All language subtitles for Assisted Living s02e08 Funny Bidness.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:04,238 - ♪ - [groaning] 2 00:00:04,338 --> 00:00:05,772 - Are you okay? - Huh? 3 00:00:05,873 --> 00:00:08,876 - Huh, Mr. Brown [chuckles], did you lose a contact? 4 00:00:08,976 --> 00:00:10,611 - No, I wish I would have, 5 00:00:10,711 --> 00:00:13,447 I would only have to look at half of Vinny's ol' fat head. 6 00:00:14,781 --> 00:00:16,783 - No, I got a crook in my neck. 7 00:00:16,884 --> 00:00:18,385 - Oh, a crook? - Yeah. 8 00:00:18,485 --> 00:00:21,955 - I know the crook, it is called old age, huh? 9 00:00:22,055 --> 00:00:24,391 It robs us of our youth slowly. 10 00:00:24,491 --> 00:00:26,059 - Ain't nothing robbing me of my youth, 11 00:00:26,159 --> 00:00:27,427 I'm still young at heart. 12 00:00:27,528 --> 00:00:30,063 - EFE: Yeah, and your heart can make you breathe, 13 00:00:30,163 --> 00:00:32,132 but it cannot help your stiff bones. 14 00:00:32,232 --> 00:00:33,400 - I don't know-- I still can-- 15 00:00:33,500 --> 00:00:34,735 Look, I got moves, watch this. 16 00:00:34,835 --> 00:00:37,838 Ah, ah, ow! 17 00:00:37,938 --> 00:00:39,439 Ow! 18 00:00:40,641 --> 00:00:42,075 Wait, wait, cramp, cramp, I got a cramp. 19 00:00:42,176 --> 00:00:43,744 - Oh, oh, oh, okay, okay, do you need a massage? 20 00:00:43,844 --> 00:00:44,912 - No, don't no-- 21 00:00:45,012 --> 00:00:46,780 I don't want yo' greasy hands all over me. 22 00:00:46,880 --> 00:00:48,148 - Not from me, 23 00:00:48,248 --> 00:00:49,850 from Spa Sticky Fingers down the road. 24 00:00:49,950 --> 00:00:51,118 - Ow! 25 00:00:51,218 --> 00:00:52,486 It's--look, look, look, look at my-- 26 00:00:52,586 --> 00:00:53,720 it's just-- 27 00:00:53,820 --> 00:00:55,422 - I have a senior discount that can help that, too. 28 00:00:55,522 --> 00:00:57,457 - I don't want no massage. - Okay. 29 00:00:57,558 --> 00:00:59,193 - Give me five minutes, I'll be back to normal. 30 00:00:59,293 --> 00:01:00,694 - Alright. - I think. 31 00:01:02,062 --> 00:01:03,096 - Skip outta luck. 32 00:01:03,197 --> 00:01:04,464 - What you got there? 33 00:01:04,565 --> 00:01:09,837 - Ah, [chuckles] this... samples [chuckles]. 34 00:01:09,937 --> 00:01:11,371 - MR. BROWN: Samples of what? 35 00:01:11,471 --> 00:01:13,941 - This is something that is going to change my life, 36 00:01:14,074 --> 00:01:15,442 and your own. 37 00:01:15,542 --> 00:01:18,378 I have found the secret to age reversal. 38 00:01:18,478 --> 00:01:22,482 - Oh, I wish we could 'cuz I'm feeling old right now. 39 00:01:22,583 --> 00:01:26,286 But my knees been crackin', my back is poppin', 40 00:01:26,386 --> 00:01:28,255 eyes been twitching. 41 00:01:28,355 --> 00:01:30,290 Look, my eyes done got so bad, 42 00:01:30,390 --> 00:01:32,392 I was coming down the hall the other day, 43 00:01:32,492 --> 00:01:35,229 and I thought I was being chased by a giant Milk Dud 44 00:01:35,329 --> 00:01:37,631 'til I realized, it was just my shadow. 45 00:01:37,731 --> 00:01:39,766 - [chuckles] You think that's something, 46 00:01:39,867 --> 00:01:42,870 the other day, I mistook my hand for a sock puppet. 47 00:01:45,005 --> 00:01:46,306 - Okay, wh--what is it? 48 00:01:46,406 --> 00:01:49,943 - Introducing the world's first, 49 00:01:50,110 --> 00:01:53,514 "Black Don't Crack," energizer drink. 50 00:01:53,614 --> 00:01:57,251 - My--my skin is fine, but I could use a little energy. 51 00:01:57,351 --> 00:01:59,520 - This might be my new business venture. 52 00:01:59,620 --> 00:02:02,189 I heard about it from a friend, who has since passed away. 53 00:02:04,057 --> 00:02:05,325 - Okay. 54 00:02:05,425 --> 00:02:06,527 You--okay, wait a minute, 55 00:02:06,627 --> 00:02:08,095 a friend of yours told you about it 56 00:02:08,195 --> 00:02:10,564 that has since passed away. - Uh-huh. 57 00:02:10,664 --> 00:02:13,166 - How many sips did he take before he passed away? 58 00:02:14,501 --> 00:02:17,404 - No [chuckles], he was hit by a truck 59 00:02:17,504 --> 00:02:19,840 on the same day that he took the product. 60 00:02:19,940 --> 00:02:20,908 But that's just a coincidence. 61 00:02:21,074 --> 00:02:22,142 Go, go, try it, have a sip. 62 00:02:22,242 --> 00:02:23,911 - Okay. You sure? 63 00:02:24,077 --> 00:02:25,546 - EFE: Go, go, try it. - Okay. 64 00:02:27,781 --> 00:02:29,983 - Whoa! 65 00:02:30,083 --> 00:02:31,985 Man, what is that? 66 00:02:32,085 --> 00:02:33,253 - I told you! 67 00:02:33,353 --> 00:02:36,256 It is a special ingredient, 68 00:02:36,356 --> 00:02:41,195 very potent berry from the roots of a far foreign land. 69 00:02:41,295 --> 00:02:43,230 - Where is that? - Compton. 70 00:02:44,498 --> 00:02:46,166 - Hey, I'ma need another one of these, I'm-- 71 00:02:46,266 --> 00:02:47,701 - Why don't we go-- 72 00:02:47,801 --> 00:02:50,470 how about you go into business with me? 73 00:02:50,571 --> 00:02:52,639 Mm-hm, go into business with me. 74 00:02:52,739 --> 00:02:57,411 If I bring you in, I get a $500 bonus. 75 00:02:57,511 --> 00:02:59,379 - Wait, wait, wait, wait, wait, 76 00:02:59,479 --> 00:03:01,949 so you telling me, if you bring me in-- 77 00:03:02,049 --> 00:03:04,718 - EFE: Mm-hm. - You get 500 bonus? 78 00:03:04,818 --> 00:03:07,487 - I'm not talking dominoes, I'm talkin' real cash. 79 00:03:08,755 --> 00:03:10,691 - Okay, wait, wait, what if you bring me in-- 80 00:03:10,791 --> 00:03:12,059 - EFE: Mm-hm. 81 00:03:12,125 --> 00:03:14,094 - And I bring somebody else in, do I get the same bonus? 82 00:03:14,194 --> 00:03:16,063 - Ah, now, you understand it. 83 00:03:16,163 --> 00:03:18,665 And I get an extra 250 on that person, eh? 84 00:03:20,367 --> 00:03:23,804 - What, Efe, look like we're about to go into business. 85 00:03:23,904 --> 00:03:25,539 Look like Black Don't Crack 86 00:03:25,639 --> 00:03:28,842 is about to make us stacks on stacks. 87 00:03:28,942 --> 00:03:30,244 We 'bout to be rich! 88 00:03:32,229 --> 00:03:34,097 {\an8} - ♪ 89 00:03:34,198 --> 00:03:36,633 {\an8} - ♪ No matter what you do, I love you ♪ 90 00:03:36,733 --> 00:03:40,404 {\an8} ♪ No matter where you go, I'm behind you for sure ♪ 91 00:03:40,504 --> 00:03:43,340 {\an8} ♪ Always remember blood ain't never water ♪ 92 00:03:43,440 --> 00:03:45,676 {\an8} ♪ We'll make it if we stay together ♪♪ 93 00:03:47,955 --> 00:03:49,356 - Is yo' skin starting to wrinkle up 94 00:03:49,456 --> 00:03:51,258 like an old Shar Pei in your 20's? 95 00:03:52,392 --> 00:03:54,094 Is your 20's the new 80's? 96 00:03:54,194 --> 00:03:56,029 She look that bad? 97 00:03:56,129 --> 00:03:57,798 Do you just look old? 98 00:04:00,033 --> 00:04:01,301 Oh, they hung up on me. 99 00:04:01,401 --> 00:04:02,703 Eh, uh, Efe? 100 00:04:02,803 --> 00:04:04,738 I got three more people to sign up with me today. 101 00:04:04,838 --> 00:04:06,940 - Ah, good. - We 'bout to be rich! 102 00:04:09,042 --> 00:04:13,547 - I just ran five miles, haven't done that since, uh-- 103 00:04:13,647 --> 00:04:15,282 - Since, you ain't never done that. 104 00:04:16,350 --> 00:04:17,651 {\an8}You ain't never ran no five miles. 105 00:04:17,751 --> 00:04:21,054 {\an8}- This stuff really works, this is my third one today. 106 00:04:21,154 --> 00:04:22,222 {\an8}I think I'm gonna enter 107 00:04:22,322 --> 00:04:25,025 {\an8}the Old As Dust Peachtree Race this year. 108 00:04:25,125 --> 00:04:27,728 - Ain't--ain't that the one where they be walking the race? 109 00:04:27,828 --> 00:04:29,463 - Yep. 110 00:04:29,563 --> 00:04:32,099 - Uh, you know that cost money? 111 00:04:32,199 --> 00:04:33,567 - I'm paid in full. 112 00:04:33,667 --> 00:04:36,236 - Uh, yeah, he bought an annual subscription from me. 113 00:04:36,336 --> 00:04:37,638 - Oh, well--what-- 114 00:04:37,738 --> 00:04:39,673 you know what, good doing business with you. 115 00:04:39,773 --> 00:04:42,843 Next time you buy, I need you to buy it from me 116 00:04:42,943 --> 00:04:45,979 'cuz when you buy it from me, me and my partner get paid. 117 00:04:46,079 --> 00:04:48,682 - I don't care who gets paid as long as I get my stuff. 118 00:04:48,782 --> 00:04:49,850 It works! 119 00:04:52,319 --> 00:04:53,620 - Well, guys, good news, 120 00:04:53,720 --> 00:04:55,155 I handed out your sippin' samples 121 00:04:55,188 --> 00:04:56,456 and your flyers downtown. 122 00:04:56,556 --> 00:04:57,691 One dude tasted it, 123 00:04:57,791 --> 00:04:59,426 and said Punch-Aid ain't got nothing on this. 124 00:04:59,526 --> 00:05:01,461 - Mm. - Yeah, another lady said 125 00:05:01,561 --> 00:05:03,664 her crow's feet took a walk right off her face. 126 00:05:03,764 --> 00:05:05,165 - Testify. 127 00:05:05,198 --> 00:05:07,334 - I sold, like, 50 bottles of this stuff in an hour. 128 00:05:07,434 --> 00:05:08,669 - Eh, let--let me see, let me see. 129 00:05:08,769 --> 00:05:09,803 - That boy-- you on something, 130 00:05:09,903 --> 00:05:11,605 you a salesman? 131 00:05:11,705 --> 00:05:15,642 - Why let your skin crack, when you can go Black. 132 00:05:15,742 --> 00:05:19,046 Drink your wrinkles away, have energy every day. 133 00:05:19,179 --> 00:05:20,514 Get you some! - Get you some! 134 00:05:20,614 --> 00:05:21,748 - EFE: Oh, get you some! 135 00:05:21,848 --> 00:05:23,317 - Yeah, I came up with that one myself, yeah. 136 00:05:23,417 --> 00:05:24,685 - I like it. - I--I see, I see. 137 00:05:24,785 --> 00:05:26,219 - I like it, I like it. - Yeah. 138 00:05:26,320 --> 00:05:27,554 - That's good. That--yeah, that's good. 139 00:05:27,654 --> 00:05:28,722 - Yeah, you almost left me hanging. 140 00:05:28,822 --> 00:05:30,257 - I like it. - LINDOR: Yeah. 141 00:05:30,357 --> 00:05:32,626 Well, uh, I gotta reload, they can't get enough of this stuff. 142 00:05:32,726 --> 00:05:34,261 - Yeah, good, good, get out there and sell it. 143 00:05:34,361 --> 00:05:35,429 Get out-- hey, Lindor. 144 00:05:35,529 --> 00:05:36,597 - Huh? - You know what, 145 00:05:36,697 --> 00:05:37,831 you keep hustling like you hustling, 146 00:05:37,931 --> 00:05:39,633 you gon' be rich just like me and Efe. 147 00:05:39,733 --> 00:05:40,867 Keep hustling. - Alright. 148 00:05:40,968 --> 00:05:42,269 - MR. BROWN: Keep it Black, my brother. 149 00:05:42,369 --> 00:05:43,503 - Okay. 150 00:05:43,604 --> 00:05:45,038 - Even though you real light as you are. 151 00:05:45,205 --> 00:05:46,340 - Right. 152 00:05:46,440 --> 00:05:47,808 Yeah, cuz Bl--Black Don't Crack, right? 153 00:05:47,908 --> 00:05:49,576 - Look, that's the spirit. - EFE: Black does not crack. 154 00:05:49,676 --> 00:05:51,378 - Yeah. - EFE: Black does not crack. 155 00:05:51,478 --> 00:05:53,013 - That boy's a salesman there. - He's a salesman. 156 00:05:53,146 --> 00:05:55,148 - Yeah, alright. - He is, he a salesman, now. 157 00:05:55,215 --> 00:05:57,551 - [doorbell rings] 158 00:05:57,651 --> 00:05:59,686 - Get one of these, oh yeah. 159 00:05:59,786 --> 00:06:01,755 - Ah, I know you don't have no subscription, 160 00:06:01,855 --> 00:06:02,990 that cost money. 161 00:06:03,156 --> 00:06:04,258 - I don't need one, 162 00:06:04,358 --> 00:06:07,160 I got a senior citizen five finger discount, baby. 163 00:06:07,227 --> 00:06:09,296 - And it looks like the other fingers have a discount as well, 164 00:06:09,396 --> 00:06:10,664 some of our bottles are missing. 165 00:06:10,764 --> 00:06:13,934 - Okay, okay, everybody, listen up, this is not charity, 166 00:06:14,034 --> 00:06:16,837 this is a bidness. I'ma put a sign on it that say, 167 00:06:16,937 --> 00:06:19,606 "Don't touch, if you touch, I'm breaking your fingers off." 168 00:06:19,706 --> 00:06:21,174 What y'all think this is? 169 00:06:21,241 --> 00:06:22,809 - I'm gonna go and count our boxes. 170 00:06:22,909 --> 00:06:24,378 - You can't-- just tryna get free stuff. 171 00:06:24,478 --> 00:06:26,413 Every time you look up, just tryna-- 172 00:06:26,513 --> 00:06:29,850 Two, four... 173 00:06:29,950 --> 00:06:31,351 What? 174 00:06:31,451 --> 00:06:33,487 What? Is something on me? 175 00:06:33,587 --> 00:06:34,888 Is something on me? - No, no, no, no, 176 00:06:34,988 --> 00:06:36,657 don't touch it, don't touch it, don't-- 177 00:06:36,757 --> 00:06:38,225 - What is it, is something on me? 178 00:06:38,325 --> 00:06:39,760 - Do you have leprosy? - [scoffs] Man! 179 00:06:39,860 --> 00:06:41,295 Ain't nobody got no-- what? 180 00:06:41,395 --> 00:06:42,496 Ain't nobody got no leprosy, 181 00:06:42,596 --> 00:06:44,197 that ain't been around since the biblical days. 182 00:06:44,298 --> 00:06:46,633 - I'm just saying, man, your head look like a lava lamp. 183 00:06:46,733 --> 00:06:48,135 - Man, you just so mean and random. 184 00:06:48,201 --> 00:06:49,369 What, you just out of the blue-- 185 00:06:49,469 --> 00:06:50,470 what you--what you even talking about? 186 00:06:50,570 --> 00:06:51,805 - It is the truth Brown, 187 00:06:51,905 --> 00:06:55,409 all we need is a disco ball and some shag carpet, 188 00:06:55,509 --> 00:06:57,444 we have a party with yo' big-ass head. 189 00:06:57,544 --> 00:06:59,379 - MR. BROWN: I'll tell you what I'm finna do, 190 00:06:59,479 --> 00:07:00,881 I'm finna put these hands on you. 191 00:07:00,981 --> 00:07:02,816 - I been waiting for the hands since I been here, Brown. 192 00:07:02,916 --> 00:07:04,851 - And I'd rather have a head like a lava lamp 193 00:07:04,952 --> 00:07:07,421 than to have breath like dragon's breath. 194 00:07:07,521 --> 00:07:10,057 Just--breath--breath just humming, just... 195 00:07:10,157 --> 00:07:12,726 - Hey, your breath so bad, the sun goes down when you talk. 196 00:07:14,061 --> 00:07:17,631 - What? That is just nasty and mean. 197 00:07:17,731 --> 00:07:18,999 - Whatever, man, you know what? 198 00:07:19,166 --> 00:07:21,868 I'ma take me a couple more of these and go to my room. 199 00:07:21,969 --> 00:07:24,071 Ain't nothing you can do about it, nothing. 200 00:07:24,171 --> 00:07:25,305 - You just evil. - Nothing. 201 00:07:25,405 --> 00:07:27,007 - You evil and ignorant. - And you're f--. 202 00:07:27,174 --> 00:07:28,675 - You just boiled all the whole thing-- 203 00:07:28,775 --> 00:07:29,943 - VINNY: Shut up. - To your breath. 204 00:07:30,043 --> 00:07:33,246 Hey, eh, eh, eh, eh, hey, hey, uh-uh, uh-uh! 205 00:07:33,347 --> 00:07:34,848 Ten-ninety-nine. 206 00:07:34,948 --> 00:07:37,818 - You don't have a sample for me to try? 207 00:07:37,918 --> 00:07:39,319 - You--what was I thinking? 208 00:07:39,419 --> 00:07:42,389 I--what kind of business person am I? 209 00:07:42,489 --> 00:07:43,991 Sample, ten-ninety-nine. 210 00:07:45,626 --> 00:07:49,162 - I guess it's worth it, I could use some energy. 211 00:07:49,263 --> 00:07:51,898 - I don't have no change. 212 00:07:51,999 --> 00:07:54,167 You know good and well ain't nothing gon' stay up in there. 213 00:07:55,569 --> 00:07:57,771 - Here just take it, you don't need no change. 214 00:07:57,871 --> 00:08:00,641 Here, just take it, I--I'll catch you up later. 215 00:08:00,741 --> 00:08:02,276 Girl, you could use some more material, 216 00:08:02,376 --> 00:08:03,677 what you got on? 217 00:08:05,145 --> 00:08:06,680 - This old thing? 218 00:08:06,780 --> 00:08:09,883 - I didn't ask you how you look, I said, "What you got on?" 219 00:08:09,983 --> 00:08:11,485 Girl, somebody gon' mistake you 220 00:08:11,585 --> 00:08:14,488 for a sophisticated escort or something. 221 00:08:14,588 --> 00:08:17,658 - For your information, I'm going to the mall. 222 00:08:17,758 --> 00:08:20,961 - To do what, ring a bell and take up donations? 223 00:08:21,061 --> 00:08:23,597 - To hang. - You going to hang? 224 00:08:23,697 --> 00:08:27,334 What you hanging, clothes or old dead skin? 225 00:08:27,434 --> 00:08:29,703 - SANDRA: Ready, Ms. Anastasia? 226 00:08:29,803 --> 00:08:32,973 - Let's roll, Shawty. 227 00:08:33,073 --> 00:08:35,042 - Nah, that's what your dress is...shawty. 228 00:08:38,512 --> 00:08:39,880 What done got into her? 229 00:08:39,980 --> 00:08:41,348 - I don't know but she's treating, 230 00:08:41,448 --> 00:08:43,550 so if she wants to go to the mall looking like a THOT, 231 00:08:43,650 --> 00:08:47,120 that' fine with me. 232 00:08:47,187 --> 00:08:49,323 - ♪ 233 00:08:49,423 --> 00:08:51,658 - Look behind you! - Run! 234 00:08:51,758 --> 00:08:53,327 - Come on, run, Black man, run, run, run! 235 00:08:53,427 --> 00:08:54,728 - Oh, oh, oh! 236 00:08:54,828 --> 00:08:56,663 - LEAH: He 'bout to die, he gon' get him, look at him. 237 00:08:56,763 --> 00:08:58,432 - Hey, Mom, hey, Ms. Cora. - Oh, hey. 238 00:08:58,532 --> 00:09:00,934 - Hey, baby girl. - Who's your new friend? 239 00:09:01,034 --> 00:09:03,136 - Go, don't let him do that to you. 240 00:09:03,203 --> 00:09:06,373 Ms. Ana--Ms. Anastasia? 241 00:09:06,473 --> 00:09:08,041 - Funk fresh in the flesh. 242 00:09:08,141 --> 00:09:09,576 - [laughing] 243 00:09:09,676 --> 00:09:11,511 So, have you did a stand-up comedy act 244 00:09:11,612 --> 00:09:13,380 that you haven't told us about? 245 00:09:13,480 --> 00:09:16,483 - No, this is just a side of me that you've never seen before. 246 00:09:16,583 --> 00:09:18,752 - Oh! - Her ratchet side. 247 00:09:18,852 --> 00:09:20,721 Cora, something's up. 248 00:09:20,821 --> 00:09:24,224 - Yeah, she done aged out of her mid-life crisis. 249 00:09:24,324 --> 00:09:25,425 - You know, she kept saying, 250 00:09:25,525 --> 00:09:26,793 she was gonna join the Cougar Club, 251 00:09:26,893 --> 00:09:28,228 so she can land her seventh husband. 252 00:09:28,328 --> 00:09:30,264 And she kept saying that 80 was the new 30, 253 00:09:30,364 --> 00:09:31,632 so if that's the case, 254 00:09:31,732 --> 00:09:35,168 then I'm about 20 years from conception, so I'ma go. 255 00:09:36,470 --> 00:09:37,638 - [laughing] 256 00:09:37,738 --> 00:09:39,539 - Oh, I'ma get her, oh! 257 00:09:39,640 --> 00:09:41,842 One of these days, I'ma get her. 258 00:09:41,942 --> 00:09:46,013 Hey, baby--oh, that's for me, thank you. 259 00:09:46,179 --> 00:09:47,481 - Nooo! 260 00:09:47,581 --> 00:09:48,715 - [laughing] 261 00:09:48,815 --> 00:09:50,751 - This is not for you, this is for Anastasia. 262 00:09:50,851 --> 00:09:52,886 Apparently, she has a birthday coming up. 263 00:09:52,986 --> 00:09:54,121 - Oh. 264 00:09:54,221 --> 00:09:55,856 - That must be why she dressing all hoochiefied, 265 00:09:55,956 --> 00:09:57,424 trying to get her groove back. 266 00:09:57,524 --> 00:09:58,692 - CORA: [laughing] 267 00:09:58,792 --> 00:10:00,127 Oh, I need to go pick some things up 268 00:10:00,227 --> 00:10:01,628 so we can have her a birthday party. 269 00:10:01,728 --> 00:10:02,896 - Good idea. 270 00:10:02,996 --> 00:10:04,531 - Okay, okay, I'm gon' put my shoes on. 271 00:10:04,631 --> 00:10:05,766 - Great idea. 272 00:10:05,866 --> 00:10:07,134 - Hey, y'all need anything from the store? 273 00:10:07,200 --> 00:10:09,169 - Oh, I want some Colas Zeros. - CORA: Okay. 274 00:10:09,269 --> 00:10:10,704 - Thank you. - Alright. 275 00:10:10,804 --> 00:10:12,005 Anybody else need anything? 276 00:10:12,139 --> 00:10:14,675 - I need a laxative, something strong, real strong. 277 00:10:14,775 --> 00:10:16,510 - CORA: Extra strength. 278 00:10:16,610 --> 00:10:18,912 - Oh, oh, wait a minute, you can't eat these, 279 00:10:19,012 --> 00:10:20,747 they'll inflate your tire, 280 00:10:20,847 --> 00:10:23,417 that middle that Jeremy's always talking about. 281 00:10:23,517 --> 00:10:25,152 - What? I did not say that. 282 00:10:25,218 --> 00:10:26,887 - VINNY: You did say that, you a liar. 283 00:10:26,987 --> 00:10:29,156 Look, when we was down at the Drink 'Til You Drop Bar, 284 00:10:29,222 --> 00:10:30,691 you was all up in that girl face-- 285 00:10:30,791 --> 00:10:31,892 - What? - Oh! 286 00:10:31,992 --> 00:10:33,160 - VINNY: That white girl. - Boy! 287 00:10:33,226 --> 00:10:34,861 - That white girl, you was all over her, man. 288 00:10:34,962 --> 00:10:36,029 - JEREMY: You wildin', man. - You said- 289 00:10:36,163 --> 00:10:37,531 - JEREMY: I did not say-- no, no. 290 00:10:37,631 --> 00:10:39,032 - You don't-- you don't need these. 291 00:10:39,166 --> 00:10:40,534 - JEREMY: Baby, I did not say that. 292 00:10:40,634 --> 00:10:41,969 - LEAH: Huh? - No, what I said was 293 00:10:42,069 --> 00:10:43,870 that we need to get the tires changed on the car, 294 00:10:43,971 --> 00:10:45,372 not your tire. - So, I got tires? 295 00:10:45,472 --> 00:10:47,441 - [scoffs] No, like a ten-speed, not like a car tire. 296 00:10:47,541 --> 00:10:48,508 - Like a-- - What? 297 00:10:48,609 --> 00:10:49,810 - Boy! - Why are you hitting me? 298 00:10:49,910 --> 00:10:51,478 - I--why you think I'm hitting you, and what girl? 299 00:10:51,578 --> 00:10:52,713 What one of you out there was talking to that girl? 300 00:10:54,897 --> 00:10:56,132 - MR. BROWN: Y'all better hurry up, 301 00:10:56,232 --> 00:10:57,734 y'all better hurry up! Let's go, hurry up! 302 00:10:57,834 --> 00:10:59,269 Them people crazy. 303 00:11:01,137 --> 00:11:03,139 - Man, this Black Don't Crack is making people mad. 304 00:11:05,275 --> 00:11:07,777 - That's okay, just so they keep the money coming. 305 00:11:07,877 --> 00:11:09,445 - LINDOR: No, I mean, like, really mad. 306 00:11:09,545 --> 00:11:10,546 This man told this lady, 307 00:11:10,647 --> 00:11:11,848 instead of trying to be a supermodel, 308 00:11:11,948 --> 00:11:13,916 she should be a sumo wrestler. 309 00:11:14,017 --> 00:11:15,652 She took a sip of Black Don't Crack 310 00:11:15,752 --> 00:11:18,554 and body-slammed him. He had to tap out. 311 00:11:18,655 --> 00:11:20,256 - That ain't--that ain't my business, 312 00:11:20,356 --> 00:11:22,492 just so they keep lining our pockets, I don't care. 313 00:11:22,592 --> 00:11:23,793 - Yes, indeed, brother. 314 00:11:23,893 --> 00:11:26,229 Look, Lindor, open that window, 315 00:11:26,329 --> 00:11:27,630 and sell it from there. 316 00:11:27,730 --> 00:11:28,932 - Like a concession stand? 317 00:11:29,032 --> 00:11:30,566 - Yes, 'cuz they're bringing in the big bucks. 318 00:11:30,667 --> 00:11:33,403 Look, look, look, we'll give you an extra 2% for your troubles. 319 00:11:33,503 --> 00:11:36,105 - Cool, and a lifetime supply of Black Don't Crack. 320 00:11:36,205 --> 00:11:38,474 - Nah, how about a lifetime supply of don't be greedy. 321 00:11:38,574 --> 00:11:39,876 Don't--don't do that. 322 00:11:39,976 --> 00:11:41,844 If somebody taking care of you, you take care of them. 323 00:11:41,945 --> 00:11:44,147 - And--and you don't want to get high off your own supply. 324 00:11:45,615 --> 00:11:46,950 - Go on, go on and get the stuff. 325 00:11:47,050 --> 00:11:49,218 Yeah, get two people to share one bottle. 326 00:11:49,319 --> 00:11:51,054 And we-- it's half off. 327 00:11:53,022 --> 00:11:55,692 - Well, you so old, 328 00:11:55,825 --> 00:11:58,261 that I looked up "ancient" in the dictionary, 329 00:11:58,361 --> 00:11:59,829 and saw your mug shot. 330 00:11:59,862 --> 00:12:02,098 - [chuckles] That's a good one, very good one. 331 00:12:02,198 --> 00:12:06,135 You so old that you poop fossils rock. 332 00:12:06,235 --> 00:12:10,239 - Well, you're so old that your Social Security number is one. 333 00:12:10,340 --> 00:12:12,041 - Oh, that's a very good one, too. 334 00:12:12,141 --> 00:12:14,277 Well, you know what, I heard through the grapevine 335 00:12:14,377 --> 00:12:17,880 that your ex-wife left you for a bullrider 336 00:12:17,981 --> 00:12:19,282 because she wanted to experience 337 00:12:19,382 --> 00:12:22,318 what it'll be like to ride, Missionary Man. 338 00:12:22,418 --> 00:12:24,887 - Okay, Nutless Professor. - Anytime, bring it on. 339 00:12:24,988 --> 00:12:26,522 - Hey, hey, hey, hey, hey! Ding, ding, ding! 340 00:12:26,623 --> 00:12:27,857 - Ding, ding, nothing. 341 00:12:27,924 --> 00:12:29,759 - Go to the corner, what are y'all doing? 342 00:12:29,859 --> 00:12:31,194 - I'll fight a light-skinned dude, 343 00:12:31,294 --> 00:12:32,295 I don't care, man. 344 00:12:32,395 --> 00:12:34,364 - You can't fight him, he makes us money. 345 00:12:34,464 --> 00:12:37,667 What are y'all-- what is going on around here? 346 00:12:37,767 --> 00:12:39,569 - JEREMY: Man, you not gon' believe 347 00:12:39,669 --> 00:12:41,237 what just happened to me. - Oh, what? 348 00:12:41,337 --> 00:12:43,306 - Man, my old boss just called me, 349 00:12:43,406 --> 00:12:46,542 offering me a remote position, paying more money. 350 00:12:46,643 --> 00:12:47,777 - Shut up, you took it? 351 00:12:47,877 --> 00:12:49,379 - Nah, nah, I told him to shove it. 352 00:12:49,479 --> 00:12:50,780 Yeah, and I told him 353 00:12:50,880 --> 00:12:52,882 that I don't like his concave forehead 354 00:12:52,915 --> 00:12:54,851 and his platypus nose. 355 00:12:54,951 --> 00:12:57,320 And I told him his wife looks like a cabbage patch. 356 00:12:57,420 --> 00:12:59,389 - That's terrible! - Eh, whatever, Fatback. 357 00:13:01,858 --> 00:13:04,093 - What--what is happening around here? 358 00:13:04,193 --> 00:13:06,262 Is--is diarrhea of the mouth going around in here? 359 00:13:06,362 --> 00:13:08,164 - I think that it is. 360 00:13:08,264 --> 00:13:10,433 - What is this? 361 00:13:10,533 --> 00:13:13,202 Okay. 362 00:13:13,303 --> 00:13:17,507 Dear Mr. Brown and Mr. O-wem-a-way... 363 00:13:17,607 --> 00:13:19,108 O-wem-a-way... - Omowale! 364 00:13:19,208 --> 00:13:21,344 - Omowale, alright, okay, okay. 365 00:13:21,444 --> 00:13:23,279 "I am writing to address the false claims 366 00:13:23,379 --> 00:13:25,415 "of your product, Black Don't Crack, 367 00:13:25,515 --> 00:13:26,716 "when indeed it does. 368 00:13:26,849 --> 00:13:29,319 "Major side effects is people cracking on each other 369 00:13:29,419 --> 00:13:30,887 "in brutal honesty, 370 00:13:30,987 --> 00:13:34,057 "uh, causing job loss, divorce, uncontrollable laughter. 371 00:13:34,157 --> 00:13:37,493 "So cease and desist all sales of your product, 372 00:13:37,593 --> 00:13:42,065 or yo' fatheads will be slapped with a class-action lawsuit." 373 00:13:42,165 --> 00:13:43,866 - It sounds like whoever wrote the letter, 374 00:13:43,967 --> 00:13:46,736 drank some of it, too. 375 00:13:46,869 --> 00:13:52,075 - Man, say a class-action lawsuit? 376 00:13:52,175 --> 00:13:55,211 Wh--we got to go to class for the lawsuit? 377 00:13:57,213 --> 00:13:58,548 - You don't know nothing. 378 00:14:00,883 --> 00:14:01,651 - Okay, okay, okay, okay, okay. 379 00:14:01,818 --> 00:14:03,620 - Okay. 380 00:14:03,720 --> 00:14:04,821 - We did good, Cora. - We did. 381 00:14:04,854 --> 00:14:05,955 - We did good. 382 00:14:06,055 --> 00:14:07,924 - Ms. Anastasia's gonna be so surprised. 383 00:14:08,024 --> 00:14:09,926 - Oh, I bet she thinks we forgot all about her. 384 00:14:10,026 --> 00:14:11,995 - Yep, I bet she do, I bet she does. 385 00:14:12,095 --> 00:14:15,064 Oh, put this away. - Yeah, let's grab this. 386 00:14:17,000 --> 00:14:19,869 - CORA: Okay. - Okay, I will get the candles. 387 00:14:19,969 --> 00:14:21,237 - CORA: Okay. - And an extinguisher, 388 00:14:21,337 --> 00:14:22,905 I mean, there'll be so many of them, 389 00:14:23,006 --> 00:14:23,873 it might light a fire [chuckles]. 390 00:14:23,973 --> 00:14:25,842 - Girl! 391 00:14:25,875 --> 00:14:26,843 [chuckles] Well that looks nice, okay, so-- 392 00:14:26,876 --> 00:14:28,311 - That does look really nice. 393 00:14:28,411 --> 00:14:30,213 - So, I'ma put something else in here once we get everything-- 394 00:14:30,313 --> 00:14:31,514 - [doorbell rings] - CORA: --settled. 395 00:14:31,614 --> 00:14:33,616 - Okay, and we could put a little tablecloth down. 396 00:14:33,716 --> 00:14:34,884 - CORA: Yeah, a tablecloth. 397 00:14:34,984 --> 00:14:36,452 We do need to put something on the table. 398 00:14:36,552 --> 00:14:38,121 - [sighs] What should I do with this stuff? 399 00:14:38,221 --> 00:14:39,722 - Oh, sit it right here on the table. 400 00:14:39,856 --> 00:14:41,057 Right here next to the cake. - Cool. 401 00:14:41,157 --> 00:14:42,225 - What else did you get? 402 00:14:42,325 --> 00:14:43,726 - I got everything that was on the list. 403 00:14:43,860 --> 00:14:44,961 - Okay, great. - Oh! Did you get 404 00:14:45,061 --> 00:14:46,329 that tummy tuck apparatus? - Yep. 405 00:14:46,429 --> 00:14:48,865 - Good, you got the, uh, facial hair cream remover? 406 00:14:48,898 --> 00:14:51,167 - Oh, yeah, B-O-G-O. - [laughs] 407 00:14:51,267 --> 00:14:54,037 - You know how I do. - Good job, baby [laughing]. 408 00:14:54,137 --> 00:14:56,139 - CORA: [laughing] 409 00:14:56,239 --> 00:15:00,276 Oh, hey, Ms. Anastasia, girl, how you doing today? 410 00:15:00,376 --> 00:15:01,577 You doing okay? 411 00:15:01,678 --> 00:15:03,579 - Hey, I've seen better days. 412 00:15:03,680 --> 00:15:05,315 - Yeah, I'm sure you have. 413 00:15:07,350 --> 00:15:08,551 - [laughing] 414 00:15:08,651 --> 00:15:09,886 - Uh, everything okay? 415 00:15:09,986 --> 00:15:12,956 - I suppose, just another day in the life of boredom. 416 00:15:13,056 --> 00:15:14,290 - Yeah. - Well, Ms. Anastasia, 417 00:15:14,390 --> 00:15:16,893 what happened to you joining the Cougar Club, 418 00:15:16,993 --> 00:15:19,362 and, uh, your hot mini skirt? 419 00:15:19,462 --> 00:15:22,098 - CORA: Right, I mean, you was so excited earlier, 420 00:15:22,198 --> 00:15:23,666 and full of energy. - Mm-hm. 421 00:15:23,833 --> 00:15:25,001 - Who was I fooling? 422 00:15:25,101 --> 00:15:27,103 The only young men that want to be with me 423 00:15:27,203 --> 00:15:32,308 would have to be deaf and blind, and tryna sow his wild oats. 424 00:15:32,408 --> 00:15:34,911 - That is not true. - Mm-mm. 425 00:15:35,011 --> 00:15:38,414 - What's wrong with her, why does she think that? 426 00:15:38,514 --> 00:15:42,285 - Are you saying that if you were single, 427 00:15:42,385 --> 00:15:44,954 you would look my way twice? 428 00:15:45,054 --> 00:15:47,690 - I mean, yeah, if you were, like, in the crosswalk 429 00:15:47,857 --> 00:15:49,359 and I was driving. 430 00:15:49,459 --> 00:15:52,362 If, uh, you needed help with your grocery bags, 431 00:15:52,462 --> 00:15:54,163 or if you had fallen and can't get up. 432 00:15:54,264 --> 00:15:56,399 - See, I'm an old geezer. 433 00:15:56,499 --> 00:15:58,568 - [chuckles] I mean, what would you rather be, 434 00:15:58,668 --> 00:16:00,670 a geezer or a skeezer? 435 00:16:04,641 --> 00:16:07,310 - Ms. Anastasia, I'm sure your day will brighten. 436 00:16:07,410 --> 00:16:10,947 - The only thing bright about my day is this shirt. 437 00:16:11,047 --> 00:16:12,815 - UNISON: [reading] "Getting old sucks." 438 00:16:12,849 --> 00:16:14,050 - That's not true. 439 00:16:14,150 --> 00:16:15,918 - No, getting older comes with wisdom, 440 00:16:16,019 --> 00:16:17,520 and--and experience. 441 00:16:17,620 --> 00:16:22,659 - Yes, and new teeth, and gadgets like hearing aids, 442 00:16:22,825 --> 00:16:25,061 uh, Botox, The Clapper. 443 00:16:25,161 --> 00:16:28,264 - And wrinkles, and memory loss, 444 00:16:28,364 --> 00:16:31,100 and body parts that don't work anymore. 445 00:16:31,200 --> 00:16:32,468 - Well, I mean, you just need 446 00:16:32,568 --> 00:16:34,270 to have a celebration, Ms. Anastasia. 447 00:16:34,370 --> 00:16:36,506 - Yeah, just a little lift. 448 00:16:36,606 --> 00:16:40,410 - Which part, my sagging cheeks or dimpled butt? 449 00:16:40,510 --> 00:16:43,546 - Oh no, you're beautiful, Ms. Anastasia. 450 00:16:43,646 --> 00:16:44,747 - Mm-hm. 451 00:16:44,847 --> 00:16:46,349 - You--you know, you just need to have some fun, 452 00:16:46,449 --> 00:16:48,851 you know, something exciting. Have a fuss. 453 00:16:48,885 --> 00:16:50,853 - Yes, you're right. - Yes. 454 00:16:50,954 --> 00:16:55,058 - I think I'll watch some reruns of "The Price Ain't Right," 455 00:16:55,158 --> 00:16:57,427 and eat me some dried prunes. 456 00:16:58,661 --> 00:17:00,096 - Oh! 457 00:17:00,196 --> 00:17:01,798 - You know, we--we-- we were thinking 458 00:17:01,831 --> 00:17:03,266 about something a lot more fun. 459 00:17:03,366 --> 00:17:05,835 - Yeah. Fun [giggling]. 460 00:17:05,935 --> 00:17:07,804 - You know, I just don't get it. 461 00:17:07,870 --> 00:17:10,440 I don't understand why people my age 462 00:17:10,540 --> 00:17:13,443 would even ever wanna celebrate a birthday. 463 00:17:13,543 --> 00:17:16,412 I absolutely hate them, I just detest them. 464 00:17:16,512 --> 00:17:17,814 - CORA: You do? You hate 'em? 465 00:17:17,914 --> 00:17:19,148 - I hate them! 466 00:17:19,248 --> 00:17:21,184 - Oh, I'm so sorry, it's okay. 467 00:17:21,284 --> 00:17:22,352 - SANDRA: I got the candles 468 00:17:22,452 --> 00:17:23,820 for Ms. Anastasia's birthday cake. 469 00:17:23,920 --> 00:17:25,221 - Ssh! - All 78 of them. 470 00:17:25,321 --> 00:17:27,390 Almost enough to light the entire city of Atlanta. 471 00:17:27,490 --> 00:17:29,492 - ANASTASIA: You planned a birthday? 472 00:17:29,592 --> 00:17:31,094 - Oh! 473 00:17:32,829 --> 00:17:35,131 No! 474 00:17:36,933 --> 00:17:38,835 - Thanks, Sandra. - Me? 475 00:17:41,170 --> 00:17:43,840 - Well, money was good while it lasted. 476 00:17:43,873 --> 00:17:47,043 - Mr. Brown, you do realize we lost a lot of money? 477 00:17:47,143 --> 00:17:48,645 - Yeah, well, it's better we lost it now 478 00:17:48,745 --> 00:17:51,848 than when I bought that big ol' house on the hill. 479 00:17:51,881 --> 00:17:56,386 Buy all those luxury cars and gold swimming pools, 480 00:17:56,486 --> 00:17:58,488 and all of that, with a jachuzzi. 481 00:17:58,588 --> 00:18:02,292 I'd get me a jachuzzi with a big ol' lion and everything. 482 00:18:02,392 --> 00:18:04,894 And I ain't giving all that stuff back once I get it. 483 00:18:04,994 --> 00:18:07,096 No, mm-mm, I wouldn't give it back. 484 00:18:08,464 --> 00:18:10,800 - Sad to see it all go. 485 00:18:10,833 --> 00:18:13,102 I mean, this is the most popular I've ever been. 486 00:18:13,202 --> 00:18:16,272 Never had so many people just throwing money at me. 487 00:18:16,372 --> 00:18:18,508 I see why my dad was a stripper. 488 00:18:18,608 --> 00:18:20,810 - We should've known it was too good to be true. 489 00:18:20,877 --> 00:18:22,378 I'm glad it's leaving the house 490 00:18:22,478 --> 00:18:24,314 before Vinny or Reginald kill each other 491 00:18:24,414 --> 00:18:26,282 with their brutal honesty. - Yeah. 492 00:18:26,382 --> 00:18:28,818 - Well, I've got some good news. 493 00:18:28,918 --> 00:18:31,187 - You moving out, and you gon' take Vinny with you. 494 00:18:31,287 --> 00:18:34,257 That's a good answer, go, move. 495 00:18:34,357 --> 00:18:36,459 - We need some good news, what is it? 496 00:18:36,559 --> 00:18:38,227 - The Truth or Scare Law Firm 497 00:18:38,328 --> 00:18:40,663 is willing to take the drinks off your hands. 498 00:18:40,830 --> 00:18:41,965 - What do we have to do? 499 00:18:42,065 --> 00:18:44,300 - What you've been doing, pack it up and ship it out. 500 00:18:44,400 --> 00:18:45,835 I'll draw up the legal paperwork 501 00:18:45,902 --> 00:18:47,904 so that you can, uh, sign over your business affairs. 502 00:18:48,004 --> 00:18:49,172 - Okay, cool, 503 00:18:49,272 --> 00:18:51,174 but what's a law firm doing with energy drinks? 504 00:18:51,274 --> 00:18:52,375 - Evidently, they're gonna use it 505 00:18:52,475 --> 00:18:54,110 to get their clients to tell the truth. 506 00:18:54,210 --> 00:18:55,511 And they're gonna rebrand it. 507 00:18:55,612 --> 00:18:58,181 They're gonna call it Wise Crack. 508 00:18:59,082 --> 00:18:59,983 - That's stupid. 509 00:19:00,083 --> 00:19:01,918 - Why didn't I think of that? 510 00:19:02,018 --> 00:19:03,586 - Because you're not wise. 511 00:19:03,686 --> 00:19:05,221 - ♪ 512 00:19:05,321 --> 00:19:07,290 - I liked you moving out better, that's for real. 513 00:19:09,755 --> 00:19:11,290 - We did, we did! - Well, case disappear. 514 00:19:11,390 --> 00:19:15,161 - Cora, Leah, can I speak with you for a moment? 515 00:19:15,261 --> 00:19:17,663 - Sure. - CORA: Absolutely. 516 00:19:21,534 --> 00:19:24,270 - I'm sorry for the way I behaved earlier. 517 00:19:24,370 --> 00:19:26,539 - No apologies necessary. 518 00:19:26,639 --> 00:19:30,910 - I just never liked birthdays since my fourth husband died. 519 00:19:31,010 --> 00:19:34,713 He use to always surprise me, and pop out of a cake. 520 00:19:34,813 --> 00:19:37,816 One year, he popped out as G.I. Bro. 521 00:19:37,917 --> 00:19:39,652 with a Kung Fu Grip. 522 00:19:39,752 --> 00:19:42,822 And then another year, he was Popeye the Sailor Man. 523 00:19:42,922 --> 00:19:44,089 - [laughing] - Oh! 524 00:19:44,190 --> 00:19:47,393 - And then, the last year, he popped out, 525 00:19:47,493 --> 00:19:49,261 got high on sugar and died. 526 00:19:49,361 --> 00:19:51,697 - I'm sorry to hear that. 527 00:19:51,797 --> 00:19:53,299 We don't have to have a birthday party 528 00:19:53,399 --> 00:19:54,900 if you don't want to. - LEAH: Mm-mm. 529 00:19:55,000 --> 00:19:57,303 - Well, you went through the trouble of getting a cake. 530 00:19:57,403 --> 00:20:00,072 I just-- - It wasn't any trouble at all. 531 00:20:00,172 --> 00:20:03,242 - Okay, well, can I have my chocolates? 532 00:20:03,342 --> 00:20:04,677 - [laughing] 533 00:20:04,777 --> 00:20:06,145 - Now, how did you know about those? 534 00:20:06,245 --> 00:20:07,479 - Right? 535 00:20:07,580 --> 00:20:10,015 - Because I order them every year for myself 536 00:20:10,115 --> 00:20:12,218 'cuz they're my favorites. 537 00:20:12,318 --> 00:20:13,953 - Oh, and Jeremy, he act like he bought 'em. 538 00:20:14,053 --> 00:20:15,287 - He did. 539 00:20:15,387 --> 00:20:17,022 I thought he did. I thought they were for me. 540 00:20:17,122 --> 00:20:18,424 - [laughing] 541 00:20:18,524 --> 00:20:21,327 - CORA: You know what? We have something even better. 542 00:20:21,427 --> 00:20:23,863 - Mm-hm. Sandra, baby? 543 00:20:23,963 --> 00:20:26,398 Come here [laughing] 544 00:20:26,499 --> 00:20:30,169 - Just in case. - LEAH: Girl [laughing]. 545 00:20:30,269 --> 00:20:31,470 There you go. 546 00:20:31,570 --> 00:20:33,839 - Wow! Look at there. 547 00:20:33,939 --> 00:20:36,141 - Yes. 548 00:20:36,242 --> 00:20:40,045 - Oh, you guys are so sweet. 549 00:20:40,145 --> 00:20:41,547 - We love you, Ms. Anastasia. 550 00:20:41,647 --> 00:20:43,315 Thank you. - Thank you. 551 00:20:43,415 --> 00:20:45,384 - And happy birthday. - Yes. 552 00:20:45,484 --> 00:20:48,621 - Oh, thank you, thank you so much. 553 00:20:48,754 --> 00:20:51,457 I love you, guys. - BOTH: We love you, too. 554 00:21:20,168 --> 00:21:21,637 - ♪ 555 00:21:23,389 --> 00:21:24,090 - ♪ 556 00:21:25,157 --> 00:21:29,328 - ♪ 557 00:21:29,378 --> 00:21:33,928 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.