All language subtitles for Chrono.Cross.of.Hunting.2020.WEB.Rip.720p.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,800 --> 00:00:33,840 I don't have time to figure out how it happened 2 00:00:34,240 --> 00:00:35,200 I don't have time to figure out how it happened 3 00:00:36,280 --> 00:00:38,280 The wormhole suddenly appeared 4 00:00:38,280 --> 00:00:39,320 Stowaways keep breaking into history 5 00:00:42,360 --> 00:00:43,120 And the consequences of history being changed 6 00:00:43,120 --> 00:00:45,520 But it can only be borne by humans in the present world 7 00:00:47,000 --> 00:00:48,800 Even if we go back in time 8 00:00:48,800 --> 00:00:51,200 Can't stop all the smugglers 9 00:00:51,360 --> 00:00:53,400 The only way 10 00:00:53,400 --> 00:00:55,800 Is to close the wormhole 11 00:02:22,800 --> 00:02:25,200 Left team 12 00:04:00,120 --> 00:04:02,520 Open wormhole 13 00:05:25,840 --> 00:05:27,680 11 people died in this incident 14 00:05:27,880 --> 00:05:29,920 Sixteen people were seriously injured and three people were slightly injured 15 00:05:30,760 --> 00:05:32,560 Wormhole transmission room is badly damaged 16 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 The console is scrapped 17 00:05:33,760 --> 00:05:34,600 Unable to start within 48 hours 18 00:05:34,920 --> 00:05:35,520 Unable to start within 48 hours 19 00:05:35,600 --> 00:05:38,920 Currently we can only receive one direction of the wormhole 20 00:05:39,240 --> 00:05:40,960 The attack was by the captain of the guard 21 00:05:41,000 --> 00:05:41,480 Zuo Shi 22 00:05:41,560 --> 00:05:42,400 What the five team members do 23 00:05:42,640 --> 00:05:42,800 Led five team members 24 00:05:43,240 --> 00:05:44,360 According to transmission records 25 00:05:44,720 --> 00:05:47,480 The time point when they forcibly entered the wormhole this time was 26 00:05:47,760 --> 00:05:49,680 Qinyang City of OD2z 27 00:05:50,040 --> 00:05:50,640 Based on this judgment 28 00:05:50,640 --> 00:05:52,520 The historical events they may choose to intervene are 29 00:05:53,560 --> 00:05:54,159 Yan Shi Ci Qin 30 00:06:08,200 --> 00:06:09,320 Master Yanshi 31 00:06:09,320 --> 00:06:10,640 We have entered the boundary of Qin State 32 00:06:11,480 --> 00:06:12,800 King Yang will send someone to greet us on the outskirts of the city 33 00:06:13,160 --> 00:06:14,440 King Qin Yang will send someone to greet us on the outskirts of the city 34 00:06:33,320 --> 00:06:34,040 I go and put some water 35 00:07:41,920 --> 00:07:42,680 I'm the back office 36 00:08:17,640 --> 00:08:18,440 Stone Bureau 37 00:08:20,160 --> 00:08:21,040 Not bad 38 00:08:22,720 --> 00:08:24,440 Do you know why I left you 39 00:08:29,560 --> 00:08:31,320 I need you to go somewhere 40 00:08:33,200 --> 00:08:34,840 Ghost domain 41 00:08:36,919 --> 00:08:38,080 Time and Space Administration 42 00:08:38,080 --> 00:08:39,440 Prisons with the highest level of confidentiality 43 00:08:40,600 --> 00:08:42,280 The person you are looking for is locked there 44 00:08:43,039 --> 00:08:45,280 Your task is to bring him around 45 00:08:45,800 --> 00:08:48,320 Only he can stop Zuo Shi 46 00:08:50,320 --> 00:08:52,120 Interrupt a news 47 00:08:52,120 --> 00:08:53,560 Occurred in many places in the coastal city 48 00:08:53,560 --> 00:08:54,480 The mysterious disappearance of eight members 49 00:09:00,440 --> 00:09:02,360 The relevant departments have not given specific reasons 50 00:09:02,840 --> 00:09:04,160 This prison 51 00:09:04,240 --> 00:09:05,800 Has a history of more than 100 years 52 00:09:06,080 --> 00:09:07,240 A total of eight prison districts 53 00:09:07,520 --> 00:09:10,720 All the prisoners are the highest-ranking criminals 54 00:09:11,400 --> 00:09:14,240 Most of them are idle now 55 00:09:14,920 --> 00:09:18,280 Only s-level prisons hold some special criminals 56 00:09:18,920 --> 00:09:20,040 The person you are looking for 57 00:09:20,560 --> 00:09:23,760 It’s in the Grade A cell in the S-grade prison. 58 00:09:29,800 --> 00:09:31,440 We won't go in 59 00:09:32,400 --> 00:09:34,040 Go in by yourself 60 00:10:39,520 --> 00:10:40,560 Time management bureau 61 00:10:44,800 --> 00:10:46,760 Why doesn't the surname Shi come? 62 00:10:50,880 --> 00:10:51,840 Qin Lang 63 00:10:52,400 --> 00:10:54,040 Former Captain of the Time Guard 64 00:10:54,720 --> 00:10:55,360 During the tenure 65 00:10:55,360 --> 00:10:57,040 Lead the team to perform 19 historical missions 66 00:10:57,800 --> 00:10:58,600 Zero failure rate 67 00:10:59,680 --> 00:11:00,840 Guardian Medal Recipient 68 00:11:02,120 --> 00:11:03,320 Height 1.87 69 00:11:03,760 --> 00:11:04,080 Love spicy food 70 00:11:04,080 --> 00:11:05,160 Don't memorize it 71 00:11:09,920 --> 00:11:11,480 Five years 72 00:11:11,720 --> 00:11:13,760 Old people think of me 73 00:11:21,760 --> 00:11:22,720 Amnesty 74 00:12:40,040 --> 00:12:41,040 Who 75 00:12:41,720 --> 00:12:42,640 time 76 00:12:45,200 --> 00:12:46,640 space 77 00:13:16,160 --> 00:13:17,760 Left team 78 00:13:36,720 --> 00:13:38,360 How many years have you been at this node 79 00:13:41,080 --> 00:13:42,680 Almost two years 80 00:13:43,280 --> 00:13:44,560 miss home 81 00:13:47,000 --> 00:13:47,800 Ok 82 00:13:49,320 --> 00:13:50,360 You can go home 83 00:13:52,680 --> 00:13:54,440 Bring me a word by the way 84 00:14:59,920 --> 00:15:01,440 Time and Space Administration 85 00:15:01,800 --> 00:15:03,760 Former Guard Captain 86 00:15:05,720 --> 00:15:07,920 Twelve years since the establishment of the Space-Time Administration 87 00:15:08,280 --> 00:15:09,800 We have been carrying 88 00:15:10,480 --> 00:15:11,520 Correction history 89 00:15:11,840 --> 00:15:14,400 The mission of keeping history on track 90 00:15:22,280 --> 00:15:23,360 Sixty-two 91 00:15:25,600 --> 00:15:28,960 I have a total of 62 brothers buried in history 92 00:15:30,400 --> 00:15:32,560 Their identities are kept secret for life 93 00:15:33,600 --> 00:15:35,560 Their deeds are kept secret for life 94 00:15:36,640 --> 00:15:38,440 Even their bones 95 00:15:39,280 --> 00:15:40,320 Can't go home 96 00:15:41,840 --> 00:15:43,520 This is just me leading the team 97 00:15:43,520 --> 00:15:45,480 Death toll in five missions 98 00:15:46,720 --> 00:15:47,800 And these twelve years 99 00:15:48,000 --> 00:15:50,520 Hundreds of guardians of buried history 100 00:15:52,000 --> 00:15:53,040 Their bodies 101 00:15:53,080 --> 00:15:55,400 Only in an era that doesn’t belong to them 102 00:15:56,520 --> 00:15:58,000 Turned into dust 103 00:16:02,040 --> 00:16:05,280 I feel sad and worthless for them 104 00:16:08,120 --> 00:16:09,720 I know 105 00:16:10,840 --> 00:16:12,880 I must do something 106 00:16:14,440 --> 00:16:15,800 Twelve years ago 107 00:16:16,560 --> 00:16:18,080 Stowaways exist 108 00:16:18,880 --> 00:16:20,080 And then 109 00:16:20,800 --> 00:16:22,640 We don’t know that after history is changed 110 00:16:22,640 --> 00:16:24,120 What will happen 111 00:16:31,520 --> 00:16:33,000 Me and my brothers 112 00:16:34,800 --> 00:16:36,320 Want to go back to that time 113 00:16:39,520 --> 00:16:41,640 I will give you forty-eight hours 114 00:16:48,600 --> 00:16:49,640 And we 115 00:16:51,640 --> 00:16:53,520 Will be anonymous there 116 00:16:54,200 --> 00:16:55,400 Spend the rest of your life 117 00:17:08,599 --> 00:17:10,160 I will make history 118 00:17:10,640 --> 00:17:12,280 Completely subvert 119 00:17:17,520 --> 00:17:19,200 Is there any worse news? 120 00:17:21,800 --> 00:17:23,359 The new guard team has been formed 121 00:17:23,800 --> 00:17:25,839 I request immediate action 122 00:17:29,640 --> 00:17:31,200 Three conditions 123 00:17:31,480 --> 00:17:33,400 First i want to take a bath 124 00:17:33,880 --> 00:17:36,440 Second, give me a full suit 125 00:17:36,800 --> 00:17:37,160 Size crown 126 00:17:37,160 --> 00:17:37,760 There are 127 00:17:38,560 --> 00:17:41,240 Third, a grilled fish from old Sichuan 128 00:17:41,880 --> 00:17:42,960 A few more packets of chili powder 129 00:17:43,960 --> 00:17:45,440 I've been thinking about this for years 130 00:17:50,560 --> 00:17:52,160 Eat or take a bath 131 00:17:53,760 --> 00:17:54,560 eat 132 00:18:08,840 --> 00:18:10,080 Bathe first 133 00:18:44,240 --> 00:18:46,960 Don't close the door when taking a bath 134 00:19:04,760 --> 00:19:05,760 Heshi Bureau 135 00:19:07,840 --> 00:19:09,200 Depart in 20 minutes 136 00:19:13,840 --> 00:19:15,200 The case is in good condition 137 00:20:18,160 --> 00:20:18,960 Attention to each group 138 00:20:18,960 --> 00:20:20,160 Block immediately 139 00:21:42,440 --> 00:21:43,960 The mysterious disappearance 140 00:21:43,960 --> 00:21:44,560 Ai Lai Yue frequency phenomenon 141 00:21:45,120 --> 00:21:46,040 Tongue survey 142 00:21:46,040 --> 00:21:47,440 Listen to the scene where people disappear 143 00:21:47,440 --> 00:21:49,120 Can collect the remaining space-time particles 144 00:21:49,520 --> 00:21:50,480 Over time 145 00:21:50,600 --> 00:21:51,560 fear 146 00:22:08,520 --> 00:22:09,480 Stone Bureau 147 00:23:07,320 --> 00:23:08,240 Stone Bureau 148 00:23:10,000 --> 00:23:11,280 Qin Lang ran away 149 00:23:11,440 --> 00:23:12,520 You guessed it early 150 00:23:23,640 --> 00:23:24,880 The action five years ago 151 00:23:25,400 --> 00:23:27,680 In the defense of history 152 00:23:29,320 --> 00:23:31,280 I ordered to cut like lose 153 00:23:33,440 --> 00:23:35,520 This caused all players except him 154 00:23:35,880 --> 00:23:37,000 All killed 155 00:23:43,920 --> 00:23:46,720 This also includes his fiancee 156 00:23:52,000 --> 00:23:54,160 And he wanted to close the wormhole permanently 157 00:23:55,240 --> 00:23:56,760 Was locked into a ghost domain 158 00:23:58,560 --> 00:23:59,840 Close wormhole 159 00:24:02,160 --> 00:24:03,560 At that time 160 00:24:05,720 --> 00:24:07,200 He pointed a gun at my head 161 00:24:08,440 --> 00:24:09,000 but 162 00:24:10,120 --> 00:24:11,320 And did not shoot 163 00:24:12,160 --> 00:24:12,720 he 164 00:24:13,840 --> 00:24:15,320 Why didn't he shoot 165 00:24:22,560 --> 00:24:24,320 His fiancée 166 00:24:36,160 --> 00:24:37,440 Is my daughter 167 00:25:00,320 --> 00:25:01,360 Old rules 168 00:25:44,400 --> 00:25:46,480 The smell hasn't changed at all 169 00:25:47,800 --> 00:25:49,240 Always like to take the initiative 170 00:25:49,280 --> 00:25:51,000 In your own hands 171 00:25:57,280 --> 00:25:58,440 Getting older 172 00:25:58,680 --> 00:25:59,640 something 173 00:25:59,920 --> 00:26:00,800 Can't change it 174 00:26:02,400 --> 00:26:03,520 Change to 175 00:26:11,560 --> 00:26:12,720 I remember the first time Shi Lan 176 00:26:12,720 --> 00:26:14,240 When I brought you to see me 177 00:26:15,840 --> 00:26:16,720 Right here 178 00:26:18,520 --> 00:26:19,600 then 179 00:26:20,240 --> 00:26:22,000 She is sitting next to you 180 00:26:25,400 --> 00:26:26,120 Speak 181 00:26:27,000 --> 00:26:27,720 what do you want 182 00:26:27,920 --> 00:26:29,640 You don't know what i want 183 00:26:37,920 --> 00:26:38,680 Bug groove 184 00:26:39,480 --> 00:26:40,480 Cannot be closed 185 00:26:41,840 --> 00:26:42,680 I want to try 186 00:26:43,400 --> 00:26:44,800 Do you have a bargaining chip 187 00:26:45,480 --> 00:26:45,920 I have a 1911 here 188 00:26:45,920 --> 00:26:47,200 I have a 9 here 189 00:26:50,480 --> 00:26:51,600 At this distance 190 00:26:51,760 --> 00:26:52,760 Do you think you still have a chance 191 00:26:56,960 --> 00:26:59,160 I was dead five years ago 192 00:27:05,600 --> 00:27:06,960 Five years can change a lot 193 00:27:07,240 --> 00:27:08,960 Experienced so much 194 00:27:08,960 --> 00:27:11,160 You are still such a holdover 195 00:27:11,480 --> 00:27:13,480 Stable wormholes are human treasures 196 00:27:14,080 --> 00:27:15,840 Is our window to learn from history 197 00:27:15,880 --> 00:27:18,160 Wormholes are Pandora's eater 198 00:27:18,160 --> 00:27:19,840 How many people die for it 199 00:27:19,840 --> 00:27:21,360 Lan Lan 200 00:27:21,600 --> 00:27:22,120 Lan Lan 201 00:27:25,160 --> 00:27:26,520 coming 202 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 sit down 203 00:27:47,720 --> 00:27:49,120 I will bring you Zuo Shi back 204 00:27:49,400 --> 00:27:50,200 You give me the key 205 00:27:50,800 --> 00:27:52,240 I bargain 206 00:27:52,520 --> 00:27:53,480 The reason to support me 207 00:27:53,520 --> 00:27:54,640 All died in the wormhole 208 00:27:55,200 --> 00:27:56,160 As long as i live 209 00:27:56,440 --> 00:27:57,520 I must destroy it 210 00:27:57,800 --> 00:27:59,400 The man who died in the wormhole 211 00:27:59,640 --> 00:28:00,800 Your brother is not the first 212 00:28:00,840 --> 00:28:02,880 It will never be the last 213 00:28:13,880 --> 00:28:15,000 Zuo Shi's behavior 214 00:28:15,040 --> 00:28:16,800 Has changed the world 215 00:28:19,000 --> 00:28:20,080 Bring Zuo Shi back 216 00:28:21,160 --> 00:28:22,160 Original history 217 00:28:23,320 --> 00:28:25,440 Can give you 218 00:28:41,640 --> 00:28:42,320 Stone Bureau 219 00:28:42,960 --> 00:28:44,600 You are too dangerous to him alone 220 00:28:44,600 --> 00:28:45,000 You face him alone 221 00:29:04,240 --> 00:29:05,400 Tell you one more point 222 00:29:06,160 --> 00:29:07,360 Any time 223 00:29:08,360 --> 00:29:09,920 Can't lose control 224 00:29:17,680 --> 00:29:19,360 In the process of performing tasks 225 00:29:19,640 --> 00:29:20,880 You have to remember 226 00:29:21,320 --> 00:29:23,560 It is forbidden to carry modern weapons into history 227 00:29:23,880 --> 00:29:24,760 And try to avoid 228 00:29:24,760 --> 00:29:27,040 Contact with people in history 229 00:29:27,480 --> 00:29:29,440 The enemy you face this time 230 00:29:29,920 --> 00:29:31,160 Not an ordinary stowaway 231 00:29:31,920 --> 00:29:32,840 Live ammunition 232 00:29:32,840 --> 00:29:34,760 Well-trained soldier 233 00:29:35,640 --> 00:29:37,880 Protect yourself 234 00:29:37,960 --> 00:29:39,040 I hope you 235 00:29:39,320 --> 00:29:40,760 Can go home safely 236 00:31:53,000 --> 00:31:54,080 They have left 237 00:32:00,840 --> 00:32:02,800 Where is Zuo Shi at this time? 238 00:32:04,000 --> 00:32:06,040 Zuo Shi is where Yanshi is 239 00:32:08,240 --> 00:32:09,720 what are you doing 240 00:32:10,800 --> 00:32:13,800 Lamb is coming 241 00:32:23,000 --> 00:32:24,760 Please use your single meat slowly 242 00:32:28,560 --> 00:32:29,240 long time no see 243 00:32:29,240 --> 00:32:30,080 Come for a drink 244 00:32:31,240 --> 00:32:31,920 Come brothers 245 00:32:31,920 --> 00:32:32,680 drink 246 00:32:58,440 --> 00:33:00,120 You send everyone out to gather information 247 00:33:00,720 --> 00:33:01,880 I'm eating out here 248 00:33:01,880 --> 00:33:03,160 What are you doing 249 00:33:03,520 --> 00:33:04,440 What do you know 250 00:33:05,040 --> 00:33:07,120 The chef of this restaurant is called Pao Ding 251 00:33:07,760 --> 00:33:09,080 We don't have the time to play with you 252 00:33:09,080 --> 00:33:09,520 Alright 253 00:33:09,600 --> 00:33:10,640 Pao Ding Jie Niu 254 00:33:21,040 --> 00:33:22,720 Come 255 00:33:22,880 --> 00:33:24,640 Isn’t it hot for ancient people to wear so much? 256 00:33:25,920 --> 00:33:27,120 Officer what do you want 257 00:33:27,440 --> 00:33:28,240 Let's pot of herbal tea 258 00:33:30,320 --> 00:33:31,960 You have to go to the pharmacy to ask 259 00:33:32,360 --> 00:33:33,680 You are sick 260 00:33:34,680 --> 00:33:35,640 No problem 261 00:33:36,480 --> 00:33:37,400 You go get some food 262 00:33:37,800 --> 00:33:39,160 Just add a pot of wine 263 00:33:39,600 --> 00:33:41,280 Okay, wait a minute 264 00:33:42,520 --> 00:33:44,160 I don't drink alcohol during the mission 265 00:33:49,240 --> 00:33:50,960 Now the wine is equivalent to the drink 266 00:33:51,280 --> 00:33:53,280 The style of tea drinking began in the Tang Dynasty 267 00:33:55,560 --> 00:33:57,800 Now tea is used as medicinal material 268 00:34:05,800 --> 00:34:07,920 I haven't been out for work 269 00:34:25,960 --> 00:34:27,480 Just eat like this 270 00:34:27,639 --> 00:34:29,239 This is the current ethos 271 00:34:30,159 --> 00:34:31,800 The allusion of your index finger moving 272 00:34:33,960 --> 00:34:34,760 Forget it 273 00:34:38,159 --> 00:34:39,639 At least wash your hands first 274 00:34:44,800 --> 00:34:45,440 eat 275 00:34:57,400 --> 00:34:58,960 Hahahaha 276 00:34:58,960 --> 00:35:01,000 Must be a child 277 00:35:03,360 --> 00:35:04,000 eat 278 00:35:11,200 --> 00:35:12,360 Fresh fruits 279 00:35:12,560 --> 00:35:13,560 Fresh fruits 280 00:35:13,560 --> 00:35:16,240 Take a look 281 00:35:20,000 --> 00:35:21,720 Look at that thin skin and tender meat 282 00:35:21,720 --> 00:35:23,680 It must be top grade 283 00:35:40,080 --> 00:35:41,320 Or forget it 284 00:35:45,480 --> 00:35:46,720 Ran 285 00:35:50,040 --> 00:35:51,000 Your master doesn't want you anymore 286 00:35:51,080 --> 00:35:52,320 Go with brothers 287 00:36:16,640 --> 00:36:17,720 Qin Lang 288 00:36:18,280 --> 00:36:19,840 Just left us there 289 00:36:20,440 --> 00:36:21,960 The three rascals can't handle it 290 00:36:22,240 --> 00:36:23,320 Still want to deal with Zuo Shi 291 00:36:25,360 --> 00:36:27,120 Is there any news from the dispatched team members? 292 00:36:32,440 --> 00:36:33,520 team leader 293 00:36:34,000 --> 00:36:36,240 Yanshi will live in Qinyang Station tomorrow night 294 00:36:36,800 --> 00:36:38,240 Just catch him 295 00:36:38,520 --> 00:36:40,280 Can use his identity 296 00:36:40,280 --> 00:36:41,720 Into the Qin Palace 297 00:36:42,920 --> 00:36:44,480 Make a decision 298 00:36:53,240 --> 00:36:53,720 team leader 299 00:36:54,840 --> 00:36:56,200 The guards are here 300 00:37:02,200 --> 00:37:03,360 I said earlier 301 00:37:03,360 --> 00:37:05,120 They cannot close the wormhole 302 00:37:07,800 --> 00:37:08,800 Open door open door 303 00:37:08,800 --> 00:37:10,080 City Defense Battalion Inspection 304 00:37:10,920 --> 00:37:11,920 Open the door 305 00:37:23,000 --> 00:37:23,920 Open door open door 306 00:37:24,240 --> 00:37:25,120 City Defense Battalion Inspection 307 00:37:32,680 --> 00:37:34,000 I'm coming 308 00:37:37,280 --> 00:37:37,800 Official 309 00:37:37,800 --> 00:37:38,760 what's up 310 00:37:40,760 --> 00:37:41,600 This morning 311 00:37:41,600 --> 00:37:42,960 -The brother of the team patrol was killed 312 00:37:43,440 --> 00:37:44,360 Ordered to search 313 00:37:44,680 --> 00:37:45,600 All suspicious people 314 00:37:46,400 --> 00:37:47,600 Never heard of it 315 00:37:47,960 --> 00:37:49,080 What kind of nonsense 316 00:37:49,080 --> 00:37:49,880 Search me 317 00:37:49,920 --> 00:37:50,720 Yes 318 00:37:51,680 --> 00:37:52,120 Official 319 00:37:57,160 --> 00:37:58,000 Official 320 00:38:40,200 --> 00:38:41,520 We have no retreat 321 00:38:42,640 --> 00:38:43,360 Do it 322 00:38:52,320 --> 00:38:53,840 I rushed over after hearing the gunfire 323 00:38:53,840 --> 00:38:55,040 Determined to be Zuo Shi 324 00:38:57,960 --> 00:38:58,840 Jiaoding is inside 325 00:38:59,760 --> 00:39:01,240 I haven't been out in the morning until now 326 00:39:05,000 --> 00:39:06,040 Ready to act 327 00:39:06,040 --> 00:39:06,600 hold on 328 00:39:09,120 --> 00:39:09,720 Yanshi has arrived 329 00:39:09,920 --> 00:39:10,520 No time to wait 330 00:39:10,680 --> 00:39:11,680 Zuo Shi, they are not 331 00:39:20,280 --> 00:39:20,960 and many more 332 00:39:21,280 --> 00:39:21,800 Don't go there 333 00:39:21,920 --> 00:39:23,000 Something wrong 334 00:40:06,800 --> 00:40:07,320 do not move 335 00:41:14,680 --> 00:41:16,320 He doesn't have to kill 336 00:41:17,440 --> 00:41:18,520 Who is he 337 00:41:20,240 --> 00:41:21,200 Old friend 338 00:42:06,760 --> 00:42:07,480 As of today 339 00:42:07,960 --> 00:42:09,680 Disappearance incidents around the world 340 00:42:09,680 --> 00:42:10,640 More than 300 motors 341 00:42:11,520 --> 00:42:13,520 Cracks in the air also began to appear frequently 342 00:42:14,880 --> 00:42:15,600 distance 343 00:42:15,680 --> 00:42:17,200 The deadline given by Zuo Shi 344 00:42:17,440 --> 00:42:18,760 Only 20 hours left 345 00:42:19,240 --> 00:42:20,280 If we are not in time 346 00:42:20,320 --> 00:42:21,720 Stop Zuo Shi's behavior 347 00:42:22,120 --> 00:42:23,320 Is likely to cause 348 00:42:23,960 --> 00:42:25,240 The collapse of the modern world 349 00:43:01,800 --> 00:43:02,760 Koji 350 00:43:04,440 --> 00:43:05,400 Come 351 00:43:29,000 --> 00:43:29,960 Bros 352 00:43:29,960 --> 00:43:30,880 Come come 353 00:44:23,920 --> 00:44:24,960 Go back with me 354 00:44:27,160 --> 00:44:28,600 You can't go wrong anymore 355 00:44:29,880 --> 00:44:30,840 This matter 356 00:44:30,840 --> 00:44:31,960 I can't listen to you 357 00:44:37,440 --> 00:44:39,160 I know you died many brothers 358 00:44:40,840 --> 00:44:42,080 I don't want you to be next 359 00:44:45,560 --> 00:44:46,280 I promise you 360 00:44:47,280 --> 00:44:48,600 -Will close the wormhole 361 00:44:56,520 --> 00:44:57,560 Continued Cup 362 00:44:59,040 --> 00:44:59,960 Walk around 363 00:45:03,320 --> 00:45:04,120 We go out to drink 364 00:45:05,640 --> 00:45:06,600 Go out to drink 365 00:45:30,720 --> 00:45:31,760 brothers 366 00:45:40,200 --> 00:45:41,360 You dare not shoot 367 00:46:00,200 --> 00:46:01,760 Away from home 368 00:46:02,040 --> 00:46:03,840 Set off firecrackers 369 00:46:04,120 --> 00:46:05,840 Eliminate the plague 370 00:46:06,080 --> 00:46:08,200 Safe journey 371 00:46:13,680 --> 00:46:15,040 Last time we drank together 372 00:46:16,280 --> 00:46:18,560 Still on the Yellow Crane Tower on the eve of the Battle of Ezhou 373 00:46:20,240 --> 00:46:21,120 That is 374 00:46:21,960 --> 00:46:23,960 What dynasty came 375 00:46:35,920 --> 00:46:36,720 team leader 376 00:46:37,120 --> 00:46:38,560 Don't persuade me 377 00:46:39,400 --> 00:46:41,400 I won't go back without closing the wormhole 378 00:46:48,400 --> 00:46:49,400 You think about it 379 00:46:51,800 --> 00:46:54,040 The result of the change in history is beyond the reach 380 00:46:58,440 --> 00:46:59,920 Maybe this wine has not been drunk yet 381 00:47:00,240 --> 00:47:01,680 The bowl falls 382 00:47:11,360 --> 00:47:12,880 You killed Cheng Feng 383 00:47:28,480 --> 00:47:29,840 I do not want this 384 00:47:31,920 --> 00:47:33,240 Zuo Shi 385 00:47:35,280 --> 00:47:37,480 You have to figure out what you are doing now 386 00:47:38,880 --> 00:47:40,880 You do not only destroy the wormhole 387 00:47:41,600 --> 00:47:43,680 It's destroying the world in which we exist 388 00:47:44,520 --> 00:47:46,800 Those are all nonsense made up by the time management 389 00:47:49,160 --> 00:47:50,000 What you are doing now 390 00:47:50,040 --> 00:47:51,760 Has affected our world 391 00:47:53,040 --> 00:47:55,520 Hundreds of people because of you in history 392 00:47:55,520 --> 00:47:57,520 Killed and disappeared 393 00:47:58,600 --> 00:48:00,080 Are you really going to pull people all over the world 394 00:48:00,120 --> 00:48:02,520 Funeral with you? 395 00:48:10,160 --> 00:48:12,000 I want to close the wormhole more than you 396 00:48:12,840 --> 00:48:14,120 But you do 397 00:48:14,600 --> 00:48:15,920 The price is too great 398 00:48:23,160 --> 00:48:24,080 team leader 399 00:48:24,680 --> 00:48:25,480 I have said 400 00:48:25,480 --> 00:48:26,960 They won't let go 401 00:48:28,160 --> 00:48:29,520 If not for you 402 00:48:29,880 --> 00:48:31,880 The brother downstairs won't die 403 00:48:31,920 --> 00:48:33,000 Put down the gun 404 00:48:33,000 --> 00:48:33,720 They must die 405 00:48:33,720 --> 00:48:35,920 I let you put down the gun 406 00:48:39,000 --> 00:48:41,040 Shi Xutian has promised to give me the key 407 00:48:42,920 --> 00:48:44,680 what did you say 408 00:48:45,200 --> 00:48:46,640 Shi Xutian has promised 409 00:48:46,640 --> 00:48:48,480 Give me the key to close the wormhole 410 00:48:48,480 --> 00:48:50,920 But only if you have to go back with me 411 00:49:04,520 --> 00:49:05,520 it is good 412 00:49:06,000 --> 00:49:08,200 We can't go back 413 00:49:10,920 --> 00:49:12,560 History cannot be changed 414 00:49:13,200 --> 00:49:14,680 King Qin Yang can't die 415 00:49:15,360 --> 00:49:17,000 Our purpose is to close the wormhole 416 00:49:18,160 --> 00:49:19,560 Not destroy history 417 00:49:22,520 --> 00:49:23,440 You go out 418 00:49:30,800 --> 00:49:32,680 We will go back with them now 419 00:49:34,160 --> 00:49:35,440 The second half of life 420 00:49:36,840 --> 00:49:38,520 Can only be in the ghost domain 421 00:49:39,760 --> 00:49:40,720 I do not want 422 00:49:41,560 --> 00:49:42,960 Go out 423 00:50:07,560 --> 00:50:08,800 In this case 424 00:50:10,920 --> 00:50:12,120 I have something for you 425 00:50:13,320 --> 00:50:14,640 Bring in 426 00:50:17,800 --> 00:50:19,040 Sorry captain 427 00:50:20,600 --> 00:50:21,280 You don't do it 428 00:50:22,480 --> 00:50:23,920 We do 429 00:50:35,560 --> 00:50:40,440 King Xuanyan, please send an envoy to the palace 430 00:50:57,560 --> 00:51:02,440 King Xuanyan, please send an envoy to the palace 431 00:51:22,000 --> 00:51:26,880 Wang Xuanyan invites envoys to enter the palace 432 00:51:34,880 --> 00:51:36,440 Kill King Qin Yang 433 00:51:36,800 --> 00:51:37,880 Let's be king 434 00:52:50,800 --> 00:52:51,720 Don't move 435 00:53:09,800 --> 00:53:10,760 who 436 00:53:10,760 --> 00:53:12,200 Take it for me 437 00:55:43,080 --> 00:55:44,840 That's too late 438 00:55:58,560 --> 00:55:59,680 Help move 439 00:56:18,880 --> 00:56:20,600 Back back 440 00:57:54,080 --> 00:57:54,880 Ambassador Xuanyan sees now 441 00:57:54,880 --> 00:57:55,680 Envoy Wang Xuanyan visited 442 00:57:55,680 --> 00:57:56,280 Emperor Xuanyan 443 00:57:59,600 --> 00:58:00,480 Yan makes death 444 00:58:06,880 --> 00:58:08,440 Qin Lang Qin Lang 445 00:58:08,480 --> 00:58:09,920 Where are you going 446 00:58:10,320 --> 00:58:11,280 This is history 447 00:58:11,320 --> 00:58:12,320 You do 448 00:58:12,560 --> 00:58:13,240 I did this to 449 00:58:13,320 --> 00:58:14,360 Don't interrupt me 450 00:58:14,360 --> 00:58:15,720 Listen to me finish 451 00:58:17,000 --> 00:58:18,280 I know what you want 452 00:58:18,840 --> 00:58:20,560 You want to assassinate King Qin Yang 453 00:58:21,680 --> 00:58:23,120 But Shi Yan is dead 454 00:58:24,000 --> 00:58:25,000 You do 455 00:58:27,680 --> 00:58:28,560 Will die 456 00:58:29,480 --> 00:58:30,880 Do you know it will die 457 00:58:32,400 --> 00:58:34,480 There is no envoy to assassinate King Qin Yang 458 00:58:34,480 --> 00:58:36,280 King Qin Yang would not attack Yan Kingdom 459 00:58:36,400 --> 00:58:38,120 History will change 460 00:58:38,320 --> 00:58:39,520 The chain reaction caused by this incident 461 00:58:39,520 --> 00:58:41,440 None of us can predict 462 00:58:45,000 --> 00:58:47,200 Someone has to do something 463 00:58:47,600 --> 00:58:50,160 -Envoy Wang Xuanyan 464 00:59:31,600 --> 00:59:36,360 The envoy of the great king Xuanyan visited eight 465 00:59:43,760 --> 00:59:47,720 Envoy Wang Chongyan 466 01:00:00,040 --> 01:00:03,120 Big Five Envoy Xuanyan Audience 467 01:00:07,560 --> 01:00:10,120 Where is the envoy of Yan State 468 01:00:19,680 --> 01:00:21,960 What's wrong with this Yanshi? 469 01:00:33,320 --> 01:00:35,720 Yan Guo, please envoy 470 01:00:36,200 --> 01:00:37,600 Decree 471 01:01:07,440 --> 01:01:08,480 something 472 01:01:08,880 --> 01:01:11,000 Someone has to do it 473 01:02:34,040 --> 01:02:34,720 Don't move 474 01:02:34,880 --> 01:02:36,280 Raise your hand 475 01:02:42,560 --> 01:02:43,280 What are you doing 476 01:02:43,560 --> 01:02:44,320 I'm Jingtong 477 01:02:45,120 --> 01:02:45,760 let me go 478 01:02:46,040 --> 01:02:47,440 I want to see Director Shi Xutian 479 01:02:47,640 --> 01:02:49,040 I am the chief 480 01:02:54,600 --> 01:02:56,960 I have the final say here 29962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.