All language subtitles for nnnnnngame

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,462 --> 00:00:57,214 Achei que a prática deste departamento... 2 00:00:57,422 --> 00:00:59,967 Prática? Desde quando é que o departamento de publicidade 3 00:01:00,092 --> 00:01:01,969 deste jornal define as práticas deste jornal? 4 00:01:02,135 --> 00:01:04,680 -Eu não agi sozinho. -Pois é, não teria coragem. 5 00:01:04,847 --> 00:01:06,932 Você se encontrou com Warden, para publicar a história. 6 00:01:07,182 --> 00:01:09,351 Falei com Alice Garrison. O sr. Warden veio aqui. 7 00:01:09,434 --> 00:01:10,686 Ligamos para ele. Foi por indicação dela. 8 00:01:10,853 --> 00:01:13,021 Ela não tem autoridade para isso. Não enquanto eu aqui estiver. 9 00:01:13,856 --> 00:01:16,483 -Ou você também tratou disso? -Não, senhor. 10 00:01:17,067 --> 00:01:18,235 Você falhou. 11 00:01:19,027 --> 00:01:21,446 Fale com o sr. Warden, ele está aqui esperando. 12 00:02:31,099 --> 00:02:34,811 Uma produção 13 00:02:45,280 --> 00:02:49,952 QUANDO O JOGO É O AMOR 14 00:03:15,519 --> 00:03:20,107 Música 15 00:03:26,363 --> 00:03:30,617 Fotografia 16 00:04:21,835 --> 00:04:26,256 Roteiro 17 00:04:35,140 --> 00:04:39,811 Produção 18 00:04:47,569 --> 00:04:52,115 Realização 19 00:05:29,319 --> 00:05:31,488 Acho que vou querer uma pizza simples. 20 00:05:31,780 --> 00:05:33,866 -Uma pizza simples. -E... 21 00:05:48,797 --> 00:05:51,216 Quero um copo de vinho tinto, por favor. 22 00:05:51,466 --> 00:05:52,926 -Um copo de vinho tinto. -Obrigada. 23 00:05:53,177 --> 00:05:55,637 -Quer se sentar mais à frente? -Obrigada. 24 00:06:10,944 --> 00:06:13,530 Lilli, anime-se. Ainda te amo. 25 00:06:15,574 --> 00:06:17,117 Aposto que sim. 26 00:06:18,035 --> 00:06:22,164 -Alguma vez menti para você? -Já... Mas não pare. 27 00:06:26,043 --> 00:06:29,755 Que tal o “My Blue Heaven”? 28 00:06:30,839 --> 00:06:33,842 -O que é que tem? -Não a conhece? 29 00:06:34,301 --> 00:06:35,844 Não escuto. 30 00:06:53,237 --> 00:06:55,197 Quem lhe falou de mim? 31 00:06:55,739 --> 00:06:58,242 -Como? -Não veio por ter ouvido falar? 32 00:06:58,408 --> 00:07:00,202 -Não. -Então, por quê? 33 00:07:01,578 --> 00:07:04,456 Bem, eu... eu queria uma pizza. 34 00:07:06,917 --> 00:07:09,044 Posso nunca mais voltar a tocar. 35 00:07:10,337 --> 00:07:12,130 Então, só um refrão? 36 00:07:14,424 --> 00:07:16,301 O que queria, por um dólar? 37 00:07:16,885 --> 00:07:19,721 Escolha uma canção, a primeira é por conta da casa. 38 00:07:21,139 --> 00:07:24,726 Bem... “But Not For Me.” 39 00:08:39,593 --> 00:08:41,678 Estou? Estou? 40 00:08:44,223 --> 00:08:45,641 Sim? 41 00:09:02,366 --> 00:09:04,618 -Não chegou a tempo? -Não. 42 00:09:05,702 --> 00:09:08,956 Bem, como a mãe dizia, se for importante, voltam a ligar. 43 00:09:10,374 --> 00:09:11,917 Já me sinto melhor. 44 00:09:12,376 --> 00:09:17,881 Desculpe estar tudo tão desarrumado... Não esperava visitas. 45 00:09:19,174 --> 00:09:20,300 Nem eu... 46 00:09:28,767 --> 00:09:30,102 Obrigada. 47 00:09:33,981 --> 00:09:35,399 Não tenho bourbon. 48 00:09:36,191 --> 00:09:37,568 Pode ser qualquer coisa. 49 00:09:39,945 --> 00:09:41,238 Fique à vontade. 50 00:09:42,531 --> 00:09:43,991 Estou sempre. 51 00:09:48,453 --> 00:09:50,330 Sou péssima para servir bebidas. 52 00:09:50,831 --> 00:09:53,333 -Um falha desculpável. -Obrigada. 53 00:09:59,047 --> 00:10:01,008 -Saúde. -Saúde. 54 00:10:09,808 --> 00:10:13,187 -Toca há muito tempo no Tony's? -Há sete meses. 55 00:10:16,356 --> 00:10:18,317 Há quanto tempo está em Las Vegas? 56 00:10:19,484 --> 00:10:20,944 Há muito tempo. 57 00:10:21,695 --> 00:10:23,363 Quanto é isso? 58 00:10:24,531 --> 00:10:25,991 Cinco anos. 59 00:10:34,249 --> 00:10:38,545 Imagine se proibissem o jogo, como esta cidade ficaria deserta? 60 00:10:41,924 --> 00:10:43,550 Você falhou em uma fala. 61 00:10:45,344 --> 00:10:47,721 Devia ter perguntado há quanto tempo estou aqui. 62 00:10:49,014 --> 00:10:51,391 Não me interessa há quanto tempo está aqui. 63 00:10:54,520 --> 00:10:56,063 Ainda bem. 64 00:10:56,647 --> 00:11:00,317 Não sendo particularmente honesto, eu o admiro em outras pessoas. 65 00:11:00,859 --> 00:11:04,029 Há três, quase quatro anos. É há quanto tempo estou aqui. 66 00:11:13,789 --> 00:11:17,125 -Gosta de Las Vegas? -Odeio, abomino, detesto. 67 00:11:17,543 --> 00:11:18,919 Por que fica aqui? 68 00:11:21,713 --> 00:11:27,135 Eu... costumava... jogar um pouco, mas não toco numa ficha há meses. 69 00:11:28,220 --> 00:11:30,973 Paguei aos meus credores, abri uma conta no banco, 70 00:11:32,015 --> 00:11:33,934 e quando chegar aos 5.000 dólares 71 00:11:34,184 --> 00:11:37,020 pago o meu bilhete para fora deste lugar infecto. 72 00:11:37,813 --> 00:11:40,816 -Espero que consiga. -Obrigado. 73 00:11:41,859 --> 00:11:43,277 E você, porque fica? 74 00:11:45,279 --> 00:11:46,530 Inércia. 75 00:11:50,742 --> 00:11:52,244 Essa é uma das minhas palavras preferidas. 76 00:11:52,327 --> 00:11:54,329 O que faz para se divertir? 77 00:11:54,454 --> 00:11:58,000 Leio um pouco. Vejo muita televisão. 78 00:11:58,500 --> 00:12:01,086 Filmes antigos, sou viciada. Gosta de Bogart? 79 00:12:01,295 --> 00:12:03,130 “Se quiser alguma coisa, basta assobiar.” 80 00:12:03,422 --> 00:12:05,215 Essa é a fala da Lauren Bacall! 81 00:12:05,340 --> 00:12:07,176 Quem achava que era? 82 00:12:08,468 --> 00:12:12,306 O que eu mais gosto em Bogie é que ele é muito feio. 83 00:12:12,639 --> 00:12:14,975 Nunca gostei de homens bonitos. 84 00:12:18,061 --> 00:12:20,689 Acho que então estou fora, não? 85 00:12:22,983 --> 00:12:25,027 É a primeira vez que ouço você sorrir. 86 00:12:26,612 --> 00:12:28,906 Bem, não acontecerá outra vez. 87 00:12:29,239 --> 00:12:31,909 Muito engraçada, muito engraçada. As coisas estão se ajeitando. 88 00:12:32,242 --> 00:12:33,744 Não zombe. 89 00:12:34,077 --> 00:12:35,787 Não gosto de gozação. 90 00:12:37,289 --> 00:12:38,874 Desculpe. 91 00:12:51,553 --> 00:12:53,305 Fico arrepiada. 92 00:12:53,972 --> 00:12:57,476 -Comigo cantando? -Com essa música. 93 00:12:59,019 --> 00:13:01,104 Eu sei. Eu sei. Eu sei. 94 00:13:01,939 --> 00:13:05,859 É tão honesta que não consegue se controlar, não é? 95 00:13:06,109 --> 00:13:08,195 Você acha que é um bom cantor? 96 00:13:12,908 --> 00:13:14,701 Estamos sensíveis? 97 00:13:20,541 --> 00:13:22,668 Tive um dia horrível. 98 00:13:26,880 --> 00:13:30,050 -Qual é a sua desculpa? -Venho de um lar desfeito. 99 00:13:31,051 --> 00:13:34,388 -Está sempre fazendo piadas? -Só quando estou nervoso. 100 00:13:35,722 --> 00:13:37,057 Porque está nervoso? 101 00:13:37,224 --> 00:13:40,060 Não sei como levá-la daqui para o quarto. 102 00:13:43,230 --> 00:13:47,025 Essa é a pior cantada que alguma vez ouvi. 103 00:13:48,735 --> 00:13:50,404 Obrigado pela bebida. 104 00:13:52,573 --> 00:13:55,242 Só por curiosidade, Por que me convidou para vir aqui? 105 00:13:56,660 --> 00:13:58,662 Você me atraiu. 106 00:13:59,037 --> 00:14:01,415 Bem, o sentimento era mais do que mútuo. 107 00:14:05,752 --> 00:14:06,753 Então? 108 00:14:07,129 --> 00:14:09,423 -Então o quê? -Fico ou vou embora? 109 00:14:12,050 --> 00:14:13,719 Não quero saber. 110 00:14:14,678 --> 00:14:16,138 Isso é mentira. 111 00:14:18,724 --> 00:14:22,186 Então, passe por aquela porta e veja se tento impedi-lo. 112 00:14:22,436 --> 00:14:25,314 Não tentaria me impedir, mas não quer dizer que não se importe. 113 00:14:28,358 --> 00:14:29,735 Mas você é psiquiatra? 114 00:14:29,943 --> 00:14:32,112 Não preciso ser para ver que está tão interessada como eu, 115 00:14:32,237 --> 00:14:35,365 -ou tão sozinha... -Não gosto dessa conversa. 116 00:14:35,824 --> 00:14:38,285 -Não era a favor da honestidade? -Saia daqui! 117 00:14:41,580 --> 00:14:45,834 Eu não luto.. não vou insistir... Não com você. 118 00:14:46,126 --> 00:14:51,548 Se quer ir para a cama, vamos. Mas se não quer... não vamos. 119 00:14:57,596 --> 00:14:59,223 Leve-me no colo. 120 00:14:59,848 --> 00:15:00,891 Como? 121 00:15:04,186 --> 00:15:07,940 Leve-me para o quarto, gosto de ir no colo. Por favor. 122 00:15:53,986 --> 00:15:55,279 Obrigada. 123 00:16:03,328 --> 00:16:06,373 Se alguma vez lançarem a tal bomba, espero que ela me encontre assim. 124 00:16:07,541 --> 00:16:09,418 Que maravilha fumar na cama. 125 00:16:11,879 --> 00:16:15,424 -Porquê? -Nunca faço sozinha. 126 00:16:16,216 --> 00:16:21,180 Aquelas histórias horríveis que se ouvem... das pessoas adormecerem. 127 00:16:25,851 --> 00:16:28,604 Quando foi a última vez que fumou na cama? 128 00:16:29,188 --> 00:16:30,856 Não banque o esperto. 129 00:16:33,859 --> 00:16:35,569 Esqueça a pergunta. 130 00:16:42,701 --> 00:16:44,953 -Há três meses. -Como? 131 00:16:46,538 --> 00:16:49,625 Passaram-se três meses desde que fumei na cama. 132 00:16:52,044 --> 00:16:54,004 Tamanho normal ou gigante? 133 00:16:54,296 --> 00:16:56,673 -Isso não tem graça. -Eu sei. 134 00:17:01,553 --> 00:17:03,096 Não tenho certeza de gostar de você. 135 00:17:03,180 --> 00:17:06,058 -Sabia que tínhamos algo em comum. -Pare com isso. 136 00:17:07,601 --> 00:17:09,144 Desculpe. 137 00:17:14,274 --> 00:17:15,734 Já pedi desculpa. 138 00:17:18,111 --> 00:17:19,821 Está chorando? 139 00:17:21,198 --> 00:17:23,033 Porque está chorando? 140 00:17:24,701 --> 00:17:30,332 Pronto, eu peço desculpa. Desculpe. Não sei bem porquê, mas desculpe. 141 00:17:30,749 --> 00:17:32,251 Obrigadinha. 142 00:17:33,335 --> 00:17:36,880 -Não suporto choros. -Então, vá embora. 143 00:17:58,026 --> 00:18:00,112 Precisa mudar esta lâmina. 144 00:18:01,321 --> 00:18:03,282 Vou pôr na lista de compras. 145 00:18:15,919 --> 00:18:17,921 Quer suco de laranja ou de abacaxi? 146 00:18:18,964 --> 00:18:20,465 Abacaxi. 147 00:18:24,803 --> 00:18:26,680 -Saúde. -Saúde. 148 00:18:31,268 --> 00:18:33,896 -Aqui estamos outra vez... -Sim. 149 00:18:36,106 --> 00:18:39,651 -Não se lembra de mim. -Claro que me lembro de você. 150 00:18:39,902 --> 00:18:42,112 -Onde foi? -Onde foi o quê? 151 00:18:42,321 --> 00:18:43,405 Eu sabia. 152 00:18:43,697 --> 00:18:44,907 De que está falando? 153 00:18:45,115 --> 00:18:47,242 Há três verões atrás, numa festa na casa de Al Russo. 154 00:18:47,367 --> 00:18:48,535 Quem é Al Russo? 155 00:18:48,744 --> 00:18:50,329 Apanhamos uma pedra, você e eu. 156 00:18:52,122 --> 00:18:55,417 Saímos da festa e acabamos na minha casa. 157 00:18:56,919 --> 00:19:00,297 Eu nunca o vi na vida... até ontem à noite. 158 00:19:01,256 --> 00:19:03,175 Parabéns! Não há muitas garotas nesta cidade 159 00:19:03,342 --> 00:19:05,677 que se lembram de todos os caras com quem dormiram. 160 00:19:06,386 --> 00:19:07,721 O que se passa? 161 00:19:08,555 --> 00:19:10,474 Que tipo de pessoa você é? 162 00:19:10,891 --> 00:19:13,018 Do tipo que gosta de ser lembrado. 163 00:19:17,356 --> 00:19:21,485 Acho que devia... Acabar o seu café e sair daqui. 164 00:19:22,861 --> 00:19:24,279 Por quê? 165 00:19:24,488 --> 00:19:26,490 Porque eu sei antever as más notícias. 166 00:19:26,657 --> 00:19:29,326 Não, por que haveria de acabar o café? 167 00:19:31,203 --> 00:19:33,163 Você é muito esperta. 168 00:19:34,081 --> 00:19:36,625 “Por quê?” Pergunta ela, incapaz de resistir à curiosidade? 169 00:19:36,750 --> 00:19:40,379 “Porque eu partiria seu coração.” Diz ele galantemente. 170 00:19:42,214 --> 00:19:45,259 Já comi muitos malucos, mas você é o pior de todos. 171 00:19:46,844 --> 00:19:48,929 -Comi? -Quis dizer conheci. 172 00:19:49,179 --> 00:19:51,139 Não, você disse comi. 173 00:19:53,934 --> 00:19:55,394 Você é demais. 174 00:19:55,519 --> 00:19:57,813 Quer dizer que posso acabar o café? 175 00:19:59,523 --> 00:20:01,191 Como queira. 176 00:20:09,533 --> 00:20:11,160 Há quanto tempo estamos casados? 177 00:20:11,285 --> 00:20:12,911 Parece que desde sempre. 178 00:20:14,371 --> 00:20:16,373 Se não fossem as crianças, eu ia embora. 179 00:20:17,166 --> 00:20:20,627 -Pois, eu também. -Que tal os abandonarmos? 180 00:20:21,086 --> 00:20:23,213 -Não seria capaz. -Eu seria. 181 00:20:25,257 --> 00:20:27,009 Acredito que sim. 182 00:20:27,759 --> 00:20:29,344 Nelson Algren diz que nunca devemos dormir 183 00:20:29,469 --> 00:20:31,847 com alguém que tenha mais problemas do que nós. 184 00:20:32,639 --> 00:20:35,809 -Você alguma vez fala sério? -De vez em quando. 185 00:20:40,564 --> 00:20:45,861 Bem... ligue-me da próxima vez que sentir que vai acontecer. 186 00:20:47,779 --> 00:20:49,865 -Acabou? -Sim. 187 00:21:01,835 --> 00:21:05,589 -O cara na foto... é especial? -É. 188 00:21:10,260 --> 00:21:12,804 Seria de mau gosto perguntar mais sobre ele, não? 189 00:21:13,096 --> 00:21:15,432 -Sim. -Onde ele está? 190 00:21:16,808 --> 00:21:19,645 Em São Francisco com a mulher. 191 00:21:22,689 --> 00:21:26,068 É o que acontece quando se envolve com um cara com olhos tristes. 192 00:21:26,401 --> 00:21:29,363 Bem, sempre tive uma queda por olhos tristes. 193 00:21:30,405 --> 00:21:32,282 Está difícil eu ir embora. 194 00:21:32,741 --> 00:21:34,326 Já reparei. 195 00:21:36,453 --> 00:21:40,707 Que tal qualquer coisa simples como: “Diverti-me ontem à noite”. 196 00:21:43,252 --> 00:21:44,711 Experimente. 197 00:21:47,339 --> 00:21:49,383 Diverti-me ontem à noite. 198 00:21:51,218 --> 00:21:53,303 Eu também. 199 00:21:54,930 --> 00:21:57,015 Talvez possamos repetir? 200 00:21:58,600 --> 00:22:00,018 Talvez. 201 00:22:00,269 --> 00:22:02,312 Porque não aparece no clube esta noite? 202 00:22:02,980 --> 00:22:04,439 Veremos. 203 00:22:05,983 --> 00:22:07,860 Vou deixar uma vela na janela. 204 00:22:09,027 --> 00:22:10,821 Faça isso. 205 00:22:14,158 --> 00:22:15,909 Tchau. 206 00:22:49,610 --> 00:22:51,570 Como vão as coisas? 207 00:22:51,862 --> 00:22:53,947 -Bem, e com você? -Ótimas. 208 00:22:56,366 --> 00:22:58,118 A que horas começa a música? 209 00:22:58,452 --> 00:23:01,622 Boa pergunta. Aquele vadio não apareceu. 210 00:23:02,789 --> 00:23:04,333 -Sim? -Sim. 211 00:23:07,920 --> 00:23:10,964 Que quer que diga ao vadio quando ele aparecer? 212 00:23:11,757 --> 00:23:14,384 Diga que eu disse adeus. 213 00:23:40,536 --> 00:23:42,120 Ele ganha a carta, Capitão Flagg? 214 00:23:42,246 --> 00:23:44,373 -Tenha calma, garoto. -Deixe-o falar! 215 00:23:44,665 --> 00:23:47,042 O Soldado Chocolate se esqueceu de voltar. 216 00:23:47,709 --> 00:23:50,212 Ou talvez os alemães o tenham capturado e possam ir para casa! 217 00:23:50,295 --> 00:23:52,464 É assim que se joga, Capitão Flagg? 218 00:23:52,631 --> 00:23:54,299 Atire um esmagador de batatas. 219 00:23:56,718 --> 00:23:58,679 Às vezes penso que você está tentando se livrar de mim. 220 00:23:58,887 --> 00:24:00,889 Importa-se que dê uma olhada? 221 00:24:02,516 --> 00:24:04,351 Estava complicado naquela ravina. 222 00:24:07,646 --> 00:24:08,981 Quem é?! 223 00:24:09,398 --> 00:24:11,066 Tem um homem aí com você? 224 00:24:12,234 --> 00:24:13,986 O que você quer? 225 00:24:14,152 --> 00:24:15,320 Posso entrar? 226 00:24:15,779 --> 00:24:16,864 Não! 227 00:24:19,032 --> 00:24:21,076 -Queria pedir desculpa. -Por quê? 228 00:24:22,911 --> 00:24:25,330 -Por deixá-la pendurada. -Não sei do que está falando. 229 00:24:25,455 --> 00:24:27,499 -Você não foi lá esta noite? -Não! 230 00:24:27,708 --> 00:24:29,001 Então, por que está zangada? 231 00:24:29,126 --> 00:24:30,127 Quem está zangada?! 232 00:24:30,294 --> 00:24:31,837 Vamos lá, garota, abra esta porta senão... 233 00:24:31,962 --> 00:24:32,713 Senão, o quê? 234 00:24:32,880 --> 00:24:35,549 Senão, sopro e sopro e mando a sua casa pelos ares. 235 00:24:35,674 --> 00:24:37,217 Vá embora! 236 00:24:44,600 --> 00:24:46,476 Vai acordar o prédio! 237 00:24:50,981 --> 00:24:52,691 Vá embora! 238 00:25:02,618 --> 00:25:03,785 Olá. 239 00:25:04,161 --> 00:25:06,663 Diga o que tem a dizer e vá embora. 240 00:25:07,206 --> 00:25:09,041 Quero... Não quer saber Porque eu não estava lá? 241 00:25:09,208 --> 00:25:10,792 -Não! -Apesar de ser por sua culpa? 242 00:25:10,918 --> 00:25:13,420 -Minha culpa? -A que horas saí daqui, ontem? 243 00:25:14,004 --> 00:25:15,130 Não reparei! 244 00:25:15,380 --> 00:25:16,757 Meio dia. Faziam 31 graus. 245 00:25:16,965 --> 00:25:21,637 Sei que eram 31º, porque passei pelo Sahara e vi. Está acompanhando? 246 00:25:21,803 --> 00:25:24,431 -31 graus. -E meio, acabou de mudar. 247 00:25:24,681 --> 00:25:27,851 Enquanto olhava para o letreiro, um dos meus pneus estourou. 248 00:25:28,310 --> 00:25:31,772 De que lado? É que eu adoro detalhes. 249 00:25:31,939 --> 00:25:33,315 Esquerdo de trás. 250 00:25:33,690 --> 00:25:35,359 Já disse que estava de bom humor, ontem? 251 00:25:35,609 --> 00:25:36,860 -Não. -Mas estava. 252 00:25:37,819 --> 00:25:41,240 -De muito bom humor, graças a você. -Que honra. 253 00:25:41,824 --> 00:25:46,203 Para que saiba, normalmente, um pneu furado estraga meu dia. 254 00:25:46,912 --> 00:25:50,415 Mas ontem não. Fui a uma borracharia e estavam ocupados. 255 00:25:50,791 --> 00:25:54,086 Disseram que ia demorar uma hora. Fiquei furioso? 256 00:25:54,503 --> 00:25:57,089 Não podia, estava bem disposto demais. 257 00:25:57,339 --> 00:25:59,842 -Graças a mim. -Graças a você. 258 00:26:01,593 --> 00:26:03,595 E o que vou fazer durante uma hora? 259 00:26:03,887 --> 00:26:07,140 O Sahara é mesmo ali, tenho um amigo no bar, no turno do dia, 260 00:26:07,307 --> 00:26:08,851 vou lá cumprimentá-lo. 261 00:26:14,481 --> 00:26:16,191 Bourbon! Para mim? 262 00:26:16,525 --> 00:26:18,360 Não se iluda. 263 00:26:20,404 --> 00:26:22,990 Mas ele não estava lá, o meu amigo. 264 00:26:23,574 --> 00:26:26,660 Tomei uma bebida e depois outra. 265 00:26:27,619 --> 00:26:30,998 Passeei pelo cassino, parei para observar uma das mesas de dados, 266 00:26:31,248 --> 00:26:35,502 a mesa está fria como o gelo, e então aparece Harol C. Carver. 267 00:26:35,836 --> 00:26:38,755 Sei que é ele, porque tem uma etiqueta que diz: 268 00:26:38,881 --> 00:26:41,758 “Harol C. Carver Hideway Products, lnc.” 269 00:26:42,009 --> 00:26:46,346 E também sei com toda a certeza, que Harol vai ter uma mão muito boa. 270 00:26:46,597 --> 00:26:48,140 -Não acredito! -Não se antecipe. 271 00:26:48,473 --> 00:26:52,019 Eu tinha 80 dólares, Harold ganha 4 vezes seguidas. 272 00:26:52,394 --> 00:26:55,939 Fiquei sem 80 dólares, tinha que pagar o homem da estação de serviço. 273 00:26:56,440 --> 00:27:00,944 Dirigi-me ao banco, queria fazer um empréstimo de 200 dólares. 274 00:27:01,153 --> 00:27:04,031 Alguma coisa acontece e vejo a minha mão escrever 2.000 dólares, 275 00:27:04,198 --> 00:27:06,074 que por acaso é tudo o que tenho. 276 00:27:06,200 --> 00:27:08,202 -Não quero ouvir mais. -Volto ao Sahara... 277 00:27:08,368 --> 00:27:10,746 Perdeu tudo e vem aqui... 278 00:27:10,996 --> 00:27:15,751 pedir 5 dólares para poder ter o carro de volta. 279 00:27:16,835 --> 00:27:20,506 Voltei ao Sahara e ganhei 6.000 dólares, 280 00:27:21,089 --> 00:27:23,175 ficando assim com 8.000 no total, 281 00:27:23,342 --> 00:27:25,344 e vou deixar esta cidade horrível amanhã. 282 00:27:27,304 --> 00:27:29,598 Queria festejar a minha última noite aqui com você. 283 00:27:32,267 --> 00:27:35,187 -8 mil? -8.000 dólares. 284 00:27:35,354 --> 00:27:37,648 E devo tudo a você. 285 00:27:39,942 --> 00:27:41,360 Por quê? 286 00:27:41,860 --> 00:27:44,655 Como podia perder estando de tão bom humor? 287 00:27:46,990 --> 00:27:48,408 O que se passa? 288 00:27:53,330 --> 00:27:55,958 Estou tão feliz por você. 289 00:27:57,751 --> 00:27:59,753 Você quer ir até à cidade? 290 00:28:03,340 --> 00:28:04,424 Quero, sim. 291 00:28:04,633 --> 00:28:06,343 Tenho muita gente de quem me despedir, 292 00:28:06,510 --> 00:28:09,012 começamos numa ponta da Strip e vamos até o fim. 293 00:28:09,346 --> 00:28:11,431 -Tudo o que quiser. -Me dê um beijo. 294 00:28:11,723 --> 00:28:12,683 Por que daria? 295 00:28:12,933 --> 00:28:14,601 Porque sou um vencedor, e os vencedores são irresistíveis. 296 00:28:14,893 --> 00:28:17,229 -Por favor! -Pare de brincadeira! 297 00:28:17,396 --> 00:28:20,649 Tenho 8 mil no bolso, uma moça linda, 298 00:28:21,275 --> 00:28:23,402 estou prestes a zombar de todos os espertinhos 299 00:28:23,569 --> 00:28:25,612 que disseram que eu nunca sairia de Vegas. 300 00:28:26,280 --> 00:28:28,073 Este é um momento perfeito. 301 00:28:28,699 --> 00:28:31,451 Vou absorvê-lo bem para nunca esquecer. 302 00:28:42,921 --> 00:28:45,340 Ouçam bem, ouçam bem. 303 00:28:45,799 --> 00:28:48,844 -Ouçam todos. -Afasta-te desse piano. 304 00:28:49,261 --> 00:28:50,637 Tenho um anúncio a fazer. 305 00:28:50,846 --> 00:28:53,390 Também tenho. Está despedido! 306 00:28:54,224 --> 00:28:58,061 Uma pessoa vem dar uma boa notícia a um amigo e é esse o agradecimento. 307 00:28:58,312 --> 00:29:00,105 Isto não é uma loja de passatempos. 308 00:29:00,439 --> 00:29:01,857 Vou embora, amanhã. 309 00:29:02,316 --> 00:29:06,236 Mike, bebidas para todos, pago eu. Bebidas para todos. 310 00:29:23,629 --> 00:29:24,588 Vou embora. 311 00:29:24,755 --> 00:29:25,839 Cumprimentos a Mannie. 312 00:29:26,006 --> 00:29:27,466 Sim, eu vou escrever quando estiver instalado. 313 00:29:27,716 --> 00:29:28,884 Boa, boa. 314 00:29:31,845 --> 00:29:33,388 Muito bem. 315 00:29:57,621 --> 00:29:59,164 -Como vai? -Como vai, Pete. 316 00:29:59,248 --> 00:30:01,959 Diga a verdade, não pensou que eu conseguiria, não foi? 317 00:30:25,232 --> 00:30:27,025 -Fique com o troco. -Obrigada! 318 00:30:32,990 --> 00:30:35,534 É só um momento para recuperar aquela nota de dez. 319 00:30:42,791 --> 00:30:45,377 É a última aposta, mais vale fazê-la para valer. 320 00:30:47,588 --> 00:30:49,298 Cem no sim. 321 00:31:08,859 --> 00:31:11,528 -Cem em como consegue. -Cem no sim. 322 00:31:27,336 --> 00:31:28,837 Cem em como acerta. 323 00:31:39,389 --> 00:31:40,516 O que é que faço? 324 00:31:40,724 --> 00:31:43,101 Apanhe-os e atire-os para o fim da mesa. 325 00:31:47,981 --> 00:31:49,358 Dois ases. 326 00:32:38,657 --> 00:32:40,492 Cem em como consegue. 327 00:32:49,918 --> 00:32:51,920 Aposto duzentos que acertam. 328 00:32:57,050 --> 00:32:58,802 Dois ases. 329 00:33:03,390 --> 00:33:05,058 Quero 500. 330 00:33:37,674 --> 00:33:40,886 “Não quer entrar?” “Bem, agora...” 331 00:33:48,477 --> 00:33:49,853 Pode dizer, sim. 332 00:33:51,188 --> 00:33:53,065 O que há para dizer? 333 00:33:54,358 --> 00:34:00,322 Bem, para começar, pode me chamar de tolo... de idiota... 334 00:34:02,115 --> 00:34:04,910 de anormal, de burro. 335 00:34:05,577 --> 00:34:08,121 -Isso o faz se sentir melhor? -Um pouco. 336 00:34:09,498 --> 00:34:12,417 Está bem, você é um tolo, um anormal, um idiota... 337 00:34:13,210 --> 00:34:17,005 -um fraco, um garoto... -Calma, limite-se ao básico. 338 00:34:20,968 --> 00:34:23,011 Julguei que queria ser castigado. 339 00:34:23,554 --> 00:34:26,223 -Acho que estou na casa errada. -Eu também. 340 00:34:32,938 --> 00:34:36,733 Agora que acabou a conversa de mole, Pode me emprestar 20 dólares? 341 00:34:39,820 --> 00:34:41,655 Perdeu tudo? 342 00:34:42,156 --> 00:34:45,534 Todos os dólares, todos os tostões. 343 00:34:47,828 --> 00:34:50,831 -Como conseguiu? -Foi fácil. 344 00:34:51,790 --> 00:34:54,376 Estou farta das suas piadas. 345 00:34:55,502 --> 00:34:58,839 “Costumava jogar um pouco. Não jogo há meses.” 346 00:35:00,716 --> 00:35:03,093 Pode me dar os vinte? Basta um sim ou não. 347 00:35:03,385 --> 00:35:07,598 Só preciso de 5.000 dólares para deixar este lugar infecto.” 348 00:35:07,848 --> 00:35:09,349 Não vim aqui para ouvir um sermão. 349 00:35:09,558 --> 00:35:11,518 Será que estou vendo alguma raiva? 350 00:35:15,689 --> 00:35:16,899 Oito mil. 351 00:35:19,776 --> 00:35:21,862 Tinha na minha mão. 352 00:35:23,864 --> 00:35:25,866 Estou doido? 353 00:35:32,831 --> 00:35:35,417 Nem imagina como tenho pena. 354 00:35:36,168 --> 00:35:36,919 Oito mil. 355 00:35:40,422 --> 00:35:41,965 Oito mil dólares. 356 00:35:45,344 --> 00:35:47,054 Quer uma bebida? 357 00:35:48,639 --> 00:35:51,475 -Tem cianeto? -Vou ver. 358 00:35:53,852 --> 00:35:59,525 Sabe que a taxa de suicídio em Las Vegas é a maior do país? 359 00:36:00,025 --> 00:36:01,360 Vá lá... 360 00:36:02,444 --> 00:36:07,157 Descanse... não tenho coragem. Se tivesse não estaria aqui. 361 00:36:07,783 --> 00:36:11,829 Só precisava de 5.000 e tinha oito. 362 00:36:12,371 --> 00:36:14,206 Mas para quê precisa de alguma coisa? 363 00:36:14,414 --> 00:36:16,542 Porque não pode ir embora? 364 00:36:18,252 --> 00:36:21,296 Tem que ficar em Nova lorque por seis meses até conseguir entrar no 802, 365 00:36:21,380 --> 00:36:25,342 para conseguir o cartão. Até lá só pode fazer biscates. 366 00:36:25,509 --> 00:36:28,011 Mas cinco mil dólares para seis meses? 367 00:36:28,136 --> 00:36:29,805 Eu dou boas gorjetas. 368 00:36:31,306 --> 00:36:35,435 Mas isso são 200 dólares por semana! 369 00:36:36,687 --> 00:36:39,690 Não me agrada nada uma aula de economia. 370 00:36:40,816 --> 00:36:45,028 -Desculpe. -Você me consegue os 20? 371 00:36:50,576 --> 00:36:55,539 Não. Você iria logo ao cassino mais perto para torrá-lo. 372 00:37:03,213 --> 00:37:05,674 Obrigado por me deixar usar a sala. 373 00:37:11,430 --> 00:37:14,266 Pode passar a noite se quiser. 374 00:37:16,018 --> 00:37:19,479 Isso é pena ou uma proposta indecente? 375 00:37:20,856 --> 00:37:22,107 Pena. 376 00:37:22,399 --> 00:37:25,611 Nesse caso aceito, não me agradaria outra coisa. 377 00:37:39,082 --> 00:37:41,126 Cinco mil e eu tinha oito. 378 00:37:41,543 --> 00:37:44,838 -Quer tomar um banho quente? -Não me agrada. 379 00:37:45,005 --> 00:37:46,465 Ajudaria a descontrair. 380 00:37:46,673 --> 00:37:49,426 -Não quero descontrair. -Eu lavo suas costas. 381 00:37:50,093 --> 00:37:52,221 Não quero as costas lavadas. 382 00:37:54,348 --> 00:37:56,975 Tire as roupas que eu ligo a água. 383 00:38:22,668 --> 00:38:24,461 O banho está quase... 384 00:38:34,888 --> 00:38:36,682 Vai ficar bem. 385 00:38:41,019 --> 00:38:43,939 -Como é que pude fazer isso? -Amanhã, já não custa tanto. 386 00:38:46,024 --> 00:38:48,152 Depois de amanhã ainda menos. 387 00:38:49,611 --> 00:38:51,822 A seguir ainda menos. 388 00:38:53,866 --> 00:38:55,909 Você vai ver. Vamos. 389 00:38:58,036 --> 00:39:00,581 Anda, venha tomar banho. Vá. 390 00:39:27,441 --> 00:39:29,234 “Se fizer uma pilha com todos os seus ganhos, 391 00:39:29,401 --> 00:39:31,737 e arriscar tudo numa só jogada, 392 00:39:31,904 --> 00:39:34,406 e perder e voltar a começar de novo, 393 00:39:34,490 --> 00:39:36,867 e nunca falar na sua perda...” 394 00:39:37,326 --> 00:39:39,828 É isso que vai fazer, recomeçar de novo? 395 00:39:40,496 --> 00:39:42,080 Que mais posso fazer? 396 00:39:42,206 --> 00:39:44,833 Quanto tempo consegue poupar 5.000 dólares? 397 00:39:45,042 --> 00:39:47,085 Se deixar de comer e beber... 398 00:39:48,337 --> 00:39:49,546 “Se conseguir não perder a cabeça, 399 00:39:49,671 --> 00:39:52,132 enquanto perde tudo e só culpar a si mesmo.” 400 00:39:52,216 --> 00:39:53,300 É assim que começa. 401 00:39:53,509 --> 00:39:56,345 É Rudyard Kipling enumerando as virtudes masculinas. 402 00:39:56,929 --> 00:40:00,807 Tinha uma cópia desse poema em cima da minha cama em Newark, Nova Jersey. 403 00:40:01,391 --> 00:40:04,603 Foi ideia do meu pai. Acho que, para ele, era um antídoto 404 00:40:04,686 --> 00:40:06,647 para o permissivismo e os mimos da minha mãe. 405 00:40:06,730 --> 00:40:09,816 Acho que o meu velho vivia num medo permanente que eu fosse gay. 406 00:40:10,067 --> 00:40:12,152 -Seu pai ainda é vivo? -Por quê? 407 00:40:13,237 --> 00:40:16,406 Queria lhe mandar uma declaração de que você é heterossexual. 408 00:40:19,701 --> 00:40:21,411 Obrigado. Seu pai ainda é vivo? 409 00:40:21,578 --> 00:40:22,913 Quem me dera saber. 410 00:40:23,455 --> 00:40:24,873 O que quer isso dizer? 411 00:40:26,041 --> 00:40:27,918 Ele desapareceu quando eu tinha 10 anos. 412 00:40:28,252 --> 00:40:30,504 Nunca mais se soube dele. 413 00:40:33,799 --> 00:40:35,759 Deve ter sido difícil. 414 00:40:37,886 --> 00:40:40,013 Acabou matando a minha mãe. 415 00:40:43,809 --> 00:40:45,394 Sabe de uma coisa? 416 00:40:46,645 --> 00:40:47,688 O quê? 417 00:40:48,063 --> 00:40:50,732 Acho que o meu pai veio ao meu quarto na noite em que foi embora. 418 00:40:50,858 --> 00:40:55,154 Acho que acordei. E o encontrei sentado na minha cama. 419 00:40:57,656 --> 00:41:01,743 Ele estava chorando. Perguntei porquê. 420 00:41:02,619 --> 00:41:04,329 Ele não disse nada. 421 00:41:06,957 --> 00:41:09,626 Só se debruçou para mim e beijou-me. 422 00:41:11,420 --> 00:41:15,007 E me fez cafuné até eu adormecer. 423 00:41:17,009 --> 00:41:18,427 Alguma vez você foi casada? 424 00:41:21,221 --> 00:41:22,639 Não. 425 00:41:23,724 --> 00:41:24,975 E você? 426 00:41:26,852 --> 00:41:29,313 Então, prefere a liberdade e uma carreira? 427 00:41:29,855 --> 00:41:34,735 Pelo contrário, o meu maior desejo é casar-me e ter uma família. 428 00:41:36,445 --> 00:41:38,947 Acho que a minha mãe me está chamando. 429 00:41:39,031 --> 00:41:40,908 Descanse, já estou comprometida. 430 00:41:41,909 --> 00:41:44,828 Com os Olhos Tristes? Quanto tempo dura isso? 431 00:41:45,037 --> 00:41:47,706 -Cinco anos. -O que faz por isso? 432 00:41:48,957 --> 00:41:52,794 Dei um ultimato. Nunca mais bater à minha porta, 433 00:41:53,629 --> 00:41:55,714 a não ser que seja para ficar. 434 00:41:55,839 --> 00:41:57,049 Que aconteceu? 435 00:41:58,133 --> 00:42:00,219 Não o vejo há três meses. 436 00:42:03,305 --> 00:42:06,058 -Qual é o seu próximo passo? -Espero. 437 00:42:07,476 --> 00:42:09,311 -Quanto tempo? -Até ele vir. 438 00:42:09,937 --> 00:42:11,438 Tem certeza que vem? 439 00:42:12,189 --> 00:42:16,193 Ele tem família. Um grande negócio, responsabilidades sociais, 440 00:42:16,360 --> 00:42:20,155 não pode deixar tudo de repente. Isso leva tempo! 441 00:42:21,114 --> 00:42:23,826 -Parece até que está citando-o. -É verdade. 442 00:42:24,326 --> 00:42:26,411 Eu acredito. E você? 443 00:42:29,832 --> 00:42:31,250 Pare. 444 00:42:32,209 --> 00:42:34,545 Gosta do seu emprego? De dançarina? 445 00:42:35,379 --> 00:42:38,131 -Não. -Por que continuas? 446 00:42:38,507 --> 00:42:40,259 Gosto de comer. 447 00:42:40,634 --> 00:42:42,344 Achei que o seu namorado tinha muito dinheiro. 448 00:42:43,637 --> 00:42:46,723 Sou eu que pago as minha contas e sempre paguei! 449 00:42:46,932 --> 00:42:49,351 Olhe para aquele armário, não tenho peles! 450 00:42:49,518 --> 00:42:53,522 Veja em qualquer uma das gavetas, não tem joias verdadeiras! 451 00:42:54,106 --> 00:42:55,482 Cinco anos, é? 452 00:42:55,649 --> 00:42:58,068 -Cinco anos. -Estou pensando numa coisa... 453 00:42:59,153 --> 00:43:00,487 O quê? 454 00:43:01,613 --> 00:43:05,534 Onde é que me enquadro nesta promessa de amor eterno e devoção? 455 00:43:06,577 --> 00:43:08,120 Você não se enquadra. 456 00:43:08,495 --> 00:43:11,915 Lamento ser tão direta, mas não quero enganá-lo. 457 00:43:12,708 --> 00:43:14,543 Não lamente, até fico aliviado. 458 00:43:15,377 --> 00:43:16,670 Foi o que pensei. 459 00:43:16,879 --> 00:43:19,006 Para ser franco, estava com medo que estivesse se apaixonando por mim. 460 00:43:19,131 --> 00:43:20,424 Sem chances. 461 00:43:20,591 --> 00:43:23,552 É o que todas dizem, e depois... caem de cabeça. 462 00:43:23,969 --> 00:43:26,972 Vou tentar proteger-me a todo o custo. 463 00:43:27,389 --> 00:43:29,975 Faça isso, sim. Não queria vê-la acabando como as outras. 464 00:43:30,184 --> 00:43:32,019 Estou disposta a arriscar. 465 00:43:38,734 --> 00:43:40,402 Onde é que ficamos? 466 00:43:42,488 --> 00:43:44,698 Pode vir morar comigo, se quiser. 467 00:43:45,699 --> 00:43:48,702 Qualquer um de nós é livre para se afastar sem ter que dar explicações. 468 00:43:48,994 --> 00:43:51,872 Qualquer um de nós é livre para se afastar sem ter que dar explicações. 469 00:43:52,122 --> 00:43:54,082 Dividimos as despesas? 470 00:43:54,333 --> 00:43:56,710 Dividimos as despesas. 471 00:43:57,211 --> 00:43:59,671 -Quanto é o aluguel? -175 por mês. 472 00:43:59,922 --> 00:44:02,382 Acabou de encontrar um colega de quarto. 473 00:44:09,097 --> 00:44:10,474 Por que quer que more aqui? 474 00:44:11,558 --> 00:44:14,019 Para poder fumar na cama sempre que quiser. 475 00:44:14,478 --> 00:44:15,854 Sério! 476 00:44:19,441 --> 00:44:21,985 Bem, eu já lhe dei vários ultimatos. 477 00:44:22,152 --> 00:44:24,530 Nunca tive coragem para cumprir nenhum. 478 00:44:25,072 --> 00:44:26,949 Sentia-me muito sozinha, 479 00:44:27,282 --> 00:44:30,118 e acabava sempre por lhe pedir para voltar. 480 00:44:32,120 --> 00:44:35,415 Comigo como apoio imoral, espera conseguir, desta vez? 481 00:44:35,582 --> 00:44:37,000 É mais ou menos isso. 482 00:44:37,417 --> 00:44:39,253 Vou tentar, e sempre que achar que está fraquejando, 483 00:44:39,336 --> 00:44:42,631 canto alguns versos do “All, or Nothig at All.” 484 00:44:42,881 --> 00:44:45,843 E sempre que o vir indo para a mesa de dados, 485 00:44:46,051 --> 00:44:50,097 canto uns versos de “Come To Me, My Melancholy Baby”. 486 00:44:52,015 --> 00:44:55,352 Divididos... Unidos conquistamos, divididos caímos. 487 00:44:55,519 --> 00:44:57,229 A união está na força. 488 00:45:15,205 --> 00:45:19,626 BARCOS DE ALUGUEL LAKE MEAD 489 00:45:28,760 --> 00:45:30,679 Que idade você tem? 490 00:45:33,098 --> 00:45:35,350 Quando tiver 97 eu vou ter 94. 491 00:45:36,185 --> 00:45:40,147 -Não vai fazer diferença. -Não importa agora. 492 00:46:42,167 --> 00:46:44,086 Devíamos voltar. 493 00:46:45,212 --> 00:46:47,631 Porque não podemos ficar aqui para sempre? 494 00:49:37,718 --> 00:49:38,886 Solte! 495 00:49:56,904 --> 00:49:58,739 Você liga sempre. 496 00:50:01,783 --> 00:50:03,285 Por que não ligou? 497 00:50:03,744 --> 00:50:04,870 Olá. 498 00:50:07,831 --> 00:50:09,541 Por que não ligou? 499 00:50:11,293 --> 00:50:14,671 Eu liguei. Venho ligando há dois dias. 500 00:50:18,634 --> 00:50:21,136 Olá, sou Joe... Joe Brady. 501 00:50:26,058 --> 00:50:28,018 Pode falar um pouco mais alto? 502 00:50:28,268 --> 00:50:29,603 Se precisar. 503 00:50:33,816 --> 00:50:35,734 Obrigada por me trazer para casa. 504 00:50:37,694 --> 00:50:38,821 O quê? 505 00:50:39,822 --> 00:50:42,074 Obrigada por me trazer para casa. 506 00:50:45,702 --> 00:50:49,748 Sim... é melhor ir embora. 507 00:50:59,508 --> 00:51:01,260 Prazer em conhecê-lo. 508 00:51:02,970 --> 00:51:04,221 Fique bem. 509 00:51:05,430 --> 00:51:07,015 Fico, sim. 510 00:51:19,820 --> 00:51:22,197 Tenho morado com ele. 511 00:51:24,867 --> 00:51:26,368 Bem, eu... 512 00:51:49,474 --> 00:51:51,185 Sentia-me tão sozinha... 513 00:51:51,810 --> 00:51:54,229 Frances, você não me deve explicações. 514 00:51:54,938 --> 00:51:58,358 Não sei o que teria feito se ele não tivesse aparecido. 515 00:51:58,567 --> 00:52:00,611 Fran, não preciso de explicações. 516 00:52:01,320 --> 00:52:05,991 Um cara que não liga durante 6 meses, merece uma surpresa desagradável. 517 00:52:11,663 --> 00:52:12,706 Obrigada. 518 00:52:16,627 --> 00:52:21,465 Tenho estado muito ocupado... com tantas coisas... 519 00:52:21,757 --> 00:52:23,425 Sim, eu sei. 520 00:52:24,676 --> 00:52:27,846 Eu... fiz planos para nós... 521 00:52:34,520 --> 00:52:36,730 Sabe o que quero que faça? 522 00:52:37,397 --> 00:52:40,526 Esqueça tudo isto. Os últimos seis meses, tudo. 523 00:52:41,819 --> 00:52:43,821 Tenho que ir à Inglaterra, 524 00:52:44,196 --> 00:52:46,657 quero que faça uma mala e venha comigo. 525 00:52:48,158 --> 00:52:50,953 Tudo igual? Não. 526 00:53:04,800 --> 00:53:06,218 O que é isso? 527 00:53:23,277 --> 00:53:24,695 É verdade. 528 00:53:27,531 --> 00:53:31,034 “Por este meio, fica concedido o divórcio terminante e definitivo 529 00:53:31,285 --> 00:53:34,538 ao arguido, Thomas J. Lockwood.” 530 00:53:36,081 --> 00:53:39,918 Você fez. Fez mesmo. 531 00:53:41,128 --> 00:53:42,671 Não disse que faria? 532 00:53:44,339 --> 00:53:46,258 Mas... eu... 533 00:53:48,427 --> 00:53:50,179 Por quê agora? 534 00:53:51,638 --> 00:53:52,806 Bem... 535 00:53:54,099 --> 00:53:57,478 Desculpe, precipitei-me. 536 00:54:02,941 --> 00:54:04,818 Dois bilhetes de avião. 537 00:54:06,737 --> 00:54:12,242 Londres, Paris, Riviera, onde quiser ir. 538 00:54:12,326 --> 00:54:14,578 Pelo tempo que quiser. 539 00:54:14,995 --> 00:54:17,664 -Uma lua-de-mel? -Uma lua-de-mel. 540 00:54:22,252 --> 00:54:26,673 Mas... não costuma ser depois do casamento? 541 00:54:32,179 --> 00:54:34,431 -Quando? -Agora mesmo. 542 00:54:39,812 --> 00:54:42,272 -Não! -Comece a fazer as malas. 543 00:54:42,856 --> 00:54:44,817 Qual a pressa? 544 00:54:45,359 --> 00:54:48,612 Porque fiz reserva no voo das 20h para Nova lorque. 545 00:54:52,908 --> 00:54:54,493 Mas... vou levar horas. 546 00:54:54,743 --> 00:54:57,037 Uma mala só com o essencial. 547 00:54:57,287 --> 00:55:01,834 Quer que... que deixe tudo? 548 00:55:02,209 --> 00:55:05,337 -Assim, sem mais? -Tudo, sem mais. 549 00:55:06,463 --> 00:55:07,798 Vá fazer as malas. 550 00:55:09,550 --> 00:55:11,844 -Sim, senhor. -E rapidinho. 551 00:55:12,094 --> 00:55:13,470 Com certeza. 552 00:55:57,222 --> 00:55:59,057 É demais! 553 00:56:06,106 --> 00:56:07,566 É para você. 554 00:56:10,944 --> 00:56:12,654 Santo Deus! 555 00:56:17,242 --> 00:56:20,996 Não me diga quantos quilates tem, teria medo de usá-lo. 556 00:56:21,371 --> 00:56:22,706 -Está bem. -Quantos? 557 00:56:22,956 --> 00:56:24,082 Dez. 558 00:56:27,920 --> 00:56:30,881 -Dois por cada ano. -Continue fazendo a mala. 559 00:56:36,678 --> 00:56:39,306 -Só o essencial? -Só o essencial. 560 00:56:40,265 --> 00:56:42,851 O que você considera essencial? 561 00:56:43,852 --> 00:56:46,605 Tudo o que não se conseguir encontrar em Nova lorque. 562 00:56:54,029 --> 00:56:56,156 Isto não está mesmo acontecendo, não é? 563 00:56:56,406 --> 00:56:57,491 Não... 564 00:57:03,121 --> 00:57:06,542 -É um sonho. -Pois é. Tome. 565 00:57:08,919 --> 00:57:10,170 Obrigada. 566 00:57:11,213 --> 00:57:15,092 Aos bons tempos que tivemos e aos melhores que hão de vir. 567 00:57:24,226 --> 00:57:26,311 Sabes... senti a tua falta. 568 00:57:27,688 --> 00:57:29,356 Muito mesmo. 569 00:57:35,487 --> 00:57:38,240 Espere... temos um avião para pegar, lembra? 570 00:57:38,448 --> 00:57:40,075 Pegamos outro mais tarde. 571 00:57:40,325 --> 00:57:44,246 Sabe o que dizem, traz má sorte nos vermo antes do casamento. 572 00:57:44,371 --> 00:57:46,206 Está bem, ganhou! 573 00:57:52,754 --> 00:57:55,424 O que ele faz na vida? O seu amigo. 574 00:57:56,091 --> 00:57:58,635 É músico. Toca piano. 575 00:57:59,219 --> 00:58:00,512 Toca bem? 576 00:58:03,015 --> 00:58:04,224 Mais ou menos. 577 00:58:04,516 --> 00:58:06,435 Como se envolveu com alguém como ele? 578 00:58:07,311 --> 00:58:09,521 Como assim “alguém como ele”? 579 00:58:09,813 --> 00:58:11,231 Um fracassado. 580 00:58:12,399 --> 00:58:15,360 -Por que acha que é um fracassado? -Não é? 581 00:58:16,653 --> 00:58:17,905 Então? 582 00:58:21,950 --> 00:58:23,577 Sim, acho que é... 583 00:58:23,785 --> 00:58:25,871 Então, como se envolveu com ele? 584 00:58:26,455 --> 00:58:29,917 Acho que estava cansada de bem sucedidos. 585 00:58:30,542 --> 00:58:32,753 Vou tomar isso como um elogio. 586 00:58:33,712 --> 00:58:34,922 Não! 587 00:58:36,131 --> 00:58:38,842 -O que se passa? -Não vai levar essa tralha toda! 588 00:58:39,343 --> 00:58:42,846 Esta tralha tem muito significado para mim. 589 00:58:43,680 --> 00:58:45,516 Vou arranjar alguém que envie. 590 00:58:47,684 --> 00:58:49,853 -Terão cuidado? -Sem dúvida. 591 00:58:52,272 --> 00:58:55,192 -E a mobília? -Esquece. 592 00:58:56,318 --> 00:58:58,320 Mas vale alguma coisa! 593 00:58:59,029 --> 00:59:01,198 Deixe ao não-sei-quantos. 594 00:59:02,115 --> 00:59:04,743 -Ele não a aceitaria. -Por que não? 595 00:59:05,994 --> 00:59:08,664 O orgulho dele não permitiria. 596 00:59:08,997 --> 00:59:11,041 Sem talento mas muito orgulho. 597 00:59:12,334 --> 00:59:15,504 Eu não disse que não tinha talento. Disse que era mais ou menos. 598 00:59:15,629 --> 00:59:16,922 Desculpe. 599 00:59:25,430 --> 00:59:29,017 -E a mobília? -Mando alguém cuidar dela. 600 00:59:42,114 --> 00:59:43,866 Quer terminar? 601 00:59:47,035 --> 00:59:48,704 Vai, vai, vai! 602 01:00:23,864 --> 01:00:25,073 Está pronta? 603 01:00:34,666 --> 01:00:36,001 Então? 604 01:00:42,424 --> 01:00:44,301 -Está pronta? -Sim. 605 01:00:44,843 --> 01:00:46,803 Deixe que eu levo sua mala. 606 01:00:53,685 --> 01:00:55,103 O que se passa? 607 01:00:58,816 --> 01:01:01,735 -Eu tenho de avisá-lo. -Ao não-sei-quantos? 608 01:01:01,985 --> 01:01:04,238 -Sim. -Deixe um recado. 609 01:01:04,905 --> 01:01:07,282 Não, é mais fácil telefonar. 610 01:01:07,825 --> 01:01:09,409 Não demoro nada. 611 01:01:49,950 --> 01:01:51,285 Alô? 612 01:01:52,202 --> 01:01:53,370 O próprio. 613 01:01:53,871 --> 01:01:55,706 Joe está aí? 614 01:01:56,915 --> 01:01:58,458 Vou chamá-lo. 615 01:02:03,130 --> 01:02:04,590 É para você. 616 01:02:27,112 --> 01:02:28,238 Alô? 617 01:02:29,823 --> 01:02:33,243 Casa da má fama de Tia Harriet, fala Tia Harriet? 618 01:02:35,496 --> 01:02:36,872 Alô? 619 01:02:39,082 --> 01:02:40,334 Joe? 620 01:02:44,087 --> 01:02:45,172 Olá. 621 01:02:50,135 --> 01:02:51,386 É você? 622 01:02:54,389 --> 01:02:56,266 Tanto quanto sei. 623 01:02:59,269 --> 01:03:01,355 -Fran. -Alô? 624 01:03:03,065 --> 01:03:05,692 -Fran. -É só um momento. 625 01:03:08,487 --> 01:03:11,240 Estava pensando num domingo, lembra-se? 626 01:03:16,161 --> 01:03:18,747 Sabe o que me passa pela cabeça, agora? 627 01:03:22,751 --> 01:03:26,588 Estava lembrando de um domingo que passamos juntos em Monterey. 628 01:03:26,755 --> 01:03:27,714 Fran? 629 01:03:28,340 --> 01:03:29,883 -O quê? -Lembra-se? 630 01:03:32,386 --> 01:03:34,304 Fazia frio e chovia. 631 01:03:36,682 --> 01:03:39,601 Não saímos do quarto. Lembra-se? 632 01:03:42,354 --> 01:03:43,480 Sim. 633 01:03:45,357 --> 01:03:46,817 Sim, o quê? 634 01:03:48,986 --> 01:03:54,199 Se eu pudesse voltar a viver qualquer dia da minha vida, um qualquer... 635 01:03:55,492 --> 01:03:58,287 Seria esse dia, aquele domingo. 636 01:04:02,749 --> 01:04:04,209 Joe! 637 01:04:05,752 --> 01:04:07,379 O que se passa? 638 01:04:08,255 --> 01:04:10,632 Lembra-se daquele domingo? 639 01:04:15,012 --> 01:04:16,388 Fran? 640 01:04:20,058 --> 01:04:21,477 Alô? 641 01:04:32,196 --> 01:04:33,614 Fran? 642 01:04:47,836 --> 01:04:50,339 Vamos ter muitos dias como aquele domingo. 643 01:04:51,215 --> 01:04:55,677 Vamos ter tantos dias, lindos e maravilhosos. 644 01:05:00,933 --> 01:05:02,976 Missão cumprida? 645 01:05:04,770 --> 01:05:08,023 O que se passa? Houve alguma coisa? 646 01:05:11,652 --> 01:05:15,364 O que foi? Que ele disse que a perturbou? 647 01:05:15,948 --> 01:05:18,033 Não me posso casar com você. 648 01:05:18,116 --> 01:05:19,451 Você o quê? 649 01:05:20,327 --> 01:05:22,329 Não me posso casar com você! 650 01:05:22,496 --> 01:05:24,498 O que está dizendo? 651 01:05:26,500 --> 01:05:29,461 A voz dele ao telefone... não consegui me despedir. 652 01:05:29,795 --> 01:05:31,421 Deve estar louca! 653 01:05:32,548 --> 01:05:34,383 A quem diz isso! 654 01:05:35,801 --> 01:05:38,220 -Fran, há cinco minutos... -Isso foi naquela hora! 655 01:05:38,303 --> 01:05:40,264 O que faço agora?! 656 01:05:41,557 --> 01:05:43,267 É muito simples. 657 01:05:43,892 --> 01:05:45,227 Venha comigo. 658 01:05:46,103 --> 01:05:47,729 Não posso! 659 01:05:48,522 --> 01:05:52,860 Fran, se eu for embora agora é para sempre. 660 01:05:54,528 --> 01:05:56,321 Para sempre. 661 01:06:12,921 --> 01:06:14,173 Tom? 662 01:06:18,468 --> 01:06:19,720 O anel. 663 01:06:24,808 --> 01:06:27,352 -Fique com ele. -Não posso. 664 01:06:29,480 --> 01:06:31,940 -Fique bem. -Você também. 665 01:07:07,643 --> 01:07:09,102 Quem é? 666 01:07:10,395 --> 01:07:11,730 O papão. 667 01:07:18,153 --> 01:07:20,656 Estava com a voz esquisita ao telefone, fiquei preocupado. 668 01:07:21,865 --> 01:07:23,450 Estou bem. 669 01:07:27,079 --> 01:07:28,872 Onde ele está? 670 01:07:31,375 --> 01:07:32,876 Foi embora. 671 01:07:34,753 --> 01:07:36,213 O que aconteceu? 672 01:07:42,261 --> 01:07:44,304 Quer mesmo saber? 673 01:07:45,639 --> 01:07:47,516 Só se quiser me contar. 674 01:07:55,482 --> 01:07:58,443 Disse que não conseguia viver sem mim, 675 01:07:58,652 --> 01:08:05,117 que ia voltar para casa e entrar imediatamente com os papéis do divórcio. 676 01:08:06,493 --> 01:08:08,162 O que disse a ele? 677 01:08:09,830 --> 01:08:15,752 Disse que acreditaria nele... quando me trouxesse o papel... 678 01:08:16,128 --> 01:08:18,714 e pusesse na minha mão. 679 01:08:20,424 --> 01:08:23,427 Parabéns. Por se manter firme. 680 01:08:23,927 --> 01:08:25,304 Obrigada. 681 01:08:26,597 --> 01:08:28,974 Quanto tempo vai levar para conseguir o divórcio? 682 01:08:29,808 --> 01:08:32,019 -Não sei. -Uns meses, talvez? 683 01:08:32,728 --> 01:08:33,937 Talvez. 684 01:08:34,104 --> 01:08:35,814 O que ele disse sobre mim? 685 01:08:36,440 --> 01:08:39,610 -Nada. -Deve ter ficado óbvio que eu moro aqui. 686 01:08:40,569 --> 01:08:42,488 Não pareceu incomodá-lo. 687 01:08:43,030 --> 01:08:44,656 Que insulto. 688 01:08:45,657 --> 01:08:46,992 Desculpe. 689 01:08:47,659 --> 01:08:52,498 Sério. Fico aliviado, tinha medo de estragar a coisa. 690 01:08:52,831 --> 01:08:54,625 Fique... descansado. 691 01:08:55,250 --> 01:08:57,753 Então, é melhor começar a fazer as malas. 692 01:08:58,837 --> 01:09:00,255 Fazer as malas?! 693 01:09:00,714 --> 01:09:01,882 Sim, as malas. 694 01:09:02,674 --> 01:09:04,176 Por quê? 695 01:09:07,471 --> 01:09:09,848 Não quero causar-lhe problemas. 696 01:09:11,099 --> 01:09:16,021 Olha... vá se quiser ir, mas poupe-me bancar o cavalheiro. 697 01:09:16,772 --> 01:09:18,398 Está dizendo que posso ficar? 698 01:09:19,149 --> 01:09:23,237 Estou dizendo para ir se quiser, ou ficar se quiser! 699 01:09:26,990 --> 01:09:28,367 Bem... 700 01:09:29,201 --> 01:09:31,411 Daqui a seis ou sete semanas consigo o dinheiro, 701 01:09:31,578 --> 01:09:34,706 seria uma bobagem alugar uma casa por seis ou sete semanas. 702 01:09:34,873 --> 01:09:35,958 Não seria? 703 01:09:37,459 --> 01:09:39,795 Você é crescido! Eu não posso... 704 01:09:41,421 --> 01:09:44,341 Você... é que tem que tomar suas decisões. 705 01:09:45,133 --> 01:09:48,136 Mesmas regras, ambos livres de partirmos, sem prisões? 706 01:09:48,220 --> 01:09:50,806 Sim! Ora, droga! 707 01:09:51,849 --> 01:09:53,308 Eu fico. 708 01:09:56,687 --> 01:09:58,063 Boa! 709 01:10:15,956 --> 01:10:19,543 Não chore. Vai ver, vai dar tudo bem. 710 01:10:20,669 --> 01:10:23,422 Antes de nada você será a srta. Thomas J. Lockwood. 711 01:10:44,526 --> 01:10:46,028 Saúde. 712 01:10:47,905 --> 01:10:50,616 Chegou mesmo a tempo, vamos começar a ler o testamento. 713 01:10:51,867 --> 01:10:53,160 Vodka tônica. 714 01:10:53,619 --> 01:10:55,662 -Aceita uma? -Obrigada. 715 01:10:56,288 --> 01:10:58,373 Eu os declaro marido e mulher. 716 01:11:29,279 --> 01:11:31,907 Desculpe, eu nunca esqueço um rosto, foi em Singapura? 717 01:11:32,157 --> 01:11:34,368 -Não. -Malásia? 718 01:11:35,410 --> 01:11:36,829 Nutley, Nova Jersey. 719 01:11:37,037 --> 01:11:39,206 Nutley, Nova Jersey... 720 01:11:53,512 --> 01:11:55,889 Você se deu bem esta noite, não foi? 721 01:12:04,857 --> 01:12:06,316 Obrigada. 722 01:12:08,485 --> 01:12:10,988 -Boa noite, Fran. -Boa noite, Tony. 723 01:12:11,113 --> 01:12:12,406 Boa noite, Joe. 724 01:12:29,923 --> 01:12:32,009 Tony vai sentir sua falta. 725 01:12:32,426 --> 01:12:34,136 “Chega de intervalos”. 726 01:12:34,303 --> 01:12:36,388 Tem três pessoas naquela espelunca 727 01:12:36,555 --> 01:12:39,475 e grita se eu demoro mais cinco minutos. 728 01:12:39,600 --> 01:12:41,977 Achei que isso estava esclarecido. 729 01:12:42,978 --> 01:12:46,190 No dia em que sair daqui, vou dizer o que penso dele. 730 01:12:46,899 --> 01:12:48,734 Não falta muito. 731 01:13:17,596 --> 01:13:19,348 Que tal estou indo? 732 01:13:22,476 --> 01:13:24,436 Não gosta que eu veja, não é? 733 01:13:24,686 --> 01:13:27,272 -É. -Então, não vejo, 734 01:13:40,577 --> 01:13:43,247 -Que tal estou? -Não tem nada com isso. 735 01:13:43,455 --> 01:13:44,832 Afinal de quem é esse dinheiro? 736 01:13:45,082 --> 01:13:47,584 -Seu. -Então quanto tenho? 737 01:13:48,335 --> 01:13:52,256 Nós combinávamos que não sabia quanto tinha 738 01:13:52,464 --> 01:13:56,844 até eu dar os 5.000 dólares. A ideia foi sua. 739 01:13:59,555 --> 01:14:03,058 Só quero uma pista, para saber se posso fazer planos. 740 01:14:12,818 --> 01:14:14,486 Sei que estou perto. 741 01:14:24,788 --> 01:14:26,373 Estou perto ou não? 742 01:14:29,376 --> 01:14:31,378 -Olhe... -Olhe você! 743 01:14:31,795 --> 01:14:34,590 Eu não quis tratar do seu dinheiro, você é que insististe. 744 01:14:36,091 --> 01:14:39,011 Por que está tão nervosa? Não estou pedindo dinheiro. 745 01:14:39,219 --> 01:14:41,013 Só queria saber se estou perto. 746 01:14:42,848 --> 01:14:44,308 Se calhar, tenho mais de 5 mil 747 01:14:44,433 --> 01:14:46,894 e não me diz porque não quer que me vá embora. 748 01:14:47,644 --> 01:14:51,148 4.347 dólares. 749 01:14:52,024 --> 01:14:53,901 Por que estás tão zangada? 750 01:14:56,069 --> 01:14:59,823 4.347 dólares, é ainda mais perto do que pensava. 751 01:15:00,991 --> 01:15:03,202 Com um pouco de sorte posso ir embora no Natal. 752 01:15:04,036 --> 01:15:05,704 As gorjetas melhoram no Dia de Ação de Graças, 753 01:15:05,871 --> 01:15:08,707 isso é que era algo por que dar graças. 754 01:15:10,042 --> 01:15:13,128 Sabe de uma coisa? É melhor pôr no banco. 755 01:15:13,295 --> 01:15:15,172 Tem havido muitos assaltos. 756 01:15:15,547 --> 01:15:19,009 Eu queria ter posto no banco, mas você disse que não. 757 01:15:19,259 --> 01:15:21,595 Pode pôr, põe na sua conta? 758 01:15:22,679 --> 01:15:24,348 Amanhã de manhã. 759 01:15:24,765 --> 01:15:26,767 Faltam oito horas até o banco abrir. 760 01:15:28,018 --> 01:15:30,562 É muito tempo, muita coisa pode acontecer. 761 01:15:30,813 --> 01:15:32,898 Posso mudar de ideia e pedir o meu dinheiro. 762 01:15:33,023 --> 01:15:34,441 Você me daria? 763 01:15:35,651 --> 01:15:37,778 Estou só testando você, só testando. 764 01:15:39,696 --> 01:15:41,198 Quer jogar paciência? 765 01:15:41,365 --> 01:15:43,325 Está sempre me chamando para jogar. 766 01:15:43,826 --> 01:15:45,369 Escolha a sua arma. 767 01:15:47,538 --> 01:15:48,747 Vá, anda. 768 01:15:49,706 --> 01:15:51,166 Anda, anda, anda. 769 01:15:57,673 --> 01:16:00,008 Vamos jogar pelos 4.300 dólares. 770 01:16:00,843 --> 01:16:02,177 Estou brincando! 771 01:16:03,345 --> 01:16:04,721 Sinto-me bem esta noite. 772 01:16:06,807 --> 01:16:08,767 Sinto que estou com sorte. 773 01:16:28,412 --> 01:16:31,123 Pronta? Vamos. 774 01:16:33,208 --> 01:16:35,419 O primeiro para o nosso lado. E outra vez. 775 01:16:37,212 --> 01:16:38,505 E outra vez. 776 01:16:42,759 --> 01:16:44,052 E outra vez. 777 01:16:45,345 --> 01:16:47,139 Parece que é a minha noite, não? 778 01:16:53,520 --> 01:16:55,564 Tem que ser mais rápida que isso. 779 01:17:01,028 --> 01:17:03,030 Sou bom ou não sou bom? 780 01:17:05,407 --> 01:17:06,450 Espere! 781 01:17:06,783 --> 01:17:11,079 A próxima carta que virar... vai ser um valete! 782 01:17:12,539 --> 01:17:14,541 Vá, vire. 783 01:17:19,046 --> 01:17:20,422 O que eu disse? 784 01:17:21,006 --> 01:17:23,091 -Disse valete. -Rainha. 785 01:17:23,884 --> 01:17:25,719 Disse valete! 786 01:17:26,929 --> 01:17:28,889 Estive acertando os dados o dia todo. 787 01:17:29,056 --> 01:17:32,100 Estive numa mesa no Sands, podia ter feito uma fortuna. 788 01:17:32,351 --> 01:17:33,977 Se estivesse apostando. 789 01:17:43,195 --> 01:17:44,738 Conte você. 790 01:17:50,702 --> 01:17:53,664 Espero que tenha razão quando diz que o dinheiro está seguro. 791 01:17:53,831 --> 01:17:55,457 Qualquer um pode entrar aqui. 792 01:17:58,043 --> 01:18:00,420 -Ganhou. -Tinha alguma dúvida? 793 01:18:06,051 --> 01:18:07,427 Quer jogar outro? 794 01:18:07,636 --> 01:18:09,888 Para quê? Quer saber o que mais? Estou sendo muito rígido, 795 01:18:10,097 --> 01:18:12,558 devia pegar num pouco do dinheiro e ver o que acontece. 796 01:18:12,724 --> 01:18:15,185 Se tiver uma boa mão, posso ir embora amanhã. 797 01:18:15,477 --> 01:18:17,187 Se perder, não há mal nenhum. 798 01:18:21,733 --> 01:18:23,068 Então? 799 01:18:24,319 --> 01:18:27,156 -Então, o quê? -Quero uma parte do meu dinheiro. 800 01:18:27,406 --> 01:18:28,991 -Não. -Só um pouco. 801 01:18:29,324 --> 01:18:30,868 -Não. -Umas centenas! 802 01:18:31,410 --> 01:18:32,703 -Não. -Cem. 803 01:18:32,911 --> 01:18:33,829 Não! 804 01:18:36,331 --> 01:18:38,167 -Ouça... -Ouça você! 805 01:18:38,458 --> 01:18:41,837 Não vai receber nem cem nem um centavo. 806 01:18:44,923 --> 01:18:47,384 Não há dúvida, fiz uma boa escolha! 807 01:18:48,260 --> 01:18:49,761 Estava só testando. 808 01:18:51,722 --> 01:18:53,015 Papo furado. 809 01:18:55,142 --> 01:18:56,310 Estava e posso provar. 810 01:18:56,477 --> 01:18:59,897 Se quisesse o dinheiro, acha que eu pediria? 811 01:19:00,147 --> 01:19:02,191 Entrava ali e tirava! 812 01:19:02,483 --> 01:19:04,943 Teria que encontrá-lo primeiro, mas será assim tão difícil? 813 01:19:06,278 --> 01:19:08,363 Onde o esconderia num quarto daquele tamanho? 814 01:19:09,448 --> 01:19:13,118 Conhecendo você e a forma como pensa, digo já onde está. 815 01:20:15,806 --> 01:20:17,850 Não sei o que você fez com a caixa, 816 01:20:19,184 --> 01:20:21,436 mas digo já onde está a chave. 817 01:20:21,687 --> 01:20:24,481 Está numa das canecas chiques que sua avó lhe deu. 818 01:20:27,651 --> 01:20:29,278 Acho que é esta. 819 01:20:32,447 --> 01:20:34,741 Acredita que alguém seja assim tão desastrado? 820 01:20:34,867 --> 01:20:37,494 Se não estivesse tão curioso, acho que desistiria. 821 01:20:48,589 --> 01:20:49,965 Tome! 822 01:20:54,261 --> 01:20:55,888 -Você não é mesmo espertinha? -Pegue! 823 01:20:57,389 --> 01:20:58,724 Só queria saber onde estava. 824 01:20:59,141 --> 01:21:01,018 -Pegue! -Sabe o que vai acontecer. 825 01:21:01,685 --> 01:21:04,062 Pegue! Pegue! 826 01:21:28,545 --> 01:21:30,172 Você me desiludiu. 827 01:21:31,298 --> 01:21:33,801 Achei que ia aguentar muito mais. 828 01:21:59,576 --> 01:22:00,911 Boa noite. 829 01:22:30,983 --> 01:22:34,486 Vai sair... ganha o sete! 830 01:23:30,125 --> 01:23:32,169 Dê-me 500 dólares em fichas. 831 01:23:34,379 --> 01:23:36,340 500 trocados para o jogo. 832 01:23:36,757 --> 01:23:38,175 Estão prontos? 833 01:25:39,963 --> 01:25:41,173 Mais quinhentos. 834 01:26:29,805 --> 01:26:31,140 Cem em como erra. 835 01:26:31,306 --> 01:26:34,351 -Disse que erra? -Disse cem em como erra. 836 01:26:41,817 --> 01:26:43,318 Só o onze. 837 01:26:44,319 --> 01:26:45,988 Onze, ganhou. 838 01:26:53,620 --> 01:26:55,122 Duzentos em como erra. 839 01:27:06,091 --> 01:27:07,801 Duzentos em como erra. 840 01:28:02,189 --> 01:28:04,066 TWA. 841 01:28:05,943 --> 01:28:11,281 O meu nome é Fran Walker, queria... fazer uma reserva. 842 01:28:36,723 --> 01:28:38,559 Quer lançar os dados, senhor? 843 01:28:39,184 --> 01:28:40,727 320 em como acerto. 844 01:28:53,240 --> 01:28:54,950 Passa a 220. 845 01:29:10,424 --> 01:29:11,758 Dados novos, sim? 846 01:29:13,343 --> 01:29:14,803 Lanço cem. 847 01:29:27,065 --> 01:29:29,359 Sete ganha. Ganha o sete. 848 01:29:34,448 --> 01:29:35,908 Lanço duzentos. 849 01:29:43,540 --> 01:29:45,667 Ganha o onze, o onze ganha. 850 01:29:51,340 --> 01:29:52,716 Mantém. 851 01:29:58,055 --> 01:30:00,432 Seis é fácil. Foi fácil para o seis. 852 01:30:11,026 --> 01:30:16,782 Nove andando. Está dando nove. Fique no campo. Seis na linha. 853 01:30:21,912 --> 01:30:24,957 Ganha o seis, primeira linha. Foi fácil. 854 01:30:27,084 --> 01:30:30,170 Os dados vão rolar outra vez, façam as suas apostas. 855 01:30:33,966 --> 01:30:35,676 Pronto, vai tudo. 856 01:30:40,556 --> 01:30:43,809 Com calma. Com jeitinho. Pode lançar. 857 01:30:45,519 --> 01:30:47,896 Dez. Foi fácil com o dez. 858 01:31:19,052 --> 01:31:22,389 -Os dados vão rolar outra vez. -Lanço tudo. Vai tudo. 859 01:31:22,473 --> 01:31:23,932 Dez ou tudo. 860 01:31:28,562 --> 01:31:30,814 500 em como não consegue. 861 01:31:44,328 --> 01:31:45,829 Vai lançar. 862 01:32:47,432 --> 01:32:48,559 Alô? 863 01:32:48,851 --> 01:32:50,978 -Srta. Frances Walker? -A própria. 864 01:32:51,478 --> 01:32:55,524 Fala da TWA. Conseguimos lugar no voo mais cedo, das 5h15. 865 01:32:56,525 --> 01:32:57,734 Obrigada. 866 01:34:51,348 --> 01:34:52,850 Perdeu? 867 01:34:56,854 --> 01:34:59,940 É o que eu gosto em você, sem rodeios. 868 01:35:03,026 --> 01:35:04,403 Tudo? 869 01:35:05,612 --> 01:35:09,950 -Tem três tentativas. -Lamento. 870 01:35:13,704 --> 01:35:16,123 Tão depressa vem como vai. 871 01:35:18,542 --> 01:35:20,502 Vai ficar bem. 872 01:35:22,254 --> 01:35:24,339 Pense nas outras vezes. 873 01:35:29,845 --> 01:35:32,097 Pode parar com isso? 874 01:35:33,140 --> 01:35:34,933 -Pare com isso! -Lamento. 875 01:35:35,684 --> 01:35:37,978 Perdi 500 dólares em 10 minutos. 876 01:35:38,437 --> 01:35:40,814 Eu... eu não... eu... 877 01:35:41,690 --> 01:35:44,526 Mudei. Comecei a apostar contra os dados. 878 01:35:45,569 --> 01:35:48,322 Uma velhota com cabelo lilás e cheia de diamantes, 879 01:35:48,489 --> 01:35:52,659 e uma cara pior que a morte, acertou cinco vezes seguidas. 880 01:35:54,286 --> 01:35:57,706 Depois, a cada vez, olhava para mim e cacarejava. 881 01:35:57,956 --> 01:35:58,832 Tem mesmo...? 882 01:35:58,957 --> 01:36:02,836 Sobravam 200 dólares, apostei tudo numa fila, perdi. 883 01:36:03,295 --> 01:36:04,797 Ainda não acabei. 884 01:36:05,088 --> 01:36:07,758 Já não tinha dinheiro, mas ainda tinha alguns bens. 885 01:36:08,717 --> 01:36:14,264 O meu relógio, vendi a uma empregada dos lavabos por 10 dólares. 886 01:36:15,015 --> 01:36:18,936 -Perdi os dez... -Eu... Eu não quero ouvir mais nada. 887 01:36:19,478 --> 01:36:21,438 Estou chegando na melhor parte, sobre o meu carro. 888 01:36:22,731 --> 01:36:25,734 Vendeu o carro? 889 01:36:27,027 --> 01:36:30,280 -Por 320 dólares. -Vale o triplo! 890 01:36:31,156 --> 01:36:33,283 Não às 4h da manhã. 891 01:36:36,328 --> 01:36:40,958 O que vai fazer sem carro e... sem relógio? 892 01:36:41,250 --> 01:36:42,376 Ainda não acabei. 893 01:36:42,668 --> 01:36:45,003 Sabe quanto paguei por aquele relógio? 894 01:36:45,170 --> 01:36:46,547 Deixa-me acabar? 895 01:36:47,005 --> 01:36:49,883 Achei que o relógio tinha algum significado para você. 896 01:36:50,217 --> 01:36:51,218 E tem. 897 01:36:52,219 --> 01:36:55,889 -Como pode tê-lo jogado fora? -Não o joguei fora. 898 01:36:58,851 --> 01:37:00,519 Aqui está ele. 899 01:37:04,565 --> 01:37:06,900 Acabou de dizer que o vendeu por 10 dólares. 900 01:37:07,109 --> 01:37:09,111 E comprei-o de volta por 25. 901 01:37:10,654 --> 01:37:12,447 Não entendo. 902 01:37:12,781 --> 01:37:15,450 -Sente-se. -Onde arranjou... 903 01:37:21,165 --> 01:37:23,375 -Está pronta? -Para o quê? 904 01:37:28,547 --> 01:37:30,090 Ganhei. 905 01:37:35,345 --> 01:37:38,140 Sou um vencedor. Um grande vencedor. 906 01:37:40,017 --> 01:37:41,185 O que quer dizer? 907 01:37:41,477 --> 01:37:44,480 Peguei nos 320 do carro, voltei ao Cesar's Palace, 908 01:37:44,730 --> 01:37:47,316 e comecei a melhor maré de sorte que alguma vez se viu. 909 01:37:48,275 --> 01:37:49,818 Ganhou? 910 01:37:50,486 --> 01:37:52,154 Assassinei-os! 911 01:37:54,031 --> 01:37:56,450 -Quanto? -Uma fortuna. 912 01:37:57,242 --> 01:37:59,036 Onde está? 913 01:37:59,536 --> 01:38:00,746 Aqui, aqui. 914 01:38:05,125 --> 01:38:06,502 Aqui. 915 01:38:11,507 --> 01:38:13,509 Alguma vez viu algo mais bonito? 916 01:38:17,429 --> 01:38:19,306 Quanto... quanto é? 917 01:38:19,556 --> 01:38:21,934 22 mil. Mais cem, menos cem. 918 01:38:23,769 --> 01:38:25,896 Não acredito! 919 01:38:26,188 --> 01:38:29,107 Aqui entre nós, eu também não. 920 01:38:30,400 --> 01:38:33,403 Mão atrás de mão, tudo em que apostei saiu. 921 01:38:33,904 --> 01:38:36,198 As pessoas estavam doidas, todas apostando comigo, 922 01:38:36,323 --> 01:38:38,408 estavam sempre mudando o “croupier”, para ver se aquilo abrandava, 923 01:38:38,575 --> 01:38:40,702 a multidão vaiava, foi como um sonho! 924 01:38:41,036 --> 01:38:43,664 Estava esperando que me abanasse e me mandasse acordar. 925 01:38:45,040 --> 01:38:48,252 Mão atrás de mão, algo estranho aconteceu. 926 01:38:48,752 --> 01:38:51,839 Comecei... a sentir-me desconfortável. 927 01:38:52,506 --> 01:38:55,300 Comecei... a fazer apostas loucas. 928 01:38:55,551 --> 01:38:57,094 Mas quanto mais apostava, mais ganhava. 929 01:38:57,219 --> 01:38:58,595 E quanto mais ganhava mais desconfortável me sentia, 930 01:38:58,762 --> 01:39:00,305 até que, por fim... 931 01:39:01,306 --> 01:39:04,309 Não aguentei mais, e levantei o meu dinheiro. 932 01:39:05,894 --> 01:39:08,355 Deram-me 22 mil dólares, 933 01:39:11,108 --> 01:39:13,485 e nunca me senti pior na vida. 934 01:39:15,988 --> 01:39:17,781 O que acha que é? 935 01:39:22,953 --> 01:39:24,371 Dou uma pista. 936 01:39:25,539 --> 01:39:28,667 Comecei a vir para casa, e senti-me tonto. 937 01:39:31,336 --> 01:39:32,921 Senti-me tão fraco que tive que parar. 938 01:39:33,088 --> 01:39:34,673 Sentei-me no passeio, 939 01:39:35,632 --> 01:39:37,551 corria um ribeirinho de água para a sarjeta, 940 01:39:37,759 --> 01:39:39,303 por baixo das minhas pernas. 941 01:39:39,470 --> 01:39:41,430 Fui pegar o meu lenço, 942 01:39:42,890 --> 01:39:45,267 e veio com ele uma nota de cem dólares. 943 01:39:45,601 --> 01:39:47,769 Dobrei uma nota de cem dólares, 944 01:39:47,895 --> 01:39:50,397 num barquinho, como quando éramos crianças, 945 01:39:50,481 --> 01:39:51,857 coloquei-o na água, 946 01:39:52,858 --> 01:39:56,153 e vi-o flutuar rua abaixo, até chegar a uma sarjeta, 947 01:39:56,320 --> 01:39:57,779 e desaparecer. 948 01:39:59,281 --> 01:40:02,743 Tentei sentir-me culpado, pensei nas crianças com fome no mundo, 949 01:40:05,871 --> 01:40:08,040 mas não consegui. A verdade é que... 950 01:40:08,248 --> 01:40:11,293 Mandar aquela nota de cem para a sarjeta, 951 01:40:12,377 --> 01:40:14,379 animou-me muito. 952 01:40:17,466 --> 01:40:19,218 Lembrei-me de uma coisa. 953 01:40:19,343 --> 01:40:21,428 Se jogar fora cem dólares me fez sentir tão bem, 954 01:40:21,595 --> 01:40:24,306 como me sentiria se jogasse os 22 mil? 955 01:40:25,682 --> 01:40:29,228 E, durante um momento, estive verdadeiramente tentado a fazer isso. 956 01:40:32,189 --> 01:40:33,607 Pergunte-me porquê. 957 01:40:35,317 --> 01:40:36,693 Por quê? 958 01:40:41,406 --> 01:40:44,117 Porque achei que se não me livrasse daquele dinheiro, 959 01:40:46,578 --> 01:40:48,539 teria que ir embora daqui. 960 01:40:49,498 --> 01:40:50,749 E... 961 01:40:51,834 --> 01:40:54,211 essa ideia deixou-me muito triste. 962 01:40:57,673 --> 01:40:59,424 Por isso, lá estava eu. 963 01:40:59,675 --> 01:41:01,927 A moça ou a massa, escolha. 964 01:41:02,177 --> 01:41:06,181 Bonita, leal, generosa, sensual e boa cozinheira. 965 01:41:06,765 --> 01:41:10,561 22 mil dólares. O que faço agora? 966 01:41:11,812 --> 01:41:14,940 E depois... tive uma inspiração. 967 01:41:17,025 --> 01:41:19,778 Por que não posso ter as duas? 968 01:41:20,904 --> 01:41:23,448 Só precisava ter a coragem... 969 01:41:24,158 --> 01:41:28,036 para passar por aquela porta e dizer que te amo. 970 01:41:39,923 --> 01:41:42,259 Eu disse que te amo. 971 01:41:49,641 --> 01:41:53,854 Lamento, mas parece ter havido uma falha no som do nosso programa. 972 01:41:55,230 --> 01:41:57,107 Vá... vá para a cama. 973 01:41:57,274 --> 01:41:59,693 -Falamos de manhã. -Já é de manhã. 974 01:42:00,444 --> 01:42:02,154 Olhe... você estive bebendo. 975 01:42:02,696 --> 01:42:03,947 É verdade. 976 01:42:05,908 --> 01:42:10,537 Está bêbado... amanhã... não se lembra... 977 01:42:10,746 --> 01:42:12,956 Dê-me um papel que eu ponho por escrito. 978 01:42:13,040 --> 01:42:14,249 Por favor, não. 979 01:42:14,500 --> 01:42:16,001 Ouça, estou fazendo piadas porque estou tonto, 980 01:42:16,126 --> 01:42:19,046 mas nunca falei tão sério na vida. O que me diz? 981 01:42:21,256 --> 01:42:23,634 Eu não quero falar sobre isso. 982 01:42:24,092 --> 01:42:27,262 -Por que não? -Porque não. 983 01:42:29,014 --> 01:42:31,141 Isto não está acontecendo como devia. 984 01:42:31,266 --> 01:42:34,394 Quando eu disse que te amo, devia saltar para os meus braços. 985 01:42:35,521 --> 01:42:36,897 Olha... eu... 986 01:42:37,397 --> 01:42:39,942 Estou muito... confusa. 987 01:42:40,609 --> 01:42:43,278 Podemos, por favor... ir para a cama, 988 01:42:43,612 --> 01:42:45,614 e falar sobre isto mais tarde? 989 01:42:46,698 --> 01:42:49,159 Eu sei que estou pedindo muito. 990 01:42:52,704 --> 01:42:55,624 Então, por que pede? 991 01:42:58,127 --> 01:42:59,962 Porque te amo! 992 01:43:02,464 --> 01:43:05,342 Pode parar de dizer isso, por favor! 993 01:43:06,385 --> 01:43:07,886 Diga. 994 01:43:08,262 --> 01:43:10,472 -Digo o quê? -Que me ama. 995 01:43:10,889 --> 01:43:15,227 Já lhe ocorreu que este grande amor que de repente sente, 996 01:43:15,435 --> 01:43:17,437 pode não ser mútuo?! 997 01:43:17,855 --> 01:43:20,691 O grande amor não é súbito, já sinto há muito tempo, 998 01:43:20,816 --> 01:43:23,277 mas nunca tive coragem de admitir. 999 01:43:25,571 --> 01:43:28,824 E se não é mútuo você é a maior atriz do mundo. 1000 01:43:30,409 --> 01:43:32,411 Está linda esta manhã. 1001 01:43:33,829 --> 01:43:35,706 E o nosso acordo? 1002 01:43:35,998 --> 01:43:38,041 Sem compromissos nem obrigações? 1003 01:43:38,208 --> 01:43:41,670 -Expirou. -Não, no que diz respeito a mim. 1004 01:43:41,920 --> 01:43:43,297 Depois você vai dizer que está esperando 1005 01:43:43,422 --> 01:43:46,425 que o sr. Tom Lockwood apareça no seu Cadillac branco. 1006 01:43:46,633 --> 01:43:49,803 -Talvez esteja. -Deixe disso. 1007 01:43:50,637 --> 01:43:54,766 Acha que me contentaria com um pianista 1008 01:43:55,017 --> 01:43:57,603 se arranjasse alguém como ele? 1009 01:43:57,769 --> 01:43:58,687 Acho que sim. 1010 01:43:58,937 --> 01:44:02,483 Bem, então deixe-me ter a oportunidade e logo vemos. 1011 01:44:02,649 --> 01:44:04,276 Você tive a sua oportunidade. 1012 01:44:05,777 --> 01:44:07,070 Como assim? 1013 01:44:07,362 --> 01:44:10,240 Ele pediu você em casamento e você recusou por mim. 1014 01:44:12,117 --> 01:44:14,119 Como sabe disso? 1015 01:44:14,995 --> 01:44:17,789 Não sabia até agora, mas sempre suspeitei. 1016 01:44:19,792 --> 01:44:22,211 Isso foi a maior crueldade, imundície 1017 01:44:22,419 --> 01:44:26,632 e golpe mais baixo que alguém já me fez. 1018 01:44:26,924 --> 01:44:28,008 Vamos embora. 1019 01:44:28,342 --> 01:44:29,301 Para onde? 1020 01:44:29,927 --> 01:44:32,221 -À Câmara Municipal. -Para quê? 1021 01:44:33,388 --> 01:44:35,557 Porque não podemos nos casar sem uma licença. 1022 01:44:35,766 --> 01:44:37,100 Nem mesmo em Las Vegas. 1023 01:44:37,643 --> 01:44:39,019 -Casar? -Casar. 1024 01:44:43,649 --> 01:44:46,318 Tu... tu... Está de brincadeira. 1025 01:44:46,735 --> 01:44:48,153 Ponha-me à prova. 1026 01:44:50,656 --> 01:44:53,450 Assim não. 1027 01:44:54,868 --> 01:44:58,455 -Não... por impulso. -Diga quando. 1028 01:45:00,040 --> 01:45:02,459 Não... em Vegas. 1029 01:45:03,168 --> 01:45:05,254 Diga onde. Estou esperando. 1030 01:45:08,382 --> 01:45:11,426 -Tenho que pensar nisso. -Certo. Quanto tempo? 1031 01:45:14,263 --> 01:45:15,681 Pare de insistir! 1032 01:45:17,432 --> 01:45:19,101 Pare de empatar. 1033 01:45:20,018 --> 01:45:22,729 Chega aqui e joga-me com isto tudo. 1034 01:45:23,313 --> 01:45:25,774 Quem julga que é? 1035 01:45:26,066 --> 01:45:28,610 Se julga que se safa começando uma discussão, esqueça. 1036 01:45:29,027 --> 01:45:30,571 Estou muito bem disposto. 1037 01:45:30,654 --> 01:45:31,989 Que rica vida! 1038 01:45:32,739 --> 01:45:36,034 -Mulher de um pianista! -Estou de ótimo humor. 1039 01:45:36,118 --> 01:45:38,662 Sabe o que vai acontecer a você em Nova lorque? 1040 01:45:38,871 --> 01:45:40,247 Estou num humor transcendente. 1041 01:45:40,372 --> 01:45:44,460 O mesmo que aconteceu aqui vai acontecer a você lá. 1042 01:45:44,626 --> 01:45:47,713 Um humor de boa vontade e paciência inesgotáveis. 1043 01:45:49,131 --> 01:45:50,799 Você é péssimo! 1044 01:45:52,801 --> 01:45:54,344 Pronto, chega de fazer amor. 1045 01:45:54,678 --> 01:45:57,848 Por que não podemos continuar como estávamos? 1046 01:45:59,308 --> 01:46:01,602 Por que temos que casar? 1047 01:46:01,977 --> 01:46:04,771 Muito bem, eu não queria dizer, mas me obrigou a isso. 1048 01:46:05,814 --> 01:46:08,025 Acho que estou grávido. 1049 01:46:12,112 --> 01:46:14,323 Isso é um problema seu! 1050 01:46:22,748 --> 01:46:26,627 Tenha piedade. Um dia, ainda pode acontecer a você. 1051 01:46:31,006 --> 01:46:35,093 Fiz uma pergunta simples, e queria uma resposta simples. 1052 01:46:35,636 --> 01:46:38,388 Por que não podemos continuar como estávamos? 1053 01:46:38,514 --> 01:46:40,474 Por que temos que casar? 1054 01:46:40,724 --> 01:46:43,101 É uma boa pergunta. Eu acho que devemos casar 1055 01:46:43,268 --> 01:46:45,229 porque gostamos mais um do outro 1056 01:46:45,395 --> 01:46:47,189 do que quaisquer outras duas pessoas que eu conheça, 1057 01:46:47,356 --> 01:46:50,943 porque custa muito, tempo e dinheiro, manter a ilusão, 1058 01:46:51,109 --> 01:46:53,612 de que não temos nenhum compromisso ou obrigação. 1059 01:46:53,779 --> 01:46:57,115 Porque para apreciar verdadeiramente a alegria do que temos em mãos, 1060 01:46:57,366 --> 01:46:59,618 temos que ter a coragem de reconhecer. 1061 01:46:59,952 --> 01:47:02,329 Porque vai nos poupar o embaraço quando nos registarmos nos hotéis, 1062 01:47:02,454 --> 01:47:04,665 ou ficarmos com amigos que têm filhos curiosos, 1063 01:47:04,790 --> 01:47:06,250 e, finalmente, concedendo que o casamento 1064 01:47:06,416 --> 01:47:09,962 é a instituição mais defeituosa, remediada e insuficiente, 1065 01:47:10,129 --> 01:47:13,090 quando o jogo é o amor, nós vamos jogá-lo. 1066 01:47:14,341 --> 01:47:17,094 -Isso foi lindo. -Também achei. 1067 01:47:19,012 --> 01:47:22,099 Casamento: a cura para tudo. 1068 01:47:22,641 --> 01:47:24,810 Não pretendi afirmar isso. 1069 01:47:25,227 --> 01:47:28,772 Casar não vai mudar nada. 1070 01:47:28,981 --> 01:47:32,025 -Tem certeza? -Absoluta. 1071 01:47:33,485 --> 01:47:35,988 -Então de que tem medo? -Não tenho. 1072 01:47:37,072 --> 01:47:38,991 -Você tem um medo de morte! -Não... 1073 01:47:39,158 --> 01:47:41,243 -Está maluca! -Pare! 1074 01:47:43,078 --> 01:47:45,247 De que raios você tem medo? 1075 01:47:47,040 --> 01:47:48,417 Não sei. 1076 01:47:51,211 --> 01:47:53,505 -Diga. -Não sei. 1077 01:47:58,510 --> 01:47:59,636 Digo. 1078 01:48:05,893 --> 01:48:09,271 Se... casar comigo, vai me deixar. 1079 01:48:14,902 --> 01:48:16,904 Ai, ai, ai... 1080 01:48:19,198 --> 01:48:20,491 Por favor, deixe-me ir para a cama. 1081 01:48:20,657 --> 01:48:22,784 Por que estaria mais apto para deixá-la se fôssemos casados? 1082 01:48:23,076 --> 01:48:25,704 Se não... se não for... não for para a cama agora, vou ficar doente. 1083 01:48:25,954 --> 01:48:28,749 Por que estaria mais apto para deixá-la se fôssemos casados? 1084 01:48:30,584 --> 01:48:33,629 Já não haveria nada por que ficar. 1085 01:48:35,130 --> 01:48:38,592 Quer dizer que agora só fico porque não a tenho completamente? 1086 01:48:40,260 --> 01:48:43,013 Pode prometer que nunca me deixará? 1087 01:48:43,263 --> 01:48:45,557 Tanto como você pode me prometer. 1088 01:48:45,724 --> 01:48:47,559 Então, para que casar? 1089 01:48:48,310 --> 01:48:51,647 Para enquanto estivermos juntos, estejamos mesmo juntos. 1090 01:48:52,940 --> 01:48:57,194 E quando nos separarmos vai doer muito mais. 1091 01:48:57,444 --> 01:48:59,446 Não é quando, é se. 1092 01:49:00,030 --> 01:49:01,949 E sim, é um risco que temos de correr. 1093 01:49:02,115 --> 01:49:03,992 Eu não quero correr. 1094 01:49:12,543 --> 01:49:15,337 Meses após meses, semanas após semanas... 1095 01:49:17,506 --> 01:49:18,757 O jornal, sr. Walker? 1096 01:49:20,968 --> 01:49:23,220 Grady! Joe Grady! 1097 01:49:28,016 --> 01:49:31,812 Tenho passado por aqui como o vilão do apartamento 2C. 1098 01:49:31,895 --> 01:49:34,523 Ele é que mora com aquela bailarina querida 1099 01:49:34,648 --> 01:49:36,900 e se recusa a torná-la uma mulher honesta! 1100 01:49:37,317 --> 01:49:39,069 Sabe como me senti culpado? 1101 01:49:45,993 --> 01:49:48,370 Começa a preocupar-me, sério. 1102 01:49:50,622 --> 01:49:53,083 Vai estragar isto para nós dois. 1103 01:50:01,300 --> 01:50:06,221 Bem, vou prever qual será o seu futuro se não se casar comigo. 1104 01:50:09,558 --> 01:50:12,561 Ao olhar para a minha bola de cristal, 1105 01:50:14,229 --> 01:50:16,273 vejo uma mulher velha e sozinha, 1106 01:50:16,356 --> 01:50:20,277 cujo único consolo é saber que nunca deu totalmente o seu coração. 1107 01:50:20,569 --> 01:50:22,321 Nenhum marido a enganou, 1108 01:50:23,280 --> 01:50:25,616 nenhum filho a fez sofrer... 1109 01:50:30,162 --> 01:50:33,123 E ao aproximar-se o fim da sua vida, 1110 01:50:33,207 --> 01:50:37,044 ela pergunta-se: “O que terá sido pior? 1111 01:50:37,836 --> 01:50:42,007 Ter o coração partido, ou nunca tê-lo usado completamente?” 1112 01:50:50,933 --> 01:50:56,021 Espere lá. É possível que esteja fazendo o maior favor da minha vida? 1113 01:50:58,273 --> 01:51:01,401 Tenho 22 mil dólares, sou livre e descomprometido. 1114 01:51:01,819 --> 01:51:05,113 Conheço três moças para quem ligar em Nova lorque só para começar. 1115 01:51:08,325 --> 01:51:12,412 Seria um tolo se trocasse por algo que no máximo é muito dúbio, não? 1116 01:51:17,000 --> 01:51:19,044 Isto é o que se chama por pouco. 1117 01:51:39,273 --> 01:51:40,566 Diga. 1118 01:51:44,444 --> 01:51:46,029 Não consigo. 1119 01:51:47,781 --> 01:51:49,950 Se eu consigo, você consegue. 1120 01:51:56,165 --> 01:51:57,332 Vá lá. 1121 01:51:59,960 --> 01:52:01,211 Eu te amo. 1122 01:52:03,130 --> 01:52:05,591 Muito bem, agora mais alto! 1123 01:52:17,436 --> 01:52:19,062 Eu te amo. 1124 01:52:19,354 --> 01:52:21,940 Agora, mais uma vez para a costa Oeste. 1125 01:52:23,859 --> 01:52:26,487 Eu te amo, ora bolas! 1126 01:52:26,945 --> 01:52:28,238 Como se sente? 1127 01:52:29,740 --> 01:52:31,158 Assustada. 1128 01:52:32,284 --> 01:52:35,412 “Não tenha medo, a ilha é cheia de barulhos.” 1129 01:52:36,371 --> 01:52:39,333 Quando eu contar até três, feche os olhos. 1130 01:52:40,000 --> 01:52:41,126 Por quê? 1131 01:52:41,502 --> 01:52:44,421 Porque vamos recordar cada detalhe deste momento, 1132 01:52:45,172 --> 01:52:47,758 para quando formos velhos, e quase encostados, 1133 01:52:47,883 --> 01:52:51,470 nos lembremos que tivemos um começo. Está pronta? 1134 01:52:52,262 --> 01:52:53,806 -Sim. -Está bem. 1135 01:52:54,306 --> 01:52:58,185 Um, dois, três. 1136 01:53:22,251 --> 01:53:24,336 LEGENDAS: jmedeiros17 82381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.