13,447 Your mother wants me to ask you... 1258 01:19:14,031 --> 01:19:16,367 What happened. 1259 01:19:17,535 --> 01:19:21,038 I told her you'll tell us when you're ready. 1260 01:19:26,877 --> 01:19:28,629 You ready? 1261 01:19:30,965 --> 01:19:32,132 No. 1262 01:19:39,139 --> 01:19:41,475 He's not ready. 1263 01:19:47,314 --> 01:19:49,066 Where were we? 1264 01:19:50,234 --> 01:19:53,153 Right here on the zygomatic arch. 1265 01:19:55,489 --> 01:19:58,409 He's only been gone for 12 days. 1266 01:19:58,993 --> 01:20:00,744 What? 1267 01:20:01,912 --> 01:20:05,416 If he came back now, he could catch up. 1268 01:20:07,751 --> 01:20:10,671 What do you want me to do about it? 1269 01:20:13,007 --> 01:20:15,926 I can't do anything about it, Kim. 1270 01:21:02,056 --> 01:21:03,807 Hi. 1271 01:21:04,975 --> 01:21:06,727 Hi. 1272 01:21:12,566 --> 01:21:14,901 I just met your parents. 1273 01:21:14,902 --> 01:21:17,236 They seem like nice people. 1274 01:21:17,237 --> 01:21:18,989 Yeah, I like them. 1275 01:21:23,661 --> 01:21:25,995 If you want to watch, 1276 01:21:25,996 --> 01:21:28,332 stand on the side. 1277 01:21:33,587 --> 01:21:34,755 Give me the ball. 1278 01:21:37,091 --> 01:21:39,426 Afraid to play with the girls? 1279 01:21:40,010 --> 01:21:42,345 Mr. macho, 1280 01:21:42,346 --> 01:21:44,681 Mr. "everything's a breeze. " 1281 01:21:44,682 --> 01:21:48,185 Who's the first one to quit when things get rough? 1282 01:21:49,353 --> 01:21:51,689 Don't psychoanalyze me. 1283 01:22:00,447 --> 01:22:02,199 I'm sorry! 1284 01:22:04,535 --> 01:22:08,037 Can I ask you something? Do I have a choice? 1285 01:22:08,038 --> 01:22:10,957 What are you afraid of? Woodruff? 1286 01:22:10,958 --> 01:22:12,709 She's not in class anymore. 1287 01:22:12,710 --> 01:22:15,044 She doesn't bother me. 1288 01:22:15,045 --> 01:22:16,797 Then what? All the work you missed? 1289 01:22:17,381 --> 01:22:19,132 We'll help you catch up. 1290 01:22:19,133 --> 01:22:22,635 Just ask for help. Admit you need help. 1291 01:22:22,636 --> 01:22:24,971 Can I ask you something? 1292 01:22:24,972 --> 01:22:26,724 What? 1293 01:22:29,643 --> 01:22:33,147 Did you come down here to give me a hard time? 1294 01:22:37,818 --> 01:22:38,986 No. 1295 01:22:40,738 --> 01:22:43,656 When you first came to class, 1296 01:22:43,657 --> 01:22:44,824 I thought, 1297 01:22:44,825 --> 01:22:47,744 "he is gonna leave us in the dust. " 1298 01:22:47,745 --> 01:22:51,248 You thought I was a jerk. Yeah, I did. 1299 01:22:52,416 --> 01:22:53,584 Joe... Listen. 1300 01:22:54,168 --> 01:22:56,503 Listen. No, you listen. 1301 01:22:58,839 --> 01:23:00,591 The truth... 1302 01:23:05,846 --> 01:23:08,181 The truth is, 1303 01:23:08,182 --> 01:23:11,101 I don't really care about medicine. 1304 01:23:12,853 --> 01:23:15,772 Why should anybody put up with all the work... 1305 01:23:15,773 --> 01:23:17,523 Unless they really do? 1306 01:23:17,524 --> 01:23:19,276 You do. Miles does. 1307 01:23:19,860 --> 01:23:21,028 I don't. 1308 01:23:22,780 --> 01:23:25,114 Okay, there. 1309 01:23:25,115 --> 01:23:27,451 You wanted me to admit something. 1310 01:23:28,619 --> 01:23:30,954 Okay. I admit that. 1311 01:23:36,210 --> 01:23:37,961 I'd better go. 1312 01:23:52,559 --> 01:23:53,727 Thanks. 1313 01:23:57,231 --> 01:23:59,566 Thanks for coming down. 1314 01:24:03,070 --> 01:24:04,822 I mean it. 1315 01:24:44,528 --> 01:24:46,864 I'll talk to you after finals. 1316 01:24:48,031 --> 01:24:50,951 I'll be pretty busy 'til then. 1317 01:25:03,213 --> 01:25:04,964 What happened to Woodruff? 1318 01:25:04,965 --> 01:25:07,300 She's in the hospital. 1319 01:25:07,301 --> 01:25:10,804 Maybe one of her old students will get a hold of her. 1320 01:25:12,556 --> 01:25:15,475 It's pretty serious. She has uremia. 1321 01:25:16,643 --> 01:25:18,395 Kidney faiLure? 1322 01:25:20,731 --> 01:25:22,482 What caused that? 1323 01:25:24,818 --> 01:25:27,153 I don't know. 1324 01:25:27,154 --> 01:25:29,489 The rumors say Lupus. 1325 01:25:32,993 --> 01:25:35,328 I have to go. 1326 01:25:54,181 --> 01:25:57,100 Dr. Woodruff? She's in the back. 1327 01:26:01,772 --> 01:26:02,940 Excuse me, 1328 01:26:03,523 --> 01:26:05,275 there's someone here to see you. 1329 01:26:08,779 --> 01:26:10,529 Well, Joe Slovak. 1330 01:26:10,530 --> 01:26:12,282 How are you doing? 1331 01:26:12,866 --> 01:26:14,034 Thanks, Marie. 1332 01:26:14,618 --> 01:26:16,953 Put that right there. All right. 1333 01:26:16,954 --> 01:26:18,120 Take that one. 1334 01:26:18,121 --> 01:26:19,873 Thank you. 1335 01:26:25,128 --> 01:26:27,464 Pretty gorgeous, huh? 1336 01:26:29,216 --> 01:26:30,967 The, uh... 1337 01:26:30,968 --> 01:26:33,302 Son of a bitch. 1338 01:26:33,303 --> 01:26:35,639 The inflammation's spread all over. 1339 01:26:36,223 --> 01:26:37,975 I heard you were in the hospital. 1340 01:26:38,558 --> 01:26:40,309 I'm going back tonight. 1341 01:26:40,310 --> 01:26:42,061 I just needed... 1342 01:26:42,062 --> 01:26:44,981 To take care of a few things. 1343 01:26:46,733 --> 01:26:50,236 Look at that. A self-portrait. 1344 01:26:50,237 --> 01:26:53,155 I was just a little pretentious... 1345 01:26:53,156 --> 01:26:54,907 When I was your age. 1346 01:26:54,908 --> 01:26:58,411 You should have told me that was your file. Why? 1347 01:26:58,412 --> 01:27:02,498 What difference does it make? It's still a person's file. 1348 01:27:02,499 --> 01:27:04,251 But it was your file. 1349 01:27:05,419 --> 01:27:08,921 Were you trying to make me feel like an ass? Did I? 1350 01:27:08,922 --> 01:27:10,673 Remember that feeling. 1351 01:27:10,674 --> 01:27:14,176 Those files represent real people with real feelings. 1352 01:27:14,177 --> 01:27:16,513 I was a good student. Why? 1353 01:27:20,600 --> 01:27:22,351 You're crazy. 1354 01:27:22,352 --> 01:27:24,687 Maybe you're right. 1355 01:27:24,688 --> 01:27:27,607 Maybe it wasn't completely fair. 1356 01:27:32,279 --> 01:27:34,031 Oh, god, I don't know. 1357 01:27:36,366 --> 01:27:39,869 I've just worked so hard... 1358 01:27:39,870 --> 01:27:42,204 For so many years, 1359 01:27:42,205 --> 01:27:45,124 trying to turn my best students... 1360 01:27:45,125 --> 01:27:46,877 Into perfect doctors. 1361 01:27:47,461 --> 01:27:49,795 I'd fill them with information, 1362 01:27:49,796 --> 01:27:51,547 and drill them, 1363 01:27:51,548 --> 01:27:53,884 and hone their skills. 1364 01:27:56,803 --> 01:27:59,722 You said something in the Dean's office. 1365 01:27:59,723 --> 01:28:02,641 I said a lot of things in the Dean's office. 1366 01:28:02,642 --> 01:28:04,394 About how we expect you... 1367 01:28:04,978 --> 01:28:06,729 To be more than human. 1368 01:28:06,730 --> 01:28:08,482 Remember? 1369 01:28:09,649 --> 01:28:13,152 Well, to be more than human in some ways, 1370 01:28:13,153 --> 01:28:15,489 and less in others. 1371 01:28:20,744 --> 01:28:22,496 And now, 1372 01:28:23,663 --> 01:28:25,998 now I wonder about some of these... 1373 01:28:25,999 --> 01:28:28,334 Brilliant doctors of mine, 1374 01:28:28,335 --> 01:28:31,838 with their minds for medicine and their hearts for what? 1375 01:28:32,422 --> 01:28:34,174 Real estate? 1376 01:28:35,342 --> 01:28:37,676 You know, I wonder... 1377 01:28:37,677 --> 01:28:41,180 What they'd say to some lonely, 1378 01:28:41,181 --> 01:28:42,933 terrified patient, 1379 01:28:43,517 --> 01:28:45,851 who grabs their hand and says, 1380 01:28:45,852 --> 01:28:47,604 "can you explain this to me? 1381 01:28:48,188 --> 01:28:50,523 "Can you help me accept this? 1382 01:28:50,524 --> 01:28:52,274 "Can you sit with me... 1383 01:28:52,275 --> 01:28:54,611 So I don't feel so alone?" 1384 01:28:57,531 --> 01:28:59,282 I bet they don't say anything, 1385 01:28:59,866 --> 01:29:01,618 because I didn't teach them to. 1386 01:29:03,954 --> 01:29:05,705 It's not your responsibility. 1387 01:29:06,289 --> 01:29:07,456 Then whose is it? 1388 01:29:07,457 --> 01:29:10,960 I made doctors, Slovak. 1389 01:29:10,961 --> 01:29:14,463 People need healers. Do you understand? 1390 01:29:14,464 --> 01:29:16,800 Yeah, I guess. 1391 01:29:22,639 --> 01:29:24,391 So, um, 1392 01:29:25,559 --> 01:29:27,893 are you going back to school? 1393 01:29:27,894 --> 01:29:30,814 I, uh, 1394 01:29:33,733 --> 01:29:35,485 I don't know. 1395 01:29:36,069 --> 01:29:38,988 The Dean said it would be all right if you did. 1396 01:29:38,989 --> 01:29:40,740 No. 1397 01:29:44,828 --> 01:29:47,164 Oh, shit. 1398 01:29:49,499 --> 01:29:51,250 Slovak, 1399 01:29:51,251 --> 01:29:53,586 you and I have so much in common. 1400 01:29:53,587 --> 01:29:55,338 You know that? 1401 01:29:55,922 --> 01:29:58,841 We're both too smart for our own good. 1402 01:29:58,842 --> 01:30:00,594 Look, I'm gonna go. 1403 01:30:01,761 --> 01:30:05,265 I think you should go. Get out of here. 1404 01:30:09,936 --> 01:30:12,855 What do you want from me? 1405 01:30:12,856 --> 01:30:14,608 What! 1406 01:30:17,527 --> 01:30:19,862 I want you to be... 1407 01:30:19,863 --> 01:30:22,198 More than you've ever wanted to be yourself, 1408 01:30:22,199 --> 01:30:24,533 and I can't tell you how to be it. 1409 01:30:24,534 --> 01:30:26,870 I'm sorry. 1410 01:30:32,709 --> 01:30:34,461 Yeah. Okay. 1411 01:30:37,380 --> 01:30:39,716 I'm really sorry. 1412 01:30:43,136 --> 01:30:47,223 Did you take our leg? Check the psycho brothers. They always take limbs. 1413 01:30:47,224 --> 01:30:48,974 That's not it! It's right there. 1414 01:30:48,975 --> 01:30:51,310 It doesn't look... Shhh. 1415 01:30:51,311 --> 01:30:53,062 It's right there! 1416 01:31:15,252 --> 01:31:17,003 Hi. Am I late? 1417 01:31:19,339 --> 01:31:21,675 Miles, what have you done to Harry? 1418 01:31:22,259 --> 01:31:23,426 He's a mess. 1419 01:31:24,594 --> 01:31:26,346 Slovak. 1420 01:31:31,601 --> 01:31:34,520 Mr. Slovak's presence... 1421 01:31:34,521 --> 01:31:38,607 Could quite possibly hinder you at this point. 1422 01:31:38,608 --> 01:31:40,360 Are you willing to allow him back? 1423 01:31:45,031 --> 01:31:46,199 Yes. 1424 01:31:53,206 --> 01:31:55,541 All right, fine. 1425 01:31:55,542 --> 01:31:57,877 "A-v bundles from branches of the right coronary artery, 1426 01:31:58,461 --> 01:32:00,796 "the bundle branches from the left coronary, 1427 01:32:00,797 --> 01:32:04,300 except for the posterior limb of the left bundle... " 1428 01:32:04,301 --> 01:32:06,635 Kim, where are you? It's from October. 1429 01:32:06,636 --> 01:32:08,971 What? Notes from October. 1430 01:32:08,972 --> 01:32:11,307 "Name the a-v valves that separate the atria... 1431 01:32:11,308 --> 01:32:13,642 From the ventricles in the heart. " 1432 01:32:13,643 --> 01:32:15,394 Let's see. 1433 01:32:15,395 --> 01:32:17,730 That would be the tricuspid valve... 1434 01:32:17,731 --> 01:32:19,482 Next. 1435 01:32:29,993 --> 01:32:31,745 Look at this. 1436 01:32:42,839 --> 01:32:44,591 No! 1437 01:32:57,437 --> 01:32:59,772 You have 30 seconds... 1438 01:32:59,773 --> 01:33:02,107 To name the structure and function. 1439 01:33:02,108 --> 01:33:03,860 Ready? 1440 01:33:05,612 --> 01:33:07,363 Go. 1441 01:33:07,364 --> 01:33:09,114 Stomach. 1442 01:33:09,115 --> 01:33:12,035 Ed. When did I call him? 1443 01:33:12,619 --> 01:33:14,953 An hour ago. 1444 01:33:14,954 --> 01:33:19,041 My 30 seconds hasn't started. What did he say? 1445 01:33:19,042 --> 01:33:21,960 Burnt dinner. Sent out for pizza. 1446 01:33:21,961 --> 01:33:24,296 20 seconds! 1447 01:33:24,297 --> 01:33:26,048 Miles! 1448 01:33:26,049 --> 01:33:30,135 Hey, wait a second. Wait a minute. 1449 01:33:30,136 --> 01:33:33,055 What exam are we working on? 1450 01:33:33,056 --> 01:33:35,392 We are working on... 1451 01:33:37,143 --> 01:33:40,063 Anatomy! Anatomy! 1452 01:33:40,647 --> 01:33:43,565 I can't believe I forgot the word "anatomy. " 1453 01:33:43,566 --> 01:33:47,653 I forgot the word "anatomy"! 1454 01:33:47,654 --> 01:33:50,572 We have 3 more years of this bullshit, 1455 01:33:50,573 --> 01:33:52,908 then 4 more years of residency. 1456 01:33:52,909 --> 01:33:55,829 I'm gonna be 30 years old by the time I'm a doctor! 1457 01:33:56,413 --> 01:33:58,163 And look at me! 1458 01:33:58,164 --> 01:34:01,083 Look at my skin. It's ruined! 1459 01:34:01,084 --> 01:34:02,836 And I smell, 1460 01:34:03,420 --> 01:34:05,170 and you guys smell! 1461 01:34:05,171 --> 01:34:07,507 I'm sick of being around people who smell! 1462 01:34:09,843 --> 01:34:11,009 You guys. 1463 01:34:11,010 --> 01:34:12,762 What! 1464 01:34:22,105 --> 01:34:25,023 - Relax! - That's brilliant, miles. 1465 01:34:25,024 --> 01:34:28,528 Relax, Kim! Calm down, everyone. We have time. 1466 01:34:29,112 --> 01:34:32,030 How long were you in labor with Nina? 45 minutes. 1467 01:34:32,031 --> 01:34:35,534 I don't want to have my baby in here. 1468 01:34:35,535 --> 01:34:37,871 You won't have your baby in here. 1469 01:34:46,629 --> 01:34:48,965 How do you open this thing? 1470 01:34:51,301 --> 01:34:53,635 Nobody's moving anywhere. 1471 01:34:53,636 --> 01:34:56,556 They're checking everybody's papers. 1472 01:34:57,724 --> 01:34:59,476 A phone. Emergency! 1473 01:35:01,811 --> 01:35:04,146 Linens or a tablecloth? 1474 01:35:04,147 --> 01:35:05,899 What's going on? 1475 01:35:06,483 --> 01:35:08,233 Come on. What? 1476 01:35:08,234 --> 01:35:10,569 I'm having a baby. I'm not crippled. 1477 01:35:10,570 --> 01:35:14,072 Oh, my god. Put me down! 1478 01:35:14,073 --> 01:35:15,824 Right here! 1479 01:35:15,825 --> 01:35:17,576 Over here! 1480 01:35:17,577 --> 01:35:20,497 Careful. Put this under your head. 1481 01:35:22,248 --> 01:35:24,000 I need to boil water. 1482 01:35:25,168 --> 01:35:27,503 Is she having a kid here? 1483 01:35:27,504 --> 01:35:30,423 No, no. I'm out of here. 1484 01:35:31,591 --> 01:35:33,926 The best place for this baby... 1485 01:35:33,927 --> 01:35:36,261 Is right where he's at. 1486 01:35:42,685 --> 01:35:44,437 Are you okay? 1487 01:35:45,021 --> 01:35:46,772 Go put something else on the jukebox. 1488 01:35:46,773 --> 01:35:49,108 Are you okay? No. 1489 01:35:49,692 --> 01:35:52,028 Check your watch. Here comes another one. 1490 01:35:52,612 --> 01:35:55,531 Breathe, Kim. don't push. 2 minutes apart. 1491 01:35:55,532 --> 01:35:57,282 2 minutes? 1492 01:35:57,283 --> 01:35:59,619 That's bad, right? We're close. 1493 01:36:01,371 --> 01:36:03,705 Paramedics in 10 minutes. 1494 01:36:05,458 --> 01:36:07,794 Focus, focus. 1495 01:36:14,801 --> 01:36:17,136 Are you okay? Mm-hmm. 1496 01:36:22,976 --> 01:36:26,478 Good. I think she's gonna be okay. 1497 01:36:26,479 --> 01:36:30,567 You guys, I'm gonna have the baby now. 1498 01:36:38,741 --> 01:36:42,244 Miles, give me your shirt. 1499 01:36:42,245 --> 01:36:45,163 What? This is silk. 1500 01:36:53,339 --> 01:36:56,259 All right? On my next contraction. 1501 01:37:04,434 --> 01:37:06,768 I'll be outside. 1502 01:37:06,769 --> 01:37:09,688 You're gonna be there, right? 1503 01:37:09,689 --> 01:37:11,441 Next contraction. 1504 01:37:12,609 --> 01:37:15,527 Okay. Now push. 1505 01:37:15,528 --> 01:37:17,279 Push! 1506 01:37:17,280 --> 01:37:19,615 Come on, Kim! 1507 01:37:26,039 --> 01:37:27,789 His head's out! 1508 01:37:27,790 --> 01:37:29,542 Is it a boy or girl? 1509 01:37:30,126 --> 01:37:32,461 I can't tell by his ears. 1510 01:37:32,462 --> 01:37:33,630 Push, Kim! 1511 01:37:34,213 --> 01:37:35,965 Kim, another big push. 1512 01:37:36,549 --> 01:37:38,300 Another big push! 1513 01:37:38,301 --> 01:37:40,052 I'm gonna pull his shoulders out. 1514 01:37:40,053 --> 01:37:42,387 Ready? Push, push! 1515 01:37:42,388 --> 01:37:44,139 That a girl! 1516 01:37:44,140 --> 01:37:45,891 There we go! 1517 01:37:45,892 --> 01:37:47,644 Oh! 1518 01:37:54,067 --> 01:37:55,817 Look at that. 1519 01:37:55,818 --> 01:37:58,153 We got a girl here, Kim! 1520 01:37:58,154 --> 01:37:59,906 Look at that. 1521 01:38:09,248 --> 01:38:11,000 Aww. 1522 01:38:27,433 --> 01:38:30,352 This is the 8:30 A.M... 1523 01:38:30,353 --> 01:38:33,855 Gross human anatomy final. 1524 01:38:33,856 --> 01:38:35,607 If your card says... 1525 01:38:35,608 --> 01:38:38,527 Anything other than 8:30 A.M., 1526 01:38:38,528 --> 01:38:42,030 you are in the wrong place. 1527 01:38:42,031 --> 01:38:44,366 That's wrong. It's 8:31. 1528 01:38:44,367 --> 01:38:45,534 You're wrong. 1529 01:38:45,535 --> 01:38:47,869 - We'll be late! - So what? 1530 01:38:47,870 --> 01:38:49,621 We have a good excuse. 1531 01:38:49,622 --> 01:38:51,957 Eyes forward... 1532 01:38:51,958 --> 01:38:54,877 Before the examination. 1533 01:38:59,549 --> 01:39:01,300 Wait! 1534 01:39:03,636 --> 01:39:06,556 You're late. We have an excuse. 1535 01:39:07,140 --> 01:39:08,890 Is it a good one? 1536 01:39:08,891 --> 01:39:11,226 Yes, yes. 1537 01:39:11,227 --> 01:39:12,979 It's a very good one. 1538 01:39:15,314 --> 01:39:17,066 Come on. 1539 01:39:18,234 --> 01:39:19,985 Dr. banumbra, 1540 01:39:19,986 --> 01:39:22,320 can you get a note to Dr. Woodruff? 1541 01:39:22,321 --> 01:39:24,656 I suggest you concentrate on your finals. 1542 01:39:24,657 --> 01:39:27,577 Yeah, sure. It's just that... 1543 01:39:28,161 --> 01:39:29,912 Something wonderful happened last night... 1544 01:39:30,496 --> 01:39:33,415 We'll discuss it later. 1545 01:39:33,416 --> 01:39:36,919 Come on. 1546 01:39:44,510 --> 01:39:48,014 Please remain until your examinations are collected. 1547 01:39:49,182 --> 01:39:53,268 I'd like to congratulate each and every one of you... 1548 01:39:53,269 --> 01:39:55,020 On completing your first year. 1549 01:39:55,021 --> 01:39:56,772 However, 1550 01:39:56,773 --> 01:40:00,275 before you go, 1551 01:40:00,276 --> 01:40:02,028 a brief announcement. 1552 01:40:03,780 --> 01:40:06,114 Dr. Rachel Woodruff... 1553 01:40:06,115 --> 01:40:07,866 Passed away... 1554 01:40:07,867 --> 01:40:10,203 At holy oak hospital... 1555 01:40:11,954 --> 01:40:14,289 Yesterday. 1556 01:40:14,290 --> 01:40:16,041 Heart faiLure, 1557 01:40:16,042 --> 01:40:18,960 related to a condition she had. 1558 01:40:18,961 --> 01:40:23,049 She wished the very best for you. 1559 01:40:23,633 --> 01:40:25,383 She expected... 1560 01:40:25,384 --> 01:40:29,472 The very best from you. 1561 01:40:57,500 --> 01:40:59,835 Yes! 85 percentile! 1562 01:40:59,836 --> 01:41:01,587 Oh, yes, yes! 1563 01:41:02,171 --> 01:41:03,338 Whoo! 1564 01:41:03,339 --> 01:41:06,842 How'd you do? 85 percentile. What'd you do? 1565 01:41:06,843 --> 01:41:08,593 87. 1566 01:41:08,594 --> 01:41:10,345 That's great. 1567 01:41:10,346 --> 01:41:12,098 Kim, Kim! 1568 01:41:12,682 --> 01:41:14,433 Excuse me. 1569 01:41:15,601 --> 01:41:17,352 Hey, guys. 1570 01:41:17,353 --> 01:41:19,688 Look at this. Koochie, koochie. 1571 01:41:19,689 --> 01:41:22,608 They say I can make up the exams this summer. 1572 01:41:23,192 --> 01:41:26,695 - That's fantastic. - But no summer vacation. 1573 01:41:26,696 --> 01:41:28,446 We've got to get going. 1574 01:41:28,447 --> 01:41:30,782 Okay. 1575 01:41:30,783 --> 01:41:32,535 Okay. Bye, baby. 1576 01:41:33,703 --> 01:41:36,621 I'm 85th percentile. What are you? 1577 01:41:36,622 --> 01:41:39,542 Huh?90. 1578 01:41:40,710 --> 01:41:43,044 Thanks for everything. 1579 01:41:43,045 --> 01:41:45,964 Oh, certainly. 1580 01:41:45,965 --> 01:41:48,300 So you are gonna make it up this summer? 1581 01:41:48,301 --> 01:41:50,051 Yes, I am. 1582 01:41:50,052 --> 01:41:51,219 Bye. 1583 01:41:51,220 --> 01:41:52,972 I'm gonna try. 1584 01:41:54,724 --> 01:41:57,058 You still owe me for that silk shirt. 1585 01:41:57,059 --> 01:41:58,811 Nah. 1586 01:41:59,395 --> 01:42:02,899 Where's Slovak? I bet I beat him. 1587 01:42:06,402 --> 01:42:09,905 If you need something to do, take a vacation. 1588 01:42:09,906 --> 01:42:12,824 I don't want a vacation. Then go fishing. 1589 01:42:12,825 --> 01:42:15,161 I don't like fishing. 1590 01:42:16,329 --> 01:42:18,663 How'd you do on your finals? 1591 01:42:18,664 --> 01:42:20,999 I'm about to find out. 1592 01:42:21,000 --> 01:42:23,336 Could I have my job back? 1593 01:42:23,920 --> 01:42:25,671 Dedicated or poor? 1594 01:42:28,591 --> 01:42:30,343 Dedicated. 1595 01:42:35,014 --> 01:42:36,766 And poor. 1596 01:42:39,101 --> 01:42:40,852 I'll see what I can do. 1597 01:42:40,853 --> 01:42:43,188 But your grades better be there. 1598 01:42:43,189 --> 01:42:46,108 Oh, yeah. Sure. 1599 01:42:47,276 --> 01:42:49,612 My grades. 1600 01:43:27,566 --> 01:43:28,734 Hi. 1601 01:43:29,902 --> 01:43:31,654 Lose something? 1602 01:43:33,990 --> 01:43:35,741 Uh, hi. 1603 01:43:37,493 --> 01:43:38,661 Yeah. 1604 01:43:39,245 --> 01:43:40,996 I was just reading this article. 1605 01:43:40,997 --> 01:43:45,083 I wrote down your grades here, 1606 01:43:45,084 --> 01:43:47,419 just in case you were interested, 1607 01:43:47,420 --> 01:43:50,922 but I can see that you aren't. 1608 01:43:50,923 --> 01:43:52,674 So, I'll just... 1609 01:43:52,675 --> 01:43:55,011 Throw them away. 1610 01:43:59,682 --> 01:44:02,600 I thought you weren't interested. 1611 01:44:02,601 --> 01:44:04,353 I'm not. 1612 01:44:06,105 --> 01:44:08,441 That's obvious. 1613 01:44:10,776 --> 01:44:12,527 Since you wrote them down, 1614 01:44:12,528 --> 01:44:14,280 what'd I get? 1615 01:44:21,287 --> 01:44:23,039 Tell me what I got. 1616 01:44:23,622 --> 01:44:25,958 Uh-uh. 1617 01:44:32,965 --> 01:44:35,301 What did I get? 1618 01:44:39,972 --> 01:44:42,308 87 and 96. 1619 01:44:42,892 --> 01:44:45,811 I bet I did better than you, right? 1620 01:44:48,147 --> 01:44:50,483 On the written, 1621 01:44:51,067 --> 01:44:53,402 but I beat your pants off on the practical. 1622 01:45:11,504 --> 01:45:15,007 I've got to go fill out some forms for next fall. 1623 01:45:18,511 --> 01:45:20,845 I've got to go, too. 1624 01:45:20,846 --> 01:45:23,182 Hey, I'll uh... 1625 01:45:24,934 --> 01:45:26,685 See you next year. 1626 01:45:37,196 --> 01:45:38,948 Laurie! 1627 01:45:42,451 --> 01:45:45,955 ♪♪ People need their reasons ♪♪ 1628 01:45:46,539 --> 01:45:48,873 ♪♪ Reasons to live ♪♪ 1629 01:45:48,874 --> 01:45:50,625 ♪♪ Reasons to die ♪♪ 1630 01:45:50,626 --> 01:45:55,296 ♪♪ Something to believe in ♪♪ 1631 01:45:55,297 --> 01:45:57,632 ♪♪ Whatever it takes ♪♪ 1632 01:45:57,633 --> 01:45:59,968 ♪♪ To get through the night ♪♪ 1633 01:45:59,969 --> 01:46:05,223 ♪♪ When the road just leads to nowhere ♪♪ 1634 01:46:05,224 --> 01:46:07,560 Hey, you! 1635 01:46:10,479 --> 01:46:12,231 ♪♪ I'll be there for you ♪♪ 1636 01:46:12,815 --> 01:46:14,566 ♪♪ I'll be there for you ♪♪ 1637 01:46:14,567 --> 01:46:16,318 Yes! 1638 01:46:18,654 --> 01:46:22,158 ♪♪ I'll be there for you ♪♪ 1639 01:46:23,325 --> 01:46:27,996 ♪♪ When hope seems thin and your chances are few ♪♪ 1640 01:46:27,997 --> 01:46:32,667 ♪♪ I'll be there for you ♪♪ 1641 01:46:32,668 --> 01:46:37,338 ♪♪ I'll share the pain and be someone to hold ♪♪ 1642 01:46:37,339 --> 01:46:42,594 ♪♪ There's so much more I can do ♪♪ 1643 01:46:42,595 --> 01:46:46,098 ♪♪ I'll be there for you ♪♪ 1644 01:46:49,602 --> 01:46:53,688 ♪♪ We could talk forever ♪♪ 1645 01:46:53,689 --> 01:46:58,943 ♪♪ There's reasons to stay and reasons to go ♪♪ 1646 01:46:58,944 --> 01:47:03,031 ♪♪ But when we're here together ♪♪ 1647 01:47:03,032 --> 01:47:07,702 ♪♪ I might as well make my intentions known ♪♪ 1648 01:47:07,703 --> 01:47:11,789 ♪♪ There's a light that shines in my window ♪♪ 1649 01:47:11,790 --> 01:47:17,629 ♪♪ It's a place you can run back to ♪♪ 1650 01:47:17,630 --> 01:47:22,885 ♪♪ I'll be there for you ♪♪ 1651 01:47:26,388 --> 01:47:31,059 ♪♪ I'll be there for you ♪♪ 1652 01:47:31,060 --> 01:47:35,730 ♪♪ When hope seems thin and your chances are few ♪♪ 1653 01:47:35,731 --> 01:47:40,401 ♪♪ I'll be there for you ♪♪ 1654 01:47:40,402 --> 01:47:45,073 ♪♪ When the outside world turns your inside cold ♪♪ 1655 01:47:45,074 --> 01:47:50,328 ♪♪ And no one will tell you the truth ♪♪ 1656 01:47:50,329 --> 01:47:53,249 ♪♪ I'll be there for you ♪♪ 1657 01:47:57,920 --> 01:48:01,422 ♪♪ And if the day should come ♪♪ 1658 01:48:01,423 --> 01:48:03,759 ♪♪ In this lifetime ♪♪ 1659 01:48:07,263 --> 01:48:09,597 ♪♪ I hope one morning ♪♪ 1660 01:48:09,598 --> 01:48:13,102 ♪♪ You'll wake up to find ♪♪ 1661 01:48:13,686 --> 01:48:16,020 ♪♪ I'll be there ♪♪ 1662 01:48:16,021 --> 01:48:20,108 ♪♪ Anyone with half a heart could see ♪♪ 1663 01:48:20,109 --> 01:48:26,532 ♪♪ We might cross this great divide ♪♪ 1664 01:48:42,881 --> 01:48:48,136 ♪♪ When the road just leads to nowhere ♪♪ 1665 01:48:48,137 --> 01:48:52,807 ♪♪ And fate can't follow through ♪♪ 1666 01:48:52,808 --> 01:48:55,144 ♪♪ There's so much more baby ♪♪ 1667 01:48:55,728 --> 01:48:59,814 ♪♪ I'll be there for you ♪♪ 1668 01:48:59,815 --> 01:49:03,901 ♪♪ Yes I will ♪♪ 1669 01:49:03,902 --> 01:49:07,989 ♪♪ I will be there ♪♪ ♪♪ I'll be there for you ♪♪ 1670 01:49:07,990 --> 01:49:12,077 ♪♪ I will be there ♪♪ 1671 01:49:13,829 --> 01:49:18,500 ♪♪ I'll be there for you ♪♪♪♪ 1672 01:49:21,500 --> 01:49:25,500 Preuzeto sa www.titlovi.com 109742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.