All language subtitles for Bortfoert.S01E01.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA.srt - nor(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,840 --> 00:00:26,200 Bli med inn, Alex. Det er tross alt bursdagen hennes. 2 00:00:28,720 --> 00:00:32,040 Jeg er ikke sikker på om det er en god idé. 3 00:00:32,120 --> 00:00:34,120 Hun har ikke snakket til meg på flere uker. 4 00:00:34,200 --> 00:00:37,960 Kom igjen, da. Ikke vær barnslig nå. 5 00:00:56,200 --> 00:00:59,000 Er du klar? Ring på, da. 6 00:01:01,360 --> 00:01:03,360 Vi burde kanskje ha ringt? 7 00:01:03,440 --> 00:01:06,960 Hva slags overraskelse hadde det blitt da? 8 00:01:11,160 --> 00:01:14,600 -Hurra for deg som... -Oi. 9 00:01:14,680 --> 00:01:19,600 -Hei. Vi er foreldrene til Pia. -Å ja. 10 00:01:19,680 --> 00:01:24,800 Ok. Beklager, det er litt rotete. 11 00:01:24,880 --> 00:01:29,960 Jeg hadde en liten fest i går. Hvis jeg bare kan... 12 00:01:30,040 --> 00:01:34,280 Det er jeg som er Cecilie. Jeg studerer jo med Pia. 13 00:01:36,280 --> 00:01:39,920 Hun bare lar meg bo her litt mens hun er borte. 14 00:01:40,000 --> 00:01:43,840 -Borte? -Ja, Pia er jo i Israel. 15 00:01:43,920 --> 00:01:45,920 I Israel? 16 00:02:08,080 --> 00:02:12,960 Pia, kom igjen! En siste dukkert! Kom igjen! 17 00:02:13,040 --> 00:02:15,640 Nei, jeg har nettopp tørket meg. 18 00:02:19,760 --> 00:02:23,720 -Vær så god. -Jeg er glad for at jeg ble med. 19 00:02:23,800 --> 00:02:28,080 Ja, jeg sa jo at en tur til Egypt ville muntre deg opp. 20 00:02:37,840 --> 00:02:42,960 Moren din? Igjen? Hva er det hun vil? 21 00:02:43,840 --> 00:02:47,080 Jeg tror hun bare vil gratulere meg med dagen. 22 00:02:47,160 --> 00:02:53,840 -Er det bursdagen din? Visste du det? -Jeg ville ikke si det. 23 00:02:53,920 --> 00:02:57,640 Jeg vil gi deg en gave. Og en, to, tre! 24 00:02:57,720 --> 00:03:04,960 Gratulerer med dagen, gratulerer med dagen 25 00:03:12,880 --> 00:03:15,200 Tusen takk. 26 00:03:17,000 --> 00:03:22,200 Hei. La meg se hva du har. 27 00:03:22,280 --> 00:03:26,480 -Så fine. -Liker du smykkene? 28 00:03:26,560 --> 00:03:29,800 -Så klart. -Hvor mye tar du for den? 29 00:03:29,880 --> 00:03:34,080 Nei, nei. Jeg kan gi deg fem. 30 00:03:34,160 --> 00:03:37,520 -40? -Ja. 31 00:03:37,600 --> 00:03:40,560 Hva driver du med? Pia? Nei, nei. 32 00:03:40,640 --> 00:03:43,480 -Det er det det koster. 50. -Hør nå her. 33 00:03:43,560 --> 00:03:46,360 Pruting er jo halve moroa. Overlat det til meg. 34 00:03:46,440 --> 00:03:51,200 -Takk! -Gratulerer med dagen, Pia. 35 00:03:51,280 --> 00:03:54,440 -Da er det ditt. Ønsk deg noe. -Skal jeg ønske meg noe? 36 00:03:54,520 --> 00:03:57,120 -Ønsk deg noe. -Ok. 37 00:04:05,720 --> 00:04:08,160 -Gratulerer med dagen. -Takk. 38 00:04:28,920 --> 00:04:35,960 Jeg prøvde hele tiden å holde ut 39 00:04:36,040 --> 00:04:39,320 Og fulgte deg blindt uten tanke for fremtiden 40 00:04:39,400 --> 00:04:41,480 -Den er til deg. -Til meg? 41 00:04:41,560 --> 00:04:47,320 Og selv når livet ikke ga mening 42 00:04:47,400 --> 00:04:53,560 Smeltet virkeligheten sammen med ønsketenkning i drømmene mine 43 00:05:41,400 --> 00:05:44,000 Kom dere ut! 44 00:05:45,480 --> 00:05:47,560 Stopp! 45 00:05:50,960 --> 00:05:53,360 Skynd dere! 46 00:05:56,920 --> 00:05:59,240 Skynd dere! 47 00:06:02,800 --> 00:06:05,680 Vær så snill! 48 00:06:05,760 --> 00:06:09,360 Hold kjeft! Ikke rør dere! 49 00:06:21,360 --> 00:06:24,960 -Ja? -Vennene våre hilser. 50 00:06:25,040 --> 00:06:31,560 -Har det skjedd noe nytt? -Planen fungerte. Vi har dem. 51 00:06:32,920 --> 00:06:37,280 Endelig noen gode nyheter. Gud være lovet. 52 00:07:42,920 --> 00:07:47,200 -Vil hun ikke snakke med oss, eller? -Jeg vet ikke. 53 00:07:47,280 --> 00:07:51,440 Hvorfor tror du hun dro til Israel, av alle steder? 54 00:07:51,520 --> 00:07:54,560 Nei... Jeg aner ikke. 55 00:07:54,640 --> 00:08:00,080 Dere har kranglet før, men ikke sånn at hun ikke vil snakke med deg. 56 00:08:12,000 --> 00:08:14,360 Hva er det du ikke forteller meg? 57 00:08:14,440 --> 00:08:16,880 Som om det ikke er nok at Pia er borte,- 58 00:08:16,960 --> 00:08:21,920 - så skal du sette meg til veggs. -Jeg setter deg da ikke til veggs. 59 00:08:22,000 --> 00:08:26,920 Jeg prøver jo bare å... Unnskyld, det var ikke meningen å... 60 00:08:37,720 --> 00:08:40,840 -Jeg drar dit. -Hva? 61 00:08:41,360 --> 00:08:44,240 Jeg drar til Israel. 62 00:08:51,120 --> 00:08:53,840 Overreagerer ikke du litt nå? 63 00:08:53,920 --> 00:08:58,840 -Det er sikkert ingenting, men... -Hva med jobben din, da? 64 00:09:00,160 --> 00:09:06,160 Ja, altså, jeg skal bare skrive en artikkel uansett. 65 00:09:06,240 --> 00:09:09,160 Det kan jeg like godt gjøre der nede. 66 00:09:09,760 --> 00:09:12,480 Jeg må bare ordne opp i dette her. 67 00:09:31,160 --> 00:09:36,640 Pia, det er mamma. Jeg vil bare si jeg er lei meg for at det ble sånn. 68 00:09:36,720 --> 00:09:42,160 Og at jeg aldri sa noe. 69 00:09:42,240 --> 00:09:45,160 Jeg vil si det til deg når jeg ser deg. 70 00:09:45,240 --> 00:09:48,040 Ikke sånn på telefonen. 71 00:09:48,920 --> 00:09:55,360 Jeg er lei meg, og jeg er i Israel, på vei til Jerusalem. 72 00:09:55,440 --> 00:09:57,960 Ring meg. Vær så snill. 73 00:10:30,120 --> 00:10:34,160 -Alex? -Arik. 74 00:10:39,520 --> 00:10:43,760 De sa at en venn ventet på meg i resepsjonen, men... 75 00:10:43,840 --> 00:10:47,000 Se på deg. Du har ikke forandret deg det grann. 76 00:10:48,800 --> 00:10:54,120 -Det har du. -Du var aldri så god på diplomati. 77 00:10:55,600 --> 00:10:59,440 Så godt å se deg. Hvor lenge siden er det? 78 00:10:59,520 --> 00:11:05,080 Mange år. Jeg er ikke her for å mimre om gamle dager. 79 00:11:05,160 --> 00:11:09,120 -Jeg leter etter datteren min, Pia. -Hva mener du? 80 00:11:09,200 --> 00:11:13,040 Vi hadde en stor krangel, og så dro hun hit. 81 00:11:13,120 --> 00:11:15,240 -Ja vel? -Og nå får jeg ikke tak i henne. 82 00:11:15,320 --> 00:11:18,320 Jeg tenkte kanskje du kunne hjelpe. 83 00:11:18,400 --> 00:11:21,200 Alex, jeg er... 84 00:11:22,960 --> 00:11:27,440 Det må være vanskelig. Jeg kan sikkert få noen til å sjekke. 85 00:11:27,520 --> 00:11:31,240 -Unnskyld, Pia..? -Bakke. 86 00:11:32,160 --> 00:11:34,760 Pia Bakke. Få noen til å finne ut hvor hun bor. 87 00:11:34,840 --> 00:11:37,360 Jeg skal ta meg av det. De venter på deg. 88 00:11:37,440 --> 00:11:40,160 -Jeg kommer straks. -Takk. 89 00:11:40,240 --> 00:11:43,760 Bare hyggelig. Det er sikkert ikke grunn til å uroe seg. 90 00:11:43,840 --> 00:11:46,920 Mange ungdommer kommer hit for å hygge seg. 91 00:11:47,000 --> 00:11:49,880 Ja. Hun har vel ikke oppsøkt deg? 92 00:11:49,960 --> 00:11:52,040 Meg? Nei, hvordan det? 93 00:11:52,120 --> 00:11:56,680 -Arik, vi må gå. -Gi meg et visittkort. 94 00:11:57,840 --> 00:12:02,880 -Jeg er svært bekymret for henne. -Her er nummeret mitt. 95 00:12:02,960 --> 00:12:07,840 Ring meg når som helst. Hun dukker sikkert opp. 96 00:12:08,160 --> 00:12:11,000 -Arik, jeg går nå. -Ok. 97 00:12:11,080 --> 00:12:13,760 Gi fru Bakke beskjed så fort du vet noe. 98 00:12:13,840 --> 00:12:17,840 Ikke noe problem, sir. Det tar meg ti minutter å finne ut. 99 00:12:17,920 --> 00:12:20,520 Ha det. 100 00:12:23,680 --> 00:12:25,960 -Ok. -Ha det. 101 00:12:58,600 --> 00:13:01,120 -Hva var navnet? -Pia Bakke. 102 00:13:01,200 --> 00:13:05,320 -Hvordan staver du Bakya? -B-A-K-K-E. 103 00:13:05,400 --> 00:13:09,400 Der, ja. Hun sjekket ut for fem netter siden. 104 00:13:09,600 --> 00:13:12,840 -Sjekket hun ut? -Det stemmer. 105 00:13:12,920 --> 00:13:15,480 Sa hun noe om hvor hun skulle? 106 00:13:18,080 --> 00:13:23,120 Jeg er moren hennes. Hvis du kan huske noe... 107 00:13:26,520 --> 00:13:29,600 Jeg tror jeg husker henne vagt. 108 00:13:29,680 --> 00:13:33,760 -Svensk? -Norsk. 109 00:13:33,840 --> 00:13:38,920 Hun sa ikke hvor hun skulle, men hun var sammen med noen. 110 00:13:39,000 --> 00:13:42,680 -Ja vel? Hvem da? -Ikke vær redd. Han er en grei gutt. 111 00:13:42,760 --> 00:13:46,600 Han spiller gitar på baren vegg i vegg her. Nadav. 112 00:13:46,920 --> 00:13:49,600 Det er valgår. 113 00:13:49,680 --> 00:13:53,280 Politiet roser deg opp i skyene. 114 00:13:53,360 --> 00:13:56,080 Vurderer du å stille til valg som statsminister? 115 00:13:56,160 --> 00:14:01,600 Er Israel klar for en religiøs statsminister fra Midtøsten? 116 00:14:01,920 --> 00:14:04,920 Det er opp til Gud. Vi har allerede en god statsminister. 117 00:14:05,000 --> 00:14:08,920 Beklager avbrytelsen, sir. Kan jeg få et ord med deg? 118 00:14:09,000 --> 00:14:13,360 Ja visst. Dere får unnskylde meg. Jeg er straks tilbake. 119 00:14:23,280 --> 00:14:30,080 De tre gislene er Noa Soloman, Nadav Soloman og Pia Bakke. 120 00:14:30,160 --> 00:14:34,880 IS har fremmet krav om løslatelse av 12 fanger i Israel. 121 00:14:34,960 --> 00:14:37,440 De krever også en fange i Norge løslatt. 122 00:14:40,080 --> 00:14:43,920 -Hvordan skal vi svare på kravene? -Vi har to valgmuligheter. 123 00:14:44,000 --> 00:14:47,960 En fangeutveksling, en tabbe vi gjør altfor ofte. 124 00:14:48,040 --> 00:14:52,520 40 prosent av Netanyahus tusen løslatte fanger har begått ny terror. 125 00:14:52,600 --> 00:14:54,880 Vi kjenner tallene. Og det andre alternativet? 126 00:14:54,960 --> 00:14:57,040 En redningsoperasjon. 127 00:14:57,120 --> 00:14:59,560 Hvor lang tid vil det ta å finne dem? 128 00:14:59,640 --> 00:15:01,760 Noen få dager. 129 00:15:02,720 --> 00:15:07,000 Vi er ikke alene. Vi samarbeider med norske myndigheter,- 130 00:15:07,080 --> 00:15:11,960 -og vi kan også legge press på Egypt. 131 00:15:12,040 --> 00:15:15,800 Arik, kontakt vennen din i etterretningstjenesten i Egypt. 132 00:15:15,880 --> 00:15:22,040 -Jeg har allerede tatt kontakt. -Hvordan skal vi håndtere mediene? 133 00:15:22,120 --> 00:15:27,400 Legg lokk på saken så det ikke utvikler seg til et mediesirkus. 134 00:15:27,480 --> 00:15:33,280 Så hodeløst. Vi har frarådet reiser til Sinai, men folk blåser i det. 135 00:15:34,560 --> 00:15:37,160 Vel, folkens... 136 00:15:38,000 --> 00:15:42,600 Jeg må fortelle dere at jeg kjenner moren til den norske jenta. 137 00:15:42,680 --> 00:15:46,200 Jeg møtte henne under fredssamtalene i Oslo. Hun er her nå. 138 00:15:46,280 --> 00:15:49,520 Det er faktisk en fordel. 139 00:15:49,600 --> 00:15:53,880 Snakk med henne. Støtt henne. Prøv å tøyle henne. 140 00:15:53,960 --> 00:15:57,840 Hun er ikke så lett å tøyle, men jeg skal holde øye med henne. 141 00:15:57,920 --> 00:16:03,440 La oss håpe dette ender godt med så lite skadeomfang som mulig. 142 00:16:17,240 --> 00:16:22,240 Karl Bakke? Charlotte Fjulsrud, Oslo politidistrikt. 143 00:16:22,320 --> 00:16:25,320 Marianne Hovland, også Oslo-politiet. 144 00:16:25,400 --> 00:16:29,880 -Hva kan jeg hjelpe dere med? -Er det et sted vi kan gå og snakke? 145 00:16:32,360 --> 00:16:34,360 Ja. 146 00:16:36,800 --> 00:16:40,680 -Har det skjedd noe? -Det er fint om vi tar det der. 147 00:16:40,760 --> 00:16:42,760 Ok. 148 00:16:48,680 --> 00:16:50,840 Alex. 149 00:17:01,040 --> 00:17:04,440 Dette ble nettopp lagt ut på internett. 150 00:17:04,520 --> 00:17:07,000 Det er fra IS. 151 00:17:07,080 --> 00:17:09,080 Hva er det? 152 00:17:12,160 --> 00:17:16,080 -Dette kommer til å bli vanskelig... -Spill av videoen. 153 00:17:27,040 --> 00:17:30,640 Takket være nådige Allah... 154 00:17:33,160 --> 00:17:39,040 ...har denne modige gruppen med IS-krigere- 155 00:17:39,120 --> 00:17:42,760 -tatt oss tre til fange. 156 00:17:42,840 --> 00:17:46,440 En nordmann og to israelere. 157 00:17:47,680 --> 00:17:50,760 Den islamske stat har to krav. 158 00:17:54,680 --> 00:17:58,640 Det første er å løslate våpenbroren deres,- 159 00:17:58,720 --> 00:18:02,080 -Abu Salim, som sitter fengslet i Oslo. 160 00:18:04,400 --> 00:18:10,120 Det andre er å løslate 12 IS-fanger- 161 00:18:10,200 --> 00:18:15,480 -som sitter fengslet i Israel for såkalte terrorhandlinger. 162 00:18:15,560 --> 00:18:18,400 Hvis dere prøver å finne oss... 163 00:18:20,840 --> 00:18:24,000 ...vil vi bli drept umiddelbart. 164 00:18:41,360 --> 00:18:44,440 Jeg beklager. 165 00:18:44,520 --> 00:18:47,080 Både vår egen og israelsk etterretning bekrefter- 166 00:18:47,160 --> 00:18:50,960 -at dette nok er reelt. Dessverre. 167 00:18:59,320 --> 00:19:01,400 Alex. 168 00:19:04,680 --> 00:19:08,400 Jeg kan ikke få sagt hvor lei meg og sjokkert jeg er over dette. 169 00:19:08,480 --> 00:19:14,000 Jeg kan forsikre deg om at dette behandles på øverste nivå. 170 00:19:14,080 --> 00:19:17,440 Vi vil gjøre alt i vår makt for å løse dette. 171 00:19:19,800 --> 00:19:22,800 Men hva gjør dere nå? 172 00:19:22,880 --> 00:19:25,520 Akkurat nå ser vi på forskjellige strategier. 173 00:19:25,600 --> 00:19:28,920 Som hva da? Å sette de fangene de ber om, fri? 174 00:19:29,000 --> 00:19:32,920 Norges offisielle linje er at vi ikke forhandler med terrorister. 175 00:19:33,000 --> 00:19:35,080 Du ville gjøre alt for å redde dem. 176 00:19:35,160 --> 00:19:37,560 -Ja, alt i vår makt. -Ja. 177 00:19:37,640 --> 00:19:41,040 Så sørg for at du har makt til å redde dem. 178 00:19:43,400 --> 00:19:46,800 Det er helt forferdelig,- 179 00:19:46,880 --> 00:19:50,800 -men det er ikke noe du kan gjøre akkurat nå. 180 00:19:50,880 --> 00:19:55,160 Jeg vil at du skal vite, Alex... Se på meg. 181 00:19:55,240 --> 00:19:59,840 Jeg vil at du skal vite at jeg er her for deg til dette er over. 182 00:19:59,920 --> 00:20:04,840 Vi har et spørsmål. Hvorfor er din kone allerede i Israel? 183 00:20:07,400 --> 00:20:10,360 Hvorfor er din kone allerede i Israel? 184 00:20:18,720 --> 00:20:21,880 -Hallo? -Alex? Hallo? 185 00:20:21,960 --> 00:20:24,000 Karl? 186 00:20:24,080 --> 00:20:29,400 -Jeg vet det. Det er helt uvirkelig. -Hva sier israelerne? 187 00:20:29,480 --> 00:20:32,040 -Kan de få henne ut? -Jeg vet ikke. 188 00:20:32,120 --> 00:20:35,800 Det må de jo. Israel er jo vant til disse tingene. 189 00:20:35,880 --> 00:20:38,920 De kan ikke bare la dem være der ute. 190 00:20:39,000 --> 00:20:45,720 Tenk at du dro til Israel nå. Hva var det? Visste du noe? 191 00:20:45,800 --> 00:20:51,720 Jeg vet ikke. Jeg hadde en følelse at et eller annet var galt. 192 00:20:51,800 --> 00:20:55,120 -At noe hadde skjedd. -Hun så jævla alene ut. 193 00:20:55,200 --> 00:20:58,400 Å, fy faen. Jeg vet det. 194 00:21:16,640 --> 00:21:21,440 Alex Bakke? Hei. Ingrid Nystrøm. Jeg jobber på den norske ambassaden. 195 00:21:21,520 --> 00:21:23,600 -Å, hei. -Kan vi sette oss? 196 00:21:23,680 --> 00:21:25,680 Ja, det kan vi. 197 00:21:26,840 --> 00:21:29,560 Det ser ut til at de holdes i Sinai. 198 00:21:29,640 --> 00:21:31,680 -I Egypt? -Ja. 199 00:21:31,760 --> 00:21:35,040 Hvorfor var Pia i Sinai? 200 00:21:35,120 --> 00:21:39,640 Det er et populært reisemål for unge her nede. 201 00:21:39,720 --> 00:21:45,040 Men den norske holdningen er at vi ikke forhandler med terrorister. 202 00:21:45,800 --> 00:21:49,920 -Ja, den offisielle holdningen. -I virkeligheten er det situasjoner- 203 00:21:50,000 --> 00:21:54,320 -der vi forhandler, men da dreier det seg som regel om penger. 204 00:21:54,400 --> 00:21:56,720 Og i denne saken... 205 00:21:56,800 --> 00:22:02,640 For å være ærlig avhenger dette i stor grad av Israel. 206 00:22:02,720 --> 00:22:07,720 Men Abu Salim, fangen i Norge, kan de vel løslate? 207 00:22:07,800 --> 00:22:10,520 Det kan virke som at det også blir vanskelig. 208 00:22:14,160 --> 00:22:16,880 Det er en veldig komplisert sak. 209 00:22:16,960 --> 00:22:21,040 Israel kan ikke bare gå inn i et annet land. 210 00:22:26,240 --> 00:22:32,760 Alex, du må bare vite at vi gjør nå alt vi kan for å hjelpe deg. 211 00:22:35,080 --> 00:22:37,080 Ok? 212 00:22:47,720 --> 00:22:52,200 Ja, kanskje en mager trøst, men du er ikke alene. 213 00:22:53,920 --> 00:22:58,120 Det er moren til de andre gislene. 214 00:22:58,200 --> 00:23:04,280 Jeg er ikke alene. Moren til den norske jenta er her i Jerusalem. 215 00:23:04,960 --> 00:23:11,600 Og selv om jeg ikke kjenner henne, vet jeg at vi begge er livredde. 216 00:23:14,400 --> 00:23:17,960 Her har du mitt nummer. 217 00:23:19,400 --> 00:23:24,560 Hvis det er noe du trenger, er det bare å ta kontakt. 218 00:23:25,760 --> 00:23:30,240 -Takk. -Ok? Da holder vi kontakten. 219 00:23:31,120 --> 00:23:36,560 Jeg ber dere om å bli med på en protest for å få Israel- 220 00:23:36,640 --> 00:23:41,200 -og Norge til å redde de kidnappede barna våre. 221 00:24:02,440 --> 00:24:06,120 Det finnes ikke noe juridisk grunnlag for å løslate Abu Salim. 222 00:24:07,080 --> 00:24:11,160 -Da må vi prøve noe annet. -Ja. Som hva da? 223 00:24:11,800 --> 00:24:14,600 -Jeg kommer ned. -Til Israel? 224 00:24:16,040 --> 00:24:19,120 -Du må bli i Oslo. -Hvorfor det? 225 00:24:19,200 --> 00:24:22,760 Fordi vi er nødt til å legge press på norske myndigheter. 226 00:24:22,840 --> 00:24:26,160 Vi må få den fangen ut. 227 00:24:27,640 --> 00:24:29,880 Ja... 228 00:24:30,960 --> 00:24:33,120 Hva gjør du? 229 00:24:35,600 --> 00:24:40,800 Jeg er på vei til Arik. Jeg må få ham til å gjøre et eller annet. 230 00:24:42,040 --> 00:24:44,600 Jeg ringer deg senere. 231 00:24:47,320 --> 00:24:49,320 Ok. 232 00:25:25,400 --> 00:25:27,480 Kjør. 233 00:25:38,240 --> 00:25:41,280 Alex, hei. 234 00:25:44,440 --> 00:25:48,200 -Jeg må snakke med deg om noe. -Ja vel. 235 00:25:49,360 --> 00:25:54,400 -Det har ikke skjedd noe nytt. -Nei, det gjelder ikke det. 236 00:25:54,480 --> 00:25:59,000 -Jeg har noe å fortelle deg. -Du må være Alex. 237 00:25:59,080 --> 00:26:02,080 -Ja. -Hei, jeg er Dana. 238 00:26:02,160 --> 00:26:05,960 -Hei. Hyggelig å møte deg. -I like måte. 239 00:26:06,040 --> 00:26:11,480 Jeg kan ikke forestille meg hvordan du har det. Kom inn. 240 00:26:11,560 --> 00:26:16,880 -Nei, jeg vil ikke forstyrre. -Ikke vær tåpelig. Det går bra. 241 00:26:16,960 --> 00:26:21,040 Hvorfor inviterer du henne ikke inn? Bare kom inn. 242 00:26:21,120 --> 00:26:23,200 -Er du sikker? -Så klart. 243 00:26:31,760 --> 00:26:36,320 Turistene som er kidnappet av IS i Egypt, er Pia Bakke... 244 00:26:36,400 --> 00:26:39,640 Hvis dere prøver å finne oss... 245 00:26:41,520 --> 00:26:44,600 ...vil vi bli drept umiddelbart. 246 00:27:02,320 --> 00:27:04,520 Du... 247 00:27:06,040 --> 00:27:09,640 Er du sikker på at Pia ikke har oppsøkt deg? 248 00:27:09,720 --> 00:27:12,480 -Pia? -Ja. 249 00:27:12,560 --> 00:27:14,960 Nei. Hvordan det? 250 00:27:16,920 --> 00:27:21,400 Dette har du spurt om allerede. Hvorfor tror du hun vil oppsøke meg? 251 00:27:31,320 --> 00:27:36,520 Hva ville du ha gjort hvis barnet ditt var i fare? 252 00:27:40,520 --> 00:27:46,560 Alex, myndighetene her kan ikke gjøre mer enn de allerede gjør. 253 00:27:54,840 --> 00:28:01,680 -Du misforstår. -Mener du fra en fars synsvinkel? 254 00:28:04,480 --> 00:28:09,600 Hvis barnet mitt var kidnappet, vet jeg ikke hva jeg ville gjort. 255 00:28:11,080 --> 00:28:13,400 Det mener jeg helt oppriktig. 256 00:28:17,800 --> 00:28:20,920 Du er i den situasjonen. 257 00:28:22,440 --> 00:28:26,440 -Hva? -Du har et barn som er kidnappet. 258 00:28:35,720 --> 00:28:38,840 Beklager, nå forstår jeg ikke helt. 259 00:28:39,480 --> 00:28:41,720 Du er faren hennes. 260 00:28:46,400 --> 00:28:48,680 Sier du at..? 261 00:28:50,800 --> 00:28:53,840 -Nei, nei, nei. -Jo. 262 00:28:53,920 --> 00:28:57,040 Nei. Ikke et ord mer om dette. 263 00:28:58,000 --> 00:29:00,360 Middagen er klar. 264 00:29:07,320 --> 00:29:11,240 Pappa, kan du sende meg vannet? 265 00:29:15,080 --> 00:29:19,280 Vi har en sønn også. Han er ikke her. Han er i militæret. 266 00:29:19,720 --> 00:29:22,160 -Å ja. -Ja. 267 00:29:24,240 --> 00:29:26,920 -Hva heter han? -Oren. 268 00:29:32,440 --> 00:29:38,160 -Og du heter..? -Alma. 269 00:29:39,800 --> 00:29:42,800 -Alma? -Ja. 270 00:29:42,880 --> 00:29:46,000 -Så vakkert. -Takk. 271 00:29:47,120 --> 00:29:50,680 Hvorfor løslater de ikke bare terroristene? 272 00:29:50,760 --> 00:29:53,240 -Alma. -Hva er det? 273 00:29:53,320 --> 00:29:56,200 Det er jo for å redde tre uskyldige mennesker. 274 00:29:58,120 --> 00:30:03,920 Alex, hvordan har Pias far tatt disse forferdelige nyhetene? 275 00:30:07,840 --> 00:30:13,760 Han er i Oslo og prøver så godt han kan å hjelpe derfra. 276 00:30:14,680 --> 00:30:17,360 Det er ikke enkelt, som du sikkert kan forstå. 277 00:30:17,440 --> 00:30:20,000 Så klart. 278 00:30:20,080 --> 00:30:26,320 Alma, det var i Oslo faren din møtte Alex. 279 00:30:26,400 --> 00:30:30,840 -De prøvde å få til en fredsavtale. -Men det ble ikke fred. 280 00:31:16,680 --> 00:31:22,040 -Hjelp meg. Hjelp oss. -Noa. 281 00:31:22,120 --> 00:31:27,320 -Noa. Nei, nei, nei. -Hjelp meg, vær så snill. 282 00:31:29,160 --> 00:31:34,400 -Hold kjeft. -Greit, greit. 283 00:31:35,200 --> 00:31:37,400 Vær stille. 284 00:32:06,360 --> 00:32:13,120 -Noa, vi må prøve å flykte. -Nei, de kommer til å drepe oss. 285 00:32:15,200 --> 00:32:19,080 Vær stille. 286 00:32:19,160 --> 00:32:22,280 Nå har vi sjansen. Vi må flykte nå. 287 00:32:22,360 --> 00:32:24,400 -Nadav. -Hysj. 288 00:32:26,320 --> 00:32:29,160 Nadav. Nadav! 289 00:32:37,240 --> 00:32:39,480 Løp, Pia. Løp! 290 00:32:53,480 --> 00:32:59,440 -Ali! Han slo meg ned, og en flyktet! -Hva? 291 00:32:59,760 --> 00:33:05,360 -Hun klarte å rømme. -Få opp farten. Få ham opp. 292 00:33:05,440 --> 00:33:07,880 Kom dere inn i bilene. 22395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.