All language subtitles for 9animez.com - Attack on Titan - S01E03 A Dull Light in Despair [480P][Dual-Audio]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:01:39,233 --> 00:01:40,317 Hey, Mop-Top! 3 00:01:40,400 --> 00:01:41,317 Sir! 4 00:01:42,483 --> 00:01:43,900 [KEITH] What do they call you, maggot? 5 00:01:43,983 --> 00:01:46,442 [ARMIN] Armin Arlelt, from Shinganshina, sir! 6 00:01:46,525 --> 00:01:48,025 Wow, seriously? Why would your parents 7 00:01:48,108 --> 00:01:49,692 curse you with such a dumb name? 8 00:01:49,775 --> 00:01:51,567 [ARMIN] It was my grandfather, sir! 9 00:01:51,650 --> 00:01:54,067 Cadet Arlelt! Why is a runt like you here? 10 00:01:54,150 --> 00:01:56,608 To help humanity overcome the Titans! 11 00:01:56,692 --> 00:01:58,150 That is delightful to hear! 12 00:01:58,233 --> 00:02:00,192 You're gonna be a great light snack for him! 13 00:02:00,275 --> 00:02:02,692 Row Three, About Face, runt! 14 00:02:03,650 --> 00:02:05,108 What do you call yourself? 15 00:02:05,192 --> 00:02:08,025 Sir. My name is Thomas Wagner, I'm from the Trost district! 16 00:02:08,108 --> 00:02:09,358 I can't hear you! 17 00:02:09,442 --> 00:02:10,650 [THOMAS] I'm from Trost, sir, my name-- 18 00:02:10,733 --> 00:02:13,858 Look at him go. The man is a master 19 00:02:13,942 --> 00:02:16,150 when it comes to fresh-faced recruits. 20 00:02:16,233 --> 00:02:17,692 That takes me back. 21 00:02:17,775 --> 00:02:20,733 Is a pathetic worm like you the best Karaness has to offer? 22 00:02:20,817 --> 00:02:22,983 Sir! I'm afraid that's the case, sir! 23 00:02:23,067 --> 00:02:24,192 Tell your backwoods-- 24 00:02:24,275 --> 00:02:25,608 But what's the point of all the intimidation? 25 00:02:25,692 --> 00:02:27,858 It's a Rite of Passage. Through stress and denigration 26 00:02:27,942 --> 00:02:29,525 we revert them into blank slates. 27 00:02:29,608 --> 00:02:32,942 From there, we can mold them bit by bit into proper soldiers. 28 00:02:33,025 --> 00:02:35,400 He is the first step in that process. 29 00:02:35,483 --> 00:02:37,817 We seem to really excel at that back home, sir! 30 00:02:37,900 --> 00:02:39,900 [KEITH] Row Four, About Face! 31 00:02:41,358 --> 00:02:43,400 [YOUNG INSTRUCTOR] There are some he's passing by. 32 00:02:44,067 --> 00:02:45,775 [INSTRUCTOR] A drill instructor is nothing compared to 33 00:02:45,858 --> 00:02:47,983 [INSTRUCTOR] what those recruits have seen. 34 00:02:48,067 --> 00:02:50,108 [INSTRUCTOR] They were there. Witnesses to the hell of 35 00:02:50,192 --> 00:02:52,608 [INSTRUCTOR] the Titan attack two years ago. 36 00:02:52,692 --> 00:02:54,733 [INSTRUCTOR] You can read it in their faces. 37 00:02:54,817 --> 00:02:56,817 [INSTRUCTOR] C'mon. Let's go. 38 00:02:56,900 --> 00:02:58,442 What do we have over here? 39 00:02:58,525 --> 00:03:00,858 Jean Kirschtein, sir. From the Trost District! 40 00:03:00,942 --> 00:03:03,150 And why're you here, cadet? 41 00:03:03,233 --> 00:03:06,733 To join the Military Police, sir. The best of the best. 42 00:03:08,025 --> 00:03:11,858 [KEITH] That's nice. You want to live in the interior, do you? 43 00:03:11,942 --> 00:03:12,817 Yes! 44 00:03:14,858 --> 00:03:16,650 [KEITH] No one told you to sit, Recruit! 45 00:03:16,733 --> 00:03:18,150 If you can't handle this, Kirschtein, 46 00:03:18,233 --> 00:03:20,983 then forget about joining the Military Police! 47 00:03:22,025 --> 00:03:24,108 What the hell is wrong with your face, you smiling idiot? 48 00:03:24,192 --> 00:03:26,108 Marco Bodt at your service, sir, from Jinae. 49 00:03:26,192 --> 00:03:28,817 South side of Wall Rose. I aim to join the Military Police 50 00:03:28,900 --> 00:03:31,442 and give life and limb in service to the king! 51 00:03:32,233 --> 00:03:37,775 Well then. That makes you an idealistic fool. And a rube. 52 00:03:37,858 --> 00:03:39,233 [KEITH] You want the truth? 53 00:03:40,650 --> 00:03:41,733 The only use the king has for 54 00:03:41,817 --> 00:03:44,858 your life and limbs are as Titan fodder. 55 00:03:45,858 --> 00:03:48,900 Hey, Cue-ball. You're up next! 56 00:03:48,983 --> 00:03:52,900 Oh, me? Sir! Conny Springer, from Ragako village, sir! 57 00:03:53,858 --> 00:03:56,358 You have it backwards, Conny Springer. 58 00:03:56,442 --> 00:03:58,317 That was the first thing you were taught. 59 00:03:58,400 --> 00:03:59,692 This salute represents the resolve 60 00:03:59,775 --> 00:04:00,983 in your heart to fight those bent on 61 00:04:01,067 --> 00:04:03,442 the systematic destruction of our people! 62 00:04:03,525 --> 00:04:06,483 Is your heart on your right side? 63 00:04:08,025 --> 00:04:09,150 [chewing] 64 00:04:16,108 --> 00:04:19,858 Hey, you there. What do you think you're doing? 65 00:04:22,942 --> 00:04:23,858 [chewing] 66 00:04:23,942 --> 00:04:25,775 You are officially on my shit list. 67 00:04:25,858 --> 00:04:28,317 Just who in the hell are you? 68 00:04:28,400 --> 00:04:29,358 [swallow] 69 00:04:30,733 --> 00:04:32,358 Sasha Braus from Dauper village, at your service. 70 00:04:32,442 --> 00:04:34,733 Reporting for duty, sir! 71 00:04:34,817 --> 00:04:36,692 Sasha Braus, huh? 72 00:04:36,775 --> 00:04:39,692 And what is that you're clutching in your right hand? 73 00:04:39,775 --> 00:04:41,442 A steamed potato! 74 00:04:41,525 --> 00:04:44,775 It sat there in the mess hall begging to be eaten. Sir! 75 00:04:45,442 --> 00:04:47,650 The theft, I understand. 76 00:04:47,733 --> 00:04:51,692 But here? Why eat it here of all places? 77 00:04:51,775 --> 00:04:54,775 It looked quite delicious. And it was getting cold. 78 00:04:54,858 --> 00:04:57,483 So I gave it shelter in my stomach, sir. 79 00:04:58,192 --> 00:05:03,900 Why? I can't comprehend. Why would you eat that potato? 80 00:05:05,108 --> 00:05:08,067 Are you asking me why people eat potatoes? 81 00:05:08,150 --> 00:05:09,942 I'm surprised you don't know, sir. 82 00:05:23,983 --> 00:05:26,358 Here sir. Have half. 83 00:05:27,608 --> 00:05:30,192 "Have half?" Really? 84 00:05:34,567 --> 00:05:37,817 Man, I thought Sadies was gonna kill Potato Girl. 85 00:05:37,900 --> 00:05:41,400 I know. What a helluva first day. 86 00:05:41,483 --> 00:05:44,608 [EREN] It's funny. Being told to run 'til the sun sets 87 00:05:44,692 --> 00:05:46,317 [EREN] didn't seem to bother her nearly as much as 88 00:05:46,400 --> 00:05:49,358 [EREN] losing meal privileges for the next five days. 89 00:05:49,442 --> 00:05:51,108 I think she said that she's from Dauper. 90 00:05:51,192 --> 00:05:53,150 If I remember right, that's a small hunting village 91 00:05:53,233 --> 00:05:55,275 up in the mountains. 92 00:05:55,358 --> 00:05:57,108 Hey, what's that? 93 00:05:57,192 --> 00:06:00,567 [MINA] They're dropouts. They'd prefer to work in the fields. 94 00:06:00,650 --> 00:06:04,067 [ARMIN] But. It's only the first day. 95 00:06:04,150 --> 00:06:05,650 [EREN] That's the way it is. 96 00:06:05,733 --> 00:06:08,692 [EREN] If you can't handle the pressure, you've gotta leave. 97 00:06:10,025 --> 00:06:13,400 I can't believe anyone would rather pull plants than fight. 98 00:06:14,400 --> 00:06:16,150 I know about some of us, but you never mentioned 99 00:06:16,233 --> 00:06:17,942 where you were from, Eren. 100 00:06:18,025 --> 00:06:20,942 The same as Armin. From Shinganshina. 101 00:06:21,775 --> 00:06:23,650 Oh, wow. That means. 102 00:06:23,733 --> 00:06:26,025 You saw it. You were there that day. 103 00:06:26,108 --> 00:06:27,233 Huh? Quiet! 104 00:06:27,317 --> 00:06:29,775 The Colossal one? Did you see him? 105 00:06:29,858 --> 00:06:32,192 Yeah. Yeah, I did. 106 00:06:34,442 --> 00:06:37,650 Yeah, okay? I saw the big guy. 107 00:06:38,317 --> 00:06:39,317 Whoa, seriously? 108 00:06:39,400 --> 00:06:41,358 Okay, exactly how tall was he? 109 00:06:41,442 --> 00:06:43,400 He stuck his head over the outer wall. 110 00:06:43,483 --> 00:06:46,317 Whoa, wait! I heard he stepped over the wall completely. 111 00:06:46,400 --> 00:06:47,483 So did I! 112 00:06:47,567 --> 00:06:49,442 That was the rumor in my village, too! 113 00:06:49,525 --> 00:06:52,067 Nah. He was big, but not that big. 114 00:06:52,150 --> 00:06:54,192 So what did it look like? 115 00:06:54,275 --> 00:06:57,817 It had a mouth like a corpse. And no skin, just muscles. 116 00:06:57,900 --> 00:07:01,233 And the Armored Titan? The one that broke through Wall Maria? 117 00:07:01,317 --> 00:07:03,483 Is that what they're calling it? In all the panic, 118 00:07:03,567 --> 00:07:05,775 [EREN] it was just another Titan to me. 119 00:07:05,858 --> 00:07:09,192 No way. So, what were they like? 120 00:07:17,150 --> 00:07:20,442 C'mon. That's enough questions, alright? I'm sure he'd rather 121 00:07:20,525 --> 00:07:22,400 not relive everything he went through. 122 00:07:22,483 --> 00:07:23,983 Sorry. We didn't mean to-- 123 00:07:24,067 --> 00:07:25,608 [EREN] It's not like that! 124 00:07:26,150 --> 00:07:28,150 [chewing] 125 00:07:29,317 --> 00:07:32,775 Those stupid Titans. They're really not that big of a deal. 126 00:07:32,858 --> 00:07:35,733 If we focus on mastering the Omni-Directional Mobility Gear 127 00:07:35,817 --> 00:07:39,108 they give us, then it's Titan payback time! 128 00:07:39,192 --> 00:07:42,192 [EREN] I've waited years to be trained as a soldier. 129 00:07:42,275 --> 00:07:44,983 [EREN] All of a sudden, the reality is sinking in. 130 00:07:45,067 --> 00:07:47,442 I'm joining the Scout Regiment. Then I'm sending 131 00:07:47,525 --> 00:07:50,900 the Titans back to hell. I'm gonna butcher them all. 132 00:07:50,983 --> 00:07:53,358 [JEAN] Hey, are you crazy or something? 133 00:07:53,442 --> 00:07:54,942 Not that it's my business, but signing up 134 00:07:55,025 --> 00:07:57,358 for reconnaissance is like a death sentence. 135 00:07:57,442 --> 00:08:00,858 I guess we'll see. Or at least I will. 136 00:08:00,942 --> 00:08:03,983 You seem content hiding in the interior with the MPs. 137 00:08:04,067 --> 00:08:06,525 Look, I'm just speaking honestly here, kid. 138 00:08:06,608 --> 00:08:08,317 I think it's better than being some loud mouthed 139 00:08:08,400 --> 00:08:10,275 braggart tough-guy wannabe pretending 140 00:08:10,358 --> 00:08:13,067 he's not as piss-scared as the rest of us. 141 00:08:14,358 --> 00:08:15,733 Are you trying to pick a fight? 142 00:08:15,817 --> 00:08:17,192 [MARCO] Stop it you guys! 143 00:08:17,275 --> 00:08:20,567 Alright, sure. Makes no difference to me. 144 00:08:23,400 --> 00:08:24,775 [BOTH] Huh? 145 00:08:30,025 --> 00:08:32,983 Hey. I apologize. Sorry for calling you names 146 00:08:33,067 --> 00:08:35,358 and dismissing your choice of career. 147 00:08:35,442 --> 00:08:37,775 Put 'er there, kid. Whaddaya say? 148 00:08:38,983 --> 00:08:41,692 Right. Yeah, I'm sorry as well. 149 00:08:56,358 --> 00:08:58,025 [JEAN] Umm. Excuse me? 150 00:08:59,108 --> 00:09:03,233 I-- Uh. I just wanted-- I mean. 151 00:09:03,317 --> 00:09:06,317 I've never seen anyone like you before. I mean, uh. 152 00:09:06,400 --> 00:09:11,608 I'm-- I'm sorry. You have really beautiful black hair. 153 00:09:11,692 --> 00:09:13,150 Thank you. 154 00:09:22,192 --> 00:09:23,858 Would you lay off? It's no big deal! 155 00:09:23,942 --> 00:09:25,192 It's just that you get so worked up 156 00:09:25,275 --> 00:09:27,233 you don't think things through. 157 00:09:27,317 --> 00:09:28,733 Again with this? 158 00:09:28,817 --> 00:09:30,400 [EREN] If you insist on worrying, 159 00:09:30,483 --> 00:09:32,400 [EREN] worry about how long your hair is. 160 00:09:32,483 --> 00:09:33,942 [EREN] It's gonna catch up with you in a bad way 161 00:09:34,025 --> 00:09:36,108 [EREN] when we start on the ODMs. 162 00:09:36,942 --> 00:09:39,983 Okay, fine. I'll cut it. 163 00:09:40,067 --> 00:09:42,483 [MIKASA] How short should I go, do you think? 164 00:09:43,358 --> 00:09:46,275 [humming] 165 00:09:47,108 --> 00:09:49,942 What the hell? Leave my clothes alone, dammit! 166 00:09:50,025 --> 00:09:51,858 [CONNY] What did you wipe on me? 167 00:09:53,400 --> 00:09:57,400 Don't worry. Just my trust. 168 00:10:00,192 --> 00:10:02,775 I'm... finished. 169 00:10:05,567 --> 00:10:10,650 [wheezing] 170 00:10:13,025 --> 00:10:14,817 [sniffing] 171 00:10:16,108 --> 00:10:17,358 [shriek] 172 00:10:23,483 --> 00:10:25,608 Could it be? It's bread! 173 00:10:25,692 --> 00:10:28,483 I'm sorry there isn't more. It's all I could take. 174 00:10:29,650 --> 00:10:33,942 Hey, hang on. You really should drink a little water first. 175 00:10:37,525 --> 00:10:41,233 You-- You're a Goddess, aren't you? Glory unto you! 176 00:10:41,317 --> 00:10:44,233 Hey. Just what are you two girls up to? 177 00:10:45,608 --> 00:10:49,900 Well, uh. She's been running all day. Without any food or water. 178 00:10:49,983 --> 00:10:53,317 I see. So you're trying to be "nice," huh? 179 00:10:53,400 --> 00:10:54,483 Eh? 180 00:10:59,483 --> 00:11:02,608 What's the point of breakin' the rules for Potato Girl? 181 00:11:02,692 --> 00:11:06,692 That mindless act of kindness gets you absolutely nowhere. 182 00:11:10,108 --> 00:11:11,275 Whatever. 183 00:11:12,608 --> 00:11:15,067 [YMIR] Let's just get her to bed already. 184 00:11:16,358 --> 00:11:19,358 I'm confused. Are you being nice? 185 00:11:19,442 --> 00:11:22,525 I'm helping her so that she'll owe me one in the future. 186 00:11:22,608 --> 00:11:25,733 I intend to make use of her stupidity. 187 00:11:29,775 --> 00:11:32,192 It's aptitude test time, so listen up! 188 00:11:32,275 --> 00:11:35,608 There is no place for you here if you cannot perform! 189 00:11:35,692 --> 00:11:38,150 Fail, and be shipped to the fields. 190 00:11:39,442 --> 00:11:41,400 [INSTRUCTOR] We're just drilling the fundamentals here. 191 00:11:41,483 --> 00:11:43,025 You can still determine a Cadet's knack 192 00:11:43,108 --> 00:11:44,775 for it just by watching. 193 00:11:46,233 --> 00:11:49,608 Like her. Completely steady. 194 00:11:49,692 --> 00:11:51,192 [INSTRUCTOR] She inherently knows what to do, 195 00:11:51,275 --> 00:11:53,150 [INSTRUCTOR] and how to make it happen. 196 00:11:53,233 --> 00:11:56,233 [INSTRUCTOR] That's what aptitude is all about. 197 00:11:57,275 --> 00:11:58,358 [INSTRUCTOR] I'd say we have several 198 00:11:58,442 --> 00:12:00,108 [INSTRUCTOR] capable cadets this year. 199 00:12:00,192 --> 00:12:01,942 And what about this guy? 200 00:12:02,942 --> 00:12:05,733 That's precisely why we run these tests. 201 00:12:05,817 --> 00:12:07,900 He proves that drive and dedication do not 202 00:12:07,983 --> 00:12:10,650 [INSTRUCTOR] always translate into capability. 203 00:12:11,275 --> 00:12:13,483 What is your major malfunction, Jaeger? 204 00:12:13,567 --> 00:12:15,275 Straighten yourself up! 205 00:12:15,358 --> 00:12:16,525 [snickering] 206 00:12:16,608 --> 00:12:19,900 [EREN] Why am I-- How do I work this thing? 207 00:12:20,942 --> 00:12:22,942 This can't be happening! 208 00:12:35,233 --> 00:12:37,817 Just remember the basics and you should be fine. 209 00:12:37,900 --> 00:12:39,983 No need to try any fancy maneuvers. 210 00:12:40,067 --> 00:12:42,442 Just focus on your balance. 211 00:12:42,525 --> 00:12:44,192 Then distribute your weight evenly between 212 00:12:44,275 --> 00:12:46,608 the belts on your waist and your legs. 213 00:12:46,692 --> 00:12:48,400 Loosen up your stance a little bit. 214 00:12:48,483 --> 00:12:50,608 If I could do it, I know that you can! 215 00:12:50,692 --> 00:12:53,608 Okay. A loose stance, but balanced. 216 00:12:53,692 --> 00:12:55,358 Let's give it a shot, Armin. 217 00:13:10,442 --> 00:13:13,692 Hey, Daz. He was talking big about butchering all the Titans, 218 00:13:13,775 --> 00:13:17,025 but he got real quiet after ODM training, didn't he? 219 00:13:17,108 --> 00:13:19,817 I guess it's the fields for him tomorrow. 220 00:13:19,900 --> 00:13:22,442 Can't keep wasting food on the useless. 221 00:13:23,358 --> 00:13:24,608 Eren. 222 00:13:24,692 --> 00:13:27,233 [ARMIN] Worrying won't solve a thing. 223 00:13:27,317 --> 00:13:28,900 [ARMIN] There's still time to get some practice in 224 00:13:28,983 --> 00:13:30,233 [ARMIN] come morning. 225 00:13:30,317 --> 00:13:33,150 [EREN] How pathetic. How am I supposed to kill 'em 226 00:13:33,233 --> 00:13:35,858 [EREN] if I can't even stand up straight? 227 00:13:35,942 --> 00:13:38,150 [MIKASA] It might be time to let that dream die. 228 00:13:38,817 --> 00:13:40,233 Whaddaya mean? 229 00:13:40,317 --> 00:13:43,150 I think you should give up this attempt to be a soldier. 230 00:13:43,233 --> 00:13:44,983 There's a lot more to fighting and combat 231 00:13:45,067 --> 00:13:47,400 than just throwing your life away in vain. 232 00:13:47,483 --> 00:13:49,983 What're you saying? After everything we saw that day, 233 00:13:50,067 --> 00:13:51,567 after what happened to my mom. 234 00:13:51,650 --> 00:13:54,608 You're crazy if you think I'm just going to walk away. 235 00:13:54,692 --> 00:13:57,983 I get it. But it doesn't matter how determined you are. 236 00:13:58,067 --> 00:14:00,025 It-- Wait, what do you mean? 237 00:14:00,108 --> 00:14:01,192 Because whether or not 238 00:14:01,275 --> 00:14:04,608 you're fit to be a soldier isn't up to you. 239 00:14:11,525 --> 00:14:13,900 You misunderstand. I'm not saying you should 240 00:14:13,983 --> 00:14:16,275 return to the fields by yourself. 241 00:14:16,358 --> 00:14:18,317 I wouldn't dream of it. 242 00:14:18,400 --> 00:14:22,525 Because wherever you go. I'm gonna go with you-- 243 00:14:27,025 --> 00:14:30,192 [SASHA] So. Uh. Are you saying... 244 00:14:30,275 --> 00:14:33,900 [SASHA] that you're not going to finish that? 245 00:14:51,400 --> 00:14:54,483 [CONNY] What's the trick to posture control? Hard to say. 246 00:14:54,567 --> 00:14:58,150 Guess I got the "gift". You've just gotta feel it, y'know? 247 00:14:58,233 --> 00:15:00,192 I'm trying to figure out your trick. 248 00:15:00,275 --> 00:15:02,025 You've screwed upevery way imaginable, 249 00:15:02,108 --> 00:15:05,317 short of an accidental equipment-related asphyxiation. 250 00:15:05,400 --> 00:15:09,025 Please guys. You gotta help me, I'm begging you! 251 00:15:09,108 --> 00:15:11,650 That's funny. Wasn't it just yesterday you said 252 00:15:11,733 --> 00:15:14,525 "if you can't handle the pressure, you gotta leave?" 253 00:15:15,067 --> 00:15:18,067 [CONNY] No, wait. Or was it "if you're a complete idiot, 254 00:15:18,150 --> 00:15:21,275 you gotta leave?" Something like that. 255 00:15:21,942 --> 00:15:23,275 Oh, come on. 256 00:15:23,358 --> 00:15:25,442 I heard from everyone you're both really good at it! 257 00:15:25,525 --> 00:15:28,108 [EREN] Bertholdt! Reiner! 258 00:15:28,192 --> 00:15:30,525 Sorry kid. But there isn't any special trick 259 00:15:30,608 --> 00:15:33,108 to just hanging there. Not to be harsh, 260 00:15:33,192 --> 00:15:35,400 but if it's advice you want, I'm not really the guy. 261 00:15:35,483 --> 00:15:36,858 Alright. 262 00:15:37,275 --> 00:15:39,608 [ARMIN] Let's just hope it comes to you tomorrow. 263 00:15:40,775 --> 00:15:44,400 Hold on. Aren't the two of you originally from Shiganshina? 264 00:15:44,483 --> 00:15:46,275 Yeah, that's right. 265 00:15:46,358 --> 00:15:49,275 Then you know first-hand how terrifying they are. 266 00:15:49,358 --> 00:15:52,233 Why on earth would you want to be soldiers? 267 00:15:54,358 --> 00:15:56,275 I didn't see the things. Eren did. 268 00:15:56,358 --> 00:15:57,692 He saw their bloodlust first hand, 269 00:15:57,775 --> 00:16:00,442 before anyone realized how bad it was. 270 00:16:00,525 --> 00:16:04,108 And I-- I knew I couldn't sit idly by as the royal government 271 00:16:04,192 --> 00:16:06,233 forced the citizenry into the failed 272 00:16:06,317 --> 00:16:08,983 territory retrieval operation. 273 00:16:09,067 --> 00:16:10,108 [BERTHOLDT] I see. 274 00:16:10,192 --> 00:16:12,733 So where are the two of you from? 275 00:16:12,817 --> 00:16:15,858 Oh, Reiner and I? We were both from a mountain village 276 00:16:15,942 --> 00:16:17,900 just Southeast of Wall Maria. 277 00:16:17,983 --> 00:16:20,067 But. Then that means. 278 00:16:20,150 --> 00:16:23,983 [BERTHOLDT] Yeah. Unlike the more prosperous river towns, 279 00:16:24,067 --> 00:16:26,733 [BERTHOLDT] our village didn't receive word right away. 280 00:16:26,817 --> 00:16:28,108 [BERTHOLDT] The Titans were on us 281 00:16:28,192 --> 00:16:29,983 [BERTHOLDT] before we even knew what was going on. 282 00:16:31,067 --> 00:16:35,775 It happened at dawn. All the livestock were so restless. 283 00:16:35,858 --> 00:16:37,858 Soon after, we heard these strange rumblings 284 00:16:37,942 --> 00:16:40,275 that just became louder and louder. 285 00:16:41,067 --> 00:16:43,900 [BERTHOLDT] Eventually, I realized those rumblings were 286 00:16:43,983 --> 00:16:47,858 [BERTHOLDT] the sound of death getting closer. I, uh... 287 00:16:47,942 --> 00:16:50,233 [BERTHOLDT] I looked out my window, and-- 288 00:16:56,942 --> 00:17:02,067 After that, well, uh. Everything is just a blur. 289 00:17:02,150 --> 00:17:04,275 I think we all just panicked. 290 00:17:04,358 --> 00:17:05,567 Hey. Easy now. 291 00:17:05,650 --> 00:17:07,650 You're just getting yourself worked up again. 292 00:17:07,733 --> 00:17:12,275 Sorry. Basically, what I've been trying to say is this. 293 00:17:12,358 --> 00:17:16,317 The four of us aren't like the rest of-- of them. 294 00:17:16,400 --> 00:17:17,567 "Them" who? 295 00:17:17,650 --> 00:17:18,733 The others here who've never 296 00:17:18,817 --> 00:17:20,983 been witness to the Titan's horror. 297 00:17:21,067 --> 00:17:22,483 Hey. 298 00:17:22,567 --> 00:17:26,650 [chattering and laughter] 299 00:17:28,692 --> 00:17:31,192 [BERTHOLDT] Most of them are here for show. 300 00:17:31,275 --> 00:17:34,317 To do just what society expects. 301 00:17:34,400 --> 00:17:36,483 In a world where you're labeled a coward if you choose 302 00:17:36,567 --> 00:17:38,442 fieldwork by the time you turn twelve, 303 00:17:38,525 --> 00:17:40,942 propriety demands our service. 304 00:17:42,358 --> 00:17:46,483 With that said, I'm really no different from the others. 305 00:17:46,567 --> 00:17:48,358 [BERTHOLDT] I joined the ranks hoping for assignment to 306 00:17:48,442 --> 00:17:52,108 [BERTHOLDT] the Military Police. Tucked away in the Interior. 307 00:17:52,192 --> 00:17:54,858 [BERTHOLDT] If that doesn't work out, I'll give up entirely. 308 00:17:55,317 --> 00:17:59,025 [BERTHOLDT] I don't really have the fortitude for anything else. 309 00:18:00,483 --> 00:18:01,983 [ARMIN] There's no shame in caring about 310 00:18:02,067 --> 00:18:05,067 [ARMIN] your life, Bertholdt. We all do. 311 00:18:07,483 --> 00:18:09,233 Do we? 312 00:18:09,317 --> 00:18:10,775 [REINER] I'm going to return to the home 313 00:18:10,858 --> 00:18:14,400 [REINER] that was taken from me. That's all I care about now. 314 00:18:15,775 --> 00:18:18,900 I will do it. No matter what. 315 00:18:20,483 --> 00:18:24,733 [BERTHOLDT] What about you? Why did you sign up? 316 00:18:27,067 --> 00:18:28,775 Why'd I join? 317 00:18:33,358 --> 00:18:36,108 I decided I have to kill them. 318 00:18:36,192 --> 00:18:37,983 [EREN] I won't stop 'til every single 319 00:18:38,067 --> 00:18:40,442 [EREN] Titan is dead and rotting. 320 00:18:40,525 --> 00:18:43,400 Dead. Every last one. 321 00:18:47,650 --> 00:18:50,317 [REINER] You saw what those monsters are capable of, 322 00:18:50,400 --> 00:18:52,108 [REINER] and you still want to take them on? 323 00:18:52,192 --> 00:18:56,150 [EREN] Damn right. It's just, after screwing up the training, 324 00:18:56,233 --> 00:18:58,983 [EREN] I don't know if I'm cut out to be a soldier. 325 00:19:16,483 --> 00:19:19,483 [REINER] We'll take it from step one: Belt Adjustment. 326 00:19:19,567 --> 00:19:21,650 [REINER] By tomorrow, you'll be an expert. 327 00:19:22,817 --> 00:19:26,775 I know you've got what it takes. I can see it in you. 328 00:19:26,858 --> 00:19:28,275 Am I wrong here? 329 00:19:28,358 --> 00:19:33,275 No! I won't fail. Thank you, Reiner. Thank you. 330 00:19:43,525 --> 00:19:46,525 Eren Jaeger. Are you ready? 331 00:19:46,608 --> 00:19:51,192 [EREN] Yes sir! I'm going to do it. I have to! 332 00:19:51,275 --> 00:19:53,317 [EREN] I may not be as talented as the rest. 333 00:19:53,400 --> 00:19:57,317 [EREN] But nobody, nobody, has more guts! 334 00:19:57,400 --> 00:19:58,942 Proceed! 335 00:20:06,358 --> 00:20:11,483 [EREN] The moment of truth. I won't fail again. To hell with 336 00:20:11,567 --> 00:20:15,067 [EREN] working the damn fields! I'm not giving up. 337 00:20:15,150 --> 00:20:17,108 [EREN] Not without a fight! 338 00:20:18,358 --> 00:20:21,608 [cheering] 339 00:20:21,692 --> 00:20:24,983 [EREN] I did it? No, I'm doing it! 340 00:20:25,775 --> 00:20:27,150 [gasp] 341 00:20:34,025 --> 00:20:35,900 No! Not yet! 342 00:20:35,983 --> 00:20:38,567 Once more! I can do it! 343 00:20:40,067 --> 00:20:41,525 Lower him. 344 00:20:46,150 --> 00:20:48,942 I-- I'm finished. 345 00:20:49,608 --> 00:20:52,817 Wagner! Please exchange belts with Mr. Jaeger. 346 00:20:52,900 --> 00:20:54,483 Huh? Yes sir! 347 00:21:01,900 --> 00:21:04,442 [KEITH] Your equipment was defective. 348 00:21:04,525 --> 00:21:06,192 If given a piece of functional gear, 349 00:21:06,275 --> 00:21:09,108 you might not be worthless after all. 350 00:21:09,192 --> 00:21:11,983 [KEITH] Quartermaster didn't notice this broken clasp. 351 00:21:12,067 --> 00:21:13,567 [KEITH] Might have to visit the Supply Depot 352 00:21:13,650 --> 00:21:15,483 [KEITH] and crack a couple skulls. 353 00:21:15,567 --> 00:21:19,067 He-- He still did it. Even while wearing that busted gear. 354 00:21:19,150 --> 00:21:20,983 Amazing. 355 00:21:21,067 --> 00:21:24,150 So, you mean I-- I didn't wash out? 356 00:21:24,817 --> 00:21:28,233 You made the cut. Now keep training, cadet! 357 00:21:28,858 --> 00:21:31,483 [EREN] I did it. I really did it! 358 00:21:31,567 --> 00:21:34,525 [EREN] Check it out, Mikasa! I'm doing it! 359 00:21:34,608 --> 00:21:36,650 [EREN] I can fight the Titans! 360 00:21:36,733 --> 00:21:39,025 [EREN] You don't have to worry about me! 361 00:21:39,108 --> 00:21:40,483 [EREN] Not anymore! 362 00:21:41,858 --> 00:21:43,858 It seems like things worked out for him. 363 00:21:43,942 --> 00:21:46,483 Look, his eyes are saying "check me out!" 364 00:21:46,567 --> 00:21:47,608 They're not. 365 00:21:49,442 --> 00:21:54,275 His eyes are saying he doesn't have to leave me. Not anymore. 366 00:21:57,733 --> 00:22:01,775 [KEITH] Grisha. Today should bring you pride. 367 00:22:01,858 --> 00:22:04,608 [KEITH] Your son is a soldier! 368 00:22:04,692 --> 00:22:14,650 โ™ช 369 00:22:14,733 --> 00:22:24,108 โ™ช 370 00:23:57,108 --> 00:23:59,233 [NARRATOR] After graduating from the Cadets, 371 00:23:59,317 --> 00:24:02,942 [NARRATOR] Eren sees mankind begin to restore its dignity. 372 00:24:03,025 --> 00:24:05,650 [NARRATOR] "We can beat the Titans." 373 00:24:05,733 --> 00:24:07,608 [NARRATOR] The moment he feels certain of this, 374 00:24:07,692 --> 00:24:10,317 [NARRATOR] humanity is given a grim reminder. 374 00:24:11,305 --> 00:25:11,674 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org29264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.