Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,917 --> 00:02:49,670
- Hello.
- Hello, Uncle George.
2
00:02:49,836 --> 00:02:52,840
- Doesn't she look well?
- She always looks good.
3
00:03:34,798 --> 00:03:37,096
All right, old chap,
you've made your point.
4
00:04:23,096 --> 00:04:26,851
Lovely to see you!
5
00:04:43,200 --> 00:04:45,168
We haven't moved anything.
6
00:04:51,208 --> 00:04:52,835
Mind the arch.
7
00:04:54,044 --> 00:04:56,968
Yes, I remember.
8
00:05:06,223 --> 00:05:07,349
Damn!
9
00:05:08,266 --> 00:05:10,143
There goes my grand entrance.
10
00:05:10,310 --> 00:05:12,312
Oh, Sarah.
- What was it?
11
00:05:12,479 --> 00:05:13,856
- Did I break it?
- Of course not.
12
00:05:14,022 --> 00:05:16,525
- It wouldn't matter if you had.
- Where is it?
13
00:05:18,693 --> 00:05:21,537
- This goes on the newel post?
- Yes, that's right.
14
00:05:21,696 --> 00:05:24,700
- It's the one thing that is new. I forgot.
- It's all right.
15
00:05:24,950 --> 00:05:27,544
Now I know where it is.
16
00:05:39,548 --> 00:05:42,392
You'll find everything the same
up here.
17
00:05:43,134 --> 00:05:44,260
Now...
18
00:05:44,427 --> 00:05:47,351
...nothing has been touched
in your room.
19
00:05:48,181 --> 00:05:50,400
But Sandy is going
to be sharing with you.
20
00:05:50,600 --> 00:05:53,274
- Just for the first few days.
- Okay.
21
00:05:54,354 --> 00:05:56,732
Well, here we are.
22
00:06:00,986 --> 00:06:02,784
Dinner was wonderful.
23
00:06:02,988 --> 00:06:06,583
Well, just pot luck, I'm afraid.
I've been rather disorganised today.
24
00:06:06,783 --> 00:06:09,252
I wish you'd disorganised
that hospital a bit.
25
00:06:09,411 --> 00:06:12,381
- Was the food that awful?
- I didn't eat for five weeks.
26
00:06:12,497 --> 00:06:14,465
I remember when
I was in the hospital...
27
00:06:14,624 --> 00:06:17,218
Sarah, is there anything else
you'd like, dear?
28
00:06:17,460 --> 00:06:21,590
You know what I'd like? A nice glass
of port to put me off to sleep.
29
00:06:21,756 --> 00:06:24,760
- It's on its way.
- No, I'll get it.
30
00:06:28,263 --> 00:06:31,767
- Let's see if I can find the right bottle.
Yes, of course.
31
00:06:40,275 --> 00:06:42,744
As I was saying, when
I had my appendix out...
32
00:06:42,903 --> 00:06:46,203
We don't want to hear
that revolting story again!
33
00:06:46,364 --> 00:06:50,244
It isn't that one.
It's the one about the food.
34
00:06:50,744 --> 00:06:53,042
Sarah, that's the whisky, dear.
35
00:06:53,204 --> 00:06:55,582
Oh, you're right.
36
00:06:57,959 --> 00:06:59,381
Got it.
37
00:07:00,545 --> 00:07:04,391
Right, well, I'll go into the kitchen
and help Sandy with the dishes.
38
00:07:09,304 --> 00:07:11,557
- Shall I pour it for you?
- It's okay.
39
00:07:11,723 --> 00:07:15,227
If you don't mind my playing blind
man's buff with your vintage port.
40
00:07:15,393 --> 00:07:17,020
Not at all. Help yourself.
41
00:07:17,187 --> 00:07:20,566
Anyhow, if I spill any,
it'll match the carpet.
42
00:07:22,984 --> 00:07:24,577
Oh, I've just remembered.
43
00:07:24,736 --> 00:07:28,411
As I was leaving for the station,
Steve rang.
44
00:07:28,573 --> 00:07:30,075
Did he?
45
00:07:32,327 --> 00:07:35,080
Well, I guess it's a bit late
to call him right now.
46
00:07:35,246 --> 00:07:37,590
I don't think he'd mind.
47
00:07:43,171 --> 00:07:46,471
Still, I don't feel quite up to it tonight.
48
00:07:46,633 --> 00:07:49,352
- Cheers.
- Cheers.
49
00:08:07,779 --> 00:08:09,873
- There you are.
- Thank you.
50
00:08:10,031 --> 00:08:11,749
Tired?
51
00:08:11,908 --> 00:08:14,536
Well, I did find it rather a strain today.
52
00:08:14,703 --> 00:08:16,376
I can imagine.
53
00:08:16,621 --> 00:08:20,000
I think the hardest part is not rushing
to help her every minute.
54
00:08:20,166 --> 00:08:24,592
Well, that's exactly what she wants:
no fuss.
55
00:08:25,213 --> 00:08:27,716
The best thing is to let her
find her own way,
56
00:08:27,882 --> 00:08:30,385
and just not pay her
too much attention.
57
00:08:30,552 --> 00:08:33,726
She's very determined
to manage herself.
58
00:08:33,972 --> 00:08:36,521
She's certainly your sister's daughter.
59
00:08:36,683 --> 00:08:39,857
I know. She is the same as she was.
60
00:08:40,020 --> 00:08:42,773
A whim of iron.
61
00:08:43,940 --> 00:08:46,784
You don't mind me sharing, do you?
62
00:08:47,110 --> 00:08:49,238
Why should I mind?
63
00:08:50,905 --> 00:08:52,452
Only, er...
64
00:08:52,615 --> 00:08:56,119
Mother thought it would be
a good idea until you...
65
00:08:56,286 --> 00:08:58,664
Well, until you get used
to things again.
66
00:08:58,830 --> 00:09:01,208
I know. She's right.
67
00:09:01,374 --> 00:09:03,877
You will be a help, Sandy.
68
00:09:05,170 --> 00:09:08,299
- Sarah.
- Mmm?
69
00:09:08,798 --> 00:09:11,096
What's it like?
70
00:09:13,678 --> 00:09:15,976
Bloody awful.
71
00:09:18,183 --> 00:09:20,936
- Good night, Sarah.
- Night.
72
00:09:34,449 --> 00:09:37,248
- Good night.
- Night.
73
00:10:43,518 --> 00:10:46,021
Now, who would do that?
74
00:11:08,543 --> 00:11:11,296
GEORGE". Spoiling things for
the sake of spoiling them.
75
00:11:11,462 --> 00:11:14,056
It might have been an accident.
GEORGE". It's envy.
76
00:11:14,215 --> 00:11:17,435
They're not prepared to work so that
they can own something worthwhile.
77
00:11:17,594 --> 00:11:20,063
They can't bear the existence
of other people who will.
78
00:11:20,221 --> 00:11:24,226
Darling, you'll get it repaired.
Will you please stop going on about it?
79
00:11:24,392 --> 00:11:27,191
If it had been an accident,
I wouldn't mind. Accidents happen.
80
00:11:27,353 --> 00:11:30,232
But this is so bloody nasty.
I just wish I could do something.
81
00:11:30,398 --> 00:11:33,242
- The insurance will pay for it.
- That's not the point.
82
00:11:33,401 --> 00:11:34,448
What happened?
83
00:11:34,611 --> 00:11:37,785
Somebody scratched the car. You'd
think the world was coming to an end.
84
00:11:37,947 --> 00:11:40,370
They did it deliberately,
that's what I can't get over.
85
00:11:40,533 --> 00:11:41,580
Badly scratched?
86
00:11:41,743 --> 00:11:44,166
The whole of the front end.
You should see...
87
00:11:44,495 --> 00:11:48,375
- You can probably imagine what it's like.
- Life is going to get difficult
88
00:11:48,541 --> 00:11:52,421
if you keep trying to eliminate
the verb "to see" from your vocabulary.
89
00:11:52,587 --> 00:11:55,181
Yes, I suppose it is. I'm sorry.
90
00:11:55,506 --> 00:11:57,224
It's a shame about the car.
91
00:11:57,383 --> 00:11:59,886
Sarah. A bit further to your left.
92
00:12:00,053 --> 00:12:01,851
You're heading for the cellar door.
93
00:12:02,013 --> 00:12:03,185
Oh!
94
00:12:04,432 --> 00:12:07,481
Right. Thank you.
95
00:12:13,816 --> 00:12:16,569
Honestly, did you ever
hear such a fuss?
96
00:12:16,736 --> 00:12:20,286
Oh, you know what men are like
with their cars.
97
00:12:26,621 --> 00:12:28,248
You're late.
98
00:12:28,414 --> 00:12:31,668
- Yeah. I missed the bus.
- Catch up, then. There's a good chap.
99
00:12:31,834 --> 00:12:34,804
Fix the mower,
then get on with the lawns.
100
00:12:34,963 --> 00:12:36,215
Yeah.
101
00:13:27,265 --> 00:13:28,562
Who is it?
102
00:13:28,891 --> 00:13:32,020
You don't know me, but I know you.
103
00:13:32,186 --> 00:13:34,234
I heard about you.
104
00:13:35,148 --> 00:13:37,150
The name is Barker.
105
00:13:37,317 --> 00:13:41,242
- I've been got in to help your uncle.
- How do you do?
106
00:13:41,404 --> 00:13:43,281
They shot him, didn't they?
107
00:13:43,573 --> 00:13:45,200
The horse.
108
00:13:46,743 --> 00:13:49,212
What do they want to shoot
the poor creature for?
109
00:13:49,954 --> 00:13:53,049
They had to.
He broke his leg when we fell.
110
00:13:53,708 --> 00:13:56,052
That's what they say.
111
00:14:01,257 --> 00:14:04,682
Sarah! Sarah!
112
00:14:07,555 --> 00:14:10,479
Telephone. It's Steve.
113
00:14:18,524 --> 00:14:20,242
Here we are.
114
00:14:21,694 --> 00:14:24,823
- It's okay. You're alone.
- Thank you.
115
00:14:27,075 --> 00:14:28,452
Steve?
116
00:14:28,618 --> 00:14:31,167
Welcome home.
I've been waiting for you to call me.
117
00:14:31,329 --> 00:14:33,752
Well, I only arrived last night.
118
00:14:33,915 --> 00:14:35,167
How are things going?
119
00:14:35,333 --> 00:14:41,181
Oh, still finding my way about,
falling over the furniture.
120
00:14:41,339 --> 00:14:43,182
I thought I'd pick you up tomorrow.
121
00:14:43,341 --> 00:14:44,558
Tomorrow?
122
00:14:44,717 --> 00:14:47,266
Yes. I've got some new horses
I'd like you to meet.
123
00:14:47,512 --> 00:14:51,392
- All right. That will be lovely.
- Okay.
124
00:14:51,557 --> 00:14:53,855
- I'll be over sometime after lunch.
- Right.
125
00:14:54,018 --> 00:14:57,113
- See you tomorrow, then.
- Fine. Goodbye.
126
00:14:57,271 --> 00:14:59,069
Bye-bye.
127
00:15:49,699 --> 00:15:51,872
We may not be here
when you get back.
128
00:15:52,034 --> 00:15:55,755
We promised to go over to the Fenners'.
You know how the Fenners drag on.
129
00:15:55,913 --> 00:15:59,634
- Of course.
- Steve's car is coming up the drive.
130
00:16:01,669 --> 00:16:03,012
I'd better go.
131
00:16:03,171 --> 00:16:04,969
I'll take that.
132
00:16:07,717 --> 00:16:10,345
- Ciao.
- Bye-bye, dear. Will you be late back?
133
00:16:10,511 --> 00:16:11,637
I don't know.
134
00:16:11,804 --> 00:16:15,149
- Well, Sandy will be here.
- Right. Slow down.
135
00:16:21,856 --> 00:16:23,904
Uncle George, bye-bye.
136
00:16:24,066 --> 00:16:26,285
- Enjoy yourself.
- Thanks.
137
00:16:27,069 --> 00:16:30,369
Sarah, could you manage here
on your own?
138
00:16:30,531 --> 00:16:33,410
I mean, if you got back
and I wasn't here,
139
00:16:33,576 --> 00:16:35,954
could you manage by yourself
for a while?
140
00:16:36,454 --> 00:16:40,459
- Who is he?
- Someone I met in town the other day.
141
00:16:40,625 --> 00:16:43,219
- I promised to meet him. You mind?
- Of course not.
142
00:16:43,377 --> 00:16:47,473
- Are you sure you'll be all right?
- I'll be all right.
143
00:16:53,554 --> 00:16:55,181
Steve.
144
00:16:55,890 --> 00:16:59,895
No, miss. We've got a mare
in foal, so Mr Reding sent me.
145
00:17:00,061 --> 00:17:02,405
- He said to apologise.
- Oh, I see.
146
00:17:02,563 --> 00:17:04,065
This way.
147
00:17:04,565 --> 00:17:07,489
Careful! Mind your head getting in.
148
00:17:10,571 --> 00:17:13,871
- Sarah, thanks.
- Okay.
149
00:17:44,105 --> 00:17:45,448
Come on.
150
00:17:45,606 --> 00:17:47,654
Wait. Come on.
151
00:17:47,817 --> 00:17:48,943
Hold it.
152
00:17:49,110 --> 00:17:53,536
Come on. Come on.
153
00:18:10,715 --> 00:18:14,515
- What was that?
- Diddicoys.
154
00:18:14,677 --> 00:18:17,146
Diddicoys. Gippos. Gypsies.
155
00:18:17,305 --> 00:18:20,650
- Don't know why they allow 'em.
- They don't do much harm, surely?
156
00:18:20,808 --> 00:18:22,310
No.
157
00:18:22,476 --> 00:18:25,104
And they don't do
much good neither.
158
00:18:51,339 --> 00:18:53,137
Jacko...
159
00:18:53,841 --> 00:18:54,888
Sarah!
160
00:18:56,302 --> 00:18:57,975
Hello.
161
00:18:59,347 --> 00:19:01,270
Hello!
162
00:19:03,309 --> 00:19:05,107
- You look marvellous!
- Thank you.
163
00:19:05,269 --> 00:19:07,317
Come on, let's go to the house.
164
00:19:17,907 --> 00:19:19,534
- Well, cheers.
- Cheers.
165
00:19:19,700 --> 00:19:21,953
- Welcome back.
- Thank you.
166
00:19:25,623 --> 00:19:27,717
How are you, Sarah?
167
00:19:28,042 --> 00:19:31,387
Well, I'm fine, actually.
168
00:19:34,340 --> 00:19:38,095
Your foal. It's a bad time
of year for a foal, isn't it?
169
00:19:38,260 --> 00:19:40,729
Yeah. Yes, it is.
170
00:19:40,888 --> 00:19:45,109
- It'll probably never survive the winter.
- No, not a chance.
171
00:19:45,267 --> 00:19:48,191
When the poor mare gets pregnant,
they hand it to me,
172
00:19:48,354 --> 00:19:50,072
and expect me to work miracles.
173
00:19:50,231 --> 00:19:54,452
I should have refused, I suppose,
but they're such good customers.
174
00:19:57,488 --> 00:19:59,911
Look, Sarah,
you know I wanted to visit you.
175
00:20:00,783 --> 00:20:02,877
Yes, I know.
176
00:20:04,078 --> 00:20:06,752
I suppose you had your reasons.
177
00:20:09,542 --> 00:20:11,761
Yeah, I did.
178
00:20:13,170 --> 00:20:15,264
Can't you tell me about them?
179
00:20:17,591 --> 00:20:20,265
It is important to me, you know.
180
00:20:22,513 --> 00:20:25,187
- Yes. What is it?
- It's the mare, Mr Reding.
181
00:20:26,684 --> 00:20:29,062
- Do you want to come along?
- Of course!
182
00:20:33,649 --> 00:20:34,400
Mind the step.
183
00:20:58,174 --> 00:20:59,892
Hey, it's over.
184
00:21:04,680 --> 00:21:06,648
How are they?
185
00:21:06,932 --> 00:21:09,151
Oh, they're all right for now.
186
00:21:09,769 --> 00:21:12,488
Isn't there anything you can do
to save the foal?
187
00:21:12,646 --> 00:21:15,570
Oh, there's lots to be done,
and it'll be done,
188
00:21:15,733 --> 00:21:18,156
but I don't hold out
much hope for it.
189
00:21:18,319 --> 00:21:19,946
Hey!
190
00:21:20,529 --> 00:21:23,453
- Hello. He's friendly.
- Yes, he is.
191
00:21:24,033 --> 00:21:27,207
He's one of the new ones.
He's got plenty of spirit.
192
00:21:27,828 --> 00:21:30,126
- What colour is he?
- He's chestnut.
193
00:21:30,331 --> 00:21:32,299
He's your kind of horse.
194
00:21:33,125 --> 00:21:35,423
Can I ride him?
195
00:21:35,836 --> 00:21:38,259
- Of course.
- I mean, now.
196
00:21:42,676 --> 00:21:43,802
Sure. Why not?
197
00:21:55,689 --> 00:21:56,736
Oh!
198
00:22:02,029 --> 00:22:03,121
George.
199
00:22:03,280 --> 00:22:05,874
Don't you think you should
be getting ready?
200
00:22:15,376 --> 00:22:17,629
Please hurry, darling.
Remember the traffic last time.
201
00:22:17,837 --> 00:22:21,137
I'll climb in and out of the bath.
Ready in half an hour.
202
00:22:21,298 --> 00:22:23,346
Sandy, do you want some tea
before we go?
203
00:22:23,509 --> 00:22:26,513
No, thanks.
I'm going to play some records.
204
00:22:27,638 --> 00:22:30,107
I'm not as brave as I thought I was.
205
00:22:30,307 --> 00:22:32,184
You don't have to be.
206
00:22:32,351 --> 00:22:34,570
Come on, let's get on with it.
207
00:22:35,813 --> 00:22:37,190
Give me your leg.
208
00:22:41,151 --> 00:22:44,246
- Okay?
- Yeah, so far.
209
00:22:48,659 --> 00:22:51,333
All right. I'll take your reins
and we'll go on a little walk.
210
00:22:51,495 --> 00:22:54,749
Just relax and see how it goes.
Come on.
211
00:23:14,476 --> 00:23:15,728
How do you feel now?
212
00:23:15,936 --> 00:23:17,734
A lot braver.
213
00:23:17,938 --> 00:23:21,784
- We're in the upper field, right?
- Right.
214
00:23:21,984 --> 00:23:26,706
- And the old oak tree is over there?
- Right again.
215
00:23:27,281 --> 00:23:28,908
Give me the reins.
216
00:23:29,116 --> 00:23:32,495
- Let me see if I can find it.
- All right.
217
00:24:05,152 --> 00:24:07,405
- Betty?
- All right, I'll get it.
218
00:24:22,836 --> 00:24:25,931
I'd forgotten how lovely it is up here.
219
00:24:27,925 --> 00:24:30,144
I shall miss it.
220
00:24:30,344 --> 00:24:31,516
What do you mean?
221
00:24:31,720 --> 00:24:36,271
I'm only here for a few days. I'm going to
London next week on a training course.
222
00:24:36,433 --> 00:24:37,685
Training? What for?
223
00:24:37,893 --> 00:24:41,238
I'm not rich, you know.
I have to work to support myself.
224
00:24:41,438 --> 00:24:44,487
- Yes, but what's the training for?
- Oh, physiotherapy.
225
00:24:45,109 --> 00:24:47,578
There's quite a lot
of blind physiotherapists.
226
00:24:47,736 --> 00:24:50,364
And I'd be doing something useful.
227
00:24:50,531 --> 00:24:52,329
Does that mean
you'll be staying in London?
228
00:24:52,533 --> 00:24:55,537
Well, I have friends looking
for a flat for me now.
229
00:24:57,663 --> 00:24:59,711
I wish you wouldn't, Sarah.
230
00:24:59,873 --> 00:25:04,174
I mean, I thought we might
pick up where we left off.
231
00:25:06,130 --> 00:25:08,599
Things aren't quite the same, are they?
232
00:25:08,882 --> 00:25:10,008
No, they're not.
233
00:25:11,427 --> 00:25:15,022
It's not just today. It's something
you'd be burdened with forever.
234
00:25:15,222 --> 00:25:16,690
Don't go, Sarah.
235
00:26:29,254 --> 00:26:31,598
No, they'll all be out by now.
236
00:26:31,799 --> 00:26:33,346
So you'll be here on your own?
237
00:26:33,509 --> 00:26:35,227
I'll be all right.
238
00:26:35,385 --> 00:26:38,605
Anyway, I'm not alone.
There's a gardener around somewhere.
239
00:26:38,764 --> 00:26:40,858
Well, I don't know. I think I'll stay.
240
00:26:41,058 --> 00:26:43,277
I'm on my home ground now.
241
00:26:43,477 --> 00:26:46,321
- All right, I'll stop fussing.
- Okay.
242
00:26:46,480 --> 00:26:48,107
I'll call you tomorrow.
243
00:26:48,273 --> 00:26:50,742
- Bye.
- Bye.
244
00:30:21,528 --> 00:30:22,996
Barker!
245
00:30:23,905 --> 00:30:27,000
Barker, I'm making some coffee.
Do you want some?
246
00:30:30,120 --> 00:30:31,167
Barker?
247
00:38:08,995 --> 00:38:10,997
- Who is it?
- It's me, Steve.
248
00:38:11,164 --> 00:38:13,166
Get yourself dressed
and come down here.
249
00:38:13,333 --> 00:38:15,677
Steve, it's only seven o'clock!
I was just running a bath.
250
00:38:15,835 --> 00:38:18,759
Leave it. I'll take you as you are.
I've got a surprise.
251
00:38:18,922 --> 00:38:20,139
Okay.
252
00:39:02,298 --> 00:39:04,392
Sandy?
253
00:39:38,376 --> 00:39:40,549
- Steve!
- Good morning.
254
00:39:41,296 --> 00:39:43,924
I had to creep out.
They're all still asleep.
255
00:39:44,090 --> 00:39:45,137
Late night?
256
00:39:45,300 --> 00:39:47,849
They must have had.
I didn't even hear them come in.
257
00:39:48,011 --> 00:39:49,433
Come with me.
258
00:39:49,596 --> 00:39:51,098
What? Where are you taking me?
259
00:39:51,264 --> 00:39:53,642
Never mind.
I've got a surprise for you.
260
00:39:53,808 --> 00:39:57,312
- I forgot it was your birthday.
- My birthday? That was ages ago!
261
00:39:57,437 --> 00:40:00,111
I know. All the more reason.
262
00:40:00,273 --> 00:40:01,490
- Almost there.
- What?
263
00:40:01,691 --> 00:40:02,692
- All right?
- Yes.
264
00:40:02,859 --> 00:40:04,031
Turn around.
265
00:40:06,404 --> 00:40:09,123
I was going to wrap him up,
but I ran out of pink ribbon.
266
00:40:09,282 --> 00:40:11,125
Oh, Steve!
267
00:40:11,284 --> 00:40:12,627
Steve!
268
00:40:13,912 --> 00:40:15,459
Happy birthday.
269
00:40:15,955 --> 00:40:17,377
Can I ride him?
270
00:40:17,540 --> 00:40:19,258
Whatever you want. He's yours now.
271
00:40:19,417 --> 00:40:20,669
Yeah.
272
00:40:22,712 --> 00:40:24,680
- Leg up!
- Right.
273
00:40:27,175 --> 00:40:29,803
His name? I don't know his name.
274
00:40:31,763 --> 00:40:33,140
Dandy Star.
275
00:40:35,058 --> 00:40:36,401
Dandy?
276
00:40:36,559 --> 00:40:38,653
You can change it if you want.
277
00:40:44,442 --> 00:40:45,819
Dandy.
278
00:40:46,694 --> 00:40:48,492
Dandy Star.
279
00:44:22,285 --> 00:44:24,083
Okay, we're here.
280
00:44:26,706 --> 00:44:28,208
All right.
281
00:44:34,714 --> 00:44:37,888
- Here, let me do that.
- Okay. Thank you.
282
00:44:41,304 --> 00:44:44,433
Come on, round here. That's it.
283
00:44:47,810 --> 00:44:49,562
- Steve?
- Yeah?
284
00:44:50,271 --> 00:44:51,739
Thank you.
285
00:44:51,939 --> 00:44:53,941
It was all done
for an ulterior motive anyway.
286
00:44:54,108 --> 00:44:56,907
- What?
- You've got responsibilities here now.
287
00:44:57,069 --> 00:45:00,073
You can't just leave him
and go off to London, can you?
288
00:45:00,239 --> 00:45:03,618
Hmm. See what you mean.
289
00:45:04,577 --> 00:45:09,128
- I'll come over later and bed him down.
- No, I'd like to do it myself.
290
00:45:09,290 --> 00:45:11,759
If I can't manage, Uncle George
or Sandy can help me.
291
00:45:11,959 --> 00:45:14,132
Okay, good. Come on.
292
00:45:16,088 --> 00:45:17,510
I've got to go now.
293
00:45:18,299 --> 00:45:19,892
- I'll see you tomorrow.
- Okay.
294
00:45:20,092 --> 00:45:21,469
- Bye.
- Bye.
295
00:45:30,561 --> 00:45:33,440
- Isn't it time these people got up?
- Oh, let them sleep it off.
296
00:45:33,981 --> 00:45:36,530
Okay. I'll see you tomorrow. Bye.
297
00:45:36,859 --> 00:45:38,111
Bye.
298
00:46:16,983 --> 00:46:18,155
Hello?
299
00:46:18,317 --> 00:46:20,240
Oh.
300
00:46:23,489 --> 00:46:26,038
Hello! Anyone up yet?
301
00:48:10,846 --> 00:48:12,314
Aunt Betty?
302
00:48:21,899 --> 00:48:23,276
Sandy?
303
00:48:26,862 --> 00:48:28,114
Sandy!
304
00:48:29,657 --> 00:48:30,704
Sandy!
305
00:48:43,379 --> 00:48:44,972
No!
306
00:48:58,018 --> 00:48:59,520
Aunt Betty!
307
00:49:00,229 --> 00:49:01,731
Aunt Betty!
308
00:52:55,047 --> 00:52:58,096
Help me. Please, help me.
309
00:53:00,219 --> 00:53:01,596
It's Barker.
310
00:53:04,890 --> 00:53:06,437
Barker.
311
00:53:09,770 --> 00:53:11,397
What happened?
312
00:53:15,818 --> 00:53:17,445
What happened?
313
00:53:18,153 --> 00:53:19,871
Heard a shot.
314
00:53:23,075 --> 00:53:28,172
I started to run towards the house.
315
00:53:29,164 --> 00:53:32,464
There was a man in the doorway.
316
00:53:32,626 --> 00:53:34,173
The kitchen doorway.
317
00:53:34,920 --> 00:53:36,718
I saw the gun go up.
318
00:53:38,674 --> 00:53:42,349
I kept passing out.
319
00:53:43,470 --> 00:53:45,143
I'll go get help.
320
00:53:48,308 --> 00:53:49,935
Corning back.
321
00:53:51,478 --> 00:53:54,197
He... he left something behind.
322
00:53:55,399 --> 00:53:57,652
Coming back for it.
323
00:54:00,279 --> 00:54:03,283
What? What's he left?
324
00:54:03,991 --> 00:54:07,086
Silver bracelet.
325
00:54:08,287 --> 00:54:10,790
On the floor, over there.
326
00:54:12,666 --> 00:54:13,758
Where?
327
00:54:15,127 --> 00:54:16,504
Where?
328
00:54:20,132 --> 00:54:23,102
Right ahead of you.
329
00:54:31,018 --> 00:54:33,146
- Where?!
'Keep going.
330
00:54:33,896 --> 00:54:35,318
Keep going.
331
00:54:38,984 --> 00:54:41,078
I can't find it!
332
00:54:41,236 --> 00:54:44,911
In front of you, to the right.
333
00:54:48,035 --> 00:54:50,754
I found it! Barker!
334
00:54:52,164 --> 00:54:54,007
It's got writing on it.
335
00:54:54,583 --> 00:54:55,960
Engraving.
336
00:54:56,126 --> 00:54:57,298
What does it say?
337
00:55:02,758 --> 00:55:04,305
Barker?
338
00:55:06,845 --> 00:55:07,812
Barker!
339
00:58:26,753 --> 00:58:29,427
Easy, boy.
340
00:59:27,022 --> 00:59:28,069
Home, boy, home.
341
00:59:42,621 --> 00:59:44,544
Dandy!
342
00:59:44,748 --> 00:59:47,297
Dandy!
343
01:00:53,942 --> 01:00:56,661
He"? me!
344
01:00:58,155 --> 01:01:01,034
He"? me!
345
01:01:37,944 --> 01:01:38,866
He"? me!
346
01:01:40,530 --> 01:01:41,452
Please!
347
01:01:43,867 --> 01:01:45,540
Please!
348
01:01:49,789 --> 01:01:52,087
What's the matter?
349
01:01:53,251 --> 01:01:55,128
Come on, dear.
350
01:01:55,879 --> 01:01:57,927
Come on.
351
01:02:31,289 --> 01:02:35,920
That's better. Better if you cry.
352
01:02:36,086 --> 01:02:39,181
Get it all out if you cry.
353
01:02:39,339 --> 01:02:41,762
Now, darling.
354
01:02:43,385 --> 01:02:48,357
Now, that's all right, lovely.
No one's gonna harm you.
355
01:02:56,815 --> 01:02:59,819
Come, darling, drink this.
356
01:03:02,696 --> 01:03:07,372
Come on, you drink it.
357
01:03:24,050 --> 01:03:29,056
Now, now, now, now, now.
Shhh.
358
01:03:33,226 --> 01:03:36,400
It's all better. It's all gone.
359
01:03:38,606 --> 01:03:40,233
Shhhhhh.
360
01:04:19,147 --> 01:04:20,364
Where? Which house?
361
01:04:21,524 --> 01:04:23,276
Manor Farm.
362
01:04:23,443 --> 01:04:25,195
Here, that's the place where Jack...
363
01:04:25,362 --> 01:04:27,160
You don't know who this bloke was?
364
01:04:27,322 --> 01:04:30,542
You heard him,
but you don't know who he was?
365
01:04:32,202 --> 01:04:34,455
Wait.
366
01:04:38,917 --> 01:04:40,134
His?
367
01:04:40,293 --> 01:04:42,591
I don't know. I think so.
368
01:04:44,130 --> 01:04:45,222
There's writing on it, a name.
369
01:04:46,466 --> 01:04:49,470
- What does it say?
- There ain't no name on it.
370
01:04:50,136 --> 01:04:52,605
No, there's writing on it.
What does it say?
371
01:04:53,390 --> 01:04:56,519
It's blank! I'm taking you to the police.
372
01:05:03,400 --> 01:05:05,653
Two steps.
373
01:05:10,615 --> 01:05:13,414
Now slide across.
374
01:05:18,748 --> 01:05:20,466
Tom.
375
01:05:20,625 --> 01:05:24,550
Don't worry, Mother.
I'll take care of everything.
376
01:06:00,039 --> 01:06:01,837
What's happened?
377
01:06:02,041 --> 01:06:04,169
He must have slipped his halter.
378
01:06:04,586 --> 01:06:06,304
I suppose so.
379
01:06:06,546 --> 01:06:08,765
Let's have a look at him.
380
01:06:10,925 --> 01:06:12,893
There's some blood over here.
381
01:06:16,014 --> 01:06:17,641
There's no cut.
382
01:06:17,807 --> 01:06:18,899
No.
383
01:06:20,685 --> 01:06:23,529
Call the Rextons and tell them
I'm coming. You two come with me.
384
01:06:23,688 --> 01:06:27,033
- Max, take care of the horse.
- Right, sir.
385
01:07:20,578 --> 01:07:21,955
Come on, we're here.
386
01:07:22,163 --> 01:07:25,167
Where is this?
Where are you taking me?
387
01:07:25,333 --> 01:07:29,258
- Never you mind.
- Wait! No, don't. No, don't!
388
01:07:29,462 --> 01:07:31,840
Get in there!
389
01:07:34,259 --> 01:07:35,306
Wait!
390
01:07:38,429 --> 01:07:40,397
Wait!
391
01:07:40,598 --> 01:07:43,272
Wait!
392
01:07:43,643 --> 01:07:47,238
Wait!
393
01:08:55,506 --> 01:08:58,009
Let's go and check the house.
394
01:09:15,610 --> 01:09:18,363
In here, governor.
395
01:09:19,364 --> 01:09:22,083
That bloody fool! I told him
to stay away from there!
396
01:09:22,241 --> 01:09:25,711
- He went there last night but wouldn't...
- I've got to find him!
397
01:09:25,870 --> 01:09:29,500
Oh, God, what are we gonna do?
398
01:09:29,666 --> 01:09:31,589
Roll everything up. We're moving out.
399
01:09:31,751 --> 01:09:33,753
Right, son.
400
01:09:39,384 --> 01:09:42,684
A maniac's on the loose. I'll drop
you at the phone down the road.
401
01:09:42,845 --> 01:09:47,100
Get the police up here.
We'll look for Sarah.
402
01:11:30,328 --> 01:11:36,335
Help! Anybody, help!
403
01:11:46,135 --> 01:11:50,185
Help, anybody!
404
01:12:55,580 --> 01:12:58,174
Help!
405
01:13:55,598 --> 01:13:58,067
Help!
406
01:14:31,175 --> 01:14:34,019
Help!
407
01:14:57,576 --> 01:15:00,375
Help!
408
01:15:29,692 --> 01:15:32,320
Wait a minute, governor.
409
01:15:32,570 --> 01:15:35,119
Switch off the engine a minute.
410
01:15:35,573 --> 01:15:38,201
I thought I heard something.
411
01:15:40,661 --> 01:15:42,914
No, I guess not.
412
01:15:43,914 --> 01:15:47,509
Hang on, governor. There!
413
01:15:47,668 --> 01:15:51,298
You're right.
It's over by the old clay pit.
414
01:16:23,871 --> 01:16:25,873
Sarah!
415
01:16:33,089 --> 01:16:35,091
It's all right.
416
01:16:43,182 --> 01:16:46,152
You'll soon feel more relaxed.
417
01:16:46,310 --> 01:16:48,904
Just rest.
418
01:16:49,063 --> 01:16:50,610
Complete rest and quiet.
419
01:16:50,773 --> 01:16:51,774
Thank you.
420
01:16:51,941 --> 01:16:53,989
I'll look in and see you this evening.
421
01:16:54,151 --> 01:16:55,494
Right.
422
01:16:55,653 --> 01:16:58,031
Would you like something
to help you sleep?
423
01:16:58,197 --> 01:17:00,370
No, thank you.
424
01:17:00,574 --> 01:17:02,326
All right. Goodbye. See you later.
425
01:17:02,493 --> 01:17:05,121
Goodbye. Thank you, doctor.
Oh, doctor...
426
01:17:05,287 --> 01:17:08,541
...would it be all right
if I had a bath?
427
01:17:08,707 --> 01:17:11,256
Oh, yes, but keep
the pressure off your foot.
428
01:17:11,418 --> 01:17:13,386
Okay.
429
01:17:37,653 --> 01:17:39,030
Jack, get in here!
430
01:17:39,363 --> 01:17:42,537
- Yeah, but...
- Come here!
431
01:17:44,076 --> 01:17:46,499
Yeah, well, I'll see you, all right?
432
01:17:46,662 --> 01:17:50,542
Go on. Go on, Jack,
off with your big brother.
433
01:17:50,708 --> 01:17:52,130
What's up, Tom?
434
01:18:00,009 --> 01:18:02,011
Where are you going?
To the house?
435
01:18:02,219 --> 01:18:05,393
The police are taking care of that.
I'll leave someone with you.
436
01:18:05,598 --> 01:18:07,726
- Where are you going?
- I'll see you later.
437
01:18:07,892 --> 01:18:09,565
Steve!
438
01:18:40,424 --> 01:18:42,176
We're looking for a gypsy.
439
01:18:42,509 --> 01:18:45,103
A gippo?
Is that all she said, a gippo?
440
01:18:45,387 --> 01:18:47,389
Well, there's a camp
down Hulcote Wood.
441
01:18:47,556 --> 01:18:52,437
Yes, it'll be quicker to go
cross country. We'll take the horses.
442
01:18:59,735 --> 01:19:02,454
No, not you. You stay here
and make sure she's all right.
443
01:19:02,780 --> 01:19:04,782
Come on!
444
01:19:27,054 --> 01:19:28,647
- Please.
- You went to the house!
445
01:19:28,806 --> 01:19:31,559
- No, Tom, listen to me.
- You went up to the house!
446
01:19:31,725 --> 01:19:34,194
All right, I went up there! I went there!
447
01:19:34,353 --> 01:19:38,824
And you left this! You stupid,
murdering bungler, you left this!
448
01:19:39,024 --> 01:19:40,697
But it isn't mine.
449
01:19:40,859 --> 01:19:43,237
Listen, I gave mine to the girl.
It's the truth!
450
01:19:43,404 --> 01:19:46,749
Listen t0 me. Please, listen.
You've gotta listen!
451
01:19:58,919 --> 01:20:01,468
No! No, look, it's a mistake!
It's a mistake!
452
01:20:01,588 --> 01:20:05,843
Look, he thought it was me. He thought
I did it because lwent up to the house!
453
01:20:06,010 --> 01:20:08,638
I went to the house because
I had a date with Sandy.
454
01:20:08,804 --> 01:20:10,727
She didn't turn up,
so I went to see why.
455
01:20:11,015 --> 01:20:14,064
When I got there, I couldn't make
nobody hear. The house was empty!
456
01:20:14,351 --> 01:20:18,026
He thought it was him.
His name's Jack, the same.
457
01:20:18,314 --> 01:20:21,614
Yeah, but it's not mine!
I keep telling you, it's not mine!
458
01:20:22,026 --> 01:20:24,575
I gave mine to the girl, to Sandy!
459
01:20:24,737 --> 01:20:26,410
Oh, it's not mine, I swear it!
460
01:20:26,530 --> 01:20:28,908
Well, they ain't gonna believe
a gippo, are they?
461
01:20:29,199 --> 01:20:31,793
This says "Jacko".
462
01:25:31,209 --> 01:25:32,506
It's all right.
463
01:25:32,711 --> 01:25:34,713
It's all right, Sarah.
464
01:25:34,880 --> 01:25:36,848
It's all right in here.
465
01:25:36,965 --> 01:25:39,184
It's all right.
32673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.