All language subtitles for [English] Stealth Walker episode 20 - 1185502v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,810 --> 00:00:10,010 Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com 2 00:01:29,022 --> 00:01:34,880 [Stealth Walker] 3 00:01:34,880 --> 00:01:38,200 [Episode 20] 4 00:01:48,688 --> 00:01:50,420 Where's Liu Bing? 5 00:01:56,440 --> 00:01:59,060 Be careful. I have to leave first. 6 00:02:03,020 --> 00:02:05,040 I'm talking to you! 7 00:02:06,720 --> 00:02:09,220 I've fouled it up. 8 00:02:09,220 --> 00:02:10,980 What do you mean? 9 00:02:11,939 --> 00:02:16,060 We thought to carry it out after Liu Bing fell asleep. 10 00:02:16,060 --> 00:02:20,640 Anyway, Liu Kun stayed with him in the same room. 11 00:02:21,420 --> 00:02:25,640 We acted in a hurry which was nearly found by Luo Kun. 12 00:02:28,600 --> 00:02:31,400 Is his surname Cheng? 13 00:02:31,400 --> 00:02:35,519 Didn't you tell me you had no relationship with him? 14 00:02:35,520 --> 00:02:38,800 He's now the manager of Chenhua. 15 00:02:40,019 --> 00:02:45,977 Zhang Xianhe and I might have died without him. 16 00:02:45,977 --> 00:02:47,720 It's right. 17 00:02:48,400 --> 00:02:53,280 Liu Bing might have been killed without your help. 18 00:02:53,280 --> 00:02:55,800 What did you say? 19 00:02:55,800 --> 00:02:58,800 Did you want to kill him there? 20 00:03:01,188 --> 00:03:02,579 Yes. 21 00:03:02,579 --> 00:03:04,840 How could it be possible? 22 00:03:10,900 --> 00:03:13,180 Zhang Xianhe, how can you... 23 00:03:14,188 --> 00:03:15,840 I... 24 00:03:18,911 --> 00:03:20,700 It's your turn. 25 00:03:31,220 --> 00:03:34,020 Captain Cao, is it ready? 26 00:03:35,666 --> 00:03:37,244 Just a pot of hotchpotch. 27 00:03:37,244 --> 00:03:39,359 Stew it longer. 28 00:03:39,360 --> 00:03:40,859 According to Lin Qiang's news... 29 00:03:40,859 --> 00:03:42,319 I'm to fetch some meats. 30 00:03:42,320 --> 00:03:47,598 Liu Bing replaces Ma Hongtao and controls the drug-making industry here. 31 00:03:48,533 --> 00:03:51,000 Even though we can catch Liu Bing, 32 00:03:51,000 --> 00:03:54,080 it doesn't mean we can find Ma Hongtao. 33 00:03:54,819 --> 00:03:58,600 As someone has said Ma Hongtao is now in Lingnan, 34 00:03:58,600 --> 00:04:01,800 he must aim at the new meth. 35 00:04:01,800 --> 00:04:05,519 Based on our investigations, Zhang Xianhe set a temporary habitation 36 00:04:05,519 --> 00:04:08,776 at the urban village as he's back from Mengchen. 37 00:04:08,777 --> 00:04:11,360 I've asked my men to shadow him. 38 00:04:12,220 --> 00:04:16,160 Maybe then we could find Ma Hongtao. 39 00:04:16,160 --> 00:04:18,600 I believe in your judgment. 40 00:04:19,239 --> 00:04:21,479 As we fail to keep a watch on Liu Bing 41 00:04:21,480 --> 00:04:26,000 and Wu Hong tries to grab his factory, 42 00:04:26,000 --> 00:04:28,600 we're not in an optimistic situation. 43 00:04:32,780 --> 00:04:35,300 You haven't improved your skills. 44 00:04:36,799 --> 00:04:39,000 As the condition is unstable, 45 00:04:39,766 --> 00:04:41,620 what about 46 00:04:43,122 --> 00:04:45,040 making an interim concession? 47 00:04:51,577 --> 00:04:53,280 Hong. 48 00:04:54,100 --> 00:04:55,966 - Hong. - You're here. 49 00:04:55,966 --> 00:04:57,460 Have a seat. 50 00:04:59,519 --> 00:05:02,600 I thought you wouldn't contact me anymore. 51 00:05:03,320 --> 00:05:04,732 Let's play a round first. 52 00:05:04,733 --> 00:05:07,388 I'll get even with you later on. 53 00:05:07,388 --> 00:05:08,940 Sit down. 54 00:05:10,799 --> 00:05:13,820 Let me introduce him to you. He's Cheng Jingsong. 55 00:05:13,820 --> 00:05:16,360 This is Wu Hong. My dear sister. 56 00:05:17,377 --> 00:05:20,060 This is Mr. Ba. One of us. 57 00:05:20,060 --> 00:05:22,940 He has the largest network in Lingnan. 58 00:05:22,940 --> 00:05:26,420 Then I'm counting on earning money with you. 59 00:05:30,799 --> 00:05:34,060 Where's Zhang Xianhe? 60 00:05:34,060 --> 00:05:37,260 Why do you care about the former? 61 00:05:37,260 --> 00:05:40,344 She's just kidding. He's not my ex-boyfriend. 62 00:05:40,344 --> 00:05:41,887 Why do you explain it in a hurry? 63 00:05:41,888 --> 00:05:44,479 I think he's fallen in love with you. 64 00:05:44,480 --> 00:05:48,799 Don't worry. Zhang Xianhe is just a loser now. 65 00:05:48,800 --> 00:05:50,710 My wicked girl won't be interested in him. 66 00:05:50,711 --> 00:05:53,360 So... Here's your turn. 67 00:05:54,939 --> 00:05:57,439 You really have the keen eye 68 00:05:57,440 --> 00:06:01,680 for you've already known my idea in such a short time. 69 00:06:01,680 --> 00:06:04,398 Can't it be over? Why do you mention him? 70 00:06:04,399 --> 00:06:07,044 How many times has he entrapped us? 71 00:06:07,044 --> 00:06:08,678 It's right. 72 00:06:08,679 --> 00:06:11,238 I've found he's not reliable last time. 73 00:06:11,239 --> 00:06:15,358 He cared for nothing else but to kill Liu Bing. 74 00:06:15,359 --> 00:06:17,319 I'm different from him. 75 00:06:17,320 --> 00:06:19,960 I'm a businessman. I just want to make money. 76 00:06:22,079 --> 00:06:24,422 You're so reckless. 77 00:06:24,422 --> 00:06:26,540 How dare I cooperate with you again? 78 00:06:28,510 --> 00:06:29,910 You can't mix it up. 79 00:06:29,911 --> 00:06:32,377 Things went wrong for Zhang Xianhe ruined it. 80 00:06:32,377 --> 00:06:34,118 Well, only three of us now. 81 00:06:34,119 --> 00:06:36,300 I've already made a plan. 82 00:06:39,250 --> 00:06:42,588 There are twelve factories that need urtica to make diet pills. 83 00:06:42,588 --> 00:06:45,069 I'm now investigating them one by one. 84 00:06:45,070 --> 00:06:50,933 One with a doubtful quantity of urtica has the biggest suspect. 85 00:06:50,933 --> 00:06:53,599 He means that the drug-making factory 86 00:06:53,600 --> 00:06:58,460 must spare some urtica to be the catalyzer. 87 00:06:59,279 --> 00:07:01,466 How many have you investigated? 88 00:07:01,466 --> 00:07:03,110 Just start checking the first. 89 00:07:03,111 --> 00:07:04,759 So slowly? 90 00:07:04,760 --> 00:07:08,420 Ask Luo Kun out and I'll tackle him. 91 00:07:08,420 --> 00:07:10,740 I won't do anything cruel. 92 00:07:10,740 --> 00:07:13,620 I just want to earn money. 93 00:07:13,620 --> 00:07:16,040 I want to kill nobody. 94 00:07:19,640 --> 00:07:21,620 All in all, 95 00:07:21,620 --> 00:07:23,579 you just offer us some information 96 00:07:23,579 --> 00:07:26,159 and we have to complete the rest. 97 00:07:26,160 --> 00:07:30,443 In the end, you can earn money without any involvements, right? 98 00:07:30,444 --> 00:07:33,020 I can't agree with it. 99 00:07:35,600 --> 00:07:38,440 If you don't want to cooperate with us, 100 00:07:38,440 --> 00:07:40,400 I won't force you. 101 00:07:44,288 --> 00:07:46,300 You want to get me? 102 00:07:56,266 --> 00:07:58,280 Take it. 103 00:07:58,280 --> 00:07:59,665 What a coincidence! 104 00:07:59,666 --> 00:08:01,350 I'm just to get you. 105 00:08:01,350 --> 00:08:02,465 How dare you... 106 00:08:02,466 --> 00:08:04,360 Hold on! 107 00:08:05,760 --> 00:08:09,120 One piece? I win! 108 00:08:10,440 --> 00:08:11,932 I really win a lot. 109 00:08:11,933 --> 00:08:13,958 It's the last one. How dare you wait for it? 110 00:08:13,959 --> 00:08:16,159 Why not? Pay me! 111 00:08:16,160 --> 00:08:19,240 Calm down, Hong. 112 00:08:25,419 --> 00:08:27,720 Take it. 113 00:08:39,440 --> 00:08:41,879 I've known what you want. 114 00:08:41,880 --> 00:08:45,000 He wants to be safe but you want to be fast. 115 00:08:45,000 --> 00:08:49,199 Well, I think nothing is absolutely stable. 116 00:08:49,200 --> 00:08:53,860 Just like our game. It's changeable, isn't it? 117 00:08:53,860 --> 00:08:58,879 How could you know the last one has questions? 118 00:08:58,880 --> 00:09:03,460 Maybe the next is the one we find. 119 00:09:04,119 --> 00:09:08,222 And how could you know we can tackle it by torturing Luo Kun? 120 00:09:08,222 --> 00:09:09,639 If I were Liu Bing, 121 00:09:09,639 --> 00:09:14,440 I wouldn't tell the traders about the drug-making site. 122 00:09:14,440 --> 00:09:17,387 Then how can Luo Kun send the urtica 123 00:09:17,387 --> 00:09:19,519 if he knows nothing about the site? 124 00:09:19,520 --> 00:09:21,399 That's the point. 125 00:09:21,399 --> 00:09:24,979 If we can know how he sends it, 126 00:09:24,979 --> 00:09:29,440 then how couldn't we find the site? 127 00:09:29,440 --> 00:09:31,360 Sounds reasonable. 128 00:09:33,520 --> 00:09:35,079 Oh, come on. 129 00:09:35,079 --> 00:09:38,279 You just play mahjong here and wait for the news. 130 00:09:38,279 --> 00:09:42,210 And you go to make it clear as soon as possible. 131 00:09:42,210 --> 00:09:43,478 Please be at ease. 132 00:09:43,479 --> 00:09:47,660 It'll be neither fast nor slow. 133 00:09:51,359 --> 00:09:53,460 Come on. Let's go on. 134 00:10:09,350 --> 00:10:12,038 Nice job. We've cooperated well. 135 00:10:12,039 --> 00:10:16,000 And you even let me perform a lot. 136 00:10:16,000 --> 00:10:18,079 I want Wu Hong to trust you a lot 137 00:10:18,080 --> 00:10:21,260 so that you can be safe there. 138 00:10:22,159 --> 00:10:24,839 So what's your real progress? 139 00:10:24,840 --> 00:10:27,254 I've already investigated them all. 140 00:10:27,254 --> 00:10:30,899 Seven firms prefer to cooperate with us to jack up urtica's effect 141 00:10:30,899 --> 00:10:32,798 so that they can sell a lot. 142 00:10:32,799 --> 00:10:34,759 The rest of them are conservative. 143 00:10:34,760 --> 00:10:37,060 They hope to sell it at a high price. 144 00:10:37,060 --> 00:10:39,880 Anyway, they're unwilling to make more efforts. 145 00:10:39,880 --> 00:10:44,158 So only five of them are dubious. 146 00:10:44,159 --> 00:10:46,158 I'll go to examine them again 147 00:10:46,159 --> 00:10:49,060 to know whether there are any hidden reasons. 148 00:11:01,239 --> 00:11:06,221 You're quite handsome after dressing up. 149 00:11:06,222 --> 00:11:09,239 I'm unaccustomed to it. 150 00:11:09,239 --> 00:11:11,580 Why? 151 00:11:12,890 --> 00:11:16,180 I'd better go to work now. Let's talk about it later. 152 00:11:17,377 --> 00:11:19,120 I have to leave now. 153 00:11:35,922 --> 00:11:38,300 Why are you here? 154 00:11:38,300 --> 00:11:40,300 I'm here for your help. 155 00:11:41,577 --> 00:11:43,220 Will you help? 156 00:11:49,239 --> 00:11:54,478 I really can't believe in Zhang Xianhe now 157 00:11:54,479 --> 00:11:58,400 but I don't want to be led by Wang Qian. 158 00:11:59,288 --> 00:12:03,899 Mr. Ba. Can you tell me a way? 159 00:12:05,659 --> 00:12:08,339 As we're close and have friends in common, 160 00:12:08,339 --> 00:12:11,080 of course I should help you. 161 00:12:11,640 --> 00:12:12,999 It's absolutely right. 162 00:12:13,000 --> 00:12:16,580 We should earn money together. 163 00:12:17,811 --> 00:12:19,860 Mr. Ba. 164 00:12:19,860 --> 00:12:26,840 Can we ask our men to work in Chenhua? 165 00:12:26,840 --> 00:12:29,079 It's troublesome to do so. 166 00:12:29,079 --> 00:12:33,140 Even a cleaner needs to be interviewed. 167 00:12:33,140 --> 00:12:36,038 But his driver has a poor wage 168 00:12:36,038 --> 00:12:40,480 and prefers to play mahjong sometimes. 169 00:12:40,480 --> 00:12:44,400 Shall we do something for him? 170 00:12:54,644 --> 00:12:55,988 I thought it's an urgent matter. 171 00:12:55,988 --> 00:12:59,500 Well, you just want me to pick up a present for Keke. 172 00:12:59,500 --> 00:13:00,910 She's in hospital 173 00:13:00,910 --> 00:13:04,540 so I want to send her a toy to make her happy. 174 00:13:06,359 --> 00:13:09,540 Is she going to have the operation? 175 00:13:12,719 --> 00:13:16,340 Yes. But its end is still unknown. 176 00:13:17,888 --> 00:13:22,180 Fine. Let's go there and surprise her. 177 00:13:23,855 --> 00:13:26,260 I won't go to see her. 178 00:13:26,260 --> 00:13:27,759 How can you? 179 00:13:27,760 --> 00:13:31,100 Keke wants to see you the most now. 180 00:13:33,359 --> 00:13:38,580 How could she suffer a lot if without me? 181 00:13:40,911 --> 00:13:43,440 I hope she can care for herself and don't worry. 182 00:13:44,679 --> 00:13:48,200 She'll feel worse 183 00:13:49,119 --> 00:13:51,300 if we meet and then part. 184 00:14:01,433 --> 00:14:03,500 How about this? 185 00:14:11,844 --> 00:14:13,780 Magic wand. 186 00:14:14,933 --> 00:14:18,900 Keke's wanted it for a long time but I didn't buy for her. 187 00:14:23,719 --> 00:14:25,780 Now I can buy for her 188 00:14:27,559 --> 00:14:29,540 but she can't hear it. 189 00:14:37,239 --> 00:14:39,177 As long as Keke likes it. 190 00:14:39,177 --> 00:14:40,780 Just take it. 191 00:14:42,655 --> 00:14:43,854 Don't worry. 192 00:14:43,854 --> 00:14:48,060 Even though she can't hear its music, 193 00:14:48,060 --> 00:14:51,180 I still can make her happy. 194 00:14:55,333 --> 00:14:57,220 Thank you. 195 00:15:00,230 --> 00:15:02,622 As I've been at the forefront recently, 196 00:15:02,622 --> 00:15:04,360 I move to another place. 197 00:15:04,360 --> 00:15:05,980 If... 198 00:15:07,210 --> 00:15:09,322 you want to find me, 199 00:15:09,322 --> 00:15:11,220 you can come at any time. 200 00:15:12,877 --> 00:15:14,280 Okay. 201 00:15:17,400 --> 00:15:21,900 Here's the housewarming gift for you. 202 00:15:23,577 --> 00:15:25,340 King Kong. 203 00:15:26,511 --> 00:15:28,058 By the way. 204 00:15:28,058 --> 00:15:32,180 You've told me you saw the movie last time. Is it nice? 205 00:15:35,119 --> 00:15:37,900 Yes. It's quite funny. 206 00:15:39,611 --> 00:15:41,280 Funny... 207 00:15:44,000 --> 00:15:46,060 You're right. 208 00:15:49,822 --> 00:15:54,020 Does it have a happy ending? 209 00:15:55,200 --> 00:15:56,939 Yes. 210 00:15:56,939 --> 00:16:01,940 Everyone loves the happy ending. 211 00:16:26,288 --> 00:16:27,899 Driver Sun. 212 00:16:27,899 --> 00:16:29,519 What about the new driver? 213 00:16:29,520 --> 00:16:30,887 I brought him a fest drive. 214 00:16:30,888 --> 00:16:35,279 He's a little bit stupid but he drives stably. 215 00:16:35,280 --> 00:16:38,358 Fine. I'll ask him to drive for me today. 216 00:16:38,359 --> 00:16:41,376 It's not good for me to be sent by my boss's driver. 217 00:16:41,377 --> 00:16:43,960 Fine. Then I have to leave now. 218 00:16:57,880 --> 00:17:00,259 Song! I've been too idle these days. 219 00:17:00,259 --> 00:17:02,600 Thanks for you offering me a job. 220 00:17:05,920 --> 00:17:09,340 Don't let others know you're invited by me. 221 00:17:10,833 --> 00:17:12,540 Manager Cheng. 222 00:17:15,808 --> 00:17:17,324 Are you going to out? 223 00:17:18,033 --> 00:17:22,999 I'm going to Longsheng to meet Boss Huang. 224 00:17:22,999 --> 00:17:24,765 He's really unyielding. 225 00:17:24,765 --> 00:17:27,099 I'm not sure to negotiate with him. 226 00:17:27,099 --> 00:17:29,378 Shall we go together? 227 00:17:29,378 --> 00:17:32,780 No. I believe in your ability. 228 00:17:32,780 --> 00:17:34,065 By the way. 229 00:17:34,065 --> 00:17:35,949 When you went to find me in the hotel last time, 230 00:17:35,950 --> 00:17:39,020 did Sun send you home? 231 00:17:41,301 --> 00:17:43,901 I got off on the half way for I had something to do. 232 00:17:45,355 --> 00:17:47,220 Did you go back to the hotel to find me? 233 00:17:47,220 --> 00:17:48,860 No. 234 00:17:51,400 --> 00:17:57,260 Well, I found it in my hotel room. 235 00:17:58,839 --> 00:18:01,900 It's quite familiar. Is it yours? 236 00:18:06,160 --> 00:18:08,120 No. Not mine. 237 00:18:09,077 --> 00:18:11,200 Mine is here. 238 00:18:11,200 --> 00:18:13,140 What an odd coincidence! 239 00:18:13,959 --> 00:18:15,438 But this is custom-made. 240 00:18:15,439 --> 00:18:19,160 You see. The abbreviation of my name is here. 241 00:18:26,520 --> 00:18:30,240 I know it. If you'd wanted to find me, why not having called me? 242 00:18:30,777 --> 00:18:32,465 When will you meet him? 243 00:18:32,465 --> 00:18:34,060 It's time to go now. 244 00:18:34,666 --> 00:18:37,240 - Then I have to leave now. - Okay. 245 00:18:38,822 --> 00:18:40,360 Let's go. 246 00:18:46,160 --> 00:18:48,819 I'm quite lucky to have your help this time. 247 00:18:48,819 --> 00:18:50,899 - Thank you. - It doesn't matter. 248 00:18:50,899 --> 00:18:53,299 It's a little bit to find a same one. 249 00:18:53,299 --> 00:18:58,359 I still found one for I knew the owners of the stationery workshops. 250 00:18:59,800 --> 00:19:03,700 Manager Cheng, does he distrust you? 251 00:19:04,560 --> 00:19:07,432 It's quite common in doing business. 252 00:19:07,432 --> 00:19:09,387 Qian always told me you're clever and reliable. 253 00:19:09,387 --> 00:19:11,580 I hope I can depend on you later on. 254 00:19:12,839 --> 00:19:14,159 Did she say so? 255 00:19:14,160 --> 00:19:16,660 Yes. For we're close friends. 256 00:19:18,033 --> 00:19:22,959 Manager Cheng. Do you like her or not? 257 00:19:27,319 --> 00:19:30,940 Is it becoming true or true? 258 00:19:37,544 --> 00:19:39,939 You don't need to be shy. I know her well. 259 00:19:40,000 --> 00:19:43,579 She has petty tricks but not for serious affairs. 260 00:19:43,579 --> 00:19:46,478 I've found you're really good to her. 261 00:19:46,479 --> 00:19:48,976 However, she doesn't care about her love so I'm afraid she doesn't notice it. 262 00:19:48,977 --> 00:19:50,799 so I'm afraid she doesn't notice it. 263 00:19:50,800 --> 00:19:54,320 Anyway, you're different from Zhang Xianhe. He's just a playboy. 264 00:20:13,760 --> 00:20:15,776 His secretary told me he's out. 265 00:20:15,777 --> 00:20:17,580 Shall we go back? 266 00:20:18,419 --> 00:20:20,718 As he always breaks the appointment, 267 00:20:20,719 --> 00:20:23,620 I think I should wait for him here. 268 00:20:24,680 --> 00:20:26,600 Fine. 269 00:20:38,560 --> 00:20:41,478 President Luo, he's still at Longsheng to wait for Boss Huang. 270 00:20:41,479 --> 00:20:44,399 He's too stubborn to be persuaded away. 271 00:20:44,400 --> 00:20:46,310 Have you told Boss Huang? 272 00:20:46,310 --> 00:20:50,118 Yes. Anyway, he'll neither see him 273 00:20:50,119 --> 00:20:52,299 nor talk about urtica with him. 274 00:20:52,299 --> 00:20:55,318 He'll give up after several failures. 275 00:20:55,319 --> 00:20:58,160 Keep a close watch on him and you'll get full pay. 276 00:21:06,788 --> 00:21:08,209 I've been to the hospital to inquire about it. 277 00:21:08,209 --> 00:21:12,200 Though Zhang Xianhe's daughter is out, she'll have an operation a few days later. 278 00:21:13,888 --> 00:21:16,320 Go to get a detailed time. 279 00:21:31,344 --> 00:21:32,976 Hello. 280 00:21:32,977 --> 00:21:34,760 Bing. 281 00:21:35,839 --> 00:21:40,640 Zhang Keke is in hospital and Zhang Xianhe must go to accompany her. 282 00:21:40,640 --> 00:21:42,260 Good news. 283 00:21:42,800 --> 00:21:45,160 It's easy to get him. 284 00:21:56,959 --> 00:21:59,121 Bing... Please let me off... 285 00:21:59,121 --> 00:22:01,520 I'll give you another chance. 286 00:22:01,520 --> 00:22:03,358 Tell me where the masseur is. 287 00:22:03,359 --> 00:22:05,398 She's a casual worker. 288 00:22:05,398 --> 00:22:08,238 I don't know who and where she is. 289 00:22:08,239 --> 00:22:10,580 Bing, please forgive me. 290 00:22:14,479 --> 00:22:17,610 I always return good for evil. 291 00:22:17,610 --> 00:22:19,440 What about that? 292 00:22:23,266 --> 00:22:25,676 - I'll invite you to try... - Please don't! 293 00:22:25,676 --> 00:22:28,778 - the purest drug here. - No! 294 00:22:28,778 --> 00:22:32,520 Let me go! No! 295 00:23:00,444 --> 00:23:02,140 What are you doing? 296 00:23:02,820 --> 00:23:05,580 Didn't you ask me to clean up here? 297 00:23:05,580 --> 00:23:07,760 I have to work harder. 298 00:23:08,760 --> 00:23:11,521 Don't always go outside later on. 299 00:23:11,521 --> 00:23:13,800 Otherwise you'll be monitored again. 300 00:23:35,359 --> 00:23:38,200 A driver's wage there is quite low. 301 00:23:39,077 --> 00:23:40,554 Lin Qiang sends us a message. 302 00:23:40,554 --> 00:23:42,559 She says Wu Hong starts to act, 303 00:23:42,560 --> 00:23:45,238 which goal is Luo Kun's driver, Sun. 304 00:23:45,239 --> 00:23:48,519 Wu Hong wants to learn something useful 305 00:23:48,520 --> 00:23:50,899 to act the first from him. 306 00:23:50,899 --> 00:23:52,198 Keep a close watch on her. 307 00:23:52,199 --> 00:23:54,478 Maybe we can get something useful 308 00:23:54,479 --> 00:23:57,220 and find Liu Bing's factory. 309 00:23:58,066 --> 00:24:01,779 Here are the materials of diet products with urtica 310 00:24:01,779 --> 00:24:04,380 According to their purchase quantities, 311 00:24:04,380 --> 00:24:08,358 Elios from Longsheng has the largest output. 312 00:24:08,359 --> 00:24:12,598 Anyways, it's not a common product in the south. 313 00:24:12,599 --> 00:24:16,940 So we don't know where their market is. 314 00:24:16,940 --> 00:24:20,279 If we can get its sales list, 315 00:24:20,280 --> 00:24:22,840 we can learn many things from it. 316 00:24:23,488 --> 00:24:25,540 Captain Cao. 317 00:24:25,540 --> 00:24:30,020 Cheng Jingsong and Zhuang have investigated all its core members. 318 00:24:31,577 --> 00:24:33,480 Here's Zhuang's photo. 319 00:24:34,160 --> 00:24:37,958 He's the owner of Longsheng, Huang Ziliang. 320 00:24:37,959 --> 00:24:40,799 The woman beside him is the key point. 321 00:24:40,800 --> 00:24:44,838 - Who's she? - Huang Ziliang's fiancee, Wu Yufei. 322 00:24:44,839 --> 00:24:48,879 She's Cheng and Lin's classmate. 323 00:24:48,880 --> 00:24:51,220 They're quite close at school. 324 00:24:51,220 --> 00:24:54,740 I think we can find a way from her. 325 00:24:58,560 --> 00:25:01,060 Tell them to act at once. 326 00:25:15,566 --> 00:25:17,200 Welcome. 327 00:25:18,479 --> 00:25:22,240 I want the most expensive facial care here. 328 00:25:24,288 --> 00:25:25,980 Lin Qiang? 329 00:25:26,599 --> 00:25:28,680 Oh my goodness! 330 00:25:31,555 --> 00:25:33,676 Come here and have a seat! 331 00:25:33,676 --> 00:25:35,710 - Make two cups of tea. - OK. 332 00:25:35,710 --> 00:25:37,800 It's a good place. 333 00:25:37,800 --> 00:25:39,010 Not a big one. 334 00:25:39,010 --> 00:25:42,340 - How did you find me here? - Cheng Jingsong told me. 335 00:25:45,560 --> 00:25:50,540 You've changed nothing these years. Still so cool. 336 00:25:50,540 --> 00:25:51,759 You too. 337 00:25:51,760 --> 00:25:53,465 How good your skin is! 338 00:25:53,465 --> 00:25:55,240 Here you are. 339 00:25:57,760 --> 00:26:00,438 How time flies! 340 00:26:00,439 --> 00:26:01,919 How happy we're at that time! 341 00:26:01,920 --> 00:26:05,120 Watch handsome guys exercise on the playground. 342 00:26:05,120 --> 00:26:10,080 Some unknown boys came to harass me and you beat them away. 343 00:26:10,080 --> 00:26:12,940 Come on, don't mention it! 344 00:26:12,940 --> 00:26:16,260 What about you? How's your life now? 345 00:26:19,955 --> 00:26:22,020 I'm going to get married. 346 00:26:22,680 --> 00:26:25,460 My husband is rich and loves me a lot. 347 00:26:25,460 --> 00:26:30,078 After we get married, I'll give birth to a child. 348 00:26:30,079 --> 00:26:33,160 That'll be nice and perfect. 349 00:26:33,877 --> 00:26:36,180 You've changed a lot now. 350 00:26:37,139 --> 00:26:40,260 You're not that brave now. 351 00:26:41,040 --> 00:26:43,132 I was too naive in the past. 352 00:26:43,133 --> 00:26:46,720 Everyone will grow up, right? 353 00:26:46,720 --> 00:26:49,559 Forget it. I'll let you try our new product. 354 00:26:49,560 --> 00:26:53,200 Okay. It all depends on you. 355 00:26:58,859 --> 00:27:01,080 The color of the mask is so rare. 356 00:27:01,839 --> 00:27:04,700 It's like we're at a Halloween party. 357 00:27:04,700 --> 00:27:09,220 Shouldn't a businesswoman like you 358 00:27:09,220 --> 00:27:12,760 make your face better? 359 00:27:12,760 --> 00:27:16,800 Fine. You're the expert. I'll follow your words. 360 00:27:18,344 --> 00:27:20,600 I want to ask you something. 361 00:27:20,600 --> 00:27:26,519 Cheng Jingsong invites me to sell the diet pills called Elios with him. 362 00:27:26,520 --> 00:27:29,140 Is there a profit? 363 00:27:29,619 --> 00:27:32,700 Don't sell it! 364 00:27:32,700 --> 00:27:36,576 The urtica content of it is insufficient. 365 00:27:36,577 --> 00:27:38,843 So it can't lose weight. 366 00:27:38,844 --> 00:27:40,820 It's hard to sell. 367 00:27:41,800 --> 00:27:45,632 But he's told me it has a large output. 368 00:27:45,632 --> 00:27:48,000 If so, why does it produce that much? 369 00:27:48,880 --> 00:27:53,154 Huang doesn't tell me so much about his business. 370 00:27:53,155 --> 00:27:55,840 So I don't know the reason. 371 00:27:57,599 --> 00:28:00,598 But if you want to earn money, 372 00:28:00,599 --> 00:28:04,838 selling the bird's-nest soup is a good choice! 373 00:28:04,839 --> 00:28:09,387 I'll go to tell him to give you the lowest price. 374 00:28:09,387 --> 00:28:10,987 Great! 375 00:28:10,987 --> 00:28:16,040 It seems I have to ask for his help a lot. 376 00:28:18,199 --> 00:28:22,600 Go back to rest first. I'll call you later. 377 00:28:29,079 --> 00:28:33,899 If Huang doesn't cheat on me, 378 00:28:33,899 --> 00:28:36,240 he'll listen to me absolutely. 379 00:28:36,959 --> 00:28:39,976 - Have you found the evidence? - No. 380 00:28:39,976 --> 00:28:43,220 I've investigated him several times but failed to point it out. 381 00:28:47,119 --> 00:28:50,279 If you want to get the truth, 382 00:28:50,280 --> 00:28:53,321 it's useless for you to inspect him or his phone. 383 00:28:53,321 --> 00:28:55,519 Then what should I do? 384 00:28:55,520 --> 00:29:00,329 Men will hide their real secrets in their offices. 385 00:29:00,329 --> 00:29:02,580 Really? 386 00:29:48,940 --> 00:29:52,320 - Keke! - Sister Qian! 387 00:30:39,400 --> 00:30:40,958 - Hello? - Lin Qiang. 388 00:30:40,959 --> 00:30:43,999 Tell Zhang Xianhe not to Children's Hospital! 389 00:30:44,000 --> 00:30:45,598 Why? 390 00:30:45,599 --> 00:30:47,776 A'De got information from Luo Kun's driver 391 00:30:47,776 --> 00:30:50,259 that Luo Kun had gone to find someone there. 392 00:30:50,259 --> 00:30:54,140 If I'm right, he's there to find Zhang Xianhe for Liu Bing. 393 00:30:54,800 --> 00:30:58,160 But we're right here. 394 00:31:01,444 --> 00:31:03,460 It's been a long time since we last met. 395 00:31:15,666 --> 00:31:17,400 - What are you doing? - Go! 396 00:31:19,955 --> 00:31:21,338 Let me off! 397 00:31:21,338 --> 00:31:23,532 Keke! 398 00:31:23,533 --> 00:31:26,059 - DAD! - Keke. 399 00:31:26,059 --> 00:31:27,270 Don't worry, Keke. 400 00:31:27,270 --> 00:31:29,879 - We're now playing a game. - DAD! 401 00:31:29,879 --> 00:31:31,399 Calm down, Keke! 402 00:31:31,400 --> 00:31:34,820 Keke! Don't be afraid! 403 00:31:47,055 --> 00:31:48,465 Keke, calm down. 404 00:31:48,465 --> 00:31:50,279 Nothing happens. Don't cry. 405 00:31:50,280 --> 00:31:52,687 Your dad is right there. 406 00:31:52,688 --> 00:31:54,640 Now, now, calm down. 407 00:32:28,977 --> 00:32:32,900 Mr. Ma. It's done. 408 00:32:41,400 --> 00:32:44,432 Lin Qiang. 409 00:32:44,432 --> 00:32:47,500 Wake up! 410 00:32:48,288 --> 00:32:50,343 Lin Qiang. 411 00:32:50,343 --> 00:32:52,080 Please wake up! 412 00:32:58,766 --> 00:33:00,660 Where's Keke? 413 00:33:05,155 --> 00:33:07,500 Where are Keke and Zhang Xianhe? 414 00:33:08,177 --> 00:33:09,900 Come on. 415 00:33:10,920 --> 00:33:13,054 Let me send you to the hospital first. 416 00:33:13,054 --> 00:33:15,340 Bring me to see Captain Cao. 417 00:33:15,340 --> 00:33:17,720 Ma Hongtao has come! 418 00:33:19,088 --> 00:33:21,440 Ma Hongtao is here! 419 00:33:24,960 --> 00:33:32,780 Subtitles and Timing brought to you by the 🖤 Undercover Love 🤍 Team @viki.com 420 00:33:32,780 --> 00:33:35,979 ♫ The ignorance fades away ♫ 421 00:33:35,980 --> 00:33:39,139 ♫ Wear a smile ♫ 422 00:33:39,140 --> 00:33:44,580 ♫ The scarlet of thorny roses ♫ 423 00:33:45,620 --> 00:33:47,579 ♫ Never escape ♫ 424 00:33:47,580 --> 00:33:49,979 ♫ Never fear injury ♫ 425 00:33:49,980 --> 00:33:53,480 ♫ Never be afraid of pain ♫ 426 00:33:58,280 --> 00:34:01,379 ♫ The dream in the night ♫ 427 00:34:01,380 --> 00:34:04,579 ♫ The wind under the wings ♫ 428 00:34:04,580 --> 00:34:10,900 ♫ Pursue the everlasting fire in the heart ♫ 429 00:34:10,900 --> 00:34:12,999 ♫ Towards love, ♫ 430 00:34:12,999 --> 00:34:15,299 ♫ towards bravery, ♫ 431 00:34:15,300 --> 00:34:19,140 ♫ go forward ♫ 432 00:34:23,060 --> 00:34:32,420 ♫ Touch the frozen enmity in the bustling world ♫ 433 00:34:36,080 --> 00:34:38,699 ♫ You say you're reaping the consequences ♫ 434 00:34:38,700 --> 00:34:45,460 ♫ and trapped in lies and fear ♫ 435 00:34:48,760 --> 00:34:51,739 ♫ Stare at endless time ♫ 436 00:34:51,740 --> 00:34:58,100 ♫ Destroy and reshape kind and evil faces ♫ 437 00:35:01,580 --> 00:35:04,259 ♫ finding out the truth to the very end ♫ 438 00:35:04,260 --> 00:35:10,660 ♫ finding out the truth to the very end ♫ 29233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.