Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:01:39,233 --> 00:01:40,317
Hey, Mop-Top!
3
00:01:40,400 --> 00:01:41,317
Sir!
4
00:01:42,483 --> 00:01:43,900
[KEITH] What do they
call you, maggot?
5
00:01:43,983 --> 00:01:46,442
[ARMIN] Armin Arlelt,
from Shinganshina, sir!
6
00:01:46,525 --> 00:01:48,025
Wow, seriously?
Why would your parents
7
00:01:48,108 --> 00:01:49,692
curse you with
such a dumb name?
8
00:01:49,775 --> 00:01:51,567
[ARMIN] It was
my grandfather, sir!
9
00:01:51,650 --> 00:01:54,067
Cadet Arlelt! Why is
a runt like you here?
10
00:01:54,150 --> 00:01:56,608
To help humanity
overcome the Titans!
11
00:01:56,692 --> 00:01:58,150
That is delightful to hear!
12
00:01:58,233 --> 00:02:00,192
You're gonna be a
great light snack for him!
13
00:02:00,275 --> 00:02:02,692
Row Three, About Face, runt!
14
00:02:03,650 --> 00:02:05,108
What do you call yourself?
15
00:02:05,192 --> 00:02:08,025
Sir. My name is Thomas Wagner,
I'm from the Trost district!
16
00:02:08,108 --> 00:02:09,358
I can't hear you!
17
00:02:09,442 --> 00:02:10,650
[THOMAS] I'm from
Trost, sir, my name--
18
00:02:10,733 --> 00:02:13,858
Look at him go.
The man is a master
19
00:02:13,942 --> 00:02:16,150
when it comes to
fresh-faced recruits.
20
00:02:16,233 --> 00:02:17,692
That takes me back.
21
00:02:17,775 --> 00:02:20,733
Is a pathetic worm like you
the best Karaness has to offer?
22
00:02:20,817 --> 00:02:22,983
Sir! I'm afraid
that's the case, sir!
23
00:02:23,067 --> 00:02:24,192
Tell your backwoods--
24
00:02:24,275 --> 00:02:25,608
But what's the point
of all the intimidation?
25
00:02:25,692 --> 00:02:27,858
It's a Rite of Passage.
Through stress and denigration
26
00:02:27,942 --> 00:02:29,525
we revert them
into blank slates.
27
00:02:29,608 --> 00:02:32,942
From there, we can mold them
bit by bit into proper soldiers.
28
00:02:33,025 --> 00:02:35,400
He is the first
step in that process.
29
00:02:35,483 --> 00:02:37,817
We seem to really excel
at that back home, sir!
30
00:02:37,900 --> 00:02:39,900
[KEITH] Row Four, About Face!
31
00:02:41,358 --> 00:02:43,400
[YOUNG INSTRUCTOR] There
are some he's passing by.
32
00:02:44,067 --> 00:02:45,775
[INSTRUCTOR] A drill instructor
is nothing compared to
33
00:02:45,858 --> 00:02:47,983
[INSTRUCTOR] what those
recruits have seen.
34
00:02:48,067 --> 00:02:50,108
[INSTRUCTOR] They were there.
Witnesses to the hell of
35
00:02:50,192 --> 00:02:52,608
[INSTRUCTOR] the Titan
attack two years ago.
36
00:02:52,692 --> 00:02:54,733
[INSTRUCTOR] You can
read it in their faces.
37
00:02:54,817 --> 00:02:56,817
[INSTRUCTOR] C'mon. Let's go.
38
00:02:56,900 --> 00:02:58,442
What do we have over here?
39
00:02:58,525 --> 00:03:00,858
Jean Kirschtein, sir.
From the Trost District!
40
00:03:00,942 --> 00:03:03,150
And why're you here, cadet?
41
00:03:03,233 --> 00:03:06,733
To join the Military Police,
sir. The best of the best.
42
00:03:08,025 --> 00:03:11,858
[KEITH] That's nice. You want
to live in the interior, do you?
43
00:03:11,942 --> 00:03:12,817
Yes!
44
00:03:14,858 --> 00:03:16,650
[KEITH] No one told
you to sit, Recruit!
45
00:03:16,733 --> 00:03:18,150
If you can't handle
this, Kirschtein,
46
00:03:18,233 --> 00:03:20,983
then forget about
joining the Military Police!
47
00:03:22,025 --> 00:03:24,108
What the hell is wrong with
your face, you smiling idiot?
48
00:03:24,192 --> 00:03:26,108
Marco Bodt at your
service, sir, from Jinae.
49
00:03:26,192 --> 00:03:28,817
South side of Wall Rose. I aim
to join the Military Police
50
00:03:28,900 --> 00:03:31,442
and give life and limb
in service to the king!
51
00:03:32,233 --> 00:03:37,775
Well then. That makes you
an idealistic fool. And a rube.
52
00:03:37,858 --> 00:03:39,233
[KEITH] You want the truth?
53
00:03:40,650 --> 00:03:41,733
The only use the king has for
54
00:03:41,817 --> 00:03:44,858
your life and limbs
are as Titan fodder.
55
00:03:45,858 --> 00:03:48,900
Hey, Cue-ball. You're up next!
56
00:03:48,983 --> 00:03:52,900
Oh, me? Sir! Conny Springer,
from Ragako village, sir!
57
00:03:53,858 --> 00:03:56,358
You have it backwards,
Conny Springer.
58
00:03:56,442 --> 00:03:58,317
That was the first
thing you were taught.
59
00:03:58,400 --> 00:03:59,692
This salute
represents the resolve
60
00:03:59,775 --> 00:04:00,983
in your heart to
fight those bent on
61
00:04:01,067 --> 00:04:03,442
the systematic
destruction of our people!
62
00:04:03,525 --> 00:04:06,483
Is your heart
on your right side?
63
00:04:08,025 --> 00:04:09,150
[chewing]
64
00:04:16,108 --> 00:04:19,858
Hey, you there. What
do you think you're doing?
65
00:04:22,942 --> 00:04:23,858
[chewing]
66
00:04:23,942 --> 00:04:25,775
You are officially
on my shit list.
67
00:04:25,858 --> 00:04:28,317
Just who in the hell are you?
68
00:04:28,400 --> 00:04:29,358
[swallow]
69
00:04:30,733 --> 00:04:32,358
Sasha Braus from Dauper
village, at your service.
70
00:04:32,442 --> 00:04:34,733
Reporting for duty, sir!
71
00:04:34,817 --> 00:04:36,692
Sasha Braus, huh?
72
00:04:36,775 --> 00:04:39,692
And what is that you're
clutching in your right hand?
73
00:04:39,775 --> 00:04:41,442
A steamed potato!
74
00:04:41,525 --> 00:04:44,775
It sat there in the mess
hall begging to be eaten. Sir!
75
00:04:45,442 --> 00:04:47,650
The theft, I understand.
76
00:04:47,733 --> 00:04:51,692
But here? Why eat
it here of all places?
77
00:04:51,775 --> 00:04:54,775
It looked quite delicious.
And it was getting cold.
78
00:04:54,858 --> 00:04:57,483
So I gave it shelter
in my stomach, sir.
79
00:04:58,192 --> 00:05:03,900
Why? I can't comprehend.
Why would you eat that potato?
80
00:05:05,108 --> 00:05:08,067
Are you asking me
why people eat potatoes?
81
00:05:08,150 --> 00:05:09,942
I'm surprised
you don't know, sir.
82
00:05:23,983 --> 00:05:26,358
Here sir. Have half.
83
00:05:27,608 --> 00:05:30,192
"Have half?" Really?
84
00:05:34,567 --> 00:05:37,817
Man, I thought Sadies
was gonna kill Potato Girl.
85
00:05:37,900 --> 00:05:41,400
I know. What a
helluva first day.
86
00:05:41,483 --> 00:05:44,608
[EREN] It's funny. Being
told to run 'til the sun sets
87
00:05:44,692 --> 00:05:46,317
[EREN] didn't seem to
bother her nearly as much as
88
00:05:46,400 --> 00:05:49,358
[EREN] losing meal privileges
for the next five days.
89
00:05:49,442 --> 00:05:51,108
I think she said
that she's from Dauper.
90
00:05:51,192 --> 00:05:53,150
If I remember right,
that's a small hunting village
91
00:05:53,233 --> 00:05:55,275
up in the mountains.
92
00:05:55,358 --> 00:05:57,108
Hey, what's that?
93
00:05:57,192 --> 00:06:00,567
[MINA] They're dropouts. They'd
prefer to work in the fields.
94
00:06:00,650 --> 00:06:04,067
[ARMIN] But. It's
only the first day.
95
00:06:04,150 --> 00:06:05,650
[EREN] That's the way it is.
96
00:06:05,733 --> 00:06:08,692
[EREN] If you can't handle the
pressure, you've gotta leave.
97
00:06:10,025 --> 00:06:13,400
I can't believe anyone would
rather pull plants than fight.
98
00:06:14,400 --> 00:06:16,150
I know about some of us,
but you never mentioned
99
00:06:16,233 --> 00:06:17,942
where you were from, Eren.
100
00:06:18,025 --> 00:06:20,942
The same as Armin.
From Shinganshina.
101
00:06:21,775 --> 00:06:23,650
Oh, wow. That means.
102
00:06:23,733 --> 00:06:26,025
You saw it. You
were there that day.
103
00:06:26,108 --> 00:06:27,233
Huh? Quiet!
104
00:06:27,317 --> 00:06:29,775
The Colossal one?
Did you see him?
105
00:06:29,858 --> 00:06:32,192
Yeah. Yeah, I did.
106
00:06:34,442 --> 00:06:37,650
Yeah, okay? I saw the big guy.
107
00:06:38,317 --> 00:06:39,317
Whoa, seriously?
108
00:06:39,400 --> 00:06:41,358
Okay, exactly how tall was he?
109
00:06:41,442 --> 00:06:43,400
He stuck his head
over the outer wall.
110
00:06:43,483 --> 00:06:46,317
Whoa, wait! I heard he stepped
over the wall completely.
111
00:06:46,400 --> 00:06:47,483
So did I!
112
00:06:47,567 --> 00:06:49,442
That was the rumor
in my village, too!
113
00:06:49,525 --> 00:06:52,067
Nah. He was big,
but not that big.
114
00:06:52,150 --> 00:06:54,192
So what did it look like?
115
00:06:54,275 --> 00:06:57,817
It had a mouth like a corpse.
And no skin, just muscles.
116
00:06:57,900 --> 00:07:01,233
And the Armored Titan? The one
that broke through Wall Maria?
117
00:07:01,317 --> 00:07:03,483
Is that what they're
calling it? In all the panic,
118
00:07:03,567 --> 00:07:05,775
[EREN] it was just
another Titan to me.
119
00:07:05,858 --> 00:07:09,192
No way. So,
what were they like?
120
00:07:17,150 --> 00:07:20,442
C'mon. That's enough questions,
alright? I'm sure he'd rather
121
00:07:20,525 --> 00:07:22,400
not relive everything
he went through.
122
00:07:22,483 --> 00:07:23,983
Sorry. We didn't mean to--
123
00:07:24,067 --> 00:07:25,608
[EREN] It's not like that!
124
00:07:26,150 --> 00:07:28,150
[chewing]
125
00:07:29,317 --> 00:07:32,775
Those stupid Titans. They're
really not that big of a deal.
126
00:07:32,858 --> 00:07:35,733
If we focus on mastering the
Omni-Directional Mobility Gear
127
00:07:35,817 --> 00:07:39,108
they give us, then
it's Titan payback time!
128
00:07:39,192 --> 00:07:42,192
[EREN] I've waited years
to be trained as a soldier.
129
00:07:42,275 --> 00:07:44,983
[EREN] All of a sudden,
the reality is sinking in.
130
00:07:45,067 --> 00:07:47,442
I'm joining the Scout
Regiment. Then I'm sending
131
00:07:47,525 --> 00:07:50,900
the Titans back to hell.
I'm gonna butcher them all.
132
00:07:50,983 --> 00:07:53,358
[JEAN] Hey, are you
crazy or something?
133
00:07:53,442 --> 00:07:54,942
Not that it's my
business, but signing up
134
00:07:55,025 --> 00:07:57,358
for reconnaissance is
like a death sentence.
135
00:07:57,442 --> 00:08:00,858
I guess we'll see.
Or at least I will.
136
00:08:00,942 --> 00:08:03,983
You seem content hiding
in the interior with the MPs.
137
00:08:04,067 --> 00:08:06,525
Look, I'm just speaking
honestly here, kid.
138
00:08:06,608 --> 00:08:08,317
I think it's better
than being some loud mouthed
139
00:08:08,400 --> 00:08:10,275
braggart tough-guy
wannabe pretending
140
00:08:10,358 --> 00:08:13,067
he's not as piss-scared
as the rest of us.
141
00:08:14,358 --> 00:08:15,733
Are you trying to pick a fight?
142
00:08:15,817 --> 00:08:17,192
[MARCO] Stop it you guys!
143
00:08:17,275 --> 00:08:20,567
Alright, sure. Makes
no difference to me.
144
00:08:23,400 --> 00:08:24,775
[BOTH] Huh?
145
00:08:30,025 --> 00:08:32,983
Hey. I apologize.
Sorry for calling you names
146
00:08:33,067 --> 00:08:35,358
and dismissing
your choice of career.
147
00:08:35,442 --> 00:08:37,775
Put 'er there,
kid. Whaddaya say?
148
00:08:38,983 --> 00:08:41,692
Right. Yeah, I'm sorry as well.
149
00:08:56,358 --> 00:08:58,025
[JEAN] Umm. Excuse me?
150
00:08:59,108 --> 00:09:03,233
I-- Uh. I just
wanted-- I mean.
151
00:09:03,317 --> 00:09:06,317
I've never seen anyone
like you before. I mean, uh.
152
00:09:06,400 --> 00:09:11,608
I'm-- I'm sorry. You have
really beautiful black hair.
153
00:09:11,692 --> 00:09:13,150
Thank you.
154
00:09:22,192 --> 00:09:23,858
Would you lay off?
It's no big deal!
155
00:09:23,942 --> 00:09:25,192
It's just that
you get so worked up
156
00:09:25,275 --> 00:09:27,233
you don't think things through.
157
00:09:27,317 --> 00:09:28,733
Again with this?
158
00:09:28,817 --> 00:09:30,400
[EREN] If you
insist on worrying,
159
00:09:30,483 --> 00:09:32,400
[EREN] worry about
how long your hair is.
160
00:09:32,483 --> 00:09:33,942
[EREN] It's gonna catch
up with you in a bad way
161
00:09:34,025 --> 00:09:36,108
[EREN] when we
start on the ODMs.
162
00:09:36,942 --> 00:09:39,983
Okay, fine. I'll cut it.
163
00:09:40,067 --> 00:09:42,483
[MIKASA] How short
should I go, do you think?
164
00:09:43,358 --> 00:09:46,275
[humming]
165
00:09:47,108 --> 00:09:49,942
What the hell? Leave
my clothes alone, dammit!
166
00:09:50,025 --> 00:09:51,858
[CONNY] What did you wipe on me?
167
00:09:53,400 --> 00:09:57,400
Don't worry. Just my trust.
168
00:10:00,192 --> 00:10:02,775
I'm... finished.
169
00:10:05,567 --> 00:10:10,650
[wheezing]
170
00:10:13,025 --> 00:10:14,817
[sniffing]
171
00:10:16,108 --> 00:10:17,358
[shriek]
172
00:10:23,483 --> 00:10:25,608
Could it be? It's bread!
173
00:10:25,692 --> 00:10:28,483
I'm sorry there isn't
more. It's all I could take.
174
00:10:29,650 --> 00:10:33,942
Hey, hang on. You really should
drink a little water first.
175
00:10:37,525 --> 00:10:41,233
You-- You're a Goddess,
aren't you? Glory unto you!
176
00:10:41,317 --> 00:10:44,233
Hey. Just what are
you two girls up to?
177
00:10:45,608 --> 00:10:49,900
Well, uh. She's been running all
day. Without any food or water.
178
00:10:49,983 --> 00:10:53,317
I see. So you're
trying to be "nice," huh?
179
00:10:53,400 --> 00:10:54,483
Eh?
180
00:10:59,483 --> 00:11:02,608
What's the point of breakin'
the rules for Potato Girl?
181
00:11:02,692 --> 00:11:06,692
That mindless act of kindness
gets you absolutely nowhere.
182
00:11:10,108 --> 00:11:11,275
Whatever.
183
00:11:12,608 --> 00:11:15,067
[YMIR] Let's just
get her to bed already.
184
00:11:16,358 --> 00:11:19,358
I'm confused.
Are you being nice?
185
00:11:19,442 --> 00:11:22,525
I'm helping her so that she'll
owe me one in the future.
186
00:11:22,608 --> 00:11:25,733
I intend to make
use of her stupidity.
187
00:11:29,775 --> 00:11:32,192
It's aptitude test
time, so listen up!
188
00:11:32,275 --> 00:11:35,608
There is no place for you
here if you cannot perform!
189
00:11:35,692 --> 00:11:38,150
Fail, and be shipped
to the fields.
190
00:11:39,442 --> 00:11:41,400
[INSTRUCTOR] We're just
drilling the fundamentals here.
191
00:11:41,483 --> 00:11:43,025
You can still determine
a Cadet's knack
192
00:11:43,108 --> 00:11:44,775
for it just by watching.
193
00:11:46,233 --> 00:11:49,608
Like her. Completely steady.
194
00:11:49,692 --> 00:11:51,192
[INSTRUCTOR] She
inherently knows what to do,
195
00:11:51,275 --> 00:11:53,150
[INSTRUCTOR] and how
to make it happen.
196
00:11:53,233 --> 00:11:56,233
[INSTRUCTOR] That's what
aptitude is all about.
197
00:11:57,275 --> 00:11:58,358
[INSTRUCTOR] I'd
say we have several
198
00:11:58,442 --> 00:12:00,108
[INSTRUCTOR] capable
cadets this year.
199
00:12:00,192 --> 00:12:01,942
And what about this guy?
200
00:12:02,942 --> 00:12:05,733
That's precisely
why we run these tests.
201
00:12:05,817 --> 00:12:07,900
He proves that drive
and dedication do not
202
00:12:07,983 --> 00:12:10,650
[INSTRUCTOR] always
translate into capability.
203
00:12:11,275 --> 00:12:13,483
What is your major
malfunction, Jaeger?
204
00:12:13,567 --> 00:12:15,275
Straighten yourself up!
205
00:12:15,358 --> 00:12:16,525
[snickering]
206
00:12:16,608 --> 00:12:19,900
[EREN] Why am I--
How do I work this thing?
207
00:12:20,942 --> 00:12:22,942
This can't be happening!
208
00:12:35,233 --> 00:12:37,817
Just remember the basics
and you should be fine.
209
00:12:37,900 --> 00:12:39,983
No need to try
any fancy maneuvers.
210
00:12:40,067 --> 00:12:42,442
Just focus on your balance.
211
00:12:42,525 --> 00:12:44,192
Then distribute your
weight evenly between
212
00:12:44,275 --> 00:12:46,608
the belts on your
waist and your legs.
213
00:12:46,692 --> 00:12:48,400
Loosen up your
stance a little bit.
214
00:12:48,483 --> 00:12:50,608
If I could do it,
I know that you can!
215
00:12:50,692 --> 00:12:53,608
Okay. A loose
stance, but balanced.
216
00:12:53,692 --> 00:12:55,358
Let's give it a shot, Armin.
217
00:13:10,442 --> 00:13:13,692
Hey, Daz. He was talking big
about butchering all the Titans,
218
00:13:13,775 --> 00:13:17,025
but he got real quiet after
ODM training, didn't he?
219
00:13:17,108 --> 00:13:19,817
I guess it's the fields
for him tomorrow.
220
00:13:19,900 --> 00:13:22,442
Can't keep wasting
food on the useless.
221
00:13:23,358 --> 00:13:24,608
Eren.
222
00:13:24,692 --> 00:13:27,233
[ARMIN] Worrying
won't solve a thing.
223
00:13:27,317 --> 00:13:28,900
[ARMIN] There's still time
to get some practice in
224
00:13:28,983 --> 00:13:30,233
[ARMIN] come morning.
225
00:13:30,317 --> 00:13:33,150
[EREN] How pathetic. How
am I supposed to kill 'em
226
00:13:33,233 --> 00:13:35,858
[EREN] if I can't
even stand up straight?
227
00:13:35,942 --> 00:13:38,150
[MIKASA] It might be
time to let that dream die.
228
00:13:38,817 --> 00:13:40,233
Whaddaya mean?
229
00:13:40,317 --> 00:13:43,150
I think you should give up
this attempt to be a soldier.
230
00:13:43,233 --> 00:13:44,983
There's a lot more
to fighting and combat
231
00:13:45,067 --> 00:13:47,400
than just throwing
your life away in vain.
232
00:13:47,483 --> 00:13:49,983
What're you saying? After
everything we saw that day,
233
00:13:50,067 --> 00:13:51,567
after what happened to my mom.
234
00:13:51,650 --> 00:13:54,608
You're crazy if you think
I'm just going to walk away.
235
00:13:54,692 --> 00:13:57,983
I get it. But it doesn't
matter how determined you are.
236
00:13:58,067 --> 00:14:00,025
It-- Wait, what do you mean?
237
00:14:00,108 --> 00:14:01,192
Because whether or not
238
00:14:01,275 --> 00:14:04,608
you're fit to be a
soldier isn't up to you.
239
00:14:11,525 --> 00:14:13,900
You misunderstand.
I'm not saying you should
240
00:14:13,983 --> 00:14:16,275
return to the
fields by yourself.
241
00:14:16,358 --> 00:14:18,317
I wouldn't dream of it.
242
00:14:18,400 --> 00:14:22,525
Because wherever you go.
I'm gonna go with you--
243
00:14:27,025 --> 00:14:30,192
[SASHA] So. Uh.
Are you saying...
244
00:14:30,275 --> 00:14:33,900
[SASHA] that you're not
going to finish that?
245
00:14:51,400 --> 00:14:54,483
[CONNY] What's the trick to
posture control? Hard to say.
246
00:14:54,567 --> 00:14:58,150
Guess I got the "gift". You've
just gotta feel it, y'know?
247
00:14:58,233 --> 00:15:00,192
I'm trying to
figure out your trick.
248
00:15:00,275 --> 00:15:02,025
You've screwed
upevery way imaginable,
249
00:15:02,108 --> 00:15:05,317
short of an accidental
equipment-related asphyxiation.
250
00:15:05,400 --> 00:15:09,025
Please guys. You gotta
help me, I'm begging you!
251
00:15:09,108 --> 00:15:11,650
That's funny. Wasn't
it just yesterday you said
252
00:15:11,733 --> 00:15:14,525
"if you can't handle the
pressure, you gotta leave?"
253
00:15:15,067 --> 00:15:18,067
[CONNY] No, wait. Or was it
"if you're a complete idiot,
254
00:15:18,150 --> 00:15:21,275
you gotta leave?"
Something like that.
255
00:15:21,942 --> 00:15:23,275
Oh, come on.
256
00:15:23,358 --> 00:15:25,442
I heard from everyone
you're both really good at it!
257
00:15:25,525 --> 00:15:28,108
[EREN] Bertholdt! Reiner!
258
00:15:28,192 --> 00:15:30,525
Sorry kid. But there
isn't any special trick
259
00:15:30,608 --> 00:15:33,108
to just hanging there.
Not to be harsh,
260
00:15:33,192 --> 00:15:35,400
but if it's advice you want,
I'm not really the guy.
261
00:15:35,483 --> 00:15:36,858
Alright.
262
00:15:37,275 --> 00:15:39,608
[ARMIN] Let's just hope
it comes to you tomorrow.
263
00:15:40,775 --> 00:15:44,400
Hold on. Aren't the two of you
originally from Shiganshina?
264
00:15:44,483 --> 00:15:46,275
Yeah, that's right.
265
00:15:46,358 --> 00:15:49,275
Then you know first-hand
how terrifying they are.
266
00:15:49,358 --> 00:15:52,233
Why on earth would
you want to be soldiers?
267
00:15:54,358 --> 00:15:56,275
I didn't see
the things. Eren did.
268
00:15:56,358 --> 00:15:57,692
He saw their
bloodlust first hand,
269
00:15:57,775 --> 00:16:00,442
before anyone realized
how bad it was.
270
00:16:00,525 --> 00:16:04,108
And I-- I knew I couldn't sit
idly by as the royal government
271
00:16:04,192 --> 00:16:06,233
forced the citizenry
into the failed
272
00:16:06,317 --> 00:16:08,983
territory retrieval operation.
273
00:16:09,067 --> 00:16:10,108
[BERTHOLDT] I see.
274
00:16:10,192 --> 00:16:12,733
So where are
the two of you from?
275
00:16:12,817 --> 00:16:15,858
Oh, Reiner and I? We were
both from a mountain village
276
00:16:15,942 --> 00:16:17,900
just Southeast of Wall Maria.
277
00:16:17,983 --> 00:16:20,067
But. Then that means.
278
00:16:20,150 --> 00:16:23,983
[BERTHOLDT] Yeah. Unlike the
more prosperous river towns,
279
00:16:24,067 --> 00:16:26,733
[BERTHOLDT] our village
didn't receive word right away.
280
00:16:26,817 --> 00:16:28,108
[BERTHOLDT]
The Titans were on us
281
00:16:28,192 --> 00:16:29,983
[BERTHOLDT] before we
even knew what was going on.
282
00:16:31,067 --> 00:16:35,775
It happened at dawn. All the
livestock were so restless.
283
00:16:35,858 --> 00:16:37,858
Soon after, we heard
these strange rumblings
284
00:16:37,942 --> 00:16:40,275
that just became
louder and louder.
285
00:16:41,067 --> 00:16:43,900
[BERTHOLDT] Eventually, I
realized those rumblings were
286
00:16:43,983 --> 00:16:47,858
[BERTHOLDT] the sound of
death getting closer. I, uh...
287
00:16:47,942 --> 00:16:50,233
[BERTHOLDT] I looked
out my window, and--
288
00:16:56,942 --> 00:17:02,067
After that, well, uh.
Everything is just a blur.
289
00:17:02,150 --> 00:17:04,275
I think we all just panicked.
290
00:17:04,358 --> 00:17:05,567
Hey. Easy now.
291
00:17:05,650 --> 00:17:07,650
You're just getting
yourself worked up again.
292
00:17:07,733 --> 00:17:12,275
Sorry. Basically, what I've
been trying to say is this.
293
00:17:12,358 --> 00:17:16,317
The four of us aren't
like the rest of-- of them.
294
00:17:16,400 --> 00:17:17,567
"Them" who?
295
00:17:17,650 --> 00:17:18,733
The others here who've never
296
00:17:18,817 --> 00:17:20,983
been witness to
the Titan's horror.
297
00:17:21,067 --> 00:17:22,483
Hey.
298
00:17:22,567 --> 00:17:26,650
[chattering and laughter]
299
00:17:28,692 --> 00:17:31,192
[BERTHOLDT] Most of
them are here for show.
300
00:17:31,275 --> 00:17:34,317
To do just what
society expects.
301
00:17:34,400 --> 00:17:36,483
In a world where you're
labeled a coward if you choose
302
00:17:36,567 --> 00:17:38,442
fieldwork by the
time you turn twelve,
303
00:17:38,525 --> 00:17:40,942
propriety demands our service.
304
00:17:42,358 --> 00:17:46,483
With that said, I'm really
no different from the others.
305
00:17:46,567 --> 00:17:48,358
[BERTHOLDT] I joined the
ranks hoping for assignment to
306
00:17:48,442 --> 00:17:52,108
[BERTHOLDT] the Military Police.
Tucked away in the Interior.
307
00:17:52,192 --> 00:17:54,858
[BERTHOLDT] If that doesn't
work out, I'll give up entirely.
308
00:17:55,317 --> 00:17:59,025
[BERTHOLDT] I don't really have
the fortitude for anything else.
309
00:18:00,483 --> 00:18:01,983
[ARMIN] There's no
shame in caring about
310
00:18:02,067 --> 00:18:05,067
[ARMIN] your life,
Bertholdt. We all do.
311
00:18:07,483 --> 00:18:09,233
Do we?
312
00:18:09,317 --> 00:18:10,775
[REINER] I'm going
to return to the home
313
00:18:10,858 --> 00:18:14,400
[REINER] that was taken from me.
That's all I care about now.
314
00:18:15,775 --> 00:18:18,900
I will do it. No matter what.
315
00:18:20,483 --> 00:18:24,733
[BERTHOLDT] What about
you? Why did you sign up?
316
00:18:27,067 --> 00:18:28,775
Why'd I join?
317
00:18:33,358 --> 00:18:36,108
I decided I have to kill them.
318
00:18:36,192 --> 00:18:37,983
[EREN] I won't stop
'til every single
319
00:18:38,067 --> 00:18:40,442
[EREN] Titan is
dead and rotting.
320
00:18:40,525 --> 00:18:43,400
Dead. Every last one.
321
00:18:47,650 --> 00:18:50,317
[REINER] You saw what those
monsters are capable of,
322
00:18:50,400 --> 00:18:52,108
[REINER] and you still
want to take them on?
323
00:18:52,192 --> 00:18:56,150
[EREN] Damn right. It's just,
after screwing up the training,
324
00:18:56,233 --> 00:18:58,983
[EREN] I don't know if
I'm cut out to be a soldier.
325
00:19:16,483 --> 00:19:19,483
[REINER] We'll take it from
step one: Belt Adjustment.
326
00:19:19,567 --> 00:19:21,650
[REINER] By tomorrow,
you'll be an expert.
327
00:19:22,817 --> 00:19:26,775
I know you've got what it
takes. I can see it in you.
328
00:19:26,858 --> 00:19:28,275
Am I wrong here?
329
00:19:28,358 --> 00:19:33,275
No! I won't fail. Thank you,
Reiner. Thank you.
330
00:19:43,525 --> 00:19:46,525
Eren Jaeger. Are you ready?
331
00:19:46,608 --> 00:19:51,192
[EREN] Yes sir! I'm
going to do it. I have to!
332
00:19:51,275 --> 00:19:53,317
[EREN] I may not be
as talented as the rest.
333
00:19:53,400 --> 00:19:57,317
[EREN] But nobody,
nobody, has more guts!
334
00:19:57,400 --> 00:19:58,942
Proceed!
335
00:20:06,358 --> 00:20:11,483
[EREN] The moment of truth. I
won't fail again. To hell with
336
00:20:11,567 --> 00:20:15,067
[EREN] working the damn
fields! I'm not giving up.
337
00:20:15,150 --> 00:20:17,108
[EREN] Not without a fight!
338
00:20:18,358 --> 00:20:21,608
[cheering]
339
00:20:21,692 --> 00:20:24,983
[EREN] I did it?
No, I'm doing it!
340
00:20:25,775 --> 00:20:27,150
[gasp]
341
00:20:34,025 --> 00:20:35,900
No! Not yet!
342
00:20:35,983 --> 00:20:38,567
Once more! I can do it!
343
00:20:40,067 --> 00:20:41,525
Lower him.
344
00:20:46,150 --> 00:20:48,942
I-- I'm finished.
345
00:20:49,608 --> 00:20:52,817
Wagner! Please exchange
belts with Mr. Jaeger.
346
00:20:52,900 --> 00:20:54,483
Huh? Yes sir!
347
00:21:01,900 --> 00:21:04,442
[KEITH] Your equipment
was defective.
348
00:21:04,525 --> 00:21:06,192
If given a piece of
functional gear,
349
00:21:06,275 --> 00:21:09,108
you might not be
worthless after all.
350
00:21:09,192 --> 00:21:11,983
[KEITH] Quartermaster didn't
notice this broken clasp.
351
00:21:12,067 --> 00:21:13,567
[KEITH] Might have to
visit the Supply Depot
352
00:21:13,650 --> 00:21:15,483
[KEITH] and crack
a couple skulls.
353
00:21:15,567 --> 00:21:19,067
He-- He still did it. Even while
wearing that busted gear.
354
00:21:19,150 --> 00:21:20,983
Amazing.
355
00:21:21,067 --> 00:21:24,150
So, you mean I--
I didn't wash out?
356
00:21:24,817 --> 00:21:28,233
You made the cut.
Now keep training, cadet!
357
00:21:28,858 --> 00:21:31,483
[EREN] I did it.
I really did it!
358
00:21:31,567 --> 00:21:34,525
[EREN] Check it out,
Mikasa! I'm doing it!
359
00:21:34,608 --> 00:21:36,650
[EREN] I can fight the Titans!
360
00:21:36,733 --> 00:21:39,025
[EREN] You don't
have to worry about me!
361
00:21:39,108 --> 00:21:40,483
[EREN] Not anymore!
362
00:21:41,858 --> 00:21:43,858
It seems like
things worked out for him.
363
00:21:43,942 --> 00:21:46,483
Look, his eyes are
saying "check me out!"
364
00:21:46,567 --> 00:21:47,608
They're not.
365
00:21:49,442 --> 00:21:54,275
His eyes are saying he doesn't
have to leave me. Not anymore.
366
00:21:57,733 --> 00:22:01,775
[KEITH] Grisha. Today
should bring you pride.
367
00:22:01,858 --> 00:22:04,608
[KEITH] Your son is a soldier!
368
00:22:04,692 --> 00:22:14,650
โช
369
00:22:14,733 --> 00:22:24,108
โช
370
00:23:57,108 --> 00:23:59,233
[NARRATOR] After
graduating from the Cadets,
371
00:23:59,317 --> 00:24:02,942
[NARRATOR] Eren sees mankind
begin to restore its dignity.
372
00:24:03,025 --> 00:24:05,650
[NARRATOR]
"We can beat the Titans."
373
00:24:05,733 --> 00:24:07,608
[NARRATOR] The moment
he feels certain of this,
374
00:24:07,692 --> 00:24:10,317
[NARRATOR] humanity
is given a grim reminder.
374
00:24:11,305 --> 00:25:11,674
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org29264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.