Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,800 --> 00:00:33,840
I don't have time to figure out how it happened
2
00:00:34,240 --> 00:00:35,200
I don't have time to figure out how it happened
3
00:00:36,280 --> 00:00:38,280
The wormhole suddenly appeared
4
00:00:38,280 --> 00:00:39,320
Stowaways keep breaking into history
5
00:00:42,360 --> 00:00:43,120
And the consequences of history being changed
6
00:00:43,120 --> 00:00:45,520
But it can only be borne by humans in the present world
7
00:00:47,000 --> 00:00:48,800
Even if we go back in time
8
00:00:48,800 --> 00:00:51,200
Can't stop all the smugglers
9
00:00:51,360 --> 00:00:53,400
The only way
10
00:00:53,400 --> 00:00:55,800
Is to close the wormhole
11
00:02:22,800 --> 00:02:25,200
Left team
12
00:04:00,120 --> 00:04:02,520
Open wormhole
13
00:05:25,840 --> 00:05:27,680
11 people died in this incident
14
00:05:27,880 --> 00:05:29,920
Sixteen people were seriously injured and three people were slightly injured
15
00:05:30,760 --> 00:05:32,560
Wormhole transmission room is badly damaged
16
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
The console is scrapped
17
00:05:33,760 --> 00:05:34,600
Unable to start within 48 hours
18
00:05:34,920 --> 00:05:35,520
Unable to start within 48 hours
19
00:05:35,600 --> 00:05:38,920
Currently we can only receive one direction of the wormhole
20
00:05:39,240 --> 00:05:40,960
The attack was by the captain of the guard
21
00:05:41,000 --> 00:05:41,480
Zuo Shi
22
00:05:41,560 --> 00:05:42,400
What the five team members do
23
00:05:42,640 --> 00:05:42,800
Led five team members
24
00:05:43,240 --> 00:05:44,360
According to transmission records
25
00:05:44,720 --> 00:05:47,480
The time point when they forcibly entered the wormhole this time was
26
00:05:47,760 --> 00:05:49,680
Qinyang City of OD2z
27
00:05:50,040 --> 00:05:50,640
Based on this judgment
28
00:05:50,640 --> 00:05:52,520
The historical events they may choose to intervene are
29
00:05:53,560 --> 00:05:54,159
Yan Shi Ci Qin
30
00:06:08,200 --> 00:06:09,320
Master Yanshi
31
00:06:09,320 --> 00:06:10,640
We have entered the boundary of Qin State
32
00:06:11,480 --> 00:06:12,800
King Yang will send someone to greet us on the outskirts of the city
33
00:06:13,160 --> 00:06:14,440
King Qin Yang will send someone to greet us on the outskirts of the city
34
00:06:33,320 --> 00:06:34,040
I go and put some water
35
00:07:41,920 --> 00:07:42,680
I'm the back office
36
00:08:17,640 --> 00:08:18,440
Stone Bureau
37
00:08:20,160 --> 00:08:21,040
Not bad
38
00:08:22,720 --> 00:08:24,440
Do you know why I left you
39
00:08:29,560 --> 00:08:31,320
I need you to go somewhere
40
00:08:33,200 --> 00:08:34,840
Ghost domain
41
00:08:36,919 --> 00:08:38,080
Time and Space Administration
42
00:08:38,080 --> 00:08:39,440
Prisons with the highest level of confidentiality
43
00:08:40,600 --> 00:08:42,280
The person you are looking for is locked there
44
00:08:43,039 --> 00:08:45,280
Your task is to bring him around
45
00:08:45,800 --> 00:08:48,320
Only he can stop Zuo Shi
46
00:08:50,320 --> 00:08:52,120
Interrupt a news
47
00:08:52,120 --> 00:08:53,560
Occurred in many places in the coastal city
48
00:08:53,560 --> 00:08:54,480
The mysterious disappearance of eight members
49
00:09:00,440 --> 00:09:02,360
The relevant departments have not given specific reasons
50
00:09:02,840 --> 00:09:04,160
This prison
51
00:09:04,240 --> 00:09:05,800
Has a history of more than 100 years
52
00:09:06,080 --> 00:09:07,240
A total of eight prison districts
53
00:09:07,520 --> 00:09:10,720
All the prisoners are the highest-ranking criminals
54
00:09:11,400 --> 00:09:14,240
Most of them are idle now
55
00:09:14,920 --> 00:09:18,280
Only s-level prisons hold some special criminals
56
00:09:18,920 --> 00:09:20,040
The person you are looking for
57
00:09:20,560 --> 00:09:23,760
It’s in the Grade A cell in the S-grade prison.
58
00:09:29,800 --> 00:09:31,440
We won't go in
59
00:09:32,400 --> 00:09:34,040
Go in by yourself
60
00:10:39,520 --> 00:10:40,560
Time management bureau
61
00:10:44,800 --> 00:10:46,760
Why doesn't the surname Shi come?
62
00:10:50,880 --> 00:10:51,840
Qin Lang
63
00:10:52,400 --> 00:10:54,040
Former Captain of the Time Guard
64
00:10:54,720 --> 00:10:55,360
During the tenure
65
00:10:55,360 --> 00:10:57,040
Lead the team to perform 19 historical missions
66
00:10:57,800 --> 00:10:58,600
Zero failure rate
67
00:10:59,680 --> 00:11:00,840
Guardian Medal Recipient
68
00:11:02,120 --> 00:11:03,320
Height 1.87
69
00:11:03,760 --> 00:11:04,080
Love spicy food
70
00:11:04,080 --> 00:11:05,160
Don't memorize it
71
00:11:09,920 --> 00:11:11,480
Five years
72
00:11:11,720 --> 00:11:13,760
Old people think of me
73
00:11:21,760 --> 00:11:22,720
Amnesty
74
00:12:40,040 --> 00:12:41,040
Who
75
00:12:41,720 --> 00:12:42,640
time
76
00:12:45,200 --> 00:12:46,640
space
77
00:13:16,160 --> 00:13:17,760
Left team
78
00:13:36,720 --> 00:13:38,360
How many years have you been at this node
79
00:13:41,080 --> 00:13:42,680
Almost two years
80
00:13:43,280 --> 00:13:44,560
miss home
81
00:13:47,000 --> 00:13:47,800
Ok
82
00:13:49,320 --> 00:13:50,360
You can go home
83
00:13:52,680 --> 00:13:54,440
Bring me a word by the way
84
00:14:59,920 --> 00:15:01,440
Time and Space Administration
85
00:15:01,800 --> 00:15:03,760
Former Guard Captain
86
00:15:05,720 --> 00:15:07,920
Twelve years since the establishment of the Space-Time Administration
87
00:15:08,280 --> 00:15:09,800
We have been carrying
88
00:15:10,480 --> 00:15:11,520
Correction history
89
00:15:11,840 --> 00:15:14,400
The mission of keeping history on track
90
00:15:22,280 --> 00:15:23,360
Sixty-two
91
00:15:25,600 --> 00:15:28,960
I have a total of 62 brothers buried in history
92
00:15:30,400 --> 00:15:32,560
Their identities are kept secret for life
93
00:15:33,600 --> 00:15:35,560
Their deeds are kept secret for life
94
00:15:36,640 --> 00:15:38,440
Even their bones
95
00:15:39,280 --> 00:15:40,320
Can't go home
96
00:15:41,840 --> 00:15:43,520
This is just me leading the team
97
00:15:43,520 --> 00:15:45,480
Death toll in five missions
98
00:15:46,720 --> 00:15:47,800
And these twelve years
99
00:15:48,000 --> 00:15:50,520
Hundreds of guardians of buried history
100
00:15:52,000 --> 00:15:53,040
Their bodies
101
00:15:53,080 --> 00:15:55,400
Only in an era that doesn’t belong to them
102
00:15:56,520 --> 00:15:58,000
Turned into dust
103
00:16:02,040 --> 00:16:05,280
I feel sad and worthless for them
104
00:16:08,120 --> 00:16:09,720
I know
105
00:16:10,840 --> 00:16:12,880
I must do something
106
00:16:14,440 --> 00:16:15,800
Twelve years ago
107
00:16:16,560 --> 00:16:18,080
Stowaways exist
108
00:16:18,880 --> 00:16:20,080
And then
109
00:16:20,800 --> 00:16:22,640
We don’t know that after history is changed
110
00:16:22,640 --> 00:16:24,120
What will happen
111
00:16:31,520 --> 00:16:33,000
Me and my brothers
112
00:16:34,800 --> 00:16:36,320
Want to go back to that time
113
00:16:39,520 --> 00:16:41,640
I will give you forty-eight hours
114
00:16:48,600 --> 00:16:49,640
And we
115
00:16:51,640 --> 00:16:53,520
Will be anonymous there
116
00:16:54,200 --> 00:16:55,400
Spend the rest of your life
117
00:17:08,599 --> 00:17:10,160
I will make history
118
00:17:10,640 --> 00:17:12,280
Completely subvert
119
00:17:17,520 --> 00:17:19,200
Is there any worse news?
120
00:17:21,800 --> 00:17:23,359
The new guard team has been formed
121
00:17:23,800 --> 00:17:25,839
I request immediate action
122
00:17:29,640 --> 00:17:31,200
Three conditions
123
00:17:31,480 --> 00:17:33,400
First i want to take a bath
124
00:17:33,880 --> 00:17:36,440
Second, give me a full suit
125
00:17:36,800 --> 00:17:37,160
Size crown
126
00:17:37,160 --> 00:17:37,760
There are
127
00:17:38,560 --> 00:17:41,240
Third, a grilled fish from old Sichuan
128
00:17:41,880 --> 00:17:42,960
A few more packets of chili powder
129
00:17:43,960 --> 00:17:45,440
I've been thinking about this for years
130
00:17:50,560 --> 00:17:52,160
Eat or take a bath
131
00:17:53,760 --> 00:17:54,560
eat
132
00:18:08,840 --> 00:18:10,080
Bathe first
133
00:18:44,240 --> 00:18:46,960
Don't close the door when taking a bath
134
00:19:04,760 --> 00:19:05,760
Heshi Bureau
135
00:19:07,840 --> 00:19:09,200
Depart in 20 minutes
136
00:19:13,840 --> 00:19:15,200
The case is in good condition
137
00:20:18,160 --> 00:20:18,960
Attention to each group
138
00:20:18,960 --> 00:20:20,160
Block immediately
139
00:21:42,440 --> 00:21:43,960
The mysterious disappearance
140
00:21:43,960 --> 00:21:44,560
Ai Lai Yue frequency phenomenon
141
00:21:45,120 --> 00:21:46,040
Tongue survey
142
00:21:46,040 --> 00:21:47,440
Listen to the scene where people disappear
143
00:21:47,440 --> 00:21:49,120
Can collect the remaining space-time particles
144
00:21:49,520 --> 00:21:50,480
Over time
145
00:21:50,600 --> 00:21:51,560
fear
146
00:22:08,520 --> 00:22:09,480
Stone Bureau
147
00:23:07,320 --> 00:23:08,240
Stone Bureau
148
00:23:10,000 --> 00:23:11,280
Qin Lang ran away
149
00:23:11,440 --> 00:23:12,520
You guessed it early
150
00:23:23,640 --> 00:23:24,880
The action five years ago
151
00:23:25,400 --> 00:23:27,680
In the defense of history
152
00:23:29,320 --> 00:23:31,280
I ordered to cut like lose
153
00:23:33,440 --> 00:23:35,520
This caused all players except him
154
00:23:35,880 --> 00:23:37,000
All killed
155
00:23:43,920 --> 00:23:46,720
This also includes his fiancee
156
00:23:52,000 --> 00:23:54,160
And he wanted to close the wormhole permanently
157
00:23:55,240 --> 00:23:56,760
Was locked into a ghost domain
158
00:23:58,560 --> 00:23:59,840
Close wormhole
159
00:24:02,160 --> 00:24:03,560
At that time
160
00:24:05,720 --> 00:24:07,200
He pointed a gun at my head
161
00:24:08,440 --> 00:24:09,000
but
162
00:24:10,120 --> 00:24:11,320
And did not shoot
163
00:24:12,160 --> 00:24:12,720
he
164
00:24:13,840 --> 00:24:15,320
Why didn't he shoot
165
00:24:22,560 --> 00:24:24,320
His fiancée
166
00:24:36,160 --> 00:24:37,440
Is my daughter
167
00:25:00,320 --> 00:25:01,360
Old rules
168
00:25:44,400 --> 00:25:46,480
The smell hasn't changed at all
169
00:25:47,800 --> 00:25:49,240
Always like to take the initiative
170
00:25:49,280 --> 00:25:51,000
In your own hands
171
00:25:57,280 --> 00:25:58,440
Getting older
172
00:25:58,680 --> 00:25:59,640
something
173
00:25:59,920 --> 00:26:00,800
Can't change it
174
00:26:02,400 --> 00:26:03,520
Change to
175
00:26:11,560 --> 00:26:12,720
I remember the first time Shi Lan
176
00:26:12,720 --> 00:26:14,240
When I brought you to see me
177
00:26:15,840 --> 00:26:16,720
Right here
178
00:26:18,520 --> 00:26:19,600
then
179
00:26:20,240 --> 00:26:22,000
She is sitting next to you
180
00:26:25,400 --> 00:26:26,120
Speak
181
00:26:27,000 --> 00:26:27,720
what do you want
182
00:26:27,920 --> 00:26:29,640
You don't know what i want
183
00:26:37,920 --> 00:26:38,680
Bug groove
184
00:26:39,480 --> 00:26:40,480
Cannot be closed
185
00:26:41,840 --> 00:26:42,680
I want to try
186
00:26:43,400 --> 00:26:44,800
Do you have a bargaining chip
187
00:26:45,480 --> 00:26:45,920
I have a 1911 here
188
00:26:45,920 --> 00:26:47,200
I have a 9 here
189
00:26:50,480 --> 00:26:51,600
At this distance
190
00:26:51,760 --> 00:26:52,760
Do you think you still have a chance
191
00:26:56,960 --> 00:26:59,160
I was dead five years ago
192
00:27:05,600 --> 00:27:06,960
Five years can change a lot
193
00:27:07,240 --> 00:27:08,960
Experienced so much
194
00:27:08,960 --> 00:27:11,160
You are still such a holdover
195
00:27:11,480 --> 00:27:13,480
Stable wormholes are human treasures
196
00:27:14,080 --> 00:27:15,840
Is our window to learn from history
197
00:27:15,880 --> 00:27:18,160
Wormholes are Pandora's eater
198
00:27:18,160 --> 00:27:19,840
How many people die for it
199
00:27:19,840 --> 00:27:21,360
Lan Lan
200
00:27:21,600 --> 00:27:22,120
Lan Lan
201
00:27:25,160 --> 00:27:26,520
coming
202
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
sit down
203
00:27:47,720 --> 00:27:49,120
I will bring you Zuo Shi back
204
00:27:49,400 --> 00:27:50,200
You give me the key
205
00:27:50,800 --> 00:27:52,240
I bargain
206
00:27:52,520 --> 00:27:53,480
The reason to support me
207
00:27:53,520 --> 00:27:54,640
All died in the wormhole
208
00:27:55,200 --> 00:27:56,160
As long as i live
209
00:27:56,440 --> 00:27:57,520
I must destroy it
210
00:27:57,800 --> 00:27:59,400
The man who died in the wormhole
211
00:27:59,640 --> 00:28:00,800
Your brother is not the first
212
00:28:00,840 --> 00:28:02,880
It will never be the last
213
00:28:13,880 --> 00:28:15,000
Zuo Shi's behavior
214
00:28:15,040 --> 00:28:16,800
Has changed the world
215
00:28:19,000 --> 00:28:20,080
Bring Zuo Shi back
216
00:28:21,160 --> 00:28:22,160
Original history
217
00:28:23,320 --> 00:28:25,440
Can give you
218
00:28:41,640 --> 00:28:42,320
Stone Bureau
219
00:28:42,960 --> 00:28:44,600
You are too dangerous to him alone
220
00:28:44,600 --> 00:28:45,000
You face him alone
221
00:29:04,240 --> 00:29:05,400
Tell you one more point
222
00:29:06,160 --> 00:29:07,360
Any time
223
00:29:08,360 --> 00:29:09,920
Can't lose control
224
00:29:17,680 --> 00:29:19,360
In the process of performing tasks
225
00:29:19,640 --> 00:29:20,880
You have to remember
226
00:29:21,320 --> 00:29:23,560
It is forbidden to carry modern weapons into history
227
00:29:23,880 --> 00:29:24,760
And try to avoid
228
00:29:24,760 --> 00:29:27,040
Contact with people in history
229
00:29:27,480 --> 00:29:29,440
The enemy you face this time
230
00:29:29,920 --> 00:29:31,160
Not an ordinary stowaway
231
00:29:31,920 --> 00:29:32,840
Live ammunition
232
00:29:32,840 --> 00:29:34,760
Well-trained soldier
233
00:29:35,640 --> 00:29:37,880
Protect yourself
234
00:29:37,960 --> 00:29:39,040
I hope you
235
00:29:39,320 --> 00:29:40,760
Can go home safely
236
00:31:53,000 --> 00:31:54,080
They have left
237
00:32:00,840 --> 00:32:02,800
Where is Zuo Shi at this time?
238
00:32:04,000 --> 00:32:06,040
Zuo Shi is where Yanshi is
239
00:32:08,240 --> 00:32:09,720
what are you doing
240
00:32:10,800 --> 00:32:13,800
Lamb is coming
241
00:32:23,000 --> 00:32:24,760
Please use your single meat slowly
242
00:32:28,560 --> 00:32:29,240
long time no see
243
00:32:29,240 --> 00:32:30,080
Come for a drink
244
00:32:31,240 --> 00:32:31,920
Come brothers
245
00:32:31,920 --> 00:32:32,680
drink
246
00:32:58,440 --> 00:33:00,120
You send everyone out to gather information
247
00:33:00,720 --> 00:33:01,880
I'm eating out here
248
00:33:01,880 --> 00:33:03,160
What are you doing
249
00:33:03,520 --> 00:33:04,440
What do you know
250
00:33:05,040 --> 00:33:07,120
The chef of this restaurant is called Pao Ding
251
00:33:07,760 --> 00:33:09,080
We don't have the time to play with you
252
00:33:09,080 --> 00:33:09,520
Alright
253
00:33:09,600 --> 00:33:10,640
Pao Ding Jie Niu
254
00:33:21,040 --> 00:33:22,720
Come
255
00:33:22,880 --> 00:33:24,640
Isn’t it hot for ancient people to wear so much?
256
00:33:25,920 --> 00:33:27,120
Officer what do you want
257
00:33:27,440 --> 00:33:28,240
Let's pot of herbal tea
258
00:33:30,320 --> 00:33:31,960
You have to go to the pharmacy to ask
259
00:33:32,360 --> 00:33:33,680
You are sick
260
00:33:34,680 --> 00:33:35,640
No problem
261
00:33:36,480 --> 00:33:37,400
You go get some food
262
00:33:37,800 --> 00:33:39,160
Just add a pot of wine
263
00:33:39,600 --> 00:33:41,280
Okay, wait a minute
264
00:33:42,520 --> 00:33:44,160
I don't drink alcohol during the mission
265
00:33:49,240 --> 00:33:50,960
Now the wine is equivalent to the drink
266
00:33:51,280 --> 00:33:53,280
The style of tea drinking began in the Tang Dynasty
267
00:33:55,560 --> 00:33:57,800
Now tea is used as medicinal material
268
00:34:05,800 --> 00:34:07,920
I haven't been out for work
269
00:34:25,960 --> 00:34:27,480
Just eat like this
270
00:34:27,639 --> 00:34:29,239
This is the current ethos
271
00:34:30,159 --> 00:34:31,800
The allusion of your index finger moving
272
00:34:33,960 --> 00:34:34,760
Forget it
273
00:34:38,159 --> 00:34:39,639
At least wash your hands first
274
00:34:44,800 --> 00:34:45,440
eat
275
00:34:57,400 --> 00:34:58,960
Hahahaha
276
00:34:58,960 --> 00:35:01,000
Must be a child
277
00:35:03,360 --> 00:35:04,000
eat
278
00:35:11,200 --> 00:35:12,360
Fresh fruits
279
00:35:12,560 --> 00:35:13,560
Fresh fruits
280
00:35:13,560 --> 00:35:16,240
Take a look
281
00:35:20,000 --> 00:35:21,720
Look at that thin skin and tender meat
282
00:35:21,720 --> 00:35:23,680
It must be top grade
283
00:35:40,080 --> 00:35:41,320
Or forget it
284
00:35:45,480 --> 00:35:46,720
Ran
285
00:35:50,040 --> 00:35:51,000
Your master doesn't want you anymore
286
00:35:51,080 --> 00:35:52,320
Go with brothers
287
00:36:16,640 --> 00:36:17,720
Qin Lang
288
00:36:18,280 --> 00:36:19,840
Just left us there
289
00:36:20,440 --> 00:36:21,960
The three rascals can't handle it
290
00:36:22,240 --> 00:36:23,320
Still want to deal with Zuo Shi
291
00:36:25,360 --> 00:36:27,120
Is there any news from the dispatched team members?
292
00:36:32,440 --> 00:36:33,520
team leader
293
00:36:34,000 --> 00:36:36,240
Yanshi will live in Qinyang Station tomorrow night
294
00:36:36,800 --> 00:36:38,240
Just catch him
295
00:36:38,520 --> 00:36:40,280
Can use his identity
296
00:36:40,280 --> 00:36:41,720
Into the Qin Palace
297
00:36:42,920 --> 00:36:44,480
Make a decision
298
00:36:53,240 --> 00:36:53,720
team leader
299
00:36:54,840 --> 00:36:56,200
The guards are here
300
00:37:02,200 --> 00:37:03,360
I said earlier
301
00:37:03,360 --> 00:37:05,120
They cannot close the wormhole
302
00:37:07,800 --> 00:37:08,800
Open door open door
303
00:37:08,800 --> 00:37:10,080
City Defense Battalion Inspection
304
00:37:10,920 --> 00:37:11,920
Open the door
305
00:37:23,000 --> 00:37:23,920
Open door open door
306
00:37:24,240 --> 00:37:25,120
City Defense Battalion Inspection
307
00:37:32,680 --> 00:37:34,000
I'm coming
308
00:37:37,280 --> 00:37:37,800
Official
309
00:37:37,800 --> 00:37:38,760
what's up
310
00:37:40,760 --> 00:37:41,600
This morning
311
00:37:41,600 --> 00:37:42,960
-The brother of the team patrol was killed
312
00:37:43,440 --> 00:37:44,360
Ordered to search
313
00:37:44,680 --> 00:37:45,600
All suspicious people
314
00:37:46,400 --> 00:37:47,600
Never heard of it
315
00:37:47,960 --> 00:37:49,080
What kind of nonsense
316
00:37:49,080 --> 00:37:49,880
Search me
317
00:37:49,920 --> 00:37:50,720
Yes
318
00:37:51,680 --> 00:37:52,120
Official
319
00:37:57,160 --> 00:37:58,000
Official
320
00:38:40,200 --> 00:38:41,520
We have no retreat
321
00:38:42,640 --> 00:38:43,360
Do it
322
00:38:52,320 --> 00:38:53,840
I rushed over after hearing the gunfire
323
00:38:53,840 --> 00:38:55,040
Determined to be Zuo Shi
324
00:38:57,960 --> 00:38:58,840
Jiaoding is inside
325
00:38:59,760 --> 00:39:01,240
I haven't been out in the morning until now
326
00:39:05,000 --> 00:39:06,040
Ready to act
327
00:39:06,040 --> 00:39:06,600
hold on
328
00:39:09,120 --> 00:39:09,720
Yanshi has arrived
329
00:39:09,920 --> 00:39:10,520
No time to wait
330
00:39:10,680 --> 00:39:11,680
Zuo Shi, they are not
331
00:39:20,280 --> 00:39:20,960
and many more
332
00:39:21,280 --> 00:39:21,800
Don't go there
333
00:39:21,920 --> 00:39:23,000
Something wrong
334
00:40:06,800 --> 00:40:07,320
do not move
335
00:41:14,680 --> 00:41:16,320
He doesn't have to kill
336
00:41:17,440 --> 00:41:18,520
Who is he
337
00:41:20,240 --> 00:41:21,200
Old friend
338
00:42:06,760 --> 00:42:07,480
As of today
339
00:42:07,960 --> 00:42:09,680
Disappearance incidents around the world
340
00:42:09,680 --> 00:42:10,640
More than 300 motors
341
00:42:11,520 --> 00:42:13,520
Cracks in the air also began to appear frequently
342
00:42:14,880 --> 00:42:15,600
distance
343
00:42:15,680 --> 00:42:17,200
The deadline given by Zuo Shi
344
00:42:17,440 --> 00:42:18,760
Only 20 hours left
345
00:42:19,240 --> 00:42:20,280
If we are not in time
346
00:42:20,320 --> 00:42:21,720
Stop Zuo Shi's behavior
347
00:42:22,120 --> 00:42:23,320
Is likely to cause
348
00:42:23,960 --> 00:42:25,240
The collapse of the modern world
349
00:43:01,800 --> 00:43:02,760
Koji
350
00:43:04,440 --> 00:43:05,400
Come
351
00:43:29,000 --> 00:43:29,960
Bros
352
00:43:29,960 --> 00:43:30,880
Come come
353
00:44:23,920 --> 00:44:24,960
Go back with me
354
00:44:27,160 --> 00:44:28,600
You can't go wrong anymore
355
00:44:29,880 --> 00:44:30,840
This matter
356
00:44:30,840 --> 00:44:31,960
I can't listen to you
357
00:44:37,440 --> 00:44:39,160
I know you died many brothers
358
00:44:40,840 --> 00:44:42,080
I don't want you to be next
359
00:44:45,560 --> 00:44:46,280
I promise you
360
00:44:47,280 --> 00:44:48,600
-Will close the wormhole
361
00:44:56,520 --> 00:44:57,560
Continued Cup
362
00:44:59,040 --> 00:44:59,960
Walk around
363
00:45:03,320 --> 00:45:04,120
We go out to drink
364
00:45:05,640 --> 00:45:06,600
Go out to drink
365
00:45:30,720 --> 00:45:31,760
brothers
366
00:45:40,200 --> 00:45:41,360
You dare not shoot
367
00:46:00,200 --> 00:46:01,760
Away from home
368
00:46:02,040 --> 00:46:03,840
Set off firecrackers
369
00:46:04,120 --> 00:46:05,840
Eliminate the plague
370
00:46:06,080 --> 00:46:08,200
Safe journey
371
00:46:13,680 --> 00:46:15,040
Last time we drank together
372
00:46:16,280 --> 00:46:18,560
Still on the Yellow Crane Tower on the eve of the Battle of Ezhou
373
00:46:20,240 --> 00:46:21,120
That is
374
00:46:21,960 --> 00:46:23,960
What dynasty came
375
00:46:35,920 --> 00:46:36,720
team leader
376
00:46:37,120 --> 00:46:38,560
Don't persuade me
377
00:46:39,400 --> 00:46:41,400
I won't go back without closing the wormhole
378
00:46:48,400 --> 00:46:49,400
You think about it
379
00:46:51,800 --> 00:46:54,040
The result of the change in history is beyond the reach
380
00:46:58,440 --> 00:46:59,920
Maybe this wine has not been drunk yet
381
00:47:00,240 --> 00:47:01,680
The bowl falls
382
00:47:11,360 --> 00:47:12,880
You killed Cheng Feng
383
00:47:28,480 --> 00:47:29,840
I do not want this
384
00:47:31,920 --> 00:47:33,240
Zuo Shi
385
00:47:35,280 --> 00:47:37,480
You have to figure out what you are doing now
386
00:47:38,880 --> 00:47:40,880
You do not only destroy the wormhole
387
00:47:41,600 --> 00:47:43,680
It's destroying the world in which we exist
388
00:47:44,520 --> 00:47:46,800
Those are all nonsense made up by the time management
389
00:47:49,160 --> 00:47:50,000
What you are doing now
390
00:47:50,040 --> 00:47:51,760
Has affected our world
391
00:47:53,040 --> 00:47:55,520
Hundreds of people because of you in history
392
00:47:55,520 --> 00:47:57,520
Killed and disappeared
393
00:47:58,600 --> 00:48:00,080
Are you really going to pull people all over the world
394
00:48:00,120 --> 00:48:02,520
Funeral with you?
395
00:48:10,160 --> 00:48:12,000
I want to close the wormhole more than you
396
00:48:12,840 --> 00:48:14,120
But you do
397
00:48:14,600 --> 00:48:15,920
The price is too great
398
00:48:23,160 --> 00:48:24,080
team leader
399
00:48:24,680 --> 00:48:25,480
I have said
400
00:48:25,480 --> 00:48:26,960
They won't let go
401
00:48:28,160 --> 00:48:29,520
If not for you
402
00:48:29,880 --> 00:48:31,880
The brother downstairs won't die
403
00:48:31,920 --> 00:48:33,000
Put down the gun
404
00:48:33,000 --> 00:48:33,720
They must die
405
00:48:33,720 --> 00:48:35,920
I let you put down the gun
406
00:48:39,000 --> 00:48:41,040
Shi Xutian has promised to give me the key
407
00:48:42,920 --> 00:48:44,680
what did you say
408
00:48:45,200 --> 00:48:46,640
Shi Xutian has promised
409
00:48:46,640 --> 00:48:48,480
Give me the key to close the wormhole
410
00:48:48,480 --> 00:48:50,920
But only if you have to go back with me
411
00:49:04,520 --> 00:49:05,520
it is good
412
00:49:06,000 --> 00:49:08,200
We can't go back
413
00:49:10,920 --> 00:49:12,560
History cannot be changed
414
00:49:13,200 --> 00:49:14,680
King Qin Yang can't die
415
00:49:15,360 --> 00:49:17,000
Our purpose is to close the wormhole
416
00:49:18,160 --> 00:49:19,560
Not destroy history
417
00:49:22,520 --> 00:49:23,440
You go out
418
00:49:30,800 --> 00:49:32,680
We will go back with them now
419
00:49:34,160 --> 00:49:35,440
The second half of life
420
00:49:36,840 --> 00:49:38,520
Can only be in the ghost domain
421
00:49:39,760 --> 00:49:40,720
I do not want
422
00:49:41,560 --> 00:49:42,960
Go out
423
00:50:07,560 --> 00:50:08,800
In this case
424
00:50:10,920 --> 00:50:12,120
I have something for you
425
00:50:13,320 --> 00:50:14,640
Bring in
426
00:50:17,800 --> 00:50:19,040
Sorry captain
427
00:50:20,600 --> 00:50:21,280
You don't do it
428
00:50:22,480 --> 00:50:23,920
We do
429
00:50:35,560 --> 00:50:40,440
King Xuanyan, please send an envoy to the palace
430
00:50:57,560 --> 00:51:02,440
King Xuanyan, please send an envoy to the palace
431
00:51:22,000 --> 00:51:26,880
Wang Xuanyan invites envoys to enter the palace
432
00:51:34,880 --> 00:51:36,440
Kill King Qin Yang
433
00:51:36,800 --> 00:51:37,880
Let's be king
434
00:52:50,800 --> 00:52:51,720
Don't move
435
00:53:09,800 --> 00:53:10,760
who
436
00:53:10,760 --> 00:53:12,200
Take it for me
437
00:55:43,080 --> 00:55:44,840
That's too late
438
00:55:58,560 --> 00:55:59,680
Help move
439
00:56:18,880 --> 00:56:20,600
Back back
440
00:57:54,080 --> 00:57:54,880
Ambassador Xuanyan sees now
441
00:57:54,880 --> 00:57:55,680
Envoy Wang Xuanyan visited
442
00:57:55,680 --> 00:57:56,280
Emperor Xuanyan
443
00:57:59,600 --> 00:58:00,480
Yan makes death
444
00:58:06,880 --> 00:58:08,440
Qin Lang Qin Lang
445
00:58:08,480 --> 00:58:09,920
Where are you going
446
00:58:10,320 --> 00:58:11,280
This is history
447
00:58:11,320 --> 00:58:12,320
You do
448
00:58:12,560 --> 00:58:13,240
I did this to
449
00:58:13,320 --> 00:58:14,360
Don't interrupt me
450
00:58:14,360 --> 00:58:15,720
Listen to me finish
451
00:58:17,000 --> 00:58:18,280
I know what you want
452
00:58:18,840 --> 00:58:20,560
You want to assassinate King Qin Yang
453
00:58:21,680 --> 00:58:23,120
But Shi Yan is dead
454
00:58:24,000 --> 00:58:25,000
You do
455
00:58:27,680 --> 00:58:28,560
Will die
456
00:58:29,480 --> 00:58:30,880
Do you know it will die
457
00:58:32,400 --> 00:58:34,480
There is no envoy to assassinate King Qin Yang
458
00:58:34,480 --> 00:58:36,280
King Qin Yang would not attack Yan Kingdom
459
00:58:36,400 --> 00:58:38,120
History will change
460
00:58:38,320 --> 00:58:39,520
The chain reaction caused by this incident
461
00:58:39,520 --> 00:58:41,440
None of us can predict
462
00:58:45,000 --> 00:58:47,200
Someone has to do something
463
00:58:47,600 --> 00:58:50,160
-Envoy Wang Xuanyan
464
00:59:31,600 --> 00:59:36,360
The envoy of the great king Xuanyan visited eight
465
00:59:43,760 --> 00:59:47,720
Envoy Wang Chongyan
466
01:00:00,040 --> 01:00:03,120
Big Five Envoy Xuanyan Audience
467
01:00:07,560 --> 01:00:10,120
Where is the envoy of Yan State
468
01:00:19,680 --> 01:00:21,960
What's wrong with this Yanshi?
469
01:00:33,320 --> 01:00:35,720
Yan Guo, please envoy
470
01:00:36,200 --> 01:00:37,600
Decree
471
01:01:07,440 --> 01:01:08,480
something
472
01:01:08,880 --> 01:01:11,000
Someone has to do it
473
01:02:34,040 --> 01:02:34,720
Don't move
474
01:02:34,880 --> 01:02:36,280
Raise your hand
475
01:02:42,560 --> 01:02:43,280
What are you doing
476
01:02:43,560 --> 01:02:44,320
I'm Jingtong
477
01:02:45,120 --> 01:02:45,760
let me go
478
01:02:46,040 --> 01:02:47,440
I want to see Director Shi Xutian
479
01:02:47,640 --> 01:02:49,040
I am the chief
480
01:02:54,600 --> 01:02:56,960
I have the final say here
29962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.