All language subtitles for File_What_If_Episode_Malayalam_@whatifmalayalamsubtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,230 --> 00:00:43,438 വാച്ചർ: സമയം. 2 00:00:46,646 --> 00:00:47,855 സ്പേസ് 3 00:00:49,396 --> 00:00:50,396 യാഥാർത്ഥ്യം. 4 00:00:53,396 --> 00:00:55,355 ഇത് ഒരു രേഖീയ പാതയേക്കാൾ കൂടുതലാണ്. 5 00:00:59,938 --> 00:01:04,771 ഇത് അനന്തമായ സാധ്യതകളുടെ ഒരു പ്രിസമാണ്. 6 00:01:06,980 --> 00:01:10,855 ഒരൊറ്റ തിരഞ്ഞെടുപ്പിന് അനന്തമായ യാഥാർത്ഥ്യങ്ങളിലേക്ക് ശാഖകളാകാൻ കഴിയുന്നിടത്ത്, 7 00:01:13,188 --> 00:01:16,313 നിങ്ങൾക്ക് അറിയാവുന്നവയിൽ നിന്ന് ഇതര ലോകങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കുന്നു . 8 00:01:19,980 --> 00:01:21,730 ഞാൻ നിരീക്ഷകനാണ്. 9 00:01:23,688 --> 00:01:26,563 ഈ വിശാലമായ പുതിയ യാഥാർത്ഥ്യങ്ങളിലൂടെ ഞാൻ നിങ്ങളുടെ വഴികാട്ടിയാണ് . 10 00:01:28,396 --> 00:01:29,730 എന്നെ പിന്തുടരുക 11 00:01:30,230 --> 00:01:32,063 ചോദ്യം ചിന്തിക്കുക ... 12 00:01:35,396 --> 00:01:36,855 "അങ്ങനെയെങ്കിൽ?" 13 00:01:44,563 --> 00:01:46,230 ഓരോ യാത്രയ്ക്കും ഒരു തുടക്കമുണ്ട്, 14 00:01:47,063 --> 00:01:49,771 എന്നാൽ വഴിയിൽ ഒരു പടി മാറ്റുക, 15 00:01:49,855 --> 00:01:53,563 നിങ്ങൾക്ക് വളരെ വ്യത്യസ്തമായ ഒരു ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്ത് എത്തിച്ചേരാനാകും. 16 00:01:57,313 --> 00:01:58,896 വരിക. ഇത് ഓകെയാണ്. ചിരിക്കുക. ഹേയ്! 17 00:01:58,980 --> 00:02:00,980 (ചക്കലുകൾ) ഞാൻ നിങ്ങളോടൊപ്പം ഒരു ചിത്രം എടുത്താൽ അത് സുഖകരമാണോ ? 18 00:02:01,063 --> 00:02:04,105 അതെ, വളരെ രസകരമാണ്. ദയവായി, സംഘത്തിന്റെ അടയാളങ്ങളൊന്നുമില്ല. 19 00:02:04,188 --> 00:02:05,480 ഇല്ല, അത് എറിയുക. ഞാൻ തമാശപറയുകയാണ്. 20 00:02:05,563 --> 00:02:08,563 അതെ, സമാധാനം. ഞാൻ സമാധാനം ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. ഞാൻ സമാധാനത്തോടെ ജോലിക്ക് പുറത്താകും. 21 00:02:08,896 --> 00:02:10,105 (എല്ലാ അവകാശവാദങ്ങളും) 22 00:02:11,063 --> 00:02:12,438 റമൈറസ്: കോൺടാക്റ്റ് ഇടത്! 23 00:02:13,230 --> 00:02:14,938 ജിമ്മി, സ്റ്റാർക്കിനൊപ്പം നിൽക്കൂ! 24 00:02:15,646 --> 00:02:16,896 -(GRUNTS) -(സ്റ്റാർക്ക് ഗാസ്പ്സ്) 25 00:02:16,980 --> 00:02:19,230 -കാത്തിരിക്കുക, കാത്തിരിക്കുക, കാത്തിരിക്കുക. എനിക്ക് ഒരു തോക്ക് തരൂ. -ഇവിടെ നില്ക്കൂ. 26 00:02:19,855 --> 00:02:20,896 (ജിമ്മി ഗ്രണ്ട്സ്) 27 00:02:20,980 --> 00:02:22,063 (മുലയൂട്ടൽ ജീവിതം) 28 00:02:22,146 --> 00:02:23,188 (മിസ്സിൾ വിസിലുകൾ) 29 00:02:23,271 --> 00:02:24,688 -(എക്സ്പ്ലോഷൻ) -(അവകാശവാദങ്ങൾ) 30 00:02:26,146 --> 00:02:27,188 (മിസ്സിൾ വിസിലുകൾ) 31 00:02:27,271 --> 00:02:28,480 -(എക്സ്പ്ലോഷൻ) -(GRUNTS) 32 00:02:31,188 --> 00:02:34,146 -(GASPS) -(മിസൈൽ ബീപ്പിംഗ്) 33 00:02:34,896 --> 00:02:35,980 (GRUNTS) 34 00:02:42,188 --> 00:02:44,855 അതൊരു ഗംഭീര പ്രവേശനമായിരുന്നു, ഗൗരവത്തോടെ. 35 00:02:44,938 --> 00:02:47,313 പത്ത് വളയങ്ങൾക്ക് വഴിയിൽ ശക്തിപ്പെടുത്തലുകൾ ഉണ്ട് . നമുക്ക് നീങ്ങാം. 36 00:02:47,396 --> 00:02:50,688 ലെഫ്റ്റനന്റ് കിൽ‌മോംഗർ, എനിക്ക് സുഖമാണോ? ഇത് എന്താണ്? 37 00:02:50,771 --> 00:02:52,021 -ജർമ്മൻ? -ഒരു വിളിപ്പേര്. 38 00:02:52,105 --> 00:02:53,480 (ഗൺഷോട്ട്സ്) 39 00:02:54,813 --> 00:02:57,771 അത് വ്യക്തമായും നല്ല ഫിറ്റ് ആണ്. അവർക്ക് അത് എവിടെ നിന്ന് ലഭിച്ചുവെന്ന് ഞാൻ കാണുന്നു. 40 00:02:57,855 --> 00:02:59,771 ഓ, നിങ്ങളുടെ ഉച്ചതിരിഞ്ഞ് എങ്ങനെയുണ്ട്? 41 00:03:04,021 --> 00:03:07,605 വീരന്മാർ ജനിക്കുന്നില്ല, അവർ ഇരുട്ടിലാണ്. 42 00:03:11,730 --> 00:03:13,146 യുദ്ധത്തിൽ രൂപപ്പെട്ടു. 43 00:03:16,938 --> 00:03:18,938 ത്യാഗത്താൽ നിർവചിക്കപ്പെട്ടത്. 44 00:03:19,021 --> 00:03:22,230 ഞാൻ അയൺ മാൻ ആണ്. 45 00:03:23,563 --> 00:03:26,813 അഫ്ഗാനിസ്ഥാനിൽ ടോണി സ്റ്റാർക്കിന്റെ നിർഭാഗ്യകരമായ പിടിച്ചെടുക്കൽ ഇല്ലാതെ , 46 00:03:26,896 --> 00:03:30,313 ഉരുക്കു മനുഷ്യന്റെ യുഗം ഒരിക്കലും സംഭവിക്കില്ല. 47 00:03:30,730 --> 00:03:33,980 ആ മനുഷ്യൻ രക്ഷപ്പെട്ടെങ്കിലും ഒരു നായകൻ നഷ്ടപ്പെട്ടു, 48 00:03:34,063 --> 00:03:36,063 ഒരു വില്ലന് ഒരു പുതിയ അവസരം നൽകി. 49 00:03:36,396 --> 00:03:38,313 മിസ്റ്റർ സ്റ്റാർക്ക്, നിങ്ങൾക്ക് ആക്രമണത്തിൽ പരിക്കേറ്റോ? 50 00:03:38,396 --> 00:03:41,271 ഇല്ല, പക്ഷേ ഞാൻ എന്റെ പാനീയം ഒഴിച്ചു, അത് ഒരു '66 മക്കല്ലൻ, 51 00:03:41,355 --> 00:03:43,730 അതിനാൽ ഇത് ഒരു യുദ്ധക്കുറ്റമാണെന്ന് എനിക്ക് ഉറപ്പുണ്ട്. 52 00:03:43,813 --> 00:03:46,021 ക്ഷമിക്കണം, സർ. ഹാരി വിറ്റിംഗ്ടൺ, ബ്രിട്ടീഷ് പോസ്റ്റ്. 53 00:03:46,105 --> 00:03:48,521 അഫ്ഗാനിസ്ഥാനിലെ നിങ്ങളുടെ കാലഘട്ടത്തിൽ നിന്ന് എന്തെങ്കിലും പാഠങ്ങൾ പഠിച്ചിട്ടുണ്ടോ ? 54 00:03:48,605 --> 00:03:51,396 ഞാന് ചെയ്തു. നാല് സീസണുകളില്ലാത്ത ഒരിടത്തും ഒരിക്കലും യാത്ര ചെയ്യരുത്. 55 00:03:51,480 --> 00:03:52,855 (INDISTINCT SHOUTING) 56 00:03:52,938 --> 00:03:55,563 ലേഖകൻ: മിസ്റ്റർ സ്റ്റാർക്ക്, ഈ അനുഭവം നിങ്ങളെ മാറ്റിയോ ? 57 00:03:55,646 --> 00:03:59,896 ശരി, ഞാൻ സൃഷ്ടിച്ച ആയുധങ്ങളാൽ കൊല്ലപ്പെട്ട അമേരിക്കക്കാരായ ചെറുപ്പക്കാരെ ഞാൻ കണ്ടു 58 00:03:59,980 --> 00:04:05,146 അവരെ സംരക്ഷിക്കാൻ. ഞങ്ങൾ നന്നായി ചെയ്യണമെന്ന് ഞാൻ മനസ്സിലാക്കി , 59 00:04:05,230 --> 00:04:08,188 വലുതായി പണിയുക, അവർക്കായി മോശമായി പോരാടുക. 60 00:04:08,271 --> 00:04:11,438 അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ ലെഫ്റ്റനന്റ് എറിക് സ്റ്റീവനെ കൊണ്ടുവരുന്നത് , 61 00:04:11,521 --> 00:04:13,438 എന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ച നേവി സീൽ, 62 00:04:13,521 --> 00:04:17,021 സ്റ്റാർക്ക് ഇൻഡസ്ട്രീസിന്റെ പുതിയ ചീഫ് സെക്യൂരിറ്റി ഓഫീസർ. 63 00:04:17,105 --> 00:04:19,646 ഇത് ഒരു ലോഡ് കാളയാണ്. അതായിരുന്നു എന്റെ പ്രൊമോഷൻ. 64 00:04:19,730 --> 00:04:21,313 -(ക്രൗഡ് അപ്ലാഡിംഗ്) -(ക്യാമറ ഫ്ലാഷിംഗ്) 65 00:04:23,646 --> 00:04:25,813 അങ്ങനെയാകട്ടെ! ടോണിയുടെ പുറകിൽ, അല്ലേ? 66 00:04:26,063 --> 00:04:27,980 ലെഫ്റ്റനന്റ് ലെഫ്റ്റനന്റ് ക്രിസ്റ്റീൻ എവർഹാർട്ട്. 67 00:04:28,063 --> 00:04:29,271 ഞങ്ങൾ ഇവിടെ തീർന്നുവെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 68 00:04:29,355 --> 00:04:31,688 കുനാർ പ്രവിശ്യയിൽ നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത് ? 69 00:04:31,771 --> 00:04:33,938 ഓ, എന്നെ രക്ഷിക്കുന്നു. തീർച്ചയായും ഞങ്ങൾ ഇതിനെ മറികടന്നു. 70 00:04:34,021 --> 00:04:36,396 ഇത് വെറും വിചിത്രമാണ്. ആക്രമണം നടന്ന ദിവസം മുതൽ, 71 00:04:36,480 --> 00:04:38,771 അദ്ദേഹത്തിന്റെ യൂണിറ്റ് 400 ക്ലിക്ക് അകലെയാണ് സ്ഥാപിച്ചിരുന്നത്. 72 00:04:38,855 --> 00:04:41,896 ആക്രമണത്തെക്കുറിച്ച് അദ്ദേഹത്തിന് വിപുലമായ അറിവുണ്ടായിരുന്നുവെന്ന് സൂചിപ്പിക്കാൻ നിങ്ങൾ ശ്രമിക്കുകയാണെങ്കിൽ ... 73 00:04:41,980 --> 00:04:45,396 അവൾ ശരിയായിരിക്കും. ടോണി സ്റ്റാർക്കിനെ വധിക്കാനുള്ള പദ്ധതികൾ ഞാൻ കണ്ടെത്തി 74 00:04:45,480 --> 00:04:47,730 പത്ത് വളയങ്ങൾക്കുള്ളിൽ ആഴത്തിലുള്ള കവർ ഓപ്പറേഷനിൽ . 75 00:04:47,813 --> 00:04:50,938 (ചക്കിൾസ് നിരാശാജനകം) ഹൊ! ഹൗ! ശരി, ഇവിടെയുണ്ട്, ജനങ്ങളേ. 76 00:04:51,021 --> 00:04:53,188 അത് ഈ സംഭാഷണത്തിൽ ഒരു റാപ് ആകും . 77 00:04:53,271 --> 00:04:55,146 അതെ. അതെ, നിങ്ങൾ അത് ആഗ്രഹിക്കുന്നു, അല്ലേ? 78 00:04:55,230 --> 00:04:59,355 കാരണം ആ പദ്ധതികൾ സ്റ്റാർക്ക് ഇൻഡസ്ട്രി സിഒഒ ഒബാദിയ സ്റ്റെയ്ൻ ബാങ്കോൾ ചെയ്തു. 79 00:04:59,438 --> 00:05:01,355 (എല്ലാ GASP) 80 00:05:01,438 --> 00:05:02,438 ടോണി, ഞാൻ ... 81 00:05:02,521 --> 00:05:05,938 (ചക്ലിംഗ് നിരാശാജനകം) ഈ കുട്ടി എന്താണ് സംസാരിക്കുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല . 82 00:05:06,021 --> 00:05:08,063 നമുക്ക് ഇവിടെ നിന്ന് പുറത്തുപോയി ഇതിലൂടെ പ്രവർത്തിക്കാം. 83 00:05:08,146 --> 00:05:10,938 ഇല്ല, നിങ്ങൾ അതിനെക്കുറിച്ച് വിഷമിക്കേണ്ട. ഞാൻ രസീതുകൾ കൊണ്ടുവന്നു. 84 00:05:11,021 --> 00:05:13,980 വയർ കൈമാറ്റം, ബാങ്ക് രേഖകൾ, ഫോൺ രേഖകൾ. 85 00:05:14,063 --> 00:05:15,813 ഗൂഗിളിൽ തിരയു. ഞാൻ ഇതെല്ലാം ഓൺലൈനിൽ ഉപേക്ഷിച്ചു. 86 00:05:15,896 --> 00:05:17,438 (എല്ലാ GASP) 87 00:05:17,521 --> 00:05:18,521 എനിക്ക് ഇതറിയാം. 88 00:05:18,855 --> 00:05:20,146 ടോണി ... 89 00:05:20,230 --> 00:05:22,021 നിങ്ങൾ ഒരു മകന്റെ ... സുരക്ഷ! 90 00:05:22,105 --> 00:05:23,396 ഓ, മനുഷ്യാ. 91 00:05:23,480 --> 00:05:24,521 (GRUNTS) 92 00:05:24,896 --> 00:05:25,938 (ഒബാഡിയ ഗ്രോൻസ്) 93 00:05:27,605 --> 00:05:28,771 (പാന്റുകൾ) 94 00:05:28,855 --> 00:05:30,771 ആഹ് ഞാൻ ഒരിക്കലും ആ വ്യക്തിയെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടിരുന്നില്ല. 95 00:05:31,688 --> 00:05:36,355 പുതിയ ആൾക്കായി ഞാൻ ഇത് പറയും, അവൻ തീർച്ചയായും നല്ല ടിവി ഉണ്ടാക്കുന്നു. ശരിയല്ലേ? 96 00:05:36,896 --> 00:05:39,605 സ്റ്റാർക്ക്: തീവ്രവാദികൾ, കോർപ്പറേറ്റ് റെയ്ഡറുകൾ, മാക്സിം കവർ മോഡലുകൾ. 97 00:05:39,688 --> 00:05:41,313 അവർക്കെല്ലാം പൊതുവായി എന്താണുള്ളത്? 98 00:05:41,396 --> 00:05:43,563 അവർ രാജാവിനെ തേടി വന്നു. -അവർക്ക് നഷ്ടമായി. 99 00:05:43,646 --> 00:05:44,646 ഞാൻ നിങ്ങളോട് എല്ലാം കടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. 100 00:05:44,730 --> 00:05:49,896 അതിനാലാണ് എന്റെ പുതിയ സി.ഒ.ഒ.യായി 24-7 വരെ നിങ്ങൾ എന്റെ അരികിൽ നിൽക്കണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത് . 101 00:05:49,980 --> 00:05:51,896 കാത്തിരിക്കൂ. നിങ്ങൾ അവന് ഓബദ്യയുടെ ജോലി നൽകുന്നുണ്ടോ? 102 00:05:51,980 --> 00:05:54,813 നാശം, എനിക്കറിയില്ല, മിസ്റ്റർ സ്റ്റാർക്ക്. ഞാൻ കൂടുതൽ സൈനികനാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 103 00:05:54,896 --> 00:05:58,230 അതുകൊണ്ടാണ് അത് തികഞ്ഞത്. നീ, ഞാൻ. ഞങ്ങൾ ബച്ചിനെയും സണ്ടൻസിനെയും പോലെയാകും. 104 00:05:58,313 --> 00:06:00,646 -അവർ അവസാനം മരിച്ചു, ടോണി. -ശരി, മോശം ഉദാഹരണം. 105 00:06:00,730 --> 00:06:03,980 വസ്തുത അവശേഷിക്കുന്നു, എനിക്ക് ഒരു കൊലയാളിയെ വേണം. ആലങ്കാരിക ഒന്ന്, തീർച്ചയായും. 106 00:06:04,063 --> 00:06:06,438 പക്ഷേ, ഹേയ്, അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ ഒരാൾക്കും ഉപദ്രവിക്കാൻ കഴിയില്ല. 107 00:06:06,521 --> 00:06:08,146 (സ്പീക്കറുകളിൽ മികച്ച സംഗീതം പ്ലേ ചെയ്യുന്നു) 108 00:06:08,230 --> 00:06:10,063 -കൊലയാളികൾക്ക്. -(ചക്കലുകൾ) അതെ. 109 00:06:10,146 --> 00:06:12,480 നിങ്ങൾ ബുച്ച് ആണ്. ഞാൻ സൺഡാൻസ് ആണ്. അതിനാൽ ഞങ്ങൾ വ്യക്തമാണ്. 110 00:06:12,563 --> 00:06:14,646 (ഇന്ത്യൻ ചാറ്റർ) 111 00:06:14,730 --> 00:06:20,563 അതിനാൽ, കേണൽ റോഡ്സ്, തിളങ്ങുന്ന മറവികളിൽ ഞങ്ങളുടെ നൈറ്റിനെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് എന്നോട് എന്താണ് പറയാൻ കഴിയുക ? 112 00:06:21,063 --> 00:06:24,438 ഒരു വർഷത്തിനുശേഷം 19, എംഐടിയിൽ അന്നാപൊളിസ് ബിരുദം നേടി . 113 00:06:24,521 --> 00:06:26,813 സീൽസിൽ ചേർന്നതിനുശേഷം തനിക്കായി നല്ലൊരു പേര് നേടി 114 00:06:26,896 --> 00:06:30,521 ഉയർന്ന ലക്ഷ്യമുള്ള വെറ്റ് വർക്കിൽ പ്രത്യേകതയുള്ള ഒരു എലൈറ്റ് ഗോസ്റ്റ് സ്ക്വാഡിന്റെ ഭാഗമായി . 115 00:06:30,605 --> 00:06:32,646 -പെപ്പർ: അത് പ്ലംബിംഗ് ആണെന്ന് ദയവായി എന്നോട് പറയൂ. -കൊലപാതകങ്ങൾ. 116 00:06:32,730 --> 00:06:34,605 ജീസ്. ഞാൻ വിശദീകരണം ചോദിച്ചതിൽ സന്തോഷം. 117 00:06:34,688 --> 00:06:36,980 ഓക്ക്‌ലാൻഡിൽ നിന്നുള്ള ഒരു കുട്ടിക്ക് അദ്ദേഹം വളരെ നല്ലത് ചെയ്തുവെന്ന് ഞാൻ പറയും . 118 00:06:37,063 --> 00:06:40,146 ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്, നിങ്ങളുടെ ആശങ്ക എന്താണ്, കുരുമുളക്? കൊല്ലുന്ന ഭാഗം ഒഴികെ. 119 00:06:40,230 --> 00:06:44,021 ടോണി സ്റ്റാർക്കിനൊപ്പം ധാരാളം ആളുകൾ സൂര്യനിൽ തങ്ങാൻ നോക്കി, 120 00:06:44,105 --> 00:06:47,605 അവർക്ക് അവനോട് എന്താണ് വേണ്ടതെന്ന് കൃത്യമായി അറിയുക എന്നതാണ് എന്റെ ജോലി . 121 00:06:47,688 --> 00:06:49,271 -എന്താണ് നിങ്ങൾക്ക് മണക്കുന്നത്? -ഒന്നുമില്ല. 122 00:06:49,605 --> 00:06:53,396 പിന്നെ അതാണ് പ്രശ്നം. എല്ലാവർക്കും എന്തെങ്കിലും വേണം. 123 00:06:57,105 --> 00:07:00,188 നക്ഷത്രം: കാൻഡി ലാൻഡിലേക്ക് സ്വാഗതം. ഞാൻ ഇവിടെ എല്ലാം സ്വയം നിർമ്മിച്ചു. 124 00:07:00,271 --> 00:07:02,730 ലാംബോ ഒഴികെ. അത് 3 ഡി പ്രിന്റ് ചെയ്തതാണ്. 125 00:07:02,813 --> 00:07:04,313 കൊലയാളി: ഓ, മനുഷ്യാ. റിപ്പൾസർ ടെക്? 126 00:07:04,396 --> 00:07:07,105 ജെറിക്കോയെ ഒരു പോർട്ടബിൾ തോക്കാക്കി ചെറുതാക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു . 127 00:07:07,188 --> 00:07:08,188 (GRUNTS) അവൾ പോപ്പ് ചെയ്യുന്നു. 128 00:07:08,271 --> 00:07:10,355 എളുപ്പം, കൊലയാളി. ഞാൻ സമാധാനത്തോടെ വരുന്നു. 129 00:07:10,438 --> 00:07:12,730 നിങ്ങളുടെ വൃദ്ധൻ എന്താണ് പറഞ്ഞിരുന്നത്? ആഹ് അത് ശരിയാണ്. 130 00:07:12,813 --> 00:07:15,271 "സമാധാനം എന്നാൽ മറ്റേയാളെക്കാൾ വലിയ വടി ഉണ്ടായിരിക്കുക എന്നാണ്." 131 00:07:16,313 --> 00:07:18,146 ഹായ്, നന്നായി കളിക്കൂ. അവൻ ഒരു സുഹൃത്താണ്. 132 00:07:18,230 --> 00:07:21,438 പ്രിയ വൃദ്ധനായ അച്ഛന് ഒരുപാട് നന്മകൾ ചെയ്തു. നിന്നേക്കുറിച്ച് പറയൂ? 133 00:07:21,521 --> 00:07:23,396 -നിങ്ങളുടേതുമായി അടുപ്പത്തിലാണോ? -നഹ്. 134 00:07:24,188 --> 00:07:26,938 അവനും മരിച്ചു. സംഘത്തിന്റെ അക്രമം. 135 00:07:27,813 --> 00:07:32,355 തെറ്റായ കൈകളിലെ ആയുധങ്ങൾ. ആരും അവരെ പുറത്താക്കരുതെന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 136 00:07:33,688 --> 00:07:35,730 യഥാർത്ഥമായതിനായി. പിന്നീട് വീണ്ടും... 137 00:07:36,521 --> 00:07:38,396 -ഓ, അത് മറക്കുക. -എന്ത്? 138 00:07:38,480 --> 00:07:39,813 ഇത് എന്റെ ഡോക്ടറൽ തീസിസ് മാത്രമാണ്. 139 00:07:39,896 --> 00:07:42,480 ഒരു ഓട്ടോമേറ്റഡ് കോംബാറ്റ് ഡ്രോണിനുള്ള പദ്ധതികൾ ഞാൻ വികസിപ്പിച്ചെടുത്തു . 140 00:07:42,563 --> 00:07:44,813 ഞാൻ മനുഷ്യ സൈനികരെ കാലഹരണപ്പെടുമെന്ന് കരുതി. 141 00:07:44,896 --> 00:07:46,896 പക്ഷേ എനിക്ക് ഒരിക്കലും ഇന്റർഫേസ് തകർക്കാൻ കഴിയില്ല. 142 00:07:46,980 --> 00:07:48,896 കാരണം നിനക്ക് ഞാനില്ലായിരുന്നു. നമുക്കിത് ചെയ്യാം. 143 00:07:48,980 --> 00:07:50,605 നിങ്ങളുടെ സയൻസ് ഫെയർ പ്രോജക്റ്റ് നിർമ്മിക്കാം. 144 00:07:50,688 --> 00:07:52,813 നീ എന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചു. പ്രീതി തിരികെ നൽകാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 145 00:07:54,563 --> 00:07:57,313 ജാർവിസ്, MIT ഡോക്ടറൽ തീസിസ് ഡാറ്റാബേസ് തിരയുക . 146 00:07:57,396 --> 00:07:58,896 -പ്രോജക്ട് ... -ലൈബ്രേറ്റർ. 147 00:07:58,980 --> 00:08:01,105 ബ്രാൻഡിംഗിനായി നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ചെവി ഉണ്ട്. ഞാൻ അത് നിനക്ക് തരാം. 148 00:08:01,188 --> 00:08:02,521 (ട്രില്ലുകൾ, ഹംസ്) 149 00:08:03,021 --> 00:08:05,771 വൗ. ഓ, ബോൾഡ് ഡിസൈൻ ചോയ്സ്. 150 00:08:05,855 --> 00:08:07,480 എന്ത്? എനിക്ക് ആനിമേഷൻ ഇഷ്ടമാണ്. 151 00:08:07,563 --> 00:08:11,146 ഏറ്റവും മോശം അവസ്ഥ, ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും ചെലവേറിയ ഗുണ്ടം മോഡലുമായി ഞങ്ങൾ അവസാനിക്കും . 152 00:08:11,230 --> 00:08:12,730 ജാർവിസ്, വെയർഹൗസ് കേസ്. 153 00:08:12,855 --> 00:08:15,396 ഞങ്ങൾക്ക് FPV വയറിംഗ്, നാനോ സർക്യൂട്രി, 154 00:08:15,480 --> 00:08:17,938 ബ്ലഡി മേരീസ്. ഹാംഗോവർ ആരംഭിക്കാൻ തുടങ്ങി. 155 00:08:18,021 --> 00:08:20,355 (അപ്ബീറ്റ് മ്യൂസിക് പ്ലേയിംഗ്) 156 00:08:44,230 --> 00:08:47,396 നക്ഷത്രം: മനുഷ്യ പൈലറ്റുമാർ അർത്ഥമാക്കുന്നത് മനുഷ്യന്റെ പിഴവാണ്, എന്നാൽ ജാർവിസ് ചക്രത്തിൽ, 157 00:08:47,480 --> 00:08:52,230 ഡ്രോണുകൾക്ക് ഉത്തേജകങ്ങളോട് തത്സമയം പ്രതികരിക്കാൻ കഴിയും , ആരും വിരൽ ഉയർത്തേണ്ടതില്ല. 158 00:08:52,313 --> 00:08:53,980 (ശക്തികൾ) 159 00:08:54,063 --> 00:08:58,355 പ്രവർത്തന പരിശോധന. സ്റ്റാർക്ക് ലിബറേറ്റർ ഡ്രോൺ അടയാളം ഒന്ന്, പ്രദർശന സമയം. 160 00:09:02,688 --> 00:09:04,480 അത് പൊട്ടിത്തെറിച്ചാൽ അത് ഒരു പരാജയം മാത്രമാണ്. 161 00:09:05,313 --> 00:09:06,771 ശരി, അത് കാര്യങ്ങൾ മാറ്റുന്നു. 162 00:09:07,355 --> 00:09:10,355 ജാർവിസ്: ഡ്രോണിന്റെ റെഗുലേറ്ററി പ്രോസസർ അമിതമായി ക്ലോക്ക് ചെയ്തതായി തോന്നുന്നു . 163 00:09:10,438 --> 00:09:12,813 നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, ഞങ്ങൾക്ക് മറ്റൊരു പവർ സ്രോതസ്സ് ആവശ്യമാണ്. 164 00:09:12,896 --> 00:09:18,146 ഹേയ്. ഹേയ്. നമുക്ക് ഒരു ആർക്ക് റിയാക്ടർ ചെറുതാക്കാൻ കഴിയുമെങ്കിൽ ... 165 00:09:18,271 --> 00:09:20,855 -ഇല്ല, അതൊരു മണ്ടൻ ആശയമാണ്. -നമുക്ക് വേണ്ടത് വൈബ്രേനിയം ആണ്. 166 00:09:20,938 --> 00:09:23,771 ശരിയായ ജ്യൂസ് ഉപയോഗിച്ച്, ഇത് സ്വയം നിലനിർത്തുന്ന energyർജ്ജ സ്രോതസ്സായി പ്രവർത്തിക്കും. 167 00:09:23,855 --> 00:09:25,605 അതെ. ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ ചിന്തിക്കുന്നു. 168 00:09:25,688 --> 00:09:27,855 വളരെ മോശമായ പോപ്പുകൾ യുദ്ധസമയത്ത് അവസാനത്തേത് ഉപയോഗിച്ചു . 169 00:09:27,938 --> 00:09:29,813 ഹും. എല്ലാം അല്ല. 170 00:09:33,521 --> 00:09:35,355 (ട്രില്ലിംഗ്) 171 00:09:39,480 --> 00:09:40,688 നിങ്ങൾക്ക് ഇത് എവിടെ നിന്ന് ലഭിച്ചു? 172 00:09:40,771 --> 00:09:42,896 ഇത്തരത്തിലുള്ള വസ്തുക്കൾ ലോകമെമ്പാടും ഉയർന്നുവരുന്നു . 173 00:09:42,980 --> 00:09:44,313 നിങ്ങൾക്ക് ശരിയായ ഹുക്ക് അപ്പ് ആവശ്യമാണ്. 174 00:09:44,396 --> 00:09:46,230 എനിക്ക് ആൾ മാത്രമായിരിക്കാം. 175 00:09:46,313 --> 00:09:50,230 യൂലിസസ് ക്ലൗ? ഇല്ല, ടോണി. തീർച്ചയായും അല്ല. 176 00:09:50,313 --> 00:09:52,813 എന്റെ ടാക്സ് ബ്രാക്കറ്റിലുള്ള ആളുകളോട് അത് പറയാൻ നിങ്ങൾക്ക് അനുവാദമുണ്ടോ ? 177 00:09:52,896 --> 00:09:54,313 ടോണി, നിങ്ങൾ മറന്നാൽ, 178 00:09:54,396 --> 00:09:58,480 കരിഞ്ചന്ത ആയുധ വ്യാപാരികളുമായി സ്റ്റാർക്ക് ഇൻഡസ്ട്രീസ് കൂട്ടുകെട്ടില്ല. 179 00:09:58,563 --> 00:10:00,521 -അവൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്, ടോണി. ഞാൻ അംഗീകരിക്കുന്നു. -കാത്തിരിക്കുക. എന്ത്? 180 00:10:00,605 --> 00:10:02,813 കാര്യങ്ങൾ തെക്കോട്ട് പോകുന്നു, ഓഹരിയുടമകൾ മറിയും. 181 00:10:02,896 --> 00:10:04,855 ഞങ്ങൾ ഏതെങ്കിലും തരത്തിലുള്ള നയതന്ത്ര പരിരക്ഷ ഉറപ്പാക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ. 182 00:10:04,938 --> 00:10:06,896 ഞങ്ങൾ റോഡെ അയയ്ക്കുന്നു. അവിടെ. അവൻ യുഎസ് എയർ ഫോഴ്സ് ആണ്, 183 00:10:06,980 --> 00:10:09,813 അവൻ കമ്പനിയുടെ സൈനിക ബന്ധമാണ്. നാമെല്ലാവരും മുകളിലാണ്. 184 00:10:09,896 --> 00:10:11,605 അതൊരു മികച്ച ആശയമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 185 00:10:11,688 --> 00:10:14,730 മികച്ചത്. ഞാൻ ഡോട്ട് ചെയ്തു, ടി ക്രോസ് ചെയ്തു. പെപ്, വാങ്ങൽ ഓർഡർ ഉപേക്ഷിക്കുക. 186 00:10:20,480 --> 00:10:22,521 ക്ലൗ: മികച്ച ചൈനയെ തകർക്കുക. 187 00:10:22,605 --> 00:10:26,105 എല്ലാ ദിവസവും അമേരിക്കക്കാർ എന്നെപ്പോലുള്ളവരുമായി ചളിയിൽ ഇറങ്ങുന്നില്ല . 188 00:10:26,188 --> 00:10:28,938 നിങ്ങളുടെ കൈകൾ വൃത്തികേടാക്കാതെ ലോകത്തെ വൃത്തിയാക്കാൻ കഴിയില്ല . 189 00:10:29,146 --> 00:10:32,521 ഓ! അത് കൊള്ളാം. നിങ്ങൾ അത് ഒരു തലയിണയിൽ തുന്നണം. 190 00:10:32,646 --> 00:10:34,688 കൊലയാളി: ഉവ്വ്! ഈ മനുഷ്യൻ ദിവസം മുഴുവൻ വായ ഓടിക്കും. 191 00:10:34,771 --> 00:10:36,355 നിങ്ങൾക്ക് ഉൽപ്പന്നം കാണാൻ താൽപ്പര്യമുണ്ടെന്ന് അവനോട് പറയുക. 192 00:10:36,438 --> 00:10:38,021 അപ്പോൾ, ആ വൈബ്രേനിയത്തെക്കുറിച്ച്? 193 00:10:38,105 --> 00:10:41,480 ഓ ഓ ഫോർപ്ലേ ഇല്ല, അല്ലേ? (ചക്കലുകൾ) 194 00:10:41,563 --> 00:10:44,438 എന്താണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം? എന്തായാലും ഇത് സമയം പാഴാക്കലാണ്. 195 00:10:45,688 --> 00:10:49,063 ഡോറ മിലാജെ കുന്തം. 196 00:10:49,146 --> 00:10:52,480 കരിഞ്ചന്തയിൽ നിന്ന് പത്ത് ദശലക്ഷം രൂപയ്ക്ക് വാങ്ങി . കുത്തനെയുള്ള, എനിക്കറിയാം. പക്ഷേ... 197 00:10:52,563 --> 00:10:56,146 ദയവായി, വേഗത കുറഞ്ഞ ചൊവ്വാഴ്ച വെഗാസിൽ ടോണി 10 മില്യൺ ഡോളർ ചെലവഴിക്കുന്നു . 198 00:10:56,230 --> 00:10:57,480 കൊള്ളാം. (ചക്കലുകൾ) 199 00:10:57,563 --> 00:11:00,980 ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ ബിസിനസ്സ് ആണെന്ന് എനിക്കറിയാം, ഞങ്ങൾക്ക് നല്ല കാര്യങ്ങളിലേക്ക് പോകാം. 200 00:11:01,063 --> 00:11:02,146 (ചോക്ലസ് സോഫ്റ്റ്‌ലി) 201 00:11:02,271 --> 00:11:03,771 (ഡോർ വിർസ്) 202 00:11:08,396 --> 00:11:09,396 ഓ ... 203 00:11:10,730 --> 00:11:12,146 ഇതെല്ലാം നിങ്ങൾ എവിടെയാണ് കണ്ടെത്തിയത്? 204 00:11:13,188 --> 00:11:15,563 എന്താണ് ഇവിടെ നടക്കുന്നത്? ഞങ്ങൾ ലംഘിക്കപ്പെട്ടു. 205 00:11:15,646 --> 00:11:17,271 അവരെ കണ്ടെത്തി പ്രകാശിപ്പിക്കുക. 206 00:11:20,355 --> 00:11:23,730 കൊലയാളി, നിങ്ങൾക്ക് ഇതിൽ കണ്ണുണ്ടോ? കൊലയാളി! 207 00:11:23,813 --> 00:11:25,355 (മാൻ സ്‌ക്രീംസ്) 208 00:11:25,438 --> 00:11:27,146 സ്ത്രീ: സെക്ടർ നാല് മുതൽ സെക്ടർ ഒന്ന് വരെ. 209 00:11:28,771 --> 00:11:30,021 സെക്ടർ നാല് മുതൽ സെക്ടർ ഒന്ന് വരെ. 210 00:11:30,105 --> 00:11:32,105 റോഡുകൾ: കൊലയാളികൾ, കോമുകളിൽ. നിങ്ങൾ ഇത് കാണുന്നുണ്ടോ? 211 00:11:35,480 --> 00:11:36,855 (മെർസനറീസ് ഗ്രണ്ടിംഗ്) 212 00:11:45,063 --> 00:11:46,271 (GRUNTS, SCREAMS) 213 00:11:47,605 --> 00:11:48,605 (GASPS) 214 00:11:49,188 --> 00:11:50,188 (മെർസനറീസ് ഗ്രണ്ടിംഗ്) 215 00:11:55,980 --> 00:11:57,480 (ഗ്രോൻസ്) 216 00:12:05,480 --> 00:12:07,605 ഞങ്ങളുടെ വഴക്ക് നിങ്ങളുമായുള്ളതല്ല കേണൽ. 217 00:12:07,688 --> 00:12:10,021 ഓ ശരിക്കും? കാരണം നിങ്ങൾ എനിക്ക് സമ്മിശ്ര സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കുന്നു . 218 00:12:10,105 --> 00:12:12,646 ഞാൻ വൈബ്രേനിയം ഉള്ളിടത്തേക്ക് തിരികെ കൊണ്ടുപോകട്ടെ. 219 00:12:12,730 --> 00:12:14,521 കൊലയാളി: ക്ഷമിക്കണം, കാരണം. അത് പറക്കില്ല. 220 00:12:14,605 --> 00:12:17,396 -(സോണിക് ബ്ലാസ്റ്റ് ത്രോബിംഗ്) -(രണ്ട് ഗ്രോണിംഗ്) 221 00:12:19,813 --> 00:12:21,230 (ക്രീമുകൾ) 222 00:12:21,313 --> 00:12:23,271 (രണ്ട് ഗ്രോണിംഗ്) 223 00:12:27,355 --> 00:12:29,355 ഇത് ഇങ്ങനെ താഴേക്ക് പോകേണ്ടതില്ലെന്ന് ശരിക്കും ആഗ്രഹിക്കുന്നു . 224 00:12:31,521 --> 00:12:32,855 (YELLS) 225 00:12:36,480 --> 00:12:39,938 സ്റ്റാർക്ക് ആർ ആൻഡ് ഡി ഒരു തമാശയല്ല. സോണിക് ടേസർ കാര്യം നിയമാനുസൃതമാണ്. 226 00:12:41,146 --> 00:12:42,146 പക്ഷേ ഇത്... 227 00:12:45,188 --> 00:12:46,396 (വാതിലുകൾ) 228 00:12:46,480 --> 00:12:48,813 -ഇത് എനിക്ക് ശരിക്കും അനുഭവപ്പെടുന്നു. -റോഡുകൾ: എറിക്, എന്തുകൊണ്ട്? 229 00:12:48,896 --> 00:12:50,438 (മുലയൂട്ടൽ ജീവിതം) 230 00:12:50,521 --> 00:12:53,563 മെച്ചപ്പെട്ട ചോദ്യം. നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം പീഡകരുടെ യൂണിഫോം ധരിക്കുന്നത് എന്തുകൊണ്ട് ? 231 00:12:53,646 --> 00:12:55,813 അവർക്ക് വേണ്ടി യുദ്ധം ചെയ്യണോ? അവർക്കുവേണ്ടി മരിക്കണോ? 232 00:12:55,896 --> 00:13:00,855 കുഞ്ഞേ, സിസ്റ്റം മാറ്റാൻ നിങ്ങൾ സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഭാഗമാകണം . 233 00:13:00,938 --> 00:13:03,063 നഹ്. നിങ്ങൾക്ക് അത് കത്തിക്കാം. 234 00:13:03,146 --> 00:13:04,896 (GRUNTS, GASPS) 235 00:13:10,313 --> 00:13:12,313 ക്ലൗ: ഓ! (ചക്ലിംഗ്) 236 00:13:12,396 --> 00:13:16,563 എന്റെ, എന്റെ, എന്റെ. എന്റെ സുഹൃത്തേ, നിങ്ങളോടൊപ്പം ചെസ്സ് കളിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല . 237 00:13:16,646 --> 00:13:20,146 വകന്ദൻ യുദ്ധ നായ്ക്കളോട് ഞാൻ വിൽപ്പനയുടെ വിവരങ്ങൾ ചോർത്തി . 238 00:13:20,230 --> 00:13:24,021 പിന്നെ എല്ലാം കളി നിങ്ങൾ പ്രവചിച്ചത് പോലെ 'അത്. 239 00:13:26,188 --> 00:13:27,230 (വിസിലുകൾ) 240 00:13:27,980 --> 00:13:30,813 ഞങ്ങൾ ഉൽപ്പന്നം ലോഡ് ചെയ്യുന്നതാണ് നല്ലത്. ഡോറ ഉടൻ ഇവിടെ എത്തും. 241 00:13:31,938 --> 00:13:34,313 (സോബർ മ്യൂസിക് പ്ലേയിംഗ്) 242 00:13:55,480 --> 00:14:00,063 ടിവിയിലെ ചക്ക: ഞങ്ങളുടെ വിഭവങ്ങൾ കൊള്ളയടിക്കപ്പെടുമ്പോൾ ഞങ്ങൾ വെറുതെ ഇരിക്കില്ല , 243 00:14:00,146 --> 00:14:04,063 അമേരിക്കൻ സാമ്രാജ്യത്വത്തിന്റെ കൈകളിൽ നമ്മുടെ ആളുകൾ കൊല്ലപ്പെട്ടു . 244 00:14:04,146 --> 00:14:06,396 കൊലയാളി: ഹേയ്, ടോണി. നിങ്ങൾക്ക് ഒരു സുവനീർ കൊണ്ടുവന്നു. 245 00:14:07,063 --> 00:14:09,480 എന്താണ്, ടോബ്ലെറോൺസിൽ നിന്ന് എയർപോർട്ട് ഗിഫ്റ്റ് ഷോപ്പ്? 246 00:14:09,563 --> 00:14:10,980 അപ്പോൾ നിങ്ങൾ വാർത്തകൾ കാണുന്നുണ്ടോ? 247 00:14:11,063 --> 00:14:13,438 ഞങ്ങൾക്ക് സ്വന്തമായ ഒന്ന് നഷ്ടപ്പെട്ടു. ആരാണ് ബോസ് എന്ന് നമുക്ക് ലോകത്തെ കാണിക്കാം. 248 00:14:13,896 --> 00:14:16,063 ആരാണ് ബോസ്, ലെഫ്റ്റനന്റ്? 249 00:14:16,146 --> 00:14:18,105 ഞാൻ അവസാനം പരിശോധിച്ചത്, നിങ്ങളുടെ പേര് കെട്ടിടത്തിലാണ്. 250 00:14:18,563 --> 00:14:21,230 ഒപ്പം പേപ്പർ ട്രയലും. നിങ്ങൾ തീർച്ചയായും അത് കണ്ടു. 251 00:14:22,105 --> 00:14:23,521 എന്നാൽ എല്ലാത്തിനും അല്ല. 252 00:14:27,813 --> 00:14:31,521 ജ്ഞാനികൾക്കുള്ള വാക്ക്. ജാർവിസിനൊപ്പം ഒരിക്കലും ക്ലൂ കളിക്കരുത് . അവൻ എല്ലാം കാണുന്നു. 253 00:14:31,605 --> 00:14:35,063 മുന്നോട്ട് പോകൂ, പോലീസുകാരെ വിളിക്കൂ. നിങ്ങളെ രക്ഷിക്കാൻ ഇപ്പോഴും കൃത്യസമയത്ത് ഇവിടെയെത്തില്ല. 254 00:14:35,146 --> 00:14:38,355 അതെ, പോലീസ് നിയമമാണ്. എനിക്ക് നീതി വേണം. 255 00:14:42,188 --> 00:14:44,480 നിങ്ങൾ? നിങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിൽ നിങ്ങൾ ഒരു വിരൽ പോലും ഉയർത്തിയില്ല . 256 00:14:44,563 --> 00:14:46,480 എന്നെ വന്ന് കൊല്ലാൻ നിങ്ങൾ കുരുമുളകിനോട് ആവശ്യപ്പെടുമോ? 257 00:14:46,563 --> 00:14:49,980 അതെ, ഒരുപക്ഷേ അല്ല. പക്ഷേ ആവശ്യമില്ല. നിന്റെ ആ മോതിരം ഞാൻ ഉരുക്കി. 258 00:14:51,188 --> 00:14:52,563 (WHIRRING) 259 00:14:55,021 --> 00:14:56,938 നീ ശരിയായിരുന്നു. വൈബ്രേനിയം ഒരു ചാം പോലെ പ്രവർത്തിച്ചു. 260 00:14:59,105 --> 00:15:00,271 (കിൽമോംഗർ ഗ്രോൺസ്) 261 00:15:00,355 --> 00:15:02,188 നീ എന്ത് പറയുന്നു? കൊലയാളികളോട്? 262 00:15:16,563 --> 00:15:18,813 ഓ, അവന് നിങ്ങളുടെ നമ്പർ ലഭിച്ചു, ഞാൻ ശരിയാണോ? 263 00:15:18,896 --> 00:15:22,480 നിങ്ങൾ സ്വയം ഡ്രോൺ പ്രോഗ്രാം ചെയ്തത് മറന്നോ ? നിങ്ങളുടെ നീക്കങ്ങളാണ് അവന്റെ നീക്കങ്ങൾ. 264 00:15:22,563 --> 00:15:24,271 ഞാൻ ഫ്രീസ്റ്റൈൽ ചെയ്യണമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 265 00:15:24,355 --> 00:15:26,438 (ത്രില്ലിംഗ് മ്യൂസിക് പ്ലേയിംഗ്) 266 00:15:47,771 --> 00:15:48,771 (ഗ്രോൻസ്) 267 00:15:51,021 --> 00:15:52,771 (സ്റ്റാർക്ക് ബ്രേത്തിംഗ് ഹെവിലി) 268 00:15:56,355 --> 00:15:59,188 ഓരോന്നും ഒരു കൊലയ്ക്കുള്ളതാണ്. വിശ്വസിച്ചാലും ഇല്ലെങ്കിലും ടോണി, 269 00:15:59,271 --> 00:16:01,188 നിങ്ങൾ കട്ട് ചെയ്യില്ലെന്ന് ഞാൻ ശരിക്കും പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നു . 270 00:16:01,271 --> 00:16:02,271 (എക്സെയ്ൽസ് ഹെവിലി) 271 00:16:02,938 --> 00:16:06,271 ഒരു നിമിഷം, നിങ്ങളും ഞാനും ലോകത്തിനെതിരെയാണെന്ന് ഞാൻ ശരിക്കും കരുതി . 272 00:16:06,771 --> 00:16:09,146 ഞങ്ങൾ ഒരേ യുദ്ധങ്ങളല്ല, ടോണി. 273 00:16:09,230 --> 00:16:10,396 (ഗ്രോൻസ്) 274 00:16:10,480 --> 00:16:15,105 രണ്ട് ഗിയർ-ഹെഡ് അനാഥകൾ നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാർ ശരിയാക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടോ? 275 00:16:15,188 --> 00:16:16,563 ഞങ്ങൾ എന്നോട് ഒരേ ശബ്ദം കേൾക്കുന്നു. 276 00:16:16,646 --> 00:16:18,480 നിങ്ങളും ഞാനും തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം ... 277 00:16:18,563 --> 00:16:20,021 (സ്റ്റാർക്ക് ഗ്രോൺസ്) 278 00:16:20,105 --> 00:16:23,021 ... നിങ്ങളും ഞാനും തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം നിങ്ങൾക്ക് കാണാൻ കഴിയില്ല എന്നതാണ് . 279 00:16:23,105 --> 00:16:24,396 (GASPS) 280 00:16:25,313 --> 00:16:27,230 (സിനിസ്റ്റർ സംഗീതം പ്ലേ ചെയ്യുന്നു) 281 00:16:38,938 --> 00:16:42,563 വൈബ്രേനിയം കുന്തം. വകന്ദൻ പ്രശ്നം. നിശ്ചിത ഹിറ്റ് ജോലി. 282 00:16:42,646 --> 00:16:44,063 വകന്ദന്മാർ ഒരു സന്ദേശം അയച്ചു. 283 00:16:44,146 --> 00:16:45,438 വളരെ സൂക്ഷ്മമായ ഒന്നല്ല. 284 00:16:45,521 --> 00:16:47,438 എങ്ങനെയാണ് ഇതൊന്നും സെക്യൂരിറ്റിയിൽ പിടിക്കാതിരുന്നത്? 285 00:16:47,521 --> 00:16:50,105 ജാർവിസ് തുടച്ചു വൃത്തിയാക്കി. സൗകര്യപ്രദമായി. 286 00:16:50,730 --> 00:16:52,021 നിങ്ങൾ എന്താണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്, കുരുമുളക്? 287 00:16:52,105 --> 00:16:55,021 എനിക്കറിയില്ല, രണ്ട് ദിവസത്തിനുള്ളിൽ മൂന്ന് കൊലപാതകങ്ങൾ , കേന്ദ്രത്തിൽ ഒരാൾ? 288 00:16:55,105 --> 00:16:57,521 നിങ്ങൾ വളരെ അലങ്കരിച്ച നാവിക ഉദ്യോഗസ്ഥനോട് സംസാരിക്കുന്നു . 289 00:16:57,605 --> 00:16:59,896 ഇത് രസകരമാണ്, ജനറൽ. സ്ത്രീയെ കുറച്ച് അലസത മുറിക്കുക. 290 00:16:59,980 --> 00:17:01,480 അവളും ടോണിയും ഇറുകിയവരായിരുന്നു. 291 00:17:02,980 --> 00:17:04,063 അടുത്ത നീക്കം എന്താണ്? 292 00:17:04,146 --> 00:17:06,188 അവർക്ക് ഒരു യുദ്ധം വേണം, അതിനാൽ ഞങ്ങൾ അവർക്ക് നൽകും. 293 00:17:06,271 --> 00:17:07,980 ലിബറേറ്റർ ഡ്രോണുകൾ ഉൽപ്പാദിപ്പിക്കുക. 294 00:17:08,063 --> 00:17:11,230 ശരി, നിൽക്കൂ. അതിന് ഒരു മൾട്ടി-ബില്യൺ ഡോളർ വിഹിതം ആവശ്യമാണ്. 295 00:17:11,313 --> 00:17:12,896 ബോർഡുമായി കൂടിയാലോചിക്കേണ്ടതുണ്ട്. 296 00:17:12,980 --> 00:17:14,730 ദേശസ്നേഹ നിയമം ചുവന്ന ടേപ്പ് മറയ്ക്കണം. 297 00:17:14,813 --> 00:17:18,271 സ്റ്റാർക്ക് ഇൻഡസ്ട്രീസിന്റെ എല്ലാ ആസ്തികളുടെയും നിയന്ത്രണം യുഎസ് സൈന്യം പിടിച്ചെടുക്കുന്നു . 298 00:17:18,355 --> 00:17:19,980 (SCOFFS) നിങ്ങൾ തമാശ പറയണം. 299 00:17:20,063 --> 00:17:22,813 ജനറൽ റോസ്: മിസ് പോട്സ്, എന്നെ തമാശക്കാരനാണെന്ന് ആരും ഇതുവരെ ആരോപിച്ചിട്ടില്ല . 300 00:17:22,896 --> 00:17:25,313 ഞങ്ങൾ യുദ്ധത്തിലാണ്. നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ എനിക്കുവേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കുന്നു. 301 00:17:26,021 --> 00:17:27,480 (ഡ്രമാറ്റിക് മ്യൂസിക് പ്ലേയിംഗ്) 302 00:17:34,480 --> 00:17:39,105 അഭിനന്ദനങ്ങൾ, ലെഫ്റ്റനന്റ്. നിങ്ങൾ 21 -ആം നൂറ്റാണ്ടിലെ യുദ്ധം കണ്ടുപിടിച്ചു. 303 00:17:57,438 --> 00:17:59,396 ക്ലൗ: ഓ! അതാണ്... 304 00:17:59,480 --> 00:18:03,105 അതെ! അതെ! അതെ! 305 00:18:03,188 --> 00:18:06,980 ഓ, എന്റെ വൈബ്രേനിയം നന്നായി ഉപയോഗിച്ചതിൽ സന്തോഷമുണ്ട് . 306 00:18:07,063 --> 00:18:11,105 അതെ, ഞാൻ ഇപ്പോൾ തുടങ്ങുകയാണ്. ഒരു റോഡ് യാത്ര എങ്ങനെയുണ്ട്? 307 00:18:16,438 --> 00:18:20,813 -ഇത് എന്നോട് പറയുകയാണോ? -വകന്ദന്മാർ അത്ഭുതങ്ങൾ നിറഞ്ഞതാണ്. 308 00:18:22,146 --> 00:18:23,563 (ഫോഴ്സ് ഷീൽഡ് ഹമ്മിംഗ്) 309 00:18:27,355 --> 00:18:29,521 (ഇൻസെക്റ്റ്സ് ട്രില്ലിംഗ്) 310 00:18:32,980 --> 00:18:34,188 വകാൻഡ 311 00:18:34,771 --> 00:18:36,646 ഞാൻ കണ്ടെത്തി, അച്ഛാ. 312 00:18:36,730 --> 00:18:39,938 ക്ലൗ: ഹേ! ഏയ് ചെറുക്കാ! (വിസിലുകൾ) വരൂ. നമ്മൾ പോകുന്നതാണ് നല്ലത്. 313 00:18:40,021 --> 00:18:41,563 ബിസിനസ്സ് അവസാനം കാണാൻ നോക്കുന്നില്ല 314 00:18:41,646 --> 00:18:44,230 അവരുടെ ഒരു കുന്തത്തിന്റെ, ഞാൻ എന്താണ് ഉദ്ദേശിക്കുന്നതെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമെങ്കിൽ. 315 00:18:44,313 --> 00:18:45,355 -സേവകൾ. -(എൻജിൻ സ്റ്റാർട്ടുകൾ) 316 00:18:45,438 --> 00:18:48,230 നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് പോലെയാണ്. വകന്ദന്മാർ ആശ്ചര്യങ്ങൾ നിറഞ്ഞതാണ്. 317 00:18:53,480 --> 00:18:55,105 (പക്ഷികളുടെ ശബ്ദം) 318 00:18:56,896 --> 00:18:57,896 (എല്ലാ GRUNT) 319 00:19:00,230 --> 00:19:02,480 ഞാൻ ഒരു സമ്മാനവുമായി വരുന്നു. നീതിയുടെ വഴിപാട്. 320 00:19:03,771 --> 00:19:07,563 ഞാൻ എൻജോഡകുമാരനാണ്, എൻജോബു രാജകുമാരന്റെ മകനാണ്. 321 00:19:10,355 --> 00:19:11,771 രാമോണ്ട: എന്താണ് ഈ വിഡ്nessിത്തം? 322 00:19:11,855 --> 00:19:13,688 N'Jobu sired കുട്ടികളില്ല! 323 00:19:13,771 --> 00:19:17,313 അത് വിശ്വസിക്കാൻ ഞങ്ങളെ നയിച്ചു. ഞാൻ അത് വിശ്വസിക്കാൻ അനുവദിച്ചു. 324 00:19:19,355 --> 00:19:20,563 ഞങ്ങൾ യുദ്ധത്തിലാണ്, 325 00:19:20,646 --> 00:19:23,688 അവൻ ഇപ്പോഴും ഒരു അമേരിക്കൻ പട്ടാളക്കാരനാണ്. നമ്മുടെ ആളുകളെക്കുറിച്ച് അവന് എന്താണ് അറിയാവുന്നത്? 326 00:19:23,771 --> 00:19:25,563 ഇവരും എന്റെ ആളുകളാണ്, കസിൻ. 327 00:19:25,646 --> 00:19:27,771 നിങ്ങളുടെ വൈബ്രേനിയം മോഷ്ടിച്ചയാളെ ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് കൊണ്ടുവന്നു 328 00:19:27,855 --> 00:19:31,271 വകണ്ടയോടുള്ള എന്റെ വിശ്വസ്തതയുടെ തെളിവായി നിങ്ങളുടെ ആളുകളെ കൊല്ലുകയും ചെയ്തു . 329 00:19:47,855 --> 00:19:50,521 നിങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ പിതാവിന്റെ കണ്ണുകളുണ്ട്. 330 00:19:52,355 --> 00:19:54,438 അവൻ നിങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള കഥകൾ എന്നോട് പറയുമായിരുന്നു. 331 00:19:54,521 --> 00:19:58,521 തന്റെ സഹോദരനോടൊപ്പം ബഷെംഗ പർവതത്തിന്റെ മുകളിൽ നിന്ന് സൂര്യാസ്തമയം കാണുന്നതിനെക്കുറിച്ച് . 332 00:19:59,021 --> 00:20:03,480 അതേ കഥ ഞാൻ എന്റെ സ്വന്തം മകനുമായി പങ്കുവെച്ചു. 333 00:20:03,813 --> 00:20:06,813 ഞാൻ എന്റെ ജീവിതം മുഴുവൻ എന്റെ വീട് അന്വേഷിച്ചു. 334 00:20:06,896 --> 00:20:10,813 അമ്മായി, വിശ്രമിക്കൂ. നിങ്ങൾ വീട്ടിലാണ്. 335 00:20:11,855 --> 00:20:15,271 പക്ഷേ വിശ്രമിക്കാൻ സമയമില്ല അങ്കിൾ. യുദ്ധം ഇവിടെയുണ്ട്. 336 00:20:17,980 --> 00:20:20,105 വൈബ്രേനിയം അലോയ് കൊണ്ടാണ് ഡ്രോണുകൾ നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്. 337 00:20:20,188 --> 00:20:22,396 നിങ്ങളുടെ ആയുധങ്ങൾ പോലെ. ഏതാണ്ട് നശിപ്പിക്കാനാവാത്തത്. 338 00:20:22,480 --> 00:20:26,730 ഓ, ദയവായി. അവ നിർമ്മിച്ചത് അമേരിക്കക്കാരാണ്. ഉച്ചഭക്ഷണത്തിനുള്ള സമയത്ത് ഞങ്ങൾ വീട്ടിലെത്തും. 339 00:20:26,813 --> 00:20:28,521 അത് അത്ര എളുപ്പമാകില്ല. 340 00:20:28,605 --> 00:20:30,980 ഒരു കൂട് മാട്രിക്സ് വഴി ഡ്രോണുകൾ പ്രവർത്തിക്കുന്നു, 341 00:20:31,063 --> 00:20:34,855 തന്ത്രപരമായ കാര്യക്ഷമത വർദ്ധിപ്പിക്കുന്നതിന് തത്സമയം പരസ്പരം ആശയവിനിമയം നടത്തുന്നു . 342 00:20:34,938 --> 00:20:37,230 പിന്നെ എങ്ങനെയാണ് ഞങ്ങൾ അവരെ അവരുടെ നെറ്റ്‌വർക്കിൽ നിന്ന് വേർപെടുത്തുക? 343 00:20:37,313 --> 00:20:38,896 ഞങ്ങളുടെ ഫോഴ്സ് കവചങ്ങൾക്കുള്ളിൽ ഞങ്ങൾ അവരെ അനുവദിച്ചു. 344 00:20:38,980 --> 00:20:41,730 വൈദ്യുതകാന്തിക ഇടപെടൽ അവരുടെ ഉപഗ്രഹ അപ്ലിങ്ക് തടയും. 345 00:20:41,813 --> 00:20:44,688 കൊലയാളി റോബോട്ടുകളെ നഗരത്തിലേക്ക് വിടാൻ ഞങ്ങൾ നിർദ്ദേശിക്കുന്നുണ്ടോ ? 346 00:20:44,771 --> 00:20:47,438 ജാർവിസ് എഐയിൽ നിന്ന് അവരെ വിച്ഛേദിക്കാനുള്ള ഒരേയൊരു മാർഗ്ഗമാണിത് . 347 00:20:47,521 --> 00:20:49,105 അതിനുശേഷം, ഞങ്ങൾ അവരെ നശിപ്പിക്കും. 348 00:20:49,188 --> 00:20:51,563 പുനർനിർമ്മിക്കാൻ അമേരിക്കക്കാർക്ക് വൈബ്രാനിയം ഒന്നും ബാക്കിയില്ല. 349 00:20:51,646 --> 00:20:54,271 ഞങ്ങളുടെ ജനങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിൽ ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ എന്തിന് വിശ്വസിക്കണം ? 350 00:20:54,355 --> 00:20:56,646 ആരെങ്കിലും എന്നിൽ നിന്ന് എടുത്തത് എന്താണെന്ന് എനിക്കറിയാം , 351 00:20:56,730 --> 00:21:00,438 എന്റെ പിതാവിനോട് പ്രതികാരം ചെയ്യാൻ എനിക്ക് അവസരമുണ്ടെങ്കിൽ , ഞാൻ മടിക്കില്ല. 352 00:21:03,563 --> 00:21:05,480 ഈ ആളുകൾ നിങ്ങളുടെ മകനെ കൊന്നു. 353 00:21:05,563 --> 00:21:09,480 ഞാൻ നിയമാനുസൃതമായ ഒരു അവസരം മാത്രമേയുള്ളൂവെങ്കിലും, അത് അപകടസാധ്യതയുള്ളതല്ലേ? 354 00:21:10,063 --> 00:21:11,688 ജനറൽ, നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയുന്നത്? 355 00:21:15,188 --> 00:21:17,438 (വാകണ്ടനിൽ സോളിഡേഴ്സ് ഷൗട്ടിംഗ്) 356 00:21:17,521 --> 00:21:18,938 (ഇംഗ്ലീഷിൽ) ടി'ചല്ലയ്ക്ക്! 357 00:21:19,021 --> 00:21:23,938 എല്ലാം: (വാകണ്ടനിൽ ചാന്റിംഗ്) പിടിക്കൂ ! പിടിക്കുക! പിടിക്കുക! 358 00:21:24,021 --> 00:21:26,021 (തുടർച്ചയായി ചാന്റ് ചെയ്യുന്നു) 359 00:21:36,855 --> 00:21:38,438 (DISTANT റംബ്ലിംഗ്) 360 00:21:57,063 --> 00:21:58,230 (ഇംഗ്ലീഷിൽ) പദവി, മാന്യരേ. 361 00:21:58,313 --> 00:22:01,230 സ്ത്രീ: ഞങ്ങൾക്ക് പൂർണ്ണമായ സംവിധാനങ്ങളുണ്ട് പച്ച, ജനറൽ. ഡ്രോണുകൾ സ്ഥാനത്തേക്ക് നീങ്ങുന്നു. 362 00:22:01,313 --> 00:22:02,771 ഇതാണ് വകന്ദൻ തലസ്ഥാനം? 363 00:22:02,855 --> 00:22:05,480 -ലൊക്കേഷൻ സ്ഥിരീകരിക്കുക. -സ്ത്രീ: സർ, എല്ലാ ഡ്രോണുകളും ലക്ഷ്യത്തിലുണ്ട്. 364 00:22:08,813 --> 00:22:09,938 ഇതാണു സമയം. 365 00:22:10,021 --> 00:22:14,271 നിങ്ങൾക്ക് ഇതിനെക്കുറിച്ച് ഉറപ്പാണോ, ബാബ? നമ്മുടെ വിധി ഈ പുറത്തുനിന്നുള്ളവനെ ഏൽപ്പിക്കുന്നു. 366 00:22:14,355 --> 00:22:15,813 അവൻ കുടുംബമാണ്. 367 00:22:15,896 --> 00:22:17,271 പരിചകൾ തുറക്കുക. 368 00:22:22,730 --> 00:22:24,188 (ആളുകൾ വാതകം) 369 00:22:24,271 --> 00:22:27,480 വകാൻഡ അതിനാൽ കിംവദന്തികൾ സത്യമാണ്. 370 00:22:33,396 --> 00:22:35,313 (കാൽപ്പാടുകൾ കുത്തനെ) 371 00:22:35,396 --> 00:22:37,605 യുഎസ് സൈന്യത്തിന്റെ യഥാർത്ഥ ശക്തി അവരെ കാണിക്കുക . 372 00:22:37,688 --> 00:22:38,730 അമ്മാവൻ? 373 00:22:38,813 --> 00:22:40,105 പരിചകൾ അടയ്ക്കുക. 374 00:22:51,271 --> 00:22:52,313 (ശക്തി കുറയുന്നു) 375 00:22:53,730 --> 00:22:56,438 -എന്താണ് നരകം സംഭവിക്കുന്നത്? -സ്ത്രീ: ചില തരത്തിലുള്ള ഇടപെടലുകൾ. 376 00:22:56,521 --> 00:22:57,855 ഡ്രോണുകളെല്ലാം ഇരുണ്ടുപോയി. 377 00:22:57,938 --> 00:23:00,230 അതെ, ഞാൻ അത് കാണുന്നു. അത് ഓൺലൈനിൽ തിരിച്ചെടുക്കുക! 378 00:23:00,313 --> 00:23:01,480 (ശക്തി കുറയുന്നു) 379 00:23:09,355 --> 00:23:12,188 ഇത് പ്രവർത്തിക്കുന്നു! (GASPS) നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 380 00:23:12,271 --> 00:23:13,646 നന്ദി, മരുമകൻ. 381 00:23:13,730 --> 00:23:16,980 നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ അമ്മാവനെയും അച്ഛനെയും അഭിമാനിച്ചു. 382 00:23:17,063 --> 00:23:18,855 വകന്ദയെ സേവിക്കാൻ മാത്രമാണ് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്. 383 00:23:18,938 --> 00:23:22,313 (ചക്ലിംഗ്) ഈ രാത്രി ആഘോഷത്തിൽ നിങ്ങൾ എന്നോടൊപ്പം ചേരാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു . 384 00:23:22,396 --> 00:23:24,938 ജീവിത യാത്ര നിങ്ങളെ കൊണ്ടുപോകുന്നിടത്തെല്ലാം അറിയുക , 385 00:23:25,021 --> 00:23:27,521 വക്കാണ്ടയിൽ നിങ്ങൾക്ക് എല്ലായ്പ്പോഴും ഒരു വീട് ഉണ്ടായിരിക്കും. 386 00:23:28,480 --> 00:23:30,105 എനിക്ക് അതിനേക്കാൾ അൽപ്പം കൂടുതൽ വേണം. 387 00:23:32,896 --> 00:23:34,063 (ശക്തി പ്രാപിക്കുന്നു) 388 00:23:38,688 --> 00:23:39,980 അത് അസാധ്യമാണ്. 389 00:23:40,063 --> 00:23:41,730 ഡ്രോണുകൾ വിച്ഛേദിക്കണം. 390 00:23:41,813 --> 00:23:44,605 ടോണി സ്റ്റാർക്ക്! അവൻ ഒരു ബാക്കപ്പ് ട്രാൻസ്മിറ്റർ നിർമ്മിച്ചിരിക്കണം . 391 00:23:44,688 --> 00:23:45,896 എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൻ അത് ചെയ്യുന്നത്? 392 00:23:45,980 --> 00:23:47,855 ആ മനുഷ്യൻ ഒരു വില്ലനായിരുന്നു. ആരെയും വിശ്വസിച്ചില്ല. 393 00:23:51,563 --> 00:23:53,813 -ചാർജ്! -(എല്ലാ അവകാശവാദങ്ങളും) 394 00:23:53,896 --> 00:23:56,063 (ത്രില്ലിംഗ് മ്യൂസിക് പ്ലേയിംഗ്) 395 00:24:06,313 --> 00:24:07,605 (YELLS) 396 00:24:07,980 --> 00:24:08,980 (GRUNTS) 397 00:24:10,105 --> 00:24:11,188 (ഗ്രണ്ടിംഗ്) 398 00:24:20,771 --> 00:24:23,355 വകാൻഡ എന്നെന്നേക്കുമായി! 399 00:24:39,021 --> 00:24:40,938 (സോൾഡിയേഴ്സ് ക്ലാമറിംഗ്) 400 00:24:44,396 --> 00:24:45,855 (യെല്ലിംഗ്) 401 00:24:46,938 --> 00:24:48,146 (ഗ്രണ്ടിംഗ്) 402 00:24:53,271 --> 00:24:54,855 (ഗ്രണ്ടിംഗ്) 403 00:24:59,730 --> 00:25:00,938 (അവകാശവാദങ്ങൾ) 404 00:25:08,646 --> 00:25:09,813 (GRUNTS) 405 00:25:29,521 --> 00:25:31,646 (ട്രയംഫന്റ് മ്യൂസിക് പ്ലേയിംഗ്) 406 00:25:34,480 --> 00:25:36,521 വകാൻഡ എന്നെന്നേക്കുമായി! 407 00:25:38,355 --> 00:25:39,438 (GRUNTS) 408 00:25:40,688 --> 00:25:41,938 (അവകാശവാദങ്ങൾ) 409 00:25:42,605 --> 00:25:44,146 ടി'ചല്ലയ്ക്ക് വേണ്ടി! 410 00:25:46,896 --> 00:25:52,230 എല്ലാം: (വാകണ്ടനിൽ ചാന്റിംഗ്) പിടിക്കൂ ! പിടിക്കുക! പിടിക്കുക! 411 00:25:53,980 --> 00:25:55,730 -(ബാങ്കുകൾ ഡെസ്ക്) -(SIGHS ഡീപ്ലി) 412 00:26:16,938 --> 00:26:19,063 (മിസ്റ്റിക്ക് മ്യൂസിക് പ്ലേയിംഗ്) 413 00:26:29,230 --> 00:26:31,396 (ഇംഗ്ലീഷിൽ) ഇത് നിങ്ങളുടെ പ്രതീക്ഷകൾ നിറവേറ്റുന്നുണ്ടോ? 414 00:26:31,480 --> 00:26:32,730 അത് അവരെ മറികടക്കുന്നു. 415 00:26:32,813 --> 00:26:36,188 ലോകമെമ്പാടുമുള്ള ഞങ്ങളുടെ സഹോദരീസഹോദരന്മാരുമായി ഇത് പങ്കിടാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു . 416 00:26:36,271 --> 00:26:38,605 നിങ്ങളുടെ അച്ഛനും അതുതന്നെ ആഗ്രഹിച്ചു. 417 00:26:38,688 --> 00:26:42,146 അതുകൊണ്ടായിരിക്കാം ബാസ്റ്റ് നിങ്ങളെ ഞങ്ങൾക്ക് തിരികെ നൽകിയത്. 418 00:26:42,230 --> 00:26:45,480 ഞാൻ മഹാനായ വാകണ്ടയുടെ വിശ്വസ്തനായ ഒരു സേവകനാണ്. 419 00:26:45,563 --> 00:26:47,438 ഞാൻ സേവനമനുഷ്ഠിക്കട്ടെ. 420 00:26:48,771 --> 00:26:54,813 T'CHAKA: ഈ സസ്യം ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങൾ അടുത്ത ബ്ലാക്ക് പാന്തർ ആകും. 421 00:27:00,896 --> 00:27:03,438 (മിസ്റ്റിക്ക് മ്യൂസിക് പ്ലേയിംഗ്) 422 00:27:13,896 --> 00:27:15,688 അത് വിലപ്പെട്ടതാണോ, 423 00:27:17,896 --> 00:27:19,063 എന്റെ ബന്ധു? 424 00:27:19,938 --> 00:27:22,105 അതെ. എനിക്ക് ചെയ്യേണ്ടത് ഞാൻ ചെയ്തു. 425 00:27:22,188 --> 00:27:24,438 ടാക്കല്ല: എന്തിനുവേണ്ടി? ഒരു സിംഹാസനം? 426 00:27:24,521 --> 00:27:26,355 പ്രതികാരത്തിനായി. എന്റെ അച്ഛന് വേണ്ടി. 427 00:27:26,438 --> 00:27:29,438 അടിച്ചമർത്തലിലൂടെ കഷ്ടപ്പെട്ട എന്റെ എല്ലാ സഹോദരീസഹോദരന്മാർക്കും 428 00:27:29,521 --> 00:27:31,271 നിങ്ങൾ വെറുതെ ഇരുന്നു കാണുമ്പോൾ. 429 00:27:31,355 --> 00:27:34,896 മനുഷ്യന്റെ കഷ്ടപ്പാടുകൾക്കുള്ള പ്രതിവിധി കൂടുതൽ കഷ്ടതയാണെന്ന് നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നു . 430 00:27:34,980 --> 00:27:37,521 ശമനമാണ് ശക്തി. ഇപ്പോൾ, എനിക്ക് അത് ഉണ്ട്. 431 00:27:37,605 --> 00:27:39,563 ടാക്കല്ല: കാരണം നിങ്ങൾ അത് മോഷ്ടിച്ചു. 432 00:27:39,646 --> 00:27:44,146 ശക്തി, സമ്പാദിക്കാത്തത്, വളരെ അസ്ഥിരമായ ഒരു ശക്തിയാകാം, കസിൻ. 433 00:27:44,230 --> 00:27:46,730 ഒടുവിൽ നിങ്ങളിൽ നിന്ന് മികച്ചത് ലഭിക്കും. 434 00:27:46,813 --> 00:27:50,063 നിങ്ങളുടെ വിമാനത്തിൽ, അല്ലെങ്കിൽ ഞങ്ങളുടെ വിമാനത്തിൽ. 435 00:27:55,980 --> 00:27:57,813 നാശകാരികൾ ആഫ്രിക്കൻ തീരത്ത് ചുറ്റിക്കറങ്ങുന്നു. 436 00:27:57,896 --> 00:28:00,271 എല്ലാ ജെറീക്കോ മിസൈലുകളും 0600 ഓടെ ലോക്ക് ചെയ്ത് ലോഡ് ചെയ്യാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു . 437 00:28:00,355 --> 00:28:02,063 -അതെ, സർ. -എല്ലാ ബഹുമാനവും, സർ, 438 00:28:02,146 --> 00:28:03,771 ലക്ഷ്യമിടാൻ വളരെയധികം ഫയർ പവർ അല്ലേ 439 00:28:03,855 --> 00:28:06,438 മിക്ക അമേരിക്കക്കാർക്കും മാപ്പിൽ കണ്ടെത്താൻ കഴിയാത്ത ഒരു രാജ്യത്ത് ? 440 00:28:06,521 --> 00:28:08,521 നാളെ, അവർക്ക് ആവശ്യമില്ല. 441 00:28:17,105 --> 00:28:18,146 (SIGHS) 442 00:28:20,896 --> 00:28:22,938 എന്ത് ... നിങ്ങൾ എങ്ങനെയാണ് ഇവിടെ വന്നത്? 443 00:28:23,021 --> 00:28:24,521 മിസ് പോട്സ്, സഹായിക്കാൻ ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്. 444 00:28:29,230 --> 00:28:31,521 എനിക്ക് ഇതറിയാം. അവൻ ടോണിയെ കൊന്നു. 445 00:28:31,605 --> 00:28:34,188 പിന്നെ നിങ്ങളുടെ സഹോദരൻ? നിങ്ങൾക്ക് ഇത് എങ്ങനെ ലഭിച്ചു? 446 00:28:34,271 --> 00:28:37,563 മിസ്റ്റർ സ്റ്റാർക്ക് ഒരു പ്രതിഭയായിരുന്നു, പക്ഷേ അദ്ദേഹം മാത്രമല്ല പ്രതിഭ. 447 00:28:37,646 --> 00:28:39,230 ഒരു പൊതു ശത്രു ഉണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു. 448 00:28:39,313 --> 00:28:43,563 നിർഭാഗ്യവശാൽ, നിങ്ങളുടെ ഭാഗവും ഞാനും അത് കാണാൻ വിസമ്മതിക്കുന്നു. 449 00:28:43,646 --> 00:28:46,855 അതിനാൽ, നമുക്ക് അവരുടെ കണ്ണുകൾ ഒരുമിച്ച് തുറക്കാം. 450 00:28:47,646 --> 00:28:50,480 വാച്ചർ: നായകന്മാർ ഒരിക്കലും പോയിട്ടില്ല. 451 00:28:51,396 --> 00:28:53,063 അവർ എന്നേക്കും ജീവിക്കുന്നു. 452 00:28:54,105 --> 00:28:58,105 പോരാട്ടം തുടരാൻ അവർ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നവരെപ്പോലെ . 453 00:28:58,188 --> 00:29:01,188 (അപ്ലിഫ്റ്റിംഗ് ഓർക്കസ്ട്രൽ മ്യൂസിക് പ്ലേയിംഗ്) 93028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.