All language subtitles for Companion.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,665 --> 00:00:27,665 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:45,689 --> 00:01:48,893 In the pines, in the pines 3 00:01:48,926 --> 00:01:51,896 Where the sun don't ever shine 4 00:01:51,929 --> 00:01:52,596 I would... 5 00:02:40,177 --> 00:02:42,512 My name is Ephraim Banu. 6 00:02:42,545 --> 00:02:45,515 This is my record. 7 00:02:45,548 --> 00:02:49,020 It was summer of 2024. 8 00:02:49,053 --> 00:02:51,789 The little girl on the merry-go-round. 9 00:02:51,822 --> 00:02:53,124 She was my first. 10 00:02:55,725 --> 00:02:58,728 Her tricycle had fallen over. 11 00:02:58,763 --> 00:03:01,498 The wheels were spinning. 12 00:03:01,531 --> 00:03:04,936 In time, everyone saw the Entities. 13 00:03:04,969 --> 00:03:08,471 These ghosts that feed on our fears. 14 00:03:10,707 --> 00:03:13,244 The dead move among the survivors now, 15 00:03:13,277 --> 00:03:15,012 appearing when we are afraid. 16 00:03:16,713 --> 00:03:18,149 Fear is the enemy. 17 00:03:19,850 --> 00:03:21,052 It is constant. 18 00:03:23,754 --> 00:03:27,024 We call them companions. 19 00:03:32,029 --> 00:03:36,566 We heard of the survivors on the isle of bodega. 20 00:03:36,599 --> 00:03:38,568 Tomorrow we begin our journey there. 21 00:03:41,105 --> 00:03:44,507 It gives my wife something to hope for. 22 00:03:44,541 --> 00:03:46,243 She is desperate for safety. 23 00:04:03,027 --> 00:04:04,561 I told you to tie him to a tree. 24 00:04:04,594 --> 00:04:06,629 He can hear better than both of us. 25 00:04:08,766 --> 00:04:11,969 Oh, come on. 26 00:04:12,937 --> 00:04:14,872 You know you like him. 27 00:04:15,973 --> 00:04:17,574 He makes noise. 28 00:04:25,349 --> 00:04:26,649 It's like they vanished. 29 00:04:26,683 --> 00:04:28,651 Oh, don't start. 30 00:04:28,685 --> 00:04:32,589 It's like the house is watching. 31 00:04:32,622 --> 00:04:34,258 You're doing it on purpose. 32 00:04:50,274 --> 00:04:51,876 Oh, this place is loaded! 33 00:04:57,982 --> 00:04:59,884 I'll check the barn. 34 00:05:04,989 --> 00:05:06,791 It's like being in a hurricane. 35 00:05:14,965 --> 00:05:18,668 Gus Grace, I don't know how you've kept us 36 00:05:18,701 --> 00:05:20,237 alive for this long. 37 00:05:20,271 --> 00:05:22,807 You are amazing. 38 00:05:26,077 --> 00:05:28,379 It's my, uh, keen sense of judgment. 39 00:05:30,114 --> 00:05:33,084 Excellent choice in travelling companions 40 00:05:33,117 --> 00:05:35,186 but she needs to start listening. 41 00:05:41,158 --> 00:05:43,626 Yeah, we'll see how you feel when I'm running 42 00:05:43,660 --> 00:05:44,762 from your companion. 43 00:05:44,795 --> 00:05:46,764 Oh, I would so haunt you. 44 00:05:57,174 --> 00:05:59,243 Ella, Ella, look 45 00:05:59,276 --> 00:06:00,778 out here I'm more worried about survivors 46 00:06:00,811 --> 00:06:02,279 than companions, okay. 47 00:06:02,313 --> 00:06:07,218 Okay, okay, we're like 20 miles from the main road. 48 00:06:07,251 --> 00:06:08,853 We're 4 miles from the main road. 49 00:06:10,354 --> 00:06:12,256 I ran why you studied. 50 00:06:12,289 --> 00:06:14,691 I think I know how far 20 miles are. 51 00:06:15,926 --> 00:06:17,795 Really? 52 00:06:17,828 --> 00:06:22,900 Okay, I have a better idea of how far 4 miles are but still. 53 00:06:23,901 --> 00:06:24,969 I need to go out there. 54 00:06:26,770 --> 00:06:29,306 Wait. 55 00:06:29,340 --> 00:06:32,309 I can't have anything else to worry about right now, okay? 56 00:06:32,343 --> 00:06:34,311 Just stay here. 57 00:06:34,345 --> 00:06:34,979 Watch for Buster. 58 00:06:35,012 --> 00:06:35,745 We need to... 59 00:06:36,213 --> 00:06:37,882 Oh, water! 60 00:06:40,184 --> 00:06:41,385 Really? 61 00:06:41,418 --> 00:06:44,288 That was louder than I thought it was gonna be, I'm sorry. 62 00:06:44,321 --> 00:06:45,789 I'm just really thirsty. 63 00:06:45,823 --> 00:06:46,891 Can I please? 64 00:07:46,083 --> 00:07:46,984 Damn it! 65 00:07:49,086 --> 00:07:50,221 Shit! 66 00:08:28,425 --> 00:08:29,560 Is that all you got? 67 00:08:39,470 --> 00:08:41,405 Ella! 68 00:09:15,973 --> 00:09:17,341 Is that your box? 69 00:09:17,374 --> 00:09:18,575 Yeah. 70 00:09:18,609 --> 00:09:21,211 I'm collecting things to trade at Bodega like you told me. 71 00:09:21,245 --> 00:09:22,313 Good, we're leaving. 72 00:09:22,346 --> 00:09:23,614 You said one night. 73 00:09:23,647 --> 00:09:24,515 No, I didn't. 74 00:09:24,548 --> 00:09:26,317 - You did! - Now, Ella. 75 00:09:26,350 --> 00:09:27,551 No! 76 00:09:27,584 --> 00:09:28,619 No, not now. 77 00:09:28,652 --> 00:09:30,120 I'm not your fucking dog. 78 00:09:34,925 --> 00:09:37,428 An egg beater. 79 00:09:37,461 --> 00:09:39,330 Tampons... 80 00:09:42,266 --> 00:09:43,434 ...and aluminum foil. 81 00:09:47,271 --> 00:09:48,939 We're rich. 82 00:09:48,972 --> 00:09:50,974 Well, it's all on the list of the top 100 things 83 00:09:51,008 --> 00:09:52,242 to disappear first. 84 00:09:56,380 --> 00:09:57,314 How do you know that? 85 00:09:58,549 --> 00:10:01,585 I don't know. 86 00:10:01,618 --> 00:10:03,620 We have a fortune in lantern mantles. 87 00:10:09,660 --> 00:10:11,228 Did you see something? 88 00:10:17,034 --> 00:10:18,669 Did you? 89 00:10:29,279 --> 00:10:30,914 - A woman. - A woman? 90 00:10:30,948 --> 00:10:32,149 I... I don't know, Ella. 91 00:10:32,182 --> 00:10:34,318 Her companion maybe? 92 00:10:34,351 --> 00:10:37,421 Okay, well companions are drawn to fear right? 93 00:10:37,454 --> 00:10:40,557 So, as long as we don't get afraid they don't come. 94 00:10:40,591 --> 00:10:43,093 Besides they don't go very far from where they died anyways. 95 00:10:43,127 --> 00:10:44,561 It's like she's stuck in there. 96 00:10:44,595 --> 00:10:47,164 I mean, Jesus Ella, what if somebody died here. 97 00:10:47,197 --> 00:10:52,069 And what if companions have nothing to do with death. 98 00:10:52,102 --> 00:10:54,972 I need a break. 99 00:10:55,005 --> 00:10:56,039 Okay, one night. 100 00:10:56,073 --> 00:10:59,376 Look, I don't want you go anywhere near that barn 101 00:10:59,410 --> 00:11:01,478 or in that field or by that car. 102 00:11:01,512 --> 00:11:03,080 There is something in there. 103 00:11:03,113 --> 00:11:04,615 - I won't. - I mean it. 104 00:11:04,648 --> 00:11:07,551 I won't Gus, I promise. 105 00:11:07,584 --> 00:11:09,720 Besides, companions can't even touch us so... 106 00:11:09,754 --> 00:11:12,489 No, not companions, survivors! 107 00:11:12,523 --> 00:11:15,025 Ella, something happened here, okay. 108 00:11:15,058 --> 00:11:16,527 The war was 3 years ago. 109 00:11:16,560 --> 00:11:19,430 I doubt it happened yesterday. 110 00:11:19,463 --> 00:11:20,397 Get in the tub. 111 00:11:26,003 --> 00:11:28,038 What? 112 00:11:29,173 --> 00:11:30,474 It's my watch. 113 00:11:32,509 --> 00:11:34,411 So, no sex for you. 114 00:11:37,181 --> 00:11:38,949 Get in the tub. 115 00:11:46,290 --> 00:11:47,558 Join us. 116 00:11:49,393 --> 00:11:53,630 The isle of Bodega is a barrier island just off the coast 117 00:11:53,664 --> 00:11:56,467 of the town of Bodega. 118 00:11:56,500 --> 00:11:58,937 400 miles south of Houston. 119 00:12:01,672 --> 00:12:06,343 We have laws, food and children. 120 00:12:06,376 --> 00:12:08,312 Wonderful children. 121 00:12:08,345 --> 00:12:10,147 Your boyfriend is on the radio. 122 00:12:22,526 --> 00:12:25,162 I hope that wasn't your dog. 123 00:12:47,117 --> 00:12:49,119 Oh. 124 00:13:07,337 --> 00:13:09,206 You know... 125 00:13:13,110 --> 00:13:14,812 ...we take life for granted. 126 00:13:17,414 --> 00:13:20,551 Because that's the way it's given. 127 00:13:20,584 --> 00:13:22,052 Easy. 128 00:13:26,523 --> 00:13:28,525 People are changing, son. 129 00:13:28,559 --> 00:13:34,631 All around but it mostly goes unnoticed. 130 00:13:34,665 --> 00:13:38,502 Take your lady for example. 131 00:13:38,535 --> 00:13:40,504 I doubt she'll ever be the same. 132 00:13:42,306 --> 00:13:44,575 I'm a doctor. 133 00:13:44,608 --> 00:13:46,276 I'm a doctor, okay. 134 00:13:46,310 --> 00:13:47,812 I can... 135 00:13:47,845 --> 00:13:52,784 Well, now that's bad luck because Matty here 136 00:13:52,817 --> 00:13:54,518 got his jaw broke. 137 00:13:58,288 --> 00:14:01,325 No, no, no, no. 138 00:14:06,430 --> 00:14:10,434 Have you seen an awful angry fella running around here, huh? 139 00:14:10,467 --> 00:14:12,402 Goes by the name of Abner. 140 00:14:12,436 --> 00:14:16,273 Please stop, I can fix your wounds. 141 00:14:18,542 --> 00:14:20,344 Don't hurt my wife. 142 00:14:22,746 --> 00:14:28,385 Son, nothing happens in this world 143 00:14:28,418 --> 00:14:31,288 that ain't absolutely necessary. 144 00:14:33,891 --> 00:14:37,694 Tonight, you're witness to a miracle. 145 00:14:39,596 --> 00:14:41,833 We have seen things. 146 00:14:41,866 --> 00:14:44,501 Things that are hard to understand. 147 00:14:44,534 --> 00:14:45,535 Buster! 148 00:15:01,618 --> 00:15:02,686 Uh, ma'am. 149 00:15:02,719 --> 00:15:03,921 I'm a preacher. 150 00:15:08,659 --> 00:15:10,427 There's something in here. 151 00:15:10,460 --> 00:15:11,829 Don't be afraid. 152 00:15:11,863 --> 00:15:12,729 Open the door. 153 00:15:12,764 --> 00:15:14,564 What's uh... 154 00:15:14,598 --> 00:15:17,467 What's psalm 23. 155 00:15:17,501 --> 00:15:20,570 Oh, that's smart see, a bible verse. 156 00:15:20,604 --> 00:15:21,571 Now, I like that. 157 00:15:23,007 --> 00:15:24,474 There's a companion. 158 00:15:24,508 --> 00:15:26,677 The lord is my shepherd. 159 00:15:26,710 --> 00:15:28,211 Now that's old testament. 160 00:15:30,714 --> 00:15:34,584 Now, personally, my favorite is psalm 46. 161 00:15:34,618 --> 00:15:36,888 Be still and know that I am God. 162 00:15:45,930 --> 00:15:48,632 We can bring this world back together. 163 00:15:48,665 --> 00:15:50,768 The isle of Bodega, huh. 164 00:15:50,802 --> 00:15:54,337 Why we're heading there ourselves. 165 00:15:54,371 --> 00:15:57,541 Now don't that just sound like palm trees and coconuts. 166 00:15:59,977 --> 00:16:02,245 Hell of a place to start a ministry. 167 00:16:45,322 --> 00:16:46,958 You're looking for a savior. 168 00:16:49,827 --> 00:16:51,394 Let me show you mine. 169 00:16:58,069 --> 00:16:59,536 Gus! 170 00:16:59,569 --> 00:17:00,504 Oh, my God. 171 00:17:00,537 --> 00:17:01,538 No. 172 00:17:01,571 --> 00:17:02,506 - We have to hide. - No! No! 173 00:17:02,539 --> 00:17:03,707 - We have to hide. - No! 174 00:17:03,740 --> 00:17:06,844 - No! - We have to hide. 175 00:17:06,878 --> 00:17:08,645 No, I'll die in there. 176 00:17:08,678 --> 00:17:09,746 Stop! 177 00:17:12,415 --> 00:17:14,317 Gus. 178 00:17:14,351 --> 00:17:16,821 Run, run, run into the forest. 179 00:17:16,854 --> 00:17:17,955 I'm not, no. 180 00:17:17,989 --> 00:17:19,957 He's going to hurt you! 181 00:17:27,965 --> 00:17:32,870 No, no, no! 182 00:17:44,882 --> 00:17:48,485 It don't look like you're gonna make it, son. 183 00:17:50,087 --> 00:17:51,588 That's a shame. 184 00:17:54,158 --> 00:17:56,660 Broken men make the best soldiers. 185 00:17:58,428 --> 00:17:59,629 Is she alive? 186 00:18:03,633 --> 00:18:06,938 When given the option, 187 00:18:06,971 --> 00:18:11,374 man always reverts back to his most bestial character. 188 00:18:13,643 --> 00:18:15,780 I believe she's beginning to understand that. 189 00:18:15,813 --> 00:18:16,646 Fuck you! 190 00:18:16,680 --> 00:18:21,085 People are savages nowadays, I know. 191 00:18:21,118 --> 00:18:24,521 But now is the time to do something about that. 192 00:18:24,554 --> 00:18:27,024 Let her go, please. 193 00:18:30,427 --> 00:18:34,999 Faith binds us together like a fabric. 194 00:18:39,937 --> 00:18:43,908 I'm building an army and fear is going to drive them 195 00:18:43,941 --> 00:18:45,142 right to it. 196 00:18:45,176 --> 00:18:46,543 She's not safe in there. 197 00:18:46,576 --> 00:18:49,046 Oh, you gotta let her go. 198 00:18:49,080 --> 00:18:52,116 Let her go. 199 00:18:52,149 --> 00:18:55,920 Hope is the only thing a savage man suffers. 200 00:18:59,223 --> 00:19:00,758 Hey look at me. 201 00:19:00,791 --> 00:19:03,493 You know that fella on the radio? 202 00:19:03,526 --> 00:19:06,797 Well, everyone's heading to his commune 203 00:19:06,831 --> 00:19:08,498 so we're gonna take it. 204 00:19:08,531 --> 00:19:09,934 We're gonna start building the world back the way 205 00:19:09,967 --> 00:19:11,035 that it should be. 206 00:19:19,542 --> 00:19:26,083 Honestly, now that those two are in there 207 00:19:26,117 --> 00:19:30,487 taking turns with your wife... 208 00:19:30,520 --> 00:19:33,057 ...how can you think of anything other than violence? 209 00:19:33,090 --> 00:19:34,926 You son of a bitch! 210 00:21:48,959 --> 00:21:50,061 No, no, no, no! 211 00:21:50,094 --> 00:21:52,863 You failed. 212 00:21:52,897 --> 00:21:56,666 Timely preparation for future eventualities. 213 00:21:56,699 --> 00:21:59,103 That's the definition of Providence. 214 00:21:59,136 --> 00:22:00,371 Fuck you. 215 00:22:00,404 --> 00:22:01,372 You failed. 216 00:22:01,405 --> 00:22:02,807 Fuck you! 217 00:22:03,740 --> 00:22:04,909 Fuck you. 218 00:22:04,942 --> 00:22:07,144 I failed too. 219 00:22:10,414 --> 00:22:13,184 And I'm gonna kill that fucking preacher for it. 220 00:22:15,920 --> 00:22:20,958 He got away but I know where he's going. 221 00:22:20,991 --> 00:22:22,159 Stop looking at me. 222 00:22:25,129 --> 00:22:27,098 That man out there with you? 223 00:22:27,131 --> 00:22:29,333 Stop looking at me! 224 00:22:33,771 --> 00:22:36,673 He's gonna die. 225 00:22:37,341 --> 00:22:39,977 He's been gutted. 226 00:22:40,010 --> 00:22:45,015 That's weeks of agony until it ends you. 227 00:22:45,049 --> 00:22:51,789 Now, there's a time for fighting 228 00:22:51,822 --> 00:22:53,858 and this is a time for mercy. 229 00:23:03,334 --> 00:23:06,669 It'll be easier coming from you. 230 00:23:21,886 --> 00:23:24,822 Lady... 231 00:23:27,291 --> 00:23:31,862 ...this world don't remember a damn thing... 232 00:23:33,364 --> 00:23:35,799 ...one moment to the next. 233 00:23:37,067 --> 00:23:39,669 You wanna survive... 234 00:23:40,971 --> 00:23:42,273 ...you don't either. 235 00:23:47,378 --> 00:23:49,947 Well, I am not going with you! 236 00:23:51,482 --> 00:23:53,284 Gus? 237 00:23:53,317 --> 00:23:56,754 Gus, hey. 238 00:23:56,787 --> 00:23:58,422 Protect yourself. 239 00:23:58,455 --> 00:24:01,125 No, Gus. 240 00:24:01,158 --> 00:24:03,093 I can't. 241 00:24:05,963 --> 00:24:07,364 I got enough regret. 242 00:24:12,136 --> 00:24:13,871 What do you want? 243 00:24:15,005 --> 00:24:17,875 She can come with me. 244 00:24:17,908 --> 00:24:19,276 My wife? 245 00:24:19,310 --> 00:24:21,345 She's gonna die out here. 246 00:24:21,378 --> 00:24:23,514 No, no tell him. 247 00:24:23,547 --> 00:24:24,415 Tell him, Gus. 248 00:24:24,448 --> 00:24:25,115 Tell him. 249 00:24:25,149 --> 00:24:27,117 You wanna take my wife with you? 250 00:24:27,151 --> 00:24:28,819 It ain't right just leaving her. 251 00:24:28,852 --> 00:24:32,223 - Shit like that... - You stay away from me. 252 00:24:32,256 --> 00:24:34,158 It'll be worse for you. 253 00:24:35,259 --> 00:24:36,794 They'll be other survivors. 254 00:24:42,333 --> 00:24:43,834 Take care of my wife. 255 00:24:50,174 --> 00:24:51,842 Take both of us. 256 00:24:51,875 --> 00:24:53,244 Take us both. 257 00:24:53,277 --> 00:24:55,479 We can help you find the preacher. 258 00:24:55,512 --> 00:24:57,314 The preacher's the last of them. 259 00:24:57,348 --> 00:24:59,216 Now I ain't taking a chance of losing him. 260 00:24:59,250 --> 00:25:01,285 No he can make it. 261 00:25:01,318 --> 00:25:04,021 I'm sorry but I ain't got time to watch your man die. 262 00:25:07,424 --> 00:25:11,228 Come with me or be stuck here with his ghost. 263 00:25:12,963 --> 00:25:13,897 Wait. 264 00:25:17,601 --> 00:25:20,337 I've taken good care of her through all of this. 265 00:25:23,173 --> 00:25:26,810 The companions. 266 00:25:26,844 --> 00:25:29,113 The truth is... 267 00:25:31,515 --> 00:25:35,252 ...neither of us are cut out for this. 268 00:25:35,286 --> 00:25:37,888 You know what I'm not cut out for? 269 00:25:37,921 --> 00:25:39,957 Listening. 270 00:25:39,990 --> 00:25:41,892 What are my intentions? 271 00:25:41,925 --> 00:25:44,962 Do I plan on her keeping me warm at night? 272 00:25:44,995 --> 00:25:46,597 Some men would. 273 00:25:46,630 --> 00:25:48,432 Women I know wouldn't put up with that shit. 274 00:25:51,635 --> 00:25:55,105 I can't imagine keeping a woman like that. 275 00:25:55,139 --> 00:25:56,540 Too much damn effort. 276 00:25:58,876 --> 00:26:01,945 That fella out there in the barn. 277 00:26:01,979 --> 00:26:03,514 He done the same thing to my wife. 278 00:26:05,549 --> 00:26:07,284 Preacher killed my son. 279 00:26:09,153 --> 00:26:12,489 Revenge keeps me warm just fine. 280 00:26:12,523 --> 00:26:15,192 When that starts festering you're gonna shit yourself. 281 00:26:15,225 --> 00:26:17,561 Won't even be able to get out of the bed to do it. 282 00:26:17,594 --> 00:26:20,364 Is that how you want you're lady remembering you? 283 00:26:20,397 --> 00:26:22,166 Changing your fucking diapers. 284 00:26:22,199 --> 00:26:25,102 - How do I know... - You don't. 285 00:26:25,135 --> 00:26:27,271 And I ain't got all day. 286 00:26:27,304 --> 00:26:31,542 You got your guy, why go after the preacher? 287 00:26:34,311 --> 00:26:36,580 I ain't got nothing better to do. 288 00:26:36,613 --> 00:26:39,917 I am not going with him and you can't make me. 289 00:26:39,950 --> 00:26:42,519 He's right, Ella. 290 00:26:42,553 --> 00:26:43,554 He's right. 291 00:26:47,157 --> 00:26:49,059 Do you want me to go? 292 00:26:51,428 --> 00:26:53,230 I'll be here. 293 00:26:53,263 --> 00:26:54,331 Right here. 294 00:26:54,365 --> 00:26:56,100 Baby, he's crazy. 295 00:26:56,133 --> 00:26:57,468 When I was in the barn... 296 00:26:57,501 --> 00:27:00,604 What? What? 297 00:27:00,637 --> 00:27:02,339 Gus, Gus. 298 00:27:03,607 --> 00:27:06,910 Wake up, Gus. Gus, wake up. 299 00:27:06,944 --> 00:27:09,146 Gus, please wake up. 300 00:27:10,714 --> 00:27:12,983 Gus, no! 301 00:27:16,720 --> 00:27:17,554 You wanna say something? 302 00:28:24,221 --> 00:28:26,356 I ain't looking at you. 303 00:28:26,390 --> 00:28:28,158 I ain't spoke to nobody in months. 304 00:28:30,127 --> 00:28:32,729 Hell I was never known for my conversation anyways. 305 00:28:34,766 --> 00:28:37,100 You smoke? I got a carton... 306 00:28:37,134 --> 00:28:39,269 Are you gonna hurt me? 307 00:28:39,303 --> 00:28:40,671 I ain't got time to. 308 00:28:40,704 --> 00:28:42,372 What kind of answer is that? 309 00:28:42,406 --> 00:28:43,640 Honest. 310 00:28:48,780 --> 00:28:50,581 I ain't gonna hurt you. 311 00:28:53,417 --> 00:28:54,418 The preacher's injured. 312 00:28:54,451 --> 00:28:56,019 I'm just trying to spot him. 313 00:29:05,295 --> 00:29:06,330 God damn it! 314 00:29:06,363 --> 00:29:08,098 I would have stopped. 315 00:29:10,367 --> 00:29:12,169 You didn't bring nothing like I told you. 316 00:29:15,506 --> 00:29:17,441 You expect me to fucking feed you? 317 00:29:17,474 --> 00:29:19,409 My husband just died. 318 00:29:19,878 --> 00:29:21,445 We gotta clean it out. 319 00:29:23,213 --> 00:29:25,482 Give me the keys. 320 00:29:25,516 --> 00:29:29,386 You know, my father was a cop. 321 00:29:31,823 --> 00:29:34,291 The kind that likes for his daughter 322 00:29:34,324 --> 00:29:36,159 to know how to shoot. 323 00:29:36,193 --> 00:29:38,395 I couldn't have left you back there. 324 00:29:38,428 --> 00:29:41,265 That ain't right. 325 00:29:41,298 --> 00:29:43,500 Strip. 326 00:29:43,534 --> 00:29:45,435 What? 327 00:29:45,469 --> 00:29:47,638 Take off you're fucking clothes. 328 00:30:07,759 --> 00:30:10,561 How does it feel? 329 00:30:10,594 --> 00:30:13,597 I can't imagine. 330 00:30:13,630 --> 00:30:15,365 I wouldn't wish that on nobody. 331 00:30:15,399 --> 00:30:17,167 What are the handcuffs for? 332 00:30:21,773 --> 00:30:24,776 I have to go places. 333 00:30:24,809 --> 00:30:28,813 I get scared, all right? 334 00:30:28,846 --> 00:30:31,214 I cuff myself to the damn bumper. 335 00:30:31,248 --> 00:30:34,251 That way I have to face it. 336 00:30:34,284 --> 00:30:36,453 The fear can't be used against me. 337 00:30:41,658 --> 00:30:42,827 Teach me how to do that. 338 00:31:15,392 --> 00:31:17,527 They're supposed to drain the tanks but they don't. 339 00:31:17,561 --> 00:31:19,429 I got it. 340 00:31:22,499 --> 00:31:23,901 It costs too much to dispose of. 341 00:31:34,444 --> 00:31:36,279 Put it in your mouth and take a draw. 342 00:31:38,582 --> 00:31:40,417 Put it in your mouth. 343 00:31:40,450 --> 00:31:41,485 You gotta learn. 344 00:31:51,963 --> 00:31:52,964 That's part of it. 345 00:31:52,997 --> 00:31:54,766 I just left him there. 346 00:32:01,939 --> 00:32:04,508 They ain't real. 347 00:32:04,541 --> 00:32:07,744 People paint them so survivors will leave them alone. 348 00:32:07,779 --> 00:32:10,447 What's gonna happen to him? 349 00:32:10,480 --> 00:32:12,582 Is he gonna turn into a companion? 350 00:32:12,616 --> 00:32:13,417 Sit down. 351 00:32:13,450 --> 00:32:15,652 You're making me nervous. 352 00:32:15,686 --> 00:32:16,921 No! 353 00:32:17,822 --> 00:32:22,794 Look, you ain't got to be afraid of me. 354 00:32:22,827 --> 00:32:25,462 What you're worrying about ain't a part of me at all. 355 00:32:41,045 --> 00:32:43,313 You can't save everyone. 356 00:32:43,346 --> 00:32:44,681 I thought you didn't want anymore regrets. 357 00:33:55,619 --> 00:33:57,487 Run, run. 358 00:34:31,088 --> 00:34:32,455 No, wait. 359 00:34:32,489 --> 00:34:34,691 - No, she... - Stop... 360 00:34:40,630 --> 00:34:41,899 Get out of the yard. 361 00:34:41,933 --> 00:34:43,768 They can't go far from where they died. 362 00:34:53,743 --> 00:34:55,146 Get in the truck. 363 00:35:26,777 --> 00:35:28,645 It's okay. 364 00:35:30,047 --> 00:35:31,514 You hear that? 365 00:35:37,554 --> 00:35:41,558 Look at her. 366 00:35:41,591 --> 00:35:44,161 Can't come out no further. 367 00:35:44,195 --> 00:35:45,997 I saw her. 368 00:35:46,030 --> 00:35:47,697 I saw it too. 369 00:35:47,731 --> 00:35:50,067 Ain't no reason for them to be out here. 370 00:35:50,101 --> 00:35:51,869 Don't try and figure them out. 371 00:35:51,903 --> 00:35:53,670 Is she trying to talk to us? 372 00:35:53,703 --> 00:35:55,072 Won't last. 373 00:35:55,106 --> 00:35:56,573 We ain't afraid no more. 374 00:36:04,514 --> 00:36:07,550 What is death? 375 00:36:07,584 --> 00:36:09,586 Does it understand? 376 00:36:09,619 --> 00:36:11,756 Time. 377 00:36:11,789 --> 00:36:13,490 Is there a beginning and an end? 378 00:37:35,272 --> 00:37:37,074 No, no, no. 379 00:37:37,108 --> 00:37:38,708 What do you want? 380 00:37:38,742 --> 00:37:40,211 What do you want? 381 00:37:40,244 --> 00:37:43,047 What do you want? 382 00:37:43,080 --> 00:37:45,049 Why are you still here?! 383 00:37:47,218 --> 00:37:49,020 Say something! 384 00:37:53,924 --> 00:37:55,592 She's gone. 385 00:37:58,362 --> 00:38:00,264 Leave me alone! 386 00:38:16,947 --> 00:38:19,050 Women, huh? 387 00:38:21,018 --> 00:38:23,054 They'll fail you every time. 388 00:38:35,732 --> 00:38:37,700 You ever shoot somebody? 389 00:38:37,734 --> 00:38:39,970 Look, we're wasting bullets. 390 00:38:40,004 --> 00:38:42,339 Hitting targets is more important than bullets. 391 00:38:49,146 --> 00:38:50,014 You missed. 392 00:38:50,047 --> 00:38:53,150 Well now you sound like Gus. 393 00:38:53,184 --> 00:38:56,020 Don't blame me if you didn't stand up to your husband. 394 00:38:57,788 --> 00:38:59,790 You know it's not that you're not known 395 00:38:59,824 --> 00:39:02,326 for your conversation, it's... 396 00:39:03,894 --> 00:39:05,996 No, go on, say it. 397 00:39:06,030 --> 00:39:08,399 It's that what you have to say is useless. 398 00:39:08,432 --> 00:39:10,167 I'm useless? 399 00:39:10,201 --> 00:39:11,001 Don't! 400 00:39:11,035 --> 00:39:13,070 Everyone left is survivors, Ella. 401 00:39:13,104 --> 00:39:17,141 Ain't no room for victims. 402 00:39:17,174 --> 00:39:19,176 You should have killed that man in the barn 403 00:39:19,210 --> 00:39:20,244 for what he done to you. 404 00:39:20,277 --> 00:39:22,246 You don't get to talk about that. 405 00:39:22,279 --> 00:39:23,914 At least my family didn't ask me to leave. 406 00:39:23,948 --> 00:39:25,983 Gus died fighting for me. 407 00:39:26,016 --> 00:39:27,918 You sure about that? 408 00:39:27,952 --> 00:39:29,253 Because I remember him telling me to go 409 00:39:29,286 --> 00:39:30,720 and take you with me. 410 00:39:30,754 --> 00:39:31,922 I'm gonna kill you. 411 00:39:38,028 --> 00:39:39,930 I don't give a fuck. 412 00:39:39,964 --> 00:39:41,932 Death's a joke. 413 00:39:41,966 --> 00:39:44,835 The Lord's just waiting for us to find something that matters 414 00:39:44,869 --> 00:39:46,370 so he can tell it. 415 00:39:58,249 --> 00:40:01,418 Unique are the responsibilities of the wife. 416 00:40:01,452 --> 00:40:04,955 One of which are helping her husband become 417 00:40:04,989 --> 00:40:06,790 what he is intended to be. 418 00:40:09,760 --> 00:40:11,262 I say let her go. 419 00:40:18,735 --> 00:40:19,803 Hey, now. 420 00:40:21,372 --> 00:40:22,773 I did not do that to you. 421 00:40:22,806 --> 00:40:23,706 You attacked us. 422 00:40:23,740 --> 00:40:25,442 You saw who I was with. 423 00:40:25,476 --> 00:40:29,346 You can't control crazy. 424 00:40:29,380 --> 00:40:31,916 Now I stayed clear of that barn. 425 00:40:31,949 --> 00:40:33,716 I didn't lay a hand on her. 426 00:40:33,750 --> 00:40:38,721 Now I could have split you open with that axe but I did not. 427 00:40:38,756 --> 00:40:43,427 You're not the only person trying to survive around here. 428 00:40:43,460 --> 00:40:45,896 So what? 429 00:40:45,930 --> 00:40:48,832 You want me to be your soldier? 430 00:40:48,866 --> 00:40:54,371 Oh son, I don't have soldiers. 431 00:40:57,274 --> 00:41:00,110 I've got orders. 432 00:41:02,279 --> 00:41:04,215 - Orders? - Yeah. 433 00:41:04,248 --> 00:41:06,984 What you're saying all this is for someone else? 434 00:41:10,988 --> 00:41:12,356 The man above. 435 00:41:21,165 --> 00:41:24,902 There is something seriously wrong with you. 436 00:41:24,935 --> 00:41:29,173 It's twisted and you know it. 437 00:41:29,206 --> 00:41:33,310 Do you know how long it took us to come out of the dark ages? 438 00:41:33,344 --> 00:41:35,112 The dark ages. 439 00:41:35,145 --> 00:41:37,815 Thousands of years. 440 00:41:37,848 --> 00:41:41,185 Now right now we are on the precipice 441 00:41:41,218 --> 00:41:47,958 and we can either correct it or we can let people suffer. 442 00:41:47,992 --> 00:41:49,994 Don't you see you're the one making people suffer? 443 00:42:01,872 --> 00:42:02,906 Hold still. 444 00:42:02,940 --> 00:42:04,975 Oh, what do you go there? 445 00:42:05,009 --> 00:42:10,281 Sugar, all right it keeps the pH levels down. 446 00:42:10,314 --> 00:42:12,283 Makes it hard for bacteria to grow. 447 00:42:12,316 --> 00:42:13,350 Just trust me. 448 00:42:13,384 --> 00:42:15,185 Who's the soldier now? 449 00:42:15,219 --> 00:42:19,056 I'm only doing this because the guy that has my wife 450 00:42:19,089 --> 00:42:20,824 won't stop until he kills you. 451 00:42:22,860 --> 00:42:25,562 And you're gonna save her are you? 452 00:42:29,199 --> 00:42:32,202 Yeah, I am. 453 00:42:38,075 --> 00:42:41,078 A woman should never abandon her husband. 454 00:42:41,111 --> 00:42:43,147 I made Ella go with him. 455 00:42:43,180 --> 00:42:46,617 But you didn't want her to did you? 456 00:42:46,650 --> 00:42:49,286 Yep, see now that's your fault. 457 00:42:49,320 --> 00:42:50,988 A good woman does what she's told. 458 00:42:51,021 --> 00:42:53,490 He told her I was going to die. 459 00:42:53,524 --> 00:42:57,928 So she found somebody stronger. 460 00:42:57,961 --> 00:42:59,096 Huh? 461 00:43:02,299 --> 00:43:03,434 Oh. 462 00:43:08,105 --> 00:43:12,042 You know, there is a serious, serious corruption 463 00:43:12,076 --> 00:43:13,243 with that fella. 464 00:43:15,646 --> 00:43:18,115 You can see it in his eyes. 465 00:43:18,148 --> 00:43:21,051 He's like a rabid dog. 466 00:43:25,556 --> 00:43:30,394 And you can bet that wherever she is right now, 467 00:43:30,427 --> 00:43:34,665 Ella wishes that she was right back here with you 468 00:43:34,698 --> 00:43:36,967 because there's just no telling what he's doing 469 00:43:37,000 --> 00:43:38,001 to her right now. 470 00:43:38,035 --> 00:43:39,336 Enough! 471 00:43:39,370 --> 00:43:43,006 There, that'll hold you for a while. 472 00:43:48,445 --> 00:43:51,548 Now, where we're going 473 00:43:51,582 --> 00:43:54,118 we're going to need a vehicle so we'll probably have to take 474 00:43:54,151 --> 00:43:55,953 one so I need to know. 475 00:44:01,058 --> 00:44:02,326 What are you willing to do? 476 00:44:26,083 --> 00:44:28,252 God, I miss the ocean. 477 00:44:28,285 --> 00:44:32,990 Salt air, makes me want to fight. 478 00:44:33,023 --> 00:44:35,292 I could make it if I was at the beach. 479 00:44:35,325 --> 00:44:37,227 - Yeah? - I could. 480 00:44:37,261 --> 00:44:39,296 I studied marine biology. 481 00:44:39,329 --> 00:44:41,498 Stingrays were my specialty. 482 00:44:41,532 --> 00:44:44,601 So stingrays are the key to survival. 483 00:44:47,204 --> 00:44:49,006 I wish I had known. 484 00:44:49,039 --> 00:44:50,607 - Save me some effort. - Hmm. 485 00:44:50,641 --> 00:44:52,209 I know how to fish. 486 00:44:52,242 --> 00:44:53,644 What else do I need? 487 00:44:53,677 --> 00:44:56,313 A place to hide when the hurricanes come. 488 00:44:56,346 --> 00:44:59,349 South Texas storms ain't too friendly. 489 00:44:59,383 --> 00:45:02,352 I never wanted to live in Houston. 490 00:45:02,386 --> 00:45:04,321 Gus wanted to. 491 00:45:04,354 --> 00:45:08,192 It's not a bad spot for a doctor. 492 00:45:08,225 --> 00:45:11,195 You know stingrays can see auras. 493 00:45:11,228 --> 00:45:14,565 Yeah, they have these like, organs that can detect 494 00:45:14,598 --> 00:45:17,434 electricity in nerves and muscles. 495 00:45:20,437 --> 00:45:25,209 I was a... I was a welder. 496 00:45:25,242 --> 00:45:26,577 That was my specialty. 497 00:45:26,610 --> 00:45:29,012 I would have thought you were probably in the army 498 00:45:29,046 --> 00:45:30,113 or something like that. 499 00:45:30,147 --> 00:45:31,548 Hell, no. 500 00:45:31,582 --> 00:45:34,117 My dad was army. Hated it. 501 00:45:34,151 --> 00:45:38,288 My father could barely keep me out of the ocean. 502 00:45:38,322 --> 00:45:40,324 You know when you're in the water 503 00:45:40,357 --> 00:45:43,327 for too long and your fingers get wrinkly. 504 00:45:43,360 --> 00:45:46,363 He would tell me it was because all the sunshine 505 00:45:46,396 --> 00:45:49,132 had gotten washed off and I'd have to lie on the beach 506 00:45:49,166 --> 00:45:50,601 to get it back. 507 00:45:58,275 --> 00:45:59,543 I knew it. 508 00:45:59,576 --> 00:46:01,111 You don't have an aura. 509 00:46:02,713 --> 00:46:03,815 Come on. 510 00:46:03,848 --> 00:46:05,682 We got shit to do. 511 00:46:12,656 --> 00:46:14,191 I'm not sleeping out here. 512 00:46:14,224 --> 00:46:15,793 I figured you'd be happy. 513 00:46:15,827 --> 00:46:18,796 You want me to be your guard dog. 514 00:46:18,830 --> 00:46:20,364 You ain't gotta worry about me cozying up 515 00:46:20,397 --> 00:46:23,267 in the middle of the night. 516 00:46:26,370 --> 00:46:28,238 You asked me to teach you. 517 00:46:30,574 --> 00:46:32,576 You gotta get comfortable being alone out here 518 00:46:32,609 --> 00:46:34,846 with your thoughts. 519 00:46:34,879 --> 00:46:36,513 This is how you do it. 520 00:46:41,618 --> 00:46:45,355 These shades keep your line of sight in the truck. 521 00:46:45,389 --> 00:46:48,125 That way your mind don't wander. 522 00:46:48,158 --> 00:46:50,594 Clean the gun over and over 523 00:46:50,627 --> 00:46:53,196 and stay focused in here. 524 00:46:53,230 --> 00:46:57,568 I'm just teaching you how to take care of yourself. 525 00:46:57,601 --> 00:47:00,237 If nobody had done that for me I wouldn't know 526 00:47:00,270 --> 00:47:01,738 how to do it neither. 527 00:47:01,773 --> 00:47:03,507 I'm out in the open. 528 00:47:03,540 --> 00:47:06,276 Yeah, they'll get you first. 529 00:47:10,380 --> 00:47:17,254 Listen, in the dark listening is better than seeing. 530 00:47:17,287 --> 00:47:20,792 If anything happens, drive. 531 00:47:20,825 --> 00:47:21,893 It's 100 yards of road. 532 00:47:21,926 --> 00:47:24,695 You can do it blind. 533 00:47:24,728 --> 00:47:26,563 You got a gun. 534 00:47:26,597 --> 00:47:27,899 You got a truck. 535 00:47:27,932 --> 00:47:30,300 You got a straight path out of here. 536 00:47:30,334 --> 00:47:31,702 It don't get no better than that. 537 00:48:52,482 --> 00:48:54,351 Abner? 538 00:48:58,722 --> 00:48:59,824 Abner? 539 00:48:59,857 --> 00:49:01,258 Abner? 540 00:52:14,218 --> 00:52:16,386 Where were you? 541 00:52:19,090 --> 00:52:21,058 Abner, where were you? 542 00:52:22,894 --> 00:52:24,929 Talking to my son. 543 00:52:42,179 --> 00:52:43,781 It happens. 544 00:52:43,814 --> 00:52:45,682 But his companion? 545 00:52:49,153 --> 00:52:50,788 A memory. 546 00:52:55,026 --> 00:52:56,827 I got history too. 547 00:52:59,230 --> 00:53:00,831 I can't let it go. 548 00:53:00,865 --> 00:53:02,565 Did you bury him? 549 00:53:04,001 --> 00:53:05,136 Did you? 550 00:53:07,972 --> 00:53:09,907 I want to bury mine. 551 00:53:09,941 --> 00:53:12,475 We have to go back for Gus, please. 552 00:53:15,046 --> 00:53:16,881 I mean, if you know where the preacher is then 553 00:53:16,914 --> 00:53:18,548 then what does it matter? 554 00:53:21,919 --> 00:53:24,554 There ain't nothing back there but misery. 555 00:53:24,587 --> 00:53:27,058 There ain't nothing out here but misery. 556 00:53:27,091 --> 00:53:28,960 If we don't at least try to fix 557 00:53:28,993 --> 00:53:30,061 what went wrong then... 558 00:53:33,630 --> 00:53:34,865 then what's the point. 559 00:53:34,899 --> 00:53:35,933 Why continue? 560 00:53:41,705 --> 00:53:43,506 If he's close we can just bury... 561 00:53:43,540 --> 00:53:45,810 No. 562 00:53:48,212 --> 00:53:52,515 We'll go fucking back. 563 00:53:52,549 --> 00:53:53,284 Abner... 564 00:53:53,317 --> 00:53:56,954 You're right, okay. 565 00:53:56,988 --> 00:53:59,689 You're right. 566 00:53:59,723 --> 00:54:01,491 We should have buried him. 567 00:54:04,661 --> 00:54:06,730 We'll go back 568 00:54:06,764 --> 00:54:08,299 and we ain't gotta talk about it no more. 569 00:54:32,722 --> 00:54:37,762 I seen Ephraim once on the way to Bodega. 570 00:54:37,795 --> 00:54:40,097 He's dangerous. 571 00:54:41,664 --> 00:54:43,300 That's funny. 572 00:54:46,270 --> 00:54:49,073 You calling somebody else dangerous. 573 00:54:50,707 --> 00:54:55,678 I don't think that man believes in anything. 574 00:54:55,712 --> 00:54:56,746 What's in Bodega? 575 00:54:59,116 --> 00:55:01,118 I don't know. 576 00:55:01,152 --> 00:55:03,586 The end of the rainbow. 577 00:55:03,620 --> 00:55:09,860 I got close but then I came across Abner. 578 00:55:09,894 --> 00:55:12,729 You're a fucking monster. 579 00:55:20,204 --> 00:55:21,305 Maybe. 580 00:55:23,140 --> 00:55:26,911 Even if you're right, 581 00:55:26,944 --> 00:55:28,711 you can't just make people follow you. 582 00:55:28,745 --> 00:55:31,382 It doesn't work that way. 583 00:55:31,415 --> 00:55:35,252 I am well aware that people like me have got no place 584 00:55:35,286 --> 00:55:36,719 once this is over. 585 00:55:39,990 --> 00:55:43,027 I'll be a... 586 00:55:43,060 --> 00:55:45,863 ...dirty reminder. 587 00:55:45,896 --> 00:55:49,200 They're gonna put me out to pasture. 588 00:55:49,233 --> 00:55:52,870 Now death may be the meaning of life 589 00:55:52,903 --> 00:55:58,876 but we alone are unique in that we can see the design. 590 00:55:58,909 --> 00:56:01,145 The merit. 591 00:56:01,178 --> 00:56:04,915 The merit of life, well that's what you put in to it. 592 00:56:04,949 --> 00:56:07,218 What if you're wrong? 593 00:56:07,251 --> 00:56:11,122 I'll go with misunderstanding. 594 00:56:11,155 --> 00:56:13,224 It's a hell of a lot better than not listening. 595 00:56:30,207 --> 00:56:33,377 Did you hear that Gus? 596 00:56:33,410 --> 00:56:38,015 Fear, now that's the real fabric. 597 00:56:48,058 --> 00:56:49,059 No, no, no! 598 00:56:49,093 --> 00:56:51,028 He made me do it! He made me do it! 599 00:57:17,221 --> 00:57:19,390 Have you ever seen somebody's companion? 600 00:57:19,423 --> 00:57:20,357 Yeah. 601 00:57:22,860 --> 00:57:27,464 Have you ever seen somebody's companion who's still alive? 602 00:57:27,498 --> 00:57:29,033 Who? 603 00:57:34,104 --> 00:57:35,239 Who? 604 00:57:48,552 --> 00:57:50,387 Oh, come here. 605 00:58:12,876 --> 00:58:14,845 I didn't come here to kill him. 606 00:58:14,878 --> 00:58:17,081 I wouldn't do that to you. 607 00:58:17,114 --> 00:58:19,350 Hell, I wouldn't do that to nobody. 608 00:58:23,087 --> 00:58:24,488 I've been through this too. 609 00:58:29,560 --> 00:58:32,096 We were isolated at my ranch for so long. 610 00:58:34,498 --> 00:58:37,034 When the preacher showed up 611 00:58:37,067 --> 00:58:39,970 I wanted to believe anything. 612 00:58:40,004 --> 00:58:43,107 I was desperate for someone to tell us it's okay. 613 00:58:46,176 --> 00:58:48,212 I let my guard down. 614 00:58:48,245 --> 00:58:49,980 Well that's not your fault. 615 00:58:53,317 --> 00:58:55,452 We wanted to believe it too. 616 00:58:55,486 --> 00:58:57,054 I lied to you. 617 00:58:59,423 --> 00:59:01,091 I don't know why. 618 00:59:01,125 --> 00:59:06,163 I tell myself it's because you was dying alone out here 619 00:59:06,196 --> 00:59:07,464 but it was me. 620 00:59:11,368 --> 00:59:13,404 I'm dying alone out here. 621 00:59:18,542 --> 00:59:20,110 I don't know where the preacher's going. 622 00:59:20,144 --> 00:59:22,046 He's going to Bodega. 623 00:59:22,079 --> 00:59:23,347 He told me. 624 00:59:23,380 --> 00:59:25,049 I ain't going back to Bodega. 625 00:59:25,082 --> 00:59:26,350 He's gonna kill Ephraim. 626 00:59:26,383 --> 00:59:27,217 We have to save him. 627 00:59:27,251 --> 00:59:29,420 It's 100 miles from here. 628 00:59:29,453 --> 00:59:30,521 It'll take months. 629 00:59:34,992 --> 00:59:37,027 What do you mean go back? 630 00:59:41,532 --> 00:59:44,001 What do you mean go back? 631 00:59:48,205 --> 00:59:50,207 My family's buried in Bodega. 632 00:59:54,244 --> 00:59:55,913 It's where my ranch is. 633 01:00:00,284 --> 01:00:01,985 What if Gus is alive? 634 01:00:05,089 --> 01:00:07,191 We'll find help. 635 01:00:07,224 --> 01:00:09,526 And if he's dying? 636 01:00:09,560 --> 01:00:11,128 We wait. 637 01:00:20,371 --> 01:00:24,541 If he's going to Bodega... 638 01:00:24,575 --> 01:00:27,277 ...I can get to fucking Bodega. 639 01:00:27,311 --> 01:00:28,545 Thank you. 640 01:00:32,449 --> 01:00:36,220 You know the preacher, he told me something. 641 01:00:37,654 --> 01:00:39,957 He said that I was searching for a savior. 642 01:00:42,726 --> 01:00:44,228 He was right. 643 01:00:46,230 --> 01:00:48,432 God don't make saviors. 644 01:00:50,501 --> 01:00:52,669 He makes survivors. 645 01:01:33,043 --> 01:01:34,478 Gus? 646 01:02:58,830 --> 01:03:00,564 Ella! 647 01:03:38,770 --> 01:03:40,805 You said he was gonna die! 648 01:03:40,838 --> 01:03:43,707 You said he was gonna die! 649 01:03:43,740 --> 01:03:45,475 It's the preacher's collar. 650 01:03:53,317 --> 01:03:54,852 Your husband might be alive. 651 01:03:54,886 --> 01:03:55,552 You should be happy... 652 01:03:59,656 --> 01:04:01,558 Gus was right, Ella. 653 01:04:06,163 --> 01:04:07,832 It ain't safe here. 654 01:04:36,426 --> 01:04:39,429 Is this what you want? 655 01:04:45,469 --> 01:04:46,603 Get in the back. 656 01:05:01,585 --> 01:05:04,956 You said you could beat them. 657 01:05:04,989 --> 01:05:06,523 What are they getting stronger? 658 01:05:06,556 --> 01:05:07,524 I'm getting weaker. 659 01:05:07,557 --> 01:05:09,894 We have to get to Ephraim before the preacher. 660 01:05:09,927 --> 01:05:11,561 How far is the isle of Bodega? 661 01:05:16,233 --> 01:05:17,567 Then what's the point? 662 01:05:17,601 --> 01:05:19,436 I don't know where it is 663 01:05:19,469 --> 01:05:22,874 but if he's still alive I got a cousin in Bodega that would. 664 01:06:01,913 --> 01:06:03,981 Hey, look what I found. 665 01:06:04,015 --> 01:06:06,717 One for each of us. 666 01:06:06,750 --> 01:06:07,885 You feeling all right? 667 01:06:07,919 --> 01:06:09,753 I can cook. 668 01:06:09,787 --> 01:06:12,255 I like to stay busy. 669 01:06:12,289 --> 01:06:13,590 You ain't got a fever do you? 670 01:06:13,623 --> 01:06:15,525 Don't! Don't fuss. 671 01:06:15,559 --> 01:06:16,994 You can set the table. 672 01:06:19,864 --> 01:06:22,666 Did you see it? 673 01:06:22,699 --> 01:06:23,868 Did you? 674 01:06:23,901 --> 01:06:25,402 I asked you first. 675 01:06:27,304 --> 01:06:28,773 No, I ain't seen it. 676 01:06:40,918 --> 01:06:42,552 No, thanks. 677 01:06:42,586 --> 01:06:44,387 I already got me a good woman. 678 01:06:44,421 --> 01:06:47,357 Hello, Merritt. 679 01:06:47,390 --> 01:06:48,625 Abner? 680 01:06:48,658 --> 01:06:50,527 Looking good. 681 01:06:50,560 --> 01:06:52,797 Damn, I thought you was dead. 682 01:07:00,370 --> 01:07:03,306 You seen the preacher around? 683 01:07:03,340 --> 01:07:07,677 The way you tore out of here I thought you went after him. 684 01:07:07,711 --> 01:07:08,678 Yeah. 685 01:07:11,115 --> 01:07:16,319 Well he came back a few days ago. 686 01:07:16,353 --> 01:07:18,688 Ephraim's people took care of him. 687 01:07:18,722 --> 01:07:21,926 Hey baby, will you grab me and my cousin a couple beers? 688 01:07:21,959 --> 01:07:23,828 Beer? 689 01:07:23,861 --> 01:07:25,562 No wonder you look younger. 690 01:07:26,831 --> 01:07:30,935 Well, they're hot but they still fizz good. 691 01:07:30,968 --> 01:07:32,837 So they're on the isle of Bodega? 692 01:07:36,606 --> 01:07:37,975 Ain't no such place. 693 01:07:39,409 --> 01:07:42,479 There's patches of ground right off the coast. 694 01:07:42,512 --> 01:07:45,817 Mostly salt grass. 695 01:07:45,850 --> 01:07:48,052 Us fisherman used to take ladies out to one with the beach. 696 01:07:50,021 --> 01:07:52,722 We call it the isle of Bodega. 697 01:07:52,757 --> 01:07:54,792 Thank you, baby. 698 01:07:54,826 --> 01:07:59,696 Airi, when we was in school we used to ask Merritt 699 01:07:59,729 --> 01:08:03,835 why he put page numbers on his toilet paper. 700 01:08:03,868 --> 01:08:05,837 Still ain't got a lick of damn sense. 701 01:08:05,870 --> 01:08:08,605 So they could be here? 702 01:08:08,638 --> 01:08:10,707 Are you looking for paradise? 703 01:08:10,740 --> 01:08:12,709 From the radio? 704 01:08:12,742 --> 01:08:14,846 Ephraim's out at your ranch. 705 01:08:14,879 --> 01:08:17,081 Moved in right after you... 706 01:08:17,114 --> 01:08:18,950 Well you know. 707 01:08:22,652 --> 01:08:25,422 That forest is full of bones. 708 01:08:25,455 --> 01:08:26,690 I don't know what they're doing out there 709 01:08:26,723 --> 01:08:28,025 but that's where they take them. 710 01:08:28,059 --> 01:08:29,426 What happened to the preacher? 711 01:08:29,459 --> 01:08:30,795 They killed him. 712 01:08:30,828 --> 01:08:32,462 But he was alone? 713 01:08:32,495 --> 01:08:33,764 As far as I could tell. 714 01:08:35,766 --> 01:08:37,134 You'll have to ask Ephraim. 715 01:08:41,873 --> 01:08:44,441 Why don't they come after you? 716 01:08:44,474 --> 01:08:47,477 I'm sick. 717 01:08:47,510 --> 01:08:49,446 Why don't you all take him with you. 718 01:08:49,479 --> 01:08:51,983 Just give him a chance, please. 719 01:09:19,509 --> 01:09:21,711 Do you think the preacher killed him? 720 01:09:23,848 --> 01:09:25,116 We'll find out in the morning. 721 01:09:26,851 --> 01:09:28,518 Hey, look at me. 722 01:09:28,551 --> 01:09:29,053 No. 723 01:09:32,890 --> 01:09:34,624 Can you talk to me, please? 724 01:09:45,903 --> 01:09:48,973 What's the matter? 725 01:09:49,006 --> 01:09:50,875 It's awkward. 726 01:09:52,575 --> 01:09:56,047 What being in bed together? 727 01:09:56,080 --> 01:09:57,815 I don't want you being uncomfortable. 728 01:10:05,089 --> 01:10:10,727 Deserted like the dwarves at dawn. 729 01:10:10,761 --> 01:10:14,031 It's the hour of departure, oh deserted one. 730 01:10:14,065 --> 01:10:17,268 Cold flowers are raining over my heart. 731 01:10:17,301 --> 01:10:23,673 In you, the wars and the flights accumulated. 732 01:10:23,707 --> 01:10:27,778 From you, the wings of songbirds rose. 733 01:10:31,115 --> 01:10:34,919 How terrible my desire was to you. 734 01:10:34,952 --> 01:10:40,992 How difficult and drunken 735 01:10:41,025 --> 01:10:42,994 cemetery of kisses. 736 01:10:47,098 --> 01:10:51,002 There's fire burning in your tombs. 737 01:10:51,035 --> 01:10:54,205 The tenderness, light as water and flour. 738 01:10:54,238 --> 01:10:57,241 The word scarcely begun on our lips. 739 01:11:00,044 --> 01:11:03,680 He was my destiny, 740 01:11:03,713 --> 01:11:09,920 and in it my voyage of longing fell, 741 01:11:09,954 --> 01:11:12,123 in you, everything sank. 742 01:11:17,694 --> 01:11:21,598 That's Pablo Neruda. 743 01:11:21,631 --> 01:11:24,268 I did it for the 2016 talent show. 744 01:11:24,301 --> 01:11:29,807 It's longer but Gus, Gus he really liked it 745 01:11:31,776 --> 01:11:35,645 but I performed it for my father. 746 01:11:35,678 --> 01:11:37,081 I'll take that. 747 01:11:43,954 --> 01:11:45,322 You're not my father. 748 01:11:48,025 --> 01:11:50,161 He would have given up on me already. 749 01:11:50,194 --> 01:11:52,763 I doubt that. 750 01:11:53,596 --> 01:11:56,000 What do you think companions are? 751 01:11:56,033 --> 01:11:57,001 I don't. 752 01:11:57,034 --> 01:11:58,102 Liar. 753 01:11:58,135 --> 01:11:59,136 Punishment. 754 01:11:59,170 --> 01:12:00,971 Punishment for what? 755 01:12:01,005 --> 01:12:03,107 Like I said. I don't. 756 01:12:05,276 --> 01:12:07,812 God's left the building. 757 01:12:07,845 --> 01:12:09,213 That's what I think. 758 01:12:09,246 --> 01:12:12,049 And there's no one to keep score anymore. 759 01:12:12,083 --> 01:12:16,087 He leveled the playing field. 760 01:12:16,120 --> 01:12:17,855 Left us a reminder. 761 01:12:18,823 --> 01:12:20,991 Do you trust him? 762 01:12:21,025 --> 01:12:22,993 I ain't much for religion. 763 01:12:23,027 --> 01:12:26,030 No, no, Merritt. 764 01:12:26,063 --> 01:12:27,364 Do you trust Merritt? 765 01:12:27,398 --> 01:12:28,866 You met him. 766 01:12:31,902 --> 01:12:33,971 Yeah, but I hear talking. 767 01:12:34,004 --> 01:12:36,273 - We're talking. - Okay, I hear whispering. 768 01:12:40,945 --> 01:12:43,280 I left my gun on the kitchen counter. 769 01:12:43,314 --> 01:12:46,150 God damn it, Ella. 770 01:12:47,017 --> 01:12:49,120 You can't keep doing shit like this. 771 01:12:49,153 --> 01:12:51,422 I'm sorry. 772 01:12:51,455 --> 01:12:53,723 Sorry ain't good enough. 773 01:12:53,757 --> 01:12:56,193 We're in this together. 774 01:12:56,227 --> 01:12:57,862 You gotta start pulling... 775 01:12:57,895 --> 01:12:59,130 You gotta start pulling your own damn weight. 776 01:12:59,163 --> 01:13:00,297 I'm sorry. 777 01:13:07,972 --> 01:13:12,143 My name is Ephraim Banu. 778 01:13:12,176 --> 01:13:16,313 I'm speaking to you from the isle of Bodega. 779 01:13:16,347 --> 01:13:19,984 I want you to know me. 780 01:13:20,017 --> 01:13:23,220 The real me. 781 01:13:23,254 --> 01:13:26,023 The anomalies continue. 782 01:13:26,056 --> 01:13:29,692 Again we live in fear. 783 01:13:29,726 --> 01:13:33,030 Angels must break their wings to learn how to fly again. 784 01:13:49,346 --> 01:13:50,713 Airi, where's the gun? 785 01:14:05,496 --> 01:14:07,498 I'm sorry, Abner. 786 01:14:07,531 --> 01:14:08,966 I'm so sorry. 787 01:14:08,999 --> 01:14:10,768 Who are you talking too? 788 01:14:10,801 --> 01:14:12,036 The preacher. 789 01:14:12,069 --> 01:14:14,838 I ain't gotta choice. 790 01:14:14,872 --> 01:14:16,907 We're blood Merritt. 791 01:14:16,941 --> 01:14:18,776 What the fuck is wrong with you? 792 01:14:18,809 --> 01:14:21,312 She's sick, okay. 793 01:14:22,980 --> 01:14:24,148 He's gonna help her. 794 01:14:24,181 --> 01:14:25,748 You gotta wait. 795 01:14:25,783 --> 01:14:26,984 They'll come quick. 796 01:14:27,017 --> 01:14:30,020 Merritt, won't survive it, okay. 797 01:14:30,054 --> 01:14:31,956 Give me the gun. 798 01:14:31,989 --> 01:14:33,791 It's, okay. It's, okay. 799 01:14:33,824 --> 01:14:36,493 Leave her alone. 800 01:14:36,527 --> 01:14:38,395 It was me. 801 01:14:39,897 --> 01:14:41,999 Abner, I ain't got the courage. 802 01:14:42,032 --> 01:14:45,436 You know what he's gonna do to us. 803 01:14:45,469 --> 01:14:49,473 Just put us out of our misery man. 804 01:14:49,506 --> 01:14:52,176 How long? 805 01:14:52,209 --> 01:14:53,844 How long until he gets here? 806 01:14:53,877 --> 01:14:56,247 15 minutes. 807 01:14:56,280 --> 01:14:57,414 Y'all got to get. 808 01:14:57,448 --> 01:14:59,550 Ain't no use. 809 01:14:59,583 --> 01:15:01,785 You got to go, Merritt! 810 01:15:01,819 --> 01:15:03,487 I ain't gonna go without her. 811 01:15:03,520 --> 01:15:07,491 Well, she ain't gonna make it! 812 01:15:07,524 --> 01:15:09,260 I don't want to go on if she ain't with me. 813 01:15:09,293 --> 01:15:11,161 I ain't killing you. 814 01:15:13,264 --> 01:15:15,833 He died out there. 815 01:15:15,866 --> 01:15:17,067 All them people. 816 01:15:18,969 --> 01:15:20,771 There ain't no isle of Bodega. 817 01:15:22,606 --> 01:15:24,908 They're all gone. 818 01:15:24,942 --> 01:15:26,543 It was suicide. 819 01:15:29,580 --> 01:15:31,548 They started to see things. 820 01:15:31,582 --> 01:15:34,485 Themselves. 821 01:15:34,518 --> 01:15:36,854 They saw themselves. 822 01:15:36,887 --> 01:15:41,058 Only they was... they was dead. 823 01:15:42,993 --> 01:15:46,563 If you got out there you'll see. 824 01:15:46,597 --> 01:15:48,999 There ain't nothing. 825 01:15:49,033 --> 01:15:51,502 Ephraim just made it up so everybody would come. 826 01:15:51,535 --> 01:15:55,139 Is Ephraim dead? Is he? 827 01:15:55,172 --> 01:15:56,273 Where is he? 828 01:15:58,575 --> 01:16:01,312 Your ranch is gonna be full of companions, Abner. 829 01:16:01,345 --> 01:16:03,914 There ain't nothing. 830 01:16:03,947 --> 01:16:05,215 They're all gone. 831 01:16:07,451 --> 01:16:09,053 Hell, you might even see yourself. 832 01:16:33,544 --> 01:16:36,380 Let's get it. 833 01:16:36,413 --> 01:16:38,415 You and me. How about it? 834 01:16:38,449 --> 01:16:39,516 No. 835 01:16:39,550 --> 01:16:40,718 I can fish too. 836 01:16:40,751 --> 01:16:43,554 We can head further south, find ourselves a little beach, 837 01:16:43,587 --> 01:16:47,191 a bar, drink it dry. 838 01:16:47,224 --> 01:16:49,259 Eat sushi 'til we're sick. 839 01:16:49,293 --> 01:16:51,628 Yeah that does sound nice. 840 01:16:51,662 --> 01:16:56,500 You can swim with stingrays all damn day if you want. 841 01:16:56,533 --> 01:16:57,468 I got it. 842 01:17:00,170 --> 01:17:02,539 It can be good. 843 01:17:02,573 --> 01:17:03,607 Better. 844 01:17:03,640 --> 01:17:06,143 - It can be better... - No, I don't... 845 01:17:06,176 --> 01:17:08,479 I don't believe you. 846 01:17:08,512 --> 01:17:14,351 I think you'll leave me somewhere and come back. 847 01:17:14,385 --> 01:17:16,220 I know you. 848 01:17:17,388 --> 01:17:19,156 If you die out here it'll be... 849 01:17:19,189 --> 01:17:24,428 Well, I don't want you to die either but I mean, 850 01:17:24,461 --> 01:17:26,964 it don't change a damn thing. 851 01:17:30,067 --> 01:17:32,636 Did I move you just a little? 852 01:17:32,669 --> 01:17:34,671 I practiced that all the way down here. 853 01:17:34,705 --> 01:17:37,341 No, not at all. 854 01:17:37,374 --> 01:17:38,542 Give me my hat. 855 01:17:38,575 --> 01:17:42,346 This one? This hat? 856 01:17:42,379 --> 01:17:46,984 You know we're probably gonna die out here. 857 01:17:47,017 --> 01:17:50,521 You want me to remember you this way? 858 01:17:50,554 --> 01:17:52,656 Yeah, I do. 859 01:17:52,689 --> 01:17:56,360 I mean besides, I have your hat. 860 01:17:56,393 --> 01:17:58,262 I've got a gun. 861 01:17:58,295 --> 01:18:00,397 I've got a straight path out of here. 862 01:18:00,431 --> 01:18:04,001 It don't get much better than that. 863 01:18:04,034 --> 01:18:06,603 You're really attached to this thing huh, okay... 864 01:18:06,637 --> 01:18:10,374 Hey, hey, Abner. 865 01:18:10,407 --> 01:18:13,577 This is me showing you I meant it. 866 01:18:17,514 --> 01:18:21,018 I'll walk right out of here... 867 01:18:21,051 --> 01:18:22,352 ...taking you all the way to Mexico. 868 01:18:31,028 --> 01:18:32,095 Stay put. 869 01:18:32,129 --> 01:18:32,996 - Jacob? - Abner? 870 01:18:33,030 --> 01:18:33,497 - Jacob? - Abner, don't leave me. Abner! 871 01:18:33,530 --> 01:18:35,098 Jacob! 872 01:18:35,699 --> 01:18:38,302 I am asking for forgiveness! 873 01:18:52,716 --> 01:18:54,651 Not here. 874 01:20:32,215 --> 01:20:33,750 You was a good boy. 875 01:20:39,523 --> 01:20:41,224 Did what you were told. 876 01:20:48,398 --> 01:20:50,367 You and your mama. 877 01:21:03,246 --> 01:21:05,682 I am asking for forgiveness! 878 01:21:05,716 --> 01:21:07,618 Jacob! 879 01:21:16,761 --> 01:21:18,328 Stay down. 880 01:21:21,766 --> 01:21:23,333 Jacob. 881 01:21:37,648 --> 01:21:41,284 What have you taken from me, Ephraim? 882 01:21:45,923 --> 01:21:47,290 My faith? 883 01:21:53,664 --> 01:21:55,532 No... 884 01:21:59,603 --> 01:22:01,638 ...you've taken my certainty. 885 01:22:04,842 --> 01:22:07,779 We're in the dark here! 886 01:22:31,769 --> 01:22:33,871 We went back for you! 887 01:22:33,905 --> 01:22:35,873 You left me there. 888 01:22:35,907 --> 01:22:37,842 We went back for you! 889 01:22:39,811 --> 01:22:43,246 You knew I was alive. 890 01:22:43,280 --> 01:22:46,951 Did you see it in the barn? 891 01:22:46,984 --> 01:22:48,953 You know what it means right? 892 01:22:52,422 --> 01:22:54,725 You know what it means! 893 01:22:54,759 --> 01:22:56,493 It's all been decided! 894 01:22:57,929 --> 01:23:00,363 It's all over! 895 01:23:00,397 --> 01:23:02,033 Nothing matters! 896 01:23:18,648 --> 01:23:20,350 Well, shit son. 897 01:23:22,352 --> 01:23:24,922 I tried. 898 01:23:24,956 --> 01:23:26,758 You tried? 899 01:23:26,791 --> 01:23:29,794 Every time I breathe in around you I am startled 900 01:23:29,827 --> 01:23:34,731 by this cold wind that is entirely full of piss. 901 01:23:34,766 --> 01:23:36,768 Take it. 902 01:23:36,801 --> 01:23:38,401 They're all dead. 903 01:23:42,506 --> 01:23:43,808 Is Ephraim dead? 904 01:23:43,841 --> 01:23:44,876 I can't say for sure. 905 01:23:44,909 --> 01:23:47,011 Abner! 906 01:23:47,044 --> 01:23:50,782 That woman ground you in to dirt. 907 01:23:50,815 --> 01:23:53,350 I have to bring her back. 908 01:23:53,383 --> 01:23:55,019 Tell you what. 909 01:23:56,753 --> 01:23:58,421 I'll save her for you. 910 01:23:58,455 --> 01:23:59,791 That's right. 911 01:23:59,824 --> 01:24:01,959 You already told me how this ends. 912 01:24:01,993 --> 01:24:03,895 This will be interesting. 913 01:25:27,211 --> 01:25:29,080 Abner. 914 01:25:29,113 --> 01:25:30,747 Abner! 915 01:25:33,617 --> 01:25:34,986 Hey... 916 01:25:38,555 --> 01:25:40,624 ...we can get to phraim. 917 01:25:40,657 --> 01:25:41,759 Okay, Abner? 918 01:25:45,062 --> 01:25:48,966 Abner, I need you. 919 01:25:55,840 --> 01:25:57,641 I should have stayed with her. 920 01:26:01,913 --> 01:26:04,115 - Give me my gun. - No, no, hey, hey. 921 01:26:08,752 --> 01:26:11,454 You don't need it anymore. 922 01:26:11,488 --> 01:26:13,723 Don't you see him? 923 01:26:13,758 --> 01:26:16,526 You can go with him. 924 01:26:16,559 --> 01:26:18,728 You can... You can go. 925 01:26:23,067 --> 01:26:25,435 You're gonna be all right, Ella. 926 01:26:31,342 --> 01:26:33,610 Don't let that sunshine get washed away again. 927 01:26:35,246 --> 01:26:37,480 Okay. 928 01:26:40,517 --> 01:26:41,919 Abner? 929 01:26:44,956 --> 01:26:47,691 Abner? 930 01:28:43,240 --> 01:28:49,780 We find ourselves in the end, no great mystery. 931 01:28:49,814 --> 01:28:51,748 We are the companions. 932 01:29:09,100 --> 01:29:10,034 It's haunted. 933 01:29:10,067 --> 01:29:10,968 Oh, God! 934 01:29:11,001 --> 01:29:13,804 That tape rewinds itself. 935 01:29:18,275 --> 01:29:20,111 I listened to all of it. 936 01:29:22,847 --> 01:29:24,115 It's a confession. 937 01:29:26,450 --> 01:29:31,654 All those pour souls were led here on the confession 938 01:29:31,688 --> 01:29:33,057 of a madman. 939 01:29:36,794 --> 01:29:38,695 That was my purpose. 940 01:29:38,728 --> 01:29:42,133 The isle of Bodega is a lie. 941 01:29:42,166 --> 01:29:43,968 This is my confession. 942 01:29:48,806 --> 01:29:52,042 No use sitting around feeling sorry for ourselves, huh? 943 01:29:52,076 --> 01:29:54,011 Stay away. 944 01:29:54,044 --> 01:29:55,645 There is no life here. 945 01:30:54,305 --> 01:30:56,774 I didn't think I'd ever get to touch you again. 946 01:31:03,514 --> 01:31:05,082 You're bleeding. 947 01:31:13,958 --> 01:31:15,359 Did you kill Abner? 948 01:31:22,266 --> 01:31:23,400 I tried. 949 01:31:25,903 --> 01:31:27,938 Did you want him to kill me? 950 01:31:27,972 --> 01:31:30,274 No, we went back to the farm to save you. 951 01:31:30,307 --> 01:31:32,209 Abner saved me. 952 01:31:35,512 --> 01:31:37,014 The preacher was going to shoot me. 953 01:31:44,054 --> 01:31:45,356 I know why he did it. 954 01:31:48,993 --> 01:31:52,062 Can you fix this? 955 01:31:52,096 --> 01:31:55,966 Because I want to but please be honest and tell me 956 01:31:56,000 --> 01:31:57,001 did spending all that time... 957 01:31:57,034 --> 01:32:00,104 I had to listen to him. 958 01:32:00,137 --> 01:32:03,907 Believe him. 959 01:32:03,941 --> 01:32:06,043 I wish he never would have came. 960 01:32:06,076 --> 01:32:08,312 No, you did what you had to do. 961 01:32:08,345 --> 01:32:09,847 You got back to me. 962 01:32:12,416 --> 01:32:15,152 There is no isle of Bodega, Ella. 963 01:32:15,185 --> 01:32:16,153 I know. 964 01:32:16,186 --> 01:32:18,222 And nobody is going to save us. 965 01:32:21,158 --> 01:32:23,594 We'll save ourselves. 966 01:32:23,627 --> 01:32:25,863 No more radios, just us. 967 01:32:28,399 --> 01:32:31,035 It's gonna take me some time to get back to normal. 968 01:32:31,068 --> 01:32:33,837 I know and I'll be with you. 969 01:32:36,440 --> 01:32:37,875 I've done things. 970 01:32:39,977 --> 01:32:42,246 It doesn't matter. 971 01:32:42,279 --> 01:32:45,282 I forgive you and that's what matters. 972 01:32:47,151 --> 01:32:49,286 Those things are gonna come back... 973 01:32:52,222 --> 01:32:54,992 ...and I've gotta take care... 974 01:32:55,025 --> 01:32:56,860 No, you won't. 975 01:32:56,894 --> 01:32:58,395 That was the whole point of this. 976 01:32:58,429 --> 01:33:01,565 We've earned it and I want my ring back. 977 01:33:08,305 --> 01:33:09,540 Did you lose it? 978 01:33:15,946 --> 01:33:17,081 It's at the farmhouse. 979 01:33:17,114 --> 01:33:18,449 You left it. 980 01:33:18,482 --> 01:33:23,320 I'm sorry. 981 01:33:23,354 --> 01:33:24,421 I'm sorry. 982 01:33:24,455 --> 01:33:25,989 Don't be sorry. 983 01:33:26,023 --> 01:33:28,292 Now we have something to do. 984 01:33:28,325 --> 01:33:29,426 Yeah. 985 01:33:50,547 --> 01:33:53,317 Oh, Jesus. 986 01:33:56,186 --> 01:33:58,489 I made you a plate. 987 01:33:58,522 --> 01:34:02,659 It's not Thursday night steaks but you know. 988 01:34:28,552 --> 01:34:32,689 Mmm, beans. 989 01:34:37,294 --> 01:34:39,163 So... 990 01:34:41,432 --> 01:34:42,499 ...how'd you sleep? 991 01:34:44,067 --> 01:34:45,569 He made me sleep in the truck. 992 01:34:47,772 --> 01:34:50,307 He made you sleep in the truck? 993 01:34:50,340 --> 01:34:53,310 Yeah he didn't want me around. 994 01:34:53,343 --> 01:34:56,246 It's not like what you think it was. 995 01:34:56,280 --> 01:34:59,249 What makes you so sure of that? 996 01:34:59,283 --> 01:35:02,653 I mean what if it is exactly what I think it is? 997 01:35:05,422 --> 01:35:08,760 No, he wanted them to get me first. 998 01:35:08,793 --> 01:35:10,594 Look, do you want to talk about it? 999 01:35:14,766 --> 01:35:16,700 Because I think we should. 1000 01:35:33,383 --> 01:35:37,688 You know what I think we should talk about. 1001 01:35:37,721 --> 01:35:40,792 I think we should talk about what you 1002 01:35:40,825 --> 01:35:44,061 and that cowboy talked about. 1003 01:35:46,129 --> 01:35:46,997 I was afraid of him. 1004 01:35:47,030 --> 01:35:52,069 But you didn't want him to die, did you? 1005 01:35:52,102 --> 01:35:54,137 No. 1006 01:35:54,171 --> 01:35:57,207 He didn't deserve to die. 1007 01:36:07,451 --> 01:36:09,586 What's out there? 1008 01:36:09,620 --> 01:36:12,389 I hear it. 1009 01:36:12,422 --> 01:36:13,524 I don't hear anything. 1010 01:36:13,557 --> 01:36:15,192 It's like a drum. 1011 01:36:20,798 --> 01:36:24,134 Look, tomorrow I want to plant a garden. 1012 01:36:24,167 --> 01:36:27,337 You know for the future. 1013 01:36:27,371 --> 01:36:29,673 I found these seeds in the barn. 1014 01:36:37,214 --> 01:36:38,715 You went into the barn? 1015 01:36:38,749 --> 01:36:40,450 I didn't think I needed your permission. 1016 01:36:40,484 --> 01:36:43,687 Ella, I told you not to go into the barn! 1017 01:36:43,720 --> 01:36:45,222 What difference does it make? 1018 01:36:57,534 --> 01:36:59,469 It doesn't. 1019 01:37:28,866 --> 01:37:30,734 I saw you. 1020 01:37:30,768 --> 01:37:32,636 What? 1021 01:37:35,773 --> 01:37:37,741 Crying over him. 1022 01:37:39,743 --> 01:37:41,211 Abner. 1023 01:37:41,244 --> 01:37:42,613 You saw me? 1024 01:37:42,646 --> 01:37:44,481 I was in the trees. 1025 01:37:46,450 --> 01:37:48,251 You love him? 1026 01:39:01,793 --> 01:39:05,362 It's been in front of us all this time. 1027 01:39:06,296 --> 01:39:08,432 Gus, please. 1028 01:39:08,465 --> 01:39:09,366 Not in here. 1029 01:39:10,768 --> 01:39:11,601 - Just let me go... - Don't fight. 1030 01:39:11,635 --> 01:39:12,804 - Don't fight. - No, do it, no. 1031 01:39:12,837 --> 01:39:13,838 Don't fight! 1032 01:39:13,871 --> 01:39:15,840 ...The ranch or something. 1033 01:39:15,873 --> 01:39:18,910 I've had this secret for so long. 1034 01:39:18,943 --> 01:39:21,645 I can't keep it in anymore. 1035 01:39:21,678 --> 01:39:25,415 Time doesn't mean anything to the dead. 1036 01:39:25,449 --> 01:39:28,285 Okay, I'm sorry 1037 01:39:28,318 --> 01:39:29,419 but you die in here. 1038 01:39:29,453 --> 01:39:31,321 No. 1039 01:39:31,354 --> 01:39:32,322 We both do. 1040 01:39:32,355 --> 01:39:34,458 We can... We can stop it. 1041 01:39:34,491 --> 01:39:35,193 There's no end. 1042 01:39:35,225 --> 01:39:37,260 But don't you want to fight it? 1043 01:39:37,294 --> 01:39:38,996 I mean, I mean, we can at least try. 1044 01:39:39,030 --> 01:39:41,598 We fought for each other. 1045 01:39:41,631 --> 01:39:46,737 I fought for you because you were always coming back here. 1046 01:39:46,771 --> 01:39:48,305 We both were. 1047 01:39:48,338 --> 01:39:50,674 Gus. 1048 01:39:53,543 --> 01:39:55,512 Give me the fucking keys, Gus. 1049 01:40:04,588 --> 01:40:07,024 Give me the keys. 1050 01:40:11,661 --> 01:40:13,330 Give me the keys. 1051 01:40:15,933 --> 01:40:17,334 I threw them in the field. 1052 01:40:18,535 --> 01:40:21,072 No, no, no. 1053 01:40:21,105 --> 01:40:22,405 No, you didn't. 1054 01:40:25,810 --> 01:40:26,710 You didn't! 1055 01:43:49,509 --> 01:43:54,509 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 69356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.