Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,462 --> 00:00:57,214
Achei que a prática
deste departamento...
2
00:00:57,422 --> 00:00:59,967
Prática? Desde quando é que
o departamento de publicidade
3
00:01:00,092 --> 00:01:01,969
deste jornal define
as práticas deste jornal?
4
00:01:02,135 --> 00:01:04,680
-Eu não agi sozinho.
-Pois é, não teria coragem.
5
00:01:04,847 --> 00:01:06,932
Você se encontrou com Warden,
para publicar a história.
6
00:01:07,182 --> 00:01:09,351
Falei com Alice Garrison.
O sr. Warden veio aqui.
7
00:01:09,434 --> 00:01:10,686
Ligamos para ele.
Foi por indicação dela.
8
00:01:10,853 --> 00:01:13,021
Ela não tem autoridade para isso.
Não enquanto eu aqui estiver.
9
00:01:13,856 --> 00:01:16,483
-Ou você também tratou disso?
-Não, senhor.
10
00:01:17,067 --> 00:01:18,235
Você falhou.
11
00:01:19,027 --> 00:01:21,446
Fale com o sr. Warden,
ele está aqui esperando.
12
00:02:31,099 --> 00:02:34,811
Uma produção
13
00:02:45,280 --> 00:02:49,952
QUANDO O JOGO É O AMOR
14
00:03:15,519 --> 00:03:20,107
Música
15
00:03:26,363 --> 00:03:30,617
Fotografia
16
00:04:21,835 --> 00:04:26,256
Roteiro
17
00:04:35,140 --> 00:04:39,811
Produção
18
00:04:47,569 --> 00:04:52,115
Realização
19
00:05:29,319 --> 00:05:31,488
Acho que vou querer uma pizza simples.
20
00:05:31,780 --> 00:05:33,866
-Uma pizza simples.
-E...
21
00:05:48,797 --> 00:05:51,216
Quero um copo de vinho tinto,
por favor.
22
00:05:51,466 --> 00:05:52,926
-Um copo de vinho tinto.
-Obrigada.
23
00:05:53,177 --> 00:05:55,637
-Quer se sentar mais à frente?
-Obrigada.
24
00:06:10,944 --> 00:06:13,530
Lilli, anime-se. Ainda te amo.
25
00:06:15,574 --> 00:06:17,117
Aposto que sim.
26
00:06:18,035 --> 00:06:22,164
-Alguma vez menti para você?
-Já... Mas não pare.
27
00:06:26,043 --> 00:06:29,755
Que tal o “My Blue Heaven”?
28
00:06:30,839 --> 00:06:33,842
-O que é que tem?
-Não a conhece?
29
00:06:34,301 --> 00:06:35,844
Não escuto.
30
00:06:53,237 --> 00:06:55,197
Quem lhe falou de mim?
31
00:06:55,739 --> 00:06:58,242
-Como?
-Não veio por ter ouvido falar?
32
00:06:58,408 --> 00:07:00,202
-Não.
-Então, por quê?
33
00:07:01,578 --> 00:07:04,456
Bem, eu... eu queria uma pizza.
34
00:07:06,917 --> 00:07:09,044
Posso nunca mais voltar a tocar.
35
00:07:10,337 --> 00:07:12,130
Então, só um refrão?
36
00:07:14,424 --> 00:07:16,301
O que queria, por um dólar?
37
00:07:16,885 --> 00:07:19,721
Escolha uma canção,
a primeira é por conta da casa.
38
00:07:21,139 --> 00:07:24,726
Bem... “But Not For Me.”
39
00:08:39,593 --> 00:08:41,678
Estou? Estou?
40
00:08:44,223 --> 00:08:45,641
Sim?
41
00:09:02,366 --> 00:09:04,618
-Não chegou a tempo?
-Não.
42
00:09:05,702 --> 00:09:08,956
Bem, como a mãe dizia,
se for importante, voltam a ligar.
43
00:09:10,374 --> 00:09:11,917
Já me sinto melhor.
44
00:09:12,376 --> 00:09:17,881
Desculpe estar tudo tão desarrumado...
Não esperava visitas.
45
00:09:19,174 --> 00:09:20,300
Nem eu...
46
00:09:28,767 --> 00:09:30,102
Obrigada.
47
00:09:33,981 --> 00:09:35,399
Não tenho bourbon.
48
00:09:36,191 --> 00:09:37,568
Pode ser qualquer coisa.
49
00:09:39,945 --> 00:09:41,238
Fique à vontade.
50
00:09:42,531 --> 00:09:43,991
Estou sempre.
51
00:09:48,453 --> 00:09:50,330
Sou péssima para servir bebidas.
52
00:09:50,831 --> 00:09:53,333
-Um falha desculpável.
-Obrigada.
53
00:09:59,047 --> 00:10:01,008
-Saúde.
-Saúde.
54
00:10:09,808 --> 00:10:13,187
-Toca há muito tempo no Tony's?
-Há sete meses.
55
00:10:16,356 --> 00:10:18,317
Há quanto tempo está em Las Vegas?
56
00:10:19,484 --> 00:10:20,944
Há muito tempo.
57
00:10:21,695 --> 00:10:23,363
Quanto é isso?
58
00:10:24,531 --> 00:10:25,991
Cinco anos.
59
00:10:34,249 --> 00:10:38,545
Imagine se proibissem o jogo,
como esta cidade ficaria deserta?
60
00:10:41,924 --> 00:10:43,550
Você falhou em uma fala.
61
00:10:45,344 --> 00:10:47,721
Devia ter perguntado
há quanto tempo estou aqui.
62
00:10:49,014 --> 00:10:51,391
Não me interessa
há quanto tempo está aqui.
63
00:10:54,520 --> 00:10:56,063
Ainda bem.
64
00:10:56,647 --> 00:11:00,317
Não sendo particularmente honesto,
eu o admiro em outras pessoas.
65
00:11:00,859 --> 00:11:04,029
Há três, quase quatro anos.
É há quanto tempo estou aqui.
66
00:11:13,789 --> 00:11:17,125
-Gosta de Las Vegas?
-Odeio, abomino, detesto.
67
00:11:17,543 --> 00:11:18,919
Por que fica aqui?
68
00:11:21,713 --> 00:11:27,135
Eu... costumava... jogar um pouco,
mas não toco numa ficha há meses.
69
00:11:28,220 --> 00:11:30,973
Paguei aos meus credores,
abri uma conta no banco,
70
00:11:32,015 --> 00:11:33,934
e quando chegar aos 5.000 dólares
71
00:11:34,184 --> 00:11:37,020
pago o meu bilhete
para fora deste lugar infecto.
72
00:11:37,813 --> 00:11:40,816
-Espero que consiga.
-Obrigado.
73
00:11:41,859 --> 00:11:43,277
E você, porque fica?
74
00:11:45,279 --> 00:11:46,530
Inércia.
75
00:11:50,742 --> 00:11:52,244
Essa é uma das minhas palavras
preferidas.
76
00:11:52,327 --> 00:11:54,329
O que faz para se divertir?
77
00:11:54,454 --> 00:11:58,000
Leio um pouco. Vejo muita televisão.
78
00:11:58,500 --> 00:12:01,086
Filmes antigos, sou viciada.
Gosta de Bogart?
79
00:12:01,295 --> 00:12:03,130
“Se quiser alguma coisa,
basta assobiar.”
80
00:12:03,422 --> 00:12:05,215
Essa é a fala da Lauren Bacall!
81
00:12:05,340 --> 00:12:07,176
Quem achava que era?
82
00:12:08,468 --> 00:12:12,306
O que eu mais gosto em Bogie
é que ele é muito feio.
83
00:12:12,639 --> 00:12:14,975
Nunca gostei de homens bonitos.
84
00:12:18,061 --> 00:12:20,689
Acho que então estou fora, não?
85
00:12:22,983 --> 00:12:25,027
É a primeira vez que ouço você sorrir.
86
00:12:26,612 --> 00:12:28,906
Bem, não acontecerá outra vez.
87
00:12:29,239 --> 00:12:31,909
Muito engraçada, muito engraçada.
As coisas estão se ajeitando.
88
00:12:32,242 --> 00:12:33,744
Não zombe.
89
00:12:34,077 --> 00:12:35,787
Não gosto de gozação.
90
00:12:37,289 --> 00:12:38,874
Desculpe.
91
00:12:51,553 --> 00:12:53,305
Fico arrepiada.
92
00:12:53,972 --> 00:12:57,476
-Comigo cantando?
-Com essa música.
93
00:12:59,019 --> 00:13:01,104
Eu sei. Eu sei. Eu sei.
94
00:13:01,939 --> 00:13:05,859
É tão honesta que não
consegue se controlar, não é?
95
00:13:06,109 --> 00:13:08,195
Você acha que é um bom cantor?
96
00:13:12,908 --> 00:13:14,701
Estamos sensíveis?
97
00:13:20,541 --> 00:13:22,668
Tive um dia horrível.
98
00:13:26,880 --> 00:13:30,050
-Qual é a sua desculpa?
-Venho de um lar desfeito.
99
00:13:31,051 --> 00:13:34,388
-Está sempre fazendo piadas?
-Só quando estou nervoso.
100
00:13:35,722 --> 00:13:37,057
Porque está nervoso?
101
00:13:37,224 --> 00:13:40,060
Não sei como levá-la daqui
para o quarto.
102
00:13:43,230 --> 00:13:47,025
Essa é a pior cantada
que alguma vez ouvi.
103
00:13:48,735 --> 00:13:50,404
Obrigado pela bebida.
104
00:13:52,573 --> 00:13:55,242
Só por curiosidade,
Por que me convidou para vir aqui?
105
00:13:56,660 --> 00:13:58,662
Você me atraiu.
106
00:13:59,037 --> 00:14:01,415
Bem, o sentimento
era mais do que mútuo.
107
00:14:05,752 --> 00:14:06,753
Então?
108
00:14:07,129 --> 00:14:09,423
-Então o quê?
-Fico ou vou embora?
109
00:14:12,050 --> 00:14:13,719
Não quero saber.
110
00:14:14,678 --> 00:14:16,138
Isso é mentira.
111
00:14:18,724 --> 00:14:22,186
Então, passe por aquela porta
e veja se tento impedi-lo.
112
00:14:22,436 --> 00:14:25,314
Não tentaria me impedir, mas não
quer dizer que não se importe.
113
00:14:28,358 --> 00:14:29,735
Mas você é psiquiatra?
114
00:14:29,943 --> 00:14:32,112
Não preciso ser para ver
que está tão interessada como eu,
115
00:14:32,237 --> 00:14:35,365
-ou tão sozinha...
-Não gosto dessa conversa.
116
00:14:35,824 --> 00:14:38,285
-Não era a favor da honestidade?
-Saia daqui!
117
00:14:41,580 --> 00:14:45,834
Eu não luto.. não vou insistir...
Não com você.
118
00:14:46,126 --> 00:14:51,548
Se quer ir para a cama, vamos.
Mas se não quer... não vamos.
119
00:14:57,596 --> 00:14:59,223
Leve-me no colo.
120
00:14:59,848 --> 00:15:00,891
Como?
121
00:15:04,186 --> 00:15:07,940
Leve-me para o quarto,
gosto de ir no colo. Por favor.
122
00:15:53,986 --> 00:15:55,279
Obrigada.
123
00:16:03,328 --> 00:16:06,373
Se alguma vez lançarem a tal bomba,
espero que ela me encontre assim.
124
00:16:07,541 --> 00:16:09,418
Que maravilha fumar na cama.
125
00:16:11,879 --> 00:16:15,424
-Porquê?
-Nunca faço sozinha.
126
00:16:16,216 --> 00:16:21,180
Aquelas histórias horríveis que se
ouvem... das pessoas adormecerem.
127
00:16:25,851 --> 00:16:28,604
Quando foi a última vez
que fumou na cama?
128
00:16:29,188 --> 00:16:30,856
Não banque o esperto.
129
00:16:33,859 --> 00:16:35,569
Esqueça a pergunta.
130
00:16:42,701 --> 00:16:44,953
-Há três meses.
-Como?
131
00:16:46,538 --> 00:16:49,625
Passaram-se três meses
desde que fumei na cama.
132
00:16:52,044 --> 00:16:54,004
Tamanho normal ou gigante?
133
00:16:54,296 --> 00:16:56,673
-Isso não tem graça.
-Eu sei.
134
00:17:01,553 --> 00:17:03,096
Não tenho certeza de gostar de você.
135
00:17:03,180 --> 00:17:06,058
-Sabia que tínhamos algo em comum.
-Pare com isso.
136
00:17:07,601 --> 00:17:09,144
Desculpe.
137
00:17:14,274 --> 00:17:15,734
Já pedi desculpa.
138
00:17:18,111 --> 00:17:19,821
Está chorando?
139
00:17:21,198 --> 00:17:23,033
Porque está chorando?
140
00:17:24,701 --> 00:17:30,332
Pronto, eu peço desculpa. Desculpe.
Não sei bem porquê, mas desculpe.
141
00:17:30,749 --> 00:17:32,251
Obrigadinha.
142
00:17:33,335 --> 00:17:36,880
-Não suporto choros.
-Então, vá embora.
143
00:17:58,026 --> 00:18:00,112
Precisa mudar esta lâmina.
144
00:18:01,321 --> 00:18:03,282
Vou pôr na lista de compras.
145
00:18:15,919 --> 00:18:17,921
Quer suco de laranja ou de abacaxi?
146
00:18:18,964 --> 00:18:20,465
Abacaxi.
147
00:18:24,803 --> 00:18:26,680
-Saúde.
-Saúde.
148
00:18:31,268 --> 00:18:33,896
-Aqui estamos outra vez...
-Sim.
149
00:18:36,106 --> 00:18:39,651
-Não se lembra de mim.
-Claro que me lembro de você.
150
00:18:39,902 --> 00:18:42,112
-Onde foi?
-Onde foi o quê?
151
00:18:42,321 --> 00:18:43,405
Eu sabia.
152
00:18:43,697 --> 00:18:44,907
De que está falando?
153
00:18:45,115 --> 00:18:47,242
Há três verões atrás,
numa festa na casa de Al Russo.
154
00:18:47,367 --> 00:18:48,535
Quem é Al Russo?
155
00:18:48,744 --> 00:18:50,329
Apanhamos uma pedra, você e eu.
156
00:18:52,122 --> 00:18:55,417
Saímos da festa
e acabamos na minha casa.
157
00:18:56,919 --> 00:19:00,297
Eu nunca o vi na vida...
até ontem à noite.
158
00:19:01,256 --> 00:19:03,175
Parabéns! Não há muitas garotas
nesta cidade
159
00:19:03,342 --> 00:19:05,677
que se lembram de todos os caras
com quem dormiram.
160
00:19:06,386 --> 00:19:07,721
O que se passa?
161
00:19:08,555 --> 00:19:10,474
Que tipo de pessoa você é?
162
00:19:10,891 --> 00:19:13,018
Do tipo que gosta de ser lembrado.
163
00:19:17,356 --> 00:19:21,485
Acho que devia...
Acabar o seu café e sair daqui.
164
00:19:22,861 --> 00:19:24,279
Por quê?
165
00:19:24,488 --> 00:19:26,490
Porque eu sei antever as más notícias.
166
00:19:26,657 --> 00:19:29,326
Não, por que haveria de acabar o café?
167
00:19:31,203 --> 00:19:33,163
Você é muito esperta.
168
00:19:34,081 --> 00:19:36,625
“Por quê?” Pergunta ela,
incapaz de resistir à curiosidade?
169
00:19:36,750 --> 00:19:40,379
“Porque eu partiria seu coração.”
Diz ele galantemente.
170
00:19:42,214 --> 00:19:45,259
Já comi muitos malucos,
mas você é o pior de todos.
171
00:19:46,844 --> 00:19:48,929
-Comi?
-Quis dizer conheci.
172
00:19:49,179 --> 00:19:51,139
Não, você disse comi.
173
00:19:53,934 --> 00:19:55,394
Você é demais.
174
00:19:55,519 --> 00:19:57,813
Quer dizer que posso acabar o café?
175
00:19:59,523 --> 00:20:01,191
Como queira.
176
00:20:09,533 --> 00:20:11,160
Há quanto tempo estamos casados?
177
00:20:11,285 --> 00:20:12,911
Parece que desde sempre.
178
00:20:14,371 --> 00:20:16,373
Se não fossem as crianças,
eu ia embora.
179
00:20:17,166 --> 00:20:20,627
-Pois, eu também.
-Que tal os abandonarmos?
180
00:20:21,086 --> 00:20:23,213
-Não seria capaz.
-Eu seria.
181
00:20:25,257 --> 00:20:27,009
Acredito que sim.
182
00:20:27,759 --> 00:20:29,344
Nelson Algren diz
que nunca devemos dormir
183
00:20:29,469 --> 00:20:31,847
com alguém que tenha
mais problemas do que nós.
184
00:20:32,639 --> 00:20:35,809
-Você alguma vez fala sério?
-De vez em quando.
185
00:20:40,564 --> 00:20:45,861
Bem... ligue-me da próxima vez
que sentir que vai acontecer.
186
00:20:47,779 --> 00:20:49,865
-Acabou?
-Sim.
187
00:21:01,835 --> 00:21:05,589
-O cara na foto... é especial?
-É.
188
00:21:10,260 --> 00:21:12,804
Seria de mau gosto perguntar
mais sobre ele, não?
189
00:21:13,096 --> 00:21:15,432
-Sim.
-Onde ele está?
190
00:21:16,808 --> 00:21:19,645
Em São Francisco com a mulher.
191
00:21:22,689 --> 00:21:26,068
É o que acontece quando se envolve
com um cara com olhos tristes.
192
00:21:26,401 --> 00:21:29,363
Bem, sempre tive uma queda
por olhos tristes.
193
00:21:30,405 --> 00:21:32,282
Está difícil eu ir embora.
194
00:21:32,741 --> 00:21:34,326
Já reparei.
195
00:21:36,453 --> 00:21:40,707
Que tal qualquer coisa simples como:
“Diverti-me ontem à noite”.
196
00:21:43,252 --> 00:21:44,711
Experimente.
197
00:21:47,339 --> 00:21:49,383
Diverti-me ontem à noite.
198
00:21:51,218 --> 00:21:53,303
Eu também.
199
00:21:54,930 --> 00:21:57,015
Talvez possamos repetir?
200
00:21:58,600 --> 00:22:00,018
Talvez.
201
00:22:00,269 --> 00:22:02,312
Porque não aparece
no clube esta noite?
202
00:22:02,980 --> 00:22:04,439
Veremos.
203
00:22:05,983 --> 00:22:07,860
Vou deixar uma vela na janela.
204
00:22:09,027 --> 00:22:10,821
Faça isso.
205
00:22:14,158 --> 00:22:15,909
Tchau.
206
00:22:49,610 --> 00:22:51,570
Como vão as coisas?
207
00:22:51,862 --> 00:22:53,947
-Bem, e com você?
-Ótimas.
208
00:22:56,366 --> 00:22:58,118
A que horas começa a música?
209
00:22:58,452 --> 00:23:01,622
Boa pergunta.
Aquele vadio não apareceu.
210
00:23:02,789 --> 00:23:04,333
-Sim?
-Sim.
211
00:23:07,920 --> 00:23:10,964
Que quer que diga ao vadio
quando ele aparecer?
212
00:23:11,757 --> 00:23:14,384
Diga que eu disse adeus.
213
00:23:40,536 --> 00:23:42,120
Ele ganha a carta, Capitão Flagg?
214
00:23:42,246 --> 00:23:44,373
-Tenha calma, garoto.
-Deixe-o falar!
215
00:23:44,665 --> 00:23:47,042
O Soldado Chocolate
se esqueceu de voltar.
216
00:23:47,709 --> 00:23:50,212
Ou talvez os alemães o tenham
capturado e possam ir para casa!
217
00:23:50,295 --> 00:23:52,464
É assim que se joga, Capitão Flagg?
218
00:23:52,631 --> 00:23:54,299
Atire um esmagador de batatas.
219
00:23:56,718 --> 00:23:58,679
Às vezes penso que você está
tentando se livrar de mim.
220
00:23:58,887 --> 00:24:00,889
Importa-se que dê uma olhada?
221
00:24:02,516 --> 00:24:04,351
Estava complicado naquela ravina.
222
00:24:07,646 --> 00:24:08,981
Quem é?!
223
00:24:09,398 --> 00:24:11,066
Tem um homem aí com você?
224
00:24:12,234 --> 00:24:13,986
O que você quer?
225
00:24:14,152 --> 00:24:15,320
Posso entrar?
226
00:24:15,779 --> 00:24:16,864
Não!
227
00:24:19,032 --> 00:24:21,076
-Queria pedir desculpa.
-Por quê?
228
00:24:22,911 --> 00:24:25,330
-Por deixá-la pendurada.
-Não sei do que está falando.
229
00:24:25,455 --> 00:24:27,499
-Você não foi lá esta noite?
-Não!
230
00:24:27,708 --> 00:24:29,001
Então, por que está zangada?
231
00:24:29,126 --> 00:24:30,127
Quem está zangada?!
232
00:24:30,294 --> 00:24:31,837
Vamos lá, garota, abra esta porta
senão...
233
00:24:31,962 --> 00:24:32,713
Senão, o quê?
234
00:24:32,880 --> 00:24:35,549
Senão, sopro e sopro
e mando a sua casa pelos ares.
235
00:24:35,674 --> 00:24:37,217
Vá embora!
236
00:24:44,600 --> 00:24:46,476
Vai acordar o prédio!
237
00:24:50,981 --> 00:24:52,691
Vá embora!
238
00:25:02,618 --> 00:25:03,785
Olá.
239
00:25:04,161 --> 00:25:06,663
Diga o que tem a dizer
e vá embora.
240
00:25:07,206 --> 00:25:09,041
Quero... Não quer saber
Porque eu não estava lá?
241
00:25:09,208 --> 00:25:10,792
-Não!
-Apesar de ser por sua culpa?
242
00:25:10,918 --> 00:25:13,420
-Minha culpa?
-A que horas saí daqui, ontem?
243
00:25:14,004 --> 00:25:15,130
Não reparei!
244
00:25:15,380 --> 00:25:16,757
Meio dia. Faziam 31 graus.
245
00:25:16,965 --> 00:25:21,637
Sei que eram 31º, porque passei pelo
Sahara e vi. Está acompanhando?
246
00:25:21,803 --> 00:25:24,431
-31 graus.
-E meio, acabou de mudar.
247
00:25:24,681 --> 00:25:27,851
Enquanto olhava para o letreiro,
um dos meus pneus estourou.
248
00:25:28,310 --> 00:25:31,772
De que lado?
É que eu adoro detalhes.
249
00:25:31,939 --> 00:25:33,315
Esquerdo de trás.
250
00:25:33,690 --> 00:25:35,359
Já disse que estava de bom humor,
ontem?
251
00:25:35,609 --> 00:25:36,860
-Não.
-Mas estava.
252
00:25:37,819 --> 00:25:41,240
-De muito bom humor, graças a você.
-Que honra.
253
00:25:41,824 --> 00:25:46,203
Para que saiba, normalmente,
um pneu furado estraga meu dia.
254
00:25:46,912 --> 00:25:50,415
Mas ontem não. Fui a uma borracharia
e estavam ocupados.
255
00:25:50,791 --> 00:25:54,086
Disseram que ia demorar uma hora.
Fiquei furioso?
256
00:25:54,503 --> 00:25:57,089
Não podia,
estava bem disposto demais.
257
00:25:57,339 --> 00:25:59,842
-Graças a mim.
-Graças a você.
258
00:26:01,593 --> 00:26:03,595
E o que vou fazer durante uma hora?
259
00:26:03,887 --> 00:26:07,140
O Sahara é mesmo ali, tenho um amigo
no bar, no turno do dia,
260
00:26:07,307 --> 00:26:08,851
vou lá cumprimentá-lo.
261
00:26:14,481 --> 00:26:16,191
Bourbon! Para mim?
262
00:26:16,525 --> 00:26:18,360
Não se iluda.
263
00:26:20,404 --> 00:26:22,990
Mas ele não estava lá, o meu amigo.
264
00:26:23,574 --> 00:26:26,660
Tomei uma bebida e depois outra.
265
00:26:27,619 --> 00:26:30,998
Passeei pelo cassino, parei para
observar uma das mesas de dados,
266
00:26:31,248 --> 00:26:35,502
a mesa está fria como o gelo,
e então aparece Harol C. Carver.
267
00:26:35,836 --> 00:26:38,755
Sei que é ele, porque tem
uma etiqueta que diz:
268
00:26:38,881 --> 00:26:41,758
“Harol C. Carver
Hideway Products, lnc.”
269
00:26:42,009 --> 00:26:46,346
E também sei com toda a certeza,
que Harol vai ter uma mão muito boa.
270
00:26:46,597 --> 00:26:48,140
-Não acredito!
-Não se antecipe.
271
00:26:48,473 --> 00:26:52,019
Eu tinha 80 dólares,
Harold ganha 4 vezes seguidas.
272
00:26:52,394 --> 00:26:55,939
Fiquei sem 80 dólares, tinha que pagar
o homem da estação de serviço.
273
00:26:56,440 --> 00:27:00,944
Dirigi-me ao banco, queria fazer
um empréstimo de 200 dólares.
274
00:27:01,153 --> 00:27:04,031
Alguma coisa acontece e vejo a
minha mão escrever 2.000 dólares,
275
00:27:04,198 --> 00:27:06,074
que por acaso é tudo o que tenho.
276
00:27:06,200 --> 00:27:08,202
-Não quero ouvir mais.
-Volto ao Sahara...
277
00:27:08,368 --> 00:27:10,746
Perdeu tudo e vem aqui...
278
00:27:10,996 --> 00:27:15,751
pedir 5 dólares para poder
ter o carro de volta.
279
00:27:16,835 --> 00:27:20,506
Voltei ao Sahara
e ganhei 6.000 dólares,
280
00:27:21,089 --> 00:27:23,175
ficando assim com 8.000 no total,
281
00:27:23,342 --> 00:27:25,344
e vou deixar
esta cidade horrível amanhã.
282
00:27:27,304 --> 00:27:29,598
Queria festejar
a minha última noite aqui com você.
283
00:27:32,267 --> 00:27:35,187
-8 mil?
-8.000 dólares.
284
00:27:35,354 --> 00:27:37,648
E devo tudo a você.
285
00:27:39,942 --> 00:27:41,360
Por quê?
286
00:27:41,860 --> 00:27:44,655
Como podia perder
estando de tão bom humor?
287
00:27:46,990 --> 00:27:48,408
O que se passa?
288
00:27:53,330 --> 00:27:55,958
Estou tão feliz por você.
289
00:27:57,751 --> 00:27:59,753
Você quer ir até à cidade?
290
00:28:03,340 --> 00:28:04,424
Quero, sim.
291
00:28:04,633 --> 00:28:06,343
Tenho muita gente
de quem me despedir,
292
00:28:06,510 --> 00:28:09,012
começamos numa ponta da Strip
e vamos até o fim.
293
00:28:09,346 --> 00:28:11,431
-Tudo o que quiser.
-Me dê um beijo.
294
00:28:11,723 --> 00:28:12,683
Por que daria?
295
00:28:12,933 --> 00:28:14,601
Porque sou um vencedor,
e os vencedores são irresistíveis.
296
00:28:14,893 --> 00:28:17,229
-Por favor!
-Pare de brincadeira!
297
00:28:17,396 --> 00:28:20,649
Tenho 8 mil no bolso,
uma moça linda,
298
00:28:21,275 --> 00:28:23,402
estou prestes a zombar
de todos os espertinhos
299
00:28:23,569 --> 00:28:25,612
que disseram
que eu nunca sairia de Vegas.
300
00:28:26,280 --> 00:28:28,073
Este é um momento perfeito.
301
00:28:28,699 --> 00:28:31,451
Vou absorvê-lo bem
para nunca esquecer.
302
00:28:42,921 --> 00:28:45,340
Ouçam bem, ouçam bem.
303
00:28:45,799 --> 00:28:48,844
-Ouçam todos.
-Afasta-te desse piano.
304
00:28:49,261 --> 00:28:50,637
Tenho um anúncio a fazer.
305
00:28:50,846 --> 00:28:53,390
Também tenho. Está despedido!
306
00:28:54,224 --> 00:28:58,061
Uma pessoa vem dar uma boa notícia
a um amigo e é esse o agradecimento.
307
00:28:58,312 --> 00:29:00,105
Isto não é uma loja de passatempos.
308
00:29:00,439 --> 00:29:01,857
Vou embora, amanhã.
309
00:29:02,316 --> 00:29:06,236
Mike, bebidas para todos, pago eu.
Bebidas para todos.
310
00:29:23,629 --> 00:29:24,588
Vou embora.
311
00:29:24,755 --> 00:29:25,839
Cumprimentos a Mannie.
312
00:29:26,006 --> 00:29:27,466
Sim, eu vou escrever
quando estiver instalado.
313
00:29:27,716 --> 00:29:28,884
Boa, boa.
314
00:29:31,845 --> 00:29:33,388
Muito bem.
315
00:29:57,621 --> 00:29:59,164
-Como vai?
-Como vai, Pete.
316
00:29:59,248 --> 00:30:01,959
Diga a verdade, não pensou
que eu conseguiria, não foi?
317
00:30:25,232 --> 00:30:27,025
-Fique com o troco.
-Obrigada!
318
00:30:32,990 --> 00:30:35,534
É só um momento
para recuperar aquela nota de dez.
319
00:30:42,791 --> 00:30:45,377
É a última aposta,
mais vale fazê-la para valer.
320
00:30:47,588 --> 00:30:49,298
Cem no sim.
321
00:31:08,859 --> 00:31:11,528
-Cem em como consegue.
-Cem no sim.
322
00:31:27,336 --> 00:31:28,837
Cem em como acerta.
323
00:31:39,389 --> 00:31:40,516
O que é que faço?
324
00:31:40,724 --> 00:31:43,101
Apanhe-os e atire-os
para o fim da mesa.
325
00:31:47,981 --> 00:31:49,358
Dois ases.
326
00:32:38,657 --> 00:32:40,492
Cem em como consegue.
327
00:32:49,918 --> 00:32:51,920
Aposto duzentos que acertam.
328
00:32:57,050 --> 00:32:58,802
Dois ases.
329
00:33:03,390 --> 00:33:05,058
Quero 500.
330
00:33:37,674 --> 00:33:40,886
“Não quer entrar?”
“Bem, agora...”
331
00:33:48,477 --> 00:33:49,853
Pode dizer, sim.
332
00:33:51,188 --> 00:33:53,065
O que há para dizer?
333
00:33:54,358 --> 00:34:00,322
Bem, para começar, pode me chamar
de tolo... de idiota...
334
00:34:02,115 --> 00:34:04,910
de anormal, de burro.
335
00:34:05,577 --> 00:34:08,121
-Isso o faz se sentir melhor?
-Um pouco.
336
00:34:09,498 --> 00:34:12,417
Está bem, você é um tolo,
um anormal, um idiota...
337
00:34:13,210 --> 00:34:17,005
-um fraco, um garoto...
-Calma, limite-se ao básico.
338
00:34:20,968 --> 00:34:23,011
Julguei que queria ser castigado.
339
00:34:23,554 --> 00:34:26,223
-Acho que estou na casa errada.
-Eu também.
340
00:34:32,938 --> 00:34:36,733
Agora que acabou a conversa de mole,
Pode me emprestar 20 dólares?
341
00:34:39,820 --> 00:34:41,655
Perdeu tudo?
342
00:34:42,156 --> 00:34:45,534
Todos os dólares, todos os tostões.
343
00:34:47,828 --> 00:34:50,831
-Como conseguiu?
-Foi fácil.
344
00:34:51,790 --> 00:34:54,376
Estou farta das suas piadas.
345
00:34:55,502 --> 00:34:58,839
“Costumava jogar um pouco.
Não jogo há meses.”
346
00:35:00,716 --> 00:35:03,093
Pode me dar os vinte?
Basta um sim ou não.
347
00:35:03,385 --> 00:35:07,598
Só preciso de 5.000 dólares
para deixar este lugar infecto.”
348
00:35:07,848 --> 00:35:09,349
Não vim aqui para ouvir um sermão.
349
00:35:09,558 --> 00:35:11,518
Será que estou vendo alguma raiva?
350
00:35:15,689 --> 00:35:16,899
Oito mil.
351
00:35:19,776 --> 00:35:21,862
Tinha na minha mão.
352
00:35:23,864 --> 00:35:25,866
Estou doido?
353
00:35:32,831 --> 00:35:35,417
Nem imagina como tenho pena.
354
00:35:36,168 --> 00:35:36,919
Oito mil.
355
00:35:40,422 --> 00:35:41,965
Oito mil dólares.
356
00:35:45,344 --> 00:35:47,054
Quer uma bebida?
357
00:35:48,639 --> 00:35:51,475
-Tem cianeto?
-Vou ver.
358
00:35:53,852 --> 00:35:59,525
Sabe que a taxa de suicídio
em Las Vegas é a maior do país?
359
00:36:00,025 --> 00:36:01,360
Vá lá...
360
00:36:02,444 --> 00:36:07,157
Descanse... não tenho coragem.
Se tivesse não estaria aqui.
361
00:36:07,783 --> 00:36:11,829
Só precisava de 5.000 e tinha oito.
362
00:36:12,371 --> 00:36:14,206
Mas para quê precisa
de alguma coisa?
363
00:36:14,414 --> 00:36:16,542
Porque não pode ir embora?
364
00:36:18,252 --> 00:36:21,296
Tem que ficar em Nova lorque por seis
meses até conseguir entrar no 802,
365
00:36:21,380 --> 00:36:25,342
para conseguir o cartão.
Até lá só pode fazer biscates.
366
00:36:25,509 --> 00:36:28,011
Mas cinco mil dólares para seis meses?
367
00:36:28,136 --> 00:36:29,805
Eu dou boas gorjetas.
368
00:36:31,306 --> 00:36:35,435
Mas isso são 200 dólares por semana!
369
00:36:36,687 --> 00:36:39,690
Não me agrada nada
uma aula de economia.
370
00:36:40,816 --> 00:36:45,028
-Desculpe.
-Você me consegue os 20?
371
00:36:50,576 --> 00:36:55,539
Não. Você iria logo ao cassino
mais perto para torrá-lo.
372
00:37:03,213 --> 00:37:05,674
Obrigado por me deixar usar a sala.
373
00:37:11,430 --> 00:37:14,266
Pode passar a noite se quiser.
374
00:37:16,018 --> 00:37:19,479
Isso é pena
ou uma proposta indecente?
375
00:37:20,856 --> 00:37:22,107
Pena.
376
00:37:22,399 --> 00:37:25,611
Nesse caso aceito,
não me agradaria outra coisa.
377
00:37:39,082 --> 00:37:41,126
Cinco mil e eu tinha oito.
378
00:37:41,543 --> 00:37:44,838
-Quer tomar um banho quente?
-Não me agrada.
379
00:37:45,005 --> 00:37:46,465
Ajudaria a descontrair.
380
00:37:46,673 --> 00:37:49,426
-Não quero descontrair.
-Eu lavo suas costas.
381
00:37:50,093 --> 00:37:52,221
Não quero as costas lavadas.
382
00:37:54,348 --> 00:37:56,975
Tire as roupas
que eu ligo a água.
383
00:38:22,668 --> 00:38:24,461
O banho está quase...
384
00:38:34,888 --> 00:38:36,682
Vai ficar bem.
385
00:38:41,019 --> 00:38:43,939
-Como é que pude fazer isso?
-Amanhã, já não custa tanto.
386
00:38:46,024 --> 00:38:48,152
Depois de amanhã ainda menos.
387
00:38:49,611 --> 00:38:51,822
A seguir ainda menos.
388
00:38:53,866 --> 00:38:55,909
Você vai ver. Vamos.
389
00:38:58,036 --> 00:39:00,581
Anda, venha tomar banho. Vá.
390
00:39:27,441 --> 00:39:29,234
“Se fizer uma pilha
com todos os seus ganhos,
391
00:39:29,401 --> 00:39:31,737
e arriscar tudo numa só jogada,
392
00:39:31,904 --> 00:39:34,406
e perder e voltar
a começar de novo,
393
00:39:34,490 --> 00:39:36,867
e nunca falar na sua perda...”
394
00:39:37,326 --> 00:39:39,828
É isso que vai fazer,
recomeçar de novo?
395
00:39:40,496 --> 00:39:42,080
Que mais posso fazer?
396
00:39:42,206 --> 00:39:44,833
Quanto tempo consegue
poupar 5.000 dólares?
397
00:39:45,042 --> 00:39:47,085
Se deixar de comer e beber...
398
00:39:48,337 --> 00:39:49,546
“Se conseguir não perder a cabeça,
399
00:39:49,671 --> 00:39:52,132
enquanto perde tudo
e só culpar a si mesmo.”
400
00:39:52,216 --> 00:39:53,300
É assim que começa.
401
00:39:53,509 --> 00:39:56,345
É Rudyard Kipling enumerando
as virtudes masculinas.
402
00:39:56,929 --> 00:40:00,807
Tinha uma cópia desse poema em cima
da minha cama em Newark, Nova Jersey.
403
00:40:01,391 --> 00:40:04,603
Foi ideia do meu pai.
Acho que, para ele, era um antídoto
404
00:40:04,686 --> 00:40:06,647
para o permissivismo
e os mimos da minha mãe.
405
00:40:06,730 --> 00:40:09,816
Acho que o meu velho vivia num medo
permanente que eu fosse gay.
406
00:40:10,067 --> 00:40:12,152
-Seu pai ainda é vivo?
-Por quê?
407
00:40:13,237 --> 00:40:16,406
Queria lhe mandar uma declaração
de que você é heterossexual.
408
00:40:19,701 --> 00:40:21,411
Obrigado. Seu pai ainda é vivo?
409
00:40:21,578 --> 00:40:22,913
Quem me dera saber.
410
00:40:23,455 --> 00:40:24,873
O que quer isso dizer?
411
00:40:26,041 --> 00:40:27,918
Ele desapareceu
quando eu tinha 10 anos.
412
00:40:28,252 --> 00:40:30,504
Nunca mais se soube dele.
413
00:40:33,799 --> 00:40:35,759
Deve ter sido difícil.
414
00:40:37,886 --> 00:40:40,013
Acabou matando a minha mãe.
415
00:40:43,809 --> 00:40:45,394
Sabe de uma coisa?
416
00:40:46,645 --> 00:40:47,688
O quê?
417
00:40:48,063 --> 00:40:50,732
Acho que o meu pai veio ao meu quarto
na noite em que foi embora.
418
00:40:50,858 --> 00:40:55,154
Acho que acordei.
E o encontrei sentado na minha cama.
419
00:40:57,656 --> 00:41:01,743
Ele estava chorando.
Perguntei porquê.
420
00:41:02,619 --> 00:41:04,329
Ele não disse nada.
421
00:41:06,957 --> 00:41:09,626
Só se debruçou para mim e beijou-me.
422
00:41:11,420 --> 00:41:15,007
E me fez cafuné
até eu adormecer.
423
00:41:17,009 --> 00:41:18,427
Alguma vez você foi casada?
424
00:41:21,221 --> 00:41:22,639
Não.
425
00:41:23,724 --> 00:41:24,975
E você?
426
00:41:26,852 --> 00:41:29,313
Então, prefere
a liberdade e uma carreira?
427
00:41:29,855 --> 00:41:34,735
Pelo contrário, o meu maior desejo
é casar-me e ter uma família.
428
00:41:36,445 --> 00:41:38,947
Acho que a minha mãe
me está chamando.
429
00:41:39,031 --> 00:41:40,908
Descanse, já estou comprometida.
430
00:41:41,909 --> 00:41:44,828
Com os Olhos Tristes?
Quanto tempo dura isso?
431
00:41:45,037 --> 00:41:47,706
-Cinco anos.
-O que faz por isso?
432
00:41:48,957 --> 00:41:52,794
Dei um ultimato.
Nunca mais bater à minha porta,
433
00:41:53,629 --> 00:41:55,714
a não ser que seja para ficar.
434
00:41:55,839 --> 00:41:57,049
Que aconteceu?
435
00:41:58,133 --> 00:42:00,219
Não o vejo há três meses.
436
00:42:03,305 --> 00:42:06,058
-Qual é o seu próximo passo?
-Espero.
437
00:42:07,476 --> 00:42:09,311
-Quanto tempo?
-Até ele vir.
438
00:42:09,937 --> 00:42:11,438
Tem certeza que vem?
439
00:42:12,189 --> 00:42:16,193
Ele tem família. Um grande negócio,
responsabilidades sociais,
440
00:42:16,360 --> 00:42:20,155
não pode deixar tudo de repente.
Isso leva tempo!
441
00:42:21,114 --> 00:42:23,826
-Parece até que está citando-o.
-É verdade.
442
00:42:24,326 --> 00:42:26,411
Eu acredito. E você?
443
00:42:29,832 --> 00:42:31,250
Pare.
444
00:42:32,209 --> 00:42:34,545
Gosta do seu emprego?
De dançarina?
445
00:42:35,379 --> 00:42:38,131
-Não.
-Por que continuas?
446
00:42:38,507 --> 00:42:40,259
Gosto de comer.
447
00:42:40,634 --> 00:42:42,344
Achei que o seu namorado
tinha muito dinheiro.
448
00:42:43,637 --> 00:42:46,723
Sou eu que pago as minha contas
e sempre paguei!
449
00:42:46,932 --> 00:42:49,351
Olhe para aquele armário,
não tenho peles!
450
00:42:49,518 --> 00:42:53,522
Veja em qualquer uma das gavetas,
não tem joias verdadeiras!
451
00:42:54,106 --> 00:42:55,482
Cinco anos, é?
452
00:42:55,649 --> 00:42:58,068
-Cinco anos.
-Estou pensando numa coisa...
453
00:42:59,153 --> 00:43:00,487
O quê?
454
00:43:01,613 --> 00:43:05,534
Onde é que me enquadro nesta promessa
de amor eterno e devoção?
455
00:43:06,577 --> 00:43:08,120
Você não se enquadra.
456
00:43:08,495 --> 00:43:11,915
Lamento ser tão direta,
mas não quero enganá-lo.
457
00:43:12,708 --> 00:43:14,543
Não lamente, até fico aliviado.
458
00:43:15,377 --> 00:43:16,670
Foi o que pensei.
459
00:43:16,879 --> 00:43:19,006
Para ser franco, estava com medo
que estivesse se apaixonando por mim.
460
00:43:19,131 --> 00:43:20,424
Sem chances.
461
00:43:20,591 --> 00:43:23,552
É o que todas dizem, e depois...
caem de cabeça.
462
00:43:23,969 --> 00:43:26,972
Vou tentar proteger-me a todo o custo.
463
00:43:27,389 --> 00:43:29,975
Faça isso, sim. Não queria vê-la
acabando como as outras.
464
00:43:30,184 --> 00:43:32,019
Estou disposta a arriscar.
465
00:43:38,734 --> 00:43:40,402
Onde é que ficamos?
466
00:43:42,488 --> 00:43:44,698
Pode vir morar comigo, se quiser.
467
00:43:45,699 --> 00:43:48,702
Qualquer um de nós é livre para
se afastar sem ter que dar explicações.
468
00:43:48,994 --> 00:43:51,872
Qualquer um de nós é livre para
se afastar sem ter que dar explicações.
469
00:43:52,122 --> 00:43:54,082
Dividimos as despesas?
470
00:43:54,333 --> 00:43:56,710
Dividimos as despesas.
471
00:43:57,211 --> 00:43:59,671
-Quanto é o aluguel?
-175 por mês.
472
00:43:59,922 --> 00:44:02,382
Acabou de encontrar
um colega de quarto.
473
00:44:09,097 --> 00:44:10,474
Por que quer que more aqui?
474
00:44:11,558 --> 00:44:14,019
Para poder fumar na cama
sempre que quiser.
475
00:44:14,478 --> 00:44:15,854
Sério!
476
00:44:19,441 --> 00:44:21,985
Bem, eu já lhe dei vários ultimatos.
477
00:44:22,152 --> 00:44:24,530
Nunca tive coragem
para cumprir nenhum.
478
00:44:25,072 --> 00:44:26,949
Sentia-me muito sozinha,
479
00:44:27,282 --> 00:44:30,118
e acabava sempre
por lhe pedir para voltar.
480
00:44:32,120 --> 00:44:35,415
Comigo como apoio imoral,
espera conseguir, desta vez?
481
00:44:35,582 --> 00:44:37,000
É mais ou menos isso.
482
00:44:37,417 --> 00:44:39,253
Vou tentar, e sempre
que achar que está fraquejando,
483
00:44:39,336 --> 00:44:42,631
canto alguns versos do
“All, or Nothig at All.”
484
00:44:42,881 --> 00:44:45,843
E sempre que o vir
indo para a mesa de dados,
485
00:44:46,051 --> 00:44:50,097
canto uns versos de
“Come To Me, My Melancholy Baby”.
486
00:44:52,015 --> 00:44:55,352
Divididos... Unidos conquistamos,
divididos caímos.
487
00:44:55,519 --> 00:44:57,229
A união está na força.
488
00:45:15,205 --> 00:45:19,626
BARCOS DE ALUGUEL LAKE MEAD
489
00:45:28,760 --> 00:45:30,679
Que idade você tem?
490
00:45:33,098 --> 00:45:35,350
Quando tiver 97 eu vou ter 94.
491
00:45:36,185 --> 00:45:40,147
-Não vai fazer diferença.
-Não importa agora.
492
00:46:42,167 --> 00:46:44,086
Devíamos voltar.
493
00:46:45,212 --> 00:46:47,631
Porque não podemos
ficar aqui para sempre?
494
00:49:37,718 --> 00:49:38,886
Solte!
495
00:49:56,904 --> 00:49:58,739
Você liga sempre.
496
00:50:01,783 --> 00:50:03,285
Por que não ligou?
497
00:50:03,744 --> 00:50:04,870
Olá.
498
00:50:07,831 --> 00:50:09,541
Por que não ligou?
499
00:50:11,293 --> 00:50:14,671
Eu liguei.
Venho ligando há dois dias.
500
00:50:18,634 --> 00:50:21,136
Olá, sou Joe... Joe Brady.
501
00:50:26,058 --> 00:50:28,018
Pode falar um pouco mais alto?
502
00:50:28,268 --> 00:50:29,603
Se precisar.
503
00:50:33,816 --> 00:50:35,734
Obrigada por me trazer para casa.
504
00:50:37,694 --> 00:50:38,821
O quê?
505
00:50:39,822 --> 00:50:42,074
Obrigada por me trazer para casa.
506
00:50:45,702 --> 00:50:49,748
Sim... é melhor ir embora.
507
00:50:59,508 --> 00:51:01,260
Prazer em conhecê-lo.
508
00:51:02,970 --> 00:51:04,221
Fique bem.
509
00:51:05,430 --> 00:51:07,015
Fico, sim.
510
00:51:19,820 --> 00:51:22,197
Tenho morado com ele.
511
00:51:24,867 --> 00:51:26,368
Bem, eu...
512
00:51:49,474 --> 00:51:51,185
Sentia-me tão sozinha...
513
00:51:51,810 --> 00:51:54,229
Frances, você não me deve explicações.
514
00:51:54,938 --> 00:51:58,358
Não sei o que teria feito
se ele não tivesse aparecido.
515
00:51:58,567 --> 00:52:00,611
Fran, não preciso de explicações.
516
00:52:01,320 --> 00:52:05,991
Um cara que não liga durante 6 meses,
merece uma surpresa desagradável.
517
00:52:11,663 --> 00:52:12,706
Obrigada.
518
00:52:16,627 --> 00:52:21,465
Tenho estado muito ocupado...
com tantas coisas...
519
00:52:21,757 --> 00:52:23,425
Sim, eu sei.
520
00:52:24,676 --> 00:52:27,846
Eu... fiz planos para nós...
521
00:52:34,520 --> 00:52:36,730
Sabe o que quero que faça?
522
00:52:37,397 --> 00:52:40,526
Esqueça tudo isto.
Os últimos seis meses, tudo.
523
00:52:41,819 --> 00:52:43,821
Tenho que ir à Inglaterra,
524
00:52:44,196 --> 00:52:46,657
quero que faça uma mala
e venha comigo.
525
00:52:48,158 --> 00:52:50,953
Tudo igual? Não.
526
00:53:04,800 --> 00:53:06,218
O que é isso?
527
00:53:23,277 --> 00:53:24,695
É verdade.
528
00:53:27,531 --> 00:53:31,034
“Por este meio, fica concedido
o divórcio terminante e definitivo
529
00:53:31,285 --> 00:53:34,538
ao arguido, Thomas J. Lockwood.”
530
00:53:36,081 --> 00:53:39,918
Você fez. Fez mesmo.
531
00:53:41,128 --> 00:53:42,671
Não disse que faria?
532
00:53:44,339 --> 00:53:46,258
Mas... eu...
533
00:53:48,427 --> 00:53:50,179
Por quê agora?
534
00:53:51,638 --> 00:53:52,806
Bem...
535
00:53:54,099 --> 00:53:57,478
Desculpe, precipitei-me.
536
00:54:02,941 --> 00:54:04,818
Dois bilhetes de avião.
537
00:54:06,737 --> 00:54:12,242
Londres, Paris, Riviera,
onde quiser ir.
538
00:54:12,326 --> 00:54:14,578
Pelo tempo que quiser.
539
00:54:14,995 --> 00:54:17,664
-Uma lua-de-mel?
-Uma lua-de-mel.
540
00:54:22,252 --> 00:54:26,673
Mas... não costuma ser
depois do casamento?
541
00:54:32,179 --> 00:54:34,431
-Quando?
-Agora mesmo.
542
00:54:39,812 --> 00:54:42,272
-Não!
-Comece a fazer as malas.
543
00:54:42,856 --> 00:54:44,817
Qual a pressa?
544
00:54:45,359 --> 00:54:48,612
Porque fiz reserva no voo das 20h
para Nova lorque.
545
00:54:52,908 --> 00:54:54,493
Mas... vou levar horas.
546
00:54:54,743 --> 00:54:57,037
Uma mala só com o essencial.
547
00:54:57,287 --> 00:55:01,834
Quer que...
que deixe tudo?
548
00:55:02,209 --> 00:55:05,337
-Assim, sem mais?
-Tudo, sem mais.
549
00:55:06,463 --> 00:55:07,798
Vá fazer as malas.
550
00:55:09,550 --> 00:55:11,844
-Sim, senhor.
-E rapidinho.
551
00:55:12,094 --> 00:55:13,470
Com certeza.
552
00:55:57,222 --> 00:55:59,057
É demais!
553
00:56:06,106 --> 00:56:07,566
É para você.
554
00:56:10,944 --> 00:56:12,654
Santo Deus!
555
00:56:17,242 --> 00:56:20,996
Não me diga quantos quilates tem,
teria medo de usá-lo.
556
00:56:21,371 --> 00:56:22,706
-Está bem.
-Quantos?
557
00:56:22,956 --> 00:56:24,082
Dez.
558
00:56:27,920 --> 00:56:30,881
-Dois por cada ano.
-Continue fazendo a mala.
559
00:56:36,678 --> 00:56:39,306
-Só o essencial?
-Só o essencial.
560
00:56:40,265 --> 00:56:42,851
O que você considera essencial?
561
00:56:43,852 --> 00:56:46,605
Tudo o que não se conseguir
encontrar em Nova lorque.
562
00:56:54,029 --> 00:56:56,156
Isto não está mesmo acontecendo,
não é?
563
00:56:56,406 --> 00:56:57,491
Não...
564
00:57:03,121 --> 00:57:06,542
-É um sonho.
-Pois é. Tome.
565
00:57:08,919 --> 00:57:10,170
Obrigada.
566
00:57:11,213 --> 00:57:15,092
Aos bons tempos que tivemos
e aos melhores que hão de vir.
567
00:57:24,226 --> 00:57:26,311
Sabes... senti a tua falta.
568
00:57:27,688 --> 00:57:29,356
Muito mesmo.
569
00:57:35,487 --> 00:57:38,240
Espere... temos um avião
para pegar, lembra?
570
00:57:38,448 --> 00:57:40,075
Pegamos outro mais tarde.
571
00:57:40,325 --> 00:57:44,246
Sabe o que dizem, traz má sorte
nos vermo antes do casamento.
572
00:57:44,371 --> 00:57:46,206
Está bem, ganhou!
573
00:57:52,754 --> 00:57:55,424
O que ele faz na vida?
O seu amigo.
574
00:57:56,091 --> 00:57:58,635
É músico. Toca piano.
575
00:57:59,219 --> 00:58:00,512
Toca bem?
576
00:58:03,015 --> 00:58:04,224
Mais ou menos.
577
00:58:04,516 --> 00:58:06,435
Como se envolveu
com alguém como ele?
578
00:58:07,311 --> 00:58:09,521
Como assim “alguém como ele”?
579
00:58:09,813 --> 00:58:11,231
Um fracassado.
580
00:58:12,399 --> 00:58:15,360
-Por que acha que é um fracassado?
-Não é?
581
00:58:16,653 --> 00:58:17,905
Então?
582
00:58:21,950 --> 00:58:23,577
Sim, acho que é...
583
00:58:23,785 --> 00:58:25,871
Então, como se envolveu com ele?
584
00:58:26,455 --> 00:58:29,917
Acho que estava cansada
de bem sucedidos.
585
00:58:30,542 --> 00:58:32,753
Vou tomar isso como um elogio.
586
00:58:33,712 --> 00:58:34,922
Não!
587
00:58:36,131 --> 00:58:38,842
-O que se passa?
-Não vai levar essa tralha toda!
588
00:58:39,343 --> 00:58:42,846
Esta tralha tem
muito significado para mim.
589
00:58:43,680 --> 00:58:45,516
Vou arranjar alguém que envie.
590
00:58:47,684 --> 00:58:49,853
-Terão cuidado?
-Sem dúvida.
591
00:58:52,272 --> 00:58:55,192
-E a mobília?
-Esquece.
592
00:58:56,318 --> 00:58:58,320
Mas vale alguma coisa!
593
00:58:59,029 --> 00:59:01,198
Deixe ao não-sei-quantos.
594
00:59:02,115 --> 00:59:04,743
-Ele não a aceitaria.
-Por que não?
595
00:59:05,994 --> 00:59:08,664
O orgulho dele não permitiria.
596
00:59:08,997 --> 00:59:11,041
Sem talento mas muito orgulho.
597
00:59:12,334 --> 00:59:15,504
Eu não disse que não tinha talento.
Disse que era mais ou menos.
598
00:59:15,629 --> 00:59:16,922
Desculpe.
599
00:59:25,430 --> 00:59:29,017
-E a mobília?
-Mando alguém cuidar dela.
600
00:59:42,114 --> 00:59:43,866
Quer terminar?
601
00:59:47,035 --> 00:59:48,704
Vai, vai, vai!
602
01:00:23,864 --> 01:00:25,073
Está pronta?
603
01:00:34,666 --> 01:00:36,001
Então?
604
01:00:42,424 --> 01:00:44,301
-Está pronta?
-Sim.
605
01:00:44,843 --> 01:00:46,803
Deixe que eu levo sua mala.
606
01:00:53,685 --> 01:00:55,103
O que se passa?
607
01:00:58,816 --> 01:01:01,735
-Eu tenho de avisá-lo.
-Ao não-sei-quantos?
608
01:01:01,985 --> 01:01:04,238
-Sim.
-Deixe um recado.
609
01:01:04,905 --> 01:01:07,282
Não, é mais fácil telefonar.
610
01:01:07,825 --> 01:01:09,409
Não demoro nada.
611
01:01:49,950 --> 01:01:51,285
Alô?
612
01:01:52,202 --> 01:01:53,370
O próprio.
613
01:01:53,871 --> 01:01:55,706
Joe está aí?
614
01:01:56,915 --> 01:01:58,458
Vou chamá-lo.
615
01:02:03,130 --> 01:02:04,590
É para você.
616
01:02:27,112 --> 01:02:28,238
Alô?
617
01:02:29,823 --> 01:02:33,243
Casa da má fama de Tia Harriet,
fala Tia Harriet?
618
01:02:35,496 --> 01:02:36,872
Alô?
619
01:02:39,082 --> 01:02:40,334
Joe?
620
01:02:44,087 --> 01:02:45,172
Olá.
621
01:02:50,135 --> 01:02:51,386
É você?
622
01:02:54,389 --> 01:02:56,266
Tanto quanto sei.
623
01:02:59,269 --> 01:03:01,355
-Fran.
-Alô?
624
01:03:03,065 --> 01:03:05,692
-Fran.
-É só um momento.
625
01:03:08,487 --> 01:03:11,240
Estava pensando num domingo,
lembra-se?
626
01:03:16,161 --> 01:03:18,747
Sabe o que me passa
pela cabeça, agora?
627
01:03:22,751 --> 01:03:26,588
Estava lembrando de um domingo
que passamos juntos em Monterey.
628
01:03:26,755 --> 01:03:27,714
Fran?
629
01:03:28,340 --> 01:03:29,883
-O quê?
-Lembra-se?
630
01:03:32,386 --> 01:03:34,304
Fazia frio e chovia.
631
01:03:36,682 --> 01:03:39,601
Não saímos do quarto. Lembra-se?
632
01:03:42,354 --> 01:03:43,480
Sim.
633
01:03:45,357 --> 01:03:46,817
Sim, o quê?
634
01:03:48,986 --> 01:03:54,199
Se eu pudesse voltar a viver qualquer
dia da minha vida, um qualquer...
635
01:03:55,492 --> 01:03:58,287
Seria esse dia, aquele domingo.
636
01:04:02,749 --> 01:04:04,209
Joe!
637
01:04:05,752 --> 01:04:07,379
O que se passa?
638
01:04:08,255 --> 01:04:10,632
Lembra-se daquele domingo?
639
01:04:15,012 --> 01:04:16,388
Fran?
640
01:04:20,058 --> 01:04:21,477
Alô?
641
01:04:32,196 --> 01:04:33,614
Fran?
642
01:04:47,836 --> 01:04:50,339
Vamos ter muitos dias
como aquele domingo.
643
01:04:51,215 --> 01:04:55,677
Vamos ter tantos dias,
lindos e maravilhosos.
644
01:05:00,933 --> 01:05:02,976
Missão cumprida?
645
01:05:04,770 --> 01:05:08,023
O que se passa?
Houve alguma coisa?
646
01:05:11,652 --> 01:05:15,364
O que foi?
Que ele disse que a perturbou?
647
01:05:15,948 --> 01:05:18,033
Não me posso casar com você.
648
01:05:18,116 --> 01:05:19,451
Você o quê?
649
01:05:20,327 --> 01:05:22,329
Não me posso casar com você!
650
01:05:22,496 --> 01:05:24,498
O que está dizendo?
651
01:05:26,500 --> 01:05:29,461
A voz dele ao telefone...
não consegui me despedir.
652
01:05:29,795 --> 01:05:31,421
Deve estar louca!
653
01:05:32,548 --> 01:05:34,383
A quem diz isso!
654
01:05:35,801 --> 01:05:38,220
-Fran, há cinco minutos...
-Isso foi naquela hora!
655
01:05:38,303 --> 01:05:40,264
O que faço agora?!
656
01:05:41,557 --> 01:05:43,267
É muito simples.
657
01:05:43,892 --> 01:05:45,227
Venha comigo.
658
01:05:46,103 --> 01:05:47,729
Não posso!
659
01:05:48,522 --> 01:05:52,860
Fran, se eu for embora agora
é para sempre.
660
01:05:54,528 --> 01:05:56,321
Para sempre.
661
01:06:12,921 --> 01:06:14,173
Tom?
662
01:06:18,468 --> 01:06:19,720
O anel.
663
01:06:24,808 --> 01:06:27,352
-Fique com ele.
-Não posso.
664
01:06:29,480 --> 01:06:31,940
-Fique bem.
-Você também.
665
01:07:07,643 --> 01:07:09,102
Quem é?
666
01:07:10,395 --> 01:07:11,730
O papão.
667
01:07:18,153 --> 01:07:20,656
Estava com a voz esquisita
ao telefone, fiquei preocupado.
668
01:07:21,865 --> 01:07:23,450
Estou bem.
669
01:07:27,079 --> 01:07:28,872
Onde ele está?
670
01:07:31,375 --> 01:07:32,876
Foi embora.
671
01:07:34,753 --> 01:07:36,213
O que aconteceu?
672
01:07:42,261 --> 01:07:44,304
Quer mesmo saber?
673
01:07:45,639 --> 01:07:47,516
Só se quiser me contar.
674
01:07:55,482 --> 01:07:58,443
Disse que não conseguia
viver sem mim,
675
01:07:58,652 --> 01:08:05,117
que ia voltar para casa e entrar
imediatamente com os papéis do divórcio.
676
01:08:06,493 --> 01:08:08,162
O que disse a ele?
677
01:08:09,830 --> 01:08:15,752
Disse que acreditaria nele...
quando me trouxesse o papel...
678
01:08:16,128 --> 01:08:18,714
e pusesse na minha mão.
679
01:08:20,424 --> 01:08:23,427
Parabéns.
Por se manter firme.
680
01:08:23,927 --> 01:08:25,304
Obrigada.
681
01:08:26,597 --> 01:08:28,974
Quanto tempo vai levar
para conseguir o divórcio?
682
01:08:29,808 --> 01:08:32,019
-Não sei.
-Uns meses, talvez?
683
01:08:32,728 --> 01:08:33,937
Talvez.
684
01:08:34,104 --> 01:08:35,814
O que ele disse sobre mim?
685
01:08:36,440 --> 01:08:39,610
-Nada.
-Deve ter ficado óbvio que eu moro aqui.
686
01:08:40,569 --> 01:08:42,488
Não pareceu incomodá-lo.
687
01:08:43,030 --> 01:08:44,656
Que insulto.
688
01:08:45,657 --> 01:08:46,992
Desculpe.
689
01:08:47,659 --> 01:08:52,498
Sério. Fico aliviado, tinha medo
de estragar a coisa.
690
01:08:52,831 --> 01:08:54,625
Fique... descansado.
691
01:08:55,250 --> 01:08:57,753
Então, é melhor começar
a fazer as malas.
692
01:08:58,837 --> 01:09:00,255
Fazer as malas?!
693
01:09:00,714 --> 01:09:01,882
Sim, as malas.
694
01:09:02,674 --> 01:09:04,176
Por quê?
695
01:09:07,471 --> 01:09:09,848
Não quero causar-lhe problemas.
696
01:09:11,099 --> 01:09:16,021
Olha... vá se quiser ir,
mas poupe-me bancar o cavalheiro.
697
01:09:16,772 --> 01:09:18,398
Está dizendo que posso ficar?
698
01:09:19,149 --> 01:09:23,237
Estou dizendo para ir se quiser,
ou ficar se quiser!
699
01:09:26,990 --> 01:09:28,367
Bem...
700
01:09:29,201 --> 01:09:31,411
Daqui a seis ou sete semanas
consigo o dinheiro,
701
01:09:31,578 --> 01:09:34,706
seria uma bobagem alugar uma casa
por seis ou sete semanas.
702
01:09:34,873 --> 01:09:35,958
Não seria?
703
01:09:37,459 --> 01:09:39,795
Você é crescido! Eu não posso...
704
01:09:41,421 --> 01:09:44,341
Você... é que tem que tomar
suas decisões.
705
01:09:45,133 --> 01:09:48,136
Mesmas regras, ambos livres
de partirmos, sem prisões?
706
01:09:48,220 --> 01:09:50,806
Sim! Ora, droga!
707
01:09:51,849 --> 01:09:53,308
Eu fico.
708
01:09:56,687 --> 01:09:58,063
Boa!
709
01:10:15,956 --> 01:10:19,543
Não chore.
Vai ver, vai dar tudo bem.
710
01:10:20,669 --> 01:10:23,422
Antes de nada você será
a srta. Thomas J. Lockwood.
711
01:10:44,526 --> 01:10:46,028
Saúde.
712
01:10:47,905 --> 01:10:50,616
Chegou mesmo a tempo,
vamos começar a ler o testamento.
713
01:10:51,867 --> 01:10:53,160
Vodka tônica.
714
01:10:53,619 --> 01:10:55,662
-Aceita uma?
-Obrigada.
715
01:10:56,288 --> 01:10:58,373
Eu os declaro marido e mulher.
716
01:11:29,279 --> 01:11:31,907
Desculpe, eu nunca esqueço um rosto,
foi em Singapura?
717
01:11:32,157 --> 01:11:34,368
-Não.
-Malásia?
718
01:11:35,410 --> 01:11:36,829
Nutley, Nova Jersey.
719
01:11:37,037 --> 01:11:39,206
Nutley, Nova Jersey...
720
01:11:53,512 --> 01:11:55,889
Você se deu bem esta noite, não foi?
721
01:12:04,857 --> 01:12:06,316
Obrigada.
722
01:12:08,485 --> 01:12:10,988
-Boa noite, Fran.
-Boa noite, Tony.
723
01:12:11,113 --> 01:12:12,406
Boa noite, Joe.
724
01:12:29,923 --> 01:12:32,009
Tony vai sentir sua falta.
725
01:12:32,426 --> 01:12:34,136
“Chega de intervalos”.
726
01:12:34,303 --> 01:12:36,388
Tem três pessoas naquela espelunca
727
01:12:36,555 --> 01:12:39,475
e grita se eu demoro
mais cinco minutos.
728
01:12:39,600 --> 01:12:41,977
Achei que isso estava esclarecido.
729
01:12:42,978 --> 01:12:46,190
No dia em que sair daqui,
vou dizer o que penso dele.
730
01:12:46,899 --> 01:12:48,734
Não falta muito.
731
01:13:17,596 --> 01:13:19,348
Que tal estou indo?
732
01:13:22,476 --> 01:13:24,436
Não gosta que eu veja, não é?
733
01:13:24,686 --> 01:13:27,272
-É.
-Então, não vejo,
734
01:13:40,577 --> 01:13:43,247
-Que tal estou?
-Não tem nada com isso.
735
01:13:43,455 --> 01:13:44,832
Afinal de quem é esse dinheiro?
736
01:13:45,082 --> 01:13:47,584
-Seu.
-Então quanto tenho?
737
01:13:48,335 --> 01:13:52,256
Nós combinávamos
que não sabia quanto tinha
738
01:13:52,464 --> 01:13:56,844
até eu dar os 5.000 dólares.
A ideia foi sua.
739
01:13:59,555 --> 01:14:03,058
Só quero uma pista,
para saber se posso fazer planos.
740
01:14:12,818 --> 01:14:14,486
Sei que estou perto.
741
01:14:24,788 --> 01:14:26,373
Estou perto ou não?
742
01:14:29,376 --> 01:14:31,378
-Olhe...
-Olhe você!
743
01:14:31,795 --> 01:14:34,590
Eu não quis tratar do seu dinheiro,
você é que insististe.
744
01:14:36,091 --> 01:14:39,011
Por que está tão nervosa?
Não estou pedindo dinheiro.
745
01:14:39,219 --> 01:14:41,013
Só queria saber se estou perto.
746
01:14:42,848 --> 01:14:44,308
Se calhar, tenho mais de 5 mil
747
01:14:44,433 --> 01:14:46,894
e não me diz porque não quer
que me vá embora.
748
01:14:47,644 --> 01:14:51,148
4.347 dólares.
749
01:14:52,024 --> 01:14:53,901
Por que estás tão zangada?
750
01:14:56,069 --> 01:14:59,823
4.347 dólares,
é ainda mais perto do que pensava.
751
01:15:00,991 --> 01:15:03,202
Com um pouco de sorte
posso ir embora no Natal.
752
01:15:04,036 --> 01:15:05,704
As gorjetas melhoram
no Dia de Ação de Graças,
753
01:15:05,871 --> 01:15:08,707
isso é que era algo
por que dar graças.
754
01:15:10,042 --> 01:15:13,128
Sabe de uma coisa?
É melhor pôr no banco.
755
01:15:13,295 --> 01:15:15,172
Tem havido muitos assaltos.
756
01:15:15,547 --> 01:15:19,009
Eu queria ter posto no banco,
mas você disse que não.
757
01:15:19,259 --> 01:15:21,595
Pode pôr, põe na sua conta?
758
01:15:22,679 --> 01:15:24,348
Amanhã de manhã.
759
01:15:24,765 --> 01:15:26,767
Faltam oito horas até o banco abrir.
760
01:15:28,018 --> 01:15:30,562
É muito tempo,
muita coisa pode acontecer.
761
01:15:30,813 --> 01:15:32,898
Posso mudar de ideia
e pedir o meu dinheiro.
762
01:15:33,023 --> 01:15:34,441
Você me daria?
763
01:15:35,651 --> 01:15:37,778
Estou só testando você, só testando.
764
01:15:39,696 --> 01:15:41,198
Quer jogar paciência?
765
01:15:41,365 --> 01:15:43,325
Está sempre me
chamando para jogar.
766
01:15:43,826 --> 01:15:45,369
Escolha a sua arma.
767
01:15:47,538 --> 01:15:48,747
Vá, anda.
768
01:15:49,706 --> 01:15:51,166
Anda, anda, anda.
769
01:15:57,673 --> 01:16:00,008
Vamos jogar pelos 4.300 dólares.
770
01:16:00,843 --> 01:16:02,177
Estou brincando!
771
01:16:03,345 --> 01:16:04,721
Sinto-me bem esta noite.
772
01:16:06,807 --> 01:16:08,767
Sinto que estou com sorte.
773
01:16:28,412 --> 01:16:31,123
Pronta? Vamos.
774
01:16:33,208 --> 01:16:35,419
O primeiro para o nosso lado.
E outra vez.
775
01:16:37,212 --> 01:16:38,505
E outra vez.
776
01:16:42,759 --> 01:16:44,052
E outra vez.
777
01:16:45,345 --> 01:16:47,139
Parece que é a minha noite, não?
778
01:16:53,520 --> 01:16:55,564
Tem que ser mais rápida que isso.
779
01:17:01,028 --> 01:17:03,030
Sou bom ou não sou bom?
780
01:17:05,407 --> 01:17:06,450
Espere!
781
01:17:06,783 --> 01:17:11,079
A próxima carta que virar...
vai ser um valete!
782
01:17:12,539 --> 01:17:14,541
Vá, vire.
783
01:17:19,046 --> 01:17:20,422
O que eu disse?
784
01:17:21,006 --> 01:17:23,091
-Disse valete.
-Rainha.
785
01:17:23,884 --> 01:17:25,719
Disse valete!
786
01:17:26,929 --> 01:17:28,889
Estive acertando os dados o dia todo.
787
01:17:29,056 --> 01:17:32,100
Estive numa mesa no Sands,
podia ter feito uma fortuna.
788
01:17:32,351 --> 01:17:33,977
Se estivesse apostando.
789
01:17:43,195 --> 01:17:44,738
Conte você.
790
01:17:50,702 --> 01:17:53,664
Espero que tenha razão quando
diz que o dinheiro está seguro.
791
01:17:53,831 --> 01:17:55,457
Qualquer um pode entrar aqui.
792
01:17:58,043 --> 01:18:00,420
-Ganhou.
-Tinha alguma dúvida?
793
01:18:06,051 --> 01:18:07,427
Quer jogar outro?
794
01:18:07,636 --> 01:18:09,888
Para quê? Quer saber o que mais?
Estou sendo muito rígido,
795
01:18:10,097 --> 01:18:12,558
devia pegar num pouco do dinheiro
e ver o que acontece.
796
01:18:12,724 --> 01:18:15,185
Se tiver uma boa mão,
posso ir embora amanhã.
797
01:18:15,477 --> 01:18:17,187
Se perder, não há mal nenhum.
798
01:18:21,733 --> 01:18:23,068
Então?
799
01:18:24,319 --> 01:18:27,156
-Então, o quê?
-Quero uma parte do meu dinheiro.
800
01:18:27,406 --> 01:18:28,991
-Não.
-Só um pouco.
801
01:18:29,324 --> 01:18:30,868
-Não.
-Umas centenas!
802
01:18:31,410 --> 01:18:32,703
-Não.
-Cem.
803
01:18:32,911 --> 01:18:33,829
Não!
804
01:18:36,331 --> 01:18:38,167
-Ouça...
-Ouça você!
805
01:18:38,458 --> 01:18:41,837
Não vai receber nem cem
nem um centavo.
806
01:18:44,923 --> 01:18:47,384
Não há dúvida, fiz uma boa escolha!
807
01:18:48,260 --> 01:18:49,761
Estava só testando.
808
01:18:51,722 --> 01:18:53,015
Papo furado.
809
01:18:55,142 --> 01:18:56,310
Estava e posso provar.
810
01:18:56,477 --> 01:18:59,897
Se quisesse o dinheiro,
acha que eu pediria?
811
01:19:00,147 --> 01:19:02,191
Entrava ali e tirava!
812
01:19:02,483 --> 01:19:04,943
Teria que encontrá-lo primeiro,
mas será assim tão difícil?
813
01:19:06,278 --> 01:19:08,363
Onde o esconderia
num quarto daquele tamanho?
814
01:19:09,448 --> 01:19:13,118
Conhecendo você e a forma como
pensa, digo já onde está.
815
01:20:15,806 --> 01:20:17,850
Não sei o que você fez com a caixa,
816
01:20:19,184 --> 01:20:21,436
mas digo já onde está a chave.
817
01:20:21,687 --> 01:20:24,481
Está numa das canecas chiques
que sua avó lhe deu.
818
01:20:27,651 --> 01:20:29,278
Acho que é esta.
819
01:20:32,447 --> 01:20:34,741
Acredita que alguém
seja assim tão desastrado?
820
01:20:34,867 --> 01:20:37,494
Se não estivesse tão curioso,
acho que desistiria.
821
01:20:48,589 --> 01:20:49,965
Tome!
822
01:20:54,261 --> 01:20:55,888
-Você não é mesmo espertinha?
-Pegue!
823
01:20:57,389 --> 01:20:58,724
Só queria saber onde estava.
824
01:20:59,141 --> 01:21:01,018
-Pegue!
-Sabe o que vai acontecer.
825
01:21:01,685 --> 01:21:04,062
Pegue! Pegue!
826
01:21:28,545 --> 01:21:30,172
Você me desiludiu.
827
01:21:31,298 --> 01:21:33,801
Achei que ia aguentar muito mais.
828
01:21:59,576 --> 01:22:00,911
Boa noite.
829
01:22:30,983 --> 01:22:34,486
Vai sair... ganha o sete!
830
01:23:30,125 --> 01:23:32,169
Dê-me 500 dólares em fichas.
831
01:23:34,379 --> 01:23:36,340
500 trocados para o jogo.
832
01:23:36,757 --> 01:23:38,175
Estão prontos?
833
01:25:39,963 --> 01:25:41,173
Mais quinhentos.
834
01:26:29,805 --> 01:26:31,140
Cem em como erra.
835
01:26:31,306 --> 01:26:34,351
-Disse que erra?
-Disse cem em como erra.
836
01:26:41,817 --> 01:26:43,318
Só o onze.
837
01:26:44,319 --> 01:26:45,988
Onze, ganhou.
838
01:26:53,620 --> 01:26:55,122
Duzentos em como erra.
839
01:27:06,091 --> 01:27:07,801
Duzentos em como erra.
840
01:28:02,189 --> 01:28:04,066
TWA.
841
01:28:05,943 --> 01:28:11,281
O meu nome é Fran Walker,
queria... fazer uma reserva.
842
01:28:36,723 --> 01:28:38,559
Quer lançar os dados, senhor?
843
01:28:39,184 --> 01:28:40,727
320 em como acerto.
844
01:28:53,240 --> 01:28:54,950
Passa a 220.
845
01:29:10,424 --> 01:29:11,758
Dados novos, sim?
846
01:29:13,343 --> 01:29:14,803
Lanço cem.
847
01:29:27,065 --> 01:29:29,359
Sete ganha. Ganha o sete.
848
01:29:34,448 --> 01:29:35,908
Lanço duzentos.
849
01:29:43,540 --> 01:29:45,667
Ganha o onze, o onze ganha.
850
01:29:51,340 --> 01:29:52,716
Mantém.
851
01:29:58,055 --> 01:30:00,432
Seis é fácil. Foi fácil para o seis.
852
01:30:11,026 --> 01:30:16,782
Nove andando. Está dando nove.
Fique no campo. Seis na linha.
853
01:30:21,912 --> 01:30:24,957
Ganha o seis, primeira linha.
Foi fácil.
854
01:30:27,084 --> 01:30:30,170
Os dados vão rolar outra vez,
façam as suas apostas.
855
01:30:33,966 --> 01:30:35,676
Pronto, vai tudo.
856
01:30:40,556 --> 01:30:43,809
Com calma.
Com jeitinho. Pode lançar.
857
01:30:45,519 --> 01:30:47,896
Dez. Foi fácil com o dez.
858
01:31:19,052 --> 01:31:22,389
-Os dados vão rolar outra vez.
-Lanço tudo. Vai tudo.
859
01:31:22,473 --> 01:31:23,932
Dez ou tudo.
860
01:31:28,562 --> 01:31:30,814
500 em como não consegue.
861
01:31:44,328 --> 01:31:45,829
Vai lançar.
862
01:32:47,432 --> 01:32:48,559
Alô?
863
01:32:48,851 --> 01:32:50,978
-Srta. Frances Walker?
-A própria.
864
01:32:51,478 --> 01:32:55,524
Fala da TWA. Conseguimos lugar
no voo mais cedo, das 5h15.
865
01:32:56,525 --> 01:32:57,734
Obrigada.
866
01:34:51,348 --> 01:34:52,850
Perdeu?
867
01:34:56,854 --> 01:34:59,940
É o que eu gosto em você,
sem rodeios.
868
01:35:03,026 --> 01:35:04,403
Tudo?
869
01:35:05,612 --> 01:35:09,950
-Tem três tentativas.
-Lamento.
870
01:35:13,704 --> 01:35:16,123
Tão depressa vem como vai.
871
01:35:18,542 --> 01:35:20,502
Vai ficar bem.
872
01:35:22,254 --> 01:35:24,339
Pense nas outras vezes.
873
01:35:29,845 --> 01:35:32,097
Pode parar com isso?
874
01:35:33,140 --> 01:35:34,933
-Pare com isso!
-Lamento.
875
01:35:35,684 --> 01:35:37,978
Perdi 500 dólares em 10 minutos.
876
01:35:38,437 --> 01:35:40,814
Eu... eu não... eu...
877
01:35:41,690 --> 01:35:44,526
Mudei.
Comecei a apostar contra os dados.
878
01:35:45,569 --> 01:35:48,322
Uma velhota com cabelo lilás
e cheia de diamantes,
879
01:35:48,489 --> 01:35:52,659
e uma cara pior que a morte,
acertou cinco vezes seguidas.
880
01:35:54,286 --> 01:35:57,706
Depois, a cada vez,
olhava para mim e cacarejava.
881
01:35:57,956 --> 01:35:58,832
Tem mesmo...?
882
01:35:58,957 --> 01:36:02,836
Sobravam 200 dólares,
apostei tudo numa fila, perdi.
883
01:36:03,295 --> 01:36:04,797
Ainda não acabei.
884
01:36:05,088 --> 01:36:07,758
Já não tinha dinheiro,
mas ainda tinha alguns bens.
885
01:36:08,717 --> 01:36:14,264
O meu relógio, vendi a uma empregada
dos lavabos por 10 dólares.
886
01:36:15,015 --> 01:36:18,936
-Perdi os dez...
-Eu... Eu não quero ouvir mais nada.
887
01:36:19,478 --> 01:36:21,438
Estou chegando na melhor parte,
sobre o meu carro.
888
01:36:22,731 --> 01:36:25,734
Vendeu o carro?
889
01:36:27,027 --> 01:36:30,280
-Por 320 dólares.
-Vale o triplo!
890
01:36:31,156 --> 01:36:33,283
Não às 4h da manhã.
891
01:36:36,328 --> 01:36:40,958
O que vai fazer sem carro e...
sem relógio?
892
01:36:41,250 --> 01:36:42,376
Ainda não acabei.
893
01:36:42,668 --> 01:36:45,003
Sabe quanto paguei
por aquele relógio?
894
01:36:45,170 --> 01:36:46,547
Deixa-me acabar?
895
01:36:47,005 --> 01:36:49,883
Achei que o relógio
tinha algum significado para você.
896
01:36:50,217 --> 01:36:51,218
E tem.
897
01:36:52,219 --> 01:36:55,889
-Como pode tê-lo jogado fora?
-Não o joguei fora.
898
01:36:58,851 --> 01:37:00,519
Aqui está ele.
899
01:37:04,565 --> 01:37:06,900
Acabou de dizer
que o vendeu por 10 dólares.
900
01:37:07,109 --> 01:37:09,111
E comprei-o de volta por 25.
901
01:37:10,654 --> 01:37:12,447
Não entendo.
902
01:37:12,781 --> 01:37:15,450
-Sente-se.
-Onde arranjou...
903
01:37:21,165 --> 01:37:23,375
-Está pronta?
-Para o quê?
904
01:37:28,547 --> 01:37:30,090
Ganhei.
905
01:37:35,345 --> 01:37:38,140
Sou um vencedor.
Um grande vencedor.
906
01:37:40,017 --> 01:37:41,185
O que quer dizer?
907
01:37:41,477 --> 01:37:44,480
Peguei nos 320 do carro,
voltei ao Cesar's Palace,
908
01:37:44,730 --> 01:37:47,316
e comecei a melhor maré de sorte
que alguma vez se viu.
909
01:37:48,275 --> 01:37:49,818
Ganhou?
910
01:37:50,486 --> 01:37:52,154
Assassinei-os!
911
01:37:54,031 --> 01:37:56,450
-Quanto?
-Uma fortuna.
912
01:37:57,242 --> 01:37:59,036
Onde está?
913
01:37:59,536 --> 01:38:00,746
Aqui, aqui.
914
01:38:05,125 --> 01:38:06,502
Aqui.
915
01:38:11,507 --> 01:38:13,509
Alguma vez viu algo mais bonito?
916
01:38:17,429 --> 01:38:19,306
Quanto... quanto é?
917
01:38:19,556 --> 01:38:21,934
22 mil.
Mais cem, menos cem.
918
01:38:23,769 --> 01:38:25,896
Não acredito!
919
01:38:26,188 --> 01:38:29,107
Aqui entre nós, eu também não.
920
01:38:30,400 --> 01:38:33,403
Mão atrás de mão,
tudo em que apostei saiu.
921
01:38:33,904 --> 01:38:36,198
As pessoas estavam doidas,
todas apostando comigo,
922
01:38:36,323 --> 01:38:38,408
estavam sempre mudando o “croupier”,
para ver se aquilo abrandava,
923
01:38:38,575 --> 01:38:40,702
a multidão vaiava, foi como um sonho!
924
01:38:41,036 --> 01:38:43,664
Estava esperando que me abanasse
e me mandasse acordar.
925
01:38:45,040 --> 01:38:48,252
Mão atrás de mão,
algo estranho aconteceu.
926
01:38:48,752 --> 01:38:51,839
Comecei... a sentir-me desconfortável.
927
01:38:52,506 --> 01:38:55,300
Comecei... a fazer apostas loucas.
928
01:38:55,551 --> 01:38:57,094
Mas quanto mais apostava,
mais ganhava.
929
01:38:57,219 --> 01:38:58,595
E quanto mais ganhava
mais desconfortável me sentia,
930
01:38:58,762 --> 01:39:00,305
até que, por fim...
931
01:39:01,306 --> 01:39:04,309
Não aguentei mais,
e levantei o meu dinheiro.
932
01:39:05,894 --> 01:39:08,355
Deram-me 22 mil dólares,
933
01:39:11,108 --> 01:39:13,485
e nunca me senti pior na vida.
934
01:39:15,988 --> 01:39:17,781
O que acha que é?
935
01:39:22,953 --> 01:39:24,371
Dou uma pista.
936
01:39:25,539 --> 01:39:28,667
Comecei a vir para casa,
e senti-me tonto.
937
01:39:31,336 --> 01:39:32,921
Senti-me tão fraco
que tive que parar.
938
01:39:33,088 --> 01:39:34,673
Sentei-me no passeio,
939
01:39:35,632 --> 01:39:37,551
corria um ribeirinho de água
para a sarjeta,
940
01:39:37,759 --> 01:39:39,303
por baixo das minhas pernas.
941
01:39:39,470 --> 01:39:41,430
Fui pegar o meu lenço,
942
01:39:42,890 --> 01:39:45,267
e veio com ele
uma nota de cem dólares.
943
01:39:45,601 --> 01:39:47,769
Dobrei uma nota de cem dólares,
944
01:39:47,895 --> 01:39:50,397
num barquinho,
como quando éramos crianças,
945
01:39:50,481 --> 01:39:51,857
coloquei-o na água,
946
01:39:52,858 --> 01:39:56,153
e vi-o flutuar rua abaixo,
até chegar a uma sarjeta,
947
01:39:56,320 --> 01:39:57,779
e desaparecer.
948
01:39:59,281 --> 01:40:02,743
Tentei sentir-me culpado,
pensei nas crianças com fome no mundo,
949
01:40:05,871 --> 01:40:08,040
mas não consegui.
A verdade é que...
950
01:40:08,248 --> 01:40:11,293
Mandar aquela nota de cem
para a sarjeta,
951
01:40:12,377 --> 01:40:14,379
animou-me muito.
952
01:40:17,466 --> 01:40:19,218
Lembrei-me de uma coisa.
953
01:40:19,343 --> 01:40:21,428
Se jogar fora cem dólares
me fez sentir tão bem,
954
01:40:21,595 --> 01:40:24,306
como me sentiria
se jogasse os 22 mil?
955
01:40:25,682 --> 01:40:29,228
E, durante um momento, estive
verdadeiramente tentado a fazer isso.
956
01:40:32,189 --> 01:40:33,607
Pergunte-me porquê.
957
01:40:35,317 --> 01:40:36,693
Por quê?
958
01:40:41,406 --> 01:40:44,117
Porque achei que se não me livrasse
daquele dinheiro,
959
01:40:46,578 --> 01:40:48,539
teria que ir embora daqui.
960
01:40:49,498 --> 01:40:50,749
E...
961
01:40:51,834 --> 01:40:54,211
essa ideia deixou-me muito triste.
962
01:40:57,673 --> 01:40:59,424
Por isso, lá estava eu.
963
01:40:59,675 --> 01:41:01,927
A moça ou a massa, escolha.
964
01:41:02,177 --> 01:41:06,181
Bonita, leal, generosa,
sensual e boa cozinheira.
965
01:41:06,765 --> 01:41:10,561
22 mil dólares. O que faço agora?
966
01:41:11,812 --> 01:41:14,940
E depois... tive uma inspiração.
967
01:41:17,025 --> 01:41:19,778
Por que não posso ter as duas?
968
01:41:20,904 --> 01:41:23,448
Só precisava ter a coragem...
969
01:41:24,158 --> 01:41:28,036
para passar por aquela porta
e dizer que te amo.
970
01:41:39,923 --> 01:41:42,259
Eu disse que te amo.
971
01:41:49,641 --> 01:41:53,854
Lamento, mas parece ter havido
uma falha no som do nosso programa.
972
01:41:55,230 --> 01:41:57,107
Vá... vá para a cama.
973
01:41:57,274 --> 01:41:59,693
-Falamos de manhã.
-Já é de manhã.
974
01:42:00,444 --> 01:42:02,154
Olhe... você estive bebendo.
975
01:42:02,696 --> 01:42:03,947
É verdade.
976
01:42:05,908 --> 01:42:10,537
Está bêbado... amanhã...
não se lembra...
977
01:42:10,746 --> 01:42:12,956
Dê-me um papel
que eu ponho por escrito.
978
01:42:13,040 --> 01:42:14,249
Por favor, não.
979
01:42:14,500 --> 01:42:16,001
Ouça, estou fazendo piadas
porque estou tonto,
980
01:42:16,126 --> 01:42:19,046
mas nunca falei tão sério na vida.
O que me diz?
981
01:42:21,256 --> 01:42:23,634
Eu não quero falar sobre isso.
982
01:42:24,092 --> 01:42:27,262
-Por que não?
-Porque não.
983
01:42:29,014 --> 01:42:31,141
Isto não está acontecendo como devia.
984
01:42:31,266 --> 01:42:34,394
Quando eu disse que te amo,
devia saltar para os meus braços.
985
01:42:35,521 --> 01:42:36,897
Olha... eu...
986
01:42:37,397 --> 01:42:39,942
Estou muito... confusa.
987
01:42:40,609 --> 01:42:43,278
Podemos, por favor...
ir para a cama,
988
01:42:43,612 --> 01:42:45,614
e falar sobre isto mais tarde?
989
01:42:46,698 --> 01:42:49,159
Eu sei que estou pedindo muito.
990
01:42:52,704 --> 01:42:55,624
Então, por que pede?
991
01:42:58,127 --> 01:42:59,962
Porque te amo!
992
01:43:02,464 --> 01:43:05,342
Pode parar de dizer isso, por favor!
993
01:43:06,385 --> 01:43:07,886
Diga.
994
01:43:08,262 --> 01:43:10,472
-Digo o quê?
-Que me ama.
995
01:43:10,889 --> 01:43:15,227
Já lhe ocorreu que este grande amor
que de repente sente,
996
01:43:15,435 --> 01:43:17,437
pode não ser mútuo?!
997
01:43:17,855 --> 01:43:20,691
O grande amor não é súbito,
já sinto há muito tempo,
998
01:43:20,816 --> 01:43:23,277
mas nunca tive coragem de admitir.
999
01:43:25,571 --> 01:43:28,824
E se não é mútuo
você é a maior atriz do mundo.
1000
01:43:30,409 --> 01:43:32,411
Está linda esta manhã.
1001
01:43:33,829 --> 01:43:35,706
E o nosso acordo?
1002
01:43:35,998 --> 01:43:38,041
Sem compromissos nem obrigações?
1003
01:43:38,208 --> 01:43:41,670
-Expirou.
-Não, no que diz respeito a mim.
1004
01:43:41,920 --> 01:43:43,297
Depois você vai dizer
que está esperando
1005
01:43:43,422 --> 01:43:46,425
que o sr. Tom Lockwood apareça
no seu Cadillac branco.
1006
01:43:46,633 --> 01:43:49,803
-Talvez esteja.
-Deixe disso.
1007
01:43:50,637 --> 01:43:54,766
Acha que me contentaria
com um pianista
1008
01:43:55,017 --> 01:43:57,603
se arranjasse alguém como ele?
1009
01:43:57,769 --> 01:43:58,687
Acho que sim.
1010
01:43:58,937 --> 01:44:02,483
Bem, então deixe-me ter
a oportunidade e logo vemos.
1011
01:44:02,649 --> 01:44:04,276
Você tive a sua oportunidade.
1012
01:44:05,777 --> 01:44:07,070
Como assim?
1013
01:44:07,362 --> 01:44:10,240
Ele pediu você em casamento
e você recusou por mim.
1014
01:44:12,117 --> 01:44:14,119
Como sabe disso?
1015
01:44:14,995 --> 01:44:17,789
Não sabia até agora,
mas sempre suspeitei.
1016
01:44:19,792 --> 01:44:22,211
Isso foi a maior crueldade, imundície
1017
01:44:22,419 --> 01:44:26,632
e golpe mais baixo
que alguém já me fez.
1018
01:44:26,924 --> 01:44:28,008
Vamos embora.
1019
01:44:28,342 --> 01:44:29,301
Para onde?
1020
01:44:29,927 --> 01:44:32,221
-À Câmara Municipal.
-Para quê?
1021
01:44:33,388 --> 01:44:35,557
Porque não podemos nos casar
sem uma licença.
1022
01:44:35,766 --> 01:44:37,100
Nem mesmo em Las Vegas.
1023
01:44:37,643 --> 01:44:39,019
-Casar?
-Casar.
1024
01:44:43,649 --> 01:44:46,318
Tu... tu...
Está de brincadeira.
1025
01:44:46,735 --> 01:44:48,153
Ponha-me à prova.
1026
01:44:50,656 --> 01:44:53,450
Assim não.
1027
01:44:54,868 --> 01:44:58,455
-Não... por impulso.
-Diga quando.
1028
01:45:00,040 --> 01:45:02,459
Não... em Vegas.
1029
01:45:03,168 --> 01:45:05,254
Diga onde. Estou esperando.
1030
01:45:08,382 --> 01:45:11,426
-Tenho que pensar nisso.
-Certo. Quanto tempo?
1031
01:45:14,263 --> 01:45:15,681
Pare de insistir!
1032
01:45:17,432 --> 01:45:19,101
Pare de empatar.
1033
01:45:20,018 --> 01:45:22,729
Chega aqui e joga-me com isto tudo.
1034
01:45:23,313 --> 01:45:25,774
Quem julga que é?
1035
01:45:26,066 --> 01:45:28,610
Se julga que se safa começando
uma discussão, esqueça.
1036
01:45:29,027 --> 01:45:30,571
Estou muito bem disposto.
1037
01:45:30,654 --> 01:45:31,989
Que rica vida!
1038
01:45:32,739 --> 01:45:36,034
-Mulher de um pianista!
-Estou de ótimo humor.
1039
01:45:36,118 --> 01:45:38,662
Sabe o que vai acontecer
a você em Nova lorque?
1040
01:45:38,871 --> 01:45:40,247
Estou num humor transcendente.
1041
01:45:40,372 --> 01:45:44,460
O mesmo que aconteceu aqui
vai acontecer a você lá.
1042
01:45:44,626 --> 01:45:47,713
Um humor de boa vontade
e paciência inesgotáveis.
1043
01:45:49,131 --> 01:45:50,799
Você é péssimo!
1044
01:45:52,801 --> 01:45:54,344
Pronto, chega de fazer amor.
1045
01:45:54,678 --> 01:45:57,848
Por que não podemos continuar
como estávamos?
1046
01:45:59,308 --> 01:46:01,602
Por que temos que casar?
1047
01:46:01,977 --> 01:46:04,771
Muito bem, eu não queria dizer,
mas me obrigou a isso.
1048
01:46:05,814 --> 01:46:08,025
Acho que estou grávido.
1049
01:46:12,112 --> 01:46:14,323
Isso é um problema seu!
1050
01:46:22,748 --> 01:46:26,627
Tenha piedade. Um dia,
ainda pode acontecer a você.
1051
01:46:31,006 --> 01:46:35,093
Fiz uma pergunta simples,
e queria uma resposta simples.
1052
01:46:35,636 --> 01:46:38,388
Por que não podemos
continuar como estávamos?
1053
01:46:38,514 --> 01:46:40,474
Por que temos que casar?
1054
01:46:40,724 --> 01:46:43,101
É uma boa pergunta.
Eu acho que devemos casar
1055
01:46:43,268 --> 01:46:45,229
porque gostamos mais um do outro
1056
01:46:45,395 --> 01:46:47,189
do que quaisquer outras duas pessoas
que eu conheça,
1057
01:46:47,356 --> 01:46:50,943
porque custa muito, tempo e dinheiro,
manter a ilusão,
1058
01:46:51,109 --> 01:46:53,612
de que não temos nenhum
compromisso ou obrigação.
1059
01:46:53,779 --> 01:46:57,115
Porque para apreciar verdadeiramente
a alegria do que temos em mãos,
1060
01:46:57,366 --> 01:46:59,618
temos que ter a coragem
de reconhecer.
1061
01:46:59,952 --> 01:47:02,329
Porque vai nos poupar o embaraço
quando nos registarmos nos hotéis,
1062
01:47:02,454 --> 01:47:04,665
ou ficarmos com amigos
que têm filhos curiosos,
1063
01:47:04,790 --> 01:47:06,250
e, finalmente,
concedendo que o casamento
1064
01:47:06,416 --> 01:47:09,962
é a instituição mais defeituosa,
remediada e insuficiente,
1065
01:47:10,129 --> 01:47:13,090
quando o jogo é o amor,
nós vamos jogá-lo.
1066
01:47:14,341 --> 01:47:17,094
-Isso foi lindo.
-Também achei.
1067
01:47:19,012 --> 01:47:22,099
Casamento: a cura para tudo.
1068
01:47:22,641 --> 01:47:24,810
Não pretendi afirmar isso.
1069
01:47:25,227 --> 01:47:28,772
Casar não vai mudar nada.
1070
01:47:28,981 --> 01:47:32,025
-Tem certeza?
-Absoluta.
1071
01:47:33,485 --> 01:47:35,988
-Então de que tem medo?
-Não tenho.
1072
01:47:37,072 --> 01:47:38,991
-Você tem um medo de morte!
-Não...
1073
01:47:39,158 --> 01:47:41,243
-Está maluca!
-Pare!
1074
01:47:43,078 --> 01:47:45,247
De que raios você tem medo?
1075
01:47:47,040 --> 01:47:48,417
Não sei.
1076
01:47:51,211 --> 01:47:53,505
-Diga.
-Não sei.
1077
01:47:58,510 --> 01:47:59,636
Digo.
1078
01:48:05,893 --> 01:48:09,271
Se... casar comigo,
vai me deixar.
1079
01:48:14,902 --> 01:48:16,904
Ai, ai, ai...
1080
01:48:19,198 --> 01:48:20,491
Por favor, deixe-me ir para a cama.
1081
01:48:20,657 --> 01:48:22,784
Por que estaria mais apto
para deixá-la se fôssemos casados?
1082
01:48:23,076 --> 01:48:25,704
Se não... se não for... não for
para a cama agora, vou ficar doente.
1083
01:48:25,954 --> 01:48:28,749
Por que estaria mais apto
para deixá-la se fôssemos casados?
1084
01:48:30,584 --> 01:48:33,629
Já não haveria nada por que ficar.
1085
01:48:35,130 --> 01:48:38,592
Quer dizer que agora só fico
porque não a tenho completamente?
1086
01:48:40,260 --> 01:48:43,013
Pode prometer
que nunca me deixará?
1087
01:48:43,263 --> 01:48:45,557
Tanto como você pode me prometer.
1088
01:48:45,724 --> 01:48:47,559
Então, para que casar?
1089
01:48:48,310 --> 01:48:51,647
Para enquanto estivermos juntos,
estejamos mesmo juntos.
1090
01:48:52,940 --> 01:48:57,194
E quando nos separarmos
vai doer muito mais.
1091
01:48:57,444 --> 01:48:59,446
Não é quando, é se.
1092
01:49:00,030 --> 01:49:01,949
E sim, é um risco que temos de correr.
1093
01:49:02,115 --> 01:49:03,992
Eu não quero correr.
1094
01:49:12,543 --> 01:49:15,337
Meses após meses,
semanas após semanas...
1095
01:49:17,506 --> 01:49:18,757
O jornal, sr. Walker?
1096
01:49:20,968 --> 01:49:23,220
Grady! Joe Grady!
1097
01:49:28,016 --> 01:49:31,812
Tenho passado por aqui
como o vilão do apartamento 2C.
1098
01:49:31,895 --> 01:49:34,523
Ele é que mora
com aquela bailarina querida
1099
01:49:34,648 --> 01:49:36,900
e se recusa a torná-la
uma mulher honesta!
1100
01:49:37,317 --> 01:49:39,069
Sabe como me senti culpado?
1101
01:49:45,993 --> 01:49:48,370
Começa a preocupar-me, sério.
1102
01:49:50,622 --> 01:49:53,083
Vai estragar isto para nós dois.
1103
01:50:01,300 --> 01:50:06,221
Bem, vou prever qual será o seu futuro
se não se casar comigo.
1104
01:50:09,558 --> 01:50:12,561
Ao olhar para
a minha bola de cristal,
1105
01:50:14,229 --> 01:50:16,273
vejo uma mulher velha e sozinha,
1106
01:50:16,356 --> 01:50:20,277
cujo único consolo é saber que nunca
deu totalmente o seu coração.
1107
01:50:20,569 --> 01:50:22,321
Nenhum marido a enganou,
1108
01:50:23,280 --> 01:50:25,616
nenhum filho a fez sofrer...
1109
01:50:30,162 --> 01:50:33,123
E ao aproximar-se o fim da sua vida,
1110
01:50:33,207 --> 01:50:37,044
ela pergunta-se:
“O que terá sido pior?
1111
01:50:37,836 --> 01:50:42,007
Ter o coração partido, ou nunca
tê-lo usado completamente?”
1112
01:50:50,933 --> 01:50:56,021
Espere lá. É possível que esteja
fazendo o maior favor da minha vida?
1113
01:50:58,273 --> 01:51:01,401
Tenho 22 mil dólares,
sou livre e descomprometido.
1114
01:51:01,819 --> 01:51:05,113
Conheço três moças para quem ligar
em Nova lorque só para começar.
1115
01:51:08,325 --> 01:51:12,412
Seria um tolo se trocasse por algo
que no máximo é muito dúbio, não?
1116
01:51:17,000 --> 01:51:19,044
Isto é o que se chama por pouco.
1117
01:51:39,273 --> 01:51:40,566
Diga.
1118
01:51:44,444 --> 01:51:46,029
Não consigo.
1119
01:51:47,781 --> 01:51:49,950
Se eu consigo, você consegue.
1120
01:51:56,165 --> 01:51:57,332
Vá lá.
1121
01:51:59,960 --> 01:52:01,211
Eu te amo.
1122
01:52:03,130 --> 01:52:05,591
Muito bem, agora mais alto!
1123
01:52:17,436 --> 01:52:19,062
Eu te amo.
1124
01:52:19,354 --> 01:52:21,940
Agora, mais uma vez
para a costa Oeste.
1125
01:52:23,859 --> 01:52:26,487
Eu te amo, ora bolas!
1126
01:52:26,945 --> 01:52:28,238
Como se sente?
1127
01:52:29,740 --> 01:52:31,158
Assustada.
1128
01:52:32,284 --> 01:52:35,412
“Não tenha medo,
a ilha é cheia de barulhos.”
1129
01:52:36,371 --> 01:52:39,333
Quando eu contar até três,
feche os olhos.
1130
01:52:40,000 --> 01:52:41,126
Por quê?
1131
01:52:41,502 --> 01:52:44,421
Porque vamos recordar
cada detalhe deste momento,
1132
01:52:45,172 --> 01:52:47,758
para quando formos velhos,
e quase encostados,
1133
01:52:47,883 --> 01:52:51,470
nos lembremos que tivemos um começo.
Está pronta?
1134
01:52:52,262 --> 01:52:53,806
-Sim.
-Está bem.
1135
01:52:54,306 --> 01:52:58,185
Um, dois, três.
1136
01:53:22,251 --> 01:53:24,336
LEGENDAS: jmedeiros17
82381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.