All language subtitles for 1080p.Blueray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,211 --> 00:00:16,211 =�eviri:juliet= �yi seyirler diler... 2 00:00:16,212 --> 00:00:18,208 Yeppudaa �eviri �etesi Aday� 3 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 1000 TL Para yat�rma bonusu. Herkese 30TL bedava bahis. Mobilbahis'e �ye ol! 4 00:00:38,212 --> 00:00:41,276 �ki bin y�l �nce d�nya, anla�mazl�k ve �at��malara neden olan... 5 00:00:41,277 --> 00:00:44,340 ...krallar ve prensler taraf�ndan payla�t�r�lm��t�. 6 00:00:44,508 --> 00:00:46,383 Taktisyenlerin o zamanki... 7 00:00:46,384 --> 00:00:48,259 ...en kayda de�er oldu�u kadar gizemli de olan... 8 00:00:48,510 --> 00:00:50,323 ...Usta Guiguzi'ye acilen ihtiya�lar� vard�. Efsaneye g�re... 9 00:00:50,324 --> 00:00:52,310 ...sava� sanat� �zerine bir ba�yap�t meydana getirmi�ti. 10 00:00:52,345 --> 00:00:55,951 Herkes, d�nyaya h�kmetmek i�in o ba�yap�t� ele ge�irmeye �al���yordu. 11 00:00:55,952 --> 00:00:58,554 Sava� sanat�n�n temel fikirlerinin yaln�zca... 12 00:00:58,555 --> 00:01:00,157 ...��rencilerinden biri olan Sun Bin'e aktar�ld��� s�yleniyordu. 13 00:01:00,226 --> 00:01:03,249 Bir ba��na ya�ayan Efendi Sun Bin... 14 00:01:03,250 --> 00:01:06,273 ...Usta Guiguzi'nin izinde gidiyor. 15 00:01:13,948 --> 00:01:15,741 D�nya, sava� y�z�nden kaos i�inde. 16 00:01:15,909 --> 00:01:19,286 Wei imparatoru Efendi Sun'un... 17 00:01:19,454 --> 00:01:22,372 ...bize yard�m eli uzatabilece�ini umuyor. 18 00:01:22,707 --> 00:01:26,418 Qin imparatoru b�t�n i�tenli�iyle Efendi Sun'un yard�m�n� sab�rs�zl�kla bekliyor. 19 00:01:26,586 --> 00:01:28,087 �stelik asalet unvan� �d�l� teklif ediyoruz. 20 00:01:28,254 --> 00:01:32,633 Qi imparatoru b�y�k bir sayg�yla Efendi Sun'dan... 21 00:01:32,801 --> 00:01:37,888 ...yard�m talep ediyor. 22 00:02:15,619 --> 00:02:19,291 The Warring States 23 00:02:43,997 --> 00:02:47,666 - Muhte�em. - Sava� meydan� m�? 24 00:02:50,211 --> 00:02:52,129 Hay�r. Xi'nin g�zlerinden bahsediyorum. 25 00:02:55,049 --> 00:02:57,467 H�cum! 26 00:04:01,407 --> 00:04:02,699 Sava�a! 27 00:04:56,671 --> 00:04:58,130 Ok�ular! 28 00:05:01,509 --> 00:05:03,468 Herkes saklans�n! Oklara dikkat edin. 29 00:05:10,643 --> 00:05:11,935 Durdular. 30 00:05:12,478 --> 00:05:17,316 D��ar� ��k�p oklar� toplayal�m. Hadi! 31 00:05:17,483 --> 00:05:22,237 D��ar� ��kmay�n! �zerimize daha �ok ok gelecek. 32 00:05:24,240 --> 00:05:26,241 Saklan�n! Oklardan saklan�n! 33 00:05:50,141 --> 00:05:53,477 Seni ben, beni de fl�t kurtard�. 34 00:05:53,644 --> 00:05:55,187 Bu olmasayd� �lm�� olurdum. 35 00:05:56,814 --> 00:05:59,274 Bu iyili�inin kar��l��� olarak sana yemek verece�im. 36 00:05:59,442 --> 00:06:00,739 Yemek mi? 37 00:06:00,839 --> 00:06:03,362 Wei'nin barakalar�na gidip oklar�n kar��l���nda yemek al�yoruz. 38 00:06:04,238 --> 00:06:10,035 - Bana Doggie diyebilirsin. Senin ad�n ne? - Sun Bin. 39 00:06:19,796 --> 00:06:21,206 ��te geldik. 40 00:06:22,382 --> 00:06:27,469 General, art�k d��ar�ya yemek verilmemesini emretti. 41 00:06:27,637 --> 00:06:30,972 Peki. Yemek istemiyoruz, oklar art�k sizindir. 42 00:06:31,140 --> 00:06:34,351 Gidip daha �ok ok toplayaca��z. Hemen d�neriz. 43 00:06:35,603 --> 00:06:37,521 - Nas�l bu kadar gaddar olabilirsiniz? - Sun Bin. 44 00:06:37,730 --> 00:06:40,023 - Oklar� toplamak i�in hayatlar�n� tehlikeye att�lar. - Sun Bin. 45 00:06:40,191 --> 00:06:43,610 - Sun Bin kim? - General siz misiniz? 46 00:06:43,778 --> 00:06:45,070 Usta Guiguzi'nin ��rencisi mi? 47 00:06:46,030 --> 00:06:48,698 Hayatlar�n�, bir par�a yemek kar��l���nda ok toplamak i�in riske at�yorlar. 48 00:06:48,866 --> 00:06:50,617 - Biraz bile vermeyecek misiniz? - Ona yemek verin. 49 00:06:50,785 --> 00:06:53,537 Yemek ald�m. ��te, bu da seninki. 50 00:07:00,420 --> 00:07:04,256 Efendi, bizi kurtar�n. Size g�veniyoruz, l�tfen bizi kurtar�n. 51 00:07:10,179 --> 00:07:15,267 Anl�yorum, demek general bir kad�nm��. �ok g�zel. 52 00:07:18,146 --> 00:07:20,397 �u g�zlere bak�n. 53 00:07:22,316 --> 00:07:27,237 Seni pataklayan o muydu? �ok utan� verici. 54 00:07:27,905 --> 00:07:29,589 E�lenceli. 55 00:07:29,657 --> 00:07:32,993 - Akl�n�za bir fikir geldi mi? - Hen�z de�il. 56 00:07:41,043 --> 00:07:43,295 �zg�n�m, akl�ma hi�bir �ey gelmiyor. 57 00:07:59,228 --> 00:08:05,150 Bug�n g�nlerden neydi? Akl�ma bir fikir geldi. 58 00:08:05,860 --> 00:08:07,736 General, Wei g��leri sava� meydan�n�n temizlediler. 59 00:08:07,904 --> 00:08:09,863 Bizim askerlerin cesetlerini bile da�dan kald�rd�lar. 60 00:08:19,415 --> 00:08:20,624 Ak�llar�ndan ne ge�iyor? 61 00:08:20,875 --> 00:08:22,584 - Neler oluyor? - Bu da ne? 62 00:08:23,044 --> 00:08:25,879 - Sorun ne? - Neden hava gittik�e daha �ok karar�yor? 63 00:08:26,088 --> 00:08:28,131 - Neler oluyor? - Bu da ne? 64 00:08:32,261 --> 00:08:34,638 - Neden ortal�k karar�yor? - Ne oldu? 65 00:08:36,891 --> 00:08:40,185 Yar�n ��len g�ne� tutulmas� olacak. 66 00:08:40,353 --> 00:08:43,689 Bu f�rsat�, d��man�n�za gizlice yakla��p, s�rpriz sald�r� i�in... 67 00:08:43,690 --> 00:08:47,025 ...askerlerinizi da�dan a�a�� indirmek i�in kullanmal�s�n�z. 68 00:08:47,193 --> 00:08:50,070 Mutlaka pani�e kap�lacaklard�r. 69 00:08:50,238 --> 00:08:53,865 ��te o zaman da t�m g�zc�n�zle sald�rd���n�z an olacak. 70 00:08:56,077 --> 00:08:58,370 Sava�a... haz�rlan�n. 71 00:09:14,053 --> 00:09:19,474 General. General, Wei g��leri hava karard���nda da�dan a�a�� inmi�ler. 72 00:09:19,642 --> 00:09:20,850 �u anda arkam�zdan yakla��yorlar. 73 00:09:23,604 --> 00:09:27,274 - Yerleri de�i�tirip haz�rlan�n! - Peki efendim. 74 00:09:31,529 --> 00:09:32,944 Dikkat! 75 00:09:49,839 --> 00:09:51,423 Casuslara dikkat edin! 76 00:10:04,478 --> 00:10:07,105 Sava��n! 77 00:10:30,671 --> 00:10:33,173 Wei askerlerinin bileklerinde k�rm�z� kurdele var. 78 00:10:34,800 --> 00:10:36,391 Kurdeleleri ��z�n! 79 00:11:02,119 --> 00:11:03,606 Efendim. 80 00:11:10,907 --> 00:11:14,224 Efendim. Dikkat edin. 81 00:11:25,768 --> 00:11:28,812 Sun Bin, gitmeyin. 82 00:11:28,979 --> 00:11:30,188 Durun! 83 00:11:36,654 --> 00:11:38,363 - Durun! - Sun Bin! 84 00:11:44,912 --> 00:11:49,791 - Ka�may�n. - Yakla��rsan�z atlar�m. 85 00:11:49,959 --> 00:11:51,718 - Sun Bin! - Sun Bin! 86 00:12:08,644 --> 00:12:10,145 Ok�ular! 87 00:12:24,034 --> 00:12:29,601 B�y�k General Pang! 88 00:12:34,712 --> 00:12:39,007 G�ne� tutulmas� s�ras�nda s�rpriz sald�r� yapt�m. 89 00:12:39,175 --> 00:12:42,343 Qi g��leri yenildi ve s�n�r �ehri de kolayl�kla ele ge�irildi. 90 00:12:43,637 --> 00:12:45,555 Plan� kim yapt�? 91 00:12:45,723 --> 00:12:49,434 Bilmiyorum, l�tfen ba���lay�n general. 92 00:12:50,352 --> 00:12:55,940 - Plan� kim yapt�? - General sana s�yl�yor! 93 00:12:56,984 --> 00:12:58,735 S�ylemen i�in sana son bir �ans daha veriyorum. 94 00:13:04,200 --> 00:13:06,117 Bir alt s�n�f�mdan, arkada��m Sun Bin. 95 00:13:06,285 --> 00:13:07,660 Sun Bin mi? 96 00:13:10,456 --> 00:13:15,001 Ne pahas�na olursa olsun onu bulmal�y�z. 97 00:13:15,711 --> 00:13:17,003 Wei'nin ona sahip olmas�na izin veremeyiz. 98 00:13:17,630 --> 00:13:20,215 K�demli general Tian'� kurtarmam�z i�in tek umudumuz o. 99 00:13:46,158 --> 00:13:48,034 Bayan, yaralanm��s�n�z. 100 00:13:48,202 --> 00:13:49,410 Sun Bin. 101 00:13:55,501 --> 00:14:00,797 Bana m� dediniz? Siz... 102 00:14:03,759 --> 00:14:06,545 Majesteleri... 103 00:14:06,546 --> 00:14:12,468 Majesteleri. 104 00:14:12,726 --> 00:14:14,394 Tian Xi mi geri geliyor? 105 00:14:14,562 --> 00:14:18,690 Evet Majesteleri. �imdi yola ��kt�lar. Yanlar�nda fazladan biri... 106 00:14:18,858 --> 00:14:21,234 - Y�ksek sesle konu�. - Qi vatanda�� Sun Bin var. 107 00:14:25,406 --> 00:14:27,098 Stratejist Sun Bin... 108 00:14:28,033 --> 00:14:30,201 Saray�n kap�s�n� a��p onu en iyi �ekilde kar��lay�n. 109 00:14:31,796 --> 00:14:34,797 Ben Tian Ji, yenilginin sorumlusu benim. 110 00:14:34,798 --> 00:14:37,799 Tam bir utan�t�. 111 00:14:37,877 --> 00:14:42,964 Cezama raz�y�m. �l�m cezas� almal�y�m. 112 00:14:43,674 --> 00:14:45,967 General Tian, l�tfen b�yle konu�may�n. 113 00:14:46,135 --> 00:14:49,137 Hen�z vakit gelmedi. 114 00:14:50,890 --> 00:14:56,644 Efendi Sun, sizi Penglai'diye Buda g�nderdi. Burada olman�z b�y�k bir �eref. 115 00:15:06,071 --> 00:15:08,656 Qi imparatoru... 116 00:15:09,658 --> 00:15:14,162 ...arabadan inmenizi bekliyor. 117 00:15:30,679 --> 00:15:32,972 Y�z�n�ze ne oldu? 118 00:15:38,896 --> 00:15:44,317 Beni �ld�rmek isteyen tuhaf bir canavarla d�v��t�m. 119 00:15:47,112 --> 00:15:49,864 �iddetle kar��l�k verince... 120 00:15:55,746 --> 00:15:57,538 ...canavar korku ve g�zya�� i�inde ka�t�. 121 00:16:00,876 --> 00:16:02,418 O y�zden b�yle g�r�n�yorum. 122 00:16:07,841 --> 00:16:09,398 Bu taraftan. 123 00:16:11,595 --> 00:16:16,683 Majesteleri, bayan generalin ad�n� ��renmek isterim. 124 00:16:22,564 --> 00:16:24,691 K�demli general Tian'� serbest b�rak�n. 125 00:16:24,858 --> 00:16:26,317 �mparator �ok ya�a! 126 00:16:26,485 --> 00:16:30,363 T�m bilgeler Qi'ye geliyor. 127 00:16:30,531 --> 00:16:32,365 Qi minnettar. 128 00:16:32,533 --> 00:16:38,475 Buda Qi'yi kutsas�n! 129 00:16:42,584 --> 00:16:46,191 Usta Guiguzi ��rencilerinden yaln�zca... 130 00:16:46,192 --> 00:16:49,799 ...Pang Juan ve Sun Bin'e mi en �nemli bilgilerini aktarm��? 131 00:16:49,967 --> 00:16:51,471 Evet. 132 00:16:51,802 --> 00:16:56,097 Abin nas�l? Sun Bin mi yoksa o mu daha iyi? 133 00:16:56,265 --> 00:17:00,143 Abim Usta Guiguzu'nun yan�nda oldu�u vakitlerden bahsederdi. 134 00:17:01,770 --> 00:17:06,649 Sun Bin ile ��renciyken Usta Guiguzi... 135 00:17:06,817 --> 00:17:09,944 ...onlardan saklamba� oynamalar�n� istemi�. 136 00:17:10,112 --> 00:17:13,531 Sun Bin ormana saklanm��. 137 00:17:14,533 --> 00:17:16,909 Abim onu bulamam�� ve... 138 00:17:17,953 --> 00:17:20,788 ...bunu �zerine �l� taklidi yapm��. 139 00:17:20,956 --> 00:17:23,750 Sun Bin hemen ortaya ��km��. 140 00:17:25,127 --> 00:17:28,796 Abim onun iyi kalpli bir adam oldu�unu d���nm�� b�ylece �ok iyi arkada� olmu�lar. 141 00:17:30,007 --> 00:17:34,052 Efendi Sun neden Wei'ye gelmiyor? 142 00:17:38,682 --> 00:17:44,187 Pang Juan'�n, Sun Bin'e, seninle evlenmesine r�za g�sterece�ine dair... 143 00:17:44,354 --> 00:17:49,275 ...s�z verdi�ini s�yl�yorlar. 144 00:17:51,070 --> 00:17:53,946 Majesteleri hi�bir yere gitmiyorum. 145 00:17:58,202 --> 00:18:03,790 Ald�rma. Latife yap�yordum. 146 00:18:10,589 --> 00:18:13,674 - K�demli General. - K�demli General. 147 00:18:17,012 --> 00:18:19,180 Baba, gecikti�im i�in �zg�n�m. 148 00:18:19,348 --> 00:18:23,309 ��mar�k bir k�zdan �ok, g�venilir bir o�ul gibisin. 149 00:18:23,477 --> 00:18:26,354 Hayat�m� kurtard�n. 150 00:18:26,522 --> 00:18:31,984 - Baba, s�n�r �ehrini kaybettin. - Kendimden utan�yorum. 151 00:18:32,152 --> 00:18:36,948 - D��man sizi bu kadar kolay nas�l yenebildi? -Bu �ok gizli. 152 00:18:40,869 --> 00:18:45,206 - Sun Bin nerede? - Sarayda. 153 00:18:45,374 --> 00:18:47,125 Ona ��kranlar�m� ilet. 154 00:18:48,377 --> 00:18:50,795 K�demli General. 155 00:18:50,963 --> 00:18:53,297 Bir k�z yeti�tirsem de o erkek sorumluluklar�n� �stlendi. 156 00:18:53,465 --> 00:18:54,820 - Evet. - Do�ru. 157 00:18:57,219 --> 00:19:01,806 Tian Ji s�n�r �ehrini kaybetti�i i�in cezaland�r�lmal� m�? 158 00:19:01,974 --> 00:19:04,433 Siz ne dersiniz Efendi Sun? 159 00:19:04,601 --> 00:19:06,352 Su�lu bulunduysa, siz de su�lusunuz demektir. 160 00:19:08,438 --> 00:19:09,939 - Bu ne c�ret! - Ne c�retle bunu s�ylersiniz! 161 00:19:14,653 --> 00:19:16,737 Y�ksek sesle l�tfen. 162 00:19:20,284 --> 00:19:21,909 General Tian�a ona uymayan bir g�rev verdiniz. 163 00:19:24,037 --> 00:19:27,665 Majesteleri, Sun Bin sayg�s�z davran��lar� y�z�nden �l�mle cezaland�r�lmal�d�r. 164 00:19:27,833 --> 00:19:30,251 - Kat�l�yorum. - Kat�l�yorum. 165 00:19:30,419 --> 00:19:31,910 Neden? 166 00:19:34,131 --> 00:19:39,510 Sizi ulusumuzun savunma sekreteri ilan ediyorum. 167 00:19:44,808 --> 00:19:50,146 Onur duydum majesteleri lakin kabul edemem. 168 00:19:50,314 --> 00:19:51,778 Nedenmi�? 169 00:19:51,878 --> 00:19:56,027 Usta Guiguzi politikayla ilgilenmeme izin vermiyor. 170 00:19:56,195 --> 00:19:59,697 - Peki, orduya kat�lmaya ne dersiniz? - Ona da izin vermiyor. 171 00:19:59,865 --> 00:20:05,036 Pang Juan'�n Wei generali oldu�unu biliyorsunuz, de�il mi? 172 00:20:05,204 --> 00:20:08,122 - Elbette. - Aptal. 173 00:20:09,791 --> 00:20:11,334 �mparatorun emrine itaatsizlikten �ld�r�lmeniz gerekir. 174 00:20:11,501 --> 00:20:14,086 Hay�r, hay�r... olamaz. 175 00:20:22,054 --> 00:20:24,347 Ne politikac� ne de asker olmak istiyorsunuz. 176 00:20:24,514 --> 00:20:26,307 Tian'lar�n asala�� olmaya ne dersiniz? 177 00:20:26,475 --> 00:20:28,017 Kim? 178 00:20:43,533 --> 00:20:44,992 Te�ekk�r ederim, majesteleri. 179 00:20:48,956 --> 00:20:52,583 - Tam bir aptal. - Kimse b�yle bir teklifi reddetmez. 180 00:20:52,751 --> 00:20:54,943 - Neden beni takip ediyorsun? - Akl�ndan ne ge�iyor? 181 00:20:55,295 --> 00:20:57,097 Ailenizin asala��y�m. 182 00:20:57,673 --> 00:21:00,007 General Tian sana te�ekk�r etmek istiyor. 183 00:21:00,634 --> 00:21:05,054 Hi� gere�i yok. S�n�r �ehrini kaybetti�i i�in cezaland�r�lmal�yd�. 184 00:21:09,101 --> 00:21:10,643 Te�ekk�r ederim, efendim. 185 00:21:10,811 --> 00:21:13,729 General Tian benim babam olur, biliyor musun? 186 00:21:18,360 --> 00:21:20,820 Sizden ho�lan�yorum ama... 187 00:21:20,988 --> 00:21:24,907 ...baban�z�n sert bir ceza almas� gerekti�i de bir ger�ek. 188 00:21:25,075 --> 00:21:27,159 - Neden bahsediyorsun? -Baban�z sert bir cezay� hak ediyor. 189 00:21:27,327 --> 00:21:28,829 Ho�land���n� s�yledin... 190 00:21:29,204 --> 00:21:33,165 Nazik bir bayan de�ilsiniz ama ben sizden oldu�unuz gibi ho�lan�yorum. 191 00:21:35,752 --> 00:21:37,420 Can�m� yak�yorsunuz. 192 00:21:39,089 --> 00:21:42,258 Han�mefendiye banyo yapmaya ihtiyac�m olmad���n� s�yleyin. 193 00:21:45,012 --> 00:21:48,514 Bunu bana neden yap�yorsunuz? Beni i�itmediniz mi? 194 00:21:48,682 --> 00:21:51,100 Y�z�mdeki kir d���nda gayet temizim. 195 00:21:51,268 --> 00:21:54,228 Han�mefendi pis oldu�unuzu d���n�yor. 196 00:21:54,396 --> 00:21:56,897 Asalak olmay� istedi�iniz s�rece banyo da yapman�z gerekecek. 197 00:22:05,490 --> 00:22:06,991 �mdat! 198 00:22:17,669 --> 00:22:19,587 Hala beni sevimli buluyor musun? 199 00:22:20,422 --> 00:22:22,882 Akl�n� ba��na dev�ir! 200 00:22:30,390 --> 00:22:32,244 Hakikaten nefesini iyi tutuyormu�. 201 00:22:33,310 --> 00:22:34,964 Sun Bin? 202 00:22:38,482 --> 00:22:40,649 Bana e�lik etmeye ne dersiniz? 203 00:22:51,495 --> 00:22:53,329 Han�mefendi, ayakkab�lar�n�z. 204 00:22:57,459 --> 00:22:59,001 Han�mefendi, ayakkab�lar�n�z� unuttunuz. 205 00:23:09,971 --> 00:23:13,015 Han�mefendi... ayakkab�lar�n�z. 206 00:23:23,026 --> 00:23:28,864 O bir manyak. Yard�m edin! 207 00:23:34,746 --> 00:23:37,581 - Size nas�l yard�m edebilirim, efendim? - Bana m� g�l�yorsunuz? 208 00:23:37,749 --> 00:23:40,543 Hi� merhametiniz yok de�il mi? 209 00:23:40,710 --> 00:23:45,548 Han�mefendi savunmas�z bir adama... 210 00:23:45,715 --> 00:23:48,259 ...sopayla vurdu. 211 00:23:48,927 --> 00:23:51,470 Barbarl�k, bu tam bir barbarl�k. 212 00:23:53,056 --> 00:23:58,394 Benimle alay etmeyi kesin Size s�yleyecek bir �eyim yok. 213 00:23:59,396 --> 00:24:03,295 Han�mefendiye, insanlar� dayakla de�il... 214 00:24:03,296 --> 00:24:06,330 ...konu�arak ikna etmesini s�yleyin. 215 00:24:06,430 --> 00:24:10,128 D��man de�ilim; misafirim. 216 00:24:10,129 --> 00:24:13,826 Yani bana sayg� g�sterilmesi gerekir. 217 00:24:13,994 --> 00:24:18,789 Bu arada, y�z�me vurmad�. 218 00:24:18,957 --> 00:24:21,125 Bu da bir �e�it nezakettir. 219 00:24:21,293 --> 00:24:23,335 ��ittiniz mi? Hepsi bu kadar. 220 00:24:31,094 --> 00:24:32,761 Usta Guiguzi'nin sava� sanat� �zerine olan fikirlerinin... 221 00:24:32,929 --> 00:24:34,305 ...Sun Bin'e aktar�ld��� s�ylenir. 222 00:24:34,473 --> 00:24:36,640 - Pang Juan de�il mi? - Evet. 223 00:24:36,808 --> 00:24:38,976 Pang Juan taktik konusunda bir �ey bilmez. 224 00:24:48,320 --> 00:24:53,908 Majesteleri, Usta Guiguzi'ye ait sava� sanatlar� diye bir �ey yok. 225 00:24:54,910 --> 00:25:00,164 - Yaln�zca bir s�ylenti. - Nereden biliyorsun? 226 00:25:05,086 --> 00:25:08,088 On y�ldan fazlad�r �al���yorum. 227 00:25:09,549 --> 00:25:11,800 S�rekli cephede bulundum. 228 00:25:13,178 --> 00:25:16,472 Bu, cesaret meselesidir. 229 00:25:17,265 --> 00:25:20,643 Bu... istihbarat meselesidir. 230 00:25:22,103 --> 00:25:27,066 Sava� sanat�n�n var oldu�una inanm�yorum. 231 00:25:31,780 --> 00:25:35,115 Yaln�zca imparatorlar�n kat�laca�� senelik toplant�ya gidece�im. 232 00:25:35,283 --> 00:25:39,411 Wei imparatoru hasta oldu�undan yerine general Pang Juan kat�lacak. 233 00:25:41,915 --> 00:25:45,918 Bu arada, �nceli�in Sun Bin'e yakla�mak olacak. 234 00:25:51,132 --> 00:25:55,636 T�m ulus sab�rs�zl�kla seni bekliyor. 235 00:26:06,940 --> 00:26:10,901 Selam. 236 00:26:14,322 --> 00:26:16,240 Oturun l�tfen. 237 00:26:17,867 --> 00:26:21,683 D�rd�n�z�n de tam vaktinde... 238 00:26:21,684 --> 00:26:25,499 ...senelik toplant�ya kat�lman�z takdire �ayan. 239 00:26:26,835 --> 00:26:30,212 Wei imparatoru hari�... 240 00:26:30,380 --> 00:26:35,426 Majesteleri, imparatorumuz gelemeyecek kadar hastayd�. 241 00:26:46,521 --> 00:26:49,398 Ulusunuz Zhou'nun s�m�rgesidir. 242 00:26:50,442 --> 00:26:52,180 Zhou imparatoru olarak... 243 00:26:52,181 --> 00:26:58,161 ...Qi ve Wei aras�ndaki sava��n... 244 00:26:58,162 --> 00:27:04,142 ...say�s�z cana mal olmas� beni �ok derinden endi�elendiriyor. 245 00:27:05,040 --> 00:27:10,377 Yani esas meselemiz Qi'nin s�n�r �ehri konusudur. 246 00:27:34,277 --> 00:27:36,036 Burnuna ne oldu? 247 00:27:37,572 --> 00:27:39,281 At burnuma tekem att�. 248 00:27:39,991 --> 00:27:43,661 Seni, at gezisi yapman i�in mi Qi'ye getirdi�imi san�yorsun? 249 00:27:53,296 --> 00:27:57,091 Hey, yava�lay�n. Karanl�ktan korkar�m. 250 00:28:22,909 --> 00:28:25,703 Han�mefendi, b�t�n birlikler azledilebilir ama... 251 00:28:25,870 --> 00:28:27,496 ...bunlar, se�kin olanlar edilmez. 252 00:28:32,961 --> 00:28:34,503 Onu tan�yor musunuz? 253 00:28:35,213 --> 00:28:38,320 Kendisi, Wei'lerin bizi yenmesini sa�layan... 254 00:28:38,321 --> 00:28:41,627 ...�nl� Sun Bin olur. 255 00:28:52,480 --> 00:28:56,734 Saklanma. B�rak da y�z�n� g�rs�nler. 256 00:29:05,201 --> 00:29:07,745 Tan��t���m�z memnun oldum. 257 00:29:07,912 --> 00:29:12,708 Han imparatoru, ge�en k��taki sava��n hesab�n� size �detece�im! 258 00:29:13,835 --> 00:29:16,384 - Hi� durmay�n �yleyse! - Pekala! 259 00:29:16,588 --> 00:29:20,924 Hepinize burada e�it muamele ediliyor. 260 00:29:21,092 --> 00:29:22,426 E�itsiniz... 261 00:29:36,399 --> 00:29:39,151 Kesin! Kesin �unu! 262 00:29:40,195 --> 00:29:44,281 �yleyse at yar���. Bakal�m kim galip gelecek! 263 00:29:48,369 --> 00:29:52,664 Gen� general, buyurun. 264 00:29:55,752 --> 00:29:59,588 Ke�ke, imparatoru korumak i�in sizinle birlikte gelebilseydim. 265 00:29:59,756 --> 00:30:01,507 Ger�ekten bizimle gelmek mi istiyorsunuz? 266 00:30:01,674 --> 00:30:06,011 Elbette, imparator �lke d���ndayken �ok endi�eleniyorum. 267 00:30:06,888 --> 00:30:08,847 �yleyse, l�tfen bizimle gelin. 268 00:30:09,015 --> 00:30:10,724 - Hadi, hadi. - Hay�r, olmaz, hay�r. 269 00:30:10,892 --> 00:30:15,562 �mparatorun emri olmadan oraya gitmeye nas�l c�ret edebilirim. 270 00:30:19,234 --> 00:30:20,651 Tam ikiy�zl�s�n�z. 271 00:30:23,530 --> 00:30:26,573 �imdiden g�n�n yar�s�n� heba ettik. Art�k yola ��kal�m. 272 00:30:26,741 --> 00:30:30,994 - Ama... - Gitmeliyiz. Art�k d�nebilirsiniz. 273 00:30:45,927 --> 00:30:51,139 - Han�mefendi -Ne? - At�n�z Tee dikkatinizi �ekmeye �al���yor. 274 00:30:52,767 --> 00:30:54,059 Nereden biliyorsun? 275 00:30:54,811 --> 00:30:59,273 - At terbiyecisiyim de ondan. - Palavrac�n�n tekisin. 276 00:31:00,024 --> 00:31:03,694 Tee'nin benim komutumla ki�neyece�ine inan�yor musunuz, inanm�yor musunuz? 277 00:31:03,862 --> 00:31:05,216 Tabii ki inanm�yorum. 278 00:31:05,316 --> 00:31:09,992 - Peki ya do�ruysa? - Her neyse. 279 00:31:10,159 --> 00:31:15,664 Do�ru s�yl�yorsam g�z�n�zden �pebilir miyim? 280 00:31:15,832 --> 00:31:17,169 Elbette. 281 00:31:23,464 --> 00:31:26,508 S�z�n�z� tutup g�z�n�zden �pmeme izin vereceksiniz. 282 00:31:28,511 --> 00:31:31,096 Hadi, g�z�n �st�ne k���k bir �p�c�k sadece. 283 00:31:33,099 --> 00:31:37,269 Wei'ye Qi casusu olarak g�nderildin. 284 00:31:37,979 --> 00:31:42,274 Wei s�n�r �ehrimizi ele ge�irdi�inde endi�eye kap�ld�m. 285 00:31:46,529 --> 00:31:48,155 Bana g�venin majesteleri. 286 00:31:50,074 --> 00:31:55,037 Sava� meydan�nda oldu�um m�ddet�e Wei, Qi'ye zarar veremez. 287 00:32:03,922 --> 00:32:09,384 S�z�n�z� yerine getirme zaman� geldi. Anla�ma yapt�k. 288 00:32:09,552 --> 00:32:11,887 Ben kazand���ma g�re g�z�n�zden �pmeme izin vermelisiniz. 289 00:32:14,390 --> 00:32:16,516 Yani... evet mi diyorsunuz? 290 00:32:33,451 --> 00:32:37,871 Beni d�vmek yerine korkutmak i�in... 291 00:32:38,039 --> 00:32:40,999 ...sopay� b�rak�p b��a�� m� ald�n�z? 292 00:32:41,834 --> 00:32:45,796 Acaba benden ho�lan�yor olabilir misiniz? 293 00:32:45,964 --> 00:32:47,214 Kimse yok mu? 294 00:32:51,302 --> 00:32:55,722 Ben... 295 00:32:58,726 --> 00:33:00,532 Anlad�m. 296 00:33:04,607 --> 00:33:06,233 Anlad�m dedim! 297 00:33:20,540 --> 00:33:23,625 Han�mefendi! 298 00:33:27,130 --> 00:33:29,715 Zencefil suyu i�in. So�uk alg�nl���na iyi gelir. 299 00:33:33,720 --> 00:33:35,178 Juan... 300 00:33:40,393 --> 00:33:41,935 Seni burada g�rd���me �ok sevindim. 301 00:33:53,489 --> 00:33:55,782 Han�mefendi, kendisi �st s�n�f�mdan, arkada��m Pang Juan olur. 302 00:33:55,950 --> 00:33:58,660 Bu da Tian Xi. 303 00:34:02,081 --> 00:34:04,499 Juan, gen�li�inden beri i�kiye d��k�ns�nd�r. 304 00:34:04,667 --> 00:34:06,376 Bir par�a bile de�i�memi�sin! 305 00:34:11,466 --> 00:34:14,801 - Yard�m et karde�im. - Neye yard�m edecekmi�im? 306 00:34:14,969 --> 00:34:19,556 Onunla ba� ba�a kalmam�z� sa�la. 307 00:34:20,433 --> 00:34:21,933 Anlad�m. 308 00:34:22,894 --> 00:34:26,563 Ona, seni ilk �nce kimin bulaca��n� g�rmek i�in saklamba� oynayaca��m�z� s�yle. 309 00:34:26,731 --> 00:34:28,398 Sonra? 310 00:34:29,025 --> 00:34:33,195 Onu g�r�nce ortaya ��kars�n. O zamana dek gitmi� olurum. 311 00:34:34,113 --> 00:34:36,031 Dahice! 312 00:34:40,828 --> 00:34:44,664 Han�mefendi, ormana saklan�rsam beni bulamayaca��n�za bahse var�m. 313 00:34:54,300 --> 00:34:56,510 Uzun zaman oldu, Tee. 314 00:34:59,430 --> 00:35:03,475 - Be� y�l oldu. - Be� y�l. 315 00:35:05,311 --> 00:35:09,815 Her geceyi, Qi'nin oldu�u y�ne do�ru bak�p acaba gelir misin diye umarak ge�irdim. 316 00:35:18,533 --> 00:35:20,158 Art�k fazla konu�muyorsun. 317 00:35:23,329 --> 00:35:28,500 - K�z karde�in nas�l? - O art�k imparatori�e. 318 00:35:29,794 --> 00:35:32,294 Yerin kula�� vard�r. 319 00:36:07,582 --> 00:36:11,084 �ocukken, ben de b�yle tek ba��ma otururdum. 320 00:36:14,839 --> 00:36:18,592 Hakl�yd�n, seni bulamad�k. 321 00:36:26,851 --> 00:36:31,938 Han�mefendi, bana verdi�iniz ilk intibay� bilmek ister misiniz? 322 00:36:39,989 --> 00:36:41,746 �lgilenmiyorum. 323 00:37:06,265 --> 00:37:09,559 At yar��� yaln�zca bir bahane. 324 00:37:11,270 --> 00:37:13,355 Tee mutlaka kazanacak. 325 00:37:16,025 --> 00:37:17,901 Bu sefer kaybeden biz olmal�y�z. 326 00:37:18,819 --> 00:37:21,947 Wei s�n�r �ehrini teslim etmeyecek. 327 00:37:24,283 --> 00:37:25,742 �yleyse neden at yar���n� umursayal�m ki? 328 00:37:32,083 --> 00:37:37,212 Pang Juan bize s�rt�n� d�nd�. Bu oyunu kazanamay�z. 329 00:37:49,767 --> 00:37:51,935 Kazanan Wei! 330 00:38:03,281 --> 00:38:09,119 Han�mefendi, yar��tan �nce Tee'yi zehirlemi�ler. 331 00:38:11,080 --> 00:38:16,334 Sun Bin Tee'nin �ld���n� g�r�nce, ba�ka bir atla yar��mak i�in �srar etti. 332 00:38:21,632 --> 00:38:23,216 �kinci tur! 333 00:38:27,138 --> 00:38:33,059 Gidemezsin. Tee �ld�, art�k hi� umut yok. 334 00:38:34,979 --> 00:38:36,313 Hemen umutsuzlu�a kap�lmay�n. 335 00:38:38,941 --> 00:38:43,528 ���nc� s�n�f atlar�m�z onlar�n birinci s�n�f atlar�na yenilir. 336 00:38:43,696 --> 00:38:46,031 Birinci s�n�f atlar�m�z onlar�n ikinci s�n�f atlar�n� yener. 337 00:38:46,949 --> 00:38:49,451 �kinci s�n�f atlar�m�z da onlar�n ���nc� s�n�f atlar�n� yener. 338 00:38:49,618 --> 00:38:51,703 Besledi�imiz atlar� tan�r�m. 339 00:38:52,913 --> 00:38:55,165 Yapabilecekleri en iyi �ey sonuncu gelmektir. 340 00:38:55,333 --> 00:38:58,918 Ben, at terbiyecisiyim. 341 00:39:03,132 --> 00:39:04,716 Kazanan, Qi! 342 00:39:10,222 --> 00:39:12,682 Mesele kazanmak de�il. U�ra�ma. 343 00:39:12,850 --> 00:39:16,519 Qi'nin at�, hemen yar�� alan�na gelsin! 344 00:39:16,687 --> 00:39:18,355 Wei halk� beni bekliyor. 345 00:39:30,493 --> 00:39:32,786 Tee'yi zehirlediniz, de�il mi? 346 00:39:38,417 --> 00:39:40,460 ���nc� tur! 347 00:39:41,295 --> 00:39:44,388 Ba�lay�n! 348 00:41:11,927 --> 00:41:14,971 At�m�z� zehirlemeniz kazanman�z� sa�lamaz! 349 00:41:22,771 --> 00:41:24,689 Kazanan, Qi! 350 00:41:34,200 --> 00:41:35,909 Hay�r, olmaz efendim. 351 00:42:23,666 --> 00:42:26,960 Sun Bin? 352 00:42:34,510 --> 00:42:38,721 G�ne� tutulmas�n� tahmin etmek dahil neredeyse her �eyi yapabilecek birisin. 353 00:42:41,141 --> 00:42:43,059 Neden kendini korumaktan acizsin? 354 00:42:44,144 --> 00:42:46,604 Dinleyin... 355 00:42:48,232 --> 00:42:50,650 ...bu ne ki, hi� de �nemli de�il. 356 00:42:52,611 --> 00:42:56,406 Usta Guiguzi'den �st�n k�r� bir astronomi dersi ald�m. 357 00:42:56,574 --> 00:42:58,866 �ans�m� denedim o kadar. 358 00:43:13,007 --> 00:43:14,424 Karde�im. 359 00:43:19,263 --> 00:43:21,139 Nas�ls�n Bin? 360 00:43:27,688 --> 00:43:33,234 - �yi misin? - Hay�r, pek say�lmaz. - Bu da ne demek? 361 00:43:33,402 --> 00:43:36,279 Sen sormad�n m�? Yaralansam da umurunda olmazd�m, de�il mi? 362 00:43:38,866 --> 00:43:40,074 Elbette seni umursuyorum. 363 00:43:44,913 --> 00:43:46,456 Benimle birlikte Wei'ye gel. 364 00:43:52,880 --> 00:43:56,174 Onu nereye g�t�r�yorsun? Sana s�yl�yorum! 365 00:43:56,884 --> 00:43:58,408 Gitme. 366 00:44:12,274 --> 00:44:14,275 Hay�r, hay�r olmaz han�mefendi. 367 00:44:16,195 --> 00:44:19,697 - K�l�c�n�z� yerine koyun. - Qi imparatoru te�rif etti. 368 00:44:38,092 --> 00:44:41,427 Wei imparatoru, Sun Bin'i geri g�t�rmemi emretti. 369 00:44:43,347 --> 00:44:44,555 Peki ya gitmesine izin vermezsek? 370 00:44:44,723 --> 00:44:48,309 Derhal Qi'nin ba�kentine sald�r�r�z. 371 00:44:56,318 --> 00:44:57,819 Peki ya s�n�r �ehri? 372 00:45:00,072 --> 00:45:05,410 Hi�bir �nemi yok. Sun'u verdi�iniz an geri alabilirsiniz. 373 00:45:14,086 --> 00:45:15,936 Tamam. 374 00:45:26,390 --> 00:45:29,559 - Gidelim Bin. - Olmaz, Tian Xi'yi bekleyece�im. 375 00:45:31,019 --> 00:45:35,022 Hadi. Hadi gidelim Bin. 376 00:45:35,190 --> 00:45:37,233 Ger�ekten seni g�rmek istemi� olsayd� burada olurdu. 377 00:45:37,401 --> 00:45:39,610 Gelece�ini s�ylemi�ti. 378 00:45:39,778 --> 00:45:42,989 Han�mefendi... 379 00:45:47,578 --> 00:45:49,245 Gitme vakti geldi. 380 00:46:30,871 --> 00:46:35,833 - Karde�im. - Evet - Art�k gidebiliriz! 381 00:46:52,309 --> 00:46:54,727 Her geceyi, Qi'nin oldu�u y�ne do�ru bak�p... 382 00:46:55,646 --> 00:46:57,271 Pang Juan bize s�rt�n� d�nd�. 383 00:46:58,106 --> 00:46:59,565 Be� y�l. 384 00:47:04,488 --> 00:47:08,783 Bu fl�t hayat�m� kurtard�. Sizin olmas�n� istiyorum. 385 00:47:11,703 --> 00:47:15,414 Bu d�nyada g�rd���m en g�zel �eyin... 386 00:47:15,582 --> 00:47:18,334 ...ne oldu�unu biliyor musunuz? 387 00:47:19,169 --> 00:47:23,881 - Neymi�? - G�zleriniz. 388 00:47:35,978 --> 00:47:39,647 Me�hur Sun Bin burada, kar��mda. 389 00:47:45,404 --> 00:47:50,616 Yani Usta Guiguzi, ba�l�ca fikirlerini size mi aktard�? 390 00:47:53,996 --> 00:47:56,664 Bin, benden �ok daha yeteneklidir. 391 00:48:11,555 --> 00:48:12,972 Buras� da neresi? 392 00:48:13,974 --> 00:48:16,684 Buras� sava� sanat�n� d���nd���m yer. 393 00:48:18,353 --> 00:48:21,063 Bu odada huzur buluyorum. 394 00:48:23,901 --> 00:48:29,447 - G�zelmi�. - Bizden ba�ka hi� kimse bu odaya girmedi. 395 00:48:31,116 --> 00:48:35,536 Bin, buraya gel. 396 00:48:39,458 --> 00:48:42,585 Usta Guiguzi'nin sana ��retti�i her �eyi buraya yaz. 397 00:48:43,420 --> 00:48:45,838 - Ne i�in? - Okumak istiyorum. 398 00:48:54,723 --> 00:48:59,018 - �erefe! - �erefe! 399 00:49:01,480 --> 00:49:03,439 Efendi Sun, size sormak stedi�im bir �ey var. 400 00:49:03,607 --> 00:49:04,899 Qi'nin s�n�r �ehrini ele ge�irdik. 401 00:49:05,067 --> 00:49:06,609 Ba�kentini neden ele ge�irmeyelim? 402 00:49:07,527 --> 00:49:09,403 Ba�aramazs�n�z. 403 00:49:09,571 --> 00:49:12,239 - Neden olmas�n? - Nedenmi�? 404 00:49:12,407 --> 00:49:18,204 Ele ge�irdi�iniz s�n�r �ehrinin hi�bir �nemi yok. 405 00:49:18,372 --> 00:49:19,997 Bu nas�l olabilir? 406 00:49:20,165 --> 00:49:26,112 O yere de�erinden �ok daha fazla kaynak harcand�. 407 00:49:26,380 --> 00:49:29,298 - Neden? - Anlam�yorum. 408 00:49:29,466 --> 00:49:33,135 Efendim, s�n�r �ehri i�in sava��r m�yd�n�z? 409 00:49:34,763 --> 00:49:37,098 - Sava�mazd�m. - Peki neden? 410 00:49:37,975 --> 00:49:42,228 Sava�lar, fikir ayr�l�klar�... 411 00:49:42,396 --> 00:49:46,482 ...sava� meydan�na g�nderilen askerler olmasayd�, burada olur muydunuz? 412 00:49:47,109 --> 00:49:48,567 - Hay�r. - Elbette hay�r. 413 00:49:48,944 --> 00:49:51,404 Eve d�n�p huzurlu ve sakin bir hayat ya�amay� hi� d���nd�n�z m�? 414 00:49:51,571 --> 00:49:53,114 - Evet. - Tabii ki. 415 00:50:26,606 --> 00:50:30,735 Sana s�yleyeceklerim var. 416 00:50:31,486 --> 00:50:34,989 �mparator, Sun'un taktiklerini ��rendikten sonra ondan kurtulmay� planl�yor. 417 00:50:35,157 --> 00:50:38,409 Ben burada oldu�um s�rece Sun'a bir �ey olmaz. 418 00:50:39,202 --> 00:50:40,703 Bu hi� kula��na gelmedi mi? 419 00:50:42,164 --> 00:50:44,832 Daha fazla bilgi edindik�e daha fazla risk al�yorsun. 420 00:50:45,917 --> 00:50:49,879 Senin yapt���n da b�y�k bir risk. 421 00:50:54,968 --> 00:50:59,013 Wei'den ayr�l�rken ger�ek niyetin buraya yerle�mek de�il miydi? 422 00:51:00,098 --> 00:51:03,142 Hi�bir �ey bilmeyen bir aptal oldu�umu d���nme. 423 00:51:15,197 --> 00:51:19,408 Qi imparatoru bana Wei'yi verdi�inde... 424 00:51:21,286 --> 00:51:23,412 ...bunun bir tuzak oldu�unu biliyordum. 425 00:51:30,045 --> 00:51:33,047 Mesele taktik olunca tamamen haz�rl�kl� olmal�y�z. 426 00:51:33,215 --> 00:51:36,217 �ehir ne kadar k���k ve �nemsiz olsa da zafer kazanmal�y�z. 427 00:51:36,384 --> 00:51:38,969 ��nk� azimliyiz. 428 00:51:39,137 --> 00:51:41,639 Azami yetenekli insanlar�m�z�n say�s� �ok az. 429 00:51:41,807 --> 00:51:44,934 ��nk� s�rf sava�mak i�in sava��yoruz. 430 00:51:45,102 --> 00:51:48,146 Adalet duygusu yoksa... 431 00:51:48,147 --> 00:51:51,190 ...hi�bir ulus yenilmez de�ildir. 432 00:51:51,358 --> 00:51:54,652 G�venli ve demokrat uluslar ayakta kal�rken... 433 00:51:54,820 --> 00:51:57,446 ...sald�r� i�in �ok fazla askeri g�� kullananlar mahvolup yok olurlar. 434 00:51:58,240 --> 00:52:01,617 Sun Bin! Uyan! 435 00:52:03,787 --> 00:52:06,789 Derhal i�inin ba��na d�n. �mparator bekliyor. 436 00:52:07,916 --> 00:52:11,293 Ben... bitirdim. 437 00:52:11,461 --> 00:52:14,588 - Dostum musun de�il misin? - Tabii ki dostunum. 438 00:52:14,756 --> 00:52:16,048 �yleyse takti�i yaz! 439 00:52:16,216 --> 00:52:20,970 �mparatora yanl�� bilgiyle kand�rmak b�y�k bir su�tur. �kimiz de bu i�ten kurtulamay�z. 440 00:52:23,265 --> 00:52:26,600 Yanl�� de�il, tamam m�? 441 00:52:28,311 --> 00:52:31,272 �mparatora a��klayaca��m. 442 00:52:37,405 --> 00:52:39,572 - Efendi Sun. - Efendi Sun. 443 00:52:39,739 --> 00:52:43,617 Majesteleri, ava gitti�imde... 444 00:52:43,618 --> 00:52:47,496 ...g�ky�z�nde yemek i�in kavga eden iki akbaba g�rd�m. 445 00:52:47,664 --> 00:52:52,439 T�pk� Sun Bin ve Pang Juan'a... 446 00:52:52,440 --> 00:52:57,214 ...benzediklerini d���nerek onlar� �ld�rd�m. 447 00:53:01,511 --> 00:53:02,887 Efendim, l�tfen bizimle gelin. 448 00:53:03,054 --> 00:53:05,598 L�tfen, bizimle gelin. 449 00:53:05,765 --> 00:53:07,065 - Nereye gidiyoruz? - Hadi, gidelim. 450 00:53:07,100 --> 00:53:10,144 - Bizi takip edin. - Nereye gidiyorum? - Hadi efendim. 451 00:53:10,312 --> 00:53:12,688 - Acele edin. - Efendim, l�tfen. 452 00:53:16,818 --> 00:53:18,652 Hay�r, olmaz. Meselenin ne oldu�unu s�yleyin. 453 00:53:20,697 --> 00:53:23,908 - Sizi Qi'ye geri g�nderiyoruz. - Neden? 454 00:53:24,618 --> 00:53:26,911 - Hemen gidin! - Onu arabaya bindirin. 455 00:53:27,579 --> 00:53:29,163 Birinin sizi �ld�rmeye �al��t���n� bilmiyor musunuz? 456 00:53:29,331 --> 00:53:31,248 Ka�mazsan�z, kesinlikle �ld�r�leceksiniz. 457 00:53:31,416 --> 00:53:33,042 �ld�r�lmeyece�im; kimse beni �ld�rmeyecek. 458 00:53:33,210 --> 00:53:35,044 Mankafa! 459 00:53:35,212 --> 00:53:39,381 - Onu uzakla�t�r�n. - L�tfen durmalar�n� s�yleyin. 460 00:53:39,549 --> 00:53:42,218 Gidemem, l�tfen... 461 00:53:55,815 --> 00:53:58,901 - Pang Juan! Pang Juan! - ��eri girin efendim. 462 00:54:03,240 --> 00:54:04,998 Karde�im. 463 00:54:05,784 --> 00:54:07,201 - General. - General. 464 00:54:10,914 --> 00:54:14,583 Ne yapt���n� san�yorsun, Wan? 465 00:54:16,253 --> 00:54:20,256 Onu uza�a, Qin'e g�nderiyorum. 466 00:54:24,761 --> 00:54:28,014 �yleyse Sun'un kalmas�nda... 467 00:54:28,015 --> 00:54:31,267 ...ne sak�nca oldu�unu s�yleyebilir misin? 468 00:55:16,271 --> 00:55:19,064 Wan ile burada ne i�in vard�? 469 00:55:23,278 --> 00:55:24,611 Bilirsin... tak�l�yorduk. 470 00:55:29,993 --> 00:55:33,912 Bin, yalan s�yledin. 471 00:55:41,880 --> 00:55:45,632 Sun Bin bize ihanet etti. 472 00:55:50,263 --> 00:55:52,806 �l�m cezas� almas� gerekmez mi? 473 00:56:15,288 --> 00:56:18,353 Pang, ne vakit... 474 00:56:18,354 --> 00:56:21,418 ...bu kadar iradesiz oldun? 475 00:56:27,467 --> 00:56:31,950 Majesteleri, Sun'u �ld�r�rsek... 476 00:56:31,951 --> 00:56:36,433 ...t�m d�nya bize dahi katili olarak bakacakt�r. 477 00:56:36,601 --> 00:56:38,560 Bu durumda yetenekli hi�bir adam yan�m�za gelmeyecektir. 478 00:56:39,604 --> 00:56:42,314 Fikrin ne? 479 00:56:42,482 --> 00:56:46,360 Onu �ld�rmek zorunda de�iliz; hapsetmemiz yetecektir. 480 00:56:46,569 --> 00:56:50,447 Eninde sonunda pes edip bize istedi�imizi verecektir. 481 00:56:51,825 --> 00:56:54,743 Dahice bir fikir! 482 00:56:59,666 --> 00:57:04,628 Peki ka�mas�n� nas�l engelleyece�iz? 483 00:57:05,338 --> 00:57:08,799 Hainler �iddetle cezaland�r�lmal�d�r. Dizkapaklar�n� kesmeye ne dersiniz? 484 00:57:10,385 --> 00:57:12,552 Bu olur. 485 00:57:52,760 --> 00:57:56,847 Yar�n, seni Qi'ye g�nderece�im. 486 00:58:00,685 --> 00:58:02,685 Sahiden mi? 487 00:58:12,447 --> 00:58:16,425 Ben de oraya gitmek istiyordum buras� �ok s�k�c�. 488 00:58:17,285 --> 00:58:20,322 "O burada de�il" diye, de�il mi? 489 00:58:21,748 --> 00:58:25,042 Tian Xi mi? Evet, onu �zledim, hem de �ok. 490 00:58:29,005 --> 00:58:32,799 Ayr� d��ersek seni de �zlerim. �z�lme, ziyaretine gelirim. 491 00:58:36,387 --> 00:58:41,808 - Wei imparatoru neden benden ��pheleniyor? - Bo� ver. 492 00:58:43,561 --> 00:58:49,024 Onlara, Ustan�n sana hi�bir �ey aktarmad���n� s�yledim. Bu do�ru, de�il mi? 493 00:58:50,151 --> 00:58:54,571 Hay�r, hay�r. Bana ne ��rettiyse onu yazd�m. 494 00:58:58,284 --> 00:59:00,494 Yazd���n sa�mal��� ��rendim! 495 00:59:00,662 --> 00:59:02,287 Evet, i�te o. 496 00:59:07,126 --> 00:59:12,172 Karde�im, Wei imparatoru bana inanam�yorsa umursamam fakat sen... 497 00:59:26,271 --> 00:59:28,479 Ne? 498 00:59:35,530 --> 00:59:37,446 Ne var? 499 00:59:41,077 --> 00:59:44,352 Hey! Bana k�zg�n m�s�n? 500 00:59:50,169 --> 00:59:51,811 Sun Bin. 501 00:59:55,883 --> 00:59:58,552 Sun Bin, askeri bilgilerimizi para kar��l���nda... 502 00:59:58,720 --> 01:00:02,598 ...Qin'e satt�n. 503 01:00:03,182 --> 01:00:05,017 �hanetle su�lan�yorsun. 504 01:00:05,810 --> 01:00:08,312 �mparatorun emri do�rultusunda derhal hapse at�lacaks�n. 505 01:00:08,479 --> 01:00:10,522 Dizkapaklar�n kesilecek. 506 01:00:16,237 --> 01:00:22,167 Bin, �u aptal h�k�mdarlar�... 507 01:00:22,568 --> 01:00:28,498 ...a�g�zl� caniler olarak g�rm�yor musun? 508 01:00:37,425 --> 01:00:43,351 Ancak, onlar ortadan kalkt���nda... 509 01:00:43,552 --> 01:00:49,478 ...d�nya bar��a kavu�up, insanlar huzur bulacakt�r. 510 01:00:50,480 --> 01:00:52,064 Bunu ba�arabilir misin? 511 01:00:53,650 --> 01:00:56,443 Bunu yapabilirsen, emrinde �al��maya raz� olaca��m. 512 01:00:58,863 --> 01:01:00,113 Hay�r, yapamam. 513 01:01:04,285 --> 01:01:06,453 Peki bana yard�m edemez misin? 514 01:01:08,122 --> 01:01:10,332 ��rendiklerini, sava� sanat�n� anlat. 515 01:01:11,959 --> 01:01:15,712 Karde�im, beni yaln�z b�rakma. Korkuyorum. 516 01:01:15,880 --> 01:01:19,967 Juan, yan�mda kal! 517 01:01:19,968 --> 01:01:24,054 Juan, geri gel! 518 01:01:35,149 --> 01:01:38,860 Pani�e kap�lma. Yaln�zca bir dakika s�recek. 519 01:02:01,050 --> 01:02:05,220 - Gidip Tian Xi'den yard�m iste. - Peki efendim. 520 01:02:18,234 --> 01:02:21,570 General, bir tanesi ��kar�ld�. 521 01:02:21,738 --> 01:02:23,280 Konu�tu mu? 522 01:02:28,619 --> 01:02:30,620 A�z�n� kapatt�k. 523 01:02:30,788 --> 01:02:32,414 Neden g�l�yorsun? 524 01:02:37,420 --> 01:02:39,369 Neden g�l�yorsun dedim? 525 01:02:41,174 --> 01:02:42,608 Hay�r, hay�r, hay�r... 526 01:03:22,131 --> 01:03:24,107 Bin... 527 01:03:32,099 --> 01:03:35,565 Bin, sorun yok, her �ey yolunda. 528 01:03:36,771 --> 01:03:38,271 Bize sava� sanat�ndan, hakiki olan�ndan bahset. 529 01:03:40,066 --> 01:03:42,359 �mkans�z. 530 01:03:45,363 --> 01:03:46,613 Neden? 531 01:03:47,573 --> 01:03:51,827 Olamaz... 532 01:04:11,347 --> 01:04:13,807 Juan l�tfen, beni �ld�r. 533 01:04:14,016 --> 01:04:17,224 - Di�er dizkapa��n� da kesin. - Peki efendim. 534 01:04:17,228 --> 01:04:21,773 �ld�r beni... l�tfen �ld�r beni. 535 01:04:29,949 --> 01:04:34,182 Sun'u kurtar�rsak, bu olay Wei ile sava�mam�za neden olacakt�r. 536 01:04:34,217 --> 01:04:38,415 Er ya da ge� bu sava� olacak. Yaln�zca Sun Bin, Pang'�n dengi olabilir. 537 01:04:42,295 --> 01:04:44,494 Majesteleri... 538 01:04:47,758 --> 01:04:50,302 Sun Bin'in yerine ge�ecek ki�iye... 539 01:04:54,849 --> 01:04:57,601 ...3800 gram alt�n ve terfi �d�l� verecek. 540 01:04:59,145 --> 01:05:02,272 Sun Bin'in dizkapaklar�n�n kesildi�ini i�ittim. 541 01:05:03,149 --> 01:05:05,525 Yan�na gidip onu g�rmek ister misin? 542 01:05:07,194 --> 01:05:08,987 Hay�r, benim yan�m sizin yan�n�zd�r. 543 01:05:09,155 --> 01:05:12,709 S�rf e�lence olsun diye... 544 01:05:12,710 --> 01:05:16,264 ...oraya gitmelisin. 545 01:05:16,871 --> 01:05:18,580 Gerek yok. 546 01:05:19,624 --> 01:05:21,947 - Sun Bin'i g�rmesi i�in han�mefendiye e�lik edin. 547 01:05:22,168 --> 01:05:25,431 Ba� �st�ne majesteleri. Buyurun han�mefendi. 548 01:06:24,939 --> 01:06:27,148 Buradan ��kman�n bir yolunu bulmal�s�n�z. 549 01:07:03,978 --> 01:07:05,311 Han�mefendi! Han�mefendi! 550 01:07:06,897 --> 01:07:09,607 Sun akl�n� ka��rd�. Orada kimse yok mu, yard�m edin!? 551 01:07:19,160 --> 01:07:21,536 General, buyurun. 552 01:07:24,749 --> 01:07:27,542 Y�r�me yetisini kaybetti. Ona anahtar vermenin hi� bir anlam� yok. 553 01:07:36,594 --> 01:07:39,220 Takti�i yaz. Ba�ka numara istemem. 554 01:07:42,349 --> 01:07:44,099 Bana m� diyorsun? 555 01:07:46,270 --> 01:07:47,911 Ne? 556 01:08:31,649 --> 01:08:36,945 - H�cum! - H�cum! 557 01:08:38,447 --> 01:08:39,948 Durun! 558 01:08:44,161 --> 01:08:47,980 �� g�n u�ra�t�ktan sonra ancak... 559 01:08:47,981 --> 01:08:51,800 ...b�yle bir sa�mal��� m� �n�me getirebildiniz? 560 01:08:51,961 --> 01:08:53,586 Akl�n�zdan ne ge�iyordu? 561 01:08:54,630 --> 01:08:57,006 Ne yap�yordunuz? 562 01:09:26,662 --> 01:09:31,854 General, g�r�n��e g�re Sun Bin sahiden delirmi�. 563 01:09:31,889 --> 01:09:33,585 Can�n cehenneme! 564 01:09:35,379 --> 01:09:38,152 - Onu soka�a g�t�r�n. - Ba� �st�ne efendim. 565 01:09:38,215 --> 01:09:42,309 - Aya�a kalk. - Can�n cehenneme! Can�n cehenneme! 566 01:09:52,813 --> 01:09:54,939 Buradan ayr�ld���mdan beri ne kadar zaman ge�ti? 567 01:09:57,776 --> 01:10:00,894 Wei'ye g�nderildi�inizde 13 ya��ndayd�n�z. 568 01:10:00,895 --> 01:10:04,012 On y�l ge�mi�. 569 01:10:04,491 --> 01:10:08,356 Senin i�in, yapabilece�im bir �ey var m�? 570 01:10:12,917 --> 01:10:17,378 Sun zaten akl�n� ka��rd�. Onu hapiste tutmaya gerek yok. 571 01:10:18,255 --> 01:10:19,923 Onu koruyan insanlar var. 572 01:10:20,674 --> 01:10:22,884 Onu kurtaracaksan, i� birli�i yapmal�y�z. 573 01:10:23,052 --> 01:10:24,925 Pekala. 574 01:10:27,681 --> 01:10:30,058 - Bu da ne? - �ok k�t� kokuyor. 575 01:10:30,267 --> 01:10:31,868 Neden bu kadar k�t� kokuyor? 576 01:10:32,561 --> 01:10:34,646 - Bu koku da ne? - ��ren�. 577 01:10:36,106 --> 01:10:37,982 Bu deli de kim? ��ren� pi�! 578 01:10:38,150 --> 01:10:39,359 ��ren�. 579 01:10:59,880 --> 01:11:02,674 Ge�en bunca y�ldan sonra nihayet tekrar bir araya gelebildik. 580 01:11:02,841 --> 01:11:04,968 ��ip e�lenelim. 581 01:11:06,095 --> 01:11:07,553 ��ip e�lenelim �yleyse. 582 01:11:07,972 --> 01:11:09,430 General... 583 01:11:10,808 --> 01:11:12,100 ...i�elim. 584 01:11:36,041 --> 01:11:41,524 K�z karde�im. En sevdi�imiz dans� hat�rl�yor musun? Hareketlerini umutmu�um. 585 01:11:41,672 --> 01:11:43,298 Bana bir daha g�sterebilir misin? 586 01:12:30,721 --> 01:12:32,138 Abla... 587 01:12:56,038 --> 01:13:00,100 - �u kokuyu al�yor musun? - Evet, i�ren�. 588 01:13:00,667 --> 01:13:02,251 Ondan uzak dur. 589 01:13:04,421 --> 01:13:05,797 Hadi gidelim. 590 01:14:03,939 --> 01:14:07,692 Dinleyin, Sun Bin her g�n kav�aktan s�r�nerek ge�ip a�ac�n alt�nda oturuyor. 591 01:14:07,860 --> 01:14:11,237 Bu dar yolda onu iyi g�remeyeceklerdir. 592 01:14:11,405 --> 01:14:14,615 Dikkati ba�ka tarafa �ekmek i�in h�zla giden arabalar� kullanabilirsiniz ancak... 593 01:14:14,783 --> 01:14:16,492 ...her �ey �abucak halledilmeli. 594 01:14:16,660 --> 01:14:18,703 Bunu akl�ndan ��karma. 595 01:14:21,206 --> 01:14:22,665 - Efendi Sun. - Onu arabaya getirin. 596 01:14:22,833 --> 01:14:27,619 - Efendi Sun, hadi. - Hadi gidelim. - Efendi Sun, gidelim. 597 01:14:27,629 --> 01:14:29,721 Hadi! Sun'un ka�mas�na izin vermeyin. 598 01:14:29,756 --> 01:14:33,797 - Sun Bin! - L�tfen bizimle gelin! - Hey! Yoldan �ekilin! 599 01:14:35,387 --> 01:14:36,654 - Korumalar! - Efendi Sun. 600 01:14:36,722 --> 01:14:42,418 - Hadi! - Sun Bin! - Acele edin! 601 01:15:15,636 --> 01:15:19,759 - Neden gitmedin? - Seni b�rakmak istemiyorum. 602 01:15:21,808 --> 01:15:24,371 Suikast��! 603 01:15:29,982 --> 01:15:32,628 Suikast��! 604 01:15:34,234 --> 01:15:35,976 Suikast��! 605 01:15:40,035 --> 01:15:42,159 Ben de seni b�rakmak istemiyorum. 606 01:15:46,416 --> 01:15:48,167 Suikast��, ha! 607 01:15:49,211 --> 01:15:50,577 Gidelim. 608 01:16:06,395 --> 01:16:08,062 Anlam�yorum. 609 01:16:08,230 --> 01:16:11,407 Efendim, Efendi Sun sahiden de akl�n� m� ka��rd�? 610 01:16:17,239 --> 01:16:18,948 Zorla girmekten ba�ka �are yok. 611 01:16:35,173 --> 01:16:41,065 - Hey, siz de kimsiniz? - Saman getirdik. - Erkencisiniz. 612 01:17:01,575 --> 01:17:02,783 Sun Bin. 613 01:17:03,910 --> 01:17:09,123 - Sun Bin. - Efendi Sun. 614 01:17:09,958 --> 01:17:13,919 - Sald�r�n! - Sald�r�n! 615 01:18:00,050 --> 01:18:03,376 - Ne istiyorsun? - Sun Bin nerede? 616 01:18:03,637 --> 01:18:05,388 �nce ben sordum. 617 01:18:06,473 --> 01:18:10,250 Sana ailesinden biriymi�sin gibi davrand�, o en yak�n arkada��nd�. 618 01:18:10,644 --> 01:18:13,304 Bunu ona nas�l yapabildin? 619 01:18:14,439 --> 01:18:15,940 Elimden geleni yapt�m. 620 01:18:16,897 --> 01:18:22,194 Sun Bin'in �l�den fark� yok. Onu neden serbest b�rakm�yorsun? 621 01:18:25,367 --> 01:18:29,900 Onu g�t�rmeme m�saade et. L�tfen. 622 01:18:36,570 --> 01:18:38,787 Sana yalvar�yorum. 623 01:18:40,507 --> 01:18:45,499 Son defas�nda gitmene g�z yumdum. Neden geri d�nd�n? 624 01:18:46,555 --> 01:18:48,419 Ne istiyorsun? 625 01:18:53,895 --> 01:18:56,021 At�n�z Tee dikkatinizi �ekmeye �al���yor. 626 01:18:56,231 --> 01:18:58,947 At terbiyecisiyim de ondan. 627 01:19:09,870 --> 01:19:11,672 Nereye gidiyorsun? 628 01:19:15,208 --> 01:19:16,500 Qi'ye geri d�n�yorum. 629 01:19:17,335 --> 01:19:20,112 Bu defa yakan� kurtarabilece�ini nereden ��kard�n? 630 01:19:21,965 --> 01:19:23,257 Ne demek istiyorsun? 631 01:19:24,718 --> 01:19:27,473 Dizkapaklar�m� m� kesmek istiyorsun yoksa? 632 01:19:30,390 --> 01:19:33,107 Gitmene m�saade ediyorum lakin... 633 01:19:33,518 --> 01:19:38,598 ...bunun son �ans�n oldu�unu da akl�ndan ��karma. 634 01:19:39,274 --> 01:19:41,108 Kenara �ekilin. 635 01:19:44,863 --> 01:19:50,289 General, Sun Bin ambardaki t�nelden ka��r�lm��. 636 01:19:51,203 --> 01:19:52,828 Ka�mana m�saade etmeyece�im. 637 01:20:11,598 --> 01:20:13,344 Bize yakla��yorlar! 638 01:20:17,312 --> 01:20:22,240 - Yu Zi, �nden gidip kap�y� a�! - Peki efendim! 639 01:20:30,659 --> 01:20:32,463 Deh! Deh! 640 01:20:39,251 --> 01:20:41,364 �abuk! 641 01:21:00,146 --> 01:21:05,067 Kap�y� a��n! 642 01:21:08,071 --> 01:21:11,115 H�zlan�n! Qi s�n�r�na geldik say�l�r. 643 01:21:23,795 --> 01:21:25,593 Kenara �ekilin. 644 01:21:29,259 --> 01:21:35,197 Pang Juan, bak. Oras� Qi. 645 01:21:38,518 --> 01:21:40,314 Hat�rl�yor musun? 646 01:21:41,813 --> 01:21:45,924 Ben se�imimi yapt�m. Bunu anlayamazs�n. 647 01:21:49,154 --> 01:21:53,306 �mparator hakl�yd�. Bize s�rt�n� d�nm��s�n. 648 01:21:55,994 --> 01:21:58,462 �yleyse... 649 01:22:00,999 --> 01:22:03,255 ...seni geri g�t�rmeme m�saade et! 650 01:22:40,956 --> 01:22:43,749 Arabay� durdurun! 651 01:22:51,007 --> 01:22:52,774 General... 652 01:23:09,609 --> 01:23:14,652 - Neredeyim? - Qi'desin. 653 01:23:19,085 --> 01:23:24,802 - Sun Bin. - General, Sun Bin'in... 654 01:23:24,958 --> 01:23:27,001 ...sahiden delirip delirmedi�ini soruyor? 655 01:23:27,168 --> 01:23:30,666 General, bak�n. 656 01:23:45,645 --> 01:23:50,190 - Sun Bin. - Sun Bin. 657 01:23:50,358 --> 01:23:54,442 Wei bize sald�r�p, a�a��lad�. 658 01:23:54,487 --> 01:23:58,823 Sun Bin �lkemiz i�in sava�t� fakat... 659 01:23:58,824 --> 01:24:03,160 ...Pang Juan taraf�ndan yakalan�p i�kence g�rd�. 660 01:24:03,329 --> 01:24:07,374 - Ahlaks�z Wei! - Ahlaks�z Wei! 661 01:24:09,252 --> 01:24:11,545 Sun Bin �lmekten bile korkmazken dizkapaklar�n�n kesilmesi de neymi�?! 662 01:24:11,755 --> 01:24:14,048 O, korkusu olmayan bir kahramand�r! 663 01:24:14,215 --> 01:24:18,761 - Sun Bin. - Sun Bin. 664 01:24:18,928 --> 01:24:21,263 - Ahlaks�z Wei! - Ahlaks�z Wei! 665 01:24:22,557 --> 01:24:26,810 - Sun Bin. - Sun Bin. 666 01:24:27,187 --> 01:24:32,319 �mparator, binlerce sava���ya �nderlik yaparak... 667 01:24:32,320 --> 01:24:37,452 ...var g�c�yle sava� meydan�na gidecek. 668 01:24:37,864 --> 01:24:43,326 Wei'ye �l�m! 669 01:24:52,837 --> 01:24:56,223 Bundan sonra, sen ne yaparsan... 670 01:24:56,224 --> 01:24:59,609 ...ben de onu yapaca��m. 671 01:25:01,554 --> 01:25:06,984 Yemek yemezsen, ben de yemeyece�im. 672 01:25:08,853 --> 01:25:13,684 Dinlenmezsen, ben de dinlenmeyece�im. 673 01:25:18,404 --> 01:25:22,033 Sen yemek yiyene dek... 674 01:25:22,034 --> 01:25:25,663 ...a�z�ma bir lokma koymayaca��m. 675 01:26:27,056 --> 01:26:29,808 Deprem! 676 01:26:54,125 --> 01:26:59,732 Efendi Sun! 677 01:27:35,792 --> 01:27:40,508 �ok ac� �ekmi� oldu�unun fark�nday�m ama bir de onlara bak. 678 01:27:42,840 --> 01:27:46,760 Do�al felaket, durumu kontrol edilemez bir duruma soktu. 679 01:27:48,388 --> 01:27:52,405 �mparator, Wei'in �lkemizi i�gal edebilece�inden endi�eleniyor. 680 01:27:52,684 --> 01:27:57,396 Hay�r, �ncelikleri Zhao'yu ele ge�irmek olacak. 681 01:28:04,946 --> 01:28:09,283 Majesteleri, bu i�e bula�mamal�y�z! 682 01:28:09,450 --> 01:28:12,286 Bu i�e kar��amay�z. 683 01:28:12,453 --> 01:28:16,373 Zhao�ya yard�m etmemek felaketimize neden olacakt�r. 684 01:28:16,541 --> 01:28:20,252 Savunma sekreteri bunu g�nderdi. 685 01:28:23,673 --> 01:28:28,593 Bana, Wei�nin son zamanlarda bir �ok su� i�ledi�i s�ylendi. 686 01:28:28,761 --> 01:28:32,860 Majesteleri, d�nyada ya�ayan t�m insanlar�n iyili�i ad�na... 687 01:28:32,861 --> 01:28:36,959 ...Wei'nin k�t�l�klerini durdurmak i�in l�tfen bir ordu g�nderin. 688 01:28:38,730 --> 01:28:43,099 Savunma sekreteri burada. 689 01:28:43,100 --> 01:28:49,100 Savunma sekreteri aram�zda. 690 01:28:51,367 --> 01:28:53,160 Savunma sekreteri... 691 01:28:53,494 --> 01:28:54,870 Durun. 692 01:28:55,580 --> 01:28:59,788 - Savunma sekreteri... - Onda kendimi g�r�yorum. 693 01:29:03,338 --> 01:29:05,297 Al, bu senin. 694 01:29:06,132 --> 01:29:09,051 Te�ekk�r ederim, say�n savunma sekreteri. 695 01:29:10,762 --> 01:29:12,012 Yakla�t�rmay�n. 696 01:29:13,014 --> 01:29:16,266 Say�n savunma sekreteri, art�k gitmeliyiz. 697 01:29:17,310 --> 01:29:18,852 Onda kendimi g�r�yorum. 698 01:29:21,314 --> 01:29:24,649 - Suikast��! - Suikast��! 699 01:30:02,647 --> 01:30:05,899 �lkeleri Wei ad�na �lmeye g�n�ll� �ok ki�i var. 700 01:30:06,067 --> 01:30:09,236 Allah'tan bug�n z�rh giymi�tin. 701 01:30:09,404 --> 01:30:11,978 Bunu bana verdi�in bir arma�an olarak saklamak istiyorum. 702 01:30:15,451 --> 01:30:20,247 Suikast�� nerede? 703 01:30:20,415 --> 01:30:22,848 Kendini zehirledi. 704 01:30:26,254 --> 01:30:29,423 Acaba yabanc�lar�n... 705 01:30:29,590 --> 01:30:32,843 ...�nerimi sunmamdan sonra i�eriye girmi� olma ihtimalleri olabilir mi? 706 01:30:33,010 --> 01:30:36,617 Afetzedeler olay ��karabilir diye, bu g�nlerde... 707 01:30:36,618 --> 01:30:40,225 ...kap�lar kapal� �stelik n�bet�iler de olduk�a dikkatli. 708 01:30:40,393 --> 01:30:43,478 Yabanc�lar�n i�eriye girmesine imkan yok. 709 01:30:43,688 --> 01:30:48,226 Yaln�zca... yaln�zca afetzedeler. 710 01:30:48,326 --> 01:30:53,080 �ehrin d���ndaki afetzedelerin durumu olduk�a k�t�. 711 01:30:53,180 --> 01:30:57,707 Bir s�re �nce, bir k�sm�n� i�eri almaya karar vermi�tik. 712 01:30:58,244 --> 01:31:04,027 - Ka� ki�i? - Y�zlerce. 713 01:31:04,625 --> 01:31:10,508 Anl�yorum... �ehre o s�rada s�zm�� olmal�lar. 714 01:31:10,543 --> 01:31:12,007 Endi�elenecek bir �ey yok. 715 01:31:12,175 --> 01:31:16,249 Hepsi kap� giri�inde toplanm�� durumda. Onlardan kurtulaca��m. 716 01:31:16,284 --> 01:31:17,929 General, bunu yapmay�n. 717 01:31:22,935 --> 01:31:27,439 Fikirlerimi sizinle payla�mak isterim. 718 01:31:34,655 --> 01:31:38,075 �mparatorla birlikte, yar�n oraya... 719 01:31:38,076 --> 01:31:41,495 ...afetzedelere yemek da��tmaya gidece�iz. 720 01:31:41,662 --> 01:31:45,652 - Ne? - Neden? 721 01:31:46,834 --> 01:31:49,127 �nsanlar� her �ey kand�rabilir ama yemek asla. 722 01:31:49,337 --> 01:31:52,483 Wei suikast��lar� buraya gelmeden evvel... 723 01:31:52,484 --> 01:31:55,630 ...iyi beslenmi� olmal�. A�l�k �eken afetzedelere benzemiyorlar. 724 01:31:55,665 --> 01:31:58,512 Yeme�i son derece baharatl� yapaca��z. 725 01:31:58,679 --> 01:32:01,726 Afetzedeler a�l�ktan k�r�ld�klar� i�in ald�rmay�p yerken... 726 01:32:01,727 --> 01:32:04,774 ...suikast��lar ise yemeyi reddedeceklerdir. 727 01:32:04,809 --> 01:32:06,895 B�ylece ger�ek ortaya ��kacakt�r. 728 01:32:10,274 --> 01:32:12,567 Yemek, yemek! 729 01:32:23,412 --> 01:32:26,776 Han�mefendi, dinleyin; i�in do�rusu... 730 01:32:26,777 --> 01:32:30,141 ...yeme�i yutanlar suikast�� olanlar. 731 01:32:30,176 --> 01:32:34,301 Bu kadar baharatl� bir �eyi yemek hi� kolay de�ildir. 732 01:32:34,336 --> 01:32:38,426 Yiyebilenler, �nceden bir yerden bilgi alanlar olmal�. 733 01:32:38,636 --> 01:32:42,401 Hem suikast��lar� hem de... 734 01:32:42,402 --> 01:32:46,167 ...i�eriden bilgi veren ki�iyi yakalayabiliriz. 735 01:32:48,104 --> 01:32:49,646 Bu da ne? 736 01:32:50,106 --> 01:32:54,915 - Onlar�nkinde sorun yok mu? - Onlar yiyebiliyorlar. 737 01:32:56,362 --> 01:32:58,962 - Berbat. - Neden bu kadar baharatl�? 738 01:33:10,334 --> 01:33:11,989 Tutuklay�n! 739 01:33:17,341 --> 01:33:18,842 Canl� yakalanmay�n! 740 01:33:43,242 --> 01:33:47,537 Suikast�� nerede? 741 01:33:47,747 --> 01:33:50,206 Kendini zehirledi. 742 01:33:53,836 --> 01:33:56,212 Her yerde seni arad�m. Burada ne yap�yorsun? 743 01:33:56,422 --> 01:33:58,681 Tee ile sohbet ediyorum. 744 01:34:07,224 --> 01:34:09,345 Casusu bulabildin mi? 745 01:34:11,520 --> 01:34:13,104 Gidelim. 746 01:34:52,144 --> 01:34:54,187 Acaba... 747 01:35:01,612 --> 01:35:03,530 Ne s�yleyecektim? 748 01:35:07,487 --> 01:35:09,744 Do�ru ya... 749 01:35:10,705 --> 01:35:15,583 ...yar�n sana e�lik edemeyece�im i�in... 750 01:35:17,211 --> 01:35:19,754 ...seni g�rmeye bug�n geldim. 751 01:35:23,134 --> 01:35:27,762 Biliyorum. Yar�n imparatori�e olacaks�n�z. 752 01:35:36,532 --> 01:35:38,815 Evet. 753 01:35:42,778 --> 01:35:44,316 Do�ru. 754 01:35:44,822 --> 01:35:50,641 - Pang Juan ve sava� konusunda emin misin? - Bilmiyorum. 755 01:35:55,499 --> 01:35:57,588 Tam bir aptals�n. 756 01:36:12,641 --> 01:36:15,541 Hadi. Bunu giyin. 757 01:36:15,561 --> 01:36:18,862 Olmaz, han�mefendi. Hay�r yapamam. 758 01:36:19,023 --> 01:36:21,146 - Yapamam. - Giy �unu! 759 01:36:25,863 --> 01:36:31,363 Seni t�m tehlikelerden koruyacakt�r. 760 01:36:35,456 --> 01:36:38,660 Kendine dikkat etmeyi ��renmelisin. 761 01:36:40,660 --> 01:36:42,583 ��nk� art�k yan�nda olmayaca��m. 762 01:36:47,760 --> 01:36:50,678 Bu, sava�. Sert ve ac�mas�zd�r. 763 01:36:51,931 --> 01:36:56,348 Eve, sa� salim d�nmeni istiyorum. Seni bekleyece�im. 764 01:36:58,145 --> 01:37:00,216 Hay�r, seni bekleyemem. 765 01:37:01,857 --> 01:37:06,122 Ben... ben... art�k imparatori�eyim. 766 01:37:07,112 --> 01:37:09,063 Bin... 767 01:37:09,907 --> 01:37:13,417 - ...bana eskisi gibi davranacak m�s�n? - Hay�r. 768 01:37:14,745 --> 01:37:19,038 - Xi, art�k her �ey de�i�ti. - �stedi�in bu mu? 769 01:37:50,364 --> 01:37:53,990 Pang Juan'a kar�� m�cadele etmek i�in... 770 01:37:53,991 --> 01:37:57,616 ...sava�a g�n�ll� olarak gidiyorum. 771 01:37:58,455 --> 01:38:01,708 Onu yenece�im; Wei'yi ma�lup edece�im. 772 01:38:01,876 --> 01:38:05,003 Qi halk� i�in sava�aca��m. 773 01:38:13,012 --> 01:38:16,514 Sun Bin, g�reyim sizi. 774 01:38:18,851 --> 01:38:22,330 B�y�k ba�ar� ile geri d�nd���n�zde... 775 01:38:22,331 --> 01:38:25,810 ...size �nemli bir arma�an verece�im. 776 01:38:34,241 --> 01:38:39,913 General... 777 01:38:42,333 --> 01:38:44,292 General, Qi g��leri buraya do�ru ilerlemeye ba�lad�. 778 01:38:46,128 --> 01:38:48,049 Zhao'ya yard�m etmeye mi gelmi�ler? 779 01:38:48,339 --> 01:38:51,414 Hay�r, ba�kentimizi ele ge�irmek i�in. 780 01:39:05,356 --> 01:39:10,770 - Say�n savunma sekreteri. - Ne var? - Wei birliklerinin izini bulduk. 781 01:39:10,819 --> 01:39:15,335 K�demli general Tian, arkada 3000 asker b�rak�p �ekilmemizi �neriyor. 782 01:39:16,241 --> 01:39:20,954 3000 asker demek? Bu yeterli de�il. 783 01:39:21,163 --> 01:39:24,645 Say�n savunma sekreteri, siz ne d���n�yorsunuz? 784 01:39:49,024 --> 01:39:52,360 Say�n savunma sekreteri... 785 01:39:55,614 --> 01:39:57,573 Say�n savunma sekreteri, Pang ��phelenmeye ba�l�yor. 786 01:39:57,741 --> 01:39:59,684 Wei g��lerinin izini bulduk. 787 01:40:01,161 --> 01:40:06,012 K�demli general, geri �ekilmemiz ne kadar vakit al�r? 788 01:40:06,047 --> 01:40:07,691 Yakla��k d�rt saat. 789 01:40:08,794 --> 01:40:13,589 O kadar vaktimiz yok. H�zlanmal�y�z. 790 01:40:14,508 --> 01:40:16,551 H�zlan�n! 791 01:40:20,764 --> 01:40:23,307 General, iki saat oldu. 792 01:40:25,936 --> 01:40:27,484 Kontrol et. 793 01:40:49,126 --> 01:40:52,817 General, burada yal�zca bir ki�i var. 794 01:40:56,675 --> 01:41:02,518 - General, emriniz? - Pe�lerine d���n! 795 01:42:01,698 --> 01:42:07,492 - Bu mektubu m�mk�n olan en k�sa s�rede Wei imparatoruna ilet. - Ba� �st�ne. 796 01:42:07,527 --> 01:42:10,912 Majesteleri, art�k �z�rl� biriyim. 797 01:42:11,166 --> 01:42:14,752 Niyetim t�m g�c�mle Pang'a kar�� sava�makt� ancak... 798 01:42:15,420 --> 01:42:19,507 ...masum halk�n ac� �ekmesine dayanamam. 799 01:42:19,675 --> 01:42:24,512 Qi imparatoru ate�kes teklifini kabul ederse halk da hayat�na devam edebilecektir. 800 01:42:25,264 --> 01:42:29,764 Her ihtimale kar��, Maling Dao'da pusu kurdum. 801 01:42:29,852 --> 01:42:33,054 Bu konu �zerinde etrafl�ca d���nd�kten sonra... 802 01:42:33,055 --> 01:42:36,257 ...bu fikre vard�m. 803 01:42:37,901 --> 01:42:41,081 Sun Bin'in aldatmacas�. 804 01:42:41,697 --> 01:42:46,492 Birliklere Maling Dao'ya gitmelerini emrettim. 805 01:42:54,751 --> 01:42:58,125 Buna kanm�yorum. 806 01:42:58,797 --> 01:43:01,340 �ok ge� olmadan benimle birlikte gel. 807 01:43:01,550 --> 01:43:04,177 �mparatora g�ven olmaz. Akl�nda ba�ka planlar var. 808 01:43:04,344 --> 01:43:06,345 Hayat�n� tehlikeye at�yorsun. 809 01:43:06,555 --> 01:43:10,301 Tek komutan benim. �mparatorun akl�nda ba�ka planlar nas�l olabilir ki? 810 01:43:10,767 --> 01:43:13,111 Beni k��k�rtmaya �al���yor. 811 01:43:13,353 --> 01:43:15,854 Demek bela istiyor? 812 01:43:17,566 --> 01:43:21,703 Zafer bana, yaln�zca bana aittir. 813 01:43:22,237 --> 01:43:25,323 Abi, sen daima iyi kalpli biriydin. 814 01:43:25,532 --> 01:43:27,653 Askerlerine kar�� nas�l bu kadar kay�ts�z olabilirsin? 815 01:43:27,654 --> 01:43:29,775 �ld�klerini mi g�rmek istiyorsun? 816 01:43:29,870 --> 01:43:35,044 - Akl�n� ka��rm��s�n! - Ben de�il, onlar akl�n� ka��rm��. 817 01:43:35,584 --> 01:43:40,951 Wei imparatoru, Qi imparatoru... 818 01:43:40,986 --> 01:43:46,544 ...Sun Bin, Tian Xi... 819 01:43:47,596 --> 01:43:50,004 ...ve sen, hepiniz akl�n�z� ka��rm��s�n�z. 820 01:43:50,474 --> 01:43:53,301 Bunlar�n hepsi Sun Bin y�z�nden oldu. 821 01:43:53,727 --> 01:43:56,368 Akl�ndan neler ge�ti�ini gayet iyi biliyorum. 822 01:43:58,190 --> 01:44:03,291 K�z karde�im olmasayd�n... seni �ld�r�rd�m. 823 01:44:05,572 --> 01:44:08,415 - Wan! - Benimle gel. 824 01:44:09,284 --> 01:44:12,124 Yalvar�yorum birlikte geri d�nelim, l�tfen. 825 01:44:58,792 --> 01:45:04,607 K�demli general, say�n savunma sekreteri sizi yan�na �a��r�yor. L�tfen benimle gelin. 826 01:45:04,923 --> 01:45:06,705 Nereye? 827 01:45:16,601 --> 01:45:18,227 Oturun l�tfen. 828 01:45:21,398 --> 01:45:25,824 K�z�n�z be� y�l �nce askerlerini gizlice e�itmek i�in bu ma�aray� kullanm��t�. 829 01:45:26,111 --> 01:45:29,034 Buradan Maling Dao'ya gidiliyor. 830 01:45:29,134 --> 01:45:32,603 Ancak, siz bunu zaten biliyorsunuz, de�il mi? 831 01:45:34,911 --> 01:45:38,890 - Ne demek istiyorsun? - Yakla��n. 832 01:45:44,963 --> 01:45:48,317 Pang beni �ld�rmesi i�in suikast��lar g�nderdi. 833 01:45:48,318 --> 01:45:51,871 ��eride de ona bilgi veren bir adam� vard�. 834 01:45:55,891 --> 01:45:58,076 Tam da bekledi�im gibi, o ki�i sizdiniz. 835 01:46:00,020 --> 01:46:04,035 Ma�arada pusu oldu�unu bilmenize ra�men... 836 01:46:04,036 --> 01:46:08,050 ...tuza�a d��mesi i�in Pang'a yanl�� bilgi verdiniz. 837 01:46:08,987 --> 01:46:12,145 Wei imparatoru ile Pang'dan kurtulup... 838 01:46:12,146 --> 01:46:15,104 ...onun yerini alaca��n�za dair bir anla�ma yapt�n�z, de�il mi? 839 01:46:19,539 --> 01:46:22,510 Xi'nin bundan haberi var m�? 840 01:46:24,878 --> 01:46:27,880 Xi imparatori�e olacak. 841 01:46:28,048 --> 01:46:32,426 Sava� sona erdi�inde de Qi'nin durumu Wei'den �ok daha iyi olacak. 842 01:46:32,594 --> 01:46:35,679 Qi imparatoru muazzam yetenekli ve ileri g�r��l� biri. 843 01:46:35,847 --> 01:46:39,220 K�demli general, oldu�unuz yerde kal�p... 844 01:46:39,221 --> 01:46:42,593 ...her zaman ne yap�yorsan�z onu yap�n ama �lkeniz Qi i�in. 845 01:46:50,153 --> 01:46:53,489 Yang�n! Yang�n! 846 01:46:53,657 --> 01:46:56,992 - Yang�n! - Yang�n! 847 01:47:04,835 --> 01:47:08,254 - General geldi. - �ekilin yoldan. 848 01:47:11,883 --> 01:47:13,259 Wan, akl�n� m� ka��rd�n? 849 01:47:13,427 --> 01:47:16,883 Abi, bu ate� senin... 850 01:47:16,884 --> 01:47:20,340 ...eskiden oldu�un adam olman� sa�lar m�? 851 01:47:20,375 --> 01:47:24,023 Hay�r, sa�lamaz. Benim i�in tek yol... 852 01:47:24,058 --> 01:47:27,233 ...Wei'yi, Qi'yi i�gal edip... 853 01:47:27,234 --> 01:47:30,780 ...t�m d�nyay� ele ge�irmektir. 854 01:47:30,815 --> 01:47:32,535 G�z�n� h�rs b�r�m��. 855 01:47:32,821 --> 01:47:36,119 Ne sana yard�m edebilirim... 856 01:47:36,120 --> 01:47:39,618 ...ne de seni yolundan d�nd�rebilirim. 857 01:47:41,997 --> 01:47:45,109 Dilerim bundan pi�manl�k duymazs�n. 858 01:47:46,376 --> 01:47:49,044 Bir gelece�imiz olsayd� sana normal, tatl� bir hayat dilerdim. 859 01:47:49,212 --> 01:47:50,740 Ne yapacaks�n? 860 01:47:56,511 --> 01:48:01,042 - Wan! - General! - General! - General! oraya gidemezsiniz! 861 01:48:01,224 --> 01:48:06,103 - Wan! - General! 862 01:48:06,396 --> 01:48:11,282 - B�rak�n beni! - General! - Wan! 863 01:48:25,123 --> 01:48:29,376 H�zlan�n. 864 01:48:51,900 --> 01:48:53,692 Kontrol edin. 865 01:48:53,860 --> 01:48:55,864 - Kontrol edin! - Kontrol edin! 866 01:49:15,715 --> 01:49:19,341 Bu geceki sava� konusunda endi�elerim var. 867 01:49:20,845 --> 01:49:26,569 Tian Xi, beni kand�rd�n. 868 01:49:27,561 --> 01:49:31,499 Majesteleri, anlam�yorum. 869 01:49:34,276 --> 01:49:37,368 Beni sevmiyorsun, �stelik benimle evlenmek de istemiyorsun. 870 01:49:38,822 --> 01:49:43,938 Biliyorum. Hep biliyordum. 871 01:49:55,046 --> 01:49:59,003 Sun Bin'e ona �nemli bir hediye verece�ime dair s�z verdim. 872 01:49:59,718 --> 01:50:04,985 Sava�� kaybetsek de kazansak da ikiniz evlenmelisiniz. 873 01:51:00,070 --> 01:51:04,114 General, ge�idi kontrol ettik. 874 01:51:04,282 --> 01:51:06,908 Sorun yok. 875 01:51:21,675 --> 01:51:26,178 �lerleyin! 876 01:52:19,023 --> 01:52:20,811 Durun! 877 01:52:49,471 --> 01:52:53,140 - Me�aleleri s�nd�r�n! - Me�aleleri s�nd�r�n! 878 01:53:04,903 --> 01:53:09,053 Bin, sen misin? 879 01:53:10,450 --> 01:53:16,031 Juan, pes et tamam m�? 880 01:53:32,347 --> 01:53:36,522 Askerlerim, bunca y�l... 881 01:53:36,523 --> 01:53:40,697 ...yan�mda oldu�unuz i�in size minnettar�m. 882 01:53:41,147 --> 01:53:43,440 Size zaferden zafere g�t�rmek istedim. 883 01:53:43,608 --> 01:53:47,174 D�nyaya h�kmedebilece�imize, bu sayede... 884 01:53:47,175 --> 01:53:50,740 ...daha iyi bir hayat ya�ayabilece�inize inanm��t�m. 885 01:53:52,116 --> 01:53:54,854 Fakat geriye d�n�p bak�yorum da... 886 01:53:54,855 --> 01:53:57,593 ...sizi �l�me s�r�klemekten ba�ka bir �ey yapmam���m. 887 01:54:01,209 --> 01:54:04,764 Yetersizim. 888 01:54:04,765 --> 01:54:08,320 Gitmelisiniz. 889 01:54:08,424 --> 01:54:14,104 Evinize d�n�p aileniz ile birlikte olun, hayatlar�n�z� geri al�n. 890 01:54:16,391 --> 01:54:18,100 Sun Bin d�r�st ve naziktir. 891 01:54:19,102 --> 01:54:21,770 Sizi kabul edecektir. 892 01:54:30,989 --> 01:54:32,873 Teslim olmal�y�z. 893 01:54:35,535 --> 01:54:38,209 Emrimi yerine getirin! 894 01:54:47,130 --> 01:54:52,330 Bin, art�k bitti. 895 01:54:55,430 --> 01:54:59,439 - Pang, sen bir azizsin. - Sun Bin? 896 01:54:59,517 --> 01:55:01,351 Zafer! 897 01:55:01,561 --> 01:55:07,026 Zafer! 898 01:55:09,027 --> 01:55:14,491 Zafer! 899 01:55:16,701 --> 01:55:21,622 Ka�, Pang! Ka� buradan! Ka�! 900 01:55:29,631 --> 01:55:33,091 - Sava��n! - Sava��n! 901 01:55:53,696 --> 01:55:55,989 Sun Bin... 902 01:55:57,492 --> 01:56:01,577 Sun Bin, yard�m et. 903 01:56:45,832 --> 01:56:47,560 Muhte�em. 904 01:56:48,876 --> 01:56:53,005 Ne? Sava� meydan� m�? 905 01:56:54,966 --> 01:56:57,550 Hay�r. Xi'nin g�zlerinden bahsediyorum. 906 01:56:57,719 --> 01:57:00,693 Tam bir aptal oldu�unun fark�nda m�s�n? 907 01:57:00,694 --> 01:57:03,668 Evet, fark�nday�m. 908 01:57:05,810 --> 01:57:08,020 Tam bir aptals�n. 909 01:57:08,187 --> 01:57:11,402 �ok ac� �ekmi� oldu�unun fark�nday�m ama... 910 01:57:11,403 --> 01:57:14,617 ...bir de onlara bak. 911 01:57:17,363 --> 01:57:20,156 Sava�a g�cendim. 912 01:57:20,825 --> 01:57:23,637 Tian Xi'den ho�lan�yorum; onunla evlenmeyi diliyorum. 913 01:57:38,468 --> 01:57:41,011 Bu ne aptall�k. 914 01:58:33,606 --> 01:58:36,665 Bin... 915 01:58:39,869 --> 01:58:44,634 Bin... 916 01:58:46,869 --> 01:58:49,662 Bin! 917 01:59:41,299 --> 01:59:46,887 Sun Bin �lkemiz ad�na kendini feda etmi�tir. 918 01:59:47,597 --> 01:59:52,196 Qi halk� i�in Sun Bin'in hat�ras�n� ya�atmak ad�na, bir an�t in�a edece�iz. 919 01:59:52,518 --> 01:59:55,312 �mparator ve imparatori�enin nam�na a��kl�yorum... 920 01:59:55,479 --> 02:00:00,405 ...d�nya bar��� i�in �unu akl�n�zdan ��karmay�n... 921 02:00:00,406 --> 02:00:05,332 ...sava� sanat�n�n hi�bir yaz�l� kayd� bulunmamaktad�r. 922 02:00:05,489 --> 02:00:09,242 Bu konuyla ilgili konu�mayacaks�n�z. 923 02:00:09,452 --> 02:00:13,205 Taktik �zerine kitap bulundurmayacaks�n�z. 924 02:00:13,372 --> 02:00:18,239 Bundan gayri Usta Guiguzi'nin ��rencilerini aramayacaks�n�z. 925 02:00:20,379 --> 02:00:24,840 Sun Bin'in ba�yap�t� olan Sava� Sanat� 1972 y�l�nda Shandong'da ortaya ��kar�lm��t�r. 926 02:00:25,976 --> 02:00:31,941 =�eviri:juliet= Yeppudaa �eviri �etesi Aday� 927 02:00:32,305 --> 02:00:38,802 1000 TL Para yat�rma bonusu. Herkese 30TL bedava bahis. Mobilbahis'e �ye ol! 75059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.