All language subtitles for Chapelwaite.S01E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:03,677 Between my father and the Boones. 2 00:00:03,809 --> 00:00:05,418 He was their attorney. 3 00:00:05,549 --> 00:00:07,855 You knew he worked for my uncle and cousin? 4 00:00:07,987 --> 00:00:09,727 Jakub never loses a lamb. 5 00:00:09,858 --> 00:00:12,208 - I'm not goin' back. - Sweetheart. 6 00:00:12,339 --> 00:00:14,515 You never left. 7 00:00:14,646 --> 00:00:15,864 One of them came to me today. 8 00:00:15,994 --> 00:00:17,649 They know where I am. 9 00:00:17,778 --> 00:00:19,564 They know about you and our baby. 10 00:00:21,434 --> 00:00:23,393 Your father, there's a weight on him. 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,004 I've seen it before. 12 00:00:25,135 --> 00:00:26,855 It's what drove Phillip and Stephen crazy... 13 00:00:26,961 --> 00:00:29,443 My father isn't mad! 14 00:00:29,574 --> 00:00:30,574 Charles, no! 15 00:00:30,704 --> 00:00:31,836 Charles, may I be frank? 16 00:00:31,966 --> 00:00:33,752 Yes, of course. 17 00:00:33,881 --> 00:00:35,319 Are the children and I in danger... 18 00:00:35,448 --> 00:00:36,667 from you? 19 00:00:36,798 --> 00:00:39,279 Why are you not hunting Stephen Boone!? 20 00:00:39,409 --> 00:00:41,020 Because he's dead, Rose. 21 00:00:41,151 --> 00:00:42,716 Stephen played me for a fool. 22 00:00:42,847 --> 00:00:44,805 He put my family in peril. 23 00:00:44,936 --> 00:00:47,548 I need to hunt him down before he hurts anyone else. 24 00:00:47,679 --> 00:00:50,856 My cousin Stephen is living inside the walls of this house. 25 00:00:50,985 --> 00:00:53,423 I'm gonna to capture him before he can do any more harm. 26 00:00:53,554 --> 00:00:55,252 Such a beautiful gift. 27 00:00:55,381 --> 00:00:56,862 Your mother has fine taste. 28 00:00:56,991 --> 00:00:58,646 I know that you're sad. 29 00:00:58,777 --> 00:01:00,344 And angry. 30 00:01:00,473 --> 00:01:02,563 You must feel very alone, don't you? 31 00:01:02,694 --> 00:01:04,304 I know loneliness, too. 32 00:01:04,435 --> 00:01:05,697 Stay away from her! 33 00:01:08,656 --> 00:01:09,787 No! 34 00:01:12,007 --> 00:01:13,531 Phillip Boone is alive. 35 00:01:13,661 --> 00:01:14,793 He attacked Mary Dennison. 36 00:01:16,837 --> 00:01:18,665 Phillip Boone is dead! 37 00:01:18,796 --> 00:01:20,712 You there! 38 00:01:20,841 --> 00:01:23,757 - Jakub has the answers. - What answers? 39 00:01:23,888 --> 00:01:26,325 To that madness you feel growing inside of you. 40 00:01:26,456 --> 00:01:27,936 He wants to see you, tomorrow, 41 00:01:28,067 --> 00:01:29,329 in Jerusalem's Lot. 42 00:01:29,460 --> 00:01:30,896 No! 43 00:01:52,134 --> 00:01:53,787 Hurry! Hurry! 44 00:01:57,835 --> 00:01:59,271 Father? 45 00:02:01,405 --> 00:02:02,405 Father! 46 00:02:03,450 --> 00:02:04,450 Stop! 47 00:02:05,451 --> 00:02:06,844 Boone! Stop! 48 00:02:18,856 --> 00:02:20,510 What have you done? 49 00:02:20,640 --> 00:02:22,338 It's coming, Silence. 50 00:02:22,468 --> 00:02:24,341 I can't stop it. 51 00:02:24,471 --> 00:02:26,299 Put the knife down. 52 00:02:26,430 --> 00:02:27,996 I'm not crazy. 53 00:02:28,127 --> 00:02:30,477 Just put the knife down. 54 00:02:31,739 --> 00:02:33,175 I've seen it. 55 00:02:34,525 --> 00:02:36,569 What have you seen? 56 00:02:36,700 --> 00:02:38,050 The coming of the dark. 57 00:02:38,180 --> 00:02:40,574 That book is corrupt, Father. 58 00:02:40,704 --> 00:02:43,751 Look at what it's done to you! 59 00:02:43,882 --> 00:02:45,579 I had to get the worms out. 60 00:02:47,014 --> 00:02:48,843 I couldn't allow the ones I love 61 00:02:48,973 --> 00:02:51,236 to suffer this future. 62 00:02:52,629 --> 00:02:53,978 Give me the book. 63 00:03:00,203 --> 00:03:02,466 - Drop the knife, Father. - Silence. 64 00:03:02,596 --> 00:03:03,596 Drop it. 65 00:03:04,945 --> 00:03:08,776 I'm sending you to God before God dies. 66 00:05:04,718 --> 00:05:06,677 What did Stephen say to you? 67 00:05:08,331 --> 00:05:10,593 Did he say anything about Jakub? 68 00:05:13,726 --> 00:05:15,076 Answer me, Loa. 69 00:05:17,077 --> 00:05:18,644 He said I could see Mother. 70 00:05:20,125 --> 00:05:21,255 Well, that's a lie. 71 00:05:21,387 --> 00:05:22,625 What he's saying to you isn't true. 72 00:05:22,649 --> 00:05:23,824 How do you know? 73 00:05:25,348 --> 00:05:26,740 He's different than us. 74 00:05:34,617 --> 00:05:35,619 What does that mean? 75 00:05:39,274 --> 00:05:40,971 He said he could make me well. 76 00:05:42,146 --> 00:05:43,452 He can't. 77 00:05:53,941 --> 00:05:55,028 Loa... 78 00:05:57,641 --> 00:06:00,860 Stephen is a deceiver. 79 00:06:00,992 --> 00:06:02,819 Remember, your mother and I 80 00:06:02,949 --> 00:06:04,560 spoke to you about such people. 81 00:06:04,690 --> 00:06:06,213 On ship and in port. 82 00:06:06,345 --> 00:06:09,216 He's not a stranger. He's family. 83 00:06:09,348 --> 00:06:11,350 It doesn't matter. He's preying on your weakness. 84 00:06:11,480 --> 00:06:13,526 Why is missing Mother a weakness? 85 00:06:15,310 --> 00:06:17,834 Forgetting her is worse. 86 00:06:19,226 --> 00:06:20,706 No one's forgotten about her. 87 00:06:25,363 --> 00:06:27,540 I see the way you look at Rebecca. 88 00:06:32,850 --> 00:06:36,853 No woman could ever take the place of your mother, 89 00:06:36,983 --> 00:06:38,682 nor would I ever ask that of you. 90 00:06:47,038 --> 00:06:48,822 I'm your father. 91 00:06:48,952 --> 00:06:52,783 It's my job to protect you. 92 00:06:52,913 --> 00:06:55,567 And I can't do that if you disobey my orders. 93 00:06:58,136 --> 00:07:00,747 Stay away from Stephen Boone. He means you harm. 94 00:07:00,877 --> 00:07:02,749 Could he do any worse than this? 95 00:07:11,714 --> 00:07:13,803 We're leaving soon. 96 00:07:13,934 --> 00:07:15,021 Get packed. 97 00:07:27,338 --> 00:07:29,689 How is she? 98 00:07:29,819 --> 00:07:31,865 Stephen's manipulating her. 99 00:07:31,995 --> 00:07:34,432 To what end, I don't know. She said nothing about Jakub? 100 00:07:34,564 --> 00:07:37,218 I saw that name in those letters I found 101 00:07:37,348 --> 00:07:38,829 between the Boones and my father. 102 00:07:38,959 --> 00:07:41,396 I know of Jerusalem's Lot. 103 00:07:41,526 --> 00:07:43,310 It was my great-grandfather's mining town. 104 00:07:43,442 --> 00:07:45,749 People tell stories about James Boone 105 00:07:45,879 --> 00:07:47,271 and those who used to live there, 106 00:07:47,401 --> 00:07:49,100 mostly to scare the kids. 107 00:07:49,230 --> 00:07:50,310 I thought it was abandoned. 108 00:07:50,404 --> 00:07:53,146 How do I get there? 109 00:07:53,278 --> 00:07:55,889 I can take you. It's a half day's ride. 110 00:07:56,019 --> 00:07:57,824 A couple years ago, I started driving lumber up there 111 00:07:57,848 --> 00:07:59,937 for Phillip and Stephen. 112 00:08:00,067 --> 00:08:01,939 I was told to leave it outside town. 113 00:08:02,069 --> 00:08:04,418 Never collected money or saw anyone. 114 00:08:04,550 --> 00:08:07,204 Father, you saw what that girl did. 115 00:08:07,334 --> 00:08:08,641 Let's leave this place. 116 00:08:13,254 --> 00:08:15,605 Able, Rebecca, may I have a moment, please? 117 00:08:15,735 --> 00:08:16,735 Of course. 118 00:08:22,699 --> 00:08:23,917 Rebecca? 119 00:08:48,288 --> 00:08:49,682 Honor. 120 00:08:52,250 --> 00:08:56,036 You've seen me less than myself. 121 00:08:56,167 --> 00:09:01,302 I'm really very concerned about my condition, 122 00:09:01,432 --> 00:09:02,869 how that might affect yo... 123 00:09:04,523 --> 00:09:07,221 and Loa, Tane. 124 00:09:14,097 --> 00:09:17,361 If this Jakub has answers, 125 00:09:17,491 --> 00:09:19,842 I need to hear them. 126 00:10:22,078 --> 00:10:24,384 Don't worry about your father. I'll look after him. 127 00:10:27,736 --> 00:10:29,782 Promise me you'll take care of yourself, too. 128 00:10:29,913 --> 00:10:31,174 Of course. 129 00:10:40,400 --> 00:10:42,360 Children, I'll come for you at the boarding house. 130 00:10:42,403 --> 00:10:43,927 Mind Rebecca. 131 00:10:44,057 --> 00:10:45,754 Watch each other until I return. 132 00:10:45,884 --> 00:10:47,756 Be careful. 133 00:10:47,886 --> 00:10:49,802 I will. 134 00:10:49,932 --> 00:10:51,325 Honor... 135 00:11:09,995 --> 00:11:11,345 Rebecca... 136 00:11:13,477 --> 00:11:16,133 I can never repay you. 137 00:11:16,263 --> 00:11:18,788 We'll expect you back tomorrow. 138 00:11:18,918 --> 00:11:20,224 Thank you. 139 00:11:26,011 --> 00:11:27,447 Thank you. 140 00:11:51,254 --> 00:11:52,534 Rebecca Morgan says Phillip Boone 141 00:11:52,559 --> 00:11:54,911 was in this room last night. 142 00:11:55,040 --> 00:11:57,000 She saw him attack Mary. 143 00:11:57,129 --> 00:12:00,046 Phillip Boone is dead, George. 144 00:12:00,177 --> 00:12:01,918 Says who? 145 00:12:02,048 --> 00:12:04,442 Elizabeth Cloris? 146 00:12:04,572 --> 00:12:06,749 From the lack of bruising around the punctures, 147 00:12:06,879 --> 00:12:09,099 I'd almost say that they were bites of some sort. 148 00:12:11,187 --> 00:12:12,187 But not human. 149 00:12:13,625 --> 00:12:14,994 She never complained about these wounds? 150 00:12:15,018 --> 00:12:16,322 No. 151 00:12:16,453 --> 00:12:19,065 The position is either very lucky 152 00:12:19,196 --> 00:12:20,893 or quite strategic. 153 00:12:21,024 --> 00:12:22,067 For what? 154 00:12:22,198 --> 00:12:23,765 Bloodletting. 155 00:12:26,769 --> 00:12:28,509 How could I have missed these before? 156 00:12:28,639 --> 00:12:30,250 You weren't meant to find them. 157 00:12:34,427 --> 00:12:36,474 Mother? Come on in. 158 00:12:36,604 --> 00:12:38,649 Rebecca. Hello, children. 159 00:12:38,780 --> 00:12:40,433 Hello, Mrs. Morgan. 160 00:12:40,565 --> 00:12:42,107 Go on upstairs. Second door on your right. 161 00:12:42,131 --> 00:12:43,133 Make yourselves at home. 162 00:12:43,263 --> 00:12:45,264 What's going on? 163 00:12:45,395 --> 00:12:47,572 We needed a place to stay for a few days. 164 00:12:47,701 --> 00:12:48,572 Where's their father? 165 00:12:48,702 --> 00:12:51,096 He's riding for Jerusalem's Lot. 166 00:12:51,227 --> 00:12:54,274 Why is he doing that? What's out there? 167 00:12:54,404 --> 00:12:56,494 This will sound mad, 168 00:12:56,624 --> 00:12:59,149 but it's not just Phillip Boone who's alive. 169 00:12:59,278 --> 00:13:00,759 Stephen is, too. 170 00:13:00,889 --> 00:13:03,500 Charles saw him alive last night. 171 00:13:03,630 --> 00:13:06,373 Father and son faked their death 172 00:13:06,504 --> 00:13:08,592 and are living in the walls of Chapelwaite. 173 00:13:08,722 --> 00:13:10,464 I need to see those letters I gave you, 174 00:13:10,595 --> 00:13:12,902 the ones between Father and the Boones. 175 00:13:16,383 --> 00:13:19,255 Why are the farms around here all abandoned? 176 00:13:19,385 --> 00:13:21,083 I don't know. 177 00:13:21,213 --> 00:13:22,606 They weren't a few years back. 178 00:13:26,567 --> 00:13:31,006 Rebecca mentioned stories about my great-grandfather. 179 00:13:31,136 --> 00:13:32,182 What have you heard? 180 00:13:32,312 --> 00:13:33,486 People in Preacher's Corners 181 00:13:33,618 --> 00:13:36,229 can't make up their minds about James Boone. 182 00:13:36,360 --> 00:13:39,014 I heard he was a killer. 183 00:13:39,144 --> 00:13:41,191 A ghost. 184 00:13:41,321 --> 00:13:42,845 Even the devil himself. 185 00:14:04,344 --> 00:14:05,955 Alice? 186 00:14:09,261 --> 00:14:10,350 Are you all right? 187 00:14:12,482 --> 00:14:15,442 I hate God. 188 00:14:15,572 --> 00:14:18,315 He's wicked... and cruel. 189 00:14:18,445 --> 00:14:20,143 He takes my babies, 190 00:14:20,273 --> 00:14:21,510 but delivers one to the undeserving 191 00:14:21,534 --> 00:14:23,101 like Faith Pringle. 192 00:14:23,232 --> 00:14:25,322 It's natural to question your faith, 193 00:14:25,451 --> 00:14:27,255 but you shouldn't compare your situation to others. 194 00:14:27,279 --> 00:14:28,279 It's unbecoming. 195 00:14:28,368 --> 00:14:31,327 You know, I wonder, Martin, 196 00:14:31,457 --> 00:14:34,721 why you let Marcella Boone into our home. 197 00:14:34,852 --> 00:14:38,378 You need to stop this. 198 00:14:38,509 --> 00:14:41,554 Marcella Boone was not the cause of the illness. 199 00:14:41,686 --> 00:14:45,298 I understand that you refuse to accuse blindly, God forbid, 200 00:14:45,428 --> 00:14:48,432 but must you defend so blindly? 201 00:14:48,562 --> 00:14:51,347 I never wanted that cursed child around my babies. 202 00:14:51,477 --> 00:14:53,263 I begged you. 203 00:14:53,393 --> 00:14:55,351 But you let her. 204 00:14:55,481 --> 00:14:57,875 The children adored her, Alice. 205 00:14:58,006 --> 00:15:00,269 I am not gonna have you continuously blame me for... 206 00:15:04,621 --> 00:15:05,621 Say it. 207 00:15:07,407 --> 00:15:10,149 Say it, Martin. 208 00:15:10,279 --> 00:15:14,023 For the murder of our children. 209 00:15:22,639 --> 00:15:26,426 I could love that child, if it were ours. 210 00:15:26,557 --> 00:15:30,386 Even with all its ugliness, I could still love it. 211 00:15:39,657 --> 00:15:42,746 Did you stray, Martin? 212 00:15:46,880 --> 00:15:49,057 Is it your child? 213 00:15:55,325 --> 00:15:56,586 It is. 214 00:16:17,563 --> 00:16:19,653 Last night, people from Jerusalem's Lot 215 00:16:19,783 --> 00:16:20,610 came to Chapelwaite. 216 00:16:20,740 --> 00:16:22,874 What people? 217 00:16:23,004 --> 00:16:24,484 No one's lived there for decades. 218 00:16:24,615 --> 00:16:26,312 They do now. 219 00:16:26,442 --> 00:16:28,662 They came with a message for Charles. 220 00:16:28,793 --> 00:16:31,187 It seems this man named Jakub wants to meet with him. 221 00:16:31,317 --> 00:16:32,710 Whoever this Jakub is, 222 00:16:32,840 --> 00:16:35,538 he wields the power of God over these people. 223 00:16:35,668 --> 00:16:37,802 That's why I wanted to look at these letters again. 224 00:16:37,932 --> 00:16:40,500 I saw his name somewhere amongst them. 225 00:16:40,630 --> 00:16:42,284 Here it is. Jakub. 226 00:16:43,721 --> 00:16:45,765 It appears this Jakub 227 00:16:45,897 --> 00:16:47,855 contacted Father in regards to a book: 228 00:16:47,985 --> 00:16:50,162 De Vermis Mysteriis. 229 00:16:50,293 --> 00:16:52,903 Heh. It's a peculiar name. 230 00:16:53,034 --> 00:16:56,168 It's Latin. "Mysteries of the Worm." 231 00:17:06,003 --> 00:17:08,875 Mrs. Boone? It's George Dennison. 232 00:17:09,007 --> 00:17:11,314 - Help! Mother, please! - Mrs. Boone? 233 00:17:11,443 --> 00:17:12,618 - Stop! Go away! - Help! 234 00:17:12,750 --> 00:17:14,403 Leave here! You can't save them! 235 00:17:14,534 --> 00:17:15,622 Please, Mother, no! 236 00:17:15,752 --> 00:17:17,276 No! 237 00:18:21,513 --> 00:18:23,125 Mr. Boone! 238 00:18:27,390 --> 00:18:28,520 Hello! 239 00:19:31,192 --> 00:19:32,672 There it is, Mister Boone. 240 00:19:32,802 --> 00:19:34,457 Jerusalem's Lot. 241 00:19:34,586 --> 00:19:36,807 This is as far as I ever came. 242 00:19:36,936 --> 00:19:38,634 You can see the old church up there. 243 00:19:38,765 --> 00:19:40,204 They fixed that up with Boone timber. 244 00:19:42,682 --> 00:19:46,643 Able, would you please ride back to Preacher's Corners? 245 00:19:46,772 --> 00:19:48,513 Keep an eye on my family until I return. 246 00:19:48,644 --> 00:19:50,005 - Mister Boone, I can come... - No. 247 00:19:51,909 --> 00:19:53,214 Thank you. 248 00:21:35,142 --> 00:21:37,579 I'm here for Jakub. 249 00:21:39,930 --> 00:21:42,888 It says here Father brought Jakub to Maine 250 00:21:43,019 --> 00:21:44,760 for a meeting against the Boones' wishes. 251 00:21:46,109 --> 00:21:47,807 This was two years ago. 252 00:21:50,156 --> 00:21:51,333 Mother? 253 00:21:53,203 --> 00:21:54,336 What is it? 254 00:21:59,210 --> 00:22:01,211 What's that? 255 00:22:01,343 --> 00:22:04,519 A letter I received from your father's second wife. 256 00:22:04,650 --> 00:22:05,999 I don't understand. 257 00:22:06,130 --> 00:22:06,826 What does that have to do with any of this? 258 00:22:06,957 --> 00:22:08,653 She wanted to know 259 00:22:08,785 --> 00:22:10,961 if I'd reconciled with your father. 260 00:22:11,090 --> 00:22:12,832 She hadn't seen nor heard from him 261 00:22:12,962 --> 00:22:15,748 since he left for business in Maine. 262 00:22:15,878 --> 00:22:19,535 So, Father set his meeting in Maine... 263 00:22:19,664 --> 00:22:21,492 and never made it back to New York? 264 00:22:32,374 --> 00:22:34,027 You'll be safe here, Mary. 265 00:22:43,863 --> 00:22:45,169 I love you. 266 00:22:46,299 --> 00:22:47,824 Sleep now. 267 00:23:30,997 --> 00:23:33,608 Loa? 268 00:23:33,739 --> 00:23:35,827 What's wrong? 269 00:23:35,959 --> 00:23:37,134 Is it Father? 270 00:23:37,263 --> 00:23:39,832 I want to go back to the island. 271 00:23:39,962 --> 00:23:41,964 I want to be with our people. 272 00:23:42,095 --> 00:23:44,794 Father will take us back. After this, he won't stay. 273 00:23:46,230 --> 00:23:47,839 Yes, he will. 274 00:23:50,016 --> 00:23:51,452 He likes her. 275 00:23:53,715 --> 00:23:55,194 Who? 276 00:23:56,719 --> 00:23:59,721 Who do you think? Rebecca. 277 00:23:59,852 --> 00:24:02,333 We all do. 278 00:24:02,463 --> 00:24:04,161 Enough to call her "Mother"? 279 00:24:04,290 --> 00:24:05,902 Stop causing trouble. 280 00:24:06,031 --> 00:24:07,859 She's never been anything but good to you. 281 00:24:07,990 --> 00:24:09,035 But she's a liar. 282 00:24:09,165 --> 00:24:09,862 She doesn't care about any of us. 283 00:24:09,992 --> 00:24:11,603 Stop it, Loa. 284 00:24:11,733 --> 00:24:13,474 That's not true. 285 00:24:18,087 --> 00:24:19,262 Read for yourself. 286 00:24:21,874 --> 00:24:23,962 What is it? 287 00:24:24,094 --> 00:24:25,877 It's Rebecca's writings. 288 00:24:26,009 --> 00:24:29,185 It's about us. We're all in it. 289 00:24:29,316 --> 00:24:31,362 She thinks we're cursed and Father's mad. 290 00:24:31,492 --> 00:24:33,364 The only reason why she came to Chapelwaite 291 00:24:33,494 --> 00:24:34,973 was to write that stupid story. 292 00:24:42,241 --> 00:24:44,201 I wish you hadn't taken this. 293 00:24:46,289 --> 00:24:49,031 Rebecca, I want you to come back home now. 294 00:24:49,162 --> 00:24:50,816 Enough is enough. 295 00:24:50,947 --> 00:24:53,992 There's no story worth putting your life in jeopardy. 296 00:24:54,124 --> 00:24:55,298 It's more than that. 297 00:24:55,429 --> 00:24:56,692 If it's the children, 298 00:24:56,822 --> 00:24:58,824 they're not your responsibility. 299 00:24:58,954 --> 00:25:01,784 Charles Boone is capable of taking care of... 300 00:25:05,308 --> 00:25:07,310 It's him, isn't it? 301 00:25:07,441 --> 00:25:08,964 You have feelings for him. 302 00:25:09,095 --> 00:25:11,402 I have feelings for all of them. 303 00:25:11,532 --> 00:25:12,882 Does he share your affection? 304 00:25:15,101 --> 00:25:16,755 I don't know. 305 00:25:16,885 --> 00:25:18,887 But he's the most interesting story 306 00:25:19,018 --> 00:25:21,367 that's ever come into my life. 307 00:25:21,499 --> 00:25:23,848 He's a Boone. 308 00:25:23,980 --> 00:25:27,853 They are surrounded by misfortune. 309 00:25:27,983 --> 00:25:31,029 Any sort of life with him would be impossible. 310 00:25:36,078 --> 00:25:38,298 Good evening, Ann. Rebecca. 311 00:25:38,429 --> 00:25:40,038 I'm here to check on Faith Pringle. 312 00:25:40,170 --> 00:25:42,127 She's upstairs. 313 00:25:42,259 --> 00:25:43,565 Thank you. 314 00:26:01,278 --> 00:26:02,321 He'll see you now. 315 00:26:16,509 --> 00:26:19,122 What did Alice say? 316 00:26:19,251 --> 00:26:22,255 She said that I had, um, 317 00:26:22,385 --> 00:26:23,560 I had destroyed her, 318 00:26:23,692 --> 00:26:26,390 and that she hoped to do the same for me. 319 00:26:26,519 --> 00:26:28,086 Then we have even more reason to leave. 320 00:26:28,218 --> 00:26:30,220 Yes. I have to tell my congregation. 321 00:26:30,349 --> 00:26:31,742 We don't have time. 322 00:26:31,874 --> 00:26:34,223 They confess their sins to me. 323 00:26:34,354 --> 00:26:36,554 What kind of a man am I if I don't confess mine to them? 324 00:26:41,623 --> 00:26:43,667 You gave Alice the truth. 325 00:26:51,936 --> 00:26:53,112 You deserve the same. 326 00:26:57,595 --> 00:27:00,642 You know I'm not entirely innocent, Martin. 327 00:27:02,991 --> 00:27:03,992 I told you I'm an orphan. 328 00:27:05,516 --> 00:27:07,778 It should be no surprise... 329 00:27:07,910 --> 00:27:09,085 I survived my teens 330 00:27:09,214 --> 00:27:12,218 as a prostitute, in New Bedford. 331 00:27:14,655 --> 00:27:16,221 I knew many men. 332 00:27:18,136 --> 00:27:21,009 But one was unknowable. 333 00:27:22,141 --> 00:27:25,188 His name was Jakub and he terrified me. 334 00:27:29,409 --> 00:27:31,454 The night we met, I'm sure he meant to kill me, 335 00:27:31,585 --> 00:27:33,152 but he didn't. 336 00:27:35,023 --> 00:27:37,548 He needed food, and I fed him. 337 00:27:37,679 --> 00:27:39,375 He needed shelter and I provided. 338 00:27:41,682 --> 00:27:43,292 Jakub showed me many things. 339 00:27:45,295 --> 00:27:47,297 He shared his faith in what he called 340 00:27:47,426 --> 00:27:49,951 "the original god." 341 00:27:50,082 --> 00:27:52,040 - There is only one God. - And before Him? 342 00:27:52,171 --> 00:27:54,913 Before Jesus, before Satan, 343 00:27:55,044 --> 00:27:56,698 before "let there be light," 344 00:27:56,827 --> 00:28:00,048 there was another who ruled in darkness 345 00:28:00,179 --> 00:28:01,702 with no judgment. 346 00:28:03,574 --> 00:28:07,011 Jakub called him The Worm, 347 00:28:07,143 --> 00:28:10,406 and he was on a quest to raise Him. 348 00:28:14,324 --> 00:28:16,934 I followed Jakub on his quest to Maine. 349 00:28:18,327 --> 00:28:20,547 To Jerusalem's Lot. 350 00:28:20,678 --> 00:28:22,244 And soon others like him arrived. 351 00:28:22,375 --> 00:28:25,290 Come closer, whaler. 352 00:28:25,422 --> 00:28:27,076 Those like Jakub, 353 00:28:27,205 --> 00:28:28,486 they brought their own followers. 354 00:28:32,429 --> 00:28:34,170 They live at night... 355 00:28:36,301 --> 00:28:39,000 and drink blood to survive. 356 00:28:39,131 --> 00:28:41,438 Hear me, Martin. 357 00:28:41,567 --> 00:28:43,353 Put aside everything you thought you knew. 358 00:28:43,482 --> 00:28:46,355 Jakub and his kind are undead. 359 00:28:47,574 --> 00:28:49,010 I don't... 360 00:28:51,056 --> 00:28:53,102 I don't believe you. 361 00:28:53,231 --> 00:28:55,146 How can you not believe these? 362 00:28:57,584 --> 00:28:59,499 You said that those were from a childhood pox. 363 00:28:59,630 --> 00:29:00,979 I lied. 364 00:29:04,503 --> 00:29:06,028 I lied. 365 00:29:09,335 --> 00:29:11,250 We humans were food. 366 00:29:11,381 --> 00:29:13,599 Each scar is where they fed on me, 367 00:29:13,730 --> 00:29:15,471 and I allowed it. 368 00:29:15,602 --> 00:29:19,040 Drained of blood and floating on the brink of death, 369 00:29:19,171 --> 00:29:22,086 never crossing, but coming back to heal, 370 00:29:22,218 --> 00:29:24,088 is a pleasure that I cannot describe... 371 00:29:24,220 --> 00:29:25,307 Stop it! Stop it! 372 00:29:33,229 --> 00:29:34,447 I have the tickets. 373 00:29:37,493 --> 00:29:39,104 We'll leave tomorrow. 374 00:29:46,372 --> 00:29:47,503 Sit. 375 00:30:11,135 --> 00:30:12,615 You are afraid. 376 00:30:12,746 --> 00:30:14,965 I'm no stranger to death. 377 00:30:15,096 --> 00:30:18,448 Is that what you think I am? 378 00:30:20,102 --> 00:30:21,493 Death? 379 00:30:21,625 --> 00:30:23,365 I don't know what you are. 380 00:30:23,496 --> 00:30:27,457 I am many things. 381 00:30:27,586 --> 00:30:29,459 Draugr. 382 00:30:29,588 --> 00:30:31,461 Nosferatu. 383 00:30:31,590 --> 00:30:33,244 Revenant. 384 00:30:33,375 --> 00:30:36,117 Where I come from, it is Vampire. 385 00:30:37,292 --> 00:30:39,208 The undead. 386 00:30:39,337 --> 00:30:40,338 Yes. 387 00:30:42,906 --> 00:30:44,778 I never believed you were real, 388 00:30:44,909 --> 00:30:48,086 no more than a mermaid or a sea serpent. 389 00:30:48,217 --> 00:30:52,307 All sorts of things live in the shadows. 390 00:31:00,316 --> 00:31:01,708 You fear light? 391 00:31:01,838 --> 00:31:04,842 We prefer dark. 392 00:31:04,972 --> 00:31:09,280 - And the Christian god? - No need for him. 393 00:31:09,412 --> 00:31:11,195 We have our own gods. 394 00:31:13,328 --> 00:31:15,592 Why am I here, Jakub? 395 00:31:15,721 --> 00:31:18,769 The miner who founded this town 396 00:31:18,900 --> 00:31:21,684 unearthed a stolen text 397 00:31:21,815 --> 00:31:24,252 that was not meant for your kind. 398 00:31:24,383 --> 00:31:29,258 Call it our Bible. 399 00:31:29,387 --> 00:31:32,434 De Vermis Mysteriis. 400 00:31:32,565 --> 00:31:34,959 You speak of my great-grandfather? 401 00:31:35,089 --> 00:31:39,484 James Boone thought he could harness our book's power. 402 00:31:39,615 --> 00:31:41,748 With arrogance, 403 00:31:41,878 --> 00:31:46,884 he wrote his name with blood in its pages, 404 00:31:47,015 --> 00:31:53,368 damning himself and every Boone thereafter. 405 00:31:53,499 --> 00:31:55,371 Blood calls blood. 406 00:31:55,500 --> 00:31:57,939 Indeed. 407 00:31:58,068 --> 00:32:01,594 When my quest for this text brought me here, 408 00:32:01,724 --> 00:32:06,121 I recognized the madness in your relations. 409 00:32:06,250 --> 00:32:08,775 Phillip, Stephen, 410 00:32:08,905 --> 00:32:10,603 they had the book. 411 00:32:10,733 --> 00:32:12,648 I want it back. 412 00:32:12,778 --> 00:32:14,346 Well, why don't you get it from them? 413 00:32:14,477 --> 00:32:16,305 I suspect they prefer the dark, as you do. 414 00:32:16,434 --> 00:32:18,262 They do now. 415 00:32:18,394 --> 00:32:21,483 I fed them my blood, 416 00:32:21,614 --> 00:32:25,488 made them one of us in exchange for the book. 417 00:32:25,617 --> 00:32:27,271 But when they went to retrieve it, 418 00:32:27,403 --> 00:32:29,578 they could not find it, claimed it was stolen. 419 00:32:29,709 --> 00:32:34,192 Locating it proved impossible. 420 00:32:34,323 --> 00:32:37,326 - Why? - Because they are undead. 421 00:32:37,455 --> 00:32:39,284 No longer human. 422 00:32:40,763 --> 00:32:45,334 Only living Boones hear its call. 423 00:32:45,463 --> 00:32:46,682 No? 424 00:32:48,728 --> 00:32:50,121 The worms? 425 00:32:54,733 --> 00:32:58,694 All that you believe is madness, 426 00:32:58,825 --> 00:33:02,002 that is my book calling you. 427 00:33:04,569 --> 00:33:08,661 I would have killed your uncle and cousin for their failure, 428 00:33:08,791 --> 00:33:12,925 but they pled like dogs, 429 00:33:13,057 --> 00:33:17,321 telling me of another Boone who shared their curse. 430 00:33:17,452 --> 00:33:20,891 They brought you here to follow your madness, 431 00:33:21,021 --> 00:33:23,023 to find the book that we cannot. 432 00:33:26,679 --> 00:33:28,507 And if I return it to you... 433 00:33:29,595 --> 00:33:33,469 You free yourself and your children, 434 00:33:33,598 --> 00:33:37,603 and your children's children, et al. 435 00:33:40,432 --> 00:33:42,391 Tell me what I have to do. 436 00:33:42,520 --> 00:33:45,872 Listen to its cry. 437 00:33:46,002 --> 00:33:48,353 Stop fighting. 438 00:33:48,483 --> 00:33:50,311 When the book speaks, 439 00:33:50,442 --> 00:33:54,010 invite it in. 440 00:33:54,142 --> 00:33:59,711 Surrender and De Vermis Mysteriis 441 00:33:59,843 --> 00:34:04,630 will lead you to it. 442 00:34:04,760 --> 00:34:08,721 Your uncle and cousin will want the book for themselves. 443 00:34:08,851 --> 00:34:11,855 Deliver it to me 444 00:34:11,985 --> 00:34:14,552 and only me. 445 00:34:22,039 --> 00:34:24,824 I can't help you. 446 00:34:24,954 --> 00:34:27,217 I know where that madness leads. 447 00:34:27,349 --> 00:34:32,353 I'd rather die here, now, 448 00:34:32,483 --> 00:34:34,094 than to risk hurting my family. 449 00:34:50,806 --> 00:34:52,896 Help me, Charles Boone! 450 00:34:53,025 --> 00:34:56,726 You know me. Help me, please! 451 00:34:56,856 --> 00:34:59,336 You harm them and I swear you'll never see that book. 452 00:35:07,476 --> 00:35:08,867 Please, please don't kill me. 453 00:35:13,394 --> 00:35:15,483 Release them. 454 00:35:15,614 --> 00:35:17,094 I'll do what you want. 455 00:35:17,224 --> 00:35:22,186 Whaler. What mercy did you show Leviathan? 456 00:35:22,317 --> 00:35:23,405 No! 457 00:35:27,844 --> 00:35:29,759 - No! - No more! 458 00:35:33,065 --> 00:35:35,286 Mr. Boone! No! 459 00:35:35,416 --> 00:35:36,679 I'll find your book! 460 00:35:36,809 --> 00:35:39,594 No! 461 00:35:39,724 --> 00:35:40,724 No! 462 00:35:45,166 --> 00:35:48,298 - No! No! - No! 463 00:35:54,478 --> 00:35:57,960 Once you hold that book, 464 00:35:58,090 --> 00:36:01,791 it will sear its way into your soul, 465 00:36:01,920 --> 00:36:04,836 showing you things... 466 00:36:06,925 --> 00:36:10,016 you will wish you could forget. 467 00:36:10,146 --> 00:36:13,367 Cling to these words, whaler. 468 00:36:15,152 --> 00:36:19,286 Only I can save you. 469 00:36:21,898 --> 00:36:23,465 Go. 470 00:36:59,588 --> 00:37:01,893 - Where's Loa? - In the kitchen. 471 00:37:02,025 --> 00:37:03,809 She's not in the kitchen. I was just there. 472 00:37:03,940 --> 00:37:05,681 We don't want to be in your story. 473 00:37:05,811 --> 00:37:07,378 What? 474 00:37:09,293 --> 00:37:11,251 Loa found your writings. 475 00:37:16,996 --> 00:37:18,780 Do you mean everything you say about us? 476 00:37:18,911 --> 00:37:21,150 - It's meant to be fiction. - It doesn't read like fiction. 477 00:37:21,173 --> 00:37:24,612 - And we're not cursed. - I know. 478 00:37:25,701 --> 00:37:27,833 You're no different than the people in town. 479 00:37:27,963 --> 00:37:29,835 At least they say it to our face. 480 00:37:29,965 --> 00:37:31,663 I'm so sorry I hurt you. 481 00:37:31,793 --> 00:37:33,708 That was never my intention. 482 00:37:33,838 --> 00:37:36,451 But, right now, we need to find Loa. 483 00:37:36,581 --> 00:37:37,755 Come on. 484 00:38:35,510 --> 00:38:36,510 Phillip! 485 00:38:54,311 --> 00:38:57,139 She's mine now. 486 00:39:35,090 --> 00:39:36,092 Mary? 487 00:39:40,965 --> 00:39:42,141 Mary? 488 00:41:01,481 --> 00:41:03,135 My father taught me to play. 489 00:41:04,440 --> 00:41:06,268 And I taught Marcella. 490 00:41:08,923 --> 00:41:11,273 You took her toys out. 491 00:41:14,929 --> 00:41:16,670 I miss my daughter. 492 00:41:21,284 --> 00:41:23,590 Come on! She's upstairs! 493 00:41:24,679 --> 00:41:27,333 There's no greater sorrow for a parent 494 00:41:27,463 --> 00:41:29,552 than to lose a child. 495 00:41:35,036 --> 00:41:37,952 Wait! Honor, Honor! Wait. 496 00:41:38,083 --> 00:41:39,128 Loa? 497 00:41:42,260 --> 00:41:43,653 Loa! 33068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.