All language subtitles for File_What_If_Episode_Malayalam_@whatifmalayalamsubtitles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,230 --> 00:00:43,438
വാച്ചർ: സമയം.
2
00:00:46,646 --> 00:00:47,855
സ്പേസ്
3
00:00:49,396 --> 00:00:50,396
യാഥാർത്ഥ്യം.
4
00:00:53,396 --> 00:00:55,355
ഇത് ഒരു രേഖീയ പാതയേക്കാൾ കൂടുതലാണ്.
5
00:00:59,938 --> 00:01:04,771
ഇത് അനന്തമായ സാധ്യതകളുടെ ഒരു പ്രിസമാണ്.
6
00:01:06,980 --> 00:01:10,855
ഒരൊറ്റ തിരഞ്ഞെടുപ്പിന്
അനന്തമായ യാഥാർത്ഥ്യങ്ങളിലേക്ക് ശാഖകളാകാൻ കഴിയുന്നിടത്ത്,
7
00:01:13,188 --> 00:01:16,313
നിങ്ങൾക്ക് അറിയാവുന്നവയിൽ നിന്ന് ഇതര ലോകങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കുന്നു .
8
00:01:19,980 --> 00:01:21,730
ഞാൻ നിരീക്ഷകനാണ്.
9
00:01:23,688 --> 00:01:26,563
ഈ വിശാലമായ പുതിയ യാഥാർത്ഥ്യങ്ങളിലൂടെ ഞാൻ നിങ്ങളുടെ വഴികാട്ടിയാണ് .
10
00:01:28,396 --> 00:01:29,730
എന്നെ പിന്തുടരുക
11
00:01:30,230 --> 00:01:32,063
ചോദ്യം ചിന്തിക്കുക ...
12
00:01:35,396 --> 00:01:36,855
"അങ്ങനെയെങ്കിൽ?"
13
00:01:44,563 --> 00:01:46,230
ഓരോ യാത്രയ്ക്കും ഒരു തുടക്കമുണ്ട്,
14
00:01:47,063 --> 00:01:49,771
എന്നാൽ വഴിയിൽ ഒരു പടി മാറ്റുക,
15
00:01:49,855 --> 00:01:53,563
നിങ്ങൾക്ക് വളരെ
വ്യത്യസ്തമായ ഒരു ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്ത് എത്തിച്ചേരാനാകും.
16
00:01:57,313 --> 00:01:58,896
വരിക. ഇത് ഓകെയാണ്. ചിരിക്കുക. ഹേയ്!
17
00:01:58,980 --> 00:02:00,980
(ചക്കലുകൾ)
ഞാൻ നിങ്ങളോടൊപ്പം ഒരു ചിത്രം എടുത്താൽ അത് സുഖകരമാണോ ?
18
00:02:01,063 --> 00:02:04,105
അതെ, വളരെ രസകരമാണ്.
ദയവായി, സംഘത്തിന്റെ അടയാളങ്ങളൊന്നുമില്ല.
19
00:02:04,188 --> 00:02:05,480
ഇല്ല, അത് എറിയുക. ഞാൻ തമാശപറയുകയാണ്.
20
00:02:05,563 --> 00:02:08,563
അതെ, സമാധാനം. ഞാൻ സമാധാനം ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.
ഞാൻ സമാധാനത്തോടെ ജോലിക്ക് പുറത്താകും.
21
00:02:08,896 --> 00:02:10,105
(എല്ലാ അവകാശവാദങ്ങളും)
22
00:02:11,063 --> 00:02:12,438
റമൈറസ്: കോൺടാക്റ്റ് ഇടത്!
23
00:02:13,230 --> 00:02:14,938
ജിമ്മി, സ്റ്റാർക്കിനൊപ്പം നിൽക്കൂ!
24
00:02:15,646 --> 00:02:16,896
-(GRUNTS)
-(സ്റ്റാർക്ക് ഗാസ്പ്സ്)
25
00:02:16,980 --> 00:02:19,230
-കാത്തിരിക്കുക, കാത്തിരിക്കുക, കാത്തിരിക്കുക. എനിക്ക് ഒരു തോക്ക് തരൂ.
-ഇവിടെ നില്ക്കൂ.
26
00:02:19,855 --> 00:02:20,896
(ജിമ്മി ഗ്രണ്ട്സ്)
27
00:02:20,980 --> 00:02:22,063
(മുലയൂട്ടൽ ജീവിതം)
28
00:02:22,146 --> 00:02:23,188
(മിസ്സിൾ വിസിലുകൾ)
29
00:02:23,271 --> 00:02:24,688
-(എക്സ്പ്ലോഷൻ)
-(അവകാശവാദങ്ങൾ)
30
00:02:26,146 --> 00:02:27,188
(മിസ്സിൾ വിസിലുകൾ)
31
00:02:27,271 --> 00:02:28,480
-(എക്സ്പ്ലോഷൻ)
-(GRUNTS)
32
00:02:31,188 --> 00:02:34,146
-(GASPS)
-(മിസൈൽ ബീപ്പിംഗ്)
33
00:02:34,896 --> 00:02:35,980
(GRUNTS)
34
00:02:42,188 --> 00:02:44,855
അതൊരു ഗംഭീര
പ്രവേശനമായിരുന്നു, ഗൗരവത്തോടെ.
35
00:02:44,938 --> 00:02:47,313
പത്ത് വളയങ്ങൾക്ക്
വഴിയിൽ ശക്തിപ്പെടുത്തലുകൾ ഉണ്ട് . നമുക്ക് നീങ്ങാം.
36
00:02:47,396 --> 00:02:50,688
ലെഫ്റ്റനന്റ് കിൽമോംഗർ, എനിക്ക് സുഖമാണോ?
ഇത് എന്താണ്?
37
00:02:50,771 --> 00:02:52,021
-ജർമ്മൻ?
-ഒരു വിളിപ്പേര്.
38
00:02:52,105 --> 00:02:53,480
(ഗൺഷോട്ട്സ്)
39
00:02:54,813 --> 00:02:57,771
അത് വ്യക്തമായും നല്ല ഫിറ്റ് ആണ്.
അവർക്ക് അത് എവിടെ നിന്ന് ലഭിച്ചുവെന്ന് ഞാൻ കാണുന്നു.
40
00:02:57,855 --> 00:02:59,771
ഓ, നിങ്ങളുടെ ഉച്ചതിരിഞ്ഞ് എങ്ങനെയുണ്ട്?
41
00:03:04,021 --> 00:03:07,605
വീരന്മാർ ജനിക്കുന്നില്ല,
അവർ ഇരുട്ടിലാണ്.
42
00:03:11,730 --> 00:03:13,146
യുദ്ധത്തിൽ രൂപപ്പെട്ടു.
43
00:03:16,938 --> 00:03:18,938
ത്യാഗത്താൽ നിർവചിക്കപ്പെട്ടത്.
44
00:03:19,021 --> 00:03:22,230
ഞാൻ അയൺ മാൻ ആണ്.
45
00:03:23,563 --> 00:03:26,813
അഫ്ഗാനിസ്ഥാനിൽ ടോണി സ്റ്റാർക്കിന്റെ നിർഭാഗ്യകരമായ പിടിച്ചെടുക്കൽ ഇല്ലാതെ ,
46
00:03:26,896 --> 00:03:30,313
ഉരുക്കു മനുഷ്യന്റെ യുഗം
ഒരിക്കലും സംഭവിക്കില്ല.
47
00:03:30,730 --> 00:03:33,980
ആ മനുഷ്യൻ രക്ഷപ്പെട്ടെങ്കിലും ഒരു നായകൻ നഷ്ടപ്പെട്ടു,
48
00:03:34,063 --> 00:03:36,063
ഒരു വില്ലന് ഒരു പുതിയ അവസരം നൽകി.
49
00:03:36,396 --> 00:03:38,313
മിസ്റ്റർ സ്റ്റാർക്ക്, നിങ്ങൾക്ക് ആക്രമണത്തിൽ പരിക്കേറ്റോ?
50
00:03:38,396 --> 00:03:41,271
ഇല്ല, പക്ഷേ ഞാൻ എന്റെ പാനീയം
ഒഴിച്ചു, അത് ഒരു '66 മക്കല്ലൻ,
51
00:03:41,355 --> 00:03:43,730
അതിനാൽ ഇത് ഒരു യുദ്ധക്കുറ്റമാണെന്ന് എനിക്ക് ഉറപ്പുണ്ട്.
52
00:03:43,813 --> 00:03:46,021
ക്ഷമിക്കണം, സർ.
ഹാരി വിറ്റിംഗ്ടൺ, ബ്രിട്ടീഷ് പോസ്റ്റ്.
53
00:03:46,105 --> 00:03:48,521
അഫ്ഗാനിസ്ഥാനിലെ നിങ്ങളുടെ കാലഘട്ടത്തിൽ നിന്ന് എന്തെങ്കിലും പാഠങ്ങൾ പഠിച്ചിട്ടുണ്ടോ ?
54
00:03:48,605 --> 00:03:51,396
ഞാന് ചെയ്തു.
നാല് സീസണുകളില്ലാത്ത ഒരിടത്തും ഒരിക്കലും യാത്ര ചെയ്യരുത്.
55
00:03:51,480 --> 00:03:52,855
(INDISTINCT SHOUTING)
56
00:03:52,938 --> 00:03:55,563
ലേഖകൻ: മിസ്റ്റർ സ്റ്റാർക്ക്,
ഈ അനുഭവം നിങ്ങളെ മാറ്റിയോ ?
57
00:03:55,646 --> 00:03:59,896
ശരി,
ഞാൻ സൃഷ്ടിച്ച ആയുധങ്ങളാൽ കൊല്ലപ്പെട്ട അമേരിക്കക്കാരായ ചെറുപ്പക്കാരെ ഞാൻ കണ്ടു
58
00:03:59,980 --> 00:04:05,146
അവരെ സംരക്ഷിക്കാൻ.
ഞങ്ങൾ നന്നായി ചെയ്യണമെന്ന് ഞാൻ മനസ്സിലാക്കി ,
59
00:04:05,230 --> 00:04:08,188
വലുതായി പണിയുക, അവർക്കായി മോശമായി പോരാടുക.
60
00:04:08,271 --> 00:04:11,438
അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ
ലെഫ്റ്റനന്റ് എറിക് സ്റ്റീവനെ കൊണ്ടുവരുന്നത് ,
61
00:04:11,521 --> 00:04:13,438
എന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ച നേവി സീൽ,
62
00:04:13,521 --> 00:04:17,021
സ്റ്റാർക്ക് ഇൻഡസ്ട്രീസിന്റെ
പുതിയ ചീഫ് സെക്യൂരിറ്റി ഓഫീസർ.
63
00:04:17,105 --> 00:04:19,646
ഇത് ഒരു ലോഡ് കാളയാണ്.
അതായിരുന്നു എന്റെ പ്രൊമോഷൻ.
64
00:04:19,730 --> 00:04:21,313
-(ക്രൗഡ് അപ്ലാഡിംഗ്)
-(ക്യാമറ ഫ്ലാഷിംഗ്)
65
00:04:23,646 --> 00:04:25,813
അങ്ങനെയാകട്ടെ! ടോണിയുടെ പുറകിൽ, അല്ലേ?
66
00:04:26,063 --> 00:04:27,980
ലെഫ്റ്റനന്റ് ലെഫ്റ്റനന്റ്
ക്രിസ്റ്റീൻ എവർഹാർട്ട്.
67
00:04:28,063 --> 00:04:29,271
ഞങ്ങൾ ഇവിടെ തീർന്നുവെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
68
00:04:29,355 --> 00:04:31,688
കുനാർ പ്രവിശ്യയിൽ നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത് ?
69
00:04:31,771 --> 00:04:33,938
ഓ, എന്നെ രക്ഷിക്കുന്നു.
തീർച്ചയായും ഞങ്ങൾ ഇതിനെ മറികടന്നു.
70
00:04:34,021 --> 00:04:36,396
ഇത് വെറും വിചിത്രമാണ്.
ആക്രമണം നടന്ന ദിവസം മുതൽ,
71
00:04:36,480 --> 00:04:38,771
അദ്ദേഹത്തിന്റെ യൂണിറ്റ് 400 ക്ലിക്ക് അകലെയാണ് സ്ഥാപിച്ചിരുന്നത്.
72
00:04:38,855 --> 00:04:41,896
ആക്രമണത്തെക്കുറിച്ച് അദ്ദേഹത്തിന് വിപുലമായ അറിവുണ്ടായിരുന്നുവെന്ന് സൂചിപ്പിക്കാൻ നിങ്ങൾ ശ്രമിക്കുകയാണെങ്കിൽ ...
73
00:04:41,980 --> 00:04:45,396
അവൾ ശരിയായിരിക്കും.
ടോണി സ്റ്റാർക്കിനെ വധിക്കാനുള്ള പദ്ധതികൾ ഞാൻ കണ്ടെത്തി
74
00:04:45,480 --> 00:04:47,730
പത്ത് വളയങ്ങൾക്കുള്ളിൽ ആഴത്തിലുള്ള കവർ ഓപ്പറേഷനിൽ .
75
00:04:47,813 --> 00:04:50,938
(ചക്കിൾസ് നിരാശാജനകം) ഹൊ! ഹൗ!
ശരി, ഇവിടെയുണ്ട്, ജനങ്ങളേ.
76
00:04:51,021 --> 00:04:53,188
അത്
ഈ സംഭാഷണത്തിൽ ഒരു റാപ് ആകും .
77
00:04:53,271 --> 00:04:55,146
അതെ. അതെ, നിങ്ങൾ അത് ആഗ്രഹിക്കുന്നു, അല്ലേ?
78
00:04:55,230 --> 00:04:59,355
കാരണം ആ പദ്ധതികൾ
സ്റ്റാർക്ക് ഇൻഡസ്ട്രി സിഒഒ ഒബാദിയ സ്റ്റെയ്ൻ ബാങ്കോൾ ചെയ്തു.
79
00:04:59,438 --> 00:05:01,355
(എല്ലാ GASP)
80
00:05:01,438 --> 00:05:02,438
ടോണി, ഞാൻ ...
81
00:05:02,521 --> 00:05:05,938
(ചക്ലിംഗ് നിരാശാജനകം)
ഈ കുട്ടി എന്താണ് സംസാരിക്കുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല .
82
00:05:06,021 --> 00:05:08,063
നമുക്ക് ഇവിടെ നിന്ന് പുറത്തുപോയി
ഇതിലൂടെ പ്രവർത്തിക്കാം.
83
00:05:08,146 --> 00:05:10,938
ഇല്ല, നിങ്ങൾ അതിനെക്കുറിച്ച് വിഷമിക്കേണ്ട.
ഞാൻ രസീതുകൾ കൊണ്ടുവന്നു.
84
00:05:11,021 --> 00:05:13,980
വയർ കൈമാറ്റം, ബാങ്ക് രേഖകൾ,
ഫോൺ രേഖകൾ.
85
00:05:14,063 --> 00:05:15,813
ഗൂഗിളിൽ തിരയു. ഞാൻ ഇതെല്ലാം ഓൺലൈനിൽ ഉപേക്ഷിച്ചു.
86
00:05:15,896 --> 00:05:17,438
(എല്ലാ GASP)
87
00:05:17,521 --> 00:05:18,521
എനിക്ക് ഇതറിയാം.
88
00:05:18,855 --> 00:05:20,146
ടോണി ...
89
00:05:20,230 --> 00:05:22,021
നിങ്ങൾ ഒരു മകന്റെ ... സുരക്ഷ!
90
00:05:22,105 --> 00:05:23,396
ഓ, മനുഷ്യാ.
91
00:05:23,480 --> 00:05:24,521
(GRUNTS)
92
00:05:24,896 --> 00:05:25,938
(ഒബാഡിയ ഗ്രോൻസ്)
93
00:05:27,605 --> 00:05:28,771
(പാന്റുകൾ)
94
00:05:28,855 --> 00:05:30,771
ആഹ് ഞാൻ ഒരിക്കലും ആ വ്യക്തിയെ ഇഷ്ടപ്പെട്ടിരുന്നില്ല.
95
00:05:31,688 --> 00:05:36,355
പുതിയ ആൾക്കായി ഞാൻ ഇത് പറയും,
അവൻ തീർച്ചയായും നല്ല ടിവി ഉണ്ടാക്കുന്നു. ശരിയല്ലേ?
96
00:05:36,896 --> 00:05:39,605
സ്റ്റാർക്ക്: തീവ്രവാദികൾ, കോർപ്പറേറ്റ് റെയ്ഡറുകൾ,
മാക്സിം കവർ മോഡലുകൾ.
97
00:05:39,688 --> 00:05:41,313
അവർക്കെല്ലാം പൊതുവായി എന്താണുള്ളത്?
98
00:05:41,396 --> 00:05:43,563
അവർ രാജാവിനെ തേടി വന്നു.
-അവർക്ക് നഷ്ടമായി.
99
00:05:43,646 --> 00:05:44,646
ഞാൻ നിങ്ങളോട് എല്ലാം കടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
100
00:05:44,730 --> 00:05:49,896
അതിനാലാണ്
എന്റെ പുതിയ സി.ഒ.ഒ.യായി 24-7 വരെ നിങ്ങൾ എന്റെ അരികിൽ നിൽക്കണമെന്ന് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത് .
101
00:05:49,980 --> 00:05:51,896
കാത്തിരിക്കൂ. നിങ്ങൾ അവന് ഓബദ്യയുടെ ജോലി നൽകുന്നുണ്ടോ?
102
00:05:51,980 --> 00:05:54,813
നാശം, എനിക്കറിയില്ല, മിസ്റ്റർ സ്റ്റാർക്ക്.
ഞാൻ കൂടുതൽ സൈനികനാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
103
00:05:54,896 --> 00:05:58,230
അതുകൊണ്ടാണ് അത് തികഞ്ഞത്.
നീ, ഞാൻ. ഞങ്ങൾ ബച്ചിനെയും സണ്ടൻസിനെയും പോലെയാകും.
104
00:05:58,313 --> 00:06:00,646
-അവർ അവസാനം മരിച്ചു, ടോണി.
-ശരി, മോശം ഉദാഹരണം.
105
00:06:00,730 --> 00:06:03,980
വസ്തുത അവശേഷിക്കുന്നു, എനിക്ക് ഒരു കൊലയാളിയെ വേണം.
ആലങ്കാരിക ഒന്ന്, തീർച്ചയായും.
106
00:06:04,063 --> 00:06:06,438
പക്ഷേ, ഹേയ്, അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ ഒരാൾക്കും ഉപദ്രവിക്കാൻ കഴിയില്ല.
107
00:06:06,521 --> 00:06:08,146
(സ്പീക്കറുകളിൽ മികച്ച സംഗീതം പ്ലേ ചെയ്യുന്നു)
108
00:06:08,230 --> 00:06:10,063
-കൊലയാളികൾക്ക്.
-(ചക്കലുകൾ) അതെ.
109
00:06:10,146 --> 00:06:12,480
നിങ്ങൾ ബുച്ച് ആണ്. ഞാൻ സൺഡാൻസ് ആണ്.
അതിനാൽ ഞങ്ങൾ വ്യക്തമാണ്.
110
00:06:12,563 --> 00:06:14,646
(ഇന്ത്യൻ ചാറ്റർ)
111
00:06:14,730 --> 00:06:20,563
അതിനാൽ, കേണൽ റോഡ്സ്,
തിളങ്ങുന്ന മറവികളിൽ ഞങ്ങളുടെ നൈറ്റിനെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് എന്നോട് എന്താണ് പറയാൻ കഴിയുക ?
112
00:06:21,063 --> 00:06:24,438
ഒരു വർഷത്തിനുശേഷം 19, എംഐടിയിൽ അന്നാപൊളിസ് ബിരുദം നേടി .
113
00:06:24,521 --> 00:06:26,813
സീൽസിൽ ചേർന്നതിനുശേഷം തനിക്കായി നല്ലൊരു പേര് നേടി
114
00:06:26,896 --> 00:06:30,521
ഉയർന്ന ലക്ഷ്യമുള്ള വെറ്റ് വർക്കിൽ പ്രത്യേകതയുള്ള ഒരു എലൈറ്റ് ഗോസ്റ്റ് സ്ക്വാഡിന്റെ ഭാഗമായി .
115
00:06:30,605 --> 00:06:32,646
-പെപ്പർ: അത് പ്ലംബിംഗ് ആണെന്ന് ദയവായി എന്നോട് പറയൂ.
-കൊലപാതകങ്ങൾ.
116
00:06:32,730 --> 00:06:34,605
ജീസ്. ഞാൻ വിശദീകരണം ചോദിച്ചതിൽ സന്തോഷം.
117
00:06:34,688 --> 00:06:36,980
ഓക്ക്ലാൻഡിൽ നിന്നുള്ള ഒരു കുട്ടിക്ക് അദ്ദേഹം വളരെ നല്ലത് ചെയ്തുവെന്ന് ഞാൻ പറയും .
118
00:06:37,063 --> 00:06:40,146
ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്, നിങ്ങളുടെ ആശങ്ക എന്താണ്, കുരുമുളക്?
കൊല്ലുന്ന ഭാഗം ഒഴികെ.
119
00:06:40,230 --> 00:06:44,021
ടോണി സ്റ്റാർക്കിനൊപ്പം ധാരാളം ആളുകൾ സൂര്യനിൽ തങ്ങാൻ നോക്കി,
120
00:06:44,105 --> 00:06:47,605
അവർക്ക് അവനോട് എന്താണ് വേണ്ടതെന്ന് കൃത്യമായി അറിയുക എന്നതാണ് എന്റെ ജോലി .
121
00:06:47,688 --> 00:06:49,271
-എന്താണ് നിങ്ങൾക്ക് മണക്കുന്നത്?
-ഒന്നുമില്ല.
122
00:06:49,605 --> 00:06:53,396
പിന്നെ അതാണ് പ്രശ്നം.
എല്ലാവർക്കും എന്തെങ്കിലും വേണം.
123
00:06:57,105 --> 00:07:00,188
നക്ഷത്രം: കാൻഡി ലാൻഡിലേക്ക് സ്വാഗതം.
ഞാൻ ഇവിടെ എല്ലാം സ്വയം നിർമ്മിച്ചു.
124
00:07:00,271 --> 00:07:02,730
ലാംബോ ഒഴികെ.
അത് 3 ഡി പ്രിന്റ് ചെയ്തതാണ്.
125
00:07:02,813 --> 00:07:04,313
കൊലയാളി: ഓ, മനുഷ്യാ. റിപ്പൾസർ ടെക്?
126
00:07:04,396 --> 00:07:07,105
ജെറിക്കോയെ
ഒരു പോർട്ടബിൾ തോക്കാക്കി ചെറുതാക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു .
127
00:07:07,188 --> 00:07:08,188
(GRUNTS) അവൾ പോപ്പ് ചെയ്യുന്നു.
128
00:07:08,271 --> 00:07:10,355
എളുപ്പം, കൊലയാളി. ഞാൻ സമാധാനത്തോടെ വരുന്നു.
129
00:07:10,438 --> 00:07:12,730
നിങ്ങളുടെ വൃദ്ധൻ എന്താണ് പറഞ്ഞിരുന്നത്?
ആഹ് അത് ശരിയാണ്.
130
00:07:12,813 --> 00:07:15,271
"സമാധാനം
എന്നാൽ മറ്റേയാളെക്കാൾ വലിയ വടി ഉണ്ടായിരിക്കുക എന്നാണ്."
131
00:07:16,313 --> 00:07:18,146
ഹായ്, നന്നായി കളിക്കൂ. അവൻ ഒരു സുഹൃത്താണ്.
132
00:07:18,230 --> 00:07:21,438
പ്രിയ വൃദ്ധനായ അച്ഛന് ഒരുപാട് നന്മകൾ ചെയ്തു.
നിന്നേക്കുറിച്ച് പറയൂ?
133
00:07:21,521 --> 00:07:23,396
-നിങ്ങളുടേതുമായി അടുപ്പത്തിലാണോ?
-നഹ്.
134
00:07:24,188 --> 00:07:26,938
അവനും മരിച്ചു. സംഘത്തിന്റെ അക്രമം.
135
00:07:27,813 --> 00:07:32,355
തെറ്റായ കൈകളിലെ ആയുധങ്ങൾ.
ആരും അവരെ പുറത്താക്കരുതെന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
136
00:07:33,688 --> 00:07:35,730
യഥാർത്ഥമായതിനായി. പിന്നീട് വീണ്ടും...
137
00:07:36,521 --> 00:07:38,396
-ഓ, അത് മറക്കുക.
-എന്ത്?
138
00:07:38,480 --> 00:07:39,813
ഇത് എന്റെ ഡോക്ടറൽ തീസിസ് മാത്രമാണ്.
139
00:07:39,896 --> 00:07:42,480
ഒരു ഓട്ടോമേറ്റഡ് കോംബാറ്റ് ഡ്രോണിനുള്ള പദ്ധതികൾ ഞാൻ വികസിപ്പിച്ചെടുത്തു .
140
00:07:42,563 --> 00:07:44,813
ഞാൻ
മനുഷ്യ സൈനികരെ കാലഹരണപ്പെടുമെന്ന് കരുതി.
141
00:07:44,896 --> 00:07:46,896
പക്ഷേ എനിക്ക് ഒരിക്കലും ഇന്റർഫേസ് തകർക്കാൻ കഴിയില്ല.
142
00:07:46,980 --> 00:07:48,896
കാരണം നിനക്ക് ഞാനില്ലായിരുന്നു. നമുക്കിത് ചെയ്യാം.
143
00:07:48,980 --> 00:07:50,605
നിങ്ങളുടെ സയൻസ് ഫെയർ പ്രോജക്റ്റ് നിർമ്മിക്കാം.
144
00:07:50,688 --> 00:07:52,813
നീ എന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചു.
പ്രീതി തിരികെ നൽകാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
145
00:07:54,563 --> 00:07:57,313
ജാർവിസ്, MIT
ഡോക്ടറൽ തീസിസ് ഡാറ്റാബേസ് തിരയുക .
146
00:07:57,396 --> 00:07:58,896
-പ്രോജക്ട് ...
-ലൈബ്രേറ്റർ.
147
00:07:58,980 --> 00:08:01,105
ബ്രാൻഡിംഗിനായി നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ചെവി ഉണ്ട്.
ഞാൻ അത് നിനക്ക് തരാം.
148
00:08:01,188 --> 00:08:02,521
(ട്രില്ലുകൾ, ഹംസ്)
149
00:08:03,021 --> 00:08:05,771
വൗ. ഓ, ബോൾഡ് ഡിസൈൻ ചോയ്സ്.
150
00:08:05,855 --> 00:08:07,480
എന്ത്? എനിക്ക് ആനിമേഷൻ ഇഷ്ടമാണ്.
151
00:08:07,563 --> 00:08:11,146
ഏറ്റവും മോശം അവസ്ഥ,
ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും ചെലവേറിയ ഗുണ്ടം മോഡലുമായി ഞങ്ങൾ അവസാനിക്കും .
152
00:08:11,230 --> 00:08:12,730
ജാർവിസ്, വെയർഹൗസ് കേസ്.
153
00:08:12,855 --> 00:08:15,396
ഞങ്ങൾക്ക് FPV വയറിംഗ്,
നാനോ സർക്യൂട്രി,
154
00:08:15,480 --> 00:08:17,938
ബ്ലഡി മേരീസ്.
ഹാംഗോവർ ആരംഭിക്കാൻ തുടങ്ങി.
155
00:08:18,021 --> 00:08:20,355
(അപ്ബീറ്റ് മ്യൂസിക് പ്ലേയിംഗ്)
156
00:08:44,230 --> 00:08:47,396
നക്ഷത്രം: മനുഷ്യ പൈലറ്റുമാർ അർത്ഥമാക്കുന്നത് മനുഷ്യന്റെ പിഴവാണ്,
എന്നാൽ ജാർവിസ് ചക്രത്തിൽ,
157
00:08:47,480 --> 00:08:52,230
ഡ്രോണുകൾക്ക് ഉത്തേജകങ്ങളോട് തത്സമയം പ്രതികരിക്കാൻ കഴിയും
, ആരും വിരൽ ഉയർത്തേണ്ടതില്ല.
158
00:08:52,313 --> 00:08:53,980
(ശക്തികൾ)
159
00:08:54,063 --> 00:08:58,355
പ്രവർത്തന പരിശോധന.
സ്റ്റാർക്ക് ലിബറേറ്റർ ഡ്രോൺ അടയാളം ഒന്ന്, പ്രദർശന സമയം.
160
00:09:02,688 --> 00:09:04,480
അത് പൊട്ടിത്തെറിച്ചാൽ അത് ഒരു പരാജയം മാത്രമാണ്.
161
00:09:05,313 --> 00:09:06,771
ശരി, അത് കാര്യങ്ങൾ മാറ്റുന്നു.
162
00:09:07,355 --> 00:09:10,355
ജാർവിസ്: ഡ്രോണിന്റെ റെഗുലേറ്ററി
പ്രോസസർ അമിതമായി ക്ലോക്ക് ചെയ്തതായി തോന്നുന്നു .
163
00:09:10,438 --> 00:09:12,813
നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, ഞങ്ങൾക്ക് മറ്റൊരു പവർ സ്രോതസ്സ് ആവശ്യമാണ്.
164
00:09:12,896 --> 00:09:18,146
ഹേയ്. ഹേയ്. നമുക്ക്
ഒരു ആർക്ക് റിയാക്ടർ ചെറുതാക്കാൻ കഴിയുമെങ്കിൽ ...
165
00:09:18,271 --> 00:09:20,855
-ഇല്ല, അതൊരു മണ്ടൻ ആശയമാണ്.
-നമുക്ക് വേണ്ടത് വൈബ്രേനിയം ആണ്.
166
00:09:20,938 --> 00:09:23,771
ശരിയായ ജ്യൂസ് ഉപയോഗിച്ച്, ഇത്
സ്വയം നിലനിർത്തുന്ന energyർജ്ജ സ്രോതസ്സായി പ്രവർത്തിക്കും.
167
00:09:23,855 --> 00:09:25,605
അതെ. ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ ചിന്തിക്കുന്നു.
168
00:09:25,688 --> 00:09:27,855
വളരെ മോശമായ പോപ്പുകൾ
യുദ്ധസമയത്ത് അവസാനത്തേത് ഉപയോഗിച്ചു .
169
00:09:27,938 --> 00:09:29,813
ഹും. എല്ലാം അല്ല.
170
00:09:33,521 --> 00:09:35,355
(ട്രില്ലിംഗ്)
171
00:09:39,480 --> 00:09:40,688
നിങ്ങൾക്ക് ഇത് എവിടെ നിന്ന് ലഭിച്ചു?
172
00:09:40,771 --> 00:09:42,896
ഇത്തരത്തിലുള്ള വസ്തുക്കൾ
ലോകമെമ്പാടും ഉയർന്നുവരുന്നു .
173
00:09:42,980 --> 00:09:44,313
നിങ്ങൾക്ക് ശരിയായ ഹുക്ക് അപ്പ് ആവശ്യമാണ്.
174
00:09:44,396 --> 00:09:46,230
എനിക്ക് ആൾ മാത്രമായിരിക്കാം.
175
00:09:46,313 --> 00:09:50,230
യൂലിസസ് ക്ലൗ? ഇല്ല, ടോണി. തീർച്ചയായും അല്ല.
176
00:09:50,313 --> 00:09:52,813
എന്റെ ടാക്സ് ബ്രാക്കറ്റിലുള്ള ആളുകളോട് അത് പറയാൻ നിങ്ങൾക്ക് അനുവാദമുണ്ടോ ?
177
00:09:52,896 --> 00:09:54,313
ടോണി, നിങ്ങൾ മറന്നാൽ,
178
00:09:54,396 --> 00:09:58,480
കരിഞ്ചന്ത ആയുധ വ്യാപാരികളുമായി സ്റ്റാർക്ക് ഇൻഡസ്ട്രീസ് കൂട്ടുകെട്ടില്ല.
179
00:09:58,563 --> 00:10:00,521
-അവൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്, ടോണി. ഞാൻ അംഗീകരിക്കുന്നു.
-കാത്തിരിക്കുക. എന്ത്?
180
00:10:00,605 --> 00:10:02,813
കാര്യങ്ങൾ തെക്കോട്ട് പോകുന്നു,
ഓഹരിയുടമകൾ മറിയും.
181
00:10:02,896 --> 00:10:04,855
ഞങ്ങൾ
ഏതെങ്കിലും തരത്തിലുള്ള നയതന്ത്ര പരിരക്ഷ ഉറപ്പാക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ.
182
00:10:04,938 --> 00:10:06,896
ഞങ്ങൾ റോഡെ അയയ്ക്കുന്നു. അവിടെ.
അവൻ യുഎസ് എയർ ഫോഴ്സ് ആണ്,
183
00:10:06,980 --> 00:10:09,813
അവൻ കമ്പനിയുടെ സൈനിക ബന്ധമാണ്.
നാമെല്ലാവരും മുകളിലാണ്.
184
00:10:09,896 --> 00:10:11,605
അതൊരു മികച്ച ആശയമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
185
00:10:11,688 --> 00:10:14,730
മികച്ചത്. ഞാൻ ഡോട്ട് ചെയ്തു, ടി ക്രോസ് ചെയ്തു.
പെപ്, വാങ്ങൽ ഓർഡർ ഉപേക്ഷിക്കുക.
186
00:10:20,480 --> 00:10:22,521
ക്ലൗ: മികച്ച ചൈനയെ തകർക്കുക.
187
00:10:22,605 --> 00:10:26,105
എല്ലാ ദിവസവും അമേരിക്കക്കാർ
എന്നെപ്പോലുള്ളവരുമായി ചളിയിൽ ഇറങ്ങുന്നില്ല .
188
00:10:26,188 --> 00:10:28,938
നിങ്ങളുടെ കൈകൾ വൃത്തികേടാക്കാതെ ലോകത്തെ വൃത്തിയാക്കാൻ കഴിയില്ല .
189
00:10:29,146 --> 00:10:32,521
ഓ! അത് കൊള്ളാം.
നിങ്ങൾ അത് ഒരു തലയിണയിൽ തുന്നണം.
190
00:10:32,646 --> 00:10:34,688
കൊലയാളി: ഉവ്വ്!
ഈ മനുഷ്യൻ ദിവസം മുഴുവൻ വായ ഓടിക്കും.
191
00:10:34,771 --> 00:10:36,355
നിങ്ങൾക്ക് ഉൽപ്പന്നം കാണാൻ താൽപ്പര്യമുണ്ടെന്ന് അവനോട് പറയുക.
192
00:10:36,438 --> 00:10:38,021
അപ്പോൾ, ആ വൈബ്രേനിയത്തെക്കുറിച്ച്?
193
00:10:38,105 --> 00:10:41,480
ഓ ഓ ഫോർപ്ലേ ഇല്ല, അല്ലേ? (ചക്കലുകൾ)
194
00:10:41,563 --> 00:10:44,438
എന്താണെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം?
എന്തായാലും ഇത് സമയം പാഴാക്കലാണ്.
195
00:10:45,688 --> 00:10:49,063
ഡോറ മിലാജെ കുന്തം.
196
00:10:49,146 --> 00:10:52,480
കരിഞ്ചന്തയിൽ
നിന്ന് പത്ത് ദശലക്ഷം രൂപയ്ക്ക് വാങ്ങി . കുത്തനെയുള്ള, എനിക്കറിയാം. പക്ഷേ...
197
00:10:52,563 --> 00:10:56,146
ദയവായി,
വേഗത കുറഞ്ഞ ചൊവ്വാഴ്ച വെഗാസിൽ ടോണി 10 മില്യൺ ഡോളർ ചെലവഴിക്കുന്നു .
198
00:10:56,230 --> 00:10:57,480
കൊള്ളാം. (ചക്കലുകൾ)
199
00:10:57,563 --> 00:11:00,980
ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ ബിസിനസ്സ് ആണെന്ന് എനിക്കറിയാം,
ഞങ്ങൾക്ക് നല്ല കാര്യങ്ങളിലേക്ക് പോകാം.
200
00:11:01,063 --> 00:11:02,146
(ചോക്ലസ് സോഫ്റ്റ്ലി)
201
00:11:02,271 --> 00:11:03,771
(ഡോർ വിർസ്)
202
00:11:08,396 --> 00:11:09,396
ഓ ...
203
00:11:10,730 --> 00:11:12,146
ഇതെല്ലാം നിങ്ങൾ എവിടെയാണ് കണ്ടെത്തിയത്?
204
00:11:13,188 --> 00:11:15,563
എന്താണ് ഇവിടെ നടക്കുന്നത്? ഞങ്ങൾ ലംഘിക്കപ്പെട്ടു.
205
00:11:15,646 --> 00:11:17,271
അവരെ കണ്ടെത്തി പ്രകാശിപ്പിക്കുക.
206
00:11:20,355 --> 00:11:23,730
കൊലയാളി, നിങ്ങൾക്ക് ഇതിൽ കണ്ണുണ്ടോ?
കൊലയാളി!
207
00:11:23,813 --> 00:11:25,355
(മാൻ സ്ക്രീംസ്)
208
00:11:25,438 --> 00:11:27,146
സ്ത്രീ: സെക്ടർ നാല് മുതൽ സെക്ടർ ഒന്ന് വരെ.
209
00:11:28,771 --> 00:11:30,021
സെക്ടർ നാല് മുതൽ സെക്ടർ ഒന്ന് വരെ.
210
00:11:30,105 --> 00:11:32,105
റോഡുകൾ: കൊലയാളികൾ, കോമുകളിൽ.
നിങ്ങൾ ഇത് കാണുന്നുണ്ടോ?
211
00:11:35,480 --> 00:11:36,855
(മെർസനറീസ് ഗ്രണ്ടിംഗ്)
212
00:11:45,063 --> 00:11:46,271
(GRUNTS, SCREAMS)
213
00:11:47,605 --> 00:11:48,605
(GASPS)
214
00:11:49,188 --> 00:11:50,188
(മെർസനറീസ് ഗ്രണ്ടിംഗ്)
215
00:11:55,980 --> 00:11:57,480
(ഗ്രോൻസ്)
216
00:12:05,480 --> 00:12:07,605
ഞങ്ങളുടെ വഴക്ക് നിങ്ങളുമായുള്ളതല്ല കേണൽ.
217
00:12:07,688 --> 00:12:10,021
ഓ ശരിക്കും? കാരണം നിങ്ങൾ എനിക്ക്
സമ്മിശ്ര സന്ദേശങ്ങൾ അയയ്ക്കുന്നു .
218
00:12:10,105 --> 00:12:12,646
ഞാൻ വൈബ്രേനിയം
ഉള്ളിടത്തേക്ക് തിരികെ കൊണ്ടുപോകട്ടെ.
219
00:12:12,730 --> 00:12:14,521
കൊലയാളി: ക്ഷമിക്കണം, കാരണം.
അത് പറക്കില്ല.
220
00:12:14,605 --> 00:12:17,396
-(സോണിക് ബ്ലാസ്റ്റ് ത്രോബിംഗ്)
-(രണ്ട് ഗ്രോണിംഗ്)
221
00:12:19,813 --> 00:12:21,230
(ക്രീമുകൾ)
222
00:12:21,313 --> 00:12:23,271
(രണ്ട് ഗ്രോണിംഗ്)
223
00:12:27,355 --> 00:12:29,355
ഇത് ഇങ്ങനെ
താഴേക്ക് പോകേണ്ടതില്ലെന്ന് ശരിക്കും ആഗ്രഹിക്കുന്നു .
224
00:12:31,521 --> 00:12:32,855
(YELLS)
225
00:12:36,480 --> 00:12:39,938
സ്റ്റാർക്ക് ആർ ആൻഡ് ഡി ഒരു തമാശയല്ല.
സോണിക് ടേസർ കാര്യം നിയമാനുസൃതമാണ്.
226
00:12:41,146 --> 00:12:42,146
പക്ഷേ ഇത്...
227
00:12:45,188 --> 00:12:46,396
(വാതിലുകൾ)
228
00:12:46,480 --> 00:12:48,813
-ഇത് എനിക്ക് ശരിക്കും അനുഭവപ്പെടുന്നു.
-റോഡുകൾ: എറിക്, എന്തുകൊണ്ട്?
229
00:12:48,896 --> 00:12:50,438
(മുലയൂട്ടൽ ജീവിതം)
230
00:12:50,521 --> 00:12:53,563
മെച്ചപ്പെട്ട ചോദ്യം.
നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം പീഡകരുടെ യൂണിഫോം ധരിക്കുന്നത് എന്തുകൊണ്ട് ?
231
00:12:53,646 --> 00:12:55,813
അവർക്ക് വേണ്ടി യുദ്ധം ചെയ്യണോ? അവർക്കുവേണ്ടി മരിക്കണോ?
232
00:12:55,896 --> 00:13:00,855
കുഞ്ഞേ, സിസ്റ്റം
മാറ്റാൻ നിങ്ങൾ സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഭാഗമാകണം .
233
00:13:00,938 --> 00:13:03,063
നഹ്. നിങ്ങൾക്ക് അത് കത്തിക്കാം.
234
00:13:03,146 --> 00:13:04,896
(GRUNTS, GASPS)
235
00:13:10,313 --> 00:13:12,313
ക്ലൗ: ഓ!
(ചക്ലിംഗ്)
236
00:13:12,396 --> 00:13:16,563
എന്റെ, എന്റെ, എന്റെ.
എന്റെ സുഹൃത്തേ, നിങ്ങളോടൊപ്പം ചെസ്സ് കളിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല .
237
00:13:16,646 --> 00:13:20,146
വകന്ദൻ യുദ്ധ നായ്ക്കളോട് ഞാൻ വിൽപ്പനയുടെ വിവരങ്ങൾ ചോർത്തി .
238
00:13:20,230 --> 00:13:24,021
പിന്നെ എല്ലാം കളി
നിങ്ങൾ പ്രവചിച്ചത് പോലെ 'അത്.
239
00:13:26,188 --> 00:13:27,230
(വിസിലുകൾ)
240
00:13:27,980 --> 00:13:30,813
ഞങ്ങൾ ഉൽപ്പന്നം ലോഡ് ചെയ്യുന്നതാണ് നല്ലത്.
ഡോറ ഉടൻ ഇവിടെ എത്തും.
241
00:13:31,938 --> 00:13:34,313
(സോബർ മ്യൂസിക് പ്ലേയിംഗ്)
242
00:13:55,480 --> 00:14:00,063
ടിവിയിലെ ചക്ക:
ഞങ്ങളുടെ വിഭവങ്ങൾ കൊള്ളയടിക്കപ്പെടുമ്പോൾ ഞങ്ങൾ വെറുതെ ഇരിക്കില്ല ,
243
00:14:00,146 --> 00:14:04,063
അമേരിക്കൻ സാമ്രാജ്യത്വത്തിന്റെ കൈകളിൽ നമ്മുടെ ആളുകൾ കൊല്ലപ്പെട്ടു .
244
00:14:04,146 --> 00:14:06,396
കൊലയാളി: ഹേയ്, ടോണി.
നിങ്ങൾക്ക് ഒരു സുവനീർ കൊണ്ടുവന്നു.
245
00:14:07,063 --> 00:14:09,480
എന്താണ്, ടോബ്ലെറോൺസിൽ നിന്ന് എയർപോർട്ട് ഗിഫ്റ്റ് ഷോപ്പ്?
246
00:14:09,563 --> 00:14:10,980
അപ്പോൾ നിങ്ങൾ വാർത്തകൾ കാണുന്നുണ്ടോ?
247
00:14:11,063 --> 00:14:13,438
ഞങ്ങൾക്ക് സ്വന്തമായ ഒന്ന് നഷ്ടപ്പെട്ടു.
ആരാണ് ബോസ് എന്ന് നമുക്ക് ലോകത്തെ കാണിക്കാം.
248
00:14:13,896 --> 00:14:16,063
ആരാണ് ബോസ്, ലെഫ്റ്റനന്റ്?
249
00:14:16,146 --> 00:14:18,105
ഞാൻ അവസാനം പരിശോധിച്ചത്,
നിങ്ങളുടെ പേര് കെട്ടിടത്തിലാണ്.
250
00:14:18,563 --> 00:14:21,230
ഒപ്പം പേപ്പർ ട്രയലും.
നിങ്ങൾ തീർച്ചയായും അത് കണ്ടു.
251
00:14:22,105 --> 00:14:23,521
എന്നാൽ എല്ലാത്തിനും അല്ല.
252
00:14:27,813 --> 00:14:31,521
ജ്ഞാനികൾക്കുള്ള വാക്ക്.
ജാർവിസിനൊപ്പം ഒരിക്കലും ക്ലൂ കളിക്കരുത് . അവൻ എല്ലാം കാണുന്നു.
253
00:14:31,605 --> 00:14:35,063
മുന്നോട്ട് പോകൂ, പോലീസുകാരെ വിളിക്കൂ.
നിങ്ങളെ രക്ഷിക്കാൻ ഇപ്പോഴും കൃത്യസമയത്ത് ഇവിടെയെത്തില്ല.
254
00:14:35,146 --> 00:14:38,355
അതെ, പോലീസ് നിയമമാണ്.
എനിക്ക് നീതി വേണം.
255
00:14:42,188 --> 00:14:44,480
നിങ്ങൾ?
നിങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിൽ നിങ്ങൾ ഒരു വിരൽ പോലും ഉയർത്തിയില്ല .
256
00:14:44,563 --> 00:14:46,480
എന്നെ വന്ന് കൊല്ലാൻ നിങ്ങൾ കുരുമുളകിനോട് ആവശ്യപ്പെടുമോ?
257
00:14:46,563 --> 00:14:49,980
അതെ, ഒരുപക്ഷേ അല്ല. പക്ഷേ ആവശ്യമില്ല.
നിന്റെ ആ മോതിരം ഞാൻ ഉരുക്കി.
258
00:14:51,188 --> 00:14:52,563
(WHIRRING)
259
00:14:55,021 --> 00:14:56,938
നീ ശരിയായിരുന്നു.
വൈബ്രേനിയം ഒരു ചാം പോലെ പ്രവർത്തിച്ചു.
260
00:14:59,105 --> 00:15:00,271
(കിൽമോംഗർ ഗ്രോൺസ്)
261
00:15:00,355 --> 00:15:02,188
നീ എന്ത് പറയുന്നു? കൊലയാളികളോട്?
262
00:15:16,563 --> 00:15:18,813
ഓ, അവന് നിങ്ങളുടെ നമ്പർ ലഭിച്ചു, ഞാൻ ശരിയാണോ?
263
00:15:18,896 --> 00:15:22,480
നിങ്ങൾ
സ്വയം ഡ്രോൺ പ്രോഗ്രാം ചെയ്തത് മറന്നോ ? നിങ്ങളുടെ നീക്കങ്ങളാണ് അവന്റെ നീക്കങ്ങൾ.
264
00:15:22,563 --> 00:15:24,271
ഞാൻ ഫ്രീസ്റ്റൈൽ ചെയ്യണമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.
265
00:15:24,355 --> 00:15:26,438
(ത്രില്ലിംഗ് മ്യൂസിക് പ്ലേയിംഗ്)
266
00:15:47,771 --> 00:15:48,771
(ഗ്രോൻസ്)
267
00:15:51,021 --> 00:15:52,771
(സ്റ്റാർക്ക് ബ്രേത്തിംഗ് ഹെവിലി)
268
00:15:56,355 --> 00:15:59,188
ഓരോന്നും ഒരു കൊലയ്ക്കുള്ളതാണ്.
വിശ്വസിച്ചാലും ഇല്ലെങ്കിലും ടോണി,
269
00:15:59,271 --> 00:16:01,188
നിങ്ങൾ കട്ട് ചെയ്യില്ലെന്ന് ഞാൻ ശരിക്കും പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നു .
270
00:16:01,271 --> 00:16:02,271
(എക്സെയ്ൽസ് ഹെവിലി)
271
00:16:02,938 --> 00:16:06,271
ഒരു നിമിഷം,
നിങ്ങളും ഞാനും ലോകത്തിനെതിരെയാണെന്ന് ഞാൻ ശരിക്കും കരുതി .
272
00:16:06,771 --> 00:16:09,146
ഞങ്ങൾ ഒരേ യുദ്ധങ്ങളല്ല, ടോണി.
273
00:16:09,230 --> 00:16:10,396
(ഗ്രോൻസ്)
274
00:16:10,480 --> 00:16:15,105
രണ്ട് ഗിയർ-ഹെഡ് അനാഥകൾ
നമ്മുടെ പിതാക്കന്മാർ ശരിയാക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടോ?
275
00:16:15,188 --> 00:16:16,563
ഞങ്ങൾ എന്നോട് ഒരേ ശബ്ദം കേൾക്കുന്നു.
276
00:16:16,646 --> 00:16:18,480
നിങ്ങളും ഞാനും തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം ...
277
00:16:18,563 --> 00:16:20,021
(സ്റ്റാർക്ക് ഗ്രോൺസ്)
278
00:16:20,105 --> 00:16:23,021
...
നിങ്ങളും ഞാനും തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം നിങ്ങൾക്ക് കാണാൻ കഴിയില്ല എന്നതാണ് .
279
00:16:23,105 --> 00:16:24,396
(GASPS)
280
00:16:25,313 --> 00:16:27,230
(സിനിസ്റ്റർ സംഗീതം പ്ലേ ചെയ്യുന്നു)
281
00:16:38,938 --> 00:16:42,563
വൈബ്രേനിയം കുന്തം. വകന്ദൻ പ്രശ്നം.
നിശ്ചിത ഹിറ്റ് ജോലി.
282
00:16:42,646 --> 00:16:44,063
വകന്ദന്മാർ ഒരു സന്ദേശം അയച്ചു.
283
00:16:44,146 --> 00:16:45,438
വളരെ സൂക്ഷ്മമായ ഒന്നല്ല.
284
00:16:45,521 --> 00:16:47,438
എങ്ങനെയാണ് ഇതൊന്നും
സെക്യൂരിറ്റിയിൽ പിടിക്കാതിരുന്നത്?
285
00:16:47,521 --> 00:16:50,105
ജാർവിസ് തുടച്ചു വൃത്തിയാക്കി. സൗകര്യപ്രദമായി.
286
00:16:50,730 --> 00:16:52,021
നിങ്ങൾ എന്താണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്, കുരുമുളക്?
287
00:16:52,105 --> 00:16:55,021
എനിക്കറിയില്ല, രണ്ട് ദിവസത്തിനുള്ളിൽ മൂന്ന് കൊലപാതകങ്ങൾ
, കേന്ദ്രത്തിൽ ഒരാൾ?
288
00:16:55,105 --> 00:16:57,521
നിങ്ങൾ
വളരെ അലങ്കരിച്ച നാവിക ഉദ്യോഗസ്ഥനോട് സംസാരിക്കുന്നു .
289
00:16:57,605 --> 00:16:59,896
ഇത് രസകരമാണ്, ജനറൽ.
സ്ത്രീയെ കുറച്ച് അലസത മുറിക്കുക.
290
00:16:59,980 --> 00:17:01,480
അവളും ടോണിയും ഇറുകിയവരായിരുന്നു.
291
00:17:02,980 --> 00:17:04,063
അടുത്ത നീക്കം എന്താണ്?
292
00:17:04,146 --> 00:17:06,188
അവർക്ക് ഒരു യുദ്ധം വേണം,
അതിനാൽ ഞങ്ങൾ അവർക്ക് നൽകും.
293
00:17:06,271 --> 00:17:07,980
ലിബറേറ്റർ ഡ്രോണുകൾ ഉൽപ്പാദിപ്പിക്കുക.
294
00:17:08,063 --> 00:17:11,230
ശരി, നിൽക്കൂ. അതിന്
ഒരു മൾട്ടി-ബില്യൺ ഡോളർ വിഹിതം ആവശ്യമാണ്.
295
00:17:11,313 --> 00:17:12,896
ബോർഡുമായി കൂടിയാലോചിക്കേണ്ടതുണ്ട്.
296
00:17:12,980 --> 00:17:14,730
ദേശസ്നേഹ നിയമം ചുവന്ന ടേപ്പ് മറയ്ക്കണം.
297
00:17:14,813 --> 00:17:18,271
സ്റ്റാർക്ക് ഇൻഡസ്ട്രീസിന്റെ എല്ലാ ആസ്തികളുടെയും നിയന്ത്രണം യുഎസ് സൈന്യം പിടിച്ചെടുക്കുന്നു .
298
00:17:18,355 --> 00:17:19,980
(SCOFFS) നിങ്ങൾ തമാശ പറയണം.
299
00:17:20,063 --> 00:17:22,813
ജനറൽ റോസ്:
മിസ് പോട്സ്, എന്നെ തമാശക്കാരനാണെന്ന് ആരും ഇതുവരെ ആരോപിച്ചിട്ടില്ല .
300
00:17:22,896 --> 00:17:25,313
ഞങ്ങൾ യുദ്ധത്തിലാണ്. നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ എനിക്കുവേണ്ടി പ്രവർത്തിക്കുന്നു.
301
00:17:26,021 --> 00:17:27,480
(ഡ്രമാറ്റിക് മ്യൂസിക് പ്ലേയിംഗ്)
302
00:17:34,480 --> 00:17:39,105
അഭിനന്ദനങ്ങൾ, ലെഫ്റ്റനന്റ്.
നിങ്ങൾ 21 -ആം നൂറ്റാണ്ടിലെ യുദ്ധം കണ്ടുപിടിച്ചു.
303
00:17:57,438 --> 00:17:59,396
ക്ലൗ: ഓ! അതാണ്...
304
00:17:59,480 --> 00:18:03,105
അതെ! അതെ! അതെ!
305
00:18:03,188 --> 00:18:06,980
ഓ, എന്റെ വൈബ്രേനിയം
നന്നായി ഉപയോഗിച്ചതിൽ സന്തോഷമുണ്ട് .
306
00:18:07,063 --> 00:18:11,105
അതെ, ഞാൻ ഇപ്പോൾ തുടങ്ങുകയാണ്.
ഒരു റോഡ് യാത്ര എങ്ങനെയുണ്ട്?
307
00:18:16,438 --> 00:18:20,813
-ഇത് എന്നോട് പറയുകയാണോ?
-വകന്ദന്മാർ അത്ഭുതങ്ങൾ നിറഞ്ഞതാണ്.
308
00:18:22,146 --> 00:18:23,563
(ഫോഴ്സ് ഷീൽഡ് ഹമ്മിംഗ്)
309
00:18:27,355 --> 00:18:29,521
(ഇൻസെക്റ്റ്സ് ട്രില്ലിംഗ്)
310
00:18:32,980 --> 00:18:34,188
വകാൻഡ
311
00:18:34,771 --> 00:18:36,646
ഞാൻ കണ്ടെത്തി, അച്ഛാ.
312
00:18:36,730 --> 00:18:39,938
ക്ലൗ: ഹേ! ഏയ് ചെറുക്കാ! (വിസിലുകൾ)
വരൂ. നമ്മൾ പോകുന്നതാണ് നല്ലത്.
313
00:18:40,021 --> 00:18:41,563
ബിസിനസ്സ് അവസാനം കാണാൻ നോക്കുന്നില്ല
314
00:18:41,646 --> 00:18:44,230
അവരുടെ ഒരു കുന്തത്തിന്റെ,
ഞാൻ എന്താണ് ഉദ്ദേശിക്കുന്നതെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാമെങ്കിൽ.
315
00:18:44,313 --> 00:18:45,355
-സേവകൾ.
-(എൻജിൻ സ്റ്റാർട്ടുകൾ)
316
00:18:45,438 --> 00:18:48,230
നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് പോലെയാണ്.
വകന്ദന്മാർ ആശ്ചര്യങ്ങൾ നിറഞ്ഞതാണ്.
317
00:18:53,480 --> 00:18:55,105
(പക്ഷികളുടെ ശബ്ദം)
318
00:18:56,896 --> 00:18:57,896
(എല്ലാ GRUNT)
319
00:19:00,230 --> 00:19:02,480
ഞാൻ ഒരു സമ്മാനവുമായി വരുന്നു.
നീതിയുടെ വഴിപാട്.
320
00:19:03,771 --> 00:19:07,563
ഞാൻ എൻജോഡകുമാരനാണ്, എൻജോബു രാജകുമാരന്റെ മകനാണ്.
321
00:19:10,355 --> 00:19:11,771
രാമോണ്ട: എന്താണ് ഈ വിഡ്nessിത്തം?
322
00:19:11,855 --> 00:19:13,688
N'Jobu sired കുട്ടികളില്ല!
323
00:19:13,771 --> 00:19:17,313
അത് വിശ്വസിക്കാൻ ഞങ്ങളെ നയിച്ചു.
ഞാൻ അത് വിശ്വസിക്കാൻ അനുവദിച്ചു.
324
00:19:19,355 --> 00:19:20,563
ഞങ്ങൾ യുദ്ധത്തിലാണ്,
325
00:19:20,646 --> 00:19:23,688
അവൻ ഇപ്പോഴും ഒരു അമേരിക്കൻ പട്ടാളക്കാരനാണ്.
നമ്മുടെ ആളുകളെക്കുറിച്ച് അവന് എന്താണ് അറിയാവുന്നത്?
326
00:19:23,771 --> 00:19:25,563
ഇവരും എന്റെ ആളുകളാണ്, കസിൻ.
327
00:19:25,646 --> 00:19:27,771
നിങ്ങളുടെ വൈബ്രേനിയം മോഷ്ടിച്ചയാളെ ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് കൊണ്ടുവന്നു
328
00:19:27,855 --> 00:19:31,271
വകണ്ടയോടുള്ള എന്റെ വിശ്വസ്തതയുടെ തെളിവായി നിങ്ങളുടെ ആളുകളെ കൊല്ലുകയും ചെയ്തു .
329
00:19:47,855 --> 00:19:50,521
നിങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ പിതാവിന്റെ കണ്ണുകളുണ്ട്.
330
00:19:52,355 --> 00:19:54,438
അവൻ നിങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള കഥകൾ എന്നോട് പറയുമായിരുന്നു.
331
00:19:54,521 --> 00:19:58,521
തന്റെ സഹോദരനോടൊപ്പം ബഷെംഗ പർവതത്തിന്റെ മുകളിൽ നിന്ന് സൂര്യാസ്തമയം കാണുന്നതിനെക്കുറിച്ച് .
332
00:19:59,021 --> 00:20:03,480
അതേ കഥ ഞാൻ എന്റെ സ്വന്തം മകനുമായി പങ്കുവെച്ചു.
333
00:20:03,813 --> 00:20:06,813
ഞാൻ എന്റെ ജീവിതം മുഴുവൻ
എന്റെ വീട് അന്വേഷിച്ചു.
334
00:20:06,896 --> 00:20:10,813
അമ്മായി, വിശ്രമിക്കൂ. നിങ്ങൾ വീട്ടിലാണ്.
335
00:20:11,855 --> 00:20:15,271
പക്ഷേ വിശ്രമിക്കാൻ സമയമില്ല അങ്കിൾ.
യുദ്ധം ഇവിടെയുണ്ട്.
336
00:20:17,980 --> 00:20:20,105
വൈബ്രേനിയം അലോയ് കൊണ്ടാണ് ഡ്രോണുകൾ നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്.
337
00:20:20,188 --> 00:20:22,396
നിങ്ങളുടെ ആയുധങ്ങൾ പോലെ.
ഏതാണ്ട് നശിപ്പിക്കാനാവാത്തത്.
338
00:20:22,480 --> 00:20:26,730
ഓ, ദയവായി. അവ നിർമ്മിച്ചത് അമേരിക്കക്കാരാണ്.
ഉച്ചഭക്ഷണത്തിനുള്ള സമയത്ത് ഞങ്ങൾ വീട്ടിലെത്തും.
339
00:20:26,813 --> 00:20:28,521
അത് അത്ര എളുപ്പമാകില്ല.
340
00:20:28,605 --> 00:20:30,980
ഒരു കൂട് മാട്രിക്സ് വഴി ഡ്രോണുകൾ പ്രവർത്തിക്കുന്നു,
341
00:20:31,063 --> 00:20:34,855
തന്ത്രപരമായ കാര്യക്ഷമത വർദ്ധിപ്പിക്കുന്നതിന് തത്സമയം പരസ്പരം ആശയവിനിമയം നടത്തുന്നു .
342
00:20:34,938 --> 00:20:37,230
പിന്നെ എങ്ങനെയാണ് ഞങ്ങൾ അവരെ
അവരുടെ നെറ്റ്വർക്കിൽ നിന്ന് വേർപെടുത്തുക?
343
00:20:37,313 --> 00:20:38,896
ഞങ്ങളുടെ ഫോഴ്സ് കവചങ്ങൾക്കുള്ളിൽ ഞങ്ങൾ അവരെ അനുവദിച്ചു.
344
00:20:38,980 --> 00:20:41,730
വൈദ്യുതകാന്തിക ഇടപെടൽ
അവരുടെ ഉപഗ്രഹ അപ്ലിങ്ക് തടയും.
345
00:20:41,813 --> 00:20:44,688
കൊലയാളി റോബോട്ടുകളെ നഗരത്തിലേക്ക് വിടാൻ ഞങ്ങൾ നിർദ്ദേശിക്കുന്നുണ്ടോ ?
346
00:20:44,771 --> 00:20:47,438
ജാർവിസ് എഐയിൽ നിന്ന് അവരെ വിച്ഛേദിക്കാനുള്ള ഒരേയൊരു മാർഗ്ഗമാണിത് .
347
00:20:47,521 --> 00:20:49,105
അതിനുശേഷം, ഞങ്ങൾ അവരെ നശിപ്പിക്കും.
348
00:20:49,188 --> 00:20:51,563
പുനർനിർമ്മിക്കാൻ അമേരിക്കക്കാർക്ക് വൈബ്രാനിയം ഒന്നും ബാക്കിയില്ല.
349
00:20:51,646 --> 00:20:54,271
ഞങ്ങളുടെ ജനങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിൽ ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ എന്തിന് വിശ്വസിക്കണം ?
350
00:20:54,355 --> 00:20:56,646
ആരെങ്കിലും എന്നിൽ നിന്ന് എടുത്തത് എന്താണെന്ന് എനിക്കറിയാം ,
351
00:20:56,730 --> 00:21:00,438
എന്റെ പിതാവിനോട് പ്രതികാരം ചെയ്യാൻ എനിക്ക് അവസരമുണ്ടെങ്കിൽ , ഞാൻ മടിക്കില്ല.
352
00:21:03,563 --> 00:21:05,480
ഈ ആളുകൾ നിങ്ങളുടെ മകനെ കൊന്നു.
353
00:21:05,563 --> 00:21:09,480
ഞാൻ നിയമാനുസൃതമായ ഒരു അവസരം മാത്രമേയുള്ളൂവെങ്കിലും,
അത് അപകടസാധ്യതയുള്ളതല്ലേ?
354
00:21:10,063 --> 00:21:11,688
ജനറൽ, നിങ്ങൾ എന്താണ് പറയുന്നത്?
355
00:21:15,188 --> 00:21:17,438
(വാകണ്ടനിൽ സോളിഡേഴ്സ് ഷൗട്ടിംഗ്)
356
00:21:17,521 --> 00:21:18,938
(ഇംഗ്ലീഷിൽ) ടി'ചല്ലയ്ക്ക്!
357
00:21:19,021 --> 00:21:23,938
എല്ലാം: (വാകണ്ടനിൽ ചാന്റിംഗ്) പിടിക്കൂ
! പിടിക്കുക! പിടിക്കുക!
358
00:21:24,021 --> 00:21:26,021
(തുടർച്ചയായി ചാന്റ് ചെയ്യുന്നു)
359
00:21:36,855 --> 00:21:38,438
(DISTANT റംബ്ലിംഗ്)
360
00:21:57,063 --> 00:21:58,230
(ഇംഗ്ലീഷിൽ) പദവി, മാന്യരേ.
361
00:21:58,313 --> 00:22:01,230
സ്ത്രീ: ഞങ്ങൾക്ക് പൂർണ്ണമായ സംവിധാനങ്ങളുണ്ട് പച്ച,
ജനറൽ. ഡ്രോണുകൾ സ്ഥാനത്തേക്ക് നീങ്ങുന്നു.
362
00:22:01,313 --> 00:22:02,771
ഇതാണ് വകന്ദൻ തലസ്ഥാനം?
363
00:22:02,855 --> 00:22:05,480
-ലൊക്കേഷൻ സ്ഥിരീകരിക്കുക.
-സ്ത്രീ: സർ, എല്ലാ ഡ്രോണുകളും ലക്ഷ്യത്തിലുണ്ട്.
364
00:22:08,813 --> 00:22:09,938
ഇതാണു സമയം.
365
00:22:10,021 --> 00:22:14,271
നിങ്ങൾക്ക് ഇതിനെക്കുറിച്ച് ഉറപ്പാണോ, ബാബ?
നമ്മുടെ വിധി ഈ പുറത്തുനിന്നുള്ളവനെ ഏൽപ്പിക്കുന്നു.
366
00:22:14,355 --> 00:22:15,813
അവൻ കുടുംബമാണ്.
367
00:22:15,896 --> 00:22:17,271
പരിചകൾ തുറക്കുക.
368
00:22:22,730 --> 00:22:24,188
(ആളുകൾ വാതകം)
369
00:22:24,271 --> 00:22:27,480
വകാൻഡ അതിനാൽ കിംവദന്തികൾ സത്യമാണ്.
370
00:22:33,396 --> 00:22:35,313
(കാൽപ്പാടുകൾ കുത്തനെ)
371
00:22:35,396 --> 00:22:37,605
യുഎസ് സൈന്യത്തിന്റെ യഥാർത്ഥ ശക്തി അവരെ കാണിക്കുക .
372
00:22:37,688 --> 00:22:38,730
അമ്മാവൻ?
373
00:22:38,813 --> 00:22:40,105
പരിചകൾ അടയ്ക്കുക.
374
00:22:51,271 --> 00:22:52,313
(ശക്തി കുറയുന്നു)
375
00:22:53,730 --> 00:22:56,438
-എന്താണ് നരകം സംഭവിക്കുന്നത്?
-സ്ത്രീ: ചില തരത്തിലുള്ള ഇടപെടലുകൾ.
376
00:22:56,521 --> 00:22:57,855
ഡ്രോണുകളെല്ലാം ഇരുണ്ടുപോയി.
377
00:22:57,938 --> 00:23:00,230
അതെ, ഞാൻ അത് കാണുന്നു. അത് ഓൺലൈനിൽ തിരിച്ചെടുക്കുക!
378
00:23:00,313 --> 00:23:01,480
(ശക്തി കുറയുന്നു)
379
00:23:09,355 --> 00:23:12,188
ഇത് പ്രവർത്തിക്കുന്നു! (GASPS)
നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.
380
00:23:12,271 --> 00:23:13,646
നന്ദി, മരുമകൻ.
381
00:23:13,730 --> 00:23:16,980
നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ അമ്മാവനെയും അച്ഛനെയും അഭിമാനിച്ചു.
382
00:23:17,063 --> 00:23:18,855
വകന്ദയെ സേവിക്കാൻ മാത്രമാണ് ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്.
383
00:23:18,938 --> 00:23:22,313
(ചക്ലിംഗ്) ഈ
രാത്രി ആഘോഷത്തിൽ നിങ്ങൾ എന്നോടൊപ്പം ചേരാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു .
384
00:23:22,396 --> 00:23:24,938
ജീവിത യാത്ര നിങ്ങളെ കൊണ്ടുപോകുന്നിടത്തെല്ലാം അറിയുക ,
385
00:23:25,021 --> 00:23:27,521
വക്കാണ്ടയിൽ നിങ്ങൾക്ക് എല്ലായ്പ്പോഴും ഒരു വീട് ഉണ്ടായിരിക്കും.
386
00:23:28,480 --> 00:23:30,105
എനിക്ക് അതിനേക്കാൾ അൽപ്പം കൂടുതൽ വേണം.
387
00:23:32,896 --> 00:23:34,063
(ശക്തി പ്രാപിക്കുന്നു)
388
00:23:38,688 --> 00:23:39,980
അത് അസാധ്യമാണ്.
389
00:23:40,063 --> 00:23:41,730
ഡ്രോണുകൾ വിച്ഛേദിക്കണം.
390
00:23:41,813 --> 00:23:44,605
ടോണി സ്റ്റാർക്ക്! അവൻ
ഒരു ബാക്കപ്പ് ട്രാൻസ്മിറ്റർ നിർമ്മിച്ചിരിക്കണം .
391
00:23:44,688 --> 00:23:45,896
എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൻ അത് ചെയ്യുന്നത്?
392
00:23:45,980 --> 00:23:47,855
ആ മനുഷ്യൻ ഒരു വില്ലനായിരുന്നു.
ആരെയും വിശ്വസിച്ചില്ല.
393
00:23:51,563 --> 00:23:53,813
-ചാർജ്!
-(എല്ലാ അവകാശവാദങ്ങളും)
394
00:23:53,896 --> 00:23:56,063
(ത്രില്ലിംഗ് മ്യൂസിക് പ്ലേയിംഗ്)
395
00:24:06,313 --> 00:24:07,605
(YELLS)
396
00:24:07,980 --> 00:24:08,980
(GRUNTS)
397
00:24:10,105 --> 00:24:11,188
(ഗ്രണ്ടിംഗ്)
398
00:24:20,771 --> 00:24:23,355
വകാൻഡ എന്നെന്നേക്കുമായി!
399
00:24:39,021 --> 00:24:40,938
(സോൾഡിയേഴ്സ് ക്ലാമറിംഗ്)
400
00:24:44,396 --> 00:24:45,855
(യെല്ലിംഗ്)
401
00:24:46,938 --> 00:24:48,146
(ഗ്രണ്ടിംഗ്)
402
00:24:53,271 --> 00:24:54,855
(ഗ്രണ്ടിംഗ്)
403
00:24:59,730 --> 00:25:00,938
(അവകാശവാദങ്ങൾ)
404
00:25:08,646 --> 00:25:09,813
(GRUNTS)
405
00:25:29,521 --> 00:25:31,646
(ട്രയംഫന്റ് മ്യൂസിക് പ്ലേയിംഗ്)
406
00:25:34,480 --> 00:25:36,521
വകാൻഡ എന്നെന്നേക്കുമായി!
407
00:25:38,355 --> 00:25:39,438
(GRUNTS)
408
00:25:40,688 --> 00:25:41,938
(അവകാശവാദങ്ങൾ)
409
00:25:42,605 --> 00:25:44,146
ടി'ചല്ലയ്ക്ക് വേണ്ടി!
410
00:25:46,896 --> 00:25:52,230
എല്ലാം: (വാകണ്ടനിൽ ചാന്റിംഗ്) പിടിക്കൂ
! പിടിക്കുക! പിടിക്കുക!
411
00:25:53,980 --> 00:25:55,730
-(ബാങ്കുകൾ ഡെസ്ക്)
-(SIGHS ഡീപ്ലി)
412
00:26:16,938 --> 00:26:19,063
(മിസ്റ്റിക്ക് മ്യൂസിക് പ്ലേയിംഗ്)
413
00:26:29,230 --> 00:26:31,396
(ഇംഗ്ലീഷിൽ)
ഇത് നിങ്ങളുടെ പ്രതീക്ഷകൾ നിറവേറ്റുന്നുണ്ടോ?
414
00:26:31,480 --> 00:26:32,730
അത് അവരെ മറികടക്കുന്നു.
415
00:26:32,813 --> 00:26:36,188
ലോകമെമ്പാടുമുള്ള ഞങ്ങളുടെ സഹോദരീസഹോദരന്മാരുമായി ഇത് പങ്കിടാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു .
416
00:26:36,271 --> 00:26:38,605
നിങ്ങളുടെ അച്ഛനും അതുതന്നെ ആഗ്രഹിച്ചു.
417
00:26:38,688 --> 00:26:42,146
അതുകൊണ്ടായിരിക്കാം ബാസ്റ്റ്
നിങ്ങളെ ഞങ്ങൾക്ക് തിരികെ നൽകിയത്.
418
00:26:42,230 --> 00:26:45,480
ഞാൻ
മഹാനായ വാകണ്ടയുടെ വിശ്വസ്തനായ ഒരു സേവകനാണ്.
419
00:26:45,563 --> 00:26:47,438
ഞാൻ സേവനമനുഷ്ഠിക്കട്ടെ.
420
00:26:48,771 --> 00:26:54,813
T'CHAKA: ഈ സസ്യം ഉപയോഗിച്ച്
നിങ്ങൾ അടുത്ത ബ്ലാക്ക് പാന്തർ ആകും.
421
00:27:00,896 --> 00:27:03,438
(മിസ്റ്റിക്ക് മ്യൂസിക് പ്ലേയിംഗ്)
422
00:27:13,896 --> 00:27:15,688
അത് വിലപ്പെട്ടതാണോ,
423
00:27:17,896 --> 00:27:19,063
എന്റെ ബന്ധു?
424
00:27:19,938 --> 00:27:22,105
അതെ. എനിക്ക് ചെയ്യേണ്ടത് ഞാൻ ചെയ്തു.
425
00:27:22,188 --> 00:27:24,438
ടാക്കല്ല: എന്തിനുവേണ്ടി? ഒരു സിംഹാസനം?
426
00:27:24,521 --> 00:27:26,355
പ്രതികാരത്തിനായി. എന്റെ അച്ഛന് വേണ്ടി.
427
00:27:26,438 --> 00:27:29,438
അടിച്ചമർത്തലിലൂടെ കഷ്ടപ്പെട്ട എന്റെ എല്ലാ സഹോദരീസഹോദരന്മാർക്കും
428
00:27:29,521 --> 00:27:31,271
നിങ്ങൾ വെറുതെ ഇരുന്നു കാണുമ്പോൾ.
429
00:27:31,355 --> 00:27:34,896
മനുഷ്യന്റെ
കഷ്ടപ്പാടുകൾക്കുള്ള പ്രതിവിധി കൂടുതൽ കഷ്ടതയാണെന്ന് നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നു .
430
00:27:34,980 --> 00:27:37,521
ശമനമാണ് ശക്തി. ഇപ്പോൾ, എനിക്ക് അത് ഉണ്ട്.
431
00:27:37,605 --> 00:27:39,563
ടാക്കല്ല: കാരണം നിങ്ങൾ അത് മോഷ്ടിച്ചു.
432
00:27:39,646 --> 00:27:44,146
ശക്തി, സമ്പാദിക്കാത്തത്,
വളരെ അസ്ഥിരമായ ഒരു ശക്തിയാകാം, കസിൻ.
433
00:27:44,230 --> 00:27:46,730
ഒടുവിൽ നിങ്ങളിൽ നിന്ന് മികച്ചത് ലഭിക്കും.
434
00:27:46,813 --> 00:27:50,063
നിങ്ങളുടെ വിമാനത്തിൽ, അല്ലെങ്കിൽ ഞങ്ങളുടെ വിമാനത്തിൽ.
435
00:27:55,980 --> 00:27:57,813
നാശകാരികൾ ആഫ്രിക്കൻ തീരത്ത് ചുറ്റിക്കറങ്ങുന്നു.
436
00:27:57,896 --> 00:28:00,271
എല്ലാ ജെറീക്കോ മിസൈലുകളും
0600 ഓടെ ലോക്ക് ചെയ്ത് ലോഡ് ചെയ്യാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു .
437
00:28:00,355 --> 00:28:02,063
-അതെ, സർ.
-എല്ലാ ബഹുമാനവും, സർ,
438
00:28:02,146 --> 00:28:03,771
ലക്ഷ്യമിടാൻ വളരെയധികം ഫയർ പവർ അല്ലേ
439
00:28:03,855 --> 00:28:06,438
മിക്ക അമേരിക്കക്കാർക്കും
മാപ്പിൽ കണ്ടെത്താൻ കഴിയാത്ത ഒരു രാജ്യത്ത് ?
440
00:28:06,521 --> 00:28:08,521
നാളെ, അവർക്ക് ആവശ്യമില്ല.
441
00:28:17,105 --> 00:28:18,146
(SIGHS)
442
00:28:20,896 --> 00:28:22,938
എന്ത് ... നിങ്ങൾ എങ്ങനെയാണ് ഇവിടെ വന്നത്?
443
00:28:23,021 --> 00:28:24,521
മിസ് പോട്സ്, സഹായിക്കാൻ ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്.
444
00:28:29,230 --> 00:28:31,521
എനിക്ക് ഇതറിയാം. അവൻ ടോണിയെ കൊന്നു.
445
00:28:31,605 --> 00:28:34,188
പിന്നെ നിങ്ങളുടെ സഹോദരൻ? നിങ്ങൾക്ക് ഇത് എങ്ങനെ ലഭിച്ചു?
446
00:28:34,271 --> 00:28:37,563
മിസ്റ്റർ സ്റ്റാർക്ക് ഒരു പ്രതിഭയായിരുന്നു,
പക്ഷേ അദ്ദേഹം മാത്രമല്ല പ്രതിഭ.
447
00:28:37,646 --> 00:28:39,230
ഒരു പൊതു ശത്രു ഉണ്ടെന്ന് തോന്നുന്നു.
448
00:28:39,313 --> 00:28:43,563
നിർഭാഗ്യവശാൽ, നിങ്ങളുടെ ഭാഗവും
ഞാനും അത് കാണാൻ വിസമ്മതിക്കുന്നു.
449
00:28:43,646 --> 00:28:46,855
അതിനാൽ, നമുക്ക് അവരുടെ കണ്ണുകൾ ഒരുമിച്ച് തുറക്കാം.
450
00:28:47,646 --> 00:28:50,480
വാച്ചർ: നായകന്മാർ ഒരിക്കലും പോയിട്ടില്ല.
451
00:28:51,396 --> 00:28:53,063
അവർ എന്നേക്കും ജീവിക്കുന്നു.
452
00:28:54,105 --> 00:28:58,105
പോരാട്ടം തുടരാൻ അവർ പ്രചോദിപ്പിക്കുന്നവരെപ്പോലെ .
453
00:28:58,188 --> 00:29:01,188
(അപ്ലിഫ്റ്റിംഗ് ഓർക്കസ്ട്രൽ മ്യൂസിക് പ്ലേയിംഗ്)
93028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.