Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,825 --> 00:00:18,200
Ελπίζω να υπάρχει κάποιος στον κόσμο αυτό
2
00:00:19,950 --> 00:00:22,950
Που κάποια μέρα θα μου πει
3
00:00:24,825 --> 00:00:28,325
Γιατί είμαστε μόνοι μέσα σε τόσο κόσμο
4
00:00:29,783 --> 00:00:33,783
Γιατί θέλουμε ό, τι δεν έχουμε
5
00:00:33,867 --> 00:00:37,075
Έχω πράγματα που δεν έχουν καμία αξία
6
00:00:38,742 --> 00:00:41,575
Αλλά είναι σημαντικά στην ηλικία μου
7
00:00:43,742 --> 00:00:47,117
Ψάχνω λίγη αγάπη ανάμεσα στους ανθρώπους
8
00:00:48,117 --> 00:00:51,450
Αλλά οι άνθρωποι δεν σε καταλαβαίνουν
9
00:00:51,533 --> 00:00:55,950
Δεν θα σε καταλάβουν
10
00:00:57,325 --> 00:00:59,575
Και όταν
11
00:00:59,658 --> 00:01:03,533
Εγώ θα κλάψω
12
00:01:05,033 --> 00:01:08,533
Τα πρώτα μου
13
00:01:09,533 --> 00:01:12,158
Δάκρυα
14
00:01:13,075 --> 00:01:16,575
Μόνο ο άνεμος θα υπάρχει
15
00:01:17,617 --> 00:01:21,117
Για να τα στεγνώσει
16
00:01:27,325 --> 00:01:31,117
Οι φίλοι μου με ψεύτικα πρόσωπα
17
00:01:32,408 --> 00:01:36,033
Και το κορίτσι φτιαγμένο για εμένα
18
00:01:37,283 --> 00:01:41,158
Τη μέρα που δεν θα έχω τίποτα απολύτως
19
00:01:41,242 --> 00:01:45,242
Θα τους δεις χωρίς τη μάσκα τους
20
00:01:45,325 --> 00:01:49,742
Χωρίς τη μάσκα τους
21
00:02:06,658 --> 00:02:10,033
Μόνο ο άνεμος θα υπάρχει
22
00:02:11,033 --> 00:02:14,492
Για να τα στεγνώσει
23
00:02:17,242 --> 00:02:20,742
Έχω πράγματα που δεν έχουν καμία αξία
24
00:02:21,950 --> 00:02:25,325
Αλλά είναι σημαντικά στην ηλικία μου
25
00:02:26,825 --> 00:02:30,200
Ψάχνω λίγη αγάπη ανάμεσα στους ανθρώπους
26
00:02:30,742 --> 00:02:35,742
Ξέρω ότι ο κόσμος δεν θα με καταλάβει
27
00:02:38,575 --> 00:02:43,575
Ξέρω ότι ο κόσμος δεν θα με καταλάβει
28
00:02:49,117 --> 00:02:51,950
Δεν θα με καταλάβει
29
00:03:02,658 --> 00:03:06,492
Τα έργα του Αντόνιο Κανόβα
χωρίζονται σε τρεις ομάδες.
30
00:03:06,575 --> 00:03:09,658
Τη μυθολογία, τα πορτρέτα
31
00:03:09,742 --> 00:03:11,867
και την ομάδα με τα ταφικά μνημεία.
32
00:03:11,950 --> 00:03:14,117
Κέρατα! Είμαι προληπτική.
33
00:03:14,200 --> 00:03:16,242
Ο Κανόβα, τυχερός τύπος,
34
00:03:16,325 --> 00:03:20,492
ήταν ενθουσιασμένος
με την κλασική ομορφιά και τη ζωή.
35
00:03:20,575 --> 00:03:23,492
Αν αντί για γλύπτης, είχε γίνει καθηγητής,
36
00:03:23,575 --> 00:03:25,533
δεν θα ήταν τόσο ενθουσιασμένος.
37
00:03:26,283 --> 00:03:30,533
Θα είχε πικρή ζωή κάθε μήνα,
38
00:03:30,617 --> 00:03:33,158
με έναν μίζερο μισθό,
39
00:03:33,242 --> 00:03:36,283
όπως κάθε δημόσιος υπάλληλος.
40
00:03:36,367 --> 00:03:39,450
Πέρα από αυτό, θα πάλευε κάθε μέρα,
41
00:03:39,533 --> 00:03:42,825
με τριάντα πανέξυπνους,
ψεύτες διαβόλους όπως εσείς
42
00:03:42,908 --> 00:03:46,658
που προσποιούνται ότι ακούνε,
αλλά σκέφτονται τα δικά τους.
43
00:03:46,742 --> 00:03:51,908
Σωστά; Τέλος πάντων, αν μπορεί
κάποιος ας κλείσει τις κουρτίνες,
44
00:03:51,992 --> 00:03:57,242
θα σας δείξω τα βασικά έργα
από τη μυθολογία και τα πορτρέτα.
45
00:03:57,325 --> 00:04:01,825
Αφού ο Κανόβα
ήταν ενθουσιασμένος με την ομορφιά,
46
00:04:01,908 --> 00:04:04,200
προφανώς υπάρχουν γυμνές φιγούρες.
47
00:04:04,283 --> 00:04:06,283
Αγόρια, θέλω να σας ξεκαθαρίσω,
48
00:04:06,367 --> 00:04:09,533
ένα σχόλιο να ακούσω
και ξεχάστε τη μυθολογία,
49
00:04:09,617 --> 00:04:12,700
θα πάμε κατευθείαν στα ταφικά μνημεία.
50
00:04:12,783 --> 00:04:14,242
Και πάλι τα κέρατα.
51
00:04:16,408 --> 00:04:20,200
Αυτό το μαρμάρινο σύμπλεγμα
αναπαριστά τον Έρωτα και την Ψυχή,
52
00:04:20,283 --> 00:04:24,242
ορίστηκε ως "η πιο όμορφη
βουκολική σκηνή του 18ου αιώνα".
53
00:04:24,325 --> 00:04:28,200
Να προσθέσω ότι εκφράζει
όλον τον αισθησιασμό του αιώνα,
54
00:04:28,283 --> 00:04:30,992
αλλά δεν θα το προσθέσω γιατί φαίνεται.
55
00:04:31,075 --> 00:04:32,283
Εκεί. Τώρα…
56
00:04:32,367 --> 00:04:35,367
Οι Τρεις Χάριτες.
57
00:04:36,033 --> 00:04:38,408
Πόση κομψότητα!
58
00:04:38,492 --> 00:04:44,033
Αφού είστε τόσο καλοί,
πείτε μου πόσα αντίγραφά τους υπάρχουν.
59
00:04:45,700 --> 00:04:48,783
Ας δούμε αν είναι εύκολο.
Εσύ, Αλεσαντρόνι;
60
00:04:50,825 --> 00:04:52,950
Δεν υπονοώ τίποτα.
61
00:04:53,033 --> 00:04:55,242
Μάλλον, υπονοώ.
62
00:05:07,075 --> 00:05:08,283
Κατάλαβα.
63
00:05:10,033 --> 00:05:12,492
Από το μαρμάρινο αυτό
σύμπλεγμα υπάρχουν…
64
00:05:13,575 --> 00:05:14,825
Υπάρχουν…
65
00:05:14,908 --> 00:05:16,867
Έξι, επτά, διακόσια;
66
00:05:16,950 --> 00:05:20,200
- Διακόσια αντίγραφα.
- Δεν είναι τόσα.
67
00:05:20,283 --> 00:05:22,783
Τα έργα δεν γίνονται πάνω σε έναν ιμάντα
68
00:05:22,867 --> 00:05:25,117
όπως τα πλυντήρια του πατέρα σου.
69
00:05:28,908 --> 00:05:30,867
Ας ακούσουμε τον Καρέρα.
70
00:05:32,658 --> 00:05:33,742
Δύο αντίγραφα.
71
00:05:33,825 --> 00:05:37,075
Βρίσκονται στην Αγγλία
στο Γουόμπουρν Άμπεϊ
72
00:05:37,158 --> 00:05:39,158
και στο Ερμιτάζ.
73
00:05:39,242 --> 00:05:42,575
- Έκανες ένα λάθος.
- Λυπάμαι, αλλά επιμένω.
74
00:05:42,658 --> 00:05:46,033
Η απάντηση είναι σωστή,
αλλά έκανες λάθος στη θέση.
75
00:05:46,117 --> 00:05:49,200
Η θέση σου δεν είναι εκεί, αλλά στην έδρα.
76
00:05:49,283 --> 00:05:52,908
- Είστε πολύ ευγενική.
- Ξέρεις σχεδόν περισσότερα από εμένα.
77
00:05:52,992 --> 00:05:55,283
Δεν σας καταλαβαίνω τους πλούσιους.
78
00:05:55,367 --> 00:05:58,658
Τώρα έχετε σαν χόμπι
να είστε καλοί στο σχολείο.
79
00:06:00,158 --> 00:06:02,325
Προχωράω στα πορτρέτα,
80
00:06:02,408 --> 00:06:06,242
νομίζω είναι σωστό να δούμε
το αληθινό αριστούργημα του Κανόβα.
81
00:06:06,325 --> 00:06:07,992
Την Παολίνα Μποργκέζε.
82
00:06:10,200 --> 00:06:13,117
- Το ήξερα!
- Κυρία, συγγνώμη.
83
00:06:13,200 --> 00:06:15,617
Θα ήθελα…
84
00:06:15,700 --> 00:06:19,075
- Θα ήθελα…
- Μίλα. Είσαι αναστατωμένος;
85
00:06:19,158 --> 00:06:23,242
Λέγεται ότι η Παολίνα Μποργκέζε
προσέφερε μόνο το πρόσωπό της
86
00:06:23,325 --> 00:06:26,825
και ο Κανόβα πήρε
το υπόλοιπο από την Αφροδίτη Νικήτρια.
87
00:06:26,908 --> 00:06:29,283
Έτσι λέγεται, αλλά εγώ πιστεύω
88
00:06:29,367 --> 00:06:31,742
ότι η Παολίνα προσέφερε σώμα και ψυχή
89
00:06:31,825 --> 00:06:35,200
επειδή εκτός από αδερφή
του Ναπολέοντα και πριγκίπισσα,
90
00:06:35,283 --> 00:06:36,950
ήταν και μια χυδαία γυναίκα!
91
00:06:37,950 --> 00:06:38,992
Επομένως…
92
00:06:42,367 --> 00:06:44,325
- στο έργο αυτό…
- Κάρλο!
93
00:06:46,283 --> 00:06:48,200
Πότε τελειώνει το μάθημα;
94
00:06:50,158 --> 00:06:51,325
Σε δέκα λεπτά.
95
00:06:51,408 --> 00:06:53,033
Επιτέλους!
96
00:06:53,117 --> 00:06:56,242
Μπορεί κάποιος να πει τι πραγματεύεται;
97
00:06:56,325 --> 00:07:00,492
Ένας-ένας να απαντάτε γιατί μπερδεύομαι!
98
00:07:00,992 --> 00:07:02,867
Ας ακούσουμε πάλι τον Καρέρα.
99
00:07:03,450 --> 00:07:06,742
Το "Λουτρό της Αφροδίτης"
βρίσκεται στο Παλάτσο Πίτι.
100
00:07:06,825 --> 00:07:08,783
Αντίθετα με εκείνη των Μεδίκων,
101
00:07:08,867 --> 00:07:12,617
ο ρεαλισμός κυριαρχεί
της αμιγούς μέθης του ελληνικού γλυπτού.
102
00:07:12,700 --> 00:07:14,575
Με τρομάζεις.
103
00:07:14,658 --> 00:07:18,200
Περιγράφεις, λες και μιλάς
για ποδηλασία ή ποδόσφαιρο.
104
00:07:18,283 --> 00:07:20,492
Διάβαζα ιστορία της τέχνης 20 χρόνια.
105
00:07:20,575 --> 00:07:22,533
Ξεκινήσατε πολύ μικρή.
106
00:07:22,617 --> 00:07:24,325
Πολύ αστείο!
107
00:07:24,408 --> 00:07:28,575
Διδάσκω 15 χρόνια, δημοσίευσα
ένα δοκίμιο και δύο μονογραφίες,
108
00:07:28,658 --> 00:07:32,117
αλλά είναι η πρώτη φορά
που ακούω τόσο ακριβή περιγραφή.
109
00:07:32,200 --> 00:07:34,992
"Της αμιγούς μέθης του ελληνικού γλυπτού".
110
00:07:35,075 --> 00:07:37,950
- Καρέρα, είσαι τέρας!
- Υπέροχα!
111
00:07:38,033 --> 00:07:39,992
- Ποια είναι;
- Τζιάκομο!
112
00:07:40,575 --> 00:07:43,408
Ήθελα να σας πω κάτι, αλλά το ξέχασα.
113
00:07:43,492 --> 00:07:45,200
Θα το θυμηθείς τώρα.
114
00:07:47,908 --> 00:07:49,242
Τέλος!
115
00:07:50,575 --> 00:07:51,742
Αντίο, παιδιά.
116
00:07:52,450 --> 00:07:55,867
Θα τα πούμε τη Δευτέρα.
Καλή Κυριακή σε όλους σας.
117
00:07:55,950 --> 00:07:58,700
Ο καθηγητής Φυσικής
με κάλεσε για μεσημεριανό.
118
00:07:58,783 --> 00:08:00,950
Είναι πολύ λεπτολόγος.
119
00:08:01,033 --> 00:08:03,325
Πού είναι ο αστείος τύπος;
120
00:08:04,492 --> 00:08:07,367
Δεν έχουμε τίποτα
με τον καθηγητή της Φυσικής.
121
00:08:07,450 --> 00:08:09,158
Τίποτα ακόμα!
122
00:08:09,242 --> 00:08:11,950
Και βέβαια, το ελπίζω.
123
00:08:12,033 --> 00:08:14,075
Ξέχασα την τσάντα μου.
124
00:08:14,158 --> 00:08:15,908
Αντίο, παιδιά.
125
00:08:15,992 --> 00:08:17,492
Καλή σας Κυριακή.
126
00:08:21,992 --> 00:08:24,908
- Τι θα κάνουμε Σάββατο βράδυ;
- Θα βρεθούμε;
127
00:08:24,992 --> 00:08:27,742
Σίγουρα, αν η σχέση σας δεν είναι μακριά.
128
00:08:27,825 --> 00:08:31,992
Είναι δύσκολο. Στις μέρες μας όλοι
πάνε με αυτοκίνητο και γρήγορα.
129
00:08:32,075 --> 00:08:35,158
Για να δεις κορίτσι
πρέπει να χτυπήσεις το αμάξι της!
130
00:08:35,242 --> 00:08:36,867
Και θα σε προσβάλει!
131
00:08:36,950 --> 00:08:41,575
- Με περιμένουν σπίτι.
- Τρώτε μαζί; Ξεπερασμένο.
132
00:08:41,658 --> 00:08:44,325
- Έτσι κάνουμε.
- Οι πλούσιοι έχουν σλόγκαν.
133
00:08:44,408 --> 00:08:47,658
Της Λορένα είναι
"Φάε με την οικογένεια, πιες με άλλον".
134
00:08:47,742 --> 00:08:50,200
- Του πατέρα μου είναι καλύτερο.
- Πλούσιος;
135
00:08:50,283 --> 00:08:55,158
Δημόσιος υπάλληλος. "Φάε όταν μπορείς,
πιες όταν σου προσφέρουν".
136
00:09:14,908 --> 00:09:18,450
-Ας αποφασίσουμε για σήμερα,
-Ας πάμε στο Piper.
137
00:09:18,533 --> 00:09:21,408
- Όχι, μαζεύονται πιτσιρίκια.
- Είναι ξεπερασμένο.
138
00:09:21,492 --> 00:09:23,908
Πάμε Belle de Jour
που είναι για άνω των 18;
139
00:09:23,992 --> 00:09:27,867
- Άνω των 50 έπρεπε να είναι.
- Πήγες να το δεις!
140
00:09:27,950 --> 00:09:29,492
Αυτοί μου είπαν.
141
00:09:29,575 --> 00:09:31,992
Ας πάμε σε ένα αμαρτωλό κλαμπ.
142
00:09:32,075 --> 00:09:34,908
Δεν μπορώ.
Ο πατέρας μου είναι εργαζόμενος.
143
00:09:34,992 --> 00:09:38,367
Δίνει 5.000 λίρες την εβδομάδα.
Πρέπει να περάσω μ' αυτές.
144
00:09:38,450 --> 00:09:40,325
Δεν έχει κλαμπ.
145
00:09:40,408 --> 00:09:44,158
Κάρλο, μην ονειρεύεσαι, μίλα, πες κάτι.
146
00:09:44,242 --> 00:09:46,908
- Πάω παντού.
- Τότε πάμε σπίτι σου.
147
00:09:46,992 --> 00:09:49,033
- Είχε έρθει η ώρα!
- Φοβερή ιδέα!
148
00:09:49,117 --> 00:09:50,950
Τέλεια.
149
00:09:51,033 --> 00:09:55,075
Λυπάμαι, αλλά το φτιάχνουμε.
Έχουμε εργάτες και διακοσμητές.
150
00:09:55,158 --> 00:09:57,575
Υδραυλικούς και σιδεράδες.
151
00:09:57,658 --> 00:10:02,117
- Γιατί ανακαινίζετε αφού δεν ζείτε εκεί;
- Ποτέ δεν απαντάς στο τηλέφωνο.
152
00:10:02,200 --> 00:10:04,658
- Δεν σου τηλεφωνώ πια.
- Πού πηγαίνεις;
153
00:10:04,742 --> 00:10:07,075
Είναι δουλειά του.
154
00:10:07,158 --> 00:10:09,492
Δουλεύω με τον πατέρα μου
και τον θείο Ερνάντο.
155
00:10:09,575 --> 00:10:12,283
Ερνάντο, τρεις καφέδες! Όλε!
156
00:10:15,533 --> 00:10:19,867
- Βγάζεις πολλά λεφτά με τους καφέδες!
- Πρέπει να φύγω. Ραντεβού σπίτι μου;
157
00:10:19,950 --> 00:10:21,700
Ναι, εντάξει.
158
00:10:22,408 --> 00:10:25,283
Λορένα, να σε συνοδεύσω
με το νέο μου κάμπριο;
159
00:10:25,367 --> 00:10:28,658
- Όχι. Θα πάω με τον Κάρλο.
- Δεν ήρθε ακόμα το αμάξι του.
160
00:10:28,742 --> 00:10:31,033
- Θα έρθει.
- Εκεί είναι!
161
00:10:34,783 --> 00:10:38,658
Πού πηγαίνεις;
Δεν συμφωνήσαμε στα αυτοκίνητα ακόμα.
162
00:10:38,742 --> 00:10:42,992
- Εντάξει, θα σε πάρω στις έξι.
- Θα έρθεις μαζί μου;
163
00:12:10,033 --> 00:12:14,242
- Κάθε Σάββατο η ίδια ιστορία.
- Ναι.
164
00:12:14,325 --> 00:12:19,158
Πολλά σχέδια, πολλές ιδέες
και πάντα χορεύουμε στο σπίτι.
165
00:12:19,242 --> 00:12:21,367
Αυτό που μετρά είναι πως βλεπόμαστε.
166
00:12:21,450 --> 00:12:25,200
Ήλπιζα να σε δω
χτες το βράδυ στα εγκαίνια του θεάτρου.
167
00:12:25,283 --> 00:12:27,075
Δυστυχώς, με τη δουλειά μου…
168
00:12:27,158 --> 00:12:29,825
Μιλάς με το Ρίο ντε Τζανέιρο κάθε βράδυ;
169
00:12:29,908 --> 00:12:33,033
Ναι, και οι κλήσεις
φτάνουν σε απίθανες ώρες.
170
00:12:33,908 --> 00:12:36,450
Ευτυχώς σε βλέπω σχολείο. Διαφορετικά…
171
00:12:36,533 --> 00:12:39,075
Πάντα απαντούν στο τηλέφωνο.
172
00:12:39,158 --> 00:12:44,033
"Καλημέρα κυρία Λορένα.
Ο κύριος Κάρλο βγήκε.
173
00:12:44,117 --> 00:12:46,992
Όταν επιστρέψει θα σας καλέσει.
174
00:12:47,075 --> 00:12:49,950
Και βέβαια, κυρία Λορένα".
175
00:12:50,033 --> 00:12:52,783
Όταν μπορώ, τηλεφωνώ.
176
00:12:52,867 --> 00:12:57,408
Μακάρι το σχολείο να κρατούσε 24 ώρες
για να σε έχω συνέχεια κοντά μου.
177
00:12:57,950 --> 00:13:00,408
Το σχολείο σύντομα τελειώνει.
178
00:13:00,492 --> 00:13:02,742
Ωραία! Θα έχουμε λίγο χρόνο για εμάς.
179
00:13:02,825 --> 00:13:06,325
- Κι αν απομακρυνθούμε;
- Ποτέ!
180
00:13:14,117 --> 00:13:17,867
Σήκωσε το κεφάλι σου
από τον ώμο μου και σταμάτα. Φτάσαμε.
181
00:13:19,908 --> 00:13:21,033
Πρόσεχε!
182
00:13:21,117 --> 00:13:25,450
- Συγγνώμη.
- Γιατί; Έπρεπε να με ευχαριστούν.
183
00:13:25,533 --> 00:13:27,033
Δεν είσαι διακριτικός.
184
00:13:30,533 --> 00:13:32,200
- Τα λέμε απόψε.
- Ναι, απόψε.
185
00:13:38,575 --> 00:13:41,242
Αν δεν ήμουν αυτός
που είμαι, θα με αγαπούσες;
186
00:13:41,325 --> 00:13:44,408
- Με ποια έννοια;
- Αν ήμουν φτωχός.
187
00:13:44,492 --> 00:13:47,075
Προσπάθησε να γίνεις και θα μάθεις. Αντίο.
188
00:13:57,492 --> 00:14:01,908
Αν ήμουν στη θέση σας, κύριε Κάρλο
θα προσπαθούσα να γίνω φτωχός.
189
00:14:01,992 --> 00:14:03,742
Ναι, αλλά αν μετά από αυτό…
190
00:14:03,825 --> 00:14:07,658
Περίμενε μέχρι να χωθείς
σε καμιά τρύπα στο έδαφος!
191
00:14:08,492 --> 00:14:09,700
Όπως ακριβώς το 'πα!
192
00:15:03,450 --> 00:15:06,075
- Να το στρώσω εγώ.
- Όχι. Πρέπει να διαβάσεις
193
00:15:06,158 --> 00:15:08,158
να γίνεις σημαντικός.
194
00:15:08,242 --> 00:15:10,533
Γι' αυτό αποφασίσαμε να σε βοηθήσουμε.
195
00:15:10,617 --> 00:15:13,033
Και να σε θέσουμε υπό την προστασία μας.
196
00:15:13,117 --> 00:15:16,700
- Η δική μου υψηλή, η δική σου χαλαρή.
- Αυτό είναι σοβαρό!
197
00:15:16,783 --> 00:15:19,492
Θέλαμε να είμαστε οι Πυγ και Μαλίων σου.
198
00:15:19,575 --> 00:15:23,158
- "Πυγμαλίων" είναι μια λέξη.
- Όπως τα λέει εκείνος.
199
00:15:23,242 --> 00:15:26,950
Είσαι μαθητής μας
και τα πράγματα πήγαιναν υπέροχα.
200
00:15:27,033 --> 00:15:30,700
- Έχεις στέγη, φαγητό, ένα κρεβάτι.
- Ένα γραφείο.
201
00:15:30,783 --> 00:15:35,492
Η κυρία έφυγε, ήρθε, έφυγε κι έφυγε ξανά
και ποτέ δεν πρόσεξε τίποτα.
202
00:15:35,575 --> 00:15:37,992
Τώρα έφτασες σχεδόν στο δίπλωμά σου…
203
00:15:38,075 --> 00:15:42,117
Ερωτεύεσαι ένα πλούσιο
κορίτσι της αριστοκρατίας.
204
00:15:42,200 --> 00:15:44,908
Και έχεις αποκτήσει
σύμπλεγμα κατωτερότητας.
205
00:15:44,992 --> 00:15:47,700
Για να χαρείς και για να σπουδάσεις,
206
00:15:47,783 --> 00:15:51,367
σε βοηθάμε να είσαι
ένας Ιταλοβραζιλιάνος βαθύπλουτος.
207
00:15:51,450 --> 00:15:54,908
Σου παρέχουμε, ρούχα,
ακριβό αυτοκίνητο, οδηγό,
208
00:15:54,992 --> 00:15:56,367
μπάτλερ.
209
00:15:56,450 --> 00:15:59,242
Ήξερες ότι ο έρωτας
είναι η ταφόπλακα του γάμου;
210
00:15:59,325 --> 00:16:02,533
Ότι η ταφόπλακα είναι ο γάμος του έρωτα;
211
00:16:02,617 --> 00:16:06,867
Ότι ο έρωτας είναι
η ταφόπλακα της ταφόπλακας…
212
00:16:09,117 --> 00:16:10,867
Κοίτα ποιος ήρθε. Τι κάνεις;
213
00:16:10,950 --> 00:16:12,408
Τελείωσες;
214
00:16:12,492 --> 00:16:15,617
- Ο έρωτας είναι ζωή.
- Καταδίκη.
215
00:16:15,700 --> 00:16:17,492
Αυτή ήταν η καταδίκη μου.
216
00:16:17,575 --> 00:16:20,367
- Ισόβια καταδίκη!
- Ο έρωτας είναι καταδίκη;
217
00:16:21,492 --> 00:16:23,742
- Τελείωσα.
- Χαρούμενος;
218
00:16:23,825 --> 00:16:24,908
Τον απογοήτευσες.
219
00:16:24,992 --> 00:16:27,658
Εγώ; Εσύ άρχισες.
220
00:16:27,742 --> 00:16:32,283
Έκανα κήρυγμα γενικώς. Εσύ ξύνεις πληγές.
221
00:16:32,367 --> 00:16:36,283
Τσίτσο, τι λες; Ξύνονται οι πληγές;
222
00:16:36,367 --> 00:16:38,783
Δεν έπρεπε να μιλήσεις για τον έρωτα.
223
00:16:38,867 --> 00:16:40,992
Αλήθεια. Έχεις δίκιο.
224
00:16:42,033 --> 00:16:44,283
Κάρλο, λυπάμαι αν σε απογοήτευσα.
225
00:16:44,367 --> 00:16:47,367
Ευθύμησε. Ο έρωτας είναι υπέροχο πράγμα.
226
00:16:48,492 --> 00:16:54,992
Έχεις δίκιο. Έκανα ένα λάθος
εξαιτίας της ανόητης περηφάνιας μου.
227
00:16:55,075 --> 00:16:57,575
Θα της μιλήσω κι ας φύγω από τη σχολή.
228
00:16:57,658 --> 00:17:00,325
Όχι. Δεν θα κάνεις τίποτα από τα δύο.
229
00:17:00,408 --> 00:17:04,658
Θα της μιλήσεις αργότερα,
όταν γίνεις αρχιτέκτονας, γιατρός
230
00:17:04,742 --> 00:17:06,200
ή δημόσιος υπάλληλος.
231
00:17:06,283 --> 00:17:10,325
Δεν μπορείς να αρνηθείς
την ικανοποίηση να είσαι ο Πυγμαλίωνας.
232
00:17:11,575 --> 00:17:14,492
Ευχαριστώ, αλλά δεν αξίζω
τα όσα κάνετε για εμένα.
233
00:17:14,575 --> 00:17:16,242
Τα αξίζεις!
234
00:17:16,325 --> 00:17:18,200
Για να μην αποκαλυφθούμε,
235
00:17:18,283 --> 00:17:21,450
ας κρατήσουμε αποστάσεις
ακόμα κι όταν είμαστε μόνοι.
236
00:17:21,533 --> 00:17:23,617
Θα παραγγείλετε κάτι, κύριε;
237
00:17:23,700 --> 00:17:25,575
Μπορώ να αποσυρθώ;
238
00:17:26,450 --> 00:17:28,408
Ευχαριστώ. Μπορείς να πηγαίνεις.
239
00:17:28,492 --> 00:17:33,617
Τσίτσο, ξέρει πώς να είναι πλούσιος
καλύτερα κι από έναν αληθινό πλούσιο.
240
00:17:33,700 --> 00:17:36,033
- Πάμε.
- Μισό λεπτό.
241
00:17:36,617 --> 00:17:39,575
Τι κοστούμι θα θέλατε να βάλετε απόψε;
242
00:17:39,658 --> 00:17:42,492
Θα το φροντίσω εγώ, γιατί είμαι ο μπάτλερ.
243
00:17:42,575 --> 00:17:45,908
Επιθυμείτε συγκεκριμένο πρωινό;
244
00:17:45,992 --> 00:17:48,367
Θα φροντίσω εγώ το πρωινό.
245
00:17:48,450 --> 00:17:52,033
Αρκετά! Αν θέλεις
να μποϊκοτάρεις τον ρόλο μου ως…
246
00:17:54,783 --> 00:17:56,117
- Πυγμαλίωνα!
- Ναι.
247
00:17:56,200 --> 00:17:58,450
Εκτελώ καθήκοντα σαν στρατιώτης.
248
00:17:58,533 --> 00:18:01,158
Τα καθήκοντα πρέπει να μοιράζονται.
249
00:18:01,242 --> 00:18:05,408
Ξέρεις εσύ
να είσαι στρατιώτης; Σε μετέφεραν
250
00:18:05,492 --> 00:18:08,283
- γιατί ήσουν πολύ ψηλός.
- Σας παρακαλώ…
251
00:18:08,367 --> 00:18:10,617
Μη μαλώνετε ως συνήθως.
252
00:18:10,700 --> 00:18:12,658
Έχεις δίκιο. Δεν θα τσακώνομαι.
253
00:18:12,742 --> 00:18:15,908
Θα αναλάβω δράση.
Θα ετοιμάσω το κοστούμι για απόψε.
254
00:18:19,200 --> 00:18:20,992
Μην ανησυχείς. Δεν τον αφήνω.
255
00:18:21,075 --> 00:18:25,325
Αυτός είναι ικανός
να σε βγάλει έξω ντυμένο σαν κλόουν.
256
00:18:28,283 --> 00:18:33,117
Οδηγέ, ξέρεις τη διαφορά
ανάμεσα στον μπάτλερ και τον οδηγό;
257
00:18:33,200 --> 00:18:38,325
Ναι. Ο οδηγός πάει με το αυτοκίνητο,
ενώ ο μπάτλερ πηγαίνει με τα πόδια.
258
00:18:47,242 --> 00:18:49,658
- Θέλεις λίγο;
- Ναι, Λορένα. Θέλω λίγο.
259
00:18:54,450 --> 00:18:56,492
- Θέλεις λίγο;
- Όχι, ευχαριστώ.
260
00:18:57,617 --> 00:19:00,200
Ούτε πίνεις, ούτε χορεύεις.
261
00:19:00,283 --> 00:19:02,742
Μόνο ζευγάρια υπάρχουν εδώ.
262
00:19:02,825 --> 00:19:04,575
Βρες μου μια ελεύθερη κοπέλα.
263
00:19:05,992 --> 00:19:08,533
Ορίστε. Έρχεται η ακτίδα φωτός σου.
264
00:19:09,658 --> 00:19:11,825
Φραντσέσκο, χορεύουμε;
265
00:19:12,658 --> 00:19:15,533
- Βέβαια. Να ζήσει η Αμερική!
- Τι σημαίνει αυτό;
266
00:19:16,242 --> 00:19:18,075
Η γυναίκα παίρνει πρωτοβουλίες.
267
00:19:23,283 --> 00:19:25,950
Δεν φαίνεσαι χαρούμενος που χορεύουμε.
268
00:19:26,033 --> 00:19:29,742
- Κάνεις λάθος.
- Μη λες ψέματα. Ξέρω, δεν με συμπαθείς.
269
00:19:29,825 --> 00:19:35,242
Χωρίς γυαλιά και με άλλο
κούρεμα θα ήσουν χαριτωμένη.
270
00:19:35,325 --> 00:19:37,367
Κι αν μια άλλη ήταν στη θέση σου!
271
00:19:37,450 --> 00:19:40,783
Άξεστε! Έχεις κοιταχτεί
ποτέ σου στον καθρέφτη;
272
00:19:40,867 --> 00:19:44,408
Κάθε πρωί. Με βρίσκω εξαιρετικά αρρενωπό.
273
00:19:44,492 --> 00:19:46,200
Σας αρέσουν οι άσχημοι.
274
00:19:46,283 --> 00:19:48,783
Τι κάνει ο Κάρλο; Σε παραμελεί;
275
00:19:48,867 --> 00:19:50,950
Γιατί; Θέλεις να με φροντίσεις;
276
00:19:51,033 --> 00:19:53,533
- Εγώ είμαι εδώ.
- Μείνε εκεί που είσαι.
277
00:19:53,617 --> 00:19:56,700
Ο Κάρλο μού τηλεφώνησε
πως δεν θα μπορέσει να έρθει.
278
00:19:57,492 --> 00:19:58,617
Θα έρθει.
279
00:19:58,700 --> 00:20:01,908
Θα περιμένει
το τυπικό τηλέφωνο από Ρίο ντε Τζανέιρο.
280
00:20:05,992 --> 00:20:08,575
Γεια σου, Λορένα. Συγγνώμη που άργησα.
281
00:20:08,658 --> 00:20:12,242
Μόλις έλαβα το τηλεφώνημα
που περίμενα από Ρίο ντε Τζανέιρο.
282
00:20:12,325 --> 00:20:14,533
- Ήμασταν σίγουροι.
- Παλιά ιστορία.
283
00:20:14,617 --> 00:20:17,117
Είσαι πολύ σημαντικός, Κάρλο.
284
00:20:17,200 --> 00:20:19,450
Το ξανάπες το περασμένο Σάββατο.
285
00:20:19,533 --> 00:20:22,492
Και το περασμένο Σάββατο
περίμενες ένα τηλεφώνημα.
286
00:20:22,575 --> 00:20:24,533
Είσαι τόσο μονότονος!
287
00:20:24,617 --> 00:20:25,867
Χορεύουμε;
288
00:20:28,742 --> 00:20:30,742
Ο Τζόρτζιο σ' αγαπάει ακόμα.
289
00:20:30,825 --> 00:20:33,492
Εδώ και πέντε χρόνια. Ήμασταν στο Δημοτικό
290
00:20:33,575 --> 00:20:35,908
και φορούσε κοντά παντελονάκια.
291
00:20:37,908 --> 00:20:40,117
Κάποιες φορές, τον καταλαβαίνω.
292
00:20:40,200 --> 00:20:43,533
- Και νιώθω λίγο ένοχος.
- Γιατί;
293
00:20:43,617 --> 00:20:46,742
Επειδή σκέφτομαι πώς θα νιώθω αν σε χάσω.
294
00:20:46,825 --> 00:20:48,950
Κι έχουν περάσει έξι μήνες!
295
00:20:49,033 --> 00:20:52,408
Δεν θα με χάσεις. Δεν θα σε αφήσω.
296
00:20:59,242 --> 00:21:00,700
Σταματήστε τον χορό.
297
00:21:01,325 --> 00:21:03,908
- Όχι, μόλις έφτασα.
- Αργοπορημένος.
298
00:21:03,992 --> 00:21:06,825
- Για τιμωρία, τραγούδησε.
- Δική του ή δική μας;
299
00:21:06,908 --> 00:21:10,450
- Δική σου, μάλλον!
- Έχει δίκιο, ας βάλουμε έναν δίσκο.
300
00:21:10,533 --> 00:21:12,658
- Κάρλο!
- Θες να σε παρακαλέσουμε;
301
00:21:12,742 --> 00:21:15,158
Τραγούδησε!
302
00:21:41,700 --> 00:21:42,950
Μια μέρα
303
00:21:44,867 --> 00:21:49,075
Θα ξυπνήσεις και θα μάθεις
304
00:21:50,533 --> 00:21:55,075
Ότι ο κόσμος είναι στα χέρια σου
305
00:21:56,408 --> 00:22:00,617
Έγινες κάποιος τώρα
306
00:22:01,367 --> 00:22:03,283
Είναι αρκετό για εσένα
307
00:22:04,825 --> 00:22:09,325
Να σηκώσεις το δάχτυλο και τότε
308
00:22:10,283 --> 00:22:14,200
Να έχεις ό, τι θελήσεις
309
00:22:15,908 --> 00:22:18,492
Τα πάντα είναι εύκολα
310
00:22:18,575 --> 00:22:23,283
Τα όνειρα βγαίνουν αληθινά
311
00:22:24,658 --> 00:22:27,158
Όμως δεν θα ήθελα
312
00:22:27,242 --> 00:22:30,783
Όλο το χρυσάφι του κόσμου
313
00:22:31,325 --> 00:22:36,075
Σε αντάλλαγμα μ' εσένα
314
00:22:36,158 --> 00:22:40,700
Που μένεις εκεί να περιμένεις
315
00:22:40,783 --> 00:22:43,283
Εμένα
316
00:22:43,367 --> 00:22:48,242
Να σε θυμηθώ
317
00:22:48,325 --> 00:22:50,367
Τι είναι
318
00:22:50,450 --> 00:22:54,117
Όλο το χρυσάφι στον κόσμο
319
00:22:54,200 --> 00:22:58,325
Μπροστά σ' εσένα
320
00:23:02,033 --> 00:23:04,575
Που αγαπάς
321
00:23:04,658 --> 00:23:06,992
Εμένα
322
00:23:08,492 --> 00:23:10,950
Σαν πλούσιος, ξέρει να κάνει πάρα πολλά.
323
00:23:15,700 --> 00:23:18,533
Συγχώρησέ με
324
00:23:19,283 --> 00:23:23,283
Αν σε άφησα εδώ
325
00:23:25,075 --> 00:23:29,117
Να κλαις για εμένα
326
00:23:30,742 --> 00:23:32,867
Να ξέρεις πετούσα ψηλά
327
00:23:32,950 --> 00:23:37,283
Ήμουν πολύ μακριά σου
328
00:23:39,492 --> 00:23:41,825
Όμως δεν θα ήθελα
329
00:23:41,908 --> 00:23:45,450
Όλο το χρυσάφι στον κόσμο
330
00:23:45,533 --> 00:23:50,575
Μπροστά σ' εσένα
331
00:23:50,658 --> 00:23:52,825
Που μένεις εκεί
332
00:23:52,908 --> 00:23:55,075
Να περιμένεις
333
00:23:55,908 --> 00:24:00,783
Εμένα να σε θυμηθώ
334
00:24:03,075 --> 00:24:05,283
Τι είναι
335
00:24:05,367 --> 00:24:08,658
Όλο το χρυσάφι στον κόσμο
336
00:24:09,283 --> 00:24:13,367
Μπροστά σ' εσένα
337
00:24:17,075 --> 00:24:20,075
Που αγαπάς
338
00:24:20,158 --> 00:24:22,408
Εμένα
339
00:24:33,367 --> 00:24:35,658
Μπράβο!
340
00:24:36,367 --> 00:24:39,658
- Θα μπορούσες να τραγουδάς στην τηλεόραση.
- Κι άλλο!
341
00:24:39,742 --> 00:24:42,783
Μαμά, λες στην Κατερίνα
να μας φέρει κάτι να πιούμε;
342
00:24:42,867 --> 00:24:46,033
Ναι, όμως μην ξεχνάς
ότι είναι περασμένα μεσάνυχτα.
343
00:24:46,117 --> 00:24:50,075
Σωστά! Ας βιαστούμε,
αλλιώς θα βρούμε το μαγαζί κλειστό.
344
00:24:50,158 --> 00:24:52,992
- Πού πάτε;
- Στη θάλασσα να φάμε πίτσα.
345
00:24:53,075 --> 00:24:57,325
- Το είχαμε ήδη σχεδιάσει.
- Ο άντρας μου παίζει πόκερ απόψε.
346
00:24:57,408 --> 00:25:00,825
Εντάξει. Αντίο, καλό βράδυ.
347
00:25:00,908 --> 00:25:02,325
Μην τρέχετε!
348
00:25:03,200 --> 00:25:05,533
- Καλή μου, μην αργήσεις.
- Μην ανησυχείς.
349
00:25:05,617 --> 00:25:06,950
Πρόσεχε, Καρέρα.
350
00:25:10,117 --> 00:25:12,033
Η μάχη τελείωσε.
351
00:25:12,117 --> 00:25:15,367
- Για εμένα, τώρα ξεκινά!
- Θα σε βοηθήσω!
352
00:25:15,450 --> 00:25:17,200
Όχι, ευχαριστώ, κυρία.
353
00:25:17,283 --> 00:25:20,783
Οι νέοι στις μέρες μας είναι όλοι τρελοί.
354
00:25:21,992 --> 00:25:24,492
Έχουν πάντα την καλύτερη δικαιολογία.
355
00:25:24,992 --> 00:25:26,492
Είναι νέοι.
356
00:25:44,283 --> 00:25:46,992
- Θα φτιάξεις 20 πίτσες;
- Ο φούρνος έκλεισε.
357
00:25:47,075 --> 00:25:49,908
- Ήρθαμε εδώ επί τούτου.
- Ο μάγειρας έφυγε.
358
00:25:49,992 --> 00:25:53,575
- Πεινάμε.
- Φτιάξε μερικά σάντουιτς.
359
00:25:53,658 --> 00:25:56,825
- Πόσα;
- Είκοσι με τυρί και είκοσι με ζαμπόν.
360
00:25:56,908 --> 00:25:59,492
- Εγώ θέλω με χοιρινό.
- Και πολύ κρασί!
361
00:25:59,575 --> 00:26:02,242
- Ας φάμε στην παραλία!
- Στο φως του φεγγαριού.
362
00:26:02,325 --> 00:26:04,700
- Ας πιούμε!
- Εντάξει!
363
00:26:05,283 --> 00:26:09,825
Παιδιά, θα σας βρω
σε λίγο με την ορχήστρα.
364
00:26:49,658 --> 00:26:52,742
- Κάνει κρύο!
- Ξεπάγιασα!
365
00:26:52,825 --> 00:26:55,283
Ας ανάψουμε τα καλοριφέρ.
366
00:26:55,367 --> 00:26:58,283
Πάμε να μαζέψουμε ξύλα!
367
00:26:58,367 --> 00:27:01,117
- Ναι, πάμε!
- Ξύλα!
368
00:27:06,950 --> 00:27:07,950
Ξύλα!
369
00:27:52,033 --> 00:27:55,908
Υπάρχουν ρυάκια χωρίς νερό
370
00:27:55,992 --> 00:27:59,158
Κι ο ουρανός καμιά φορά δεν είναι μπλε
371
00:27:59,908 --> 00:28:01,867
Υπάρχουν παραλίες χωρίς ήλιο
372
00:28:03,908 --> 00:28:06,450
Κι εκείνοι που τους λείπει η αγάπη
373
00:28:06,533 --> 00:28:08,658
Αλλά εγώ έχω εσένα
374
00:28:08,742 --> 00:28:10,117
Έχω εσένα
375
00:28:10,200 --> 00:28:12,242
Αν καταστραφεί ο κόσμος
376
00:28:12,325 --> 00:28:13,992
Έχω εσένα
377
00:28:15,658 --> 00:28:17,450
Χωρίς αμφιβολία
378
00:28:17,533 --> 00:28:20,867
Εγώ ποτέ δεν θα μείνω
379
00:28:21,450 --> 00:28:23,492
Χωρίς εσένα
380
00:28:33,700 --> 00:28:37,242
Είναι κρίμα η ζωή σου απλώς να περνά
381
00:28:37,325 --> 00:28:41,242
Και να μιλάς σε εκείνους που δεν ακούν
382
00:28:41,325 --> 00:28:44,992
Είναι κρίμα να έχεις τριγύρω τόσο κόσμο
383
00:28:45,075 --> 00:28:47,742
Και να νιώθεις μόνος όσο ποτέ
384
00:28:47,825 --> 00:28:51,617
Αλλά εγώ έχω εσένα
385
00:28:51,700 --> 00:28:53,867
Αν καταστραφεί ο κόσμος
386
00:28:53,950 --> 00:28:55,575
Έχω εσένα
387
00:28:55,658 --> 00:28:58,825
Χωρίς αμφιβολία
388
00:28:59,575 --> 00:29:02,367
Εγώ ποτέ δεν θα μείνω
389
00:29:02,908 --> 00:29:04,992
Χωρίς εσένα
390
00:29:35,033 --> 00:29:38,325
Αλλά εγώ έχω εσένα
391
00:29:38,408 --> 00:29:41,033
Αν καταστραφεί ο κόσμος
392
00:29:41,117 --> 00:29:42,658
Έχω εσένα
393
00:29:42,742 --> 00:29:46,242
Είτε είμαι κάποιος είτε όχι
394
00:29:46,325 --> 00:29:48,367
Δεν με νοιάζει
395
00:29:50,450 --> 00:29:53,283
Γιατί έχω εσένα
396
00:29:53,367 --> 00:29:57,325
Αν καταστραφεί ο κόσμος
397
00:29:59,242 --> 00:30:01,408
Χωρίς αμφιβολία
398
00:30:01,492 --> 00:30:03,783
Εγώ ποτέ δεν θα μείνω
399
00:30:04,783 --> 00:30:07,825
Χωρίς εσένα
400
00:30:27,908 --> 00:30:30,200
Πολύ ευχάριστος τύπος. Θα δεις.
401
00:30:34,700 --> 00:30:36,533
Ήρθες ακριβώς στην ώρα σου.
402
00:30:37,325 --> 00:30:40,325
- Από εδώ ο γιος μου, Τζόρτζιο.
- Χάρηκα.
403
00:30:41,283 --> 00:30:42,700
- Τι θα πιεις;
- Μαρτίνι.
404
00:30:42,783 --> 00:30:44,367
- Κι εγώ.
- Τρία μαρτίνι.
405
00:30:44,450 --> 00:30:47,117
Του χρόνου θα μιλάτε
μαζί για τις προμήθειες,
406
00:30:47,200 --> 00:30:49,283
γιατί τελειώνοντας τις σπουδές του,
407
00:30:49,367 --> 00:30:52,200
θα γίνει αντιπρόεδρος της εταιρίας μου.
408
00:30:52,283 --> 00:30:55,200
Πολύ καλά! Συγχαρητήρια!
409
00:30:55,283 --> 00:30:58,658
Συμφωνώ γιατί οι νέοι βλέπουν
πιο μακριά σε σχέση μ' εμάς.
410
00:30:59,533 --> 00:31:01,075
Στον μέλλοντα αντιπρόεδρο.
411
00:31:01,950 --> 00:31:03,700
Εις υγείαν!
412
00:31:09,783 --> 00:31:11,242
Όπως γνωρίζετε,
413
00:31:11,325 --> 00:31:14,867
τα πλυντήριά μου
ανταγωνίζονται τις ξένες αγορές.
414
00:31:15,617 --> 00:31:20,492
Φέτος είχα τις διπλάσιες παραγγελίες
από όσες είχε το Βερολίνο πέρυσι.
415
00:31:21,117 --> 00:31:24,825
Δεν φοβούνται τον ανταγωνισμό
ούτε στην αμερικάνικη αγορά.
416
00:31:24,908 --> 00:31:29,158
Φέτος είχες τις διπλάσιες παραγγελίες
από όσες είχε ο Καναδάς πέρυσι.
417
00:31:29,242 --> 00:31:30,283
Τζόρτζιο!
418
00:31:35,950 --> 00:31:38,825
Τζόρτζιο! Τι κάνεις εκεί;
419
00:31:40,117 --> 00:31:41,783
Σου μιλάω, Τζόρτζιο!
420
00:31:42,867 --> 00:31:46,575
- Έλα εδώ.
- Ναι, μπαμπά, έρχομαι.
421
00:31:52,950 --> 00:31:56,867
Όταν δημιουργηθεί το απόλυτο κενό,
422
00:31:56,950 --> 00:32:02,283
θα δείτε στην αμπούλα
ότι αυτό το κομμάτι ξύλο
423
00:32:02,367 --> 00:32:06,033
χάνει το ειδικό βάρος και τη βαρύτητά του.
424
00:32:06,658 --> 00:32:10,158
Οι αστροναύτες στο διάστημα
κι αυτός παίζει με τις αμπούλες!
425
00:32:10,242 --> 00:32:15,533
Τώρα το μικρό αυτό
ξύλινο κομμάτι θα αιωρηθεί στο κενό.
426
00:32:15,617 --> 00:32:17,908
Παρακολουθήστε!
427
00:32:19,367 --> 00:32:21,867
Πώς; Τι συμβαίνει;
428
00:32:22,992 --> 00:32:24,200
Απρόσεκτος!
429
00:32:24,283 --> 00:32:26,367
Τι συνέβη;
430
00:32:26,950 --> 00:32:28,742
Παρά το απόλυτο κενό,
431
00:32:28,825 --> 00:32:32,575
το ξύλο προσγειώθηκε
στον πάτο της αμπούλας.
432
00:32:32,658 --> 00:32:35,117
Να πάρει!
433
00:32:35,200 --> 00:32:37,658
Δεν έχει συμβεί ποτέ ξανά!
434
00:32:37,742 --> 00:32:40,367
Τι συνέβη; Να πάρει!
435
00:32:41,867 --> 00:32:44,742
- Κύριε…
- Τι θέλεις;
436
00:32:46,408 --> 00:32:48,492
Το αντικείμενο
δεν αιωρείται πλέον επειδή…
437
00:32:48,575 --> 00:32:51,408
Έλα, λοιπόν, πες το.
438
00:32:51,492 --> 00:32:54,658
Το περίμενα πως κάποιος
από εσάς θα πεταγόταν.
439
00:32:54,742 --> 00:32:58,367
Έλα, πες μου την αιτία
που εμποδίζει το αντικείμενο
440
00:32:58,450 --> 00:33:00,367
να αιωρείται στο απόλυτο κενό.
441
00:33:01,200 --> 00:33:03,867
Ας τον ακούσουμε. Έλα εδώ.
442
00:33:05,867 --> 00:33:09,200
Το αντικείμενο δεν κινείται
λόγω έλλειψης απόλυτου κενού.
443
00:33:09,283 --> 00:33:13,533
Κολλώντας στον πάτο
της αμπούλας, το ξύλο δημιούργησε
444
00:33:13,617 --> 00:33:14,867
ένα διάκενο αέρα.
445
00:33:14,950 --> 00:33:19,450
Ενώ οι αντλίες αναρροφούσαν,
η αμπούλα θα έπρεπε να κινηθεί
446
00:33:19,533 --> 00:33:21,575
για να προκαλέσει κίνηση του ξύλου
447
00:33:21,658 --> 00:33:24,200
και να προλάβει την επικόλληση.
448
00:33:26,492 --> 00:33:29,783
Πιστεύεις έπρεπε να κουνήσω τα στροφεία;
449
00:33:29,867 --> 00:33:30,867
Ναι.
450
00:33:32,242 --> 00:33:35,200
Νεαρέ, να ξέρεις
πως γι' αυτό υπάρχουν τα στροφεία.
451
00:33:35,283 --> 00:33:39,867
Όχι. Δυστυχώς είναι ελαττωματικά
από την αρχή της χρονιάς.
452
00:33:39,950 --> 00:33:43,450
Ήρθε ένα σημείωμα
στο γραφείο της γραμματείας, αλλά…
453
00:33:43,533 --> 00:33:44,742
Είναι αλήθεια!
454
00:33:45,367 --> 00:33:47,033
Είναι μεγάλη αλήθεια!
455
00:33:47,658 --> 00:33:50,658
Μπράβο! Τα συγχαρητήριά μου.
456
00:33:50,742 --> 00:33:54,033
Είσαι προσεκτικός μαθητής,
ευφυής και οξυδερκής.
457
00:33:55,075 --> 00:33:57,950
Οι χοντροκέφαλοι
πρέπει να πάρουν παράδειγμα
458
00:33:58,033 --> 00:34:00,367
από τον οξυδερκή, ξαναλέω την άσκηση.
459
00:34:00,450 --> 00:34:03,950
Έχεις την καλοσύνη
να μετακινήσεις την αμπούλα;
460
00:34:04,033 --> 00:34:07,283
Δεν θα σου πω τίποτα
γιατί ξέρεις τι να κάνεις.
461
00:34:10,117 --> 00:34:13,200
Οι αντλίες λειτουργούν άψογα.
462
00:34:13,283 --> 00:34:15,033
Δημιουργούμε το απόλυτο κενό.
463
00:34:15,117 --> 00:34:16,992
Απόλυτο!
464
00:34:17,075 --> 00:34:18,992
Το αντικείμενο αιωρείται.
465
00:34:19,075 --> 00:34:21,200
Να, αιωρείται. Το βλέπετε;
466
00:34:21,908 --> 00:34:25,117
Δεν κινείται ακόμα, αλλά θα κινηθεί.
467
00:34:25,200 --> 00:34:26,950
Είναι θέμα χρόνου.
468
00:34:27,033 --> 00:34:28,742
Πρέπει να κινηθεί.
469
00:34:29,408 --> 00:34:30,533
Ορίστε!
470
00:34:30,617 --> 00:34:32,492
Κινείται!
471
00:34:33,367 --> 00:34:35,950
Κινείται!
472
00:34:36,533 --> 00:34:39,408
Τίποτα δεν κινείται! Καρέρα!
473
00:34:39,492 --> 00:34:42,158
Θα εξηγήσεις γιατί δεν κινείται τίποτα;
474
00:34:42,242 --> 00:34:43,658
Ναι.
475
00:34:43,742 --> 00:34:47,825
- Η αντλία δεν έκανε αναρρόφηση.
- Χάλασε κι αυτή;
476
00:34:47,908 --> 00:34:51,283
Όχι, αλλά πατάτε τον σωλήνα.
477
00:34:57,117 --> 00:34:59,658
Εντυπωσιακό!
478
00:34:59,742 --> 00:35:01,533
Τίποτα δεν σου ξεφεύγει!
479
00:35:01,617 --> 00:35:03,492
Ούτε καν το πόδι στον σωλήνα.
480
00:35:04,575 --> 00:35:08,533
Νεαρέ, δεν χωράμε και οι δύο εδώ μέσα.
481
00:35:08,617 --> 00:35:10,117
Είτε φεύγεις, είτε φεύγω.
482
00:35:10,200 --> 00:35:11,825
Διάλειμμα!
483
00:35:11,908 --> 00:35:15,408
Εντάξει, φεύγουμε και οι δύο!
484
00:35:15,492 --> 00:35:17,492
Αντίο. Καλημέρα σε όλους!
485
00:35:25,783 --> 00:35:28,742
- Είσαι σίγουρος ότι ήταν αυτός;
- Θα έβαζα στοίχημα.
486
00:35:28,825 --> 00:35:32,367
- Θα ή βάζεις;
- Ήμουν με τον πατέρα μου. Ήμουν μακριά.
487
00:35:32,450 --> 00:35:34,950
Όμως ο σερβιτόρος ήταν σίγουρα ο Κάρλο.
488
00:35:35,033 --> 00:35:38,658
Πώς εξηγείς
το ακριβό αμάξι, τα ρούχα, τη βίλα;
489
00:35:38,742 --> 00:35:42,367
Αυτό είναι! Η βίλα θα μας το επιβεβαιώσει.
490
00:35:45,492 --> 00:35:48,742
Κάρλο, τελείωσαν
οι αρχιτέκτονες και οι εργάτες;
491
00:35:49,408 --> 00:35:51,242
- Πού;
- Στη βίλα σου.
492
00:35:51,325 --> 00:35:54,742
- Ναι, τελείωσαν.
- Οπότε θα έρθουμε σπίτι σου απόψε.
493
00:35:54,825 --> 00:35:56,742
Εντάξει. Όλοι σπίτι μου απόψε.
494
00:35:57,283 --> 00:35:59,533
Να στείλω επίσημη πρόσκληση;
495
00:36:00,033 --> 00:36:03,408
- Εκτός κι αν προκύψει κάτι.
- Μην ψάχνεις δικαιολογίες.
496
00:36:03,492 --> 00:36:05,325
Επιτέλους μια αληθινή βίλα!
497
00:36:05,408 --> 00:36:09,992
- Με σερβιτόρους και μπάτλερ.
- Έχετε γκρεϊχάουντ στο πάρκο;
498
00:36:10,075 --> 00:36:12,158
Και πεκινουά στο σαλόνι.
499
00:36:12,242 --> 00:36:16,242
Ας το πούμε στους άλλους. Πάμε!
500
00:36:17,867 --> 00:36:20,242
Είμαι χαρούμενη, δεν μπορώ να περιμένω.
501
00:36:20,742 --> 00:36:22,908
Γιατί; Σε νοιάζει τόσο η βίλα μου;
502
00:36:22,992 --> 00:36:24,783
Δεν είναι για τη βίλα.
503
00:36:24,867 --> 00:36:27,950
Θέλω να δω πού ζεις, πού διαβάζεις,
504
00:36:28,033 --> 00:36:29,242
πού με σκέφτεσαι.
505
00:36:36,158 --> 00:36:37,617
Δώσε μου ένα κέρμα.
506
00:36:52,575 --> 00:36:55,033
Εμπρός; Γεια, Τσίτσο. Εγώ είμαι.
507
00:36:55,658 --> 00:36:57,825
Απόψε τα παιδιά θα έρθουν στη βίλα.
508
00:36:58,908 --> 00:37:01,825
Δεν τους προσκάλεσα.
Το αποφάσισαν εκείνοι.
509
00:37:03,825 --> 00:37:07,658
Γιατί είναι αδύνατον;
Η κυρία έφυγε κι επιστρέφει τη Δευτέρα.
510
00:37:08,950 --> 00:37:11,992
Δεν μπορώ να πω κι άλλη δικαιολογία.
511
00:37:12,075 --> 00:37:13,492
Τσίτσο, άκουσέ με.
512
00:37:28,117 --> 00:37:31,533
- Η βίλα υπάρχει.
- Ναι, αλλά δεν είναι ξεκάθαρο.
513
00:37:31,617 --> 00:37:34,617
Προσπάθησε να αναβάλει το πάρτι.
514
00:39:37,950 --> 00:39:39,700
Δεν ξέρω πώς είναι δυνατόν.
515
00:39:40,450 --> 00:39:42,908
Ξεχνάς πως υπάρχουν και οι σωσίες.
516
00:42:23,533 --> 00:42:26,325
- Σειρά μου!
- Βοήθεια!
517
00:42:30,158 --> 00:42:32,408
- Το ήξερα!
- Ωραίο παιχνίδι, σωστά;
518
00:42:32,492 --> 00:42:35,408
Το παιχνίδι ωραίο, αλλά αυτή άσχημη!
519
00:42:41,492 --> 00:42:42,742
Σειρά σου, Τζούλιο.
520
00:43:06,492 --> 00:43:09,283
- Σειρά μου.
- Είναι περισσότερο προς εμένα.
521
00:43:09,367 --> 00:43:10,867
Δεν φτάνουν τα γυαλιά;
522
00:43:11,367 --> 00:43:13,742
Ίσως να χρησιμοποιώ κιάλια. Δίκιο έχεις.
523
00:43:22,325 --> 00:43:25,033
- Πήγαινε.
- Με την άδειά σας,
524
00:43:25,117 --> 00:43:28,658
θα αντικαταστήσω
το μπουκάλι με τον σπασμένο λαιμό.
525
00:43:28,742 --> 00:43:30,450
Τότε δώσε μας ένα άλλο.
526
00:43:30,992 --> 00:43:32,617
Εγώ είμαι το άλλο μπουκάλι.
527
00:43:32,700 --> 00:43:35,867
Σας διαβεβαιώ
ότι ο λαιμός μου στοχεύει καλά.
528
00:43:35,950 --> 00:43:39,450
- Θα διασκεδάσετε πολύ.
- Πιάσε, αγόρι.
529
00:43:39,533 --> 00:43:45,408
Προσοχή! Ο λαιμός στοχεύει,
ο λαιμός κερδίζει, ο λαιμός φιλά.
530
00:43:50,825 --> 00:43:51,992
Εδώ είμαι.
531
00:43:52,075 --> 00:43:55,158
Θα ήθελε ο κύριος
να διαμαρτυρηθεί για το κεφάλι μου;
532
00:44:00,450 --> 00:44:01,742
- Χορεύουμε;
- Ναι.
533
00:44:05,700 --> 00:44:07,075
Συγγνώμη.
534
00:44:44,283 --> 00:44:46,408
- Καλησπέρα.
- Καλώς ήρθατε.
535
00:44:46,492 --> 00:44:50,117
Χαίρομαι που σας βλέπω.
Τι είναι αυτή η κατανάλωση ρεύματος;
536
00:44:50,825 --> 00:44:52,992
- Μεγάλο κύκλωμα.
- Βραχυκύκλωμα!
537
00:44:53,075 --> 00:44:54,825
Όταν δεν υπάρχει ρεύμα.
538
00:44:54,908 --> 00:44:57,117
Όταν όλα είναι αναμμένα, μεγάλο.
539
00:44:57,200 --> 00:44:59,700
Το μεγάλο κύκλωμα άναψε το ραδιόφωνο;
540
00:44:59,783 --> 00:45:02,117
Είναι του γείτονα.
541
00:45:02,200 --> 00:45:05,575
- Είμαστε απομονωμένοι εδώ.
- Το ραδιόφωνο όσων ζουν μακριά.
542
00:45:05,658 --> 00:45:09,867
Η θάλασσα έχει φουσκώσει
κι αναμένονται μεγάλα κύματα.
543
00:45:09,950 --> 00:45:12,617
Αρκετά! Τι συμβαίνει στη βίλα μου;
544
00:45:12,700 --> 00:45:14,783
Τι συμβαίνει στη βίλα της;
545
00:45:14,867 --> 00:45:17,075
Η ώρα της αλήθειας έφτασε.
546
00:45:17,158 --> 00:45:18,783
- Ορφανός και φτωχός.
- Ποιος;
547
00:45:18,867 --> 00:45:21,200
- Ένας φίλος μας.
- Είναι κάπως…
548
00:45:21,283 --> 00:45:23,992
- Είναι ερωτευμένος.
- Με μια συμμαθήτριά του.
549
00:45:24,075 --> 00:45:27,283
- Πλούσια, της καλής κοινωνίας.
- Παριστάνει τον πλούσιο.
550
00:45:27,367 --> 00:45:30,742
- Πού μπορούσε να καλέσει τους φίλους του;
- Στη βίλα μου!
551
00:45:30,825 --> 00:45:32,367
Βλέπετε; Νιώθουμε το ίδιο.
552
00:45:32,450 --> 00:45:35,450
Δεν θα έπρεπε
να τολμήσετε χωρίς την άδειά μου.
553
00:45:35,533 --> 00:45:37,408
Δεν μπορούσαμε να σας γράψουμε!
554
00:45:37,492 --> 00:45:40,825
- Έπρεπε να με ρωτήσετε!
- Όντως!
555
00:45:40,908 --> 00:45:42,867
Αυτό πάει πολύ. Απολύεστε!
556
00:45:42,950 --> 00:45:44,908
Θα φροντίσω τον εκατομμυριούχο!
557
00:45:44,992 --> 00:45:48,908
- Όχι, σας παρακαλούμε.
- Μην τον καταστρέψετε!
558
00:45:48,992 --> 00:45:51,992
- Μην τον εξευτελίσετε.
- Δεν θα ξαναπάει στη σχολή.
559
00:45:53,283 --> 00:45:56,200
- Ποιος τραγουδάει;
- Ο φίλος μας.
560
00:45:56,283 --> 00:45:59,408
- Αυτός είναι.
- Έχει ωραία φωνή.
561
00:45:59,492 --> 00:46:00,825
Τραγουδάει.
562
00:46:05,658 --> 00:46:07,867
Κι εγώ
563
00:46:09,283 --> 00:46:12,033
Υπάρχω κι εγώ
564
00:46:14,325 --> 00:46:17,908
Σ' αυτόν τον κόσμο από ανθρώπους…
565
00:46:17,992 --> 00:46:20,575
Τσίτσο! Η κυρία…
566
00:46:20,658 --> 00:46:22,033
Η κυρία!
567
00:46:23,700 --> 00:46:27,408
Άνθρωποι με πολλά χρήματα στα χέρια
568
00:46:27,492 --> 00:46:30,825
Και δεν καταλαβαίνουν
569
00:46:31,908 --> 00:46:35,575
Πως τον κόσμο των φτωχών
570
00:46:36,367 --> 00:46:39,575
Τον ήθελε ο Θεός
571
00:46:58,492 --> 00:47:01,867
Τον κόσμο των φτωχών
572
00:47:03,575 --> 00:47:06,367
Τον ήθελε ο Θεός
573
00:47:08,242 --> 00:47:11,283
Και όσο ζω
574
00:47:11,367 --> 00:47:15,200
Πάντα θα είναι έτσι
575
00:47:15,283 --> 00:47:16,325
Θα είναι
576
00:47:16,408 --> 00:47:19,658
Η ίδια ζωή
577
00:47:19,742 --> 00:47:20,950
Επειδή
578
00:47:21,033 --> 00:47:24,158
Ήταν θέλημα Θεού
579
00:47:25,575 --> 00:47:28,033
Ήταν θέλημα Θεού
580
00:47:29,742 --> 00:47:32,825
Ήταν θέλημα Θεού
581
00:48:01,033 --> 00:48:03,908
Δεν θα συστήσεις
την αδερφή σου στους φίλους σου;
582
00:48:05,575 --> 00:48:06,908
Η αδερφή μου.
583
00:48:06,992 --> 00:48:10,117
Καλησπέρα, παιδιά.
Θεωρήστε με μία από εσάς.
584
00:48:11,283 --> 00:48:13,367
Κλέβω τον αδερφό μου για έναν χορό.
585
00:48:13,450 --> 00:48:17,658
Έχουμε καιρό να βρεθούμε
κι έχουμε πάρα πολλά να πούμε.
586
00:48:29,742 --> 00:48:32,158
- Ατίλια, χορεύεις;
- Ποια; Εγώ;
587
00:48:37,075 --> 00:48:39,408
Συγγνώμη, κυρία, ντρέπομαι πάρα πολύ.
588
00:48:39,492 --> 00:48:42,658
Μην ανησυχείς.
Ήταν κάτι διαφορετικό για εμένα.
589
00:48:42,742 --> 00:48:45,242
Μου αρέσει αυτός ο ρόλος.
590
00:48:45,325 --> 00:48:46,825
Θα σας εξηγήσω αύριο.
591
00:48:46,908 --> 00:48:50,533
Μην ανησυχείς. Πώς σε λένε;
592
00:48:51,242 --> 00:48:53,408
- Κάρλο.
- Είμαι η Ιβάνα.
593
00:48:58,992 --> 00:49:01,783
- Δεν είναι η αδερφή του Κάρλο.
- Ποια είναι;
594
00:49:01,867 --> 00:49:05,908
- Δεν ξέρω, αλλά είναι μια ξένη.
- Είσαι αδίστακτη εξαιτίας της Λορένα.
595
00:49:05,992 --> 00:49:07,450
Τι τρέχει;
596
00:49:07,533 --> 00:49:10,075
Σίγουρα ο Κάρλο είναι σερβιτόρος.
597
00:49:10,158 --> 00:49:12,283
- Επιμένεις;
- Μετά από όσα είδαμε;
598
00:49:12,367 --> 00:49:15,617
- Αποκλείεται.
- Θα σας το αποδείξω αύριο.
599
00:49:20,658 --> 00:49:23,950
- Ποια είναι αυτή;
- Αυτή;
600
00:49:28,158 --> 00:49:29,450
Χαριτωμένη είναι.
601
00:49:30,533 --> 00:49:31,825
Τα συγχαρητήριά μου!
602
00:49:36,825 --> 00:49:39,408
Παιδιά, φεύγω. Οδήγησα 2.000 χιλιόμετρα.
603
00:49:39,492 --> 00:49:42,200
Είμαι πολύ κουρασμένη. Εσείς συνεχίστε.
604
00:49:42,283 --> 00:49:45,117
Όχι, ευχαριστούμε, φεύγουμε.
Εννοώ, εγώ θα μείνω.
605
00:49:45,200 --> 00:49:48,450
- Αντίο.
- Καληνύχτα.
606
00:49:50,992 --> 00:49:52,742
Θα σας συνοδεύσω. Ελάτε.
607
00:50:06,742 --> 00:50:08,533
- Είσαι χαρούμενη;
- Ευτυχισμένη.
608
00:50:08,617 --> 00:50:11,867
Η αδερφή σου είναι πολύ καλή.
Τη συμπάθησα ήδη.
609
00:50:11,950 --> 00:50:14,867
Μια μέρα θα φύγω από αυτήν τη βίλα.
610
00:50:14,950 --> 00:50:17,992
Γιατί; Είναι τόσο όμορφη!
Θα μου άρεσε να ζω εδώ.
611
00:50:18,075 --> 00:50:22,783
- Αφήνουμε το "μια καρδιά κι ένα σπιτάκι";
- Θα έχουμε περισσότερο χώρο.
612
00:50:22,867 --> 00:50:25,742
- Έλα.
- Τα γλυκόλογα αύριο.
613
00:50:25,825 --> 00:50:27,033
- Έλα.
- Αντίο.
614
00:50:38,158 --> 00:50:39,242
Έλα εδώ.
615
00:50:44,992 --> 00:50:48,158
Θα έφευγες χωρίς να πεις αντίο;
616
00:50:48,825 --> 00:50:51,075
Λυπάμαι. Θα το έκανα αύριο το πρωί.
617
00:50:52,492 --> 00:50:54,992
- Σίγουρα γελάτε μ' εμένα.
- Όχι.
618
00:50:56,492 --> 00:50:59,450
Ήμουν ένας ανόητος. Ένας γελοίος ανόητος.
619
00:50:59,533 --> 00:51:02,367
Πρέπει να βρω κουράγιο
να μιλήσω στη Λορένα.
620
00:51:02,450 --> 00:51:03,908
Γιατί;
621
00:51:04,617 --> 00:51:07,575
Όταν στοχεύεις ψηλά
και θες να φτάσεις κάπου,
622
00:51:07,658 --> 00:51:09,158
όλα τα μέσα είναι νόμιμα.
623
00:51:09,242 --> 00:51:12,242
Κι εγώ υπέφερα. Σαν εσένα.
624
00:51:12,867 --> 00:51:14,533
Κι έφτασα εκεί που ήθελα.
625
00:51:15,700 --> 00:51:18,283
Πρέπει να υπερασπιστείς τις θέσεις σου.
626
00:51:18,367 --> 00:51:20,325
Όποιο κι αν είναι το τίμημα.
627
00:51:20,950 --> 00:51:22,450
Είσαι τόσο νέος.
628
00:51:22,992 --> 00:51:25,325
Χρειάζεσαι βοήθεια.
629
00:51:25,992 --> 00:51:29,658
Αν θέλεις να μείνεις μαζί μου,
630
00:51:29,742 --> 00:51:31,950
υπάρχει ο ξενώνας.
631
00:51:32,033 --> 00:51:35,242
Όχι! Δεν μπορώ να το δεχτώ!
632
00:51:35,325 --> 00:51:36,700
Σκέψου το.
633
00:51:37,450 --> 00:51:38,992
Είμαι μόνη μου εδώ.
634
00:51:40,242 --> 00:51:42,575
- Αντίο.
- Καληνύχτα.
635
00:51:46,950 --> 00:51:51,283
- Έκανα λάθος, λοιπόν.
- Ήταν μετοχή Ενεστώτα.
636
00:51:51,367 --> 00:51:54,908
- Αυτός μου είπε να το γράψω.
- Νόμιζα ήταν σωστό.
637
00:51:54,992 --> 00:51:57,533
- Γιατί το έκανες;
- Δεν είναι σοβαρό λάθος.
638
00:51:57,617 --> 00:51:58,700
Τα λέμε.
639
00:51:58,783 --> 00:52:01,575
Σε διαβεβαιώ, είναι χαλαρωτικό.
640
00:52:02,575 --> 00:52:04,033
Λορένα, έλα εδώ.
641
00:52:06,617 --> 00:52:10,242
Με έσωσες!
Ήθελαν να με πάνε σε ένα μουσείο!
642
00:52:12,575 --> 00:52:14,992
- Πρέπει να σου πω κάτι.
- Τι;
643
00:52:15,075 --> 00:52:16,908
Εγώ…
644
00:52:17,575 --> 00:52:19,450
Ήρθε ο μπαμπάς. Μου λες αύριο.
645
00:52:19,533 --> 00:52:21,742
- Εντάξει. Θα σου πω αύριο.
- Αντίο.
646
00:52:32,367 --> 00:52:34,658
- Γεια σου!
- Καλημέρα, κύριε Βιβάλντι.
647
00:52:34,742 --> 00:52:37,950
Λοιπόν; Τα στοιχεία που υποσχέθηκες;
648
00:52:38,033 --> 00:52:40,700
Θα σου δείξω απόψε
και θα είναι εντυπωσιακά.
649
00:52:40,783 --> 00:52:42,033
Θα δούμε.
650
00:52:44,867 --> 00:52:46,658
Καλημέρα, κύριε.
651
00:52:46,742 --> 00:52:49,492
Η αδερφή σας χρειαζόταν το αυτοκίνητο.
652
00:52:49,575 --> 00:52:53,242
Η Τζάγκουαρ επισκευάζεται
και το Σεϊτσέντο χάλασε.
653
00:52:53,325 --> 00:52:57,575
Οπότε θα περπατήσουμε
με τον σκύλο και θα ψάξουμε για δέντρα.
654
00:52:57,658 --> 00:53:00,908
Η φάρσα τελείωσε.
Αύριο θα πω τα πάντα στη Λορένα.
655
00:53:00,992 --> 00:53:04,408
Μπράβο! Πέρα από τις σπουδές σου,
ωριμάζεις σαν άνθρωπος.
656
00:53:04,492 --> 00:53:06,825
Τι συμβαίνει; Μην κουνιέσαι!
657
00:53:06,908 --> 00:53:09,825
Μην κουνιέσαι! Σταμάτα!
658
00:53:09,908 --> 00:53:12,742
Αυτό δεν είναι δέντρο, είναι ένας κύριος.
659
00:53:12,825 --> 00:53:14,950
Παρακαλώ, κάνετε λίγο άκρη;
660
00:53:15,033 --> 00:53:17,117
Ο σκύλος μου σας πέρασε για δέντρο.
661
00:53:17,200 --> 00:53:20,325
- Τι;
- Κουνηθείτε!
662
00:53:20,408 --> 00:53:22,658
Ο σκύλος μου σας πέρασε για δέντρο.
663
00:53:22,742 --> 00:53:24,867
Τι θέλετε; Δεν σας γνωρίζω!
664
00:53:24,950 --> 00:53:28,117
Θα υπάρξουν συνέπειες… Κοιτάξτε!
665
00:53:28,200 --> 00:53:31,908
Είδατε; Τώρα θα αποκτήσετε ρευματισμούς.
666
00:53:31,992 --> 00:53:34,450
Καταλαβαίνετε τι κάνατε;
667
00:53:34,533 --> 00:53:38,283
- Τώρα κινείστε; Όχι πριν;
- Φύγετε!
668
00:53:38,367 --> 00:53:40,492
Με κατηγορείτε ενώ δεν κουνηθήκατε;
669
00:53:40,575 --> 00:53:44,033
- Πάρτε τον σκύλο σας αλλού.
- Ο σκύλος δεν έκανε κάτι λάθος.
670
00:53:44,117 --> 00:53:46,117
Ο σκύλος δεν έκανε κάτι λάθος.
671
00:53:46,200 --> 00:53:48,783
Είστε ένα δέντρο! Ένα μοναχικό δέντρο.
672
00:53:53,700 --> 00:53:54,908
Καθόλου άσχημα!
673
00:53:56,242 --> 00:53:58,950
- Σας κράτησα εκείνο το τραπέζι.
- Ευχαριστώ.
674
00:54:01,825 --> 00:54:03,242
Εδώ καθόμαστε.
675
00:54:03,950 --> 00:54:05,367
Καθόλου κακό!
676
00:54:07,742 --> 00:54:10,825
- Θα κάτσε κοντά στον Φράνκο.
- Ήμουν σίγουρος!
677
00:54:10,908 --> 00:54:13,242
- Άσε με να κάτσω εδώ.
- Κάτσε δίπλα μου.
678
00:54:13,325 --> 00:54:15,950
- Λορένα, έλα πιο κοντά.
- Πού πας;
679
00:54:16,867 --> 00:54:18,033
Είμαστε όλοι εδώ;
680
00:54:20,575 --> 00:54:22,950
Γιατί μας έφερες στο συγκεκριμένο μέρος;
681
00:54:23,033 --> 00:54:25,617
- Δεν σου αρέσει;
- Το βρίσκω λίγο κρύο.
682
00:54:25,700 --> 00:54:27,200
Βρίσκεις;
683
00:54:27,283 --> 00:54:30,742
Είναι απρόβλεπτο μέρος.
Πάντα κρύβει μια έκπληξη.
684
00:54:30,825 --> 00:54:32,492
Είπες στον Κάρλο;
685
00:54:32,575 --> 00:54:36,075
Του τηλεφώνησα, όμως δεν τον βρήκα.
686
00:54:36,158 --> 00:54:37,783
Φρόντισα εγώ γι' αυτό.
687
00:54:39,367 --> 00:54:40,992
Θα έρθει σύντομα.
688
00:54:53,033 --> 00:54:55,075
Ορίστε ο Κάρλο!
689
00:55:13,617 --> 00:55:15,700
Πώς είναι δυνατόν;
690
00:55:15,783 --> 00:55:17,658
Το είδες;
691
00:55:19,325 --> 00:55:20,825
Το ήξερες!
692
00:55:20,908 --> 00:55:23,117
Μας έφερες εδώ για να τον ταπεινώσεις.
693
00:55:23,200 --> 00:55:25,367
Θα έπρεπε να με ευχαριστείς.
694
00:55:25,450 --> 00:55:28,242
Ήθελα να γίνει
ο έρωτάς σου πιο ρομαντικός.
695
00:55:28,325 --> 00:55:30,325
Είσαι κόρη του Πρίγκιπα Βιβάλντι.
696
00:55:30,408 --> 00:55:32,617
"Η πριγκίπισσα και ο σερβιτόρος".
697
00:55:33,992 --> 00:55:36,117
Πήγαινέ με σπίτι, σε παρακαλώ.
698
00:55:36,992 --> 00:55:38,200
Ας φύγουμε.
699
00:55:41,492 --> 00:55:42,783
Είναι αστείο, έτσι;
700
00:55:43,533 --> 00:55:44,658
Όχι.
701
00:55:53,700 --> 00:55:55,492
Δεν είσαι καλά;
702
00:55:55,575 --> 00:55:58,492
- Σέρτζιο, τα τραπέζια τέσσερα και πέντε.
- Εντάξει.
703
00:55:58,575 --> 00:56:00,867
Μπορείς να πας σπίτι.
704
00:56:00,950 --> 00:56:02,033
Ευχαριστώ.
705
00:56:31,367 --> 00:56:33,283
- Έφυγαν όλοι;
- Δεν το βλέπεις;
706
00:56:33,367 --> 00:56:34,492
Και η Λορένα;
707
00:56:37,117 --> 00:56:40,867
Κάρλο, η Λορένα είναι ευαίσθητο κορίτσι.
708
00:56:40,950 --> 00:56:44,992
Δεν άντεχε στην ιδέα
να τη σερβίρεις. Προτίμησε να φύγει.
709
00:56:45,075 --> 00:56:48,117
Όμως εσύ έμεινες.
710
00:56:50,908 --> 00:56:52,367
Θέλω να με σερβίρεις.
711
00:56:53,658 --> 00:56:56,950
Σερβιτόρε! Μια μπριζόλα,
μέτρια ψημένη και μια σαλάτα.
712
00:56:57,825 --> 00:56:59,117
Μάλιστα, κύριε.
713
00:57:00,242 --> 00:57:02,658
Παρακαλώ, φωτιά.
714
00:57:12,242 --> 00:57:13,825
Το πιρούνι μου έπεσε.
715
00:57:14,575 --> 00:57:16,408
Θα σας φέρω άλλο αμέσως.
716
00:57:16,492 --> 00:57:17,867
Όχι. Πιάσε αυτό εδώ.
717
00:57:28,867 --> 00:57:31,950
Συγγνώμη. Βοηθήστε με να τον σηκώσω.
718
00:57:34,075 --> 00:57:35,242
Χτυπήσατε;
719
00:57:46,450 --> 00:57:51,783
Είμαι εδώ μέσα στη νύχτα
720
00:58:00,283 --> 00:58:04,283
Και σκέφτομαι ακόμα εσένα
721
00:58:15,742 --> 00:58:19,783
Και μου φαίνεται
722
00:58:23,575 --> 00:58:27,575
Ότι είσαι κοντά μου
723
00:58:35,158 --> 00:58:39,783
Είμαι εδώ μέσα στη νύχτα
724
00:58:46,242 --> 00:58:50,992
Χωρίς να αναρωτιέμαι το γιατί
725
00:59:02,283 --> 00:59:05,867
Σκέφτομαι τη ζωή μου
726
00:59:09,658 --> 00:59:14,200
Πόσο δεμένη είναι μ' εσένα
727
00:59:20,700 --> 00:59:24,825
Είμαι ένας άντρας όπως εκείνοι
728
00:59:28,117 --> 00:59:32,367
Που δεν ξέρουν πώς να ξεχάσουν
729
00:59:32,450 --> 00:59:36,158
Κι επομένως
730
00:59:37,492 --> 00:59:41,200
Ακόμα ελπίζω
731
00:59:41,283 --> 00:59:45,117
Πως θα έρθεις πίσω
732
00:59:46,117 --> 00:59:51,117
Σ' εμένα
733
00:59:53,908 --> 00:59:58,325
Είμαι εδώ μέσα στη νύχτα
734
01:00:05,283 --> 01:00:09,283
Και σκέφτομαι ακόμα εσένα.
735
01:00:20,367 --> 01:00:24,533
Και μου φαίνεται
736
01:00:28,117 --> 01:00:32,117
Ότι είσαι κοντά μου.
737
01:00:35,992 --> 01:00:39,408
Είσαι κοντά μου.
738
01:01:25,783 --> 01:01:28,200
- Ήρθα για…
- Την απογοήτευση που νιώθεις;
739
01:01:35,033 --> 01:01:37,533
Οι γυναίκες στοχεύουμε ψηλά, αγόρι μου.
740
01:01:38,075 --> 01:01:41,908
Πάντα έτοιμες να μοιραστούμε
τα πλούτη του άντρα που αγαπάμε.
741
01:01:42,492 --> 01:01:44,283
Ποτέ τη φτώχεια του.
742
01:01:45,700 --> 01:01:50,075
- Της το είπες;
- Με είδε να δουλεύω ως σερβιτόρος.
743
01:01:51,658 --> 01:01:54,408
Τώρα πια δεν έχεις
ούτε κοπέλα ούτε δουλειά.
744
01:01:54,492 --> 01:01:56,367
Μπορώ να βρω δουλειά.
745
01:01:56,450 --> 01:01:58,200
Και την αγάπη επίσης.
746
01:01:58,950 --> 01:02:02,367
Έλα. Θα σου δείξω τον ξενώνα.
747
01:02:31,033 --> 01:02:34,533
Κανείς δεν μπόρεσε ποτέ
να αρνηθεί στον Τιντορέντο
748
01:02:34,617 --> 01:02:37,117
ότι είναι ο διευθυντής του σχολείου.
749
01:02:37,200 --> 01:02:39,075
Σωστά, δεσποινίς Βιβάλντι;
750
01:02:43,075 --> 01:02:44,575
Συγγνώμη, αφαιρέθηκα.
751
01:02:45,200 --> 01:02:47,117
Ψάχνετε για άδεια θρανία;
752
01:02:47,742 --> 01:02:50,658
Θα καταλάβαινα αν εκεί
ήταν ένα ωραίο αγόρι!
753
01:02:50,742 --> 01:02:52,200
Εγώ…
754
01:02:53,033 --> 01:02:54,783
Κοίταξέ με.
755
01:02:54,867 --> 01:02:58,075
Ίσως δεν είμαι όμορφη,
αλλά δεν είμαι άδειο θρανίο.
756
01:02:58,950 --> 01:03:01,700
Έλεγα ότι πολλά από τα έργα του…
757
01:03:03,158 --> 01:03:04,575
Πάλι εκεί γυρίσαμε;
758
01:03:05,158 --> 01:03:09,033
Αλεσαντρόνι, σε παρακαλώ,
κάθισε στην κενή θέση.
759
01:03:10,742 --> 01:03:12,992
Αυτό ήταν…
760
01:03:13,075 --> 01:03:15,408
Πάλι καλά που είσαι κάπως άσχημος.
761
01:03:15,492 --> 01:03:19,367
Δεσποινίς Λορένα Βιβάλντι,
μην κοιτάξετε ξανά προς τα εκεί.
762
01:03:20,075 --> 01:03:23,658
- Ευχαριστώ πολύ.
- Συγγνώμη. Μπορώ να βγω λίγο έξω;
763
01:03:23,742 --> 01:03:26,367
Μια στιγμή χαλάρωσης; Και βέβαια, πήγαινε.
764
01:03:26,450 --> 01:03:28,075
Θα έρθω κι εγώ.
765
01:03:29,158 --> 01:03:30,700
Παιδιά, βγαίνω έξω λίγο.
766
01:03:30,783 --> 01:03:34,408
Φροντίστε να μην κάνετε
πολλή φασαρία. Ευχαριστώ.
767
01:03:58,325 --> 01:03:59,783
Τι έχεις, κορίτσι μου;
768
01:04:00,825 --> 01:04:02,367
Τίποτα.
769
01:04:03,325 --> 01:04:05,742
Κλαις για το τίποτα;
770
01:04:11,450 --> 01:04:12,992
Ίσως σε καταλαβαίνω.
771
01:04:13,075 --> 01:04:16,242
Κοιτάς τη θέση του Καρέρα. Είναι άρρωστος;
772
01:04:19,825 --> 01:04:23,867
Ο ουρανός συννέφιασε,
όμως θα καθαρίσει μετά τη βροχή.
773
01:04:25,575 --> 01:04:27,950
Ας πάρουμε χρόνο κι ας καπνίσουμε.
774
01:04:28,033 --> 01:04:31,658
Έτσι κι αλλιώς,
δεν τους νοιάζει η ιστορία της τέχνης.
775
01:04:31,742 --> 01:04:32,867
Θέλεις ένα;
776
01:04:33,825 --> 01:04:36,492
Δεν καπνίζεις; Καλό κορίτσι. Καλά κάνεις.
777
01:04:37,117 --> 01:04:38,783
Εξάλλου, έχω μόνο ένα.
778
01:05:01,617 --> 01:05:02,908
Πάμε, Ντιορίσιμο!
779
01:05:04,200 --> 01:05:05,200
Πάμε!
780
01:05:12,533 --> 01:05:15,158
Πάμε, Ντιορίσιμο!
781
01:05:17,158 --> 01:05:19,325
Ορίστε. Είναι τρίτος τώρα.
782
01:05:31,075 --> 01:05:32,575
Πάμε, Ντιορίσιμο!
783
01:05:33,825 --> 01:05:35,533
Πάμε!
784
01:05:57,075 --> 01:06:00,742
Κερδίσαμε! Το άλογό μου κέρδισε!
785
01:06:39,033 --> 01:06:41,908
Βιβάλντι, είσαι αφηρημένη και αδιάφορη!
786
01:06:41,992 --> 01:06:45,367
Αν δεν θες να κάνεις γυμναστική,
μπορείς να αποχωρήσεις.
787
01:07:23,783 --> 01:07:26,700
- Θέλεις να σε πάω κάπου;
- Όχι εσύ, ευχαριστώ.
788
01:07:36,325 --> 01:07:39,742
- Καλημέρα, δεσποινίς Βιβάλντι.
- Καλημέρα, κύριε.
789
01:07:39,825 --> 01:07:42,408
- Καλημέρα, συνάδελφε.
- Περιμένεις λεωφορείο;
790
01:07:43,867 --> 01:07:46,533
- Θες να σε πάω κάπου;
- Ευχαριστώ.
791
01:07:46,617 --> 01:07:48,908
Χαρά μου, φύγαμε. Αντίο, όμορφη.
792
01:07:53,617 --> 01:07:56,908
- Έχεις και όχημα.
- Κάνω ό, τι μπορώ!
793
01:07:56,992 --> 01:07:59,367
Πρέπει να πάρω κι εγώ ένα αυτοκίνητο…
794
01:08:01,700 --> 01:08:05,242
- Ίσως μια βέσπα είναι καλύτερη.
- Σίγουρα! Ανέβα!
795
01:08:05,325 --> 01:08:07,867
- Πού;
- Πίσω μου.
796
01:08:07,950 --> 01:08:09,492
Πάνω στη σέλα!
797
01:08:10,450 --> 01:08:12,117
- Ανέβα!
- Ανεβαίνω.
798
01:08:12,200 --> 01:08:15,992
- Ανέβα!
- Δύο καθηγητές σε μια βέσπα…
799
01:08:16,075 --> 01:08:19,908
Λογικό, οι μαθητές
έχουν αυτοκίνητο και οι καθηγητές βέσπα.
800
01:08:19,992 --> 01:08:22,658
- "C'est la vie".
- Κρατηθείτε.
801
01:08:22,742 --> 01:08:24,575
-Θα κρατηθώ
-Κρατηθείτε καλά.
802
01:08:24,658 --> 01:08:26,367
- Κρατιέμαι καλά.
- Έτοιμος;
803
01:08:26,450 --> 01:08:28,617
Είμαι έτοιμος. Άγιε μου Νικόλα!
804
01:08:29,533 --> 01:08:33,575
- Πιο αργά. Δεν έχω κράνος.
- Κρατηθείτε καλά.
805
01:08:33,658 --> 01:08:36,617
Πηγαίνετε πέρα-δώθε! Πού πάτε;
806
01:09:11,992 --> 01:09:15,158
Παρακαλώ; Καλημέρα, δεσποινίς Λορένα.
807
01:09:15,242 --> 01:09:17,617
- Είναι ο Κάρλο εκεί;
- Όχι.
808
01:09:17,700 --> 01:09:20,533
Ο Κάρλο δεν ήταν ποτέ εδώ. Μάθατε…
809
01:09:21,367 --> 01:09:23,200
Ναι, τα ξέρω όλα.
810
01:09:23,283 --> 01:09:26,117
Ήθελα να μάθω τι κάνει.
Νόμιζα πως ήταν άρρωστος.
811
01:09:26,200 --> 01:09:28,117
Γιατί να είναι άρρωστος;
812
01:09:29,867 --> 01:09:32,242
Δεν ήρθε στη σχολή;
813
01:09:33,117 --> 01:09:34,533
Έφυγε.
814
01:09:34,617 --> 01:09:37,200
Σίγουρα θα γυρίσει ξανά.
815
01:09:37,283 --> 01:09:39,575
Θα γυρίσει και στη σχολή.
816
01:09:39,658 --> 01:09:41,200
Παρακαλώ, δεσποινίς.
817
01:09:41,283 --> 01:09:45,325
Μας συγχωρείτε.
Ό, τι έγινε ήταν και δικό μας λάθος.
818
01:09:57,950 --> 01:10:00,200
Κύριε, μας επιτρέπετε;
819
01:10:00,283 --> 01:10:03,450
- Τι θέλετε;
- Τηλεφώνησε η δεσποινίς Λορένα.
820
01:10:03,533 --> 01:10:06,283
- Δεν με ενδιαφέρει.
- Ρωτούσε για εσάς.
821
01:10:06,367 --> 01:10:08,700
- Δεν με ενδιαφέρει.
- Ήθελε να μάθει
822
01:10:08,783 --> 01:10:11,783
- γιατί δεν πάτε στη σχολή.
- Μας απασχολεί κι εμάς.
823
01:10:11,867 --> 01:10:15,200
- Αυτό είναι δική μου δουλειά!
- Μια στιγμή.
824
01:10:15,825 --> 01:10:17,908
Ας μιλήσουμε άντρας προς άντρα.
825
01:10:17,992 --> 01:10:20,658
Μάλλον άντρας προς νεαρό αγόρι.
826
01:10:21,158 --> 01:10:25,450
Δεν μπορείς να μας απαντάς έτσι.
Σ' αγαπάμε σαν να ήσουν γιος μας.
827
01:10:25,533 --> 01:10:30,033
Παίξαμε αυτήν την παράσταση
για να νιώθεις καλά και για να σπουδάσεις.
828
01:10:30,117 --> 01:10:32,908
Και όταν ήρθες εδώ σκεφτήκαμε
829
01:10:32,992 --> 01:10:36,200
"Ας τον βοηθήσουμε
να ξεχάσει. Θα περάσει κι αυτό".
830
01:10:36,283 --> 01:10:39,950
Όμως πρέπει να πας στη σχολή
και να πάρεις το δίπλωμά σου.
831
01:10:40,033 --> 01:10:41,908
Μετά κάνε ό, τι θέλεις.
832
01:10:41,992 --> 01:10:43,992
Ήδη κάνω ό, τι θέλω!
833
01:10:45,075 --> 01:10:48,533
Εντάξει, μη βασίζεσαι
στη βοήθειά μας όμως πια. Συνέχισε!
834
01:10:49,367 --> 01:10:52,783
Αν θέλεις, μπορείς να μας απολύσεις.
835
01:10:52,867 --> 01:10:54,242
Είναι παρανοϊκό!
836
01:11:04,533 --> 01:11:08,033
- Γιατί με έβαλες να σταματήσω;
- Πέρασε ο Κάρλο. Περίμενε.
837
01:11:34,242 --> 01:11:35,867
Ο Κάρλο ήταν;
838
01:11:35,950 --> 01:11:38,200
Όχι, έκανα λάθος.
839
01:11:42,908 --> 01:11:45,575
- Βιβάλντι Λορένα.
- Δέκα.
840
01:11:45,658 --> 01:11:48,408
- Επτά.
- Στα Λατινικά, έξι.
841
01:11:48,492 --> 01:11:50,492
- Στα Ελληνικά, έξι.
- Ιστορία, έξι.
842
01:11:50,575 --> 01:11:53,617
- Τέσσερα.
- Τέσσερα;
843
01:11:53,700 --> 01:11:55,700
Ναι. Ένα, δύο, τρία και τέσσερα.
844
01:11:55,783 --> 01:11:57,867
Είχε επτά στο πρώτο τρίμηνο.
845
01:11:57,950 --> 01:12:01,158
Κύριε διευθυντά, λυπάμαι,
αλλά τις τελευταίες μέρες,
846
01:12:01,242 --> 01:12:03,200
η απόδοσή της έπεσε κατακόρυφα.
847
01:12:03,283 --> 01:12:05,325
Το κορίτσι αντιμετωπίζει κρίση.
848
01:12:05,408 --> 01:12:08,533
Τι μπορώ να κάνω;
849
01:12:08,617 --> 01:12:11,325
Η Φυσική δεν επιτρέπει σκαμπανεβάσματα.
850
01:12:11,950 --> 01:12:14,367
Κύριε καθηγητά, αυξήστε!
851
01:12:14,450 --> 01:12:16,700
- Τι να αυξήσω;
- Τον βαθμό της.
852
01:12:16,783 --> 01:12:19,617
Δεν μπορώ, λυπάμαι.
853
01:12:19,700 --> 01:12:22,742
- Κάντε τον έξι.
- Μπορώ να τον κάνω πέντε.
854
01:12:22,825 --> 01:12:25,367
- Έξι!
- Λοιπό, πέντε ή έξι;
855
01:12:25,450 --> 01:12:27,533
- Έξι.
- Κύριε καθηγητά;
856
01:12:27,617 --> 01:12:31,117
- Δεν την ακούσατε;
- Φυσική, έξι.
857
01:12:31,200 --> 01:12:33,242
- Επτά.
- Αρχίσαμε πάλι;
858
01:12:33,325 --> 01:12:36,367
Όχι. Αυτός είναι ο βαθμός μου.
859
01:12:36,450 --> 01:12:39,617
- Ιστορία της τέχνης, επτά.
- Είναι προσιτή.
860
01:12:40,450 --> 01:12:42,158
- Χημεία, έξι.
- Επτά.
861
01:12:42,242 --> 01:12:45,283
Απουσίες, καμία.
862
01:12:46,158 --> 01:12:47,658
Συγγνώμη.
863
01:12:47,742 --> 01:12:50,658
Πριν φύγουμε, να μιλήσουμε για τον Καρέρα;
864
01:12:50,742 --> 01:12:53,325
- Θα τον αξιολογήσουμε ή όχι;
- Όχι.
865
01:12:53,408 --> 01:12:56,950
- Θα δημιουργηθεί θέμα.
- Απουσίαζε σχεδόν όλον τον μήνα.
866
01:12:57,492 --> 01:12:59,867
Ίσως είναι άρρωστος.
867
01:12:59,950 --> 01:13:02,867
Δεν είναι άρρωστος, αιδεσιμότατε.
868
01:13:02,950 --> 01:13:06,033
Τον είδα τις προάλλες
να χορεύει σε ένα κλαμπ.
869
01:13:06,700 --> 01:13:08,533
Πηγαίνετε και χορεύετε;
870
01:13:08,617 --> 01:13:11,242
Όχι. Δεν χορεύω στα κλαμπ.
871
01:13:11,325 --> 01:13:14,950
Με πήγαν κάποιοι φίλοι
που ήρθαν από το Μπάρι.
872
01:13:15,700 --> 01:13:17,283
Είναι καλύτερο το σκούτερ!
873
01:13:18,450 --> 01:13:19,992
Δεν το κατάλαβα αυτό.
874
01:13:20,075 --> 01:13:22,575
Δεν είναι τίποτα. Είναι κάτι μεταξύ μας.
875
01:13:23,533 --> 01:13:28,992
Θα ήθελα να εξετάσω
την περίπτωση το απόγευμα, με ηρεμία.
876
01:13:33,075 --> 01:13:35,617
Τι συμβαίνει; Είπα κάτι κακό;
877
01:13:35,700 --> 01:13:40,117
- Αυτό που είπες δεν ήταν ωραίο.
- Τι;
878
01:13:40,200 --> 01:13:43,075
Η Φυσική δεν αντέχει
τα σκαμπανεβάσματά της.
879
01:13:43,158 --> 01:13:46,533
- Είναι αλήθεια.
- Όμως το κορίτσι είναι ερωτευμένο!
880
01:13:46,617 --> 01:13:48,367
Ερωτευμένο; Με ποιον;
881
01:13:48,908 --> 01:13:52,867
Οι άντρες, έχετε τον έρωτα
μπροστά σας και δεν το καταλαβαίνετε.
882
01:13:53,908 --> 01:13:56,492
Η Βιβάλντι είναι ερωτευμένη μαζί μου;
883
01:13:56,575 --> 01:13:59,908
Πέρα από τη Φυσική
δεν καταλαβαίνεις τίποτα!
884
01:13:59,992 --> 01:14:02,658
Πώς μπορεί ένα κορίτσι να σε ερωτευτεί;
885
01:14:02,742 --> 01:14:04,158
Αγαπάει τον Καρέρα.
886
01:14:04,242 --> 01:14:07,950
Μια γυναίκα σαν εμένα
μπορεί να σε ερωτευτεί.
887
01:14:08,617 --> 01:14:12,533
Δεν θεωρείς ότι είμαι ένας άντρας
που δεν του αξίζει καμία σημασία;
888
01:14:12,617 --> 01:14:16,783
Καμία σημασία;
Όχι, κύριε καθηγητά. Είσαι κελεπούρι!
889
01:14:16,867 --> 01:14:19,242
Δεσποινίς Βαλόνε, καταλαβαίνω πως…
890
01:14:19,325 --> 01:14:21,367
- Άντε, λοιπόν.
- Υπάρχει…
891
01:14:21,450 --> 01:14:23,408
Δεν με αντιπαθείτε.
892
01:14:23,492 --> 01:14:25,658
Σου πήρε χρόνο να το καταλάβεις!
893
01:14:25,742 --> 01:14:28,075
- Ξέρετε κάτι;
- Τι;
894
01:14:28,158 --> 01:14:31,325
- Αν έτσι έχουν τα πράγματα…
- Τι;
895
01:14:31,408 --> 01:14:33,242
- Εσείς κι εγώ…
- Τι;
896
01:14:33,325 --> 01:14:38,283
- Θα μπορούσαμε…
- Γρήγορα! Ή θα μείνω πάντα γεροντοκόρη!
897
01:14:38,367 --> 01:14:40,242
Το χέρι μου, πάρ' το, πες ναι.
898
01:14:40,325 --> 01:14:43,742
- Ευχαριστώ!
- Να είσαι διακριτικός, Φιλίπο.
899
01:14:43,825 --> 01:14:47,658
Δεν θες να κάνουμε
τα σκαμπανεβάσματα της Φυσικής εδώ!
900
01:14:47,742 --> 01:14:48,950
Διακριτικότητα.
901
01:14:52,908 --> 01:14:54,908
Φιλίπο…
902
01:14:55,742 --> 01:14:58,200
- Ο καθηγητής Φυσικής.
- Ευχαριστώ.
903
01:15:02,367 --> 01:15:06,242
Συγγνώμη, κύριε καθηγητά,
που σας ενοχλούμε στον δρόμο.
904
01:15:06,325 --> 01:15:08,492
Ενώ είστε με την υπέροχη σύζυγό σας.
905
01:15:09,117 --> 01:15:11,325
- Δεν είμαι σύζυγός του.
- Το ήξερα!
906
01:15:11,408 --> 01:15:13,033
Τι υπονοείτε;
907
01:15:13,117 --> 01:15:17,408
Κανείς δεν περπατά
χέρι-χέρι με τη σύζυγό του.
908
01:15:18,033 --> 01:15:21,158
- Κάτι τρέχει μεταξύ σας.
- Πώς τολμάτε;
909
01:15:21,242 --> 01:15:23,950
Συγχωρήστε τον φίλο μου, αστειεύεται.
910
01:15:24,033 --> 01:15:26,867
Ποιος του το επέτρεψε; Δεν μας ξέρει καν!
911
01:15:26,950 --> 01:15:30,908
Έχετε δίκιο. Να συστηθώ.
Είμαι ο Φράνκο Σπαραπάολι.
912
01:15:31,783 --> 01:15:35,367
- Σπαραπάολι…
- Της φιλήσατε το χέρι;
913
01:15:35,450 --> 01:15:37,575
- Ζηλεύετε;
- Όχι, δεν ζηλεύει.
914
01:15:37,658 --> 01:15:40,408
Όχι, όμως μη φιλάτε το χέρι της φίλης μου.
915
01:15:40,492 --> 01:15:42,867
Είναι η κοπέλα σας!
916
01:15:43,575 --> 01:15:46,283
- Σπαραπάολι…
- Για τους φίλους, Φράνκο.
917
01:15:46,367 --> 01:15:48,742
- Ας το ξεχάσουμε.
- Δεν θα το ξεχάσω.
918
01:15:48,825 --> 01:15:50,617
- Όντως.
- Να ξεκαθαρίσω κάτι.
919
01:15:50,700 --> 01:15:52,367
Πρέπει να ξεκαθαρίσει.
920
01:15:52,450 --> 01:15:55,492
Δεν είμαι η κοπέλα του,
το οποίο είναι συγκεκριμένο.
921
01:15:55,575 --> 01:15:58,158
Είμαι μια φίλη,
το οποίο είναι γενικευμένο.
922
01:15:58,242 --> 01:16:00,867
- Κατανοητό;
- Ναι. Μπράβο, κύριε καθηγητά!
923
01:16:00,950 --> 01:16:03,450
Στην ηλικία σας δεν έχετε μόνο μία κοπέλα!
924
01:16:03,533 --> 01:16:05,533
Τι υπονοείτε;
925
01:16:05,617 --> 01:16:08,742
Στην ηλικία μου; Όχι μία;
Θέλετε να με ντροπιάσετε;
926
01:16:08,825 --> 01:16:12,533
Μην ανησυχείτε,
η σύζυγός σας ποτέ δεν θα το μάθει.
927
01:16:12,617 --> 01:16:15,700
Δεν είμαι παντρεμένος. Είμαι ελεύθερος.
928
01:16:15,783 --> 01:16:18,450
Πολύ καλύτερα!
Χωρίς οικογενειακές υποχρεώσεις
929
01:16:18,533 --> 01:16:21,617
θα διασκεδάζετε
με όσες κοπέλες επιθυμείτε.
930
01:16:21,700 --> 01:16:24,450
Σπαραπάολι, σας απαγορεύω να συνεχίσετε!
931
01:16:24,533 --> 01:16:27,408
Ηρεμήστε. Ο φίλος μου δεν ξέρει τι λέει.
932
01:16:27,492 --> 01:16:30,617
Δεν ήρθαμε εδώ
να ψάξουμε την προσωπική σας ζωή.
933
01:16:30,700 --> 01:16:32,742
Η κυρία αυτή μπορεί να είναι…
934
01:16:32,825 --> 01:16:36,950
- ένα αξιοσέβαστο άτομο.
- Τι σημαίνει αυτό;
935
01:16:37,033 --> 01:16:40,408
Τι σημαίνει "μπορεί να είναι";
936
01:16:40,492 --> 01:16:42,658
Μπορεί να μην είναι ό, τι δείχνει.
937
01:16:44,075 --> 01:16:46,992
- Τι δείχνει, δηλαδή;
- Όχι, Φιλίπο.
938
01:16:47,075 --> 01:16:50,533
Σ' εμένα θα το πει.
Συνέχισε, πες μου τι δείχνω να είμαι.
939
01:16:50,617 --> 01:16:52,742
Δεν ξέρω… απλώς είπα ότι…
940
01:16:52,825 --> 01:16:55,158
Όχι. Πρέπει να το πεις.
941
01:16:55,242 --> 01:16:58,158
- Ορκίζομαι δεν ξέρω.
- Τι δείχνω να είμαι;
942
01:16:58,242 --> 01:17:00,867
- Τι σου φαίνεται να είναι;
- Για εμένα…
943
01:17:00,950 --> 01:17:02,450
Μία…
944
01:17:02,533 --> 01:17:04,950
καθηγήτρια.
945
01:17:06,075 --> 01:17:08,283
- Όντως είμαι.
- Είναι.
946
01:17:08,367 --> 01:17:10,700
Για εμένα είσαι άγγελος από τον ουρανό.
947
01:17:10,783 --> 01:17:12,950
Βοηθήστε μας!
948
01:17:13,033 --> 01:17:15,367
Έχουμε τον Κάρλο Καρέρα σαν γιο μας.
949
01:17:15,450 --> 01:17:17,950
Τρελάθηκε, αλλά σύντομα θα συνέλθει.
950
01:17:18,033 --> 01:17:20,575
Το ξέρω. Γνωρίζω τα πάντα.
951
01:17:20,658 --> 01:17:25,033
Ξέρετε. Δυστυχώς, ο νεαρός
ρισκάρει να μην αξιολογηθεί.
952
01:17:25,117 --> 01:17:28,575
- Πρέπει να τον "ξιολογήστε".
- Αξιολογήσετε!
953
01:17:28,658 --> 01:17:33,908
Ό, τι πει εκείνος. Δεν ξέρω να μιλάω.
Πάντα ήμουν κακός στα προφορικά.
954
01:17:33,992 --> 01:17:37,325
Όμως με καταλάβατε.
Στις μέρες μας οι νέοι κάνουν λάθη.
955
01:17:37,408 --> 01:17:41,533
Εμείς ως μεγαλύτεροι
πρέπει να τους δώσουμε ένα χέρι βοηθείας.
956
01:17:41,617 --> 01:17:43,992
Όχι να τους σπρώξουμε περισσότερο.
957
01:17:44,075 --> 01:17:46,408
- Ευχαριστώ και συγγνώμη.
- Παρακαλώ.
958
01:17:46,492 --> 01:17:49,450
Είναι η πρώτη φορά που μιλά σωστά.
959
01:17:49,533 --> 01:17:51,992
Θα κάναμε τα πάντα για τον Καρέρα.
960
01:17:52,075 --> 01:17:53,992
- Σωστά;
- Έχετε τον λόγο μας.
961
01:17:55,033 --> 01:17:58,408
Τώρα που γνωριστήκαμε
να σας κάνω μια αδιάκριτη ερώτηση;
962
01:17:58,492 --> 01:18:01,575
- Αν δεν είναι πολύ αδιάκριτη.
- Καλύτερα όχι, τότε.
963
01:18:01,658 --> 01:18:03,783
- Ξεχάστε τι είπα.
- Ρώτα.
964
01:18:03,867 --> 01:18:05,783
- Ρώτα.
- Την αλήθεια.
965
01:18:06,575 --> 01:18:10,158
Τρέχει κάτι μεταξύ σας;
966
01:18:13,408 --> 01:18:15,117
- Τρέχει.
- Τρέχει.
967
01:18:15,200 --> 01:18:18,533
- Είναι εργένισσα, είναι γεροντοκόρος.
- Το ανάποδο.
968
01:18:18,617 --> 01:18:21,825
Εντάξει, τι περιμένετε να παντρευτείτε;
969
01:18:21,908 --> 01:18:24,158
- Σύντομα θα γίνει!
- Πολύ σύντομα!
970
01:18:24,242 --> 01:18:26,450
- Να ζήσει το ζευγάρι!
- Ευχαριστούμε.
971
01:18:26,533 --> 01:18:28,367
- Καλή σας μέρα!
- Αντίο!
972
01:18:29,575 --> 01:18:31,867
- Ευχάριστοι είναι!
- Πολύ ευχάριστοι!
973
01:18:31,950 --> 01:18:33,117
Καθηγητά!
974
01:18:34,158 --> 01:18:36,158
- Το χέρι!
- Τι θέλετε;
975
01:18:38,533 --> 01:18:42,117
- Το χέρι…
- Ας φροντίσουμε για τα χαρτιά τώρα.
976
01:18:42,200 --> 01:18:46,158
- Ποια χαρτιά;
- Τα χαρτιά του γάμου, αγαπητή μου.
977
01:18:51,908 --> 01:18:54,283
Εμπρός;
978
01:18:54,908 --> 01:18:57,867
Αγάπη μου! Πού είσαι;
979
01:18:57,950 --> 01:18:59,325
Από πού τηλεφωνείς;
980
01:19:00,158 --> 01:19:02,533
Έρχεσαι την Κυριακή;
981
01:19:02,617 --> 01:19:06,658
Χαίρομαι. Ανυπομονώ να σε αγκαλιάσω.
982
01:19:06,742 --> 01:19:10,367
Άρχισα να νιώθω μόνη κι εγκαταλελειμμένη.
983
01:19:11,367 --> 01:19:14,367
Σίγουρα, αγάπη μου,
θα έρθω στο αεροδρόμιο.
984
01:19:14,450 --> 01:19:16,867
Ναι. Τα λέμε σύντομα.
985
01:19:37,992 --> 01:19:40,825
- Θέλεις να πάμε στην Κορτίνα;
- Και βέβαια!
986
01:19:40,908 --> 01:19:43,825
- Οπουδήποτε στον κόσμο μαζί σου.
- Χωρίς εμένα.
987
01:19:43,908 --> 01:19:46,408
- Δεν μπορώ.
- Γιατί;
988
01:19:46,492 --> 01:19:48,700
- Γιατί έρχεται.
- Ποιος;
989
01:19:49,325 --> 01:19:52,950
Τα ρούχα που φοράς
πρέπει να ανήκουν σε κάποιον, σωστά;
990
01:19:53,033 --> 01:19:56,450
- Τι; Έχεις…
- Τι νόμιζες;
991
01:19:56,533 --> 01:19:58,200
Ότι ήμουν κληρονόμος;
992
01:20:00,408 --> 01:20:04,033
Έλα, τώρα. Θα μπορέσεις
να έρθεις ξανά σε οκτώ μέρες.
993
01:20:05,408 --> 01:20:08,658
Ούτε φεύγω ούτε μένω! Δεν πάω πουθενά!
994
01:20:08,742 --> 01:20:11,492
Μη φωνάζεις!
Θέλεις να μάθουν όλοι για εμάς;
995
01:20:11,575 --> 01:20:14,825
Όλοι ξέρουν τα πάντα
κι ας κοιμάμαι στον ξενώνα!
996
01:20:15,658 --> 01:20:17,658
- Και με απεχθάνονται.
- Αρκετά!
997
01:20:17,742 --> 01:20:20,950
- Όταν έρθει, θα του το πω.
- Είσαι τρελός;
998
01:20:21,033 --> 01:20:24,158
Θέλεις να με καταστρέψεις;
Να ζω μαζί σου στον δρόμο;
999
01:20:24,242 --> 01:20:26,867
Δεν με νοιάζουν τα λεφτά, εσένα θέλω.
1000
01:20:26,950 --> 01:20:28,450
Δεν θέλω να σε αφήσω.
1001
01:20:45,158 --> 01:20:47,075
Καλέσατε, κυρία;
1002
01:20:49,492 --> 01:20:52,033
- Πού πήγε αυτός ο ηλίθιος;
- Στην κουζίνα,
1003
01:20:52,117 --> 01:20:54,533
να βοηθήσει τον μάγειρα με τα μακαρόνια.
1004
01:20:54,617 --> 01:20:57,533
- Ο Κάρλο μαγειρεύει μακαρόνια;
- Όχι, ο Τσίτσο.
1005
01:20:57,617 --> 01:20:59,200
Είπατε "ηλίθιος"…
1006
01:20:59,283 --> 01:21:01,450
- Ο Κάρλο βγήκε έξω.
- Καλώς!
1007
01:21:01,533 --> 01:21:04,533
Όταν γυρίσει, να τα μαζέψει και να φύγει.
1008
01:21:04,617 --> 01:21:06,325
Κατάλαβα, τελείωσαν όλα.
1009
01:21:06,408 --> 01:21:09,033
Τίποτα δεν άρχισε ποτέ!
1010
01:21:09,117 --> 01:21:11,325
- Κατανοητό;
- Ναι. Τίποτα, ποτέ.
1011
01:21:11,408 --> 01:21:13,450
Τόλμησε να με απειλήσει.
1012
01:21:13,533 --> 01:21:18,575
Τον δέχτηκα στο σπίτι μου και τον βοήθησα.
1013
01:21:18,658 --> 01:21:21,283
- Ήταν σαν αδερφός μου!
- Και βέβαια!
1014
01:21:21,367 --> 01:21:24,783
Έχετε τόσο μεγάλη καρδιά!
Υπάρχει χώρος για όλους!
1015
01:21:25,908 --> 01:21:27,992
Πού υπάρχει χώρος για όλους;
1016
01:21:28,075 --> 01:21:31,617
Στη βίλα. Συνεχίζετε τις φιλανθρωπίες.
1017
01:21:32,867 --> 01:21:35,658
- Ο μηχανικός έρχεται την Κυριακή.
- Το ξέρω.
1018
01:21:35,742 --> 01:21:36,908
Πώς;
1019
01:21:38,950 --> 01:21:41,450
Από το τηλεφώνημα.
1020
01:21:41,533 --> 01:21:43,242
Σας τον έδωσα αμέσως.
1021
01:21:43,325 --> 01:21:45,908
Ετοίμασε το αυτοκίνητο. Θα βγω έξω.
1022
01:21:46,742 --> 01:21:50,367
Και να είσαι διακριτικός
αν θες να κρατήσεις τη δουλειά σου.
1023
01:21:50,450 --> 01:21:54,742
Μην ανησυχείτε. Με τον Τσίτσο είμαστε
σαν μαϊμούδες σε ιστορίες μυστηρίου.
1024
01:21:54,825 --> 01:21:56,617
Τυφλοί, κουφοί και μουγκοί.
1025
01:21:56,700 --> 01:21:59,033
Φοβάμαι ότι μιλάς πολύ.
1026
01:22:23,617 --> 01:22:29,283
Ίσως ήταν απλώς μια περιπέτεια
1027
01:22:31,325 --> 01:22:36,408
Αλλά με σημάδεψε βαθιά
1028
01:22:38,283 --> 01:22:41,658
Η αγάπη σου κράτησε
1029
01:22:41,742 --> 01:22:44,367
Μόνο για μια ώρα
1030
01:22:45,867 --> 01:22:49,283
Και γι' αυτό κλαίω
1031
01:22:49,367 --> 01:22:51,367
Κλαίω για εσένα
1032
01:22:53,992 --> 01:22:59,408
Σε βλέπω από το φεγγάρι λευκή
1033
01:23:01,492 --> 01:23:06,492
Να τρέχεις στον αέρα κοντά μου
1034
01:23:08,367 --> 01:23:13,867
Αλλά στα πράσινά σου μάτια δεν έχει τύχη
1035
01:23:15,783 --> 01:23:21,325
Αυτός που ψάχνει μέλλον στο πλευρό σου
1036
01:23:24,783 --> 01:23:28,992
Δεν έχει νόημα να σε περιμένω
1037
01:23:29,075 --> 01:23:31,075
Επειδή
1038
01:23:32,158 --> 01:23:36,992
Ξέρω ότι δεν θα γυρίσεις
1039
01:23:39,325 --> 01:23:43,450
Μέσα στα μάτια σου θα υπάρχει
1040
01:23:43,533 --> 01:23:47,367
Άλλο φεγγάρι κι άλλη αγάπη
1041
01:23:47,450 --> 01:23:49,867
Το ξέρω
1042
01:23:50,992 --> 01:23:53,408
Το ξέρω
1043
01:24:27,825 --> 01:24:32,075
Δεν έχει νόημα να σε περιμένω
1044
01:24:32,158 --> 01:24:34,075
Επειδή
1045
01:24:35,367 --> 01:24:39,825
Ξέρω ότι δεν θα γυρίσεις
1046
01:24:42,408 --> 01:24:46,533
Μέσα στα μάτια σου θα υπάρχει
1047
01:24:46,617 --> 01:24:50,367
Άλλο φεγγάρι κι άλλη αγάπη
1048
01:24:50,450 --> 01:24:52,867
Το ξέρω
1049
01:24:54,033 --> 01:24:56,450
Το ξέρω
1050
01:25:00,075 --> 01:25:05,075
Ό, τι μου απέμεινε είναι μια περιπέτεια
1051
01:25:07,575 --> 01:25:12,575
Η μόνη ανάμνηση που έχω από εσένα
1052
01:25:14,367 --> 01:25:19,992
Η αγάπη σου κράτησε μόνο μια ώρα
1053
01:25:21,950 --> 01:25:25,242
Και γι' αυτό κλαίω
1054
01:25:25,325 --> 01:25:27,867
Κλαίω για εσένα
1055
01:25:47,867 --> 01:25:49,783
- Καλημέρα.
- Επέστρεψε η κυρία;
1056
01:25:49,867 --> 01:25:52,617
- Ναι.
- Αλλά δεν πήρε τα πράγματά του.
1057
01:25:52,700 --> 01:25:55,908
- Τι περιμένει;
- Τον μηχανικό να γυρίσει.
1058
01:25:55,992 --> 01:25:59,575
- Θέλει, λέει να του μιλήσει.
- Αλήθεια, είναι τρελός!
1059
01:25:59,658 --> 01:26:02,325
- Ελπίζω να μην κάνει καμιά ανοησία!
- Μακάρι!
1060
01:26:02,408 --> 01:26:04,867
Όχι! Νοιαζόμαστε για εκείνον.
1061
01:26:04,950 --> 01:26:09,283
Εσείς φταίτε που βρίσκομαι
σε μπελάδες, εσείς τον φέρατε σπίτι μου.
1062
01:26:09,367 --> 01:26:12,825
Εμείς τον φέραμε,
αλλά εσείς τον σπιτώσατε.
1063
01:26:12,908 --> 01:26:15,700
Σαν γιο σας. Ξεκάθαρα!
1064
01:26:15,783 --> 01:26:19,367
- Έναν γιο που μεγαλώνει.
- Αρκετά!
1065
01:26:20,783 --> 01:26:23,575
- Πού πηγαίνετε;
- Είπατε "αρκετά".
1066
01:26:23,658 --> 01:26:26,408
- Ποιος θα ετοιμάσει το μπάνιο μου;
- Ναι!
1067
01:26:43,575 --> 01:26:45,450
Το δαχτυλίδι μου!
1068
01:26:45,533 --> 01:26:47,658
- Τι συμβαίνει;
- Το δαχτυλίδι μου!
1069
01:26:47,742 --> 01:26:51,825
- Το δαχτυλίδι μου εξαφανίστηκε.
- Ίσως το βάλατε κάπου αλλού.
1070
01:26:51,908 --> 01:26:55,367
- Εδώ το έβαλα. Ο Φράνκο το είδε.
- Αλήθεια, το είδα.
1071
01:26:55,450 --> 01:26:57,992
- Αλλά δεν ξέρω αν το πήρατε.
- Δεν το πήρα.
1072
01:26:58,075 --> 01:27:00,992
Πρέπει να είσαι μάρτυρας
γιατί κάποιος το έκλεψε.
1073
01:27:01,075 --> 01:27:04,742
- Ποιος, αν επιτρέπεται;
- Ο Κάρλο. Εκείνος το έκλεψε.
1074
01:27:04,825 --> 01:27:07,742
Ανοησίες.
Ο Κάρλο δεν θα έκανε κάτι τέτοιο.
1075
01:27:07,825 --> 01:27:10,283
- Τότε εσύ το έκλεψες.
- Όχι, κυρία.
1076
01:27:10,367 --> 01:27:12,533
- Κλέβουμε λαχανικά.
- Βενζίνη.
1077
01:27:12,617 --> 01:27:16,242
- Αλλά διαμάντια δεν αγγίζουμε.
- Υπάρχει η φυλακή γι' αυτό.
1078
01:27:17,283 --> 01:27:19,908
Σωστά! Για τα διαμάντια πας φυλακή.
1079
01:27:19,992 --> 01:27:21,533
Και κάποιος θα πάει!
1080
01:27:23,325 --> 01:27:26,825
- Κυρία, τι σκοπεύετε να κάνετε;
- Θα μιλήσω στην αστυνομία.
1081
01:27:26,908 --> 01:27:29,617
Όχι, σας παρακαλώ, σας ικετεύω…
1082
01:27:29,700 --> 01:27:33,992
Αν ο Κάρλο το πήρε θα τον βάλουμε
να το επιστρέψει, μην τον καταδώσετε.
1083
01:27:34,075 --> 01:27:36,533
- Είναι μαθητής μας.
- Φύγετε από εδώ.
1084
01:27:36,617 --> 01:27:39,700
Όποιος στρέφεται
εναντίον μου το πληρώνει. Πάντα!
1085
01:27:42,533 --> 01:27:44,658
- Σας παρακαλώ…
- Θέλω τον αρχηγό.
1086
01:27:44,742 --> 01:27:48,950
- Είναι κάτι σοβαρό κι επείγον.
- Σκεφτείτε το ξανά, κυρία…
1087
01:27:49,033 --> 01:27:53,533
Καλησπέρα. Είμαι η κυρία Βανούτσι
και μένω στην οδό Απία Αντίκα.
1088
01:27:53,617 --> 01:27:55,158
Στη βίλα Λετίτσια.
1089
01:27:55,242 --> 01:28:00,242
Ένας νεαρός, ο Κάρλο Καρέρα,
τον οποίο φιλοξένησα στο σπίτι μου,
1090
01:28:00,325 --> 01:28:03,325
το έσκασε με το πανάκριβο δαχτυλίδι μου.
1091
01:28:03,408 --> 01:28:07,075
Ναι, αρχηγέ,
θα σας δώσω όλες τις πληροφορίες.
1092
01:28:07,158 --> 01:28:09,700
"Συνελήφθη στη βίλα της ευεργέτιδάς του.
1093
01:28:09,783 --> 01:28:12,450
Νέος σερβιτόρος
κλέβει διαμάντι εκατομμυρίων.
1094
01:28:12,533 --> 01:28:17,533
Ο Κάρλο Καρέρα το αρνείται,
αλλά τα στοιχεία εναντίον του τον καίνε".
1095
01:28:17,617 --> 01:28:20,533
- Είναι αδιανόητο!
- Γιατί το έκανε;
1096
01:28:20,617 --> 01:28:23,950
- Πρέπει να τρελάθηκε.
- Ήταν πρώτος στην τάξη του!
1097
01:28:24,033 --> 01:28:26,658
Πρώτος στην τάξη, τελευταίος στη ζωή.
1098
01:28:26,742 --> 01:28:28,533
- Η Λορένα!
- Μην πείτε τίποτα!
1099
01:28:31,200 --> 01:28:33,117
Τι συμβαίνει;
1100
01:28:33,200 --> 01:28:35,450
Τίποτα…
1101
01:28:35,533 --> 01:28:38,742
Για εκείνη είναι τίποτα.
Ελπίζω και για εσένα.
1102
01:28:47,200 --> 01:28:49,867
Ο Κάρλο δεν είναι κλέφτης!
1103
01:28:49,950 --> 01:28:52,992
Δεν είναι κλέφτης!
1104
01:31:17,200 --> 01:31:19,783
- Καλημέρα, δεσποινίς. Πώς είστε;
- Καλά.
1105
01:31:19,867 --> 01:31:21,325
- Καθίστε.
- Ευχαριστώ.
1106
01:31:23,242 --> 01:31:25,575
Για τη χρυσή επέτειο της γιαγιάς μου,
1107
01:31:25,658 --> 01:31:28,283
η μητέρα μου θέλει ένα δαχτυλίδι σαν αυτό.
1108
01:31:30,325 --> 01:31:33,867
- Υπέροχο!
- Μπορείτε να φτιάξετε ένα ίδιο;
1109
01:31:33,950 --> 01:31:36,950
Ναι, έχω το διαμάντι
και το σχέδιο είναι απλό.
1110
01:31:37,033 --> 01:31:38,908
Μπορώ να κάνω το τέλειο αντίγραφο.
1111
01:31:38,992 --> 01:31:42,992
Η μητέρα μου έδωσε μια επιταγή
πέντε εκατομμυρίων. Είναι αρκετά;
1112
01:31:43,075 --> 01:31:47,117
Ναι, πάνω-κάτω. Θα τακτοποιήσω
τον λογαριασμό με τη μητέρα σας.
1113
01:31:47,200 --> 01:31:49,075
Μπορείτε να το φτιάξετε αμέσως;
1114
01:31:49,825 --> 01:31:52,033
Εντάξει. Θα βάλω τα δυνατά μου.
1115
01:31:52,117 --> 01:31:54,617
Σας παρακαλώ, μπορώ να το έχω το απόγευμα;
1116
01:31:55,242 --> 01:31:57,908
Εντάξει. Περάστε κατά τις πέντε.
1117
01:31:59,533 --> 01:32:00,825
Βασίζομαι σ' εσάς!
1118
01:32:00,908 --> 01:32:02,492
Αντίο.
1119
01:32:02,575 --> 01:32:05,158
Τα σέβη μου
στον πρίγκιπα και τη μητέρα σας.
1120
01:32:13,075 --> 01:32:14,533
Χτυπήσαμε!
1121
01:32:15,075 --> 01:32:16,325
Δεν είναι εδώ.
1122
01:33:46,783 --> 01:33:50,492
Τσίτσο, το βρήκα.
1123
01:33:50,575 --> 01:33:53,367
Εδώ είναι!
1124
01:33:53,450 --> 01:33:56,200
- Μη φωνάζεις!
- Θα φωνάζω!
1125
01:33:58,742 --> 01:34:01,658
- Το βρήκες;
- Γυάλιζε…
1126
01:34:01,742 --> 01:34:03,200
Ηλίθιε!
1127
01:34:18,742 --> 01:34:20,658
Τσίτσο, κοίτα.
1128
01:34:23,700 --> 01:34:25,950
- Η κυρία Λορένα.
- Τι θέλει;
1129
01:34:26,033 --> 01:34:27,492
Θα μας πει.
1130
01:34:28,283 --> 01:34:29,408
- Έλα.
- Πάμε.
1131
01:34:33,908 --> 01:34:35,742
Κυρία, τι κάνετε εδώ;
1132
01:34:36,242 --> 01:34:39,242
- Το δαχτυλίδι που πήρε ο Κάρλο.
- Πού το βρήκατε;
1133
01:34:39,325 --> 01:34:40,450
Μη με ρωτάς.
1134
01:34:40,533 --> 01:34:44,367
Πες στην κυρία σου
ότι το βρήκες στο πάτωμα ή στον κήπο.
1135
01:34:44,450 --> 01:34:47,617
- Θέλω να τον σώσω.
- Ώστε ο Κάρλο το έκλεψε;
1136
01:34:47,700 --> 01:34:50,575
Όχι! Σε παρακαλώ, κάνε ό, τι σου είπα.
1137
01:34:55,950 --> 01:34:59,033
- Πόσο πολύ τον νοιάζεται;
- Πέντε εκατομμύρια.
1138
01:34:59,117 --> 01:35:00,908
Αισθήματα πέντε εκατομμυρίων.
1139
01:35:00,992 --> 01:35:03,075
- Πάμε στην κυρία.
- Το βρήκα!
1140
01:35:03,158 --> 01:35:07,533
Κυρία! Το βρήκαμε!
1141
01:35:08,408 --> 01:35:10,783
- Πού;
- Στο σαλόνι, κάτω από τον καναπέ.
1142
01:35:10,867 --> 01:35:13,575
Ψέματα! Ξέρω πού το βρήκατε.
1143
01:35:13,658 --> 01:35:15,700
Τι λέει;
1144
01:35:22,992 --> 01:35:25,950
Πώς είναι δυνατόν;
1145
01:35:26,033 --> 01:35:29,450
- Κατάλαβες;
- Είστε μια απατεώνισσα.
1146
01:35:29,533 --> 01:35:31,575
- Απάτη! Ελάτε.
- Πάμε!
1147
01:35:31,658 --> 01:35:35,533
- Πάμε μαζί στο μπάνιο.
- Είστε βρώμικη μέσα-έξω.
1148
01:35:38,158 --> 01:35:40,450
Αφήστε με!
1149
01:35:40,533 --> 01:35:43,700
Ας βάλουμε τα τεράστια πόδια της εδώ μέσα.
1150
01:35:43,783 --> 01:35:46,158
- Τσίτσο, άνοιξε το νερό.
- Βοήθεια!
1151
01:35:46,825 --> 01:35:48,992
Ζεστό και κρύο νερό.
1152
01:35:49,075 --> 01:35:51,700
Θα μάθεις να συμπεριφέρεσαι!
1153
01:35:51,783 --> 01:35:54,450
Είναι καυτό!
1154
01:35:55,992 --> 01:35:59,783
Κοίτα μια περιποίηση!
1155
01:35:59,867 --> 01:36:02,408
Είσαι μεγάλη απατεώνισσα.
1156
01:36:02,492 --> 01:36:05,408
Ήθελες να στείλεις
τον μαθητή μας στη φυλακή.
1157
01:36:05,492 --> 01:36:08,783
- Σου έκλεψε το δαχτυλίδι;
- Μίλα!
1158
01:36:08,867 --> 01:36:12,992
- Ναι, θα μιλήσω.
- Θα πεις όλη την αλήθεια;
1159
01:36:13,075 --> 01:36:16,075
Θα πω όλη την αλήθεια, ορκίζομαι.
1160
01:36:16,158 --> 01:36:19,533
Ναι, θα πω την αλήθεια.
1161
01:36:19,617 --> 01:36:20,950
Ορκίζομαι.
1162
01:36:21,033 --> 01:36:25,492
Η κούκλα δεν αντιστάθηκε στην ανάκρισή μας
1163
01:36:25,575 --> 01:36:27,700
και ομολόγησε την αλήθεια.
1164
01:36:27,783 --> 01:36:29,908
Πάω να κάνω ένα τηλέφωνο.
1165
01:36:29,992 --> 01:36:33,658
Τηλεφωνώ κι επιστρέφω. Θες ωραία μυρωδιά;
1166
01:36:35,617 --> 01:36:38,867
Θα σου τη δώσω τώρα αμέσως! Ορίστε!
1167
01:36:38,950 --> 01:36:40,825
Ωραία μυρωδιά.
1168
01:36:40,908 --> 01:36:43,825
- Πάω να τηλεφωνήσω.
- Αρκετά!
1169
01:36:45,408 --> 01:36:49,033
Το τηλέφωνο, πού είναι το τηλέφωνο;
1170
01:36:51,117 --> 01:36:53,742
Το τηλέφωνο…
1171
01:36:54,908 --> 01:36:56,575
Πρέπει να είναι επάνω.
1172
01:37:07,450 --> 01:37:08,867
Το τηλέφωνο…
1173
01:37:10,283 --> 01:37:13,158
Πρέπει να είναι εδώ. Το τηλέφωνο…
1174
01:37:15,033 --> 01:37:16,908
Πού είναι το τηλέφωνο;
1175
01:37:16,992 --> 01:37:18,742
Πρέπει να είναι εδώ.
1176
01:37:20,367 --> 01:37:21,575
Ίσως είναι εδώ.
1177
01:37:22,992 --> 01:37:24,492
Πού είναι το τηλέφωνο;
1178
01:37:26,658 --> 01:37:28,367
Σαν τον Μαινόμενο Ορλάνδο!
1179
01:37:30,533 --> 01:37:31,783
Εδώ ήταν.
1180
01:37:37,533 --> 01:37:38,742
Ούτε εδώ.
1181
01:37:42,033 --> 01:37:43,533
Εδώ είναι!
1182
01:37:44,867 --> 01:37:46,283
Ο αριθμός…
1183
01:37:49,033 --> 01:37:51,783
Εμπρός; Αστυνομικό τμήμα;
1184
01:37:54,158 --> 01:37:55,825
Αφού το είδα!
1185
01:38:22,700 --> 01:38:24,325
Αστυνομικό τμήμα.
1186
01:38:26,242 --> 01:38:27,367
Παρακαλώ;
1187
01:38:39,450 --> 01:38:41,117
Ποιος δεν απαντά;
1188
01:38:41,867 --> 01:38:43,658
Θα έρθουμε εμείς εκεί.
1189
01:38:55,200 --> 01:38:56,450
Ευχαριστώ, Φράνκο.
1190
01:38:56,533 --> 01:38:57,783
Ευχαριστώ, Τσίτσο.
1191
01:38:59,700 --> 01:39:01,408
Ο νεαρός μάς νοιάζεται.
1192
01:39:01,492 --> 01:39:05,200
Θα επιστρέψει στις σπουδές του
χωρίς σύμπλεγμα κατωτερότητας.
1193
01:39:05,283 --> 01:39:07,325
Θα μας ικανοποιήσει πολύ αυτό.
1194
01:39:07,408 --> 01:39:11,117
- Κάναμε καλή δουλειά!
- Όμως δεν έχουμε δουλειά.
1195
01:39:11,200 --> 01:39:13,492
Οι δουλειές είναι σαν τις γυναίκες.
1196
01:39:13,575 --> 01:39:17,408
- Χάνεις μία, βρίσκεις εκατό.
- Είσαι φιλόσοφος.
1197
01:39:18,033 --> 01:39:20,075
- Άκου τη μουσική!
- Τι;
1198
01:39:20,158 --> 01:39:21,575
Έλα.
1199
01:39:23,117 --> 01:39:25,117
Ησυχία! Άκου.
1200
01:39:29,617 --> 01:39:33,283
Κύριε Διπλωματικό Σώμα,
έχετε θέμα με τη μηχανή;
1201
01:39:33,367 --> 01:39:35,200
Δεν ξέρω γιατί δεν ξεκινά.
1202
01:39:35,283 --> 01:39:39,367
Να ρίξω μια ματιά;
Είμαι οδηγός και μηχανικός.
1203
01:39:39,450 --> 01:39:43,075
- Ευχαριστώ. Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου.
- Άνοιξε το καπό.
1204
01:39:50,325 --> 01:39:51,575
Τσίτσο, βοήθησέ με.
1205
01:39:51,658 --> 01:39:54,908
Λείπει το καπάκι του διανομέα.
1206
01:39:54,992 --> 01:39:56,242
Εκεί είναι!
1207
01:39:58,492 --> 01:39:59,992
Το έβγαλες εσύ;
1208
01:40:09,783 --> 01:40:11,408
Ξεκινήστε τη μηχανή.
1209
01:40:13,700 --> 01:40:16,533
Τέλεια! Πώς το έκανες τόσο γρήγορα;
1210
01:40:16,617 --> 01:40:19,700
- Έχω καλό χέρι.
- Γρήγορο χέρι!
1211
01:40:19,783 --> 01:40:22,992
Πολύ καλά! Θέλεις να γίνεις ο οδηγός μου;
1212
01:40:23,075 --> 01:40:25,242
- Τσίτσο, να δεχτούμε;
- Ναι.
1213
01:40:25,325 --> 01:40:27,367
- Κι αυτός;
- Αυτός είναι ο μπάτλερ.
1214
01:40:27,450 --> 01:40:29,700
- Έχω ήδη μπάτλερ.
- Απόλυσέ τον.
1215
01:40:29,783 --> 01:40:32,450
Δουλεύουμε σαν ομάδα. Τελευταία προσφορά.
1216
01:40:32,533 --> 01:40:35,117
Δέξου την, μη χάσεις την ευκαιρία.
1217
01:40:35,200 --> 01:40:37,450
- Εντάξει, δέχομαι.
- Τσίτσο, μπες μέσα.
1218
01:40:39,658 --> 01:40:42,742
Έχουμε έναν μαθητή,
ζει μαζί μας και παίρνει πτυχίο.
1219
01:40:42,825 --> 01:40:45,992
- Όχι, τον μαθητή.
- Τότε ξεχάστε το. Βγες έξω, Τσίτσο.
1220
01:40:46,075 --> 01:40:48,450
Μισό λεπτό! Θα πάρω και τον μαθητή.
1221
01:40:48,533 --> 01:40:51,408
- Κάνε άκρη. Θα οδηγήσω.
- Μετά τον μαθητή, τίποτα.
1222
01:40:58,533 --> 01:41:00,158
Ποιος είναι ο συμπλέκτης;
1223
01:41:04,700 --> 01:41:07,158
- Το χειρόφρενο.
- Σωστά!
1224
01:41:27,950 --> 01:41:30,825
Γιατί;
1225
01:41:30,908 --> 01:41:37,700
Γιατί το αποψινό βράδυ
1226
01:41:40,825 --> 01:41:44,658
Να έχει τόσες ώρες
1227
01:41:44,742 --> 01:41:48,367
Που δεν περνούν;
1228
01:41:54,075 --> 01:41:58,033
Γιατί κάθε λεπτό
1229
01:42:01,742 --> 01:42:05,367
Κρατά μια αιωνιότητα;
1230
01:42:08,700 --> 01:42:10,575
Όταν
1231
01:42:10,658 --> 01:42:14,825
Ο ήλιος επιστρέψει
1232
01:42:17,992 --> 01:42:21,700
Και με τον ήλιο
1233
01:42:21,783 --> 01:42:24,783
Θα έρθω σ' εσένα
1234
01:42:27,825 --> 01:42:30,908
Έναν άλλον άντρα
1235
01:42:30,992 --> 01:42:33,783
Θα βρεις
1236
01:42:33,867 --> 01:42:36,325
Στο πρόσωπό μου
1237
01:42:37,325 --> 01:42:40,450
Που δεν μπορεί πια
1238
01:42:40,533 --> 01:42:45,325
Να ζει χωρίς εσένα
1239
01:42:45,408 --> 01:42:47,700
Όταν
1240
01:42:47,783 --> 01:42:52,033
Ο ήλιος επιστρέψει
1241
01:42:54,908 --> 01:42:58,742
Και με τον ήλιο
1242
01:42:58,825 --> 01:43:03,783
Θα έρθω σ' εσένα
1243
01:43:04,950 --> 01:43:07,658
Αγάπη μου
1244
01:43:07,742 --> 01:43:13,200
Έλα σ' εμένα
1245
01:43:13,283 --> 01:43:17,492
Και η νύχτα
1246
01:43:17,575 --> 01:43:19,783
Δεν θα πέσει ποτέ ξανά
1247
01:43:26,950 --> 01:43:29,617
Γιατί;
1248
01:43:30,533 --> 01:43:34,950
Γιατί είναι οι σκέψεις μου
1249
01:43:39,283 --> 01:43:41,908
Πάντα ίδιες
1250
01:43:41,992 --> 01:43:46,700
Και ποτέ δεν αλλάζουν;
1251
01:43:51,700 --> 01:43:56,033
Γιατί η σιωπή
1252
01:43:59,075 --> 01:44:02,075
Μιλά κι αυτή;
1253
01:44:05,658 --> 01:44:07,950
Όταν
1254
01:44:08,033 --> 01:44:12,783
Ο ήλιος επιστρέψει
1255
01:44:14,992 --> 01:44:19,742
Και με τον ήλιο
1256
01:44:21,283 --> 01:44:23,367
Θα έρθω σ' εσένα
1257
01:44:24,283 --> 01:44:27,325
Αγάπη μου
1258
01:44:27,408 --> 01:44:31,950
Έλα σ' εμένα
1259
01:44:32,033 --> 01:44:36,950
Και η νύχτα δεν θα πέσει
1260
01:44:37,033 --> 01:44:38,825
Ποτέ ξανά
1261
01:45:14,200 --> 01:45:17,200
ΤΕΛΟΣ
1262
01:46:28,367 --> 01:46:32,367
Υποτιτλισμός: Πηνελόπη Σακελλαροπούλου
124492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.