All language subtitles for Good.And.Evil.E01[Sarvfilm.ir]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:58,000 تنظیم و پخش از SARVFILM.IR مترجم : BaroMoviz 2 00:02:11,800 --> 00:02:13,360 تو مرز بالا یه رودخونه هس 3 00:02:13,440 --> 00:02:14,880 که اسمش فراموشیِ چوآنه 4 00:02:15,360 --> 00:02:17,400 بیشتر از صدها دیو اونجان 5 00:02:17,520 --> 00:02:20,480 به آب چشمه ی جاویدان دستور داده شد که اونا رو برای ده هزار سال 6 00:02:20,640 --> 00:02:22,400 نگه داره 7 00:02:33,840 --> 00:02:34,880 یک روز 8 00:02:35,320 --> 00:02:37,480 آب چشمه ی جاودان یه سایه درست میکنه 9 00:02:37,600 --> 00:02:39,240 اون به انسان تبدیل میشه 10 00:02:39,440 --> 00:02:40,880 بازی میکنه 11 00:02:41,000 --> 00:02:42,440 و خیلی راحت حرف میزنه 12 00:02:43,360 --> 00:02:45,520 با این حال یه سایه ی خیالیه 13 00:02:45,600 --> 00:02:47,280 و با اینکه نمیخواد، نامرئیه 14 00:02:51,680 --> 00:02:54,880 جاودان هایی که سقوط کردن، در پایینه رودخانه ی فراموشی نگهداری میشن 15 00:02:54,960 --> 00:02:56,800 دیپ پِر جونسی مائویه بزرگ 16 00:02:57,560 --> 00:02:58,960 این موضوع رو فهمید 17 00:02:59,080 --> 00:03:00,520 و با آب چشمه معامله کرد 18 00:03:00,840 --> 00:03:03,920 صد و هشت روح رو از آب چشمه قرض گرفت 19 00:03:04,040 --> 00:03:07,560 و به سایه ی اون کمک کرد که دوباره بدن ستارگان رو درست کنه 20 00:03:08,520 --> 00:03:10,160 آب چشمه دوباره خودش شد 21 00:03:10,240 --> 00:03:12,040 و نصفه آب وارد بدنش شد 22 00:03:12,520 --> 00:03:15,560 بعد اون به عنوان الهه ی هانتان انتخاب شد 23 00:03:18,920 --> 00:03:21,840 از اون به بعد چونشویه جاودان دیگه تنها نبود 24 00:03:22,000 --> 00:03:24,800 هر روز با هانتان پیانو مینواخت 25 00:03:24,920 --> 00:03:26,560 همه چی خوب بود 26 00:03:38,000 --> 00:03:41,040 ران سیمائو روحِ پری رو جذب میکنه 27 00:03:41,160 --> 00:03:42,440 قدرتش زیاد شده بود 28 00:03:43,200 --> 00:03:44,720 و همه ی افسون ها رو شکست 29 00:03:44,800 --> 00:03:47,440 آب رودخونه ی فراموشی ریخت 30 00:03:47,880 --> 00:03:49,320 و شیطان های سرگردان 31 00:03:49,440 --> 00:03:51,040 فرار کردن 32 00:03:52,000 --> 00:03:54,240 جنگ بین سیمائو و آب چشمه بود 33 00:03:54,320 --> 00:03:55,720 سیمائو تسخیر شد 34 00:03:55,800 --> 00:03:57,120 بدنش داخل چشمه ی سرد مرد 35 00:03:57,240 --> 00:03:59,800 امپراتور آسمان این قضیه رو فهمید و خشمگین شد 36 00:04:04,480 --> 00:04:06,040 فراموشی جاودان چوآن 37 00:04:06,120 --> 00:04:08,240 تو قانون رو بخاطر خودت شکستی 38 00:04:08,320 --> 00:04:10,920 باعث شدی سیمائویه افسونگر شورش کنه 39 00:04:11,040 --> 00:04:13,240 رودخونه رو فراموش کن و به دنیا برو 40 00:04:13,360 --> 00:04:14,680 صد ها دیو فرار کردن 41 00:04:15,320 --> 00:04:17,920 میدونی چه گناهی کردی 42 00:04:18,120 --> 00:04:19,840 مجازاتم هر چی که باشه 43 00:04:20,360 --> 00:04:22,440 قبول میکنم 44 00:04:23,600 --> 00:04:25,120 ولی آسمون و زمین که بخشندن 45 00:04:25,640 --> 00:04:27,280 لطفاً اینبار رو آسون بگیرین 46 00:04:27,720 --> 00:04:31,000 الهه ی هانتان هم میتونه دوباره زندگی کنه 47 00:04:31,080 --> 00:04:32,800 سامسارا 48 00:04:33,280 --> 00:04:36,400 مجازات چونشی رو ابدی کن تا بهشت رو ترک کنه 49 00:04:36,520 --> 00:04:38,720 به نصف دیو و نصف افسونگر(یا پری)تبدیل بشه 50 00:04:38,880 --> 00:04:40,680 چون چشمه رو برای هزارسال نگه داشتی 51 00:04:40,760 --> 00:04:43,480 نزار شیاطین تویه دنیا فاجعه درست کنن 52 00:04:44,080 --> 00:04:46,680 این دوتا دیگه هیچوقت نباید همو ببینن 53 00:04:46,880 --> 00:04:48,560 اگه بر خلاف سرنوشت عمل کنی 54 00:04:48,880 --> 00:04:50,800 هیچوقت کارت تموم نمیشه 55 00:04:51,800 --> 00:04:54,000 خدا رو بخاطر لطفش شکر میکنم 56 00:05:08,640 --> 00:05:09,600 آب چشمه 57 00:05:10,160 --> 00:05:11,960 همه چیو فراموش کن 58 00:05:12,160 --> 00:05:14,760 منتظرت می مونیم تا همه چیو پس بگیری 59 00:05:21,000 --> 00:05:22,840 آب فراموشی رودخونه 60 00:05:22,880 --> 00:05:24,120 از آسمان ریخت 61 00:05:24,280 --> 00:05:26,720 چشمه ی بایلینگ تو جهان شکل گرفت 62 00:05:26,960 --> 00:05:29,440 چشمه ی بایلینگ بزرگتر از شش قلمروئه 63 00:05:29,560 --> 00:05:30,840 مکانه روح پلید 64 00:05:30,920 --> 00:05:32,600 از دنیای دیگه جدا شده بود 65 00:05:32,760 --> 00:05:34,840 افسونگر چشمه که خاطرات بهشت رو از دست داده بود 66 00:05:35,040 --> 00:05:36,840 از اون زمان از چشمه محافظت میکرد 67 00:05:37,000 --> 00:05:39,400 هر یک لحظه بیشتر از نهصد سال میگذشت 68 00:05:42,640 --> 00:05:44,120 و الهه ی چشمه ی سرد 69 00:05:44,160 --> 00:05:45,840 تجربه های بیشماری بدست آورده بود 70 00:05:45,880 --> 00:05:47,080 تو اون زندگیش به صورت یه انسان بود 71 00:05:47,080 --> 00:05:48,200 یعنی پرنسس هوکوریکو 72 00:05:48,280 --> 00:05:50,120 .ولی شوم بود 73 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 پیشگویه اعظم 74 00:06:25,320 --> 00:06:26,800 خواستِ خدا چیه 75 00:06:26,960 --> 00:06:28,080 عالیجناب 76 00:06:28,200 --> 00:06:29,600 نُه شخصیت از اوراکل 77 00:06:29,720 --> 00:06:31,280 ناخواسته به سرزمین جنوبی آسیب رسوندن 78 00:06:31,400 --> 00:06:33,560 ازدواج کردن هم خوبه 79 00:06:33,760 --> 00:06:34,800 چه هماهنگ 80 00:06:35,800 --> 00:06:38,640 ولی بِن وانگ شاهزاده خانم نداره 81 00:06:38,760 --> 00:06:40,280 ملکه مِنگ که فوت کرد 82 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 شما هم که 83 00:06:41,520 --> 00:06:42,760 همسری نگرفتین 84 00:06:43,360 --> 00:06:45,440 پرنسس تو شبنم سرد به دنیا اومده 85 00:06:45,480 --> 00:06:47,040 و سایه ای نداره 86 00:06:47,120 --> 00:06:48,560 مادر زیست هم میمیره 87 00:06:48,640 --> 00:06:50,400 و سه سال دیگه خشکسالی میشه 88 00:06:50,520 --> 00:06:52,440 این همون سرنوشت شومه 89 00:06:52,560 --> 00:06:55,560 درسته که موندنش تو شهر به کشورمون آسیب میزنه 90 00:06:55,640 --> 00:06:57,760 ،ولی اگه تو ماه جولای از اینجا بره 91 00:06:57,880 --> 00:06:59,080 و به نانیوآن بفرستینش 92 00:06:59,200 --> 00:07:01,400 میتونین سرنوشت کان‌ کانگ رو تغییر بدین 93 00:07:16,400 --> 00:07:18,160 این صدای گربه شاهزاده خانم بدشانسه؟ 94 00:07:18,440 --> 00:07:19,200 زود برو 95 00:07:19,480 --> 00:07:20,760 وگرنه بد شانسی میاریم 96 00:07:20,840 --> 00:07:21,520 و قبرمون گنده میشه 97 00:07:52,840 --> 00:07:53,680 بریکت(به معنی زغال) 98 00:07:54,920 --> 00:07:56,560 چرا آوردیم اینجا؟ 99 00:08:09,000 --> 00:08:10,760 اینا رو دزدیدی 100 00:08:13,840 --> 00:08:15,400 میدونی که من میرم 101 00:08:23,040 --> 00:08:24,560 خیلی خوب 102 00:08:25,080 --> 00:08:25,840 دزد اینجاست 103 00:08:25,960 --> 00:08:26,600 بگیرینش 104 00:08:29,680 --> 00:08:30,720 یه شاهزاده ی تابوت 105 00:08:30,840 --> 00:08:31,920 .که سرگردونه 106 00:08:32,240 --> 00:08:34,120 از این قصر مدام دزدی شده 107 00:08:34,840 --> 00:08:37,280 و معلوم شد که کار تو بوده 108 00:08:37,560 --> 00:08:39,360 من چیزی ندزدیدم 109 00:08:39,480 --> 00:08:40,600 همه ی چیزایی که دزدیده شده اینجاست 110 00:08:40,759 --> 00:08:41,759 ولی بازم بهونه میاری 111 00:08:41,879 --> 00:08:43,560 بگیرینش 112 00:08:46,560 --> 00:08:47,639 زود برین دنبالش 113 00:08:47,720 --> 00:08:48,360 صبر کن 114 00:08:53,160 --> 00:08:54,000 اونو بگیرین 115 00:08:54,960 --> 00:08:55,880 صبر کن 116 00:09:02,320 --> 00:09:03,120 دیو،دیو 117 00:09:03,240 --> 00:09:04,280 استاد 118 00:09:04,440 --> 00:09:05,200 زود برین 119 00:09:22,000 --> 00:09:24,240 بِرِیکت چیکار میکنی؟ 120 00:09:43,720 --> 00:09:45,400 بریکت،بریکت 121 00:09:46,200 --> 00:09:48,920 بنظرت باهات چیکار کنم 122 00:09:52,320 --> 00:09:53,800 یا 123 00:09:54,640 --> 00:09:56,720 ببرمت به نانیوآن 124 00:09:57,800 --> 00:09:58,680 خوبه مگه نه؟ 125 00:09:59,160 --> 00:10:00,760 کدوم روح و هیولا 126 00:10:00,960 --> 00:10:02,920 بچه جان من بیشتر از ده ها ساله که اینجام 127 00:10:03,080 --> 00:10:04,800 همچین چیز عجیبی تا حالا نبوده 128 00:10:06,640 --> 00:10:07,880 اینه همون گربه ی سیاهه 129 00:10:08,640 --> 00:10:10,440 مامان میخوای چیکار کنی؟ 130 00:10:10,640 --> 00:10:13,040 یه آدم شوم یه چیز شوم رو کنار خودش نگه میداره 131 00:10:13,160 --> 00:10:14,440 چرا از من میپرسی 132 00:10:15,000 --> 00:10:16,760 میخوام این حیوون جن زده رو بکشم 133 00:10:16,840 --> 00:10:18,440 باید تقاص پس بدی 134 00:10:19,440 --> 00:10:20,600 بریکت زود برو 135 00:10:24,320 --> 00:10:25,120 کمرم 136 00:10:25,680 --> 00:10:27,000 معلومه چیکار میکنین؟ 137 00:10:27,160 --> 00:10:28,440 چرا طلسم رو نمیزارین 138 00:10:28,960 --> 00:10:30,360 دوست دارم ببینم این دیو 139 00:10:30,480 --> 00:10:31,680 چه چیزای دیگه ای یاد داره 140 00:10:33,640 --> 00:10:34,560 بچه جون 141 00:10:34,760 --> 00:10:35,880 من بریکت رو نگه میدارم 142 00:10:35,960 --> 00:10:37,320 هرچی که تو داری بخاطر منه 143 00:10:37,760 --> 00:10:39,600 ولی پرنسس بِن تو رو یادشه 144 00:10:40,400 --> 00:10:42,160 فکر میکنی بدردم خوردی 145 00:10:42,320 --> 00:10:43,080 نه هیچکس بدردم نخورد 146 00:10:43,160 --> 00:10:44,280 من میرم به نانیوآن و ازدواج میکنم 147 00:10:44,520 --> 00:10:46,000 کسی مثل تو که حتی سایه هم نداره 148 00:10:46,120 --> 00:10:46,960 .فقط تابوته 149 00:10:47,080 --> 00:10:47,720 من گذاشتم که 150 00:10:47,720 --> 00:10:49,280 به عنوان پرنسس قبولت کنن 151 00:10:49,960 --> 00:10:51,000 بریکت زود فرار کن 152 00:10:58,840 --> 00:10:59,960 ای حرومزاده 153 00:11:00,120 --> 00:11:01,520 امروز باید بکشمت 154 00:11:01,640 --> 00:11:02,560 نکن 155 00:11:07,920 --> 00:11:09,160 اشیاع قصر رو دزدیدی 156 00:11:09,280 --> 00:11:10,280 یه دیو‌ نگه داشتی 157 00:11:10,600 --> 00:11:12,520 امروز از شام خبری نیس 158 00:11:15,840 --> 00:11:16,840 بریکت 159 00:11:19,360 --> 00:11:20,360 بریکت 160 00:11:25,040 --> 00:11:26,760 بریکت 161 00:11:39,920 --> 00:11:41,360 متاسفم 162 00:11:42,960 --> 00:11:44,520 متأسفم 163 00:12:10,600 --> 00:12:12,200 همیشه بهار رو یادت باشه که زود برمیگرده 164 00:12:12,560 --> 00:12:14,480 قرمز،بنفش 165 00:12:15,320 --> 00:12:16,920 یا بهتره که خیلی روشن نباشه 166 00:12:19,000 --> 00:12:20,560 به رنگ سبز درخت 167 00:12:20,880 --> 00:12:22,640 بیشتر شبیهه 168 00:12:24,000 --> 00:12:25,440 خیلی خوب 169 00:12:51,000 --> 00:12:52,720 دنیا خیلی خطرناکه 170 00:12:52,840 --> 00:12:54,720 قبل اینکه جونت رو از دست بدی نمیدونستی نمیتونی برگردی 171 00:13:06,760 --> 00:13:07,520 برو جلو 172 00:13:35,960 --> 00:13:37,200 امروز درباره ی موهات 173 00:13:37,320 --> 00:13:38,720 نظری نداری؟ 174 00:13:40,320 --> 00:13:41,520 مثل همیشه باشه 175 00:13:47,480 --> 00:13:48,320 عالیجناب 176 00:13:48,480 --> 00:13:49,760 امروز جولایه 177 00:13:50,040 --> 00:13:51,520 دوباره مثل هرسال 178 00:13:51,640 --> 00:13:52,960 روز بیرون رفتن صد روحه 179 00:13:55,800 --> 00:13:56,920 این 180 00:13:57,040 --> 00:13:59,480 لیست روح هاست که برای خروج از چشمه درخواست کردن 181 00:13:59,600 --> 00:14:00,760 لطفاً ببینید 182 00:14:01,040 --> 00:14:02,960 این کار به عهده ی خودتونه 183 00:14:03,040 --> 00:14:03,760 یادت نره 184 00:14:04,080 --> 00:14:05,920 آرامش دنیا و از بین نبرین 185 00:14:06,120 --> 00:14:06,680 بله 186 00:14:08,200 --> 00:14:09,000 صبر کن 187 00:14:11,160 --> 00:14:12,800 یه روح بچه گربه 188 00:14:12,920 --> 00:14:14,280 به آدم تبدیل نشده؟ 189 00:14:14,440 --> 00:14:15,520 روحش خواست که 190 00:14:15,880 --> 00:14:17,280 کتاب قدیمیش رو 191 00:14:17,400 --> 00:14:18,680 داخل غرفه ی وانسو بزارین 192 00:14:20,080 --> 00:14:20,680 بله 193 00:14:25,720 --> 00:14:26,600 پروانه سفید 194 00:14:26,800 --> 00:14:28,800 تو امشب باید از چشمه بری بیرون 195 00:14:30,320 --> 00:14:31,680 عالیجناب درست میگین 196 00:14:32,160 --> 00:14:33,600 دنیا خیلی خطرناکه 197 00:14:34,080 --> 00:14:35,920 بهتره که تو چشمه بمونم 198 00:14:46,040 --> 00:14:47,480 بااجازه من میرم 199 00:14:47,880 --> 00:14:49,000 سایه های عمیق جاییه که 200 00:14:49,360 --> 00:14:51,400 وسیله های جادویی تو نایتان نگهداری میشه 201 00:14:52,040 --> 00:14:54,640 هر ماه ژوئیه یکم غیرطبیعیه 202 00:14:55,200 --> 00:14:56,960 ،اگه میخوای به آسو ادای احترام کنی 203 00:14:57,440 --> 00:14:58,800 باید مواظب خودت باشی 204 00:15:00,800 --> 00:15:02,400 ممنونم که بهم اهمیت میدین 205 00:15:10,040 --> 00:15:12,400 پرنسس شیه چانگ وان 206 00:15:12,520 --> 00:15:13,800 خیلی مهربان 207 00:15:13,920 --> 00:15:15,560 بخشنده و عالیه 208 00:15:15,640 --> 00:15:17,280 و بعد از چندین سال 209 00:15:17,400 --> 00:15:19,000 برای ازدواج 210 00:15:19,120 --> 00:15:20,680 میره سمت جنوب 211 00:15:20,840 --> 00:15:24,240 تا صلح بین دو کشور رو تضمین کنیم 212 00:15:24,680 --> 00:15:25,760 مامان 213 00:15:25,880 --> 00:15:27,240 امروز نیمه ی جولایه 214 00:15:27,400 --> 00:15:28,920 یعنی این مسافر ها شبهن 215 00:15:29,800 --> 00:15:30,720 حرف نزن 216 00:15:30,920 --> 00:15:32,240 وگرنه دیو ها میفهمن 217 00:15:32,480 --> 00:15:33,240 زود بدو 218 00:15:37,320 --> 00:15:38,880 بابا 219 00:15:39,080 --> 00:15:41,600 من تنها دخترتم 220 00:15:41,920 --> 00:15:45,320 چطور میتونی اون جایه دور عروسم کنی 221 00:15:45,400 --> 00:15:46,600 بابا 222 00:15:46,720 --> 00:15:49,760 من دخترتم طاقت دوریت رو ندارم 223 00:16:09,400 --> 00:16:12,080 انگار مجبورم ادای گریه دربیارم 224 00:16:12,560 --> 00:16:14,280 همش میگی بخاطر یه بوسه بوده 225 00:16:14,400 --> 00:16:15,320 که من 226 00:16:15,440 --> 00:16:16,480 با بدشانسی به دنیا اومدم 227 00:16:16,600 --> 00:16:18,360 امپراتور های نانیوآن اشغال 228 00:16:19,680 --> 00:16:21,080 میخوای با یه مردی ازدواج کنم که 229 00:16:21,200 --> 00:16:23,560 اصلا ندیدمش تازه یه پیرمرد خرفته 230 00:16:23,840 --> 00:16:25,320 فکرش رو از سرت بیرون کن 231 00:17:03,080 --> 00:17:03,680 شوهرم 232 00:17:07,480 --> 00:17:08,600 اومدم ببینمت 233 00:17:15,159 --> 00:17:16,040 تو کی هستی؟ 234 00:17:16,159 --> 00:17:18,360 ما هزار ساله که همو میشناسیم 235 00:17:18,840 --> 00:17:20,240 موفقیت هاتون زیاد بود 236 00:17:20,439 --> 00:17:21,240 آخرین باری که همو دیدیم 237 00:17:21,399 --> 00:17:23,360 هنوز شکل انسان نبودی 238 00:17:23,760 --> 00:17:25,320 یه مشت چرت و پرت 239 00:17:25,600 --> 00:17:27,320 شیطان ها با هم فرق دارن 240 00:17:27,480 --> 00:17:28,800 چجوری باهم آشنایه قدیمی بودیم؟ 241 00:17:29,320 --> 00:17:30,720 چرت و پرت نگو 242 00:17:30,960 --> 00:17:32,280 و زندگیه شوهرم رو بهش برگردون 243 00:17:32,399 --> 00:17:33,000 صبر کن 244 00:17:33,360 --> 00:17:35,159 تو نمیدونی 245 00:17:35,280 --> 00:17:36,960 که کی ابر جاودان رو کشت 246 00:17:41,000 --> 00:17:41,880 عالیجناب 247 00:17:43,280 --> 00:17:44,600 طبق قانون 248 00:17:44,880 --> 00:17:46,560 قوانین خاندانمون 249 00:17:47,120 --> 00:17:49,640 این استاده بایلینگه 250 00:17:49,920 --> 00:17:51,640 چجوری میتونی قانون رو زیر پا بزاری 251 00:17:51,640 --> 00:17:53,240 به افسونگر صدمه زدم و از دنیا فرار کردم 252 00:17:53,360 --> 00:17:55,000 همه‌ی اینکار ها رو تنهایی کردم 253 00:17:55,600 --> 00:17:57,440 قوانینِ تان رو زیرپا گذاشتم 254 00:17:57,560 --> 00:17:58,640 مجازاتم رو قبول میکنم 255 00:17:58,880 --> 00:17:59,960 فقط از عالیجناب خواهش میکنم 256 00:18:00,880 --> 00:18:03,240 پروانه ی سفید رو ول کنید 257 00:18:04,440 --> 00:18:07,640 .باشه قبول میکنم 258 00:18:26,000 --> 00:18:27,120 آسو 259 00:18:27,960 --> 00:18:30,480 چرا آنقدر احمقی 260 00:18:32,080 --> 00:18:33,080 پروانه ی سفید 261 00:18:33,760 --> 00:18:35,360 یه راهی هست 262 00:18:35,520 --> 00:18:37,680 که آسو رو به زندگی برگردونی 263 00:18:38,320 --> 00:18:39,800 میخوای امتحان کنی 264 00:18:44,600 --> 00:18:46,200 مگه میشه یه مرده و زنده کرد؟ 265 00:18:46,720 --> 00:18:49,360 امروز شب صد دیوه 266 00:18:50,080 --> 00:18:52,080 یه راه برای بیرون رفتن از چشمه پیدا کن 267 00:18:52,800 --> 00:18:53,680 آسو 268 00:18:54,520 --> 00:18:56,600 من به زندگی برمیگردونمت 269 00:19:01,400 --> 00:19:02,840 جون شانگ یون یان 270 00:19:03,320 --> 00:19:05,400 هر سال یه بار بخاطر روحیه ات از چشمه میری 271 00:19:05,400 --> 00:19:06,520 دیگه میتونین برید 272 00:19:07,640 --> 00:19:09,600 باید قدردان باشین 273 00:19:10,440 --> 00:19:11,440 اگه کسی جرات کنه 274 00:19:11,600 --> 00:19:13,160 قوانین رو زیر پا بزاره 275 00:19:13,240 --> 00:19:14,840 و تو این زمان فکر فرار به سرش بزنه 276 00:19:14,960 --> 00:19:16,440 مرد ها و زن ها و بچه های کوچیک 277 00:19:16,680 --> 00:19:18,360 به سختی مجازات میشن 278 00:19:20,000 --> 00:19:20,800 بالاخره در چشمه باز میشه 279 00:19:21,080 --> 00:19:22,520 چشمه باز میشه 280 00:19:39,640 --> 00:19:40,360 عالیجناب 281 00:19:40,520 --> 00:19:42,160 لیست تکمیله 282 00:19:42,880 --> 00:19:43,920 میتونین چشمه و باز کنین 283 00:20:09,760 --> 00:20:11,880 چیشده؟چیکار کرده؟ 284 00:20:17,320 --> 00:20:18,280 لایبائویه موش 285 00:20:18,440 --> 00:20:20,120 چطور تونستی کتاب ها و بدزدی 286 00:20:20,240 --> 00:20:22,080 میخوای از این فرصت برای فرار به زمین استفاده کنی 287 00:20:22,200 --> 00:20:23,480 از جون من بگذرید عالیجناب 288 00:20:23,640 --> 00:20:25,240 من فقط میخوام به غار برگردمو 289 00:20:25,360 --> 00:20:27,000 برم و بچه هامو ببینم 290 00:20:27,200 --> 00:20:28,840 دیگه همچین کاری نمیکنم 291 00:20:35,720 --> 00:20:37,200 با توجه به اعمالت داخل این طومار 292 00:20:37,360 --> 00:20:38,600 آرزویی که همه‌ی عمرت داشتی 293 00:20:38,720 --> 00:20:40,000 اینه که به شیطان تبدیل بشی 294 00:20:40,240 --> 00:20:43,040 برای همین زن و بچه هاتو ول کردی 295 00:20:43,160 --> 00:20:44,720 و الان میخوای آرزوت رو برآورده کنی 296 00:20:44,920 --> 00:20:46,080 تو و سو شو 297 00:20:46,240 --> 00:20:47,800 به چشمه برمیگردین 298 00:20:48,120 --> 00:20:49,400 این آرزوت 299 00:20:49,480 --> 00:20:51,880 چیزی جز طمع نیس 300 00:20:52,760 --> 00:20:53,640 سرباز ها 301 00:20:54,840 --> 00:20:56,200 موش لایبائو رو بخاطر 302 00:20:56,320 --> 00:20:57,480 فرار از اینجا 303 00:20:57,680 --> 00:20:59,000 و شکستن قوانین چشمه ببرین 304 00:20:59,120 --> 00:21:01,480 مجازاتش سوختنه 305 00:21:01,640 --> 00:21:03,840 با حرارت بسوزونیدش این مجازاتشه 306 00:21:03,960 --> 00:21:04,920 اینکار و نکن 307 00:21:05,080 --> 00:21:07,120 چرا منو نمیکشی قربان 308 00:21:07,240 --> 00:21:08,240 نکن 309 00:21:08,360 --> 00:21:09,800 از جون من بگذرید عالیجناب 310 00:21:09,840 --> 00:21:10,840 اینکار رو نکن 311 00:21:10,920 --> 00:21:11,360 ببریدش پایین 312 00:21:11,720 --> 00:21:13,480 لطفا منو ببخش 313 00:21:13,600 --> 00:21:14,240 کونگ لان 314 00:21:16,200 --> 00:21:17,920 بقیه دارن اونو نگاه میکنن 315 00:22:04,960 --> 00:22:06,000 وایستین 316 00:22:06,400 --> 00:22:07,760 پرنسس بِن گرسنس 317 00:22:07,880 --> 00:22:09,320 صبر کنین تا غذا بخورم 318 00:22:12,320 --> 00:22:13,720 پرنسس بِن تشنس 319 00:22:13,880 --> 00:22:15,320 میخوام پیاده بشم و آب بخورم 320 00:22:18,080 --> 00:22:19,160 دستشویی دارم 321 00:22:19,360 --> 00:22:21,040 میخوام پیاده بشم 322 00:22:26,280 --> 00:22:27,760 همه چی آوردن 323 00:22:29,520 --> 00:22:30,840 دارم بهت میگم 324 00:22:31,000 --> 00:22:32,520 اگه نزاری پیاده بشم 325 00:22:32,720 --> 00:22:34,360 همینجا میمیرم روی دستتون می مونم 326 00:22:42,680 --> 00:22:44,480 اوه خدای من 327 00:22:47,000 --> 00:22:48,040 گفتم صبر کن 328 00:22:48,160 --> 00:22:49,200 ولی اینجوری وایستادن 329 00:22:49,320 --> 00:22:50,800 منو تا مرز مردن برد 330 00:22:57,520 --> 00:22:58,240 پس بقیه کجان 331 00:23:01,160 --> 00:23:02,920 یعنی کجا رفتن 332 00:23:24,960 --> 00:23:26,240 میتونی منو ببینی؟ 333 00:23:30,000 --> 00:23:31,040 آبجی کوچیکه 334 00:23:31,560 --> 00:23:32,920 بنظر میاد که 335 00:23:33,440 --> 00:23:35,160 شما یه آدم معمولی نیستی 336 00:23:35,320 --> 00:23:35,880 ...من 337 00:23:36,040 --> 00:23:37,400 نه،نیستم 338 00:23:37,840 --> 00:23:39,600 باشه باشه هستم 339 00:23:40,120 --> 00:23:41,480 آدما و روح ها مسیر جدایی دارن 340 00:23:41,680 --> 00:23:43,800 نکنه میخوای منو بکشی،التماست میکنم 341 00:23:43,960 --> 00:23:44,800 مطمئن باش که 342 00:23:44,920 --> 00:23:46,440 من خواهر بدی نیستم 343 00:23:51,880 --> 00:23:54,840 روز عقدت بستنت 344 00:23:55,240 --> 00:23:57,400 ببین آخه چقدر ضعیفی 345 00:23:57,800 --> 00:23:59,080 مجبورت کردن؟ 346 00:24:05,920 --> 00:24:08,080 ...تو به این خوبی آخه چرا 347 00:24:08,760 --> 00:24:10,040 کسایی که بدشانسن باهم همدلی میکنن 348 00:24:10,520 --> 00:24:12,320 کالسکت رو بهم قرض میدی؟ 349 00:24:12,600 --> 00:24:15,320 در عوض من چجوری میتونم کمکت کنم؟ 350 00:24:40,360 --> 00:24:42,000 آخه دختره ی خل چرا اومدی 351 00:24:42,120 --> 00:24:43,720 باید همونجا میموندم 352 00:25:11,360 --> 00:25:12,400 چیزی نیس 353 00:25:13,360 --> 00:25:15,000 آنقدر خودتو زهره ترک نکن 354 00:25:18,880 --> 00:25:20,760 وای خدای من کمک 355 00:25:21,200 --> 00:25:23,000 کسی نیس 356 00:26:01,160 --> 00:26:02,160 آبجی،آبجی،آبجی 357 00:26:02,320 --> 00:26:03,720 کمکم کن 358 00:26:14,080 --> 00:26:15,680 مثل بی سایه 359 00:26:15,960 --> 00:26:16,720 توهم تشریف آوردی 360 00:26:16,880 --> 00:26:19,200 به مهمونیمون نه؟ 361 00:26:19,880 --> 00:26:21,640 استاد 362 00:26:22,000 --> 00:26:23,520 استاد 363 00:26:24,320 --> 00:26:25,240 هیولاهای خوشگل 364 00:26:25,400 --> 00:26:26,240 منو اذیت نکنین 365 00:26:26,560 --> 00:26:27,520 به جان خودم نمیخواستم 366 00:26:27,680 --> 00:26:29,200 مزاحم جشنتون بشم 367 00:26:29,440 --> 00:26:31,280 خواهش میکنم من رو ببخشید 368 00:26:31,400 --> 00:26:32,560 لطفاً منو ببخشین 369 00:26:32,720 --> 00:26:34,720 لطفاً مزاحمم نشین 370 00:26:35,240 --> 00:26:36,240 ...بزارید من 371 00:27:10,200 --> 00:27:12,240 یا خدا اینجا دیگه کجاست؟ 372 00:27:19,880 --> 00:27:23,480 یعنی من تو سرزمین عجایبم؟ 373 00:27:53,680 --> 00:27:55,040 تو این دنیا هم 374 00:27:55,160 --> 00:27:57,800 همچین آدم خوشگل و خوشتیپی هست 375 00:27:59,960 --> 00:28:02,040 شاید فرشته اس مگه نه؟ 376 00:28:24,920 --> 00:28:27,600 من چشم چرون نیستم نمیخواستم نگاتون کنم 377 00:28:28,880 --> 00:28:30,480 من،من 378 00:28:38,400 --> 00:28:41,320 نجاتم بده 379 00:28:57,520 --> 00:28:58,200 عالیجناب 380 00:29:00,320 --> 00:29:01,720 هویته دیو کوچیک رو 381 00:29:02,240 --> 00:29:03,360 فهمیدم 382 00:29:03,800 --> 00:29:04,640 و بررسی کردم 383 00:29:05,480 --> 00:29:06,960 که دیشب چی ناراحتتون کرده بود 384 00:29:07,800 --> 00:29:09,000 این روح شیطانی نیس 385 00:29:10,040 --> 00:29:10,960 ولی 386 00:29:12,280 --> 00:29:13,080 انسانه 387 00:29:14,640 --> 00:29:15,960 اون اشتباه کرده 388 00:29:16,440 --> 00:29:18,200 و کنار چشمه سرگردان بوده 389 00:29:18,240 --> 00:29:19,640 لطفا منو تنبیه کنین 390 00:29:22,320 --> 00:29:23,080 فقط 391 00:29:23,840 --> 00:29:25,280 انسان و روح باهمدیگه ارتباط دارن 392 00:29:25,520 --> 00:29:27,240 برای همین عجیب نیس بعضی ماهی ها از تور رد میشن (کسایی که از دریچه ی چشمه رد میشن) 393 00:29:27,720 --> 00:29:28,800 میتونی بکشیش 394 00:29:29,720 --> 00:29:31,960 برو پروانه ی سفید رو صدا کن 395 00:29:34,960 --> 00:29:35,760 دیگه چیه؟ 396 00:29:37,560 --> 00:29:38,800 من لیاقت مرگ رو دارم 397 00:29:38,880 --> 00:29:40,000 دیشب بایلینگ طلسم کرد 398 00:29:40,120 --> 00:29:41,040 و طلسم قبلی رو شکست 399 00:29:41,320 --> 00:29:42,560 شیطان شناور 400 00:29:43,720 --> 00:29:44,600 فرار کرد 401 00:29:45,600 --> 00:29:46,200 و طوماره من و لویوآنه 402 00:29:46,360 --> 00:29:47,880 رو با خودش برد 403 00:29:47,920 --> 00:29:48,760 چی؟ 404 00:29:49,040 --> 00:29:50,480 پروانه ی سفید خیلی مهربونه 405 00:29:50,640 --> 00:29:51,800 سال ها بهتون خدمت کرده 406 00:29:51,960 --> 00:29:53,280 پس قصد خیانت نداره 407 00:29:53,520 --> 00:29:54,480 همه‌ی زیردستاتون میدونن که 408 00:29:54,640 --> 00:29:55,840 پروانه ی سفید و آسو 409 00:29:55,920 --> 00:29:57,480 یه بار باهم قرار گذاشتن که از چشمه برن بیرون 410 00:29:58,000 --> 00:29:59,200 برای همین 411 00:30:00,760 --> 00:30:01,920 این فرارش 412 00:30:02,280 --> 00:30:04,400 شاید یه ذوق و شوق لحظه ای باشه 413 00:30:04,560 --> 00:30:06,280 همه چی راحت حل میشه 414 00:30:06,520 --> 00:30:08,040 و تو خیلی راحت الان میگی؟ 415 00:30:08,520 --> 00:30:10,960 میتونی بفهمی الان کجاست؟ 416 00:30:11,400 --> 00:30:13,280 همه ی روح ها دور حوضچه ان 417 00:30:13,440 --> 00:30:14,040 ولی تویه دنیای دیگه 418 00:30:14,160 --> 00:30:15,760 میتونین نفس کشیدن پروانه ی سفید رو حس کنین 419 00:30:15,960 --> 00:30:17,680 شاید دونفر باهم جا به جا شدن 420 00:30:30,880 --> 00:30:32,640 خدایی من کجام؟ 421 00:30:37,040 --> 00:30:38,080 کمک 422 00:30:40,560 --> 00:30:41,440 کمک 423 00:30:47,600 --> 00:30:48,760 تویی 424 00:30:49,040 --> 00:30:50,360 زود باش کمکم کن 425 00:31:04,800 --> 00:31:06,200 اون،اون 426 00:31:09,080 --> 00:31:11,600 چرا از مال دنیا فقط یه سر داره؟ 427 00:31:11,640 --> 00:31:12,400 دختر 428 00:31:12,520 --> 00:31:14,120 این خیلی زشته که بهش 429 00:31:14,720 --> 00:31:16,080 همچین چیزی میگی 430 00:31:16,320 --> 00:31:17,960 بدن ماهم فرقی با اون نداره 431 00:31:18,960 --> 00:31:19,440 تو 432 00:31:20,720 --> 00:31:23,160 تو فقط یه لباس خوشگل تنت کردی 433 00:31:23,480 --> 00:31:26,360 این لباس یه طوطی نیس؟ 434 00:31:26,640 --> 00:31:27,440 طوطی؟ 435 00:31:28,960 --> 00:31:30,200 من طاووسم 436 00:31:30,400 --> 00:31:30,880 تو انگار 437 00:31:30,880 --> 00:31:32,440 تازه از غار اومدی بیرون نه؟ 438 00:31:36,000 --> 00:31:37,160 از این به بعد 439 00:31:38,080 --> 00:31:39,520 من میپرسم 440 00:31:39,800 --> 00:31:40,800 تو جواب میدی 441 00:31:41,600 --> 00:31:42,440 منظورم رو میگیری؟ 442 00:31:43,840 --> 00:31:45,640 فهمیدم،فهمیدم 443 00:31:45,800 --> 00:31:47,800 دیشب فهمیدم که 444 00:31:47,920 --> 00:31:49,240 تو خیلی خوشگلی 445 00:31:49,400 --> 00:31:50,960 یه قد بلند و خوش هیکل 446 00:31:51,120 --> 00:31:52,560 برای همین فکر نکنم آدم بدی باشی 447 00:31:52,960 --> 00:31:53,880 ولی 448 00:31:55,040 --> 00:31:58,000 هیولا که نیستی مگه نه؟ 449 00:32:03,120 --> 00:32:04,400 این گلِ رعد و برقه 450 00:32:04,600 --> 00:32:06,960 اگه دوباره چرت و پرت بگی 451 00:32:07,120 --> 00:32:09,240 خاکسترت میکنه 452 00:32:09,240 --> 00:32:11,040 چقدر بی احساسه 453 00:32:11,280 --> 00:32:12,720 فقط قیافه داره وگرنه اخلاق نداره 454 00:32:12,840 --> 00:32:13,880 سوال اول 455 00:32:14,360 --> 00:32:15,560 تو کی هستی؟ 456 00:32:16,080 --> 00:32:18,720 من یه دختر خوشگل تو هوکوریکوام 457 00:32:21,040 --> 00:32:22,080 دختر 458 00:32:22,240 --> 00:32:23,040 این گل رعد و برقه 459 00:32:23,160 --> 00:32:24,800 بیشتر از این نمیخوام دروغ گوش کنم 460 00:32:24,920 --> 00:32:26,000 اگه دروغ بگی 461 00:32:26,560 --> 00:32:28,440 صاعقه میزنه 462 00:32:30,160 --> 00:32:32,880 .شوخی هم ندارم 463 00:32:33,120 --> 00:32:34,640 اسمم هان شنگه 464 00:32:34,760 --> 00:32:36,480 پرنسسِ هوکوریکوام 465 00:32:39,400 --> 00:32:40,520 پرنسس 466 00:32:41,880 --> 00:32:43,520 انگار پرنسس زمینی ها 467 00:32:43,680 --> 00:32:45,440 یه آدم بی ارزشه 468 00:32:45,440 --> 00:32:47,440 آره من بی ارزشم 469 00:32:47,480 --> 00:32:49,080 ...اصلا تو‌خوبی،من بی ارزشم 470 00:32:52,080 --> 00:32:53,280 تو دنیا بهترینی 471 00:32:53,440 --> 00:32:54,920 از نظر خوشگلی همه چی 472 00:32:55,320 --> 00:32:56,200 روحی دیگه 473 00:32:56,320 --> 00:32:57,160 لازم نیس اینار رو بگی 474 00:32:57,640 --> 00:32:58,920 اینا خودش حقیقته و همه میدونن (اعتماد به کهکشان داره) 475 00:32:59,720 --> 00:33:00,880 سوال دوم 476 00:33:01,240 --> 00:33:03,560 چجوری وارد چشمه ی بایلینگ شدی؟ 477 00:33:03,720 --> 00:33:05,040 چشمه ی بایلینگ؟ 478 00:33:07,480 --> 00:33:08,640 خب من دیشب 479 00:33:08,760 --> 00:33:10,760 اون هیولاها رو دیدم 480 00:33:10,920 --> 00:33:12,040 تا اومدم اینجا 481 00:33:12,160 --> 00:33:13,320 همشون در رفتن 482 00:33:18,960 --> 00:33:21,120 کسایی که بدشانسن باهم حرف میزنن 483 00:33:21,280 --> 00:33:24,160 آبجی چجوری میتونم کمکت کنم 484 00:33:26,680 --> 00:33:28,920 انگار بای فان سوار کالسکه شده 485 00:33:28,960 --> 00:33:29,960 .و به دنیا فرار کرده 486 00:33:30,080 --> 00:33:31,840 این مربوط به امور اون دنیایه 487 00:33:31,840 --> 00:33:33,280 دنبال جایه پروانه ی سفید میگردم 488 00:33:36,320 --> 00:33:37,360 از اونجا که 489 00:33:37,480 --> 00:33:39,440 همتون جوابتون رو گرفتین 490 00:33:39,680 --> 00:33:41,800 میشه بزارید من برم؟ 491 00:33:42,400 --> 00:33:44,160 ولی این جنگل خیلی بزرگه 492 00:33:44,280 --> 00:33:45,160 فقط چجوری 493 00:33:45,200 --> 00:33:47,080 از اینجا برم بیرون 494 00:33:48,520 --> 00:33:49,640 آره،آره 495 00:33:49,960 --> 00:33:52,320 اینجا فقط یه راه نیس 496 00:33:52,640 --> 00:33:53,680 پس اینجا کجاست؟ 497 00:33:54,480 --> 00:33:55,720 چشمه ی زرده 498 00:34:03,360 --> 00:34:04,800 برای هزاران سال 499 00:34:04,920 --> 00:34:06,600 هیچکس نتونسته 500 00:34:06,720 --> 00:34:08,360 از چشمه ی من فرار کنه 501 00:34:09,040 --> 00:34:10,440 تو هم همینطور 502 00:34:27,799 --> 00:34:28,680 چرا این اتفاق افتاد!؟ 503 00:34:28,719 --> 00:34:29,319 عالیجناب 504 00:34:30,759 --> 00:34:32,120 اون دقیقا مثل شماست 505 00:34:32,440 --> 00:34:33,719 سایه ای نداره 506 00:34:39,680 --> 00:34:41,000 تو روی زمین کی هستی؟ 507 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 مترجم:ملودی 508 00:34:48,000 --> 00:37:43,000 تنظیم و پخش از SARVFILM.IR مترجم : BaroMoviz 38485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.