Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,068 --> 00:00:03,677
Between my father
and the Boones.
2
00:00:03,809 --> 00:00:05,418
He was their attorney.
3
00:00:05,549 --> 00:00:07,855
You knew he worked
for my uncle and cousin?
4
00:00:07,987 --> 00:00:09,727
Jakub never loses a lamb.
5
00:00:09,858 --> 00:00:12,208
- I'm not goin' back.
- Sweetheart.
6
00:00:12,339 --> 00:00:14,515
You never left.
7
00:00:14,646 --> 00:00:15,864
One of them came to me today.
8
00:00:15,994 --> 00:00:17,649
They know where I am.
9
00:00:17,778 --> 00:00:19,564
They know about you
and our baby.
10
00:00:21,434 --> 00:00:23,393
Your father,
there's a weight on him.
11
00:00:23,524 --> 00:00:25,004
I've seen it before.
12
00:00:25,135 --> 00:00:26,855
It's what drove Phillip
and Stephen crazy...
13
00:00:26,961 --> 00:00:29,443
My father isn't mad!
14
00:00:29,574 --> 00:00:30,574
Charles, no!
15
00:00:30,704 --> 00:00:31,836
Charles, may I be frank?
16
00:00:31,966 --> 00:00:33,752
Yes, of course.
17
00:00:33,881 --> 00:00:35,319
Are the children and I
in danger...
18
00:00:35,448 --> 00:00:36,667
from you?
19
00:00:36,798 --> 00:00:39,279
Why are you not
hunting Stephen Boone!?
20
00:00:39,409 --> 00:00:41,020
Because he's dead, Rose.
21
00:00:41,151 --> 00:00:42,716
Stephen played me for a fool.
22
00:00:42,847 --> 00:00:44,805
He put my family in peril.
23
00:00:44,936 --> 00:00:47,548
I need to hunt him down
before he hurts anyone else.
24
00:00:47,679 --> 00:00:50,856
My cousin Stephen is living
inside the walls of this house.
25
00:00:50,985 --> 00:00:53,423
I'm gonna to capture him
before he can do any more harm.
26
00:00:53,554 --> 00:00:55,252
Such a beautiful gift.
27
00:00:55,381 --> 00:00:56,862
Your mother has fine taste.
28
00:00:56,991 --> 00:00:58,646
I know that you're sad.
29
00:00:58,777 --> 00:01:00,344
And angry.
30
00:01:00,473 --> 00:01:02,563
You must feel very alone,
don't you?
31
00:01:02,694 --> 00:01:04,304
I know loneliness, too.
32
00:01:04,435 --> 00:01:05,697
Stay away from her!
33
00:01:08,656 --> 00:01:09,787
No!
34
00:01:12,007 --> 00:01:13,531
Phillip Boone is alive.
35
00:01:13,661 --> 00:01:14,793
He attacked Mary Dennison.
36
00:01:16,837 --> 00:01:18,665
Phillip Boone is dead!
37
00:01:18,796 --> 00:01:20,712
You there!
38
00:01:20,841 --> 00:01:23,757
- Jakub has the answers.
- What answers?
39
00:01:23,888 --> 00:01:26,325
To that madness you feel
growing inside of you.
40
00:01:26,456 --> 00:01:27,936
He wants to see you, tomorrow,
41
00:01:28,067 --> 00:01:29,329
in Jerusalem's Lot.
42
00:01:29,460 --> 00:01:30,896
No!
43
00:01:52,134 --> 00:01:53,787
Hurry! Hurry!
44
00:01:57,835 --> 00:01:59,271
Father?
45
00:02:01,405 --> 00:02:02,405
Father!
46
00:02:03,450 --> 00:02:04,450
Stop!
47
00:02:05,451 --> 00:02:06,844
Boone! Stop!
48
00:02:18,856 --> 00:02:20,510
What have you done?
49
00:02:20,640 --> 00:02:22,338
It's coming, Silence.
50
00:02:22,468 --> 00:02:24,341
I can't stop it.
51
00:02:24,471 --> 00:02:26,299
Put the knife down.
52
00:02:26,430 --> 00:02:27,996
I'm not crazy.
53
00:02:28,127 --> 00:02:30,477
Just put the knife down.
54
00:02:31,739 --> 00:02:33,175
I've seen it.
55
00:02:34,525 --> 00:02:36,569
What have you seen?
56
00:02:36,700 --> 00:02:38,050
The coming of the dark.
57
00:02:38,180 --> 00:02:40,574
That book is corrupt, Father.
58
00:02:40,704 --> 00:02:43,751
Look at what it's done to you!
59
00:02:43,882 --> 00:02:45,579
I had to get the worms out.
60
00:02:47,014 --> 00:02:48,843
I couldn't allow the ones I love
61
00:02:48,973 --> 00:02:51,236
to suffer this future.
62
00:02:52,629 --> 00:02:53,978
Give me the book.
63
00:03:00,203 --> 00:03:02,466
- Drop the knife, Father.
- Silence.
64
00:03:02,596 --> 00:03:03,596
Drop it.
65
00:03:04,945 --> 00:03:08,776
I'm sending you to God
before God dies.
66
00:05:04,718 --> 00:05:06,677
What did Stephen say to you?
67
00:05:08,331 --> 00:05:10,593
Did he say anything about Jakub?
68
00:05:13,726 --> 00:05:15,076
Answer me, Loa.
69
00:05:17,077 --> 00:05:18,644
He said I could see Mother.
70
00:05:20,125 --> 00:05:21,255
Well, that's a lie.
71
00:05:21,387 --> 00:05:22,625
What he's saying to you
isn't true.
72
00:05:22,649 --> 00:05:23,824
How do you know?
73
00:05:25,348 --> 00:05:26,740
He's different than us.
74
00:05:34,617 --> 00:05:35,619
What does that mean?
75
00:05:39,274 --> 00:05:40,971
He said he could make me well.
76
00:05:42,146 --> 00:05:43,452
He can't.
77
00:05:53,941 --> 00:05:55,028
Loa...
78
00:05:57,641 --> 00:06:00,860
Stephen is a deceiver.
79
00:06:00,992 --> 00:06:02,819
Remember, your mother and I
80
00:06:02,949 --> 00:06:04,560
spoke to you about such people.
81
00:06:04,690 --> 00:06:06,213
On ship and in port.
82
00:06:06,345 --> 00:06:09,216
He's not a stranger.
He's family.
83
00:06:09,348 --> 00:06:11,350
It doesn't matter.
He's preying on your weakness.
84
00:06:11,480 --> 00:06:13,526
Why is missing Mother
a weakness?
85
00:06:15,310 --> 00:06:17,834
Forgetting her is worse.
86
00:06:19,226 --> 00:06:20,706
No one's forgotten about her.
87
00:06:25,363 --> 00:06:27,540
I see the way
you look at Rebecca.
88
00:06:32,850 --> 00:06:36,853
No woman could ever take
the place of your mother,
89
00:06:36,983 --> 00:06:38,682
nor would I
ever ask that of you.
90
00:06:47,038 --> 00:06:48,822
I'm your father.
91
00:06:48,952 --> 00:06:52,783
It's my job to protect you.
92
00:06:52,913 --> 00:06:55,567
And I can't do that
if you disobey my orders.
93
00:06:58,136 --> 00:07:00,747
Stay away from Stephen Boone.
He means you harm.
94
00:07:00,877 --> 00:07:02,749
Could he do any worse than this?
95
00:07:11,714 --> 00:07:13,803
We're leaving soon.
96
00:07:13,934 --> 00:07:15,021
Get packed.
97
00:07:27,338 --> 00:07:29,689
How is she?
98
00:07:29,819 --> 00:07:31,865
Stephen's manipulating her.
99
00:07:31,995 --> 00:07:34,432
To what end, I don't know.
She said nothing about Jakub?
100
00:07:34,564 --> 00:07:37,218
I saw that name
in those letters I found
101
00:07:37,348 --> 00:07:38,829
between the Boones
and my father.
102
00:07:38,959 --> 00:07:41,396
I know of Jerusalem's Lot.
103
00:07:41,526 --> 00:07:43,310
It was my great-grandfather's
mining town.
104
00:07:43,442 --> 00:07:45,749
People tell stories
about James Boone
105
00:07:45,879 --> 00:07:47,271
and those
who used to live there,
106
00:07:47,401 --> 00:07:49,100
mostly to scare the kids.
107
00:07:49,230 --> 00:07:50,310
I thought it was abandoned.
108
00:07:50,404 --> 00:07:53,146
How do I get there?
109
00:07:53,278 --> 00:07:55,889
I can take you.
It's a half day's ride.
110
00:07:56,019 --> 00:07:57,824
A couple years ago, I started
driving lumber up there
111
00:07:57,848 --> 00:07:59,937
for Phillip and Stephen.
112
00:08:00,067 --> 00:08:01,939
I was told to leave it
outside town.
113
00:08:02,069 --> 00:08:04,418
Never collected money
or saw anyone.
114
00:08:04,550 --> 00:08:07,204
Father, you saw
what that girl did.
115
00:08:07,334 --> 00:08:08,641
Let's leave this place.
116
00:08:13,254 --> 00:08:15,605
Able, Rebecca,
may I have a moment, please?
117
00:08:15,735 --> 00:08:16,735
Of course.
118
00:08:22,699 --> 00:08:23,917
Rebecca?
119
00:08:48,288 --> 00:08:49,682
Honor.
120
00:08:52,250 --> 00:08:56,036
You've seen me less than myself.
121
00:08:56,167 --> 00:09:01,302
I'm really very concerned
about my condition,
122
00:09:01,432 --> 00:09:02,869
how that might affect yo...
123
00:09:04,523 --> 00:09:07,221
and Loa, Tane.
124
00:09:14,097 --> 00:09:17,361
If this Jakub has answers,
125
00:09:17,491 --> 00:09:19,842
I need to hear them.
126
00:10:22,078 --> 00:10:24,384
Don't worry about your father.
I'll look after him.
127
00:10:27,736 --> 00:10:29,782
Promise me you'll
take care of yourself, too.
128
00:10:29,913 --> 00:10:31,174
Of course.
129
00:10:40,400 --> 00:10:42,360
Children, I'll come for you
at the boarding house.
130
00:10:42,403 --> 00:10:43,927
Mind Rebecca.
131
00:10:44,057 --> 00:10:45,754
Watch each other until I return.
132
00:10:45,884 --> 00:10:47,756
Be careful.
133
00:10:47,886 --> 00:10:49,802
I will.
134
00:10:49,932 --> 00:10:51,325
Honor...
135
00:11:09,995 --> 00:11:11,345
Rebecca...
136
00:11:13,477 --> 00:11:16,133
I can never repay you.
137
00:11:16,263 --> 00:11:18,788
We'll expect you back tomorrow.
138
00:11:18,918 --> 00:11:20,224
Thank you.
139
00:11:26,011 --> 00:11:27,447
Thank you.
140
00:11:51,254 --> 00:11:52,534
Rebecca Morgan
says Phillip Boone
141
00:11:52,559 --> 00:11:54,911
was in this room last night.
142
00:11:55,040 --> 00:11:57,000
She saw him attack Mary.
143
00:11:57,129 --> 00:12:00,046
Phillip Boone is dead, George.
144
00:12:00,177 --> 00:12:01,918
Says who?
145
00:12:02,048 --> 00:12:04,442
Elizabeth Cloris?
146
00:12:04,572 --> 00:12:06,749
From the lack of bruising
around the punctures,
147
00:12:06,879 --> 00:12:09,099
I'd almost say that
they were bites of some sort.
148
00:12:11,187 --> 00:12:12,187
But not human.
149
00:12:13,625 --> 00:12:14,994
She never complained
about these wounds?
150
00:12:15,018 --> 00:12:16,322
No.
151
00:12:16,453 --> 00:12:19,065
The position
is either very lucky
152
00:12:19,196 --> 00:12:20,893
or quite strategic.
153
00:12:21,024 --> 00:12:22,067
For what?
154
00:12:22,198 --> 00:12:23,765
Bloodletting.
155
00:12:26,769 --> 00:12:28,509
How could I have missed
these before?
156
00:12:28,639 --> 00:12:30,250
You weren't meant to find them.
157
00:12:34,427 --> 00:12:36,474
Mother? Come on in.
158
00:12:36,604 --> 00:12:38,649
Rebecca. Hello, children.
159
00:12:38,780 --> 00:12:40,433
Hello, Mrs. Morgan.
160
00:12:40,565 --> 00:12:42,107
Go on upstairs.
Second door on your right.
161
00:12:42,131 --> 00:12:43,133
Make yourselves at home.
162
00:12:43,263 --> 00:12:45,264
What's going on?
163
00:12:45,395 --> 00:12:47,572
We needed a place
to stay for a few days.
164
00:12:47,701 --> 00:12:48,572
Where's their father?
165
00:12:48,702 --> 00:12:51,096
He's riding for Jerusalem's Lot.
166
00:12:51,227 --> 00:12:54,274
Why is he doing that?
What's out there?
167
00:12:54,404 --> 00:12:56,494
This will sound mad,
168
00:12:56,624 --> 00:12:59,149
but it's not just
Phillip Boone who's alive.
169
00:12:59,278 --> 00:13:00,759
Stephen is, too.
170
00:13:00,889 --> 00:13:03,500
Charles saw him
alive last night.
171
00:13:03,630 --> 00:13:06,373
Father and son faked their death
172
00:13:06,504 --> 00:13:08,592
and are living in the walls
of Chapelwaite.
173
00:13:08,722 --> 00:13:10,464
I need to see
those letters I gave you,
174
00:13:10,595 --> 00:13:12,902
the ones between Father
and the Boones.
175
00:13:16,383 --> 00:13:19,255
Why are the farms
around here all abandoned?
176
00:13:19,385 --> 00:13:21,083
I don't know.
177
00:13:21,213 --> 00:13:22,606
They weren't a few years back.
178
00:13:26,567 --> 00:13:31,006
Rebecca mentioned stories
about my great-grandfather.
179
00:13:31,136 --> 00:13:32,182
What have you heard?
180
00:13:32,312 --> 00:13:33,486
People in Preacher's Corners
181
00:13:33,618 --> 00:13:36,229
can't make up their minds
about James Boone.
182
00:13:36,360 --> 00:13:39,014
I heard he was a killer.
183
00:13:39,144 --> 00:13:41,191
A ghost.
184
00:13:41,321 --> 00:13:42,845
Even the devil himself.
185
00:14:04,344 --> 00:14:05,955
Alice?
186
00:14:09,261 --> 00:14:10,350
Are you all right?
187
00:14:12,482 --> 00:14:15,442
I hate God.
188
00:14:15,572 --> 00:14:18,315
He's wicked... and cruel.
189
00:14:18,445 --> 00:14:20,143
He takes my babies,
190
00:14:20,273 --> 00:14:21,510
but delivers one
to the undeserving
191
00:14:21,534 --> 00:14:23,101
like Faith Pringle.
192
00:14:23,232 --> 00:14:25,322
It's natural
to question your faith,
193
00:14:25,451 --> 00:14:27,255
but you shouldn't compare
your situation to others.
194
00:14:27,279 --> 00:14:28,279
It's unbecoming.
195
00:14:28,368 --> 00:14:31,327
You know, I wonder, Martin,
196
00:14:31,457 --> 00:14:34,721
why you let Marcella Boone
into our home.
197
00:14:34,852 --> 00:14:38,378
You need to stop this.
198
00:14:38,509 --> 00:14:41,554
Marcella Boone was not
the cause of the illness.
199
00:14:41,686 --> 00:14:45,298
I understand that you refuse
to accuse blindly, God forbid,
200
00:14:45,428 --> 00:14:48,432
but must you defend so blindly?
201
00:14:48,562 --> 00:14:51,347
I never wanted that cursed
child around my babies.
202
00:14:51,477 --> 00:14:53,263
I begged you.
203
00:14:53,393 --> 00:14:55,351
But you let her.
204
00:14:55,481 --> 00:14:57,875
The children adored her, Alice.
205
00:14:58,006 --> 00:15:00,269
I am not gonna have you
continuously blame me for...
206
00:15:04,621 --> 00:15:05,621
Say it.
207
00:15:07,407 --> 00:15:10,149
Say it, Martin.
208
00:15:10,279 --> 00:15:14,023
For the murder of our children.
209
00:15:22,639 --> 00:15:26,426
I could love that child,
if it were ours.
210
00:15:26,557 --> 00:15:30,386
Even with all its ugliness,
I could still love it.
211
00:15:39,657 --> 00:15:42,746
Did you stray, Martin?
212
00:15:46,880 --> 00:15:49,057
Is it your child?
213
00:15:55,325 --> 00:15:56,586
It is.
214
00:16:17,563 --> 00:16:19,653
Last night,
people from Jerusalem's Lot
215
00:16:19,783 --> 00:16:20,610
came to Chapelwaite.
216
00:16:20,740 --> 00:16:22,874
What people?
217
00:16:23,004 --> 00:16:24,484
No one's lived there
for decades.
218
00:16:24,615 --> 00:16:26,312
They do now.
219
00:16:26,442 --> 00:16:28,662
They came with a message
for Charles.
220
00:16:28,793 --> 00:16:31,187
It seems this man named Jakub
wants to meet with him.
221
00:16:31,317 --> 00:16:32,710
Whoever this Jakub is,
222
00:16:32,840 --> 00:16:35,538
he wields the power of God
over these people.
223
00:16:35,668 --> 00:16:37,802
That's why I wanted to look
at these letters again.
224
00:16:37,932 --> 00:16:40,500
I saw his name
somewhere amongst them.
225
00:16:40,630 --> 00:16:42,284
Here it is. Jakub.
226
00:16:43,721 --> 00:16:45,765
It appears this Jakub
227
00:16:45,897 --> 00:16:47,855
contacted Father
in regards to a book:
228
00:16:47,985 --> 00:16:50,162
De Vermis Mysteriis.
229
00:16:50,293 --> 00:16:52,903
Heh. It's a peculiar name.
230
00:16:53,034 --> 00:16:56,168
It's Latin.
"Mysteries of the Worm."
231
00:17:06,003 --> 00:17:08,875
Mrs. Boone?
It's George Dennison.
232
00:17:09,007 --> 00:17:11,314
- Help! Mother, please!
- Mrs. Boone?
233
00:17:11,443 --> 00:17:12,618
- Stop! Go away!
- Help!
234
00:17:12,750 --> 00:17:14,403
Leave here!
You can't save them!
235
00:17:14,534 --> 00:17:15,622
Please, Mother, no!
236
00:17:15,752 --> 00:17:17,276
No!
237
00:18:21,513 --> 00:18:23,125
Mr. Boone!
238
00:18:27,390 --> 00:18:28,520
Hello!
239
00:19:31,192 --> 00:19:32,672
There it is, Mister Boone.
240
00:19:32,802 --> 00:19:34,457
Jerusalem's Lot.
241
00:19:34,586 --> 00:19:36,807
This is as far as I ever came.
242
00:19:36,936 --> 00:19:38,634
You can see
the old church up there.
243
00:19:38,765 --> 00:19:40,204
They fixed that up
with Boone timber.
244
00:19:42,682 --> 00:19:46,643
Able, would you please ride
back to Preacher's Corners?
245
00:19:46,772 --> 00:19:48,513
Keep an eye on my family
until I return.
246
00:19:48,644 --> 00:19:50,005
- Mister Boone, I can come...
- No.
247
00:19:51,909 --> 00:19:53,214
Thank you.
248
00:21:35,142 --> 00:21:37,579
I'm here for Jakub.
249
00:21:39,930 --> 00:21:42,888
It says here Father brought
Jakub to Maine
250
00:21:43,019 --> 00:21:44,760
for a meeting
against the Boones' wishes.
251
00:21:46,109 --> 00:21:47,807
This was two years ago.
252
00:21:50,156 --> 00:21:51,333
Mother?
253
00:21:53,203 --> 00:21:54,336
What is it?
254
00:21:59,210 --> 00:22:01,211
What's that?
255
00:22:01,343 --> 00:22:04,519
A letter I received from
your father's second wife.
256
00:22:04,650 --> 00:22:05,999
I don't understand.
257
00:22:06,130 --> 00:22:06,826
What does that
have to do with any of this?
258
00:22:06,957 --> 00:22:08,653
She wanted to know
259
00:22:08,785 --> 00:22:10,961
if I'd reconciled
with your father.
260
00:22:11,090 --> 00:22:12,832
She hadn't seen
nor heard from him
261
00:22:12,962 --> 00:22:15,748
since he left
for business in Maine.
262
00:22:15,878 --> 00:22:19,535
So, Father set
his meeting in Maine...
263
00:22:19,664 --> 00:22:21,492
and never made it back
to New York?
264
00:22:32,374 --> 00:22:34,027
You'll be safe here, Mary.
265
00:22:43,863 --> 00:22:45,169
I love you.
266
00:22:46,299 --> 00:22:47,824
Sleep now.
267
00:23:30,997 --> 00:23:33,608
Loa?
268
00:23:33,739 --> 00:23:35,827
What's wrong?
269
00:23:35,959 --> 00:23:37,134
Is it Father?
270
00:23:37,263 --> 00:23:39,832
I want to go back to the island.
271
00:23:39,962 --> 00:23:41,964
I want to be with our people.
272
00:23:42,095 --> 00:23:44,794
Father will take us back.
After this, he won't stay.
273
00:23:46,230 --> 00:23:47,839
Yes, he will.
274
00:23:50,016 --> 00:23:51,452
He likes her.
275
00:23:53,715 --> 00:23:55,194
Who?
276
00:23:56,719 --> 00:23:59,721
Who do you think? Rebecca.
277
00:23:59,852 --> 00:24:02,333
We all do.
278
00:24:02,463 --> 00:24:04,161
Enough to call her "Mother"?
279
00:24:04,290 --> 00:24:05,902
Stop causing trouble.
280
00:24:06,031 --> 00:24:07,859
She's never been anything
but good to you.
281
00:24:07,990 --> 00:24:09,035
But she's a liar.
282
00:24:09,165 --> 00:24:09,862
She doesn't care
about any of us.
283
00:24:09,992 --> 00:24:11,603
Stop it, Loa.
284
00:24:11,733 --> 00:24:13,474
That's not true.
285
00:24:18,087 --> 00:24:19,262
Read for yourself.
286
00:24:21,874 --> 00:24:23,962
What is it?
287
00:24:24,094 --> 00:24:25,877
It's Rebecca's writings.
288
00:24:26,009 --> 00:24:29,185
It's about us.
We're all in it.
289
00:24:29,316 --> 00:24:31,362
She thinks we're cursed
and Father's mad.
290
00:24:31,492 --> 00:24:33,364
The only reason why she came
to Chapelwaite
291
00:24:33,494 --> 00:24:34,973
was to write that stupid story.
292
00:24:42,241 --> 00:24:44,201
I wish you hadn't taken this.
293
00:24:46,289 --> 00:24:49,031
Rebecca, I want you
to come back home now.
294
00:24:49,162 --> 00:24:50,816
Enough is enough.
295
00:24:50,947 --> 00:24:53,992
There's no story worth
putting your life in jeopardy.
296
00:24:54,124 --> 00:24:55,298
It's more than that.
297
00:24:55,429 --> 00:24:56,692
If it's the children,
298
00:24:56,822 --> 00:24:58,824
they're not your responsibility.
299
00:24:58,954 --> 00:25:01,784
Charles Boone is capable
of taking care of...
300
00:25:05,308 --> 00:25:07,310
It's him, isn't it?
301
00:25:07,441 --> 00:25:08,964
You have feelings for him.
302
00:25:09,095 --> 00:25:11,402
I have feelings for all of them.
303
00:25:11,532 --> 00:25:12,882
Does he share your affection?
304
00:25:15,101 --> 00:25:16,755
I don't know.
305
00:25:16,885 --> 00:25:18,887
But he's the most
interesting story
306
00:25:19,018 --> 00:25:21,367
that's ever come into my life.
307
00:25:21,499 --> 00:25:23,848
He's a Boone.
308
00:25:23,980 --> 00:25:27,853
They are surrounded
by misfortune.
309
00:25:27,983 --> 00:25:31,029
Any sort of life with him
would be impossible.
310
00:25:36,078 --> 00:25:38,298
Good evening, Ann. Rebecca.
311
00:25:38,429 --> 00:25:40,038
I'm here to check
on Faith Pringle.
312
00:25:40,170 --> 00:25:42,127
She's upstairs.
313
00:25:42,259 --> 00:25:43,565
Thank you.
314
00:26:01,278 --> 00:26:02,321
He'll see you now.
315
00:26:16,509 --> 00:26:19,122
What did Alice say?
316
00:26:19,251 --> 00:26:22,255
She said that I had, um,
317
00:26:22,385 --> 00:26:23,560
I had destroyed her,
318
00:26:23,692 --> 00:26:26,390
and that she hoped
to do the same for me.
319
00:26:26,519 --> 00:26:28,086
Then we have even
more reason to leave.
320
00:26:28,218 --> 00:26:30,220
Yes. I have to tell
my congregation.
321
00:26:30,349 --> 00:26:31,742
We don't have time.
322
00:26:31,874 --> 00:26:34,223
They confess their sins to me.
323
00:26:34,354 --> 00:26:36,554
What kind of a man am I if
I don't confess mine to them?
324
00:26:41,623 --> 00:26:43,667
You gave Alice the truth.
325
00:26:51,936 --> 00:26:53,112
You deserve the same.
326
00:26:57,595 --> 00:27:00,642
You know I'm not entirely
innocent, Martin.
327
00:27:02,991 --> 00:27:03,992
I told you I'm an orphan.
328
00:27:05,516 --> 00:27:07,778
It should be no surprise...
329
00:27:07,910 --> 00:27:09,085
I survived my teens
330
00:27:09,214 --> 00:27:12,218
as a prostitute, in New Bedford.
331
00:27:14,655 --> 00:27:16,221
I knew many men.
332
00:27:18,136 --> 00:27:21,009
But one was unknowable.
333
00:27:22,141 --> 00:27:25,188
His name was Jakub
and he terrified me.
334
00:27:29,409 --> 00:27:31,454
The night we met,
I'm sure he meant to kill me,
335
00:27:31,585 --> 00:27:33,152
but he didn't.
336
00:27:35,023 --> 00:27:37,548
He needed food, and I fed him.
337
00:27:37,679 --> 00:27:39,375
He needed shelter
and I provided.
338
00:27:41,682 --> 00:27:43,292
Jakub showed me many things.
339
00:27:45,295 --> 00:27:47,297
He shared his faith
in what he called
340
00:27:47,426 --> 00:27:49,951
"the original god."
341
00:27:50,082 --> 00:27:52,040
- There is only one God.
- And before Him?
342
00:27:52,171 --> 00:27:54,913
Before Jesus, before Satan,
343
00:27:55,044 --> 00:27:56,698
before "let there be light,"
344
00:27:56,827 --> 00:28:00,048
there was another
who ruled in darkness
345
00:28:00,179 --> 00:28:01,702
with no judgment.
346
00:28:03,574 --> 00:28:07,011
Jakub called him The Worm,
347
00:28:07,143 --> 00:28:10,406
and he was
on a quest to raise Him.
348
00:28:14,324 --> 00:28:16,934
I followed Jakub
on his quest to Maine.
349
00:28:18,327 --> 00:28:20,547
To Jerusalem's Lot.
350
00:28:20,678 --> 00:28:22,244
And soon
others like him arrived.
351
00:28:22,375 --> 00:28:25,290
Come closer, whaler.
352
00:28:25,422 --> 00:28:27,076
Those like Jakub,
353
00:28:27,205 --> 00:28:28,486
they brought
their own followers.
354
00:28:32,429 --> 00:28:34,170
They live at night...
355
00:28:36,301 --> 00:28:39,000
and drink blood to survive.
356
00:28:39,131 --> 00:28:41,438
Hear me, Martin.
357
00:28:41,567 --> 00:28:43,353
Put aside everything
you thought you knew.
358
00:28:43,482 --> 00:28:46,355
Jakub and his kind are undead.
359
00:28:47,574 --> 00:28:49,010
I don't...
360
00:28:51,056 --> 00:28:53,102
I don't believe you.
361
00:28:53,231 --> 00:28:55,146
How can you not believe these?
362
00:28:57,584 --> 00:28:59,499
You said that those were
from a childhood pox.
363
00:28:59,630 --> 00:29:00,979
I lied.
364
00:29:04,503 --> 00:29:06,028
I lied.
365
00:29:09,335 --> 00:29:11,250
We humans were food.
366
00:29:11,381 --> 00:29:13,599
Each scar is where
they fed on me,
367
00:29:13,730 --> 00:29:15,471
and I allowed it.
368
00:29:15,602 --> 00:29:19,040
Drained of blood and floating
on the brink of death,
369
00:29:19,171 --> 00:29:22,086
never crossing,
but coming back to heal,
370
00:29:22,218 --> 00:29:24,088
is a pleasure
that I cannot describe...
371
00:29:24,220 --> 00:29:25,307
Stop it! Stop it!
372
00:29:33,229 --> 00:29:34,447
I have the tickets.
373
00:29:37,493 --> 00:29:39,104
We'll leave tomorrow.
374
00:29:46,372 --> 00:29:47,503
Sit.
375
00:30:11,135 --> 00:30:12,615
You are afraid.
376
00:30:12,746 --> 00:30:14,965
I'm no stranger to death.
377
00:30:15,096 --> 00:30:18,448
Is that what you think I am?
378
00:30:20,102 --> 00:30:21,493
Death?
379
00:30:21,625 --> 00:30:23,365
I don't know what you are.
380
00:30:23,496 --> 00:30:27,457
I am many things.
381
00:30:27,586 --> 00:30:29,459
Draugr.
382
00:30:29,588 --> 00:30:31,461
Nosferatu.
383
00:30:31,590 --> 00:30:33,244
Revenant.
384
00:30:33,375 --> 00:30:36,117
Where I come from,
it is Vampire.
385
00:30:37,292 --> 00:30:39,208
The undead.
386
00:30:39,337 --> 00:30:40,338
Yes.
387
00:30:42,906 --> 00:30:44,778
I never believed you were real,
388
00:30:44,909 --> 00:30:48,086
no more than a mermaid
or a sea serpent.
389
00:30:48,217 --> 00:30:52,307
All sorts of things
live in the shadows.
390
00:31:00,316 --> 00:31:01,708
You fear light?
391
00:31:01,838 --> 00:31:04,842
We prefer dark.
392
00:31:04,972 --> 00:31:09,280
- And the Christian god?
- No need for him.
393
00:31:09,412 --> 00:31:11,195
We have our own gods.
394
00:31:13,328 --> 00:31:15,592
Why am I here, Jakub?
395
00:31:15,721 --> 00:31:18,769
The miner who founded this town
396
00:31:18,900 --> 00:31:21,684
unearthed a stolen text
397
00:31:21,815 --> 00:31:24,252
that was not meant
for your kind.
398
00:31:24,383 --> 00:31:29,258
Call it our Bible.
399
00:31:29,387 --> 00:31:32,434
De Vermis Mysteriis.
400
00:31:32,565 --> 00:31:34,959
You speak of
my great-grandfather?
401
00:31:35,089 --> 00:31:39,484
James Boone thought he could
harness our book's power.
402
00:31:39,615 --> 00:31:41,748
With arrogance,
403
00:31:41,878 --> 00:31:46,884
he wrote his name
with blood in its pages,
404
00:31:47,015 --> 00:31:53,368
damning himself and
every Boone thereafter.
405
00:31:53,499 --> 00:31:55,371
Blood calls blood.
406
00:31:55,500 --> 00:31:57,939
Indeed.
407
00:31:58,068 --> 00:32:01,594
When my quest for this text
brought me here,
408
00:32:01,724 --> 00:32:06,121
I recognized the madness
in your relations.
409
00:32:06,250 --> 00:32:08,775
Phillip, Stephen,
410
00:32:08,905 --> 00:32:10,603
they had the book.
411
00:32:10,733 --> 00:32:12,648
I want it back.
412
00:32:12,778 --> 00:32:14,346
Well, why don't you
get it from them?
413
00:32:14,477 --> 00:32:16,305
I suspect they prefer
the dark, as you do.
414
00:32:16,434 --> 00:32:18,262
They do now.
415
00:32:18,394 --> 00:32:21,483
I fed them my blood,
416
00:32:21,614 --> 00:32:25,488
made them one of us
in exchange for the book.
417
00:32:25,617 --> 00:32:27,271
But when they went
to retrieve it,
418
00:32:27,403 --> 00:32:29,578
they could not find it,
claimed it was stolen.
419
00:32:29,709 --> 00:32:34,192
Locating it proved impossible.
420
00:32:34,323 --> 00:32:37,326
- Why?
- Because they are undead.
421
00:32:37,455 --> 00:32:39,284
No longer human.
422
00:32:40,763 --> 00:32:45,334
Only living Boones
hear its call.
423
00:32:45,463 --> 00:32:46,682
No?
424
00:32:48,728 --> 00:32:50,121
The worms?
425
00:32:54,733 --> 00:32:58,694
All that you believe is madness,
426
00:32:58,825 --> 00:33:02,002
that is my book calling you.
427
00:33:04,569 --> 00:33:08,661
I would have killed your uncle
and cousin for their failure,
428
00:33:08,791 --> 00:33:12,925
but they pled like dogs,
429
00:33:13,057 --> 00:33:17,321
telling me of another Boone
who shared their curse.
430
00:33:17,452 --> 00:33:20,891
They brought you here
to follow your madness,
431
00:33:21,021 --> 00:33:23,023
to find the book that we cannot.
432
00:33:26,679 --> 00:33:28,507
And if I return it to you...
433
00:33:29,595 --> 00:33:33,469
You free yourself
and your children,
434
00:33:33,598 --> 00:33:37,603
and your children's
children, et al.
435
00:33:40,432 --> 00:33:42,391
Tell me what I have to do.
436
00:33:42,520 --> 00:33:45,872
Listen to its cry.
437
00:33:46,002 --> 00:33:48,353
Stop fighting.
438
00:33:48,483 --> 00:33:50,311
When the book speaks,
439
00:33:50,442 --> 00:33:54,010
invite it in.
440
00:33:54,142 --> 00:33:59,711
Surrender and
De Vermis Mysteriis
441
00:33:59,843 --> 00:34:04,630
will lead you to it.
442
00:34:04,760 --> 00:34:08,721
Your uncle and cousin will want
the book for themselves.
443
00:34:08,851 --> 00:34:11,855
Deliver it to me
444
00:34:11,985 --> 00:34:14,552
and only me.
445
00:34:22,039 --> 00:34:24,824
I can't help you.
446
00:34:24,954 --> 00:34:27,217
I know where that madness leads.
447
00:34:27,349 --> 00:34:32,353
I'd rather die here, now,
448
00:34:32,483 --> 00:34:34,094
than to risk hurting my family.
449
00:34:50,806 --> 00:34:52,896
Help me, Charles Boone!
450
00:34:53,025 --> 00:34:56,726
You know me.
Help me, please!
451
00:34:56,856 --> 00:34:59,336
You harm them and I swear
you'll never see that book.
452
00:35:07,476 --> 00:35:08,867
Please, please don't kill me.
453
00:35:13,394 --> 00:35:15,483
Release them.
454
00:35:15,614 --> 00:35:17,094
I'll do what you want.
455
00:35:17,224 --> 00:35:22,186
Whaler. What mercy
did you show Leviathan?
456
00:35:22,317 --> 00:35:23,405
No!
457
00:35:27,844 --> 00:35:29,759
- No!
- No more!
458
00:35:33,065 --> 00:35:35,286
Mr. Boone! No!
459
00:35:35,416 --> 00:35:36,679
I'll find your book!
460
00:35:36,809 --> 00:35:39,594
No!
461
00:35:39,724 --> 00:35:40,724
No!
462
00:35:45,166 --> 00:35:48,298
- No! No!
- No!
463
00:35:54,478 --> 00:35:57,960
Once you hold that book,
464
00:35:58,090 --> 00:36:01,791
it will sear its way
into your soul,
465
00:36:01,920 --> 00:36:04,836
showing you things...
466
00:36:06,925 --> 00:36:10,016
you will wish you could forget.
467
00:36:10,146 --> 00:36:13,367
Cling to these words, whaler.
468
00:36:15,152 --> 00:36:19,286
Only I can save you.
469
00:36:21,898 --> 00:36:23,465
Go.
470
00:36:59,588 --> 00:37:01,893
- Where's Loa?
- In the kitchen.
471
00:37:02,025 --> 00:37:03,809
She's not in the kitchen.
I was just there.
472
00:37:03,940 --> 00:37:05,681
We don't want
to be in your story.
473
00:37:05,811 --> 00:37:07,378
What?
474
00:37:09,293 --> 00:37:11,251
Loa found your writings.
475
00:37:16,996 --> 00:37:18,780
Do you mean everything
you say about us?
476
00:37:18,911 --> 00:37:21,150
- It's meant to be fiction.
- It doesn't read like fiction.
477
00:37:21,173 --> 00:37:24,612
- And we're not cursed.
- I know.
478
00:37:25,701 --> 00:37:27,833
You're no different
than the people in town.
479
00:37:27,963 --> 00:37:29,835
At least
they say it to our face.
480
00:37:29,965 --> 00:37:31,663
I'm so sorry I hurt you.
481
00:37:31,793 --> 00:37:33,708
That was never my intention.
482
00:37:33,838 --> 00:37:36,451
But, right now,
we need to find Loa.
483
00:37:36,581 --> 00:37:37,755
Come on.
484
00:38:35,510 --> 00:38:36,510
Phillip!
485
00:38:54,311 --> 00:38:57,139
She's mine now.
486
00:39:35,090 --> 00:39:36,092
Mary?
487
00:39:40,965 --> 00:39:42,141
Mary?
488
00:41:01,481 --> 00:41:03,135
My father taught me to play.
489
00:41:04,440 --> 00:41:06,268
And I taught Marcella.
490
00:41:08,923 --> 00:41:11,273
You took her toys out.
491
00:41:14,929 --> 00:41:16,670
I miss my daughter.
492
00:41:21,284 --> 00:41:23,590
Come on!
She's upstairs!
493
00:41:24,679 --> 00:41:27,333
There's no greater sorrow
for a parent
494
00:41:27,463 --> 00:41:29,552
than to lose a child.
495
00:41:35,036 --> 00:41:37,952
Wait! Honor, Honor! Wait.
496
00:41:38,083 --> 00:41:39,128
Loa?
497
00:41:42,260 --> 00:41:43,653
Loa!
33068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.