All language subtitles for 1080p.Blueray
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,211 --> 00:00:16,211
=�eviri:juliet=
�yi seyirler diler...
2
00:00:16,212 --> 00:00:18,208
Yeppudaa �eviri �etesi Aday�
3
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
1000 TL Para yat�rma bonusu. Herkese 30TL
bedava bahis. Mobilbahis'e �ye ol!
4
00:00:38,212 --> 00:00:41,276
�ki bin y�l �nce d�nya, anla�mazl�k
ve �at��malara neden olan...
5
00:00:41,277 --> 00:00:44,340
...krallar ve prensler
taraf�ndan payla�t�r�lm��t�.
6
00:00:44,508 --> 00:00:46,383
Taktisyenlerin o zamanki...
7
00:00:46,384 --> 00:00:48,259
...en kayda de�er oldu�u
kadar gizemli de olan...
8
00:00:48,510 --> 00:00:50,323
...Usta Guiguzi'ye acilen
ihtiya�lar� vard�. Efsaneye g�re...
9
00:00:50,324 --> 00:00:52,310
...sava� sanat� �zerine bir
ba�yap�t meydana getirmi�ti.
10
00:00:52,345 --> 00:00:55,951
Herkes, d�nyaya h�kmetmek i�in o
ba�yap�t� ele ge�irmeye �al���yordu.
11
00:00:55,952 --> 00:00:58,554
Sava� sanat�n�n temel fikirlerinin
yaln�zca...
12
00:00:58,555 --> 00:01:00,157
...��rencilerinden biri olan
Sun Bin'e aktar�ld��� s�yleniyordu.
13
00:01:00,226 --> 00:01:03,249
Bir ba��na ya�ayan Efendi Sun Bin...
14
00:01:03,250 --> 00:01:06,273
...Usta Guiguzi'nin izinde gidiyor.
15
00:01:13,948 --> 00:01:15,741
D�nya, sava� y�z�nden kaos i�inde.
16
00:01:15,909 --> 00:01:19,286
Wei imparatoru Efendi Sun'un...
17
00:01:19,454 --> 00:01:22,372
...bize yard�m eli uzatabilece�ini umuyor.
18
00:01:22,707 --> 00:01:26,418
Qin imparatoru b�t�n i�tenli�iyle Efendi
Sun'un yard�m�n� sab�rs�zl�kla bekliyor.
19
00:01:26,586 --> 00:01:28,087
�stelik asalet unvan� �d�l� teklif ediyoruz.
20
00:01:28,254 --> 00:01:32,633
Qi imparatoru b�y�k bir sayg�yla
Efendi Sun'dan...
21
00:01:32,801 --> 00:01:37,888
...yard�m talep ediyor.
22
00:02:15,619 --> 00:02:19,291
The Warring States
23
00:02:43,997 --> 00:02:47,666
- Muhte�em.
- Sava� meydan� m�?
24
00:02:50,211 --> 00:02:52,129
Hay�r. Xi'nin g�zlerinden bahsediyorum.
25
00:02:55,049 --> 00:02:57,467
H�cum!
26
00:04:01,407 --> 00:04:02,699
Sava�a!
27
00:04:56,671 --> 00:04:58,130
Ok�ular!
28
00:05:01,509 --> 00:05:03,468
Herkes saklans�n!
Oklara dikkat edin.
29
00:05:10,643 --> 00:05:11,935
Durdular.
30
00:05:12,478 --> 00:05:17,316
D��ar� ��k�p oklar� toplayal�m.
Hadi!
31
00:05:17,483 --> 00:05:22,237
D��ar� ��kmay�n!
�zerimize daha �ok ok gelecek.
32
00:05:24,240 --> 00:05:26,241
Saklan�n! Oklardan saklan�n!
33
00:05:50,141 --> 00:05:53,477
Seni ben, beni de fl�t kurtard�.
34
00:05:53,644 --> 00:05:55,187
Bu olmasayd� �lm�� olurdum.
35
00:05:56,814 --> 00:05:59,274
Bu iyili�inin kar��l��� olarak
sana yemek verece�im.
36
00:05:59,442 --> 00:06:00,739
Yemek mi?
37
00:06:00,839 --> 00:06:03,362
Wei'nin barakalar�na gidip oklar�n
kar��l���nda yemek al�yoruz.
38
00:06:04,238 --> 00:06:10,035
- Bana Doggie diyebilirsin. Senin ad�n ne?
- Sun Bin.
39
00:06:19,796 --> 00:06:21,206
��te geldik.
40
00:06:22,382 --> 00:06:27,469
General, art�k d��ar�ya yemek
verilmemesini emretti.
41
00:06:27,637 --> 00:06:30,972
Peki. Yemek istemiyoruz, oklar
art�k sizindir.
42
00:06:31,140 --> 00:06:34,351
Gidip daha �ok ok toplayaca��z.
Hemen d�neriz.
43
00:06:35,603 --> 00:06:37,521
- Nas�l bu kadar gaddar olabilirsiniz?
- Sun Bin.
44
00:06:37,730 --> 00:06:40,023
- Oklar� toplamak i�in hayatlar�n�
tehlikeye att�lar. - Sun Bin.
45
00:06:40,191 --> 00:06:43,610
- Sun Bin kim?
- General siz misiniz?
46
00:06:43,778 --> 00:06:45,070
Usta Guiguzi'nin ��rencisi mi?
47
00:06:46,030 --> 00:06:48,698
Hayatlar�n�, bir par�a yemek kar��l���nda
ok toplamak i�in riske at�yorlar.
48
00:06:48,866 --> 00:06:50,617
- Biraz bile vermeyecek misiniz?
- Ona yemek verin.
49
00:06:50,785 --> 00:06:53,537
Yemek ald�m. ��te, bu da seninki.
50
00:07:00,420 --> 00:07:04,256
Efendi, bizi kurtar�n.
Size g�veniyoruz, l�tfen bizi kurtar�n.
51
00:07:10,179 --> 00:07:15,267
Anl�yorum, demek general bir kad�nm��.
�ok g�zel.
52
00:07:18,146 --> 00:07:20,397
�u g�zlere bak�n.
53
00:07:22,316 --> 00:07:27,237
Seni pataklayan o muydu?
�ok utan� verici.
54
00:07:27,905 --> 00:07:29,589
E�lenceli.
55
00:07:29,657 --> 00:07:32,993
- Akl�n�za bir fikir geldi mi?
- Hen�z de�il.
56
00:07:41,043 --> 00:07:43,295
�zg�n�m, akl�ma hi�bir �ey gelmiyor.
57
00:07:59,228 --> 00:08:05,150
Bug�n g�nlerden neydi?
Akl�ma bir fikir geldi.
58
00:08:05,860 --> 00:08:07,736
General, Wei g��leri
sava� meydan�n�n temizlediler.
59
00:08:07,904 --> 00:08:09,863
Bizim askerlerin cesetlerini bile
da�dan kald�rd�lar.
60
00:08:19,415 --> 00:08:20,624
Ak�llar�ndan ne ge�iyor?
61
00:08:20,875 --> 00:08:22,584
- Neler oluyor?
- Bu da ne?
62
00:08:23,044 --> 00:08:25,879
- Sorun ne?
- Neden hava gittik�e daha �ok karar�yor?
63
00:08:26,088 --> 00:08:28,131
- Neler oluyor?
- Bu da ne?
64
00:08:32,261 --> 00:08:34,638
- Neden ortal�k karar�yor?
- Ne oldu?
65
00:08:36,891 --> 00:08:40,185
Yar�n ��len g�ne� tutulmas� olacak.
66
00:08:40,353 --> 00:08:43,689
Bu f�rsat�, d��man�n�za gizlice
yakla��p, s�rpriz sald�r� i�in...
67
00:08:43,690 --> 00:08:47,025
...askerlerinizi da�dan a�a��
indirmek i�in kullanmal�s�n�z.
68
00:08:47,193 --> 00:08:50,070
Mutlaka pani�e kap�lacaklard�r.
69
00:08:50,238 --> 00:08:53,865
��te o zaman da t�m g�zc�n�zle
sald�rd���n�z an olacak.
70
00:08:56,077 --> 00:08:58,370
Sava�a... haz�rlan�n.
71
00:09:14,053 --> 00:09:19,474
General. General, Wei g��leri
hava karard���nda da�dan a�a�� inmi�ler.
72
00:09:19,642 --> 00:09:20,850
�u anda arkam�zdan yakla��yorlar.
73
00:09:23,604 --> 00:09:27,274
- Yerleri de�i�tirip haz�rlan�n!
- Peki efendim.
74
00:09:31,529 --> 00:09:32,944
Dikkat!
75
00:09:49,839 --> 00:09:51,423
Casuslara dikkat edin!
76
00:10:04,478 --> 00:10:07,105
Sava��n!
77
00:10:30,671 --> 00:10:33,173
Wei askerlerinin bileklerinde
k�rm�z� kurdele var.
78
00:10:34,800 --> 00:10:36,391
Kurdeleleri ��z�n!
79
00:11:02,119 --> 00:11:03,606
Efendim.
80
00:11:10,907 --> 00:11:14,224
Efendim. Dikkat edin.
81
00:11:25,768 --> 00:11:28,812
Sun Bin, gitmeyin.
82
00:11:28,979 --> 00:11:30,188
Durun!
83
00:11:36,654 --> 00:11:38,363
- Durun!
- Sun Bin!
84
00:11:44,912 --> 00:11:49,791
- Ka�may�n.
- Yakla��rsan�z atlar�m.
85
00:11:49,959 --> 00:11:51,718
- Sun Bin!
- Sun Bin!
86
00:12:08,644 --> 00:12:10,145
Ok�ular!
87
00:12:24,034 --> 00:12:29,601
B�y�k General Pang!
88
00:12:34,712 --> 00:12:39,007
G�ne� tutulmas� s�ras�nda
s�rpriz sald�r� yapt�m.
89
00:12:39,175 --> 00:12:42,343
Qi g��leri yenildi ve
s�n�r �ehri de kolayl�kla ele ge�irildi.
90
00:12:43,637 --> 00:12:45,555
Plan� kim yapt�?
91
00:12:45,723 --> 00:12:49,434
Bilmiyorum, l�tfen ba���lay�n general.
92
00:12:50,352 --> 00:12:55,940
- Plan� kim yapt�?
- General sana s�yl�yor!
93
00:12:56,984 --> 00:12:58,735
S�ylemen i�in sana
son bir �ans daha veriyorum.
94
00:13:04,200 --> 00:13:06,117
Bir alt s�n�f�mdan, arkada��m Sun Bin.
95
00:13:06,285 --> 00:13:07,660
Sun Bin mi?
96
00:13:10,456 --> 00:13:15,001
Ne pahas�na olursa olsun onu bulmal�y�z.
97
00:13:15,711 --> 00:13:17,003
Wei'nin ona sahip olmas�na izin veremeyiz.
98
00:13:17,630 --> 00:13:20,215
K�demli general Tian'�
kurtarmam�z i�in tek umudumuz o.
99
00:13:46,158 --> 00:13:48,034
Bayan, yaralanm��s�n�z.
100
00:13:48,202 --> 00:13:49,410
Sun Bin.
101
00:13:55,501 --> 00:14:00,797
Bana m� dediniz? Siz...
102
00:14:03,759 --> 00:14:06,545
Majesteleri...
103
00:14:06,546 --> 00:14:12,468
Majesteleri.
104
00:14:12,726 --> 00:14:14,394
Tian Xi mi geri geliyor?
105
00:14:14,562 --> 00:14:18,690
Evet Majesteleri. �imdi yola ��kt�lar.
Yanlar�nda fazladan biri...
106
00:14:18,858 --> 00:14:21,234
- Y�ksek sesle konu�.
- Qi vatanda�� Sun Bin var.
107
00:14:25,406 --> 00:14:27,098
Stratejist Sun Bin...
108
00:14:28,033 --> 00:14:30,201
Saray�n kap�s�n� a��p onu en iyi
�ekilde kar��lay�n.
109
00:14:31,796 --> 00:14:34,797
Ben Tian Ji, yenilginin sorumlusu benim.
110
00:14:34,798 --> 00:14:37,799
Tam bir utan�t�.
111
00:14:37,877 --> 00:14:42,964
Cezama raz�y�m.
�l�m cezas� almal�y�m.
112
00:14:43,674 --> 00:14:45,967
General Tian, l�tfen b�yle konu�may�n.
113
00:14:46,135 --> 00:14:49,137
Hen�z vakit gelmedi.
114
00:14:50,890 --> 00:14:56,644
Efendi Sun, sizi Penglai'diye Buda g�nderdi.
Burada olman�z b�y�k bir �eref.
115
00:15:06,071 --> 00:15:08,656
Qi imparatoru...
116
00:15:09,658 --> 00:15:14,162
...arabadan inmenizi bekliyor.
117
00:15:30,679 --> 00:15:32,972
Y�z�n�ze ne oldu?
118
00:15:38,896 --> 00:15:44,317
Beni �ld�rmek isteyen
tuhaf bir canavarla d�v��t�m.
119
00:15:47,112 --> 00:15:49,864
�iddetle kar��l�k verince...
120
00:15:55,746 --> 00:15:57,538
...canavar korku ve g�zya�� i�inde ka�t�.
121
00:16:00,876 --> 00:16:02,418
O y�zden b�yle g�r�n�yorum.
122
00:16:07,841 --> 00:16:09,398
Bu taraftan.
123
00:16:11,595 --> 00:16:16,683
Majesteleri, bayan generalin
ad�n� ��renmek isterim.
124
00:16:22,564 --> 00:16:24,691
K�demli general Tian'� serbest b�rak�n.
125
00:16:24,858 --> 00:16:26,317
�mparator �ok ya�a!
126
00:16:26,485 --> 00:16:30,363
T�m bilgeler Qi'ye geliyor.
127
00:16:30,531 --> 00:16:32,365
Qi minnettar.
128
00:16:32,533 --> 00:16:38,475
Buda Qi'yi kutsas�n!
129
00:16:42,584 --> 00:16:46,191
Usta Guiguzi ��rencilerinden yaln�zca...
130
00:16:46,192 --> 00:16:49,799
...Pang Juan ve Sun Bin'e mi en
�nemli bilgilerini aktarm��?
131
00:16:49,967 --> 00:16:51,471
Evet.
132
00:16:51,802 --> 00:16:56,097
Abin nas�l? Sun Bin mi yoksa
o mu daha iyi?
133
00:16:56,265 --> 00:17:00,143
Abim Usta Guiguzu'nun yan�nda
oldu�u vakitlerden bahsederdi.
134
00:17:01,770 --> 00:17:06,649
Sun Bin ile ��renciyken Usta Guiguzi...
135
00:17:06,817 --> 00:17:09,944
...onlardan saklamba� oynamalar�n� istemi�.
136
00:17:10,112 --> 00:17:13,531
Sun Bin ormana saklanm��.
137
00:17:14,533 --> 00:17:16,909
Abim onu bulamam�� ve...
138
00:17:17,953 --> 00:17:20,788
...bunu �zerine �l� taklidi yapm��.
139
00:17:20,956 --> 00:17:23,750
Sun Bin hemen ortaya ��km��.
140
00:17:25,127 --> 00:17:28,796
Abim onun iyi kalpli bir adam oldu�unu
d���nm�� b�ylece �ok iyi arkada� olmu�lar.
141
00:17:30,007 --> 00:17:34,052
Efendi Sun neden Wei'ye gelmiyor?
142
00:17:38,682 --> 00:17:44,187
Pang Juan'�n, Sun Bin'e, seninle
evlenmesine r�za g�sterece�ine dair...
143
00:17:44,354 --> 00:17:49,275
...s�z verdi�ini s�yl�yorlar.
144
00:17:51,070 --> 00:17:53,946
Majesteleri hi�bir yere gitmiyorum.
145
00:17:58,202 --> 00:18:03,790
Ald�rma. Latife yap�yordum.
146
00:18:10,589 --> 00:18:13,674
- K�demli General.
- K�demli General.
147
00:18:17,012 --> 00:18:19,180
Baba, gecikti�im i�in �zg�n�m.
148
00:18:19,348 --> 00:18:23,309
��mar�k bir k�zdan �ok, g�venilir
bir o�ul gibisin.
149
00:18:23,477 --> 00:18:26,354
Hayat�m� kurtard�n.
150
00:18:26,522 --> 00:18:31,984
- Baba, s�n�r �ehrini kaybettin.
- Kendimden utan�yorum.
151
00:18:32,152 --> 00:18:36,948
- D��man sizi bu kadar kolay
nas�l yenebildi? -Bu �ok gizli.
152
00:18:40,869 --> 00:18:45,206
- Sun Bin nerede?
- Sarayda.
153
00:18:45,374 --> 00:18:47,125
Ona ��kranlar�m� ilet.
154
00:18:48,377 --> 00:18:50,795
K�demli General.
155
00:18:50,963 --> 00:18:53,297
Bir k�z yeti�tirsem de o erkek
sorumluluklar�n� �stlendi.
156
00:18:53,465 --> 00:18:54,820
- Evet.
- Do�ru.
157
00:18:57,219 --> 00:19:01,806
Tian Ji s�n�r �ehrini kaybetti�i
i�in cezaland�r�lmal� m�?
158
00:19:01,974 --> 00:19:04,433
Siz ne dersiniz Efendi Sun?
159
00:19:04,601 --> 00:19:06,352
Su�lu bulunduysa, siz de
su�lusunuz demektir.
160
00:19:08,438 --> 00:19:09,939
- Bu ne c�ret!
- Ne c�retle bunu s�ylersiniz!
161
00:19:14,653 --> 00:19:16,737
Y�ksek sesle l�tfen.
162
00:19:20,284 --> 00:19:21,909
General Tian�a ona uymayan bir
g�rev verdiniz.
163
00:19:24,037 --> 00:19:27,665
Majesteleri, Sun Bin sayg�s�z davran��lar�
y�z�nden �l�mle cezaland�r�lmal�d�r.
164
00:19:27,833 --> 00:19:30,251
- Kat�l�yorum.
- Kat�l�yorum.
165
00:19:30,419 --> 00:19:31,910
Neden?
166
00:19:34,131 --> 00:19:39,510
Sizi ulusumuzun savunma sekreteri
ilan ediyorum.
167
00:19:44,808 --> 00:19:50,146
Onur duydum majesteleri lakin kabul edemem.
168
00:19:50,314 --> 00:19:51,778
Nedenmi�?
169
00:19:51,878 --> 00:19:56,027
Usta Guiguzi politikayla ilgilenmeme
izin vermiyor.
170
00:19:56,195 --> 00:19:59,697
- Peki, orduya kat�lmaya ne dersiniz?
- Ona da izin vermiyor.
171
00:19:59,865 --> 00:20:05,036
Pang Juan'�n Wei generali oldu�unu
biliyorsunuz, de�il mi?
172
00:20:05,204 --> 00:20:08,122
- Elbette.
- Aptal.
173
00:20:09,791 --> 00:20:11,334
�mparatorun emrine itaatsizlikten
�ld�r�lmeniz gerekir.
174
00:20:11,501 --> 00:20:14,086
Hay�r, hay�r... olamaz.
175
00:20:22,054 --> 00:20:24,347
Ne politikac� ne de asker
olmak istiyorsunuz.
176
00:20:24,514 --> 00:20:26,307
Tian'lar�n asala�� olmaya ne dersiniz?
177
00:20:26,475 --> 00:20:28,017
Kim?
178
00:20:43,533 --> 00:20:44,992
Te�ekk�r ederim, majesteleri.
179
00:20:48,956 --> 00:20:52,583
- Tam bir aptal.
- Kimse b�yle bir teklifi reddetmez.
180
00:20:52,751 --> 00:20:54,943
- Neden beni takip ediyorsun?
- Akl�ndan ne ge�iyor?
181
00:20:55,295 --> 00:20:57,097
Ailenizin asala��y�m.
182
00:20:57,673 --> 00:21:00,007
General Tian sana te�ekk�r
etmek istiyor.
183
00:21:00,634 --> 00:21:05,054
Hi� gere�i yok. S�n�r �ehrini kaybetti�i
i�in cezaland�r�lmal�yd�.
184
00:21:09,101 --> 00:21:10,643
Te�ekk�r ederim, efendim.
185
00:21:10,811 --> 00:21:13,729
General Tian benim babam
olur, biliyor musun?
186
00:21:18,360 --> 00:21:20,820
Sizden ho�lan�yorum ama...
187
00:21:20,988 --> 00:21:24,907
...baban�z�n sert bir ceza almas�
gerekti�i de bir ger�ek.
188
00:21:25,075 --> 00:21:27,159
- Neden bahsediyorsun? -Baban�z
sert bir cezay� hak ediyor.
189
00:21:27,327 --> 00:21:28,829
Ho�land���n� s�yledin...
190
00:21:29,204 --> 00:21:33,165
Nazik bir bayan de�ilsiniz ama ben
sizden oldu�unuz gibi ho�lan�yorum.
191
00:21:35,752 --> 00:21:37,420
Can�m� yak�yorsunuz.
192
00:21:39,089 --> 00:21:42,258
Han�mefendiye banyo
yapmaya ihtiyac�m olmad���n� s�yleyin.
193
00:21:45,012 --> 00:21:48,514
Bunu bana neden yap�yorsunuz?
Beni i�itmediniz mi?
194
00:21:48,682 --> 00:21:51,100
Y�z�mdeki kir d���nda gayet temizim.
195
00:21:51,268 --> 00:21:54,228
Han�mefendi pis oldu�unuzu d���n�yor.
196
00:21:54,396 --> 00:21:56,897
Asalak olmay� istedi�iniz s�rece
banyo da yapman�z gerekecek.
197
00:22:05,490 --> 00:22:06,991
�mdat!
198
00:22:17,669 --> 00:22:19,587
Hala beni sevimli buluyor musun?
199
00:22:20,422 --> 00:22:22,882
Akl�n� ba��na dev�ir!
200
00:22:30,390 --> 00:22:32,244
Hakikaten nefesini iyi tutuyormu�.
201
00:22:33,310 --> 00:22:34,964
Sun Bin?
202
00:22:38,482 --> 00:22:40,649
Bana e�lik etmeye ne dersiniz?
203
00:22:51,495 --> 00:22:53,329
Han�mefendi, ayakkab�lar�n�z.
204
00:22:57,459 --> 00:22:59,001
Han�mefendi, ayakkab�lar�n�z� unuttunuz.
205
00:23:09,971 --> 00:23:13,015
Han�mefendi... ayakkab�lar�n�z.
206
00:23:23,026 --> 00:23:28,864
O bir manyak. Yard�m edin!
207
00:23:34,746 --> 00:23:37,581
- Size nas�l yard�m edebilirim, efendim?
- Bana m� g�l�yorsunuz?
208
00:23:37,749 --> 00:23:40,543
Hi� merhametiniz yok de�il mi?
209
00:23:40,710 --> 00:23:45,548
Han�mefendi savunmas�z bir adama...
210
00:23:45,715 --> 00:23:48,259
...sopayla vurdu.
211
00:23:48,927 --> 00:23:51,470
Barbarl�k, bu tam bir barbarl�k.
212
00:23:53,056 --> 00:23:58,394
Benimle alay etmeyi kesin
Size s�yleyecek bir �eyim yok.
213
00:23:59,396 --> 00:24:03,295
Han�mefendiye, insanlar� dayakla de�il...
214
00:24:03,296 --> 00:24:06,330
...konu�arak ikna etmesini s�yleyin.
215
00:24:06,430 --> 00:24:10,128
D��man de�ilim; misafirim.
216
00:24:10,129 --> 00:24:13,826
Yani bana sayg� g�sterilmesi gerekir.
217
00:24:13,994 --> 00:24:18,789
Bu arada, y�z�me vurmad�.
218
00:24:18,957 --> 00:24:21,125
Bu da bir �e�it nezakettir.
219
00:24:21,293 --> 00:24:23,335
��ittiniz mi? Hepsi bu kadar.
220
00:24:31,094 --> 00:24:32,761
Usta Guiguzi'nin sava� sanat�
�zerine olan fikirlerinin...
221
00:24:32,929 --> 00:24:34,305
...Sun Bin'e aktar�ld��� s�ylenir.
222
00:24:34,473 --> 00:24:36,640
- Pang Juan de�il mi?
- Evet.
223
00:24:36,808 --> 00:24:38,976
Pang Juan taktik konusunda bir �ey bilmez.
224
00:24:48,320 --> 00:24:53,908
Majesteleri, Usta Guiguzi'ye ait
sava� sanatlar� diye bir �ey yok.
225
00:24:54,910 --> 00:25:00,164
- Yaln�zca bir s�ylenti.
- Nereden biliyorsun?
226
00:25:05,086 --> 00:25:08,088
On y�ldan fazlad�r �al���yorum.
227
00:25:09,549 --> 00:25:11,800
S�rekli cephede bulundum.
228
00:25:13,178 --> 00:25:16,472
Bu, cesaret meselesidir.
229
00:25:17,265 --> 00:25:20,643
Bu... istihbarat meselesidir.
230
00:25:22,103 --> 00:25:27,066
Sava� sanat�n�n var oldu�una inanm�yorum.
231
00:25:31,780 --> 00:25:35,115
Yaln�zca imparatorlar�n kat�laca��
senelik toplant�ya gidece�im.
232
00:25:35,283 --> 00:25:39,411
Wei imparatoru hasta oldu�undan
yerine general Pang Juan kat�lacak.
233
00:25:41,915 --> 00:25:45,918
Bu arada, �nceli�in
Sun Bin'e yakla�mak olacak.
234
00:25:51,132 --> 00:25:55,636
T�m ulus sab�rs�zl�kla seni bekliyor.
235
00:26:06,940 --> 00:26:10,901
Selam.
236
00:26:14,322 --> 00:26:16,240
Oturun l�tfen.
237
00:26:17,867 --> 00:26:21,683
D�rd�n�z�n de tam vaktinde...
238
00:26:21,684 --> 00:26:25,499
...senelik toplant�ya
kat�lman�z takdire �ayan.
239
00:26:26,835 --> 00:26:30,212
Wei imparatoru hari�...
240
00:26:30,380 --> 00:26:35,426
Majesteleri, imparatorumuz
gelemeyecek kadar hastayd�.
241
00:26:46,521 --> 00:26:49,398
Ulusunuz Zhou'nun s�m�rgesidir.
242
00:26:50,442 --> 00:26:52,180
Zhou imparatoru olarak...
243
00:26:52,181 --> 00:26:58,161
...Qi ve Wei aras�ndaki sava��n...
244
00:26:58,162 --> 00:27:04,142
...say�s�z cana mal olmas� beni
�ok derinden endi�elendiriyor.
245
00:27:05,040 --> 00:27:10,377
Yani esas meselemiz
Qi'nin s�n�r �ehri konusudur.
246
00:27:34,277 --> 00:27:36,036
Burnuna ne oldu?
247
00:27:37,572 --> 00:27:39,281
At burnuma tekem att�.
248
00:27:39,991 --> 00:27:43,661
Seni, at gezisi yapman i�in mi Qi'ye
getirdi�imi san�yorsun?
249
00:27:53,296 --> 00:27:57,091
Hey, yava�lay�n.
Karanl�ktan korkar�m.
250
00:28:22,909 --> 00:28:25,703
Han�mefendi,
b�t�n birlikler azledilebilir ama...
251
00:28:25,870 --> 00:28:27,496
...bunlar, se�kin olanlar edilmez.
252
00:28:32,961 --> 00:28:34,503
Onu tan�yor musunuz?
253
00:28:35,213 --> 00:28:38,320
Kendisi, Wei'lerin
bizi yenmesini sa�layan...
254
00:28:38,321 --> 00:28:41,627
...�nl� Sun Bin olur.
255
00:28:52,480 --> 00:28:56,734
Saklanma.
B�rak da y�z�n� g�rs�nler.
256
00:29:05,201 --> 00:29:07,745
Tan��t���m�z memnun oldum.
257
00:29:07,912 --> 00:29:12,708
Han imparatoru, ge�en k��taki sava��n
hesab�n� size �detece�im!
258
00:29:13,835 --> 00:29:16,384
- Hi� durmay�n �yleyse!
- Pekala!
259
00:29:16,588 --> 00:29:20,924
Hepinize burada e�it muamele ediliyor.
260
00:29:21,092 --> 00:29:22,426
E�itsiniz...
261
00:29:36,399 --> 00:29:39,151
Kesin! Kesin �unu!
262
00:29:40,195 --> 00:29:44,281
�yleyse at yar���.
Bakal�m kim galip gelecek!
263
00:29:48,369 --> 00:29:52,664
Gen� general, buyurun.
264
00:29:55,752 --> 00:29:59,588
Ke�ke, imparatoru korumak i�in
sizinle birlikte gelebilseydim.
265
00:29:59,756 --> 00:30:01,507
Ger�ekten bizimle gelmek mi istiyorsunuz?
266
00:30:01,674 --> 00:30:06,011
Elbette, imparator �lke d���ndayken
�ok endi�eleniyorum.
267
00:30:06,888 --> 00:30:08,847
�yleyse, l�tfen bizimle gelin.
268
00:30:09,015 --> 00:30:10,724
- Hadi, hadi.
- Hay�r, olmaz, hay�r.
269
00:30:10,892 --> 00:30:15,562
�mparatorun emri olmadan oraya
gitmeye nas�l c�ret edebilirim.
270
00:30:19,234 --> 00:30:20,651
Tam ikiy�zl�s�n�z.
271
00:30:23,530 --> 00:30:26,573
�imdiden g�n�n yar�s�n� heba ettik.
Art�k yola ��kal�m.
272
00:30:26,741 --> 00:30:30,994
- Ama...
- Gitmeliyiz. Art�k d�nebilirsiniz.
273
00:30:45,927 --> 00:30:51,139
- Han�mefendi -Ne? - At�n�z Tee
dikkatinizi �ekmeye �al���yor.
274
00:30:52,767 --> 00:30:54,059
Nereden biliyorsun?
275
00:30:54,811 --> 00:30:59,273
- At terbiyecisiyim de ondan.
- Palavrac�n�n tekisin.
276
00:31:00,024 --> 00:31:03,694
Tee'nin benim komutumla ki�neyece�ine
inan�yor musunuz, inanm�yor musunuz?
277
00:31:03,862 --> 00:31:05,216
Tabii ki inanm�yorum.
278
00:31:05,316 --> 00:31:09,992
- Peki ya do�ruysa?
- Her neyse.
279
00:31:10,159 --> 00:31:15,664
Do�ru s�yl�yorsam g�z�n�zden �pebilir miyim?
280
00:31:15,832 --> 00:31:17,169
Elbette.
281
00:31:23,464 --> 00:31:26,508
S�z�n�z� tutup g�z�n�zden �pmeme
izin vereceksiniz.
282
00:31:28,511 --> 00:31:31,096
Hadi, g�z�n �st�ne k���k bir �p�c�k sadece.
283
00:31:33,099 --> 00:31:37,269
Wei'ye Qi casusu olarak g�nderildin.
284
00:31:37,979 --> 00:31:42,274
Wei s�n�r �ehrimizi ele ge�irdi�inde
endi�eye kap�ld�m.
285
00:31:46,529 --> 00:31:48,155
Bana g�venin majesteleri.
286
00:31:50,074 --> 00:31:55,037
Sava� meydan�nda oldu�um m�ddet�e
Wei, Qi'ye zarar veremez.
287
00:32:03,922 --> 00:32:09,384
S�z�n�z� yerine getirme zaman�
geldi. Anla�ma yapt�k.
288
00:32:09,552 --> 00:32:11,887
Ben kazand���ma g�re g�z�n�zden
�pmeme izin vermelisiniz.
289
00:32:14,390 --> 00:32:16,516
Yani... evet mi diyorsunuz?
290
00:32:33,451 --> 00:32:37,871
Beni d�vmek yerine korkutmak i�in...
291
00:32:38,039 --> 00:32:40,999
...sopay� b�rak�p b��a�� m� ald�n�z?
292
00:32:41,834 --> 00:32:45,796
Acaba benden ho�lan�yor olabilir misiniz?
293
00:32:45,964 --> 00:32:47,214
Kimse yok mu?
294
00:32:51,302 --> 00:32:55,722
Ben...
295
00:32:58,726 --> 00:33:00,532
Anlad�m.
296
00:33:04,607 --> 00:33:06,233
Anlad�m dedim!
297
00:33:20,540 --> 00:33:23,625
Han�mefendi!
298
00:33:27,130 --> 00:33:29,715
Zencefil suyu i�in.
So�uk alg�nl���na iyi gelir.
299
00:33:33,720 --> 00:33:35,178
Juan...
300
00:33:40,393 --> 00:33:41,935
Seni burada g�rd���me �ok sevindim.
301
00:33:53,489 --> 00:33:55,782
Han�mefendi, kendisi �st s�n�f�mdan,
arkada��m Pang Juan olur.
302
00:33:55,950 --> 00:33:58,660
Bu da Tian Xi.
303
00:34:02,081 --> 00:34:04,499
Juan, gen�li�inden beri i�kiye d��k�ns�nd�r.
304
00:34:04,667 --> 00:34:06,376
Bir par�a bile de�i�memi�sin!
305
00:34:11,466 --> 00:34:14,801
- Yard�m et karde�im.
- Neye yard�m edecekmi�im?
306
00:34:14,969 --> 00:34:19,556
Onunla ba� ba�a kalmam�z� sa�la.
307
00:34:20,433 --> 00:34:21,933
Anlad�m.
308
00:34:22,894 --> 00:34:26,563
Ona, seni ilk �nce kimin bulaca��n� g�rmek
i�in saklamba� oynayaca��m�z� s�yle.
309
00:34:26,731 --> 00:34:28,398
Sonra?
310
00:34:29,025 --> 00:34:33,195
Onu g�r�nce ortaya ��kars�n.
O zamana dek gitmi� olurum.
311
00:34:34,113 --> 00:34:36,031
Dahice!
312
00:34:40,828 --> 00:34:44,664
Han�mefendi, ormana saklan�rsam beni
bulamayaca��n�za bahse var�m.
313
00:34:54,300 --> 00:34:56,510
Uzun zaman oldu, Tee.
314
00:34:59,430 --> 00:35:03,475
- Be� y�l oldu.
- Be� y�l.
315
00:35:05,311 --> 00:35:09,815
Her geceyi, Qi'nin oldu�u y�ne do�ru bak�p
acaba gelir misin diye umarak ge�irdim.
316
00:35:18,533 --> 00:35:20,158
Art�k fazla konu�muyorsun.
317
00:35:23,329 --> 00:35:28,500
- K�z karde�in nas�l?
- O art�k imparatori�e.
318
00:35:29,794 --> 00:35:32,294
Yerin kula�� vard�r.
319
00:36:07,582 --> 00:36:11,084
�ocukken, ben de b�yle tek ba��ma otururdum.
320
00:36:14,839 --> 00:36:18,592
Hakl�yd�n, seni bulamad�k.
321
00:36:26,851 --> 00:36:31,938
Han�mefendi, bana verdi�iniz ilk
intibay� bilmek ister misiniz?
322
00:36:39,989 --> 00:36:41,746
�lgilenmiyorum.
323
00:37:06,265 --> 00:37:09,559
At yar��� yaln�zca bir bahane.
324
00:37:11,270 --> 00:37:13,355
Tee mutlaka kazanacak.
325
00:37:16,025 --> 00:37:17,901
Bu sefer kaybeden biz olmal�y�z.
326
00:37:18,819 --> 00:37:21,947
Wei s�n�r �ehrini teslim etmeyecek.
327
00:37:24,283 --> 00:37:25,742
�yleyse neden at yar���n� umursayal�m ki?
328
00:37:32,083 --> 00:37:37,212
Pang Juan bize s�rt�n� d�nd�.
Bu oyunu kazanamay�z.
329
00:37:49,767 --> 00:37:51,935
Kazanan Wei!
330
00:38:03,281 --> 00:38:09,119
Han�mefendi,
yar��tan �nce Tee'yi zehirlemi�ler.
331
00:38:11,080 --> 00:38:16,334
Sun Bin Tee'nin �ld���n� g�r�nce, ba�ka
bir atla yar��mak i�in �srar etti.
332
00:38:21,632 --> 00:38:23,216
�kinci tur!
333
00:38:27,138 --> 00:38:33,059
Gidemezsin. Tee �ld�, art�k hi� umut yok.
334
00:38:34,979 --> 00:38:36,313
Hemen umutsuzlu�a kap�lmay�n.
335
00:38:38,941 --> 00:38:43,528
���nc� s�n�f atlar�m�z
onlar�n birinci s�n�f atlar�na yenilir.
336
00:38:43,696 --> 00:38:46,031
Birinci s�n�f atlar�m�z
onlar�n ikinci s�n�f atlar�n� yener.
337
00:38:46,949 --> 00:38:49,451
�kinci s�n�f atlar�m�z da onlar�n
���nc� s�n�f atlar�n� yener.
338
00:38:49,618 --> 00:38:51,703
Besledi�imiz atlar� tan�r�m.
339
00:38:52,913 --> 00:38:55,165
Yapabilecekleri en iyi �ey
sonuncu gelmektir.
340
00:38:55,333 --> 00:38:58,918
Ben, at terbiyecisiyim.
341
00:39:03,132 --> 00:39:04,716
Kazanan, Qi!
342
00:39:10,222 --> 00:39:12,682
Mesele kazanmak de�il. U�ra�ma.
343
00:39:12,850 --> 00:39:16,519
Qi'nin at�, hemen yar�� alan�na gelsin!
344
00:39:16,687 --> 00:39:18,355
Wei halk� beni bekliyor.
345
00:39:30,493 --> 00:39:32,786
Tee'yi zehirlediniz, de�il mi?
346
00:39:38,417 --> 00:39:40,460
���nc� tur!
347
00:39:41,295 --> 00:39:44,388
Ba�lay�n!
348
00:41:11,927 --> 00:41:14,971
At�m�z� zehirlemeniz kazanman�z� sa�lamaz!
349
00:41:22,771 --> 00:41:24,689
Kazanan, Qi!
350
00:41:34,200 --> 00:41:35,909
Hay�r, olmaz efendim.
351
00:42:23,666 --> 00:42:26,960
Sun Bin?
352
00:42:34,510 --> 00:42:38,721
G�ne� tutulmas�n� tahmin etmek dahil
neredeyse her �eyi yapabilecek birisin.
353
00:42:41,141 --> 00:42:43,059
Neden kendini korumaktan acizsin?
354
00:42:44,144 --> 00:42:46,604
Dinleyin...
355
00:42:48,232 --> 00:42:50,650
...bu ne ki, hi� de �nemli de�il.
356
00:42:52,611 --> 00:42:56,406
Usta Guiguzi'den �st�n k�r� bir
astronomi dersi ald�m.
357
00:42:56,574 --> 00:42:58,866
�ans�m� denedim o kadar.
358
00:43:13,007 --> 00:43:14,424
Karde�im.
359
00:43:19,263 --> 00:43:21,139
Nas�ls�n Bin?
360
00:43:27,688 --> 00:43:33,234
- �yi misin? - Hay�r, pek say�lmaz.
- Bu da ne demek?
361
00:43:33,402 --> 00:43:36,279
Sen sormad�n m�? Yaralansam da
umurunda olmazd�m, de�il mi?
362
00:43:38,866 --> 00:43:40,074
Elbette seni umursuyorum.
363
00:43:44,913 --> 00:43:46,456
Benimle birlikte Wei'ye gel.
364
00:43:52,880 --> 00:43:56,174
Onu nereye g�t�r�yorsun?
Sana s�yl�yorum!
365
00:43:56,884 --> 00:43:58,408
Gitme.
366
00:44:12,274 --> 00:44:14,275
Hay�r, hay�r olmaz han�mefendi.
367
00:44:16,195 --> 00:44:19,697
- K�l�c�n�z� yerine koyun.
- Qi imparatoru te�rif etti.
368
00:44:38,092 --> 00:44:41,427
Wei imparatoru, Sun Bin'i geri
g�t�rmemi emretti.
369
00:44:43,347 --> 00:44:44,555
Peki ya gitmesine izin vermezsek?
370
00:44:44,723 --> 00:44:48,309
Derhal Qi'nin ba�kentine sald�r�r�z.
371
00:44:56,318 --> 00:44:57,819
Peki ya s�n�r �ehri?
372
00:45:00,072 --> 00:45:05,410
Hi�bir �nemi yok. Sun'u verdi�iniz an
geri alabilirsiniz.
373
00:45:14,086 --> 00:45:15,936
Tamam.
374
00:45:26,390 --> 00:45:29,559
- Gidelim Bin.
- Olmaz, Tian Xi'yi bekleyece�im.
375
00:45:31,019 --> 00:45:35,022
Hadi. Hadi gidelim Bin.
376
00:45:35,190 --> 00:45:37,233
Ger�ekten seni g�rmek istemi�
olsayd� burada olurdu.
377
00:45:37,401 --> 00:45:39,610
Gelece�ini s�ylemi�ti.
378
00:45:39,778 --> 00:45:42,989
Han�mefendi...
379
00:45:47,578 --> 00:45:49,245
Gitme vakti geldi.
380
00:46:30,871 --> 00:46:35,833
- Karde�im. - Evet
- Art�k gidebiliriz!
381
00:46:52,309 --> 00:46:54,727
Her geceyi, Qi'nin oldu�u
y�ne do�ru bak�p...
382
00:46:55,646 --> 00:46:57,271
Pang Juan bize s�rt�n� d�nd�.
383
00:46:58,106 --> 00:46:59,565
Be� y�l.
384
00:47:04,488 --> 00:47:08,783
Bu fl�t hayat�m� kurtard�.
Sizin olmas�n� istiyorum.
385
00:47:11,703 --> 00:47:15,414
Bu d�nyada g�rd���m en g�zel �eyin...
386
00:47:15,582 --> 00:47:18,334
...ne oldu�unu biliyor musunuz?
387
00:47:19,169 --> 00:47:23,881
- Neymi�?
- G�zleriniz.
388
00:47:35,978 --> 00:47:39,647
Me�hur Sun Bin burada, kar��mda.
389
00:47:45,404 --> 00:47:50,616
Yani Usta Guiguzi, ba�l�ca fikirlerini
size mi aktard�?
390
00:47:53,996 --> 00:47:56,664
Bin, benden �ok daha yeteneklidir.
391
00:48:11,555 --> 00:48:12,972
Buras� da neresi?
392
00:48:13,974 --> 00:48:16,684
Buras� sava� sanat�n� d���nd���m yer.
393
00:48:18,353 --> 00:48:21,063
Bu odada huzur buluyorum.
394
00:48:23,901 --> 00:48:29,447
- G�zelmi�. - Bizden ba�ka hi� kimse
bu odaya girmedi.
395
00:48:31,116 --> 00:48:35,536
Bin, buraya gel.
396
00:48:39,458 --> 00:48:42,585
Usta Guiguzi'nin sana ��retti�i
her �eyi buraya yaz.
397
00:48:43,420 --> 00:48:45,838
- Ne i�in?
- Okumak istiyorum.
398
00:48:54,723 --> 00:48:59,018
- �erefe!
- �erefe!
399
00:49:01,480 --> 00:49:03,439
Efendi Sun, size sormak
stedi�im bir �ey var.
400
00:49:03,607 --> 00:49:04,899
Qi'nin s�n�r �ehrini ele ge�irdik.
401
00:49:05,067 --> 00:49:06,609
Ba�kentini neden ele ge�irmeyelim?
402
00:49:07,527 --> 00:49:09,403
Ba�aramazs�n�z.
403
00:49:09,571 --> 00:49:12,239
- Neden olmas�n?
- Nedenmi�?
404
00:49:12,407 --> 00:49:18,204
Ele ge�irdi�iniz s�n�r �ehrinin
hi�bir �nemi yok.
405
00:49:18,372 --> 00:49:19,997
Bu nas�l olabilir?
406
00:49:20,165 --> 00:49:26,112
O yere de�erinden �ok daha
fazla kaynak harcand�.
407
00:49:26,380 --> 00:49:29,298
- Neden?
- Anlam�yorum.
408
00:49:29,466 --> 00:49:33,135
Efendim, s�n�r �ehri i�in sava��r m�yd�n�z?
409
00:49:34,763 --> 00:49:37,098
- Sava�mazd�m.
- Peki neden?
410
00:49:37,975 --> 00:49:42,228
Sava�lar, fikir ayr�l�klar�...
411
00:49:42,396 --> 00:49:46,482
...sava� meydan�na g�nderilen askerler
olmasayd�, burada olur muydunuz?
412
00:49:47,109 --> 00:49:48,567
- Hay�r.
- Elbette hay�r.
413
00:49:48,944 --> 00:49:51,404
Eve d�n�p huzurlu ve sakin bir
hayat ya�amay� hi� d���nd�n�z m�?
414
00:49:51,571 --> 00:49:53,114
- Evet.
- Tabii ki.
415
00:50:26,606 --> 00:50:30,735
Sana s�yleyeceklerim var.
416
00:50:31,486 --> 00:50:34,989
�mparator, Sun'un taktiklerini ��rendikten
sonra ondan kurtulmay� planl�yor.
417
00:50:35,157 --> 00:50:38,409
Ben burada oldu�um s�rece
Sun'a bir �ey olmaz.
418
00:50:39,202 --> 00:50:40,703
Bu hi� kula��na gelmedi mi?
419
00:50:42,164 --> 00:50:44,832
Daha fazla bilgi edindik�e daha
fazla risk al�yorsun.
420
00:50:45,917 --> 00:50:49,879
Senin yapt���n da b�y�k bir risk.
421
00:50:54,968 --> 00:50:59,013
Wei'den ayr�l�rken ger�ek
niyetin buraya yerle�mek de�il miydi?
422
00:51:00,098 --> 00:51:03,142
Hi�bir �ey bilmeyen
bir aptal oldu�umu d���nme.
423
00:51:15,197 --> 00:51:19,408
Qi imparatoru bana Wei'yi verdi�inde...
424
00:51:21,286 --> 00:51:23,412
...bunun bir tuzak oldu�unu biliyordum.
425
00:51:30,045 --> 00:51:33,047
Mesele taktik olunca
tamamen haz�rl�kl� olmal�y�z.
426
00:51:33,215 --> 00:51:36,217
�ehir ne kadar k���k ve �nemsiz
olsa da zafer kazanmal�y�z.
427
00:51:36,384 --> 00:51:38,969
��nk� azimliyiz.
428
00:51:39,137 --> 00:51:41,639
Azami yetenekli insanlar�m�z�n
say�s� �ok az.
429
00:51:41,807 --> 00:51:44,934
��nk� s�rf sava�mak i�in sava��yoruz.
430
00:51:45,102 --> 00:51:48,146
Adalet duygusu yoksa...
431
00:51:48,147 --> 00:51:51,190
...hi�bir ulus yenilmez de�ildir.
432
00:51:51,358 --> 00:51:54,652
G�venli ve demokrat uluslar
ayakta kal�rken...
433
00:51:54,820 --> 00:51:57,446
...sald�r� i�in �ok fazla askeri
g�� kullananlar mahvolup yok olurlar.
434
00:51:58,240 --> 00:52:01,617
Sun Bin! Uyan!
435
00:52:03,787 --> 00:52:06,789
Derhal i�inin ba��na d�n.
�mparator bekliyor.
436
00:52:07,916 --> 00:52:11,293
Ben... bitirdim.
437
00:52:11,461 --> 00:52:14,588
- Dostum musun de�il misin?
- Tabii ki dostunum.
438
00:52:14,756 --> 00:52:16,048
�yleyse takti�i yaz!
439
00:52:16,216 --> 00:52:20,970
�mparatora yanl�� bilgiyle kand�rmak b�y�k
bir su�tur. �kimiz de bu i�ten kurtulamay�z.
440
00:52:23,265 --> 00:52:26,600
Yanl�� de�il, tamam m�?
441
00:52:28,311 --> 00:52:31,272
�mparatora a��klayaca��m.
442
00:52:37,405 --> 00:52:39,572
- Efendi Sun.
- Efendi Sun.
443
00:52:39,739 --> 00:52:43,617
Majesteleri, ava gitti�imde...
444
00:52:43,618 --> 00:52:47,496
...g�ky�z�nde yemek i�in kavga
eden iki akbaba g�rd�m.
445
00:52:47,664 --> 00:52:52,439
T�pk� Sun Bin ve Pang Juan'a...
446
00:52:52,440 --> 00:52:57,214
...benzediklerini d���nerek
onlar� �ld�rd�m.
447
00:53:01,511 --> 00:53:02,887
Efendim, l�tfen bizimle gelin.
448
00:53:03,054 --> 00:53:05,598
L�tfen, bizimle gelin.
449
00:53:05,765 --> 00:53:07,065
- Nereye gidiyoruz?
- Hadi, gidelim.
450
00:53:07,100 --> 00:53:10,144
- Bizi takip edin. - Nereye gidiyorum?
- Hadi efendim.
451
00:53:10,312 --> 00:53:12,688
- Acele edin.
- Efendim, l�tfen.
452
00:53:16,818 --> 00:53:18,652
Hay�r, olmaz. Meselenin ne
oldu�unu s�yleyin.
453
00:53:20,697 --> 00:53:23,908
- Sizi Qi'ye geri g�nderiyoruz.
- Neden?
454
00:53:24,618 --> 00:53:26,911
- Hemen gidin!
- Onu arabaya bindirin.
455
00:53:27,579 --> 00:53:29,163
Birinin sizi �ld�rmeye
�al��t���n� bilmiyor musunuz?
456
00:53:29,331 --> 00:53:31,248
Ka�mazsan�z, kesinlikle �ld�r�leceksiniz.
457
00:53:31,416 --> 00:53:33,042
�ld�r�lmeyece�im; kimse beni �ld�rmeyecek.
458
00:53:33,210 --> 00:53:35,044
Mankafa!
459
00:53:35,212 --> 00:53:39,381
- Onu uzakla�t�r�n.
- L�tfen durmalar�n� s�yleyin.
460
00:53:39,549 --> 00:53:42,218
Gidemem, l�tfen...
461
00:53:55,815 --> 00:53:58,901
- Pang Juan! Pang Juan!
- ��eri girin efendim.
462
00:54:03,240 --> 00:54:04,998
Karde�im.
463
00:54:05,784 --> 00:54:07,201
- General.
- General.
464
00:54:10,914 --> 00:54:14,583
Ne yapt���n� san�yorsun, Wan?
465
00:54:16,253 --> 00:54:20,256
Onu uza�a, Qin'e g�nderiyorum.
466
00:54:24,761 --> 00:54:28,014
�yleyse Sun'un kalmas�nda...
467
00:54:28,015 --> 00:54:31,267
...ne sak�nca oldu�unu s�yleyebilir misin?
468
00:55:16,271 --> 00:55:19,064
Wan ile burada ne i�in vard�?
469
00:55:23,278 --> 00:55:24,611
Bilirsin... tak�l�yorduk.
470
00:55:29,993 --> 00:55:33,912
Bin, yalan s�yledin.
471
00:55:41,880 --> 00:55:45,632
Sun Bin bize ihanet etti.
472
00:55:50,263 --> 00:55:52,806
�l�m cezas� almas� gerekmez mi?
473
00:56:15,288 --> 00:56:18,353
Pang, ne vakit...
474
00:56:18,354 --> 00:56:21,418
...bu kadar iradesiz oldun?
475
00:56:27,467 --> 00:56:31,950
Majesteleri, Sun'u �ld�r�rsek...
476
00:56:31,951 --> 00:56:36,433
...t�m d�nya bize dahi katili
olarak bakacakt�r.
477
00:56:36,601 --> 00:56:38,560
Bu durumda yetenekli hi�bir adam
yan�m�za gelmeyecektir.
478
00:56:39,604 --> 00:56:42,314
Fikrin ne?
479
00:56:42,482 --> 00:56:46,360
Onu �ld�rmek zorunda de�iliz;
hapsetmemiz yetecektir.
480
00:56:46,569 --> 00:56:50,447
Eninde sonunda pes edip bize
istedi�imizi verecektir.
481
00:56:51,825 --> 00:56:54,743
Dahice bir fikir!
482
00:56:59,666 --> 00:57:04,628
Peki ka�mas�n� nas�l engelleyece�iz?
483
00:57:05,338 --> 00:57:08,799
Hainler �iddetle cezaland�r�lmal�d�r.
Dizkapaklar�n� kesmeye ne dersiniz?
484
00:57:10,385 --> 00:57:12,552
Bu olur.
485
00:57:52,760 --> 00:57:56,847
Yar�n, seni Qi'ye g�nderece�im.
486
00:58:00,685 --> 00:58:02,685
Sahiden mi?
487
00:58:12,447 --> 00:58:16,425
Ben de oraya gitmek istiyordum
buras� �ok s�k�c�.
488
00:58:17,285 --> 00:58:20,322
"O burada de�il" diye, de�il mi?
489
00:58:21,748 --> 00:58:25,042
Tian Xi mi?
Evet, onu �zledim, hem de �ok.
490
00:58:29,005 --> 00:58:32,799
Ayr� d��ersek seni de �zlerim.
�z�lme, ziyaretine gelirim.
491
00:58:36,387 --> 00:58:41,808
- Wei imparatoru neden
benden ��pheleniyor? - Bo� ver.
492
00:58:43,561 --> 00:58:49,024
Onlara, Ustan�n sana hi�bir �ey
aktarmad���n� s�yledim. Bu do�ru, de�il mi?
493
00:58:50,151 --> 00:58:54,571
Hay�r, hay�r. Bana ne ��rettiyse onu yazd�m.
494
00:58:58,284 --> 00:59:00,494
Yazd���n sa�mal��� ��rendim!
495
00:59:00,662 --> 00:59:02,287
Evet, i�te o.
496
00:59:07,126 --> 00:59:12,172
Karde�im, Wei imparatoru bana
inanam�yorsa umursamam fakat sen...
497
00:59:26,271 --> 00:59:28,479
Ne?
498
00:59:35,530 --> 00:59:37,446
Ne var?
499
00:59:41,077 --> 00:59:44,352
Hey! Bana k�zg�n m�s�n?
500
00:59:50,169 --> 00:59:51,811
Sun Bin.
501
00:59:55,883 --> 00:59:58,552
Sun Bin, askeri bilgilerimizi para
kar��l���nda...
502
00:59:58,720 --> 01:00:02,598
...Qin'e satt�n.
503
01:00:03,182 --> 01:00:05,017
�hanetle su�lan�yorsun.
504
01:00:05,810 --> 01:00:08,312
�mparatorun emri do�rultusunda
derhal hapse at�lacaks�n.
505
01:00:08,479 --> 01:00:10,522
Dizkapaklar�n kesilecek.
506
01:00:16,237 --> 01:00:22,167
Bin, �u aptal h�k�mdarlar�...
507
01:00:22,568 --> 01:00:28,498
...a�g�zl� caniler olarak g�rm�yor musun?
508
01:00:37,425 --> 01:00:43,351
Ancak, onlar ortadan kalkt���nda...
509
01:00:43,552 --> 01:00:49,478
...d�nya bar��a kavu�up, insanlar
huzur bulacakt�r.
510
01:00:50,480 --> 01:00:52,064
Bunu ba�arabilir misin?
511
01:00:53,650 --> 01:00:56,443
Bunu yapabilirsen, emrinde
�al��maya raz� olaca��m.
512
01:00:58,863 --> 01:01:00,113
Hay�r, yapamam.
513
01:01:04,285 --> 01:01:06,453
Peki bana yard�m edemez misin?
514
01:01:08,122 --> 01:01:10,332
��rendiklerini, sava� sanat�n� anlat.
515
01:01:11,959 --> 01:01:15,712
Karde�im, beni yaln�z b�rakma.
Korkuyorum.
516
01:01:15,880 --> 01:01:19,967
Juan, yan�mda kal!
517
01:01:19,968 --> 01:01:24,054
Juan, geri gel!
518
01:01:35,149 --> 01:01:38,860
Pani�e kap�lma. Yaln�zca bir dakika s�recek.
519
01:02:01,050 --> 01:02:05,220
- Gidip Tian Xi'den yard�m iste.
- Peki efendim.
520
01:02:18,234 --> 01:02:21,570
General, bir tanesi ��kar�ld�.
521
01:02:21,738 --> 01:02:23,280
Konu�tu mu?
522
01:02:28,619 --> 01:02:30,620
A�z�n� kapatt�k.
523
01:02:30,788 --> 01:02:32,414
Neden g�l�yorsun?
524
01:02:37,420 --> 01:02:39,369
Neden g�l�yorsun dedim?
525
01:02:41,174 --> 01:02:42,608
Hay�r, hay�r, hay�r...
526
01:03:22,131 --> 01:03:24,107
Bin...
527
01:03:32,099 --> 01:03:35,565
Bin, sorun yok, her �ey yolunda.
528
01:03:36,771 --> 01:03:38,271
Bize sava� sanat�ndan, hakiki
olan�ndan bahset.
529
01:03:40,066 --> 01:03:42,359
�mkans�z.
530
01:03:45,363 --> 01:03:46,613
Neden?
531
01:03:47,573 --> 01:03:51,827
Olamaz...
532
01:04:11,347 --> 01:04:13,807
Juan l�tfen, beni �ld�r.
533
01:04:14,016 --> 01:04:17,224
- Di�er dizkapa��n� da kesin.
- Peki efendim.
534
01:04:17,228 --> 01:04:21,773
�ld�r beni... l�tfen �ld�r beni.
535
01:04:29,949 --> 01:04:34,182
Sun'u kurtar�rsak, bu olay Wei ile
sava�mam�za neden olacakt�r.
536
01:04:34,217 --> 01:04:38,415
Er ya da ge� bu sava� olacak.
Yaln�zca Sun Bin, Pang'�n dengi olabilir.
537
01:04:42,295 --> 01:04:44,494
Majesteleri...
538
01:04:47,758 --> 01:04:50,302
Sun Bin'in yerine ge�ecek ki�iye...
539
01:04:54,849 --> 01:04:57,601
...3800 gram alt�n ve terfi �d�l� verecek.
540
01:04:59,145 --> 01:05:02,272
Sun Bin'in dizkapaklar�n�n
kesildi�ini i�ittim.
541
01:05:03,149 --> 01:05:05,525
Yan�na gidip onu g�rmek ister misin?
542
01:05:07,194 --> 01:05:08,987
Hay�r, benim yan�m sizin yan�n�zd�r.
543
01:05:09,155 --> 01:05:12,709
S�rf e�lence olsun diye...
544
01:05:12,710 --> 01:05:16,264
...oraya gitmelisin.
545
01:05:16,871 --> 01:05:18,580
Gerek yok.
546
01:05:19,624 --> 01:05:21,947
- Sun Bin'i g�rmesi i�in han�mefendiye
e�lik edin.
547
01:05:22,168 --> 01:05:25,431
Ba� �st�ne majesteleri.
Buyurun han�mefendi.
548
01:06:24,939 --> 01:06:27,148
Buradan ��kman�n bir yolunu
bulmal�s�n�z.
549
01:07:03,978 --> 01:07:05,311
Han�mefendi! Han�mefendi!
550
01:07:06,897 --> 01:07:09,607
Sun akl�n� ka��rd�.
Orada kimse yok mu, yard�m edin!?
551
01:07:19,160 --> 01:07:21,536
General, buyurun.
552
01:07:24,749 --> 01:07:27,542
Y�r�me yetisini kaybetti.
Ona anahtar vermenin hi� bir anlam� yok.
553
01:07:36,594 --> 01:07:39,220
Takti�i yaz.
Ba�ka numara istemem.
554
01:07:42,349 --> 01:07:44,099
Bana m� diyorsun?
555
01:07:46,270 --> 01:07:47,911
Ne?
556
01:08:31,649 --> 01:08:36,945
- H�cum!
- H�cum!
557
01:08:38,447 --> 01:08:39,948
Durun!
558
01:08:44,161 --> 01:08:47,980
�� g�n u�ra�t�ktan sonra ancak...
559
01:08:47,981 --> 01:08:51,800
...b�yle bir sa�mal��� m� �n�me
getirebildiniz?
560
01:08:51,961 --> 01:08:53,586
Akl�n�zdan ne ge�iyordu?
561
01:08:54,630 --> 01:08:57,006
Ne yap�yordunuz?
562
01:09:26,662 --> 01:09:31,854
General, g�r�n��e g�re Sun Bin
sahiden delirmi�.
563
01:09:31,889 --> 01:09:33,585
Can�n cehenneme!
564
01:09:35,379 --> 01:09:38,152
- Onu soka�a g�t�r�n.
- Ba� �st�ne efendim.
565
01:09:38,215 --> 01:09:42,309
- Aya�a kalk.
- Can�n cehenneme! Can�n cehenneme!
566
01:09:52,813 --> 01:09:54,939
Buradan ayr�ld���mdan beri ne
kadar zaman ge�ti?
567
01:09:57,776 --> 01:10:00,894
Wei'ye g�nderildi�inizde
13 ya��ndayd�n�z.
568
01:10:00,895 --> 01:10:04,012
On y�l ge�mi�.
569
01:10:04,491 --> 01:10:08,356
Senin i�in,
yapabilece�im bir �ey var m�?
570
01:10:12,917 --> 01:10:17,378
Sun zaten akl�n� ka��rd�.
Onu hapiste tutmaya gerek yok.
571
01:10:18,255 --> 01:10:19,923
Onu koruyan insanlar var.
572
01:10:20,674 --> 01:10:22,884
Onu kurtaracaksan, i� birli�i yapmal�y�z.
573
01:10:23,052 --> 01:10:24,925
Pekala.
574
01:10:27,681 --> 01:10:30,058
- Bu da ne?
- �ok k�t� kokuyor.
575
01:10:30,267 --> 01:10:31,868
Neden bu kadar k�t� kokuyor?
576
01:10:32,561 --> 01:10:34,646
- Bu koku da ne?
- ��ren�.
577
01:10:36,106 --> 01:10:37,982
Bu deli de kim? ��ren� pi�!
578
01:10:38,150 --> 01:10:39,359
��ren�.
579
01:10:59,880 --> 01:11:02,674
Ge�en bunca y�ldan sonra nihayet tekrar
bir araya gelebildik.
580
01:11:02,841 --> 01:11:04,968
��ip e�lenelim.
581
01:11:06,095 --> 01:11:07,553
��ip e�lenelim �yleyse.
582
01:11:07,972 --> 01:11:09,430
General...
583
01:11:10,808 --> 01:11:12,100
...i�elim.
584
01:11:36,041 --> 01:11:41,524
K�z karde�im. En sevdi�imiz dans�
hat�rl�yor musun? Hareketlerini umutmu�um.
585
01:11:41,672 --> 01:11:43,298
Bana bir daha g�sterebilir misin?
586
01:12:30,721 --> 01:12:32,138
Abla...
587
01:12:56,038 --> 01:13:00,100
- �u kokuyu al�yor musun?
- Evet, i�ren�.
588
01:13:00,667 --> 01:13:02,251
Ondan uzak dur.
589
01:13:04,421 --> 01:13:05,797
Hadi gidelim.
590
01:14:03,939 --> 01:14:07,692
Dinleyin, Sun Bin her g�n kav�aktan
s�r�nerek ge�ip a�ac�n alt�nda oturuyor.
591
01:14:07,860 --> 01:14:11,237
Bu dar yolda onu iyi g�remeyeceklerdir.
592
01:14:11,405 --> 01:14:14,615
Dikkati ba�ka tarafa �ekmek i�in h�zla giden
arabalar� kullanabilirsiniz ancak...
593
01:14:14,783 --> 01:14:16,492
...her �ey �abucak halledilmeli.
594
01:14:16,660 --> 01:14:18,703
Bunu akl�ndan ��karma.
595
01:14:21,206 --> 01:14:22,665
- Efendi Sun.
- Onu arabaya getirin.
596
01:14:22,833 --> 01:14:27,619
- Efendi Sun, hadi.
- Hadi gidelim. - Efendi Sun, gidelim.
597
01:14:27,629 --> 01:14:29,721
Hadi! Sun'un ka�mas�na izin vermeyin.
598
01:14:29,756 --> 01:14:33,797
- Sun Bin! - L�tfen bizimle gelin!
- Hey! Yoldan �ekilin!
599
01:14:35,387 --> 01:14:36,654
- Korumalar!
- Efendi Sun.
600
01:14:36,722 --> 01:14:42,418
- Hadi! - Sun Bin!
- Acele edin!
601
01:15:15,636 --> 01:15:19,759
- Neden gitmedin?
- Seni b�rakmak istemiyorum.
602
01:15:21,808 --> 01:15:24,371
Suikast��!
603
01:15:29,982 --> 01:15:32,628
Suikast��!
604
01:15:34,234 --> 01:15:35,976
Suikast��!
605
01:15:40,035 --> 01:15:42,159
Ben de seni b�rakmak istemiyorum.
606
01:15:46,416 --> 01:15:48,167
Suikast��, ha!
607
01:15:49,211 --> 01:15:50,577
Gidelim.
608
01:16:06,395 --> 01:16:08,062
Anlam�yorum.
609
01:16:08,230 --> 01:16:11,407
Efendim, Efendi Sun sahiden de
akl�n� m� ka��rd�?
610
01:16:17,239 --> 01:16:18,948
Zorla girmekten ba�ka �are yok.
611
01:16:35,173 --> 01:16:41,065
- Hey, siz de kimsiniz?
- Saman getirdik. - Erkencisiniz.
612
01:17:01,575 --> 01:17:02,783
Sun Bin.
613
01:17:03,910 --> 01:17:09,123
- Sun Bin.
- Efendi Sun.
614
01:17:09,958 --> 01:17:13,919
- Sald�r�n!
- Sald�r�n!
615
01:18:00,050 --> 01:18:03,376
- Ne istiyorsun?
- Sun Bin nerede?
616
01:18:03,637 --> 01:18:05,388
�nce ben sordum.
617
01:18:06,473 --> 01:18:10,250
Sana ailesinden biriymi�sin gibi davrand�,
o en yak�n arkada��nd�.
618
01:18:10,644 --> 01:18:13,304
Bunu ona nas�l yapabildin?
619
01:18:14,439 --> 01:18:15,940
Elimden geleni yapt�m.
620
01:18:16,897 --> 01:18:22,194
Sun Bin'in �l�den fark� yok. Onu
neden serbest b�rakm�yorsun?
621
01:18:25,367 --> 01:18:29,900
Onu g�t�rmeme m�saade et. L�tfen.
622
01:18:36,570 --> 01:18:38,787
Sana yalvar�yorum.
623
01:18:40,507 --> 01:18:45,499
Son defas�nda gitmene g�z yumdum.
Neden geri d�nd�n?
624
01:18:46,555 --> 01:18:48,419
Ne istiyorsun?
625
01:18:53,895 --> 01:18:56,021
At�n�z Tee
dikkatinizi �ekmeye �al���yor.
626
01:18:56,231 --> 01:18:58,947
At terbiyecisiyim de ondan.
627
01:19:09,870 --> 01:19:11,672
Nereye gidiyorsun?
628
01:19:15,208 --> 01:19:16,500
Qi'ye geri d�n�yorum.
629
01:19:17,335 --> 01:19:20,112
Bu defa yakan� kurtarabilece�ini
nereden ��kard�n?
630
01:19:21,965 --> 01:19:23,257
Ne demek istiyorsun?
631
01:19:24,718 --> 01:19:27,473
Dizkapaklar�m� m� kesmek istiyorsun yoksa?
632
01:19:30,390 --> 01:19:33,107
Gitmene m�saade ediyorum lakin...
633
01:19:33,518 --> 01:19:38,598
...bunun son �ans�n oldu�unu da
akl�ndan ��karma.
634
01:19:39,274 --> 01:19:41,108
Kenara �ekilin.
635
01:19:44,863 --> 01:19:50,289
General, Sun Bin ambardaki
t�nelden ka��r�lm��.
636
01:19:51,203 --> 01:19:52,828
Ka�mana m�saade etmeyece�im.
637
01:20:11,598 --> 01:20:13,344
Bize yakla��yorlar!
638
01:20:17,312 --> 01:20:22,240
- Yu Zi, �nden gidip kap�y� a�!
- Peki efendim!
639
01:20:30,659 --> 01:20:32,463
Deh! Deh!
640
01:20:39,251 --> 01:20:41,364
�abuk!
641
01:21:00,146 --> 01:21:05,067
Kap�y� a��n!
642
01:21:08,071 --> 01:21:11,115
H�zlan�n!
Qi s�n�r�na geldik say�l�r.
643
01:21:23,795 --> 01:21:25,593
Kenara �ekilin.
644
01:21:29,259 --> 01:21:35,197
Pang Juan, bak. Oras� Qi.
645
01:21:38,518 --> 01:21:40,314
Hat�rl�yor musun?
646
01:21:41,813 --> 01:21:45,924
Ben se�imimi yapt�m. Bunu anlayamazs�n.
647
01:21:49,154 --> 01:21:53,306
�mparator hakl�yd�.
Bize s�rt�n� d�nm��s�n.
648
01:21:55,994 --> 01:21:58,462
�yleyse...
649
01:22:00,999 --> 01:22:03,255
...seni geri g�t�rmeme m�saade et!
650
01:22:40,956 --> 01:22:43,749
Arabay� durdurun!
651
01:22:51,007 --> 01:22:52,774
General...
652
01:23:09,609 --> 01:23:14,652
- Neredeyim?
- Qi'desin.
653
01:23:19,085 --> 01:23:24,802
- Sun Bin.
- General, Sun Bin'in...
654
01:23:24,958 --> 01:23:27,001
...sahiden delirip delirmedi�ini soruyor?
655
01:23:27,168 --> 01:23:30,666
General, bak�n.
656
01:23:45,645 --> 01:23:50,190
- Sun Bin.
- Sun Bin.
657
01:23:50,358 --> 01:23:54,442
Wei bize sald�r�p, a�a��lad�.
658
01:23:54,487 --> 01:23:58,823
Sun Bin �lkemiz i�in sava�t� fakat...
659
01:23:58,824 --> 01:24:03,160
...Pang Juan taraf�ndan yakalan�p
i�kence g�rd�.
660
01:24:03,329 --> 01:24:07,374
- Ahlaks�z Wei!
- Ahlaks�z Wei!
661
01:24:09,252 --> 01:24:11,545
Sun Bin �lmekten bile korkmazken
dizkapaklar�n�n kesilmesi de neymi�?!
662
01:24:11,755 --> 01:24:14,048
O, korkusu olmayan bir kahramand�r!
663
01:24:14,215 --> 01:24:18,761
- Sun Bin.
- Sun Bin.
664
01:24:18,928 --> 01:24:21,263
- Ahlaks�z Wei!
- Ahlaks�z Wei!
665
01:24:22,557 --> 01:24:26,810
- Sun Bin.
- Sun Bin.
666
01:24:27,187 --> 01:24:32,319
�mparator, binlerce
sava���ya �nderlik yaparak...
667
01:24:32,320 --> 01:24:37,452
...var g�c�yle sava� meydan�na gidecek.
668
01:24:37,864 --> 01:24:43,326
Wei'ye �l�m!
669
01:24:52,837 --> 01:24:56,223
Bundan sonra, sen ne yaparsan...
670
01:24:56,224 --> 01:24:59,609
...ben de onu yapaca��m.
671
01:25:01,554 --> 01:25:06,984
Yemek yemezsen, ben de yemeyece�im.
672
01:25:08,853 --> 01:25:13,684
Dinlenmezsen, ben de dinlenmeyece�im.
673
01:25:18,404 --> 01:25:22,033
Sen yemek yiyene dek...
674
01:25:22,034 --> 01:25:25,663
...a�z�ma bir lokma koymayaca��m.
675
01:26:27,056 --> 01:26:29,808
Deprem!
676
01:26:54,125 --> 01:26:59,732
Efendi Sun!
677
01:27:35,792 --> 01:27:40,508
�ok ac� �ekmi� oldu�unun fark�nday�m ama
bir de onlara bak.
678
01:27:42,840 --> 01:27:46,760
Do�al felaket, durumu kontrol edilemez
bir duruma soktu.
679
01:27:48,388 --> 01:27:52,405
�mparator, Wei'in �lkemizi i�gal
edebilece�inden endi�eleniyor.
680
01:27:52,684 --> 01:27:57,396
Hay�r, �ncelikleri Zhao'yu ele
ge�irmek olacak.
681
01:28:04,946 --> 01:28:09,283
Majesteleri, bu i�e bula�mamal�y�z!
682
01:28:09,450 --> 01:28:12,286
Bu i�e kar��amay�z.
683
01:28:12,453 --> 01:28:16,373
Zhao�ya yard�m etmemek felaketimize
neden olacakt�r.
684
01:28:16,541 --> 01:28:20,252
Savunma sekreteri bunu g�nderdi.
685
01:28:23,673 --> 01:28:28,593
Bana, Wei�nin son zamanlarda
bir �ok su� i�ledi�i s�ylendi.
686
01:28:28,761 --> 01:28:32,860
Majesteleri, d�nyada ya�ayan
t�m insanlar�n iyili�i ad�na...
687
01:28:32,861 --> 01:28:36,959
...Wei'nin k�t�l�klerini durdurmak
i�in l�tfen bir ordu g�nderin.
688
01:28:38,730 --> 01:28:43,099
Savunma sekreteri burada.
689
01:28:43,100 --> 01:28:49,100
Savunma sekreteri aram�zda.
690
01:28:51,367 --> 01:28:53,160
Savunma sekreteri...
691
01:28:53,494 --> 01:28:54,870
Durun.
692
01:28:55,580 --> 01:28:59,788
- Savunma sekreteri...
- Onda kendimi g�r�yorum.
693
01:29:03,338 --> 01:29:05,297
Al, bu senin.
694
01:29:06,132 --> 01:29:09,051
Te�ekk�r ederim, say�n savunma sekreteri.
695
01:29:10,762 --> 01:29:12,012
Yakla�t�rmay�n.
696
01:29:13,014 --> 01:29:16,266
Say�n savunma sekreteri, art�k gitmeliyiz.
697
01:29:17,310 --> 01:29:18,852
Onda kendimi g�r�yorum.
698
01:29:21,314 --> 01:29:24,649
- Suikast��!
- Suikast��!
699
01:30:02,647 --> 01:30:05,899
�lkeleri Wei ad�na �lmeye g�n�ll�
�ok ki�i var.
700
01:30:06,067 --> 01:30:09,236
Allah'tan bug�n z�rh giymi�tin.
701
01:30:09,404 --> 01:30:11,978
Bunu bana verdi�in bir arma�an
olarak saklamak istiyorum.
702
01:30:15,451 --> 01:30:20,247
Suikast�� nerede?
703
01:30:20,415 --> 01:30:22,848
Kendini zehirledi.
704
01:30:26,254 --> 01:30:29,423
Acaba yabanc�lar�n...
705
01:30:29,590 --> 01:30:32,843
...�nerimi sunmamdan sonra i�eriye
girmi� olma ihtimalleri olabilir mi?
706
01:30:33,010 --> 01:30:36,617
Afetzedeler olay
��karabilir diye, bu g�nlerde...
707
01:30:36,618 --> 01:30:40,225
...kap�lar kapal� �stelik
n�bet�iler de olduk�a dikkatli.
708
01:30:40,393 --> 01:30:43,478
Yabanc�lar�n i�eriye girmesine imkan yok.
709
01:30:43,688 --> 01:30:48,226
Yaln�zca... yaln�zca afetzedeler.
710
01:30:48,326 --> 01:30:53,080
�ehrin d���ndaki afetzedelerin durumu
olduk�a k�t�.
711
01:30:53,180 --> 01:30:57,707
Bir s�re �nce, bir k�sm�n� i�eri almaya
karar vermi�tik.
712
01:30:58,244 --> 01:31:04,027
- Ka� ki�i?
- Y�zlerce.
713
01:31:04,625 --> 01:31:10,508
Anl�yorum...
�ehre o s�rada s�zm�� olmal�lar.
714
01:31:10,543 --> 01:31:12,007
Endi�elenecek bir �ey yok.
715
01:31:12,175 --> 01:31:16,249
Hepsi kap� giri�inde toplanm�� durumda.
Onlardan kurtulaca��m.
716
01:31:16,284 --> 01:31:17,929
General, bunu yapmay�n.
717
01:31:22,935 --> 01:31:27,439
Fikirlerimi sizinle payla�mak isterim.
718
01:31:34,655 --> 01:31:38,075
�mparatorla birlikte, yar�n oraya...
719
01:31:38,076 --> 01:31:41,495
...afetzedelere yemek da��tmaya gidece�iz.
720
01:31:41,662 --> 01:31:45,652
- Ne?
- Neden?
721
01:31:46,834 --> 01:31:49,127
�nsanlar� her �ey kand�rabilir ama
yemek asla.
722
01:31:49,337 --> 01:31:52,483
Wei suikast��lar� buraya gelmeden evvel...
723
01:31:52,484 --> 01:31:55,630
...iyi beslenmi� olmal�. A�l�k
�eken afetzedelere benzemiyorlar.
724
01:31:55,665 --> 01:31:58,512
Yeme�i son derece baharatl� yapaca��z.
725
01:31:58,679 --> 01:32:01,726
Afetzedeler a�l�ktan
k�r�ld�klar� i�in ald�rmay�p yerken...
726
01:32:01,727 --> 01:32:04,774
...suikast��lar ise
yemeyi reddedeceklerdir.
727
01:32:04,809 --> 01:32:06,895
B�ylece ger�ek ortaya ��kacakt�r.
728
01:32:10,274 --> 01:32:12,567
Yemek, yemek!
729
01:32:23,412 --> 01:32:26,776
Han�mefendi, dinleyin; i�in do�rusu...
730
01:32:26,777 --> 01:32:30,141
...yeme�i yutanlar suikast�� olanlar.
731
01:32:30,176 --> 01:32:34,301
Bu kadar baharatl� bir �eyi yemek
hi� kolay de�ildir.
732
01:32:34,336 --> 01:32:38,426
Yiyebilenler, �nceden bir yerden
bilgi alanlar olmal�.
733
01:32:38,636 --> 01:32:42,401
Hem suikast��lar� hem de...
734
01:32:42,402 --> 01:32:46,167
...i�eriden bilgi veren ki�iyi
yakalayabiliriz.
735
01:32:48,104 --> 01:32:49,646
Bu da ne?
736
01:32:50,106 --> 01:32:54,915
- Onlar�nkinde sorun yok mu?
- Onlar yiyebiliyorlar.
737
01:32:56,362 --> 01:32:58,962
- Berbat.
- Neden bu kadar baharatl�?
738
01:33:10,334 --> 01:33:11,989
Tutuklay�n!
739
01:33:17,341 --> 01:33:18,842
Canl� yakalanmay�n!
740
01:33:43,242 --> 01:33:47,537
Suikast�� nerede?
741
01:33:47,747 --> 01:33:50,206
Kendini zehirledi.
742
01:33:53,836 --> 01:33:56,212
Her yerde seni arad�m. Burada
ne yap�yorsun?
743
01:33:56,422 --> 01:33:58,681
Tee ile sohbet ediyorum.
744
01:34:07,224 --> 01:34:09,345
Casusu bulabildin mi?
745
01:34:11,520 --> 01:34:13,104
Gidelim.
746
01:34:52,144 --> 01:34:54,187
Acaba...
747
01:35:01,612 --> 01:35:03,530
Ne s�yleyecektim?
748
01:35:07,487 --> 01:35:09,744
Do�ru ya...
749
01:35:10,705 --> 01:35:15,583
...yar�n sana e�lik edemeyece�im i�in...
750
01:35:17,211 --> 01:35:19,754
...seni g�rmeye bug�n geldim.
751
01:35:23,134 --> 01:35:27,762
Biliyorum. Yar�n imparatori�e olacaks�n�z.
752
01:35:36,532 --> 01:35:38,815
Evet.
753
01:35:42,778 --> 01:35:44,316
Do�ru.
754
01:35:44,822 --> 01:35:50,641
- Pang Juan ve sava� konusunda
emin misin? - Bilmiyorum.
755
01:35:55,499 --> 01:35:57,588
Tam bir aptals�n.
756
01:36:12,641 --> 01:36:15,541
Hadi. Bunu giyin.
757
01:36:15,561 --> 01:36:18,862
Olmaz, han�mefendi. Hay�r yapamam.
758
01:36:19,023 --> 01:36:21,146
- Yapamam.
- Giy �unu!
759
01:36:25,863 --> 01:36:31,363
Seni t�m tehlikelerden koruyacakt�r.
760
01:36:35,456 --> 01:36:38,660
Kendine dikkat etmeyi ��renmelisin.
761
01:36:40,660 --> 01:36:42,583
��nk� art�k yan�nda olmayaca��m.
762
01:36:47,760 --> 01:36:50,678
Bu, sava�.
Sert ve ac�mas�zd�r.
763
01:36:51,931 --> 01:36:56,348
Eve, sa� salim d�nmeni istiyorum.
Seni bekleyece�im.
764
01:36:58,145 --> 01:37:00,216
Hay�r, seni bekleyemem.
765
01:37:01,857 --> 01:37:06,122
Ben... ben... art�k imparatori�eyim.
766
01:37:07,112 --> 01:37:09,063
Bin...
767
01:37:09,907 --> 01:37:13,417
- ...bana eskisi gibi davranacak m�s�n?
- Hay�r.
768
01:37:14,745 --> 01:37:19,038
- Xi, art�k her �ey de�i�ti.
- �stedi�in bu mu?
769
01:37:50,364 --> 01:37:53,990
Pang Juan'a kar�� m�cadele etmek i�in...
770
01:37:53,991 --> 01:37:57,616
...sava�a g�n�ll� olarak gidiyorum.
771
01:37:58,455 --> 01:38:01,708
Onu yenece�im;
Wei'yi ma�lup edece�im.
772
01:38:01,876 --> 01:38:05,003
Qi halk� i�in sava�aca��m.
773
01:38:13,012 --> 01:38:16,514
Sun Bin, g�reyim sizi.
774
01:38:18,851 --> 01:38:22,330
B�y�k ba�ar� ile geri d�nd���n�zde...
775
01:38:22,331 --> 01:38:25,810
...size �nemli bir arma�an verece�im.
776
01:38:34,241 --> 01:38:39,913
General...
777
01:38:42,333 --> 01:38:44,292
General, Qi g��leri buraya
do�ru ilerlemeye ba�lad�.
778
01:38:46,128 --> 01:38:48,049
Zhao'ya yard�m etmeye mi gelmi�ler?
779
01:38:48,339 --> 01:38:51,414
Hay�r, ba�kentimizi ele ge�irmek i�in.
780
01:39:05,356 --> 01:39:10,770
- Say�n savunma sekreteri.
- Ne var? - Wei birliklerinin izini bulduk.
781
01:39:10,819 --> 01:39:15,335
K�demli general Tian, arkada 3000 asker
b�rak�p �ekilmemizi �neriyor.
782
01:39:16,241 --> 01:39:20,954
3000 asker demek? Bu yeterli de�il.
783
01:39:21,163 --> 01:39:24,645
Say�n savunma sekreteri, siz ne
d���n�yorsunuz?
784
01:39:49,024 --> 01:39:52,360
Say�n savunma sekreteri...
785
01:39:55,614 --> 01:39:57,573
Say�n savunma sekreteri,
Pang ��phelenmeye ba�l�yor.
786
01:39:57,741 --> 01:39:59,684
Wei g��lerinin izini bulduk.
787
01:40:01,161 --> 01:40:06,012
K�demli general, geri �ekilmemiz ne
kadar vakit al�r?
788
01:40:06,047 --> 01:40:07,691
Yakla��k d�rt saat.
789
01:40:08,794 --> 01:40:13,589
O kadar vaktimiz yok. H�zlanmal�y�z.
790
01:40:14,508 --> 01:40:16,551
H�zlan�n!
791
01:40:20,764 --> 01:40:23,307
General, iki saat oldu.
792
01:40:25,936 --> 01:40:27,484
Kontrol et.
793
01:40:49,126 --> 01:40:52,817
General, burada yal�zca bir ki�i var.
794
01:40:56,675 --> 01:41:02,518
- General, emriniz?
- Pe�lerine d���n!
795
01:42:01,698 --> 01:42:07,492
- Bu mektubu m�mk�n olan en k�sa s�rede
Wei imparatoruna ilet. - Ba� �st�ne.
796
01:42:07,527 --> 01:42:10,912
Majesteleri, art�k �z�rl� biriyim.
797
01:42:11,166 --> 01:42:14,752
Niyetim t�m g�c�mle Pang'a kar��
sava�makt� ancak...
798
01:42:15,420 --> 01:42:19,507
...masum halk�n ac� �ekmesine dayanamam.
799
01:42:19,675 --> 01:42:24,512
Qi imparatoru ate�kes teklifini kabul ederse
halk da hayat�na devam edebilecektir.
800
01:42:25,264 --> 01:42:29,764
Her ihtimale kar��, Maling Dao'da
pusu kurdum.
801
01:42:29,852 --> 01:42:33,054
Bu konu �zerinde etrafl�ca
d���nd�kten sonra...
802
01:42:33,055 --> 01:42:36,257
...bu fikre vard�m.
803
01:42:37,901 --> 01:42:41,081
Sun Bin'in aldatmacas�.
804
01:42:41,697 --> 01:42:46,492
Birliklere Maling Dao'ya gitmelerini
emrettim.
805
01:42:54,751 --> 01:42:58,125
Buna kanm�yorum.
806
01:42:58,797 --> 01:43:01,340
�ok ge� olmadan benimle birlikte gel.
807
01:43:01,550 --> 01:43:04,177
�mparatora g�ven olmaz. Akl�nda
ba�ka planlar var.
808
01:43:04,344 --> 01:43:06,345
Hayat�n� tehlikeye at�yorsun.
809
01:43:06,555 --> 01:43:10,301
Tek komutan benim. �mparatorun akl�nda
ba�ka planlar nas�l olabilir ki?
810
01:43:10,767 --> 01:43:13,111
Beni k��k�rtmaya �al���yor.
811
01:43:13,353 --> 01:43:15,854
Demek bela istiyor?
812
01:43:17,566 --> 01:43:21,703
Zafer bana, yaln�zca bana aittir.
813
01:43:22,237 --> 01:43:25,323
Abi, sen daima iyi kalpli biriydin.
814
01:43:25,532 --> 01:43:27,653
Askerlerine kar�� nas�l bu kadar
kay�ts�z olabilirsin?
815
01:43:27,654 --> 01:43:29,775
�ld�klerini mi g�rmek istiyorsun?
816
01:43:29,870 --> 01:43:35,044
- Akl�n� ka��rm��s�n!
- Ben de�il, onlar akl�n� ka��rm��.
817
01:43:35,584 --> 01:43:40,951
Wei imparatoru, Qi imparatoru...
818
01:43:40,986 --> 01:43:46,544
...Sun Bin, Tian Xi...
819
01:43:47,596 --> 01:43:50,004
...ve sen, hepiniz akl�n�z� ka��rm��s�n�z.
820
01:43:50,474 --> 01:43:53,301
Bunlar�n hepsi Sun Bin y�z�nden oldu.
821
01:43:53,727 --> 01:43:56,368
Akl�ndan neler ge�ti�ini gayet
iyi biliyorum.
822
01:43:58,190 --> 01:44:03,291
K�z karde�im olmasayd�n... seni �ld�r�rd�m.
823
01:44:05,572 --> 01:44:08,415
- Wan!
- Benimle gel.
824
01:44:09,284 --> 01:44:12,124
Yalvar�yorum birlikte geri
d�nelim, l�tfen.
825
01:44:58,792 --> 01:45:04,607
K�demli general, say�n savunma sekreteri
sizi yan�na �a��r�yor. L�tfen benimle gelin.
826
01:45:04,923 --> 01:45:06,705
Nereye?
827
01:45:16,601 --> 01:45:18,227
Oturun l�tfen.
828
01:45:21,398 --> 01:45:25,824
K�z�n�z be� y�l �nce askerlerini gizlice
e�itmek i�in bu ma�aray� kullanm��t�.
829
01:45:26,111 --> 01:45:29,034
Buradan Maling Dao'ya gidiliyor.
830
01:45:29,134 --> 01:45:32,603
Ancak, siz bunu zaten biliyorsunuz,
de�il mi?
831
01:45:34,911 --> 01:45:38,890
- Ne demek istiyorsun?
- Yakla��n.
832
01:45:44,963 --> 01:45:48,317
Pang beni �ld�rmesi i�in
suikast��lar g�nderdi.
833
01:45:48,318 --> 01:45:51,871
��eride de ona bilgi veren
bir adam� vard�.
834
01:45:55,891 --> 01:45:58,076
Tam da bekledi�im gibi, o ki�i sizdiniz.
835
01:46:00,020 --> 01:46:04,035
Ma�arada pusu oldu�unu
bilmenize ra�men...
836
01:46:04,036 --> 01:46:08,050
...tuza�a d��mesi i�in
Pang'a yanl�� bilgi verdiniz.
837
01:46:08,987 --> 01:46:12,145
Wei imparatoru ile Pang'dan kurtulup...
838
01:46:12,146 --> 01:46:15,104
...onun yerini alaca��n�za dair bir
anla�ma yapt�n�z, de�il mi?
839
01:46:19,539 --> 01:46:22,510
Xi'nin bundan haberi var m�?
840
01:46:24,878 --> 01:46:27,880
Xi imparatori�e olacak.
841
01:46:28,048 --> 01:46:32,426
Sava� sona erdi�inde de Qi'nin durumu
Wei'den �ok daha iyi olacak.
842
01:46:32,594 --> 01:46:35,679
Qi imparatoru muazzam yetenekli ve
ileri g�r��l� biri.
843
01:46:35,847 --> 01:46:39,220
K�demli general, oldu�unuz yerde kal�p...
844
01:46:39,221 --> 01:46:42,593
...her zaman ne yap�yorsan�z
onu yap�n ama �lkeniz Qi i�in.
845
01:46:50,153 --> 01:46:53,489
Yang�n! Yang�n!
846
01:46:53,657 --> 01:46:56,992
- Yang�n!
- Yang�n!
847
01:47:04,835 --> 01:47:08,254
- General geldi.
- �ekilin yoldan.
848
01:47:11,883 --> 01:47:13,259
Wan, akl�n� m� ka��rd�n?
849
01:47:13,427 --> 01:47:16,883
Abi, bu ate� senin...
850
01:47:16,884 --> 01:47:20,340
...eskiden oldu�un adam olman� sa�lar m�?
851
01:47:20,375 --> 01:47:24,023
Hay�r, sa�lamaz. Benim i�in tek yol...
852
01:47:24,058 --> 01:47:27,233
...Wei'yi, Qi'yi i�gal edip...
853
01:47:27,234 --> 01:47:30,780
...t�m d�nyay� ele ge�irmektir.
854
01:47:30,815 --> 01:47:32,535
G�z�n� h�rs b�r�m��.
855
01:47:32,821 --> 01:47:36,119
Ne sana yard�m edebilirim...
856
01:47:36,120 --> 01:47:39,618
...ne de seni yolundan d�nd�rebilirim.
857
01:47:41,997 --> 01:47:45,109
Dilerim bundan pi�manl�k duymazs�n.
858
01:47:46,376 --> 01:47:49,044
Bir gelece�imiz olsayd� sana normal,
tatl� bir hayat dilerdim.
859
01:47:49,212 --> 01:47:50,740
Ne yapacaks�n?
860
01:47:56,511 --> 01:48:01,042
- Wan! - General!
- General! - General! oraya gidemezsiniz!
861
01:48:01,224 --> 01:48:06,103
- Wan!
- General!
862
01:48:06,396 --> 01:48:11,282
- B�rak�n beni! - General!
- Wan!
863
01:48:25,123 --> 01:48:29,376
H�zlan�n.
864
01:48:51,900 --> 01:48:53,692
Kontrol edin.
865
01:48:53,860 --> 01:48:55,864
- Kontrol edin!
- Kontrol edin!
866
01:49:15,715 --> 01:49:19,341
Bu geceki sava� konusunda endi�elerim var.
867
01:49:20,845 --> 01:49:26,569
Tian Xi, beni kand�rd�n.
868
01:49:27,561 --> 01:49:31,499
Majesteleri, anlam�yorum.
869
01:49:34,276 --> 01:49:37,368
Beni sevmiyorsun, �stelik benimle
evlenmek de istemiyorsun.
870
01:49:38,822 --> 01:49:43,938
Biliyorum. Hep biliyordum.
871
01:49:55,046 --> 01:49:59,003
Sun Bin'e ona �nemli bir hediye
verece�ime dair s�z verdim.
872
01:49:59,718 --> 01:50:04,985
Sava�� kaybetsek de kazansak da
ikiniz evlenmelisiniz.
873
01:51:00,070 --> 01:51:04,114
General, ge�idi kontrol ettik.
874
01:51:04,282 --> 01:51:06,908
Sorun yok.
875
01:51:21,675 --> 01:51:26,178
�lerleyin!
876
01:52:19,023 --> 01:52:20,811
Durun!
877
01:52:49,471 --> 01:52:53,140
- Me�aleleri s�nd�r�n!
- Me�aleleri s�nd�r�n!
878
01:53:04,903 --> 01:53:09,053
Bin, sen misin?
879
01:53:10,450 --> 01:53:16,031
Juan, pes et tamam m�?
880
01:53:32,347 --> 01:53:36,522
Askerlerim, bunca y�l...
881
01:53:36,523 --> 01:53:40,697
...yan�mda oldu�unuz i�in size minnettar�m.
882
01:53:41,147 --> 01:53:43,440
Size zaferden zafere g�t�rmek istedim.
883
01:53:43,608 --> 01:53:47,174
D�nyaya h�kmedebilece�imize, bu sayede...
884
01:53:47,175 --> 01:53:50,740
...daha iyi bir hayat
ya�ayabilece�inize inanm��t�m.
885
01:53:52,116 --> 01:53:54,854
Fakat geriye d�n�p bak�yorum da...
886
01:53:54,855 --> 01:53:57,593
...sizi �l�me s�r�klemekten
ba�ka bir �ey yapmam���m.
887
01:54:01,209 --> 01:54:04,764
Yetersizim.
888
01:54:04,765 --> 01:54:08,320
Gitmelisiniz.
889
01:54:08,424 --> 01:54:14,104
Evinize d�n�p aileniz ile birlikte olun,
hayatlar�n�z� geri al�n.
890
01:54:16,391 --> 01:54:18,100
Sun Bin d�r�st ve naziktir.
891
01:54:19,102 --> 01:54:21,770
Sizi kabul edecektir.
892
01:54:30,989 --> 01:54:32,873
Teslim olmal�y�z.
893
01:54:35,535 --> 01:54:38,209
Emrimi yerine getirin!
894
01:54:47,130 --> 01:54:52,330
Bin, art�k bitti.
895
01:54:55,430 --> 01:54:59,439
- Pang, sen bir azizsin.
- Sun Bin?
896
01:54:59,517 --> 01:55:01,351
Zafer!
897
01:55:01,561 --> 01:55:07,026
Zafer!
898
01:55:09,027 --> 01:55:14,491
Zafer!
899
01:55:16,701 --> 01:55:21,622
Ka�, Pang!
Ka� buradan! Ka�!
900
01:55:29,631 --> 01:55:33,091
- Sava��n!
- Sava��n!
901
01:55:53,696 --> 01:55:55,989
Sun Bin...
902
01:55:57,492 --> 01:56:01,577
Sun Bin, yard�m et.
903
01:56:45,832 --> 01:56:47,560
Muhte�em.
904
01:56:48,876 --> 01:56:53,005
Ne? Sava� meydan� m�?
905
01:56:54,966 --> 01:56:57,550
Hay�r. Xi'nin g�zlerinden bahsediyorum.
906
01:56:57,719 --> 01:57:00,693
Tam bir aptal oldu�unun fark�nda m�s�n?
907
01:57:00,694 --> 01:57:03,668
Evet, fark�nday�m.
908
01:57:05,810 --> 01:57:08,020
Tam bir aptals�n.
909
01:57:08,187 --> 01:57:11,402
�ok ac� �ekmi� oldu�unun fark�nday�m ama...
910
01:57:11,403 --> 01:57:14,617
...bir de onlara bak.
911
01:57:17,363 --> 01:57:20,156
Sava�a g�cendim.
912
01:57:20,825 --> 01:57:23,637
Tian Xi'den ho�lan�yorum; onunla
evlenmeyi diliyorum.
913
01:57:38,468 --> 01:57:41,011
Bu ne aptall�k.
914
01:58:33,606 --> 01:58:36,665
Bin...
915
01:58:39,869 --> 01:58:44,634
Bin...
916
01:58:46,869 --> 01:58:49,662
Bin!
917
01:59:41,299 --> 01:59:46,887
Sun Bin �lkemiz ad�na kendini feda etmi�tir.
918
01:59:47,597 --> 01:59:52,196
Qi halk� i�in Sun Bin'in hat�ras�n� ya�atmak
ad�na, bir an�t in�a edece�iz.
919
01:59:52,518 --> 01:59:55,312
�mparator ve imparatori�enin
nam�na a��kl�yorum...
920
01:59:55,479 --> 02:00:00,405
...d�nya bar��� i�in �unu
akl�n�zdan ��karmay�n...
921
02:00:00,406 --> 02:00:05,332
...sava� sanat�n�n hi�bir
yaz�l� kayd� bulunmamaktad�r.
922
02:00:05,489 --> 02:00:09,242
Bu konuyla ilgili konu�mayacaks�n�z.
923
02:00:09,452 --> 02:00:13,205
Taktik �zerine kitap bulundurmayacaks�n�z.
924
02:00:13,372 --> 02:00:18,239
Bundan gayri Usta Guiguzi'nin
��rencilerini aramayacaks�n�z.
925
02:00:20,379 --> 02:00:24,840
Sun Bin'in ba�yap�t� olan Sava� Sanat� 1972
y�l�nda Shandong'da ortaya ��kar�lm��t�r.
926
02:00:25,976 --> 02:00:31,941
=�eviri:juliet=
Yeppudaa �eviri �etesi Aday�
927
02:00:32,305 --> 02:00:38,802
1000 TL Para yat�rma bonusu. Herkese 30TL
bedava bahis. Mobilbahis'e �ye ol!
75059