Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,242 --> 00:00:36,327
WORLD ON A WIRE
2
00:01:37,848 --> 00:01:40,057
- Günther!
- I'll be right in.
3
00:01:45,731 --> 00:01:48,191
Secretary of State von Weinlaub.
4
00:01:48,358 --> 00:01:51,652
I'm Hirse,
Mr. von Weinlaub's assistant.
5
00:01:52,196 --> 00:01:55,531
Hello, my name's Lause,
I'm chief of security.
6
00:01:55,699 --> 00:01:57,867
Please, Mr. Siskins expects you.
7
00:01:58,035 --> 00:01:59,952
- Wasn't that Dr. Vollmer?
- It was.
8
00:02:31,443 --> 00:02:33,402
To get right to the point:
9
00:02:34,321 --> 00:02:36,572
Simulacron is almost
fully operational.
10
00:02:37,157 --> 00:02:39,992
I may seem ill-informed
11
00:02:40,160 --> 00:02:44,497
but what interests me is
your definition of "almost".
12
00:02:44,957 --> 00:02:46,833
Of course, Mr. Secretary.
13
00:02:47,292 --> 00:02:48,668
I apologize.
14
00:02:49,002 --> 00:02:51,712
The margin of error
for our prognoses
15
00:02:51,880 --> 00:02:54,549
currently reaches as high as 5.8%.
16
00:02:54,716 --> 00:02:56,259
I see, thank you.
17
00:02:56,426 --> 00:02:59,512
Yes. Professor Vollmer
can tell you exactly
18
00:02:59,888 --> 00:03:01,681
about the state of things.
19
00:03:01,849 --> 00:03:05,226
He's overseen development
of the computer.
20
00:03:05,394 --> 00:03:07,645
We know that, Mr. Siskins.
21
00:03:09,106 --> 00:03:10,982
Professor Vollmer, please...
22
00:03:14,695 --> 00:03:17,530
So, you're secretary of state?
23
00:03:18,198 --> 00:03:19,115
Naturally.
24
00:03:19,491 --> 00:03:21,868
I really don't care, to be honest.
25
00:03:22,035 --> 00:03:24,328
Do you have a mirror on you?
26
00:03:26,206 --> 00:03:26,747
A mirror?
27
00:03:29,001 --> 00:03:30,001
Why?
28
00:03:32,880 --> 00:03:34,338
Here, take this.
29
00:03:38,343 --> 00:03:41,554
What do you see?
Come on, what do you see?
30
00:03:44,057 --> 00:03:46,434
Let me help you, Mr....?
31
00:03:46,852 --> 00:03:47,852
Von Weinlaub.
32
00:03:48,020 --> 00:03:50,146
Alright, von Weinlaub.
33
00:03:50,397 --> 00:03:55,109
You are nothing more than the image
others have made of you.
34
00:03:55,694 --> 00:03:57,695
- That's all.
- Enough!
35
00:03:58,238 --> 00:04:00,364
Thank you. And the rest of you?
36
00:04:00,866 --> 00:04:01,699
Vollmer!
37
00:04:02,159 --> 00:04:03,743
You too, Siskins.
38
00:04:04,369 --> 00:04:08,331
Want to look in the mirror?
Go on, look at yourself.
39
00:04:10,083 --> 00:04:11,709
It's a sad joke.
40
00:04:11,877 --> 00:04:13,377
That'll do, Vollmer!
41
00:04:13,545 --> 00:04:17,006
This has gone far enough.
Hirse, let's leave.
42
00:04:17,174 --> 00:04:21,302
Headache. It pounds
and pounds and pounds.
43
00:04:22,721 --> 00:04:25,973
Do you know what's pounding
in my head?
44
00:04:27,392 --> 00:04:28,893
I know.
45
00:04:29,061 --> 00:04:30,227
Lause...
46
00:04:30,479 --> 00:04:31,979
Please come in.
47
00:04:40,155 --> 00:04:44,241
Why don't you lie down?
Lause will take you to your office.
48
00:04:44,701 --> 00:04:45,785
Come on, Ηenri.
49
00:04:47,079 --> 00:04:49,288
It's not a headache.
50
00:04:49,498 --> 00:04:51,666
It's much, much more.
51
00:04:52,793 --> 00:04:56,379
So much that my head's
about to explode.
52
00:04:57,547 --> 00:04:58,547
Come on.
53
00:04:58,966 --> 00:05:00,800
I'm coming, Günther.
54
00:05:01,385 --> 00:05:03,678
They refuse to understand...
55
00:05:04,763 --> 00:05:06,931
those poor worms.
56
00:05:07,766 --> 00:05:10,101
- Take care of him.
- Yes, Mr. Siskins.
57
00:05:12,354 --> 00:05:15,731
I must apologize
for Professor Vollmer.
58
00:05:16,149 --> 00:05:19,110
He's been working day and night.
59
00:05:19,778 --> 00:05:22,655
His nerves have always
been delicate.
60
00:05:23,198 --> 00:05:26,242
The line between genius
and madness, you know...
61
00:05:27,995 --> 00:05:30,705
Strange kind of madness,
wouldn't you say?
62
00:05:31,415 --> 00:05:33,749
Of course, Mr. Secretary...
63
00:05:34,251 --> 00:05:35,668
very strange.
64
00:05:36,086 --> 00:05:37,128
One moment, please.
65
00:05:37,879 --> 00:05:38,838
Go ahead.
66
00:05:45,387 --> 00:05:46,303
Please...
67
00:05:46,972 --> 00:05:49,223
- But I...
- Look at yourself.
68
00:05:50,308 --> 00:05:52,351
- What do you see?
- Me.
69
00:05:55,022 --> 00:05:57,690
Stiller was due back yesterday.
70
00:05:58,859 --> 00:05:59,900
He'll come, Henri.
71
00:06:03,530 --> 00:06:04,238
I'm scared.
72
00:06:05,782 --> 00:06:07,324
I'm with you.
73
00:06:11,663 --> 00:06:12,621
You're here.
74
00:06:17,502 --> 00:06:19,920
The constant throbbing in my head...
75
00:06:24,009 --> 00:06:26,761
Have you ever heard
of a head exploding?
76
00:06:27,637 --> 00:06:29,513
Like that, into a thousand pieces?
77
00:06:30,599 --> 00:06:31,599
No, never.
78
00:06:32,142 --> 00:06:34,310
Really? Anyway...
79
00:06:36,855 --> 00:06:40,733
Do you remember? As a boy
80
00:06:40,984 --> 00:06:43,110
you must have played
81
00:06:44,446 --> 00:06:46,405
"I see something you don't".
82
00:06:47,407 --> 00:06:48,616
Sure, all kids do.
83
00:06:51,536 --> 00:06:52,703
Günther...
84
00:06:54,915 --> 00:06:59,210
I know something you don't.
85
00:07:00,462 --> 00:07:02,421
Something no one must know.
86
00:07:03,757 --> 00:07:06,383
It would mean
the end of this world.
87
00:07:44,214 --> 00:07:45,131
Henri...
88
00:07:46,883 --> 00:07:47,842
Vollmer!
89
00:09:15,889 --> 00:09:17,848
Sorry, the bar's over there.
90
00:09:43,250 --> 00:09:44,750
It's padding, not muscles.
91
00:09:47,545 --> 00:09:48,712
To look manlier.
92
00:09:49,464 --> 00:09:52,216
It's not all padding, is it?
93
00:09:53,551 --> 00:09:55,594
If you're interested...
Fred Stiller.
94
00:09:57,264 --> 00:09:58,806
I'm in the phone book.
95
00:10:59,284 --> 00:11:01,368
Can't you get a drink?
96
00:11:02,787 --> 00:11:04,621
Guess I'm small fry.
97
00:11:04,873 --> 00:11:08,000
Too bad, but maybe you'll grow.
98
00:11:08,710 --> 00:11:09,752
Maybe.
99
00:11:11,004 --> 00:11:12,087
Whiskey?
100
00:11:13,298 --> 00:11:14,631
Yes, with water.
101
00:11:15,925 --> 00:11:18,761
Rainer, two whiskeys:
one ice, one water.
102
00:11:18,928 --> 00:11:19,887
Yes, Mr. Siskins.
103
00:11:20,847 --> 00:11:22,723
Coming to the funeral?
104
00:11:23,725 --> 00:11:25,893
I'll be there, although...
105
00:11:28,563 --> 00:11:31,315
the dead don't really care, do they?
106
00:11:32,942 --> 00:11:33,984
Your whiskeys.
107
00:11:36,613 --> 00:11:37,571
Thank you.
108
00:11:40,367 --> 00:11:43,619
Can you debug the computer
without Vollmer?
109
00:11:44,829 --> 00:11:46,372
I think so.
110
00:11:47,582 --> 00:11:52,086
We can't afford further delays.
The Ministry's impatient.
111
00:11:53,129 --> 00:11:54,338
By the way...
112
00:11:54,923 --> 00:11:55,964
What?
113
00:11:57,258 --> 00:12:00,636
Oh, nothing.
Tell me, what's your dream car?
114
00:12:01,012 --> 00:12:02,262
Pardon me?
115
00:12:02,472 --> 00:12:05,682
Your dream car.
It's a simple question.
116
00:12:05,850 --> 00:12:08,727
Oh, God... A Corvette.
117
00:12:09,229 --> 00:12:11,271
I see, a Corvette...
118
00:12:12,065 --> 00:12:13,649
275 HP.
119
00:12:13,817 --> 00:12:15,901
And about 40,000 marks.
120
00:12:16,069 --> 00:12:18,445
Beyond your wage bracket?
121
00:12:18,613 --> 00:12:23,117
Somewhat, but you asked about
my dream car, not my wage bracket.
122
00:12:23,284 --> 00:12:25,994
- What bracket do you want?
- The next one.
123
00:12:26,162 --> 00:12:29,540
Why not, if you're
as good as Vollmer.
124
00:12:30,458 --> 00:12:33,043
I'm not, but I'm tough.
125
00:12:33,753 --> 00:12:38,382
I see you're aware Vollmer and
I had our differences of opinion.
126
00:12:38,550 --> 00:12:40,050
I believe so.
127
00:12:41,761 --> 00:12:44,221
He was pigheaded, don't you agree?
128
00:12:44,722 --> 00:12:47,015
Well, I...
129
00:12:47,851 --> 00:12:51,270
Think about it.
Just so you don't misunderstand...
130
00:12:51,438 --> 00:12:54,356
It was simply a hypothesis,
not an offer.
131
00:12:54,858 --> 00:12:57,151
I understood you, Mr. Siskins.
132
00:12:59,446 --> 00:13:03,407
275 HP. Quite something.
133
00:13:03,908 --> 00:13:04,950
I'm Gloria.
134
00:13:07,537 --> 00:13:09,329
Great. Care for a drink?
135
00:13:10,498 --> 00:13:11,457
Champagne.
136
00:13:11,624 --> 00:13:12,583
What else?
137
00:13:14,752 --> 00:13:17,671
Still 42-26-39?
138
00:13:18,798 --> 00:13:22,259
39 1/2.
You get fat, just sitting around.
139
00:13:22,427 --> 00:13:24,970
But every inch is precious.
140
00:13:25,305 --> 00:13:27,723
Thanks. How's the computer coming?
141
00:13:27,891 --> 00:13:30,350
OK, and how's working for Siskins?
142
00:13:30,560 --> 00:13:32,811
No, I mean it.
143
00:13:32,979 --> 00:13:35,647
I'm very interested in Simulacron.
144
00:13:36,107 --> 00:13:39,401
Is it true you've created
an artificial world?
145
00:13:39,569 --> 00:13:41,904
"World" is an exaggeration.
146
00:13:42,322 --> 00:13:45,782
Currently we've some
10,000 identity units.
147
00:13:45,950 --> 00:13:47,743
That's all we need for now.
148
00:13:49,996 --> 00:13:52,247
The world in a nutshell, you see?
149
00:13:53,666 --> 00:13:57,836
1 0,000 people.
They're people, aren't they?
150
00:13:58,004 --> 00:13:59,379
As you like.
151
00:14:00,048 --> 00:14:04,426
To us they're merely circuits.
But to them...
152
00:14:05,428 --> 00:14:08,305
They live just like we do...
153
00:14:10,141 --> 00:14:13,352
build roads, listen to music, eat...
154
00:14:14,437 --> 00:14:15,479
And make love?
155
00:14:16,272 --> 00:14:17,523
That, too.
156
00:14:18,441 --> 00:14:21,276
Make love, enjoy life...
157
00:14:22,403 --> 00:14:23,695
have kids.
158
00:14:25,073 --> 00:14:25,739
Exciting.
159
00:14:28,117 --> 00:14:29,159
Pardon me?
160
00:14:30,954 --> 00:14:32,412
Making love?
161
00:14:32,580 --> 00:14:36,333
Yes, that too.
But I mean, a living world...
162
00:14:37,585 --> 00:14:39,545
in a box full of microchips?
163
00:14:39,712 --> 00:14:44,174
We're alive. They're like people
on TV dancing for us.
164
00:14:47,136 --> 00:14:49,096
The way you describe it
is fascinating.
165
00:14:54,352 --> 00:14:55,394
You're fascinating.
166
00:14:59,732 --> 00:15:00,649
Hi, Lause!
167
00:15:00,817 --> 00:15:03,068
Hi. Have you seen Stiller?
168
00:15:03,695 --> 00:15:05,821
Yeah, a minute ago. Come in.
169
00:15:05,989 --> 00:15:08,699
No, I'll wait here.
Bring him to me.
170
00:15:09,158 --> 00:15:10,534
Sure.
171
00:15:14,998 --> 00:15:16,999
- Fred, come with me.
- Me?
172
00:15:17,333 --> 00:15:18,750
Lause wants you.
173
00:15:20,128 --> 00:15:21,670
Excuse me. See you later.
174
00:15:22,130 --> 00:15:23,380
Pity.
175
00:15:28,720 --> 00:15:29,303
Lause!
176
00:15:29,470 --> 00:15:32,139
My God, finally!
I have to see you.
177
00:15:32,307 --> 00:15:34,808
You look awful.
Where have you been?
178
00:15:35,101 --> 00:15:39,896
After Vollmer's death, I drove
to your place in the country.
179
00:15:42,358 --> 00:15:43,609
You found him?
180
00:15:43,776 --> 00:15:46,194
Yes, but... where were you?
181
00:15:49,157 --> 00:15:52,409
I came back earlier than planned.
182
00:15:53,119 --> 00:15:54,494
What's up?
183
00:15:55,663 --> 00:15:57,039
Not here.
184
00:15:58,666 --> 00:15:59,791
Come...
185
00:16:20,897 --> 00:16:21,980
Well?
186
00:16:23,232 --> 00:16:25,025
It's about Vollmer's death.
187
00:16:28,363 --> 00:16:29,321
But...
188
00:16:30,948 --> 00:16:33,492
I thought it was an accident.
189
00:16:33,743 --> 00:16:35,911
I don't know, I didn't see it.
190
00:16:36,871 --> 00:16:40,123
But it was very strange.
191
00:16:40,291 --> 00:16:43,460
What? What was strange?
192
00:16:46,547 --> 00:16:47,923
Vollmer was strange.
193
00:16:49,550 --> 00:16:51,760
Something had happened to him.
194
00:16:52,595 --> 00:16:56,014
I spoke to him
shortly before he died.
195
00:16:57,558 --> 00:16:58,850
He was afraid.
196
00:16:59,894 --> 00:17:03,021
Then he told me something
that was so...
197
00:17:03,439 --> 00:17:06,191
that was... absolutely crazy.
198
00:17:07,860 --> 00:17:08,819
What?
199
00:17:09,153 --> 00:17:11,613
I can't tell you,
it's too crazy.
200
00:17:12,740 --> 00:17:14,491
Perhaps he was crazy.
201
00:17:16,953 --> 00:17:20,038
Do you know what fear is?
202
00:17:31,259 --> 00:17:33,009
Yes, Lause.
203
00:17:34,387 --> 00:17:35,053
I think so.
204
00:17:37,724 --> 00:17:38,932
You've no idea.
205
00:17:39,684 --> 00:17:41,935
Alright, fine. But...
206
00:17:44,105 --> 00:17:45,439
Tell me what he said.
207
00:17:46,274 --> 00:17:47,524
OK, then.
208
00:17:48,693 --> 00:17:52,571
It sounds incredible,
but who knows...
209
00:17:53,322 --> 00:17:54,906
See what you make of it.
210
00:17:57,493 --> 00:18:01,246
My God, I'm so clumsy.
I've startled you.
211
00:18:02,665 --> 00:18:04,207
I'll be right there.
212
00:18:19,891 --> 00:18:22,309
"Vanished into Thin Air.
213
00:18:23,478 --> 00:18:27,314
At a party last night
in the home of Herbert Siskins
214
00:18:27,482 --> 00:18:30,066
- prominent head
of the IKZ Institute -
215
00:18:30,777 --> 00:18:33,069
an Institute employee reports that
216
00:18:35,573 --> 00:18:39,201
Chief of Security
Günther Lause vanished
217
00:18:39,368 --> 00:18:41,286
in the middle of a conversation.
218
00:18:42,497 --> 00:18:45,248
Police have opened
an investigation."
219
00:18:45,416 --> 00:18:47,209
What are you up to, Stiller?
220
00:18:47,585 --> 00:18:50,086
What's this
about Lause and Vollmer?
221
00:18:50,254 --> 00:18:52,422
I told the police what I saw.
222
00:18:52,590 --> 00:18:55,926
Trying to make yourself
and the IKZ look ridiculous?
223
00:18:56,093 --> 00:18:58,970
But it happened
exactly as I described.
224
00:18:59,972 --> 00:19:02,182
Fine, have it your way.
225
00:19:03,351 --> 00:19:06,228
Inspector Lehner,
Missing Persons Bureau
226
00:19:06,395 --> 00:19:09,064
and Detective Stuhlfauth,
Homicide.
227
00:19:10,483 --> 00:19:11,399
Dr. Stiller...
228
00:19:12,401 --> 00:19:15,862
our acting technical director.
229
00:19:17,490 --> 00:19:20,909
You seem to be the only one
who saw Lause last night.
230
00:19:21,869 --> 00:19:23,119
What do you mean?
231
00:19:23,287 --> 00:19:25,205
My men have interviewed
232
00:19:25,581 --> 00:19:29,584
everyone at the party.
No one else saw Lause there.
233
00:19:29,877 --> 00:19:32,170
Did you have too much to drink?
234
00:19:32,338 --> 00:19:34,047
No, I wasn't drunk.
235
00:19:35,550 --> 00:19:40,512
It's true that
we didn't find Mr. Lause at home.
236
00:19:41,305 --> 00:19:43,014
But that could be a coincidence.
237
00:19:43,808 --> 00:19:47,018
What did Lause say
about Vollmer's death?
238
00:19:49,105 --> 00:19:51,690
He just said he found it strange.
239
00:19:52,066 --> 00:19:53,942
Where were you
when Vollmer died?
240
00:19:54,318 --> 00:19:55,193
At my cabin.
241
00:19:55,570 --> 00:19:56,236
With others?
242
00:19:56,737 --> 00:19:57,612
No.
243
00:19:58,239 --> 00:20:00,574
We'd like to see
where Vollmer died.
244
00:20:04,745 --> 00:20:07,956
Please show the gentlemen
the computer room.
245
00:20:08,165 --> 00:20:09,332
Yes, Mr. Stiller.
246
00:20:09,542 --> 00:20:10,750
Good-bye.
247
00:20:15,131 --> 00:20:16,131
This way.
248
00:20:17,258 --> 00:20:18,717
See you again.
249
00:20:28,519 --> 00:20:30,478
Let's put this incident
behind us.
250
00:20:33,190 --> 00:20:34,232
You already have.
251
00:20:35,026 --> 00:20:39,321
Good. I'd like to discuss
Vollmer's job with you again.
252
00:20:41,741 --> 00:20:42,616
Go ahead.
253
00:20:44,368 --> 00:20:47,329
As I've already told you...
254
00:20:47,496 --> 00:20:50,415
Vollmer's pigheadedness, I mean...
255
00:20:50,875 --> 00:20:52,792
It was a strain on my nerves.
256
00:20:54,629 --> 00:20:56,963
I'm not pigheaded.
257
00:20:58,549 --> 00:21:00,759
That's what I wanted to hear.
258
00:21:00,927 --> 00:21:05,680
I'm a good judge of human nature.
I knew we'd see eye to eye.
259
00:21:06,557 --> 00:21:10,101
Tell me your dream car,
I'll tell you who you are.
260
00:21:10,269 --> 00:21:11,311
Oh, that...
261
00:21:11,479 --> 00:21:15,357
Good. I'll sound out
the board of directors
262
00:21:15,816 --> 00:21:18,068
but I don't foresee
any obstacles.
263
00:21:19,654 --> 00:21:21,237
Good-bye...
264
00:21:21,822 --> 00:21:24,449
Mr. Director.
265
00:21:31,624 --> 00:21:33,917
Bring me an aspirin, please.
266
00:21:35,252 --> 00:21:35,919
Right away.
267
00:21:54,981 --> 00:21:56,773
Problems?
268
00:21:57,149 --> 00:21:58,817
Yes, I'm being promoted.
269
00:21:59,735 --> 00:22:00,819
Fred!
270
00:22:01,070 --> 00:22:03,571
Did he name you
technical director?
271
00:22:20,589 --> 00:22:23,800
You don't seem very pleased.
272
00:22:24,760 --> 00:22:26,261
Why should I be?
273
00:22:26,637 --> 00:22:31,683
I'll have the same problems with
Siskins as Vollmer did, just wait.
274
00:22:33,269 --> 00:22:37,689
Then why did you accept?
275
00:22:37,857 --> 00:22:40,150
Simulacron's the most
exciting research project
276
00:22:40,317 --> 00:22:41,526
in the entire world.
277
00:22:41,694 --> 00:22:44,779
Nothing else comes close.
278
00:22:44,947 --> 00:22:46,948
I'll earn a good salary and...
279
00:22:49,118 --> 00:22:50,452
It's just Siskins.
280
00:22:52,538 --> 00:22:54,706
If Vollmer was right, then...
281
00:23:00,046 --> 00:23:01,296
Maja...
282
00:23:05,843 --> 00:23:06,801
Forget all this.
283
00:23:09,305 --> 00:23:10,805
I'll forget it.
284
00:23:11,015 --> 00:23:12,182
Thanks.
285
00:23:14,977 --> 00:23:17,645
Has Vollmer's office been emptied?
286
00:23:17,980 --> 00:23:19,022
No.
287
00:23:19,815 --> 00:23:21,816
His things are still there.
288
00:23:21,984 --> 00:23:25,487
Cancel my appointments.
I'll be in Vollmer's office.
289
00:24:21,544 --> 00:24:23,044
What are you doing?
290
00:24:23,879 --> 00:24:25,547
You're hurting me.
291
00:24:26,423 --> 00:24:27,924
Thank you, Fred Stiller.
292
00:24:29,885 --> 00:24:34,264
- You are Fred Stiller?
- Yes, but what are you doing?
293
00:24:35,474 --> 00:24:38,476
The guard at the front desk
showed me in.
294
00:24:43,482 --> 00:24:45,066
Aren't you...?
295
00:24:47,236 --> 00:24:48,945
I'm Eva Vollmer.
296
00:24:59,582 --> 00:25:02,917
- I didn't recognize you.
- Naturally.
297
00:25:03,586 --> 00:25:08,256
I'm here because I was asked
to pick up Father's things.
298
00:25:09,633 --> 00:25:13,928
- I thought you were in Montreux.
- I've been back a month.
299
00:25:14,930 --> 00:25:17,015
You were with your father when...
300
00:25:18,100 --> 00:25:21,603
Was he acting strange?
Did he seem nervous?
301
00:25:24,106 --> 00:25:25,440
Not that I noticed. Why?
302
00:25:25,941 --> 00:25:27,275
Because he...
303
00:25:29,111 --> 00:25:32,655
I think he had made
an important discovery.
304
00:25:33,824 --> 00:25:35,200
He couldn't tell me.
305
00:25:36,118 --> 00:25:38,161
He was a bit preoccupied, no more.
306
00:25:52,134 --> 00:25:55,345
You know, if you were to visit me...
307
00:25:55,804 --> 00:25:57,805
I'd like that, really.
308
00:26:01,894 --> 00:26:03,353
Tell me...
309
00:26:05,064 --> 00:26:07,982
Did your dad see much
of Günther Lause?
310
00:26:09,485 --> 00:26:11,152
Your uncle, Günther Lause.
311
00:26:11,320 --> 00:26:12,528
Never heard of him.
312
00:26:15,491 --> 00:26:17,325
You don't remember your uncle?
313
00:26:18,327 --> 00:26:20,578
I remember him very well.
314
00:26:20,746 --> 00:26:23,748
His name was Jakob, Jakob Meixner.
315
00:26:24,041 --> 00:26:25,875
He died four years ago.
316
00:26:28,087 --> 00:26:28,586
Eva?
317
00:26:32,508 --> 00:26:33,132
Can I...
318
00:26:37,304 --> 00:26:39,013
Can I be of any help?
319
00:26:40,474 --> 00:26:42,058
I'll manage.
320
00:26:42,977 --> 00:26:46,521
Father left me a bit of money,
and the house.
321
00:26:48,732 --> 00:26:51,734
I apologize, Fred.
I misjudged you.
322
00:26:52,569 --> 00:26:57,156
I thought you were interested only
in taking Father's job.
323
00:26:57,533 --> 00:26:58,908
I should've known better.
324
00:27:32,776 --> 00:27:34,569
I'd like some cake.
325
00:27:34,737 --> 00:27:37,447
Choose what you want
at the counter.
326
00:27:49,543 --> 00:27:52,628
You're under arrest.
Come with me.
327
00:27:55,257 --> 00:27:57,383
Jeez, Franz, you scared me.
328
00:27:58,802 --> 00:27:59,802
That one.
329
00:27:59,970 --> 00:28:01,429
And two whiskeys.
330
00:28:14,985 --> 00:28:16,611
What's up, Stiller?
331
00:28:18,238 --> 00:28:19,781
Here...
332
00:28:24,661 --> 00:28:28,956
Here's a riddle I came across,
a rebus.
333
00:28:31,293 --> 00:28:36,130
lmagine a drawing of a Greek warrior
holding a spear
334
00:28:36,298 --> 00:28:40,259
looking to his right,
and taking a step.
335
00:28:41,804 --> 00:28:44,639
With a turtle going the same way.
336
00:28:47,976 --> 00:28:49,268
First...
337
00:28:50,312 --> 00:28:51,854
does that ring a bell?
338
00:28:52,272 --> 00:28:53,439
Second...
339
00:28:54,108 --> 00:28:56,150
ever seen such a drawing?
340
00:28:56,318 --> 00:28:59,654
Me? What's this all about?
341
00:29:02,116 --> 00:29:04,492
Vollmer left me that drawing.
342
00:29:05,994 --> 00:29:08,037
Does it mean anything to you?
343
00:29:08,622 --> 00:29:10,665
Bizarre, if you ask me.
344
00:29:11,625 --> 00:29:13,167
Bizarre, sure.
345
00:29:17,881 --> 00:29:20,383
- Does it remind you of anything?
- Maybe.
346
00:29:21,051 --> 00:29:21,551
What?
347
00:29:22,136 --> 00:29:23,136
Zeno.
348
00:29:28,350 --> 00:29:30,017
Zeno's paradox.
349
00:29:30,185 --> 00:29:31,978
Achilles and the tortoise.
350
00:29:32,521 --> 00:29:36,691
Achilles tries to overtake
the tortoise, but cannot.
351
00:29:36,859 --> 00:29:41,988
By the time he reaches where it was,
the turtle has moved ahead.
352
00:29:42,364 --> 00:29:45,867
What could the paradox mean
to our work?
353
00:29:46,034 --> 00:29:49,412
I'm only the psychologist
for our creations.
354
00:30:00,215 --> 00:30:01,257
But...
355
00:30:02,426 --> 00:30:05,887
as I recall,
the paradox is meant to show that
356
00:30:06,054 --> 00:30:07,722
movement is an illusion.
357
00:30:07,890 --> 00:30:10,057
What's the link to our work?
358
00:30:10,225 --> 00:30:14,061
Vollmer was acting very strange
before he died.
359
00:30:14,855 --> 00:30:17,773
Cheesecake?
Who ordered the cheesecake?
360
00:30:17,941 --> 00:30:20,526
Maybe for a reason.
What did he say?
361
00:30:20,694 --> 00:30:22,737
Did you order cheesecake?
362
00:30:22,905 --> 00:30:26,741
No... I mean, yes.
I think I ordered it, thanks.
363
00:30:26,909 --> 00:30:28,409
How was he strange?
364
00:30:28,577 --> 00:30:32,413
I played chess with him
three days before he died.
365
00:30:32,581 --> 00:30:37,251
He wasn't himself, he was
rambling on about philosophy.
366
00:30:40,589 --> 00:30:43,216
He had made a shattering discovery.
367
00:30:43,926 --> 00:30:44,675
What?
368
00:30:45,427 --> 00:30:49,805
He wouldn't say. It was a secret.
Something like that.
369
00:30:51,892 --> 00:30:55,228
Why are you
so interested in it, Fred?
370
00:31:01,485 --> 00:31:04,779
I don't think Vollmer's death
was an accident.
371
00:31:05,113 --> 00:31:06,656
What do you mean?
372
00:31:07,282 --> 00:31:10,326
I know about Vollmer
and Siskins' disagreements
373
00:31:10,494 --> 00:31:13,663
on the applications
of the simulation model.
374
00:31:13,830 --> 00:31:15,790
I said no such thing.
375
00:31:15,958 --> 00:31:17,250
OK, fine.
376
00:31:18,794 --> 00:31:21,254
By the way, I can imagine what
377
00:31:21,421 --> 00:31:24,465
Vollmer's shattering discovery was.
378
00:31:27,302 --> 00:31:30,638
I bet it had to do
with his attitude towards
379
00:31:30,806 --> 00:31:35,601
the identity units
we'd programmed in his computer.
380
00:31:35,978 --> 00:31:39,522
You remember how he called them
"my children".
381
00:31:39,690 --> 00:31:41,440
He was only joking.
382
00:31:42,442 --> 00:31:45,820
You can't spend years
feeding data into a computer
383
00:31:45,988 --> 00:31:50,783
that allows for the simulation of
every aspect of human behavior
384
00:31:51,451 --> 00:31:54,829
without asking yourself
if it might lead to the creation
385
00:31:54,997 --> 00:31:58,791
of something resembling
human consciousness.
386
00:32:00,502 --> 00:32:03,671
Lause spoke of
a "shattering discovery".
387
00:32:05,966 --> 00:32:07,049
Lause? Who's he?
388
00:32:08,218 --> 00:32:12,513
Stop. If I hadn't believed him,
I'd never have told the cops.
389
00:32:13,181 --> 00:32:15,057
Lause? Cops? What do you mean?
390
00:32:16,143 --> 00:32:18,185
Lause! Günther Lause!
391
00:32:18,353 --> 00:32:21,647
Chief of security at
Cybernetics and Futurology!
392
00:32:21,815 --> 00:32:23,357
Our Institute!
393
00:32:23,525 --> 00:32:25,901
Just take it easy.
394
00:32:26,069 --> 00:32:28,654
Stiller, do you see that man?
395
00:32:29,823 --> 00:32:31,407
That's Hans Edelkern.
396
00:32:31,575 --> 00:32:35,202
He's been IKZ's chief of security
for five years.
397
00:32:47,924 --> 00:32:49,508
You remember now?
398
00:32:53,388 --> 00:32:54,221
Stiller!
399
00:33:38,475 --> 00:33:39,767
Got a light?
400
00:33:41,269 --> 00:33:44,063
No, I mean it, for my cigarette.
401
00:33:44,272 --> 00:33:47,149
Understand? I'm not trying to...
402
00:33:47,317 --> 00:33:50,111
Pick me up? Too bad.
403
00:33:50,487 --> 00:33:52,405
Anyway, I don't smoke.
404
00:33:52,906 --> 00:33:55,324
Thanks. Sorry.
405
00:33:55,909 --> 00:33:57,284
Don't mention it.
406
00:34:29,359 --> 00:34:31,402
CHIEF EXECUTIVE OFFICER
407
00:34:34,239 --> 00:34:35,239
Gloria?
408
00:34:35,532 --> 00:34:37,283
Do you have a pen?
409
00:34:37,451 --> 00:34:38,993
Then take this down.
410
00:34:39,619 --> 00:34:42,413
The chairman, United Steel Inc.
411
00:34:43,498 --> 00:34:44,999
Dear Mr. Hartmann,
412
00:34:45,667 --> 00:34:48,127
I accept your invitation
with pleasure.
413
00:34:49,045 --> 00:34:52,757
In view of the situation,
I would request
414
00:34:52,924 --> 00:34:56,886
you treat my visit
as primarily a personal one.
415
00:34:58,305 --> 00:35:00,306
I'm sure you will understand
416
00:35:00,474 --> 00:35:03,809
if I insist on
the utmost confidentiality.
417
00:35:04,102 --> 00:35:06,187
Yours truly, Herbert Siskins.
418
00:35:21,286 --> 00:35:23,704
Please come in, my dear Siskins.
419
00:35:53,652 --> 00:35:55,236
A lovely couple.
420
00:36:08,583 --> 00:36:11,418
Rupp, Daily News.
A quick question:
421
00:36:11,795 --> 00:36:14,588
Is your new computer
solely for state use?
422
00:36:15,590 --> 00:36:17,883
Please, I have no comment.
423
00:36:18,260 --> 00:36:19,510
Certainly not here.
424
00:36:20,303 --> 00:36:21,971
Ask at the IKZ press office.
425
00:36:22,681 --> 00:36:24,348
Yeah, yeah. One thing:
426
00:36:24,516 --> 00:36:29,103
Does a certain company have access
to data obtained from the computer?
427
00:36:29,938 --> 00:36:30,813
A suggestion, Mr....?
428
00:36:31,314 --> 00:36:32,147
Rupp.
429
00:36:33,024 --> 00:36:36,485
Why not write about
how our simulation model
430
00:36:36,653 --> 00:36:38,654
is more than a computer?
431
00:36:39,114 --> 00:36:40,990
I'll suggest it to my editor.
432
00:36:41,575 --> 00:36:44,493
It's a new generation
of computer technology.
433
00:36:45,036 --> 00:36:45,828
Who benefits?
434
00:36:46,413 --> 00:36:48,163
Everyone, if it's up to me.
435
00:37:01,136 --> 00:37:04,889
May I see your ID, please?
Regulations, you know.
436
00:37:05,056 --> 00:37:06,265
I know.
437
00:37:07,100 --> 00:37:08,559
Thank you, Mr. Stiller.
438
00:37:08,727 --> 00:37:13,480
How can I help you? For personnel
files, you need special clearance.
439
00:37:14,107 --> 00:37:16,066
No, just the staff directory.
440
00:37:16,526 --> 00:37:17,610
Which letter?
441
00:37:17,986 --> 00:37:18,986
Let's try L.
442
00:37:19,154 --> 00:37:21,405
Alright, L... L what?
443
00:37:22,532 --> 00:37:25,784
Ask it, "Who is Günther Lause?"
444
00:37:38,298 --> 00:37:40,132
445
00:37:40,383 --> 00:37:42,051
Günther Lause is unknown.
446
00:37:43,094 --> 00:37:44,136
Have a look.
447
00:37:50,518 --> 00:37:51,477
Okay.
448
00:37:54,230 --> 00:37:57,524
Edelkern. Ask it about Edelkern.
449
00:38:07,410 --> 00:38:08,202
What's it say?
450
00:38:08,912 --> 00:38:10,788
The truth, naturally:
451
00:38:10,956 --> 00:38:14,375
"Hans Edelkern is
chief of security at IKZ."
452
00:38:15,543 --> 00:38:16,293
Tell me, Mrs...?
453
00:38:17,587 --> 00:38:18,253
Meier.
454
00:38:20,048 --> 00:38:24,134
Know anything special about
Hans Edelkern, anything at all?
455
00:38:25,804 --> 00:38:29,473
Mr. Edelkern? I don't think so.
Ask him yourself.
456
00:38:30,058 --> 00:38:30,849
Hi, Fred.
457
00:38:34,729 --> 00:38:37,189
Were there complaints about me?
458
00:38:37,899 --> 00:38:39,692
Tell me the truth.
459
00:38:41,152 --> 00:38:43,570
- No, that's not it.
- Good.
460
00:38:45,281 --> 00:38:46,532
I was afraid...
461
00:38:49,869 --> 00:38:51,036
I mean it.
462
00:38:53,581 --> 00:38:57,292
That's alright, Fred.
You don't have to explain.
463
00:38:59,254 --> 00:39:01,547
I'm sure you have your reasons.
464
00:39:04,134 --> 00:39:07,011
Say, why don't you visit us again?
465
00:39:07,303 --> 00:39:09,888
Laura still talks
about our last dinner.
466
00:39:10,056 --> 00:39:13,017
Says you're the most
charming man around.
467
00:39:13,810 --> 00:39:15,269
Really, am I?
468
00:39:15,478 --> 00:39:17,896
- According to Laura.
- Well, then...
469
00:39:18,064 --> 00:39:19,231
You see.
470
00:39:20,859 --> 00:39:22,401
Just give us a call.
471
00:39:23,570 --> 00:39:25,362
We'd be thrilled, honestly.
472
00:39:33,997 --> 00:39:37,249
I've never met a Laura
in my whole life.
473
00:39:41,463 --> 00:39:43,047
Anything else I can do?
474
00:39:43,214 --> 00:39:44,256
No, thanks.
475
00:39:44,424 --> 00:39:45,424
You're welcome.
476
00:39:52,807 --> 00:39:55,017
I'm... I'm here about Lause.
477
00:39:56,686 --> 00:39:58,062
Who's Lause?
478
00:39:59,064 --> 00:40:01,023
Forget it, Fritz.
479
00:40:01,316 --> 00:40:03,150
Something wrong?
480
00:40:18,792 --> 00:40:20,125
Morning, Maja.
481
00:40:24,047 --> 00:40:24,880
Good morning.
482
00:40:27,467 --> 00:40:29,134
I'm a gift.
483
00:40:30,386 --> 00:40:32,721
Siskins thought you'd be pleased.
484
00:40:35,600 --> 00:40:37,935
Of course. Of course I'm pleased.
485
00:40:38,436 --> 00:40:41,188
A sight to behold.
Isn't that what they say?
486
00:40:41,940 --> 00:40:42,856
Yes, they do.
487
00:40:43,900 --> 00:40:44,817
Where's Maja?
488
00:40:45,360 --> 00:40:48,654
She's sick.
Probably will be for some time.
489
00:40:51,699 --> 00:40:55,285
By the way, Siskins was very sorry
to lose me.
490
00:40:56,121 --> 00:40:57,329
I'm deeply honored.
491
00:40:59,415 --> 00:41:02,000
- A cup of coffee?
- No thanks.
492
00:41:12,887 --> 00:41:15,180
I'm delighted to work with you.
493
00:41:15,849 --> 00:41:17,808
The pleasure's all mine.
494
00:41:41,207 --> 00:41:44,042
Get me the police,
Inspector Lehner.
495
00:41:44,919 --> 00:41:46,253
Yes, Mr. Stiller.
496
00:41:52,802 --> 00:41:54,386
Inspector Lehner, please.
497
00:41:57,265 --> 00:42:01,935
Hello, Inspector. I wanted to ask if
you found out anything about Lause.
498
00:42:02,937 --> 00:42:03,979
Who is this?
499
00:42:04,397 --> 00:42:06,607
At the Cybernetics Institute.
500
00:42:06,774 --> 00:42:09,902
It's about the Lause case,
Günther Lause.
501
00:42:10,069 --> 00:42:12,738
Sorry, I've never heard of a Lause.
502
00:42:12,906 --> 00:42:15,240
My God, you must remember!
503
00:42:15,408 --> 00:42:18,368
Siskins' party, a man disappeared.
504
00:42:18,536 --> 00:42:20,329
I notified the police.
505
00:42:20,496 --> 00:42:23,916
Slowly, Mr. Stiller,
I don't know of any Lause case.
506
00:42:31,257 --> 00:42:34,760
Siskins wants you
in his office at 2:30.
507
00:42:34,928 --> 00:42:36,428
Thanks, Miss Fromm.
508
00:42:40,433 --> 00:42:41,934
How are you feeling?
509
00:42:44,187 --> 00:42:45,520
No idea.
510
00:42:47,690 --> 00:42:48,941
Not good.
511
00:42:51,861 --> 00:42:53,445
What's the doctor say?
512
00:42:55,448 --> 00:42:56,406
I had all the tests...
513
00:43:00,161 --> 00:43:01,161
blood
514
00:43:02,413 --> 00:43:04,998
urine, everything.
515
00:43:06,626 --> 00:43:08,710
But they don't know.
516
00:43:12,131 --> 00:43:14,883
Chronic exhaustion.
517
00:43:17,220 --> 00:43:18,428
And you...
518
00:43:20,473 --> 00:43:21,974
How are you?
519
00:43:23,184 --> 00:43:26,144
Siskins asked me
to a meeting at 2:30.
520
00:43:26,938 --> 00:43:28,021
Really?
521
00:43:31,234 --> 00:43:33,694
- Who's with you now?
- Where?
522
00:43:36,739 --> 00:43:37,656
At work.
523
00:43:39,367 --> 00:43:41,451
A woman named Gloria Fromm.
524
00:43:41,619 --> 00:43:43,829
42-26-39?
525
00:43:43,997 --> 00:43:47,332
39 1/2. From all that sitting.
You should know.
526
00:43:52,338 --> 00:43:53,714
I'll be going.
527
00:43:55,133 --> 00:43:56,425
Get well soon.
528
00:43:57,260 --> 00:43:58,302
Thanks.
529
00:44:00,638 --> 00:44:01,596
Fred?
530
00:44:06,394 --> 00:44:08,312
I'm still fond of you.
531
00:44:10,315 --> 00:44:12,357
Have a seat, Dr. Stiller.
532
00:44:13,359 --> 00:44:14,860
Care for a drink?
533
00:44:15,403 --> 00:44:17,529
- A coffee?
- No, thanks. Really.
534
00:44:17,697 --> 00:44:20,449
Alright then, let's begin.
535
00:44:22,118 --> 00:44:23,285
Would you...?
536
00:44:25,079 --> 00:44:26,705
As you may know
537
00:44:27,081 --> 00:44:30,792
I sit on the government-
appointed commission
538
00:44:31,377 --> 00:44:33,378
Perspective 2000
539
00:44:34,088 --> 00:44:35,672
as an expert on steel.
540
00:44:36,299 --> 00:44:38,842
Also in your capacity as
541
00:44:39,010 --> 00:44:41,178
chairman of United Steel Inc.
542
00:44:41,679 --> 00:44:44,097
Of course, naturally.
543
00:44:44,682 --> 00:44:48,393
And in this respect
we're somewhat preoccupied
544
00:44:48,853 --> 00:44:52,481
especially given
certain recent trends
545
00:44:52,648 --> 00:44:55,442
in freight
and transportation systems
546
00:44:56,194 --> 00:45:00,364
that would have major repercussions
in the 80s and 90s
547
00:45:01,282 --> 00:45:02,991
on demand for steel.
548
00:45:03,284 --> 00:45:05,744
Do you have a background
in business?
549
00:45:06,537 --> 00:45:07,454
Hardly.
550
00:45:09,123 --> 00:45:12,334
Well, if I may briefly explain...
551
00:45:12,752 --> 00:45:17,047
In our sector, investments are not
only long-term, they're also...
552
00:45:17,673 --> 00:45:18,799
Very costly.
553
00:45:19,384 --> 00:45:21,510
Let Mr. Hartmann finish, Stiller.
554
00:45:22,095 --> 00:45:26,098
No, no, you can put it that way.
Quite right.
555
00:45:26,391 --> 00:45:30,519
Costly.
In other words, an investment
556
00:45:30,686 --> 00:45:34,106
to the tune of several
hundred million
557
00:45:34,273 --> 00:45:38,902
if made today, would take,
say, 20 years
558
00:45:39,070 --> 00:45:40,362
to be amortized.
559
00:45:43,074 --> 00:45:47,369
- If your analyses were correct.
- If they were correct, yes.
560
00:45:48,371 --> 00:45:51,373
Naturally we don't make
wild guesses.
561
00:45:51,541 --> 00:45:56,378
We rely on a whole slew of
scientific analytical tools:
562
00:45:56,838 --> 00:46:00,090
economic and market analyses
563
00:46:00,550 --> 00:46:04,302
trend forecasts,
input-output relations...
564
00:46:04,470 --> 00:46:05,720
to name a few.
565
00:46:07,140 --> 00:46:08,765
But you yourself know
566
00:46:08,933 --> 00:46:13,645
the limitations of
the prognostic capacity
567
00:46:14,147 --> 00:46:17,441
of conventional computer technology
568
00:46:18,192 --> 00:46:23,113
and how much larger the margin
of error is of such computers
569
00:46:23,865 --> 00:46:26,450
compared to your simulation model.
570
00:46:29,829 --> 00:46:32,330
Why are you telling me all this?
571
00:46:34,292 --> 00:46:36,418
- I don't understand.
- He does.
572
00:46:37,295 --> 00:46:38,753
Dr. Stiller...
573
00:46:39,505 --> 00:46:43,175
We're not talking about
opening a hot-dog stand
574
00:46:44,218 --> 00:46:48,889
but a decision of major importance
to the national economy
575
00:46:49,765 --> 00:46:54,936
for which Mr. Ηartmann, as a member
of the Perspective 2000 Committee...
576
00:46:55,480 --> 00:46:57,314
Then let the committee request it.
577
00:46:58,357 --> 00:47:01,776
Can you imagine
the bureaucracy that entails?
578
00:47:02,278 --> 00:47:06,990
Besides, the software wasn't
designed to access such variables.
579
00:47:07,867 --> 00:47:12,204
It would jeopardize the entire
program and set us back two months.
580
00:47:13,331 --> 00:47:15,916
I'll look like a fool.
From a technical...
581
00:47:16,083 --> 00:47:18,543
Thank you, Stiller.
I'm not asking.
582
00:47:20,379 --> 00:47:23,798
You'll call up the data
from the simulation model
583
00:47:23,966 --> 00:47:27,594
for the demand for steel
for the next 20 years
584
00:47:27,762 --> 00:47:29,846
and have it on my desk by...
585
00:47:30,431 --> 00:47:31,389
by the 23rd.
586
00:47:34,227 --> 00:47:37,521
I don't know. You can't just
let some conglomerate...
587
00:47:38,356 --> 00:47:42,776
Please let me decide what
I can or cannot do, Stiller.
588
00:47:43,736 --> 00:47:45,320
Then you don't need me.
589
00:47:47,323 --> 00:47:49,282
For God's sake, Siskins...
590
00:47:49,450 --> 00:47:53,245
I thought you'd have settled this
internally, at least.
591
00:47:53,454 --> 00:47:56,164
We have, my dear Hartmann, we have.
592
00:47:56,958 --> 00:48:01,002
You see, Stiller is a scientist.
593
00:48:02,338 --> 00:48:07,300
And in every scientist
resides a bit of an idealist.
594
00:48:09,220 --> 00:48:10,262
But...
595
00:48:10,972 --> 00:48:14,599
I'll deal with the little idealist
in Stiller.
596
00:48:17,019 --> 00:48:19,271
- Ηello, Stiller.
- Hello, Hahn.
597
00:48:19,438 --> 00:48:23,525
Want to check the psychograms
of the new units?
598
00:48:23,693 --> 00:48:25,527
No, we've reviewed them.
599
00:48:27,238 --> 00:48:28,822
Feeling better?
600
00:48:29,699 --> 00:48:31,950
Yes, it just
came over me yesterday.
601
00:48:32,118 --> 00:48:34,619
I should apologize for my behavior.
602
00:48:34,787 --> 00:48:35,704
Forget it.
603
00:48:35,871 --> 00:48:37,622
Really, I'm sorry.
604
00:48:41,252 --> 00:48:42,877
Excuse me, but...
605
00:48:44,255 --> 00:48:46,881
I need to go to the computer room.
606
00:49:19,874 --> 00:49:24,544
We're up to precisely
9700 identity units.
607
00:49:27,256 --> 00:49:29,382
The equivalent of a small town.
608
00:49:34,388 --> 00:49:35,805
By the way...
609
00:49:39,185 --> 00:49:40,852
I'd like a hook-up.
610
00:49:41,020 --> 00:49:42,062
For you?
611
00:49:44,231 --> 00:49:45,899
To sample village life.
612
00:49:46,067 --> 00:49:48,777
Fine with me, anytime.
Oh, have a look.
613
00:49:49,904 --> 00:49:53,114
She's in the mind
of a millionaire's wife.
614
00:50:02,750 --> 00:50:04,292
Yes, he's here.
615
00:50:05,252 --> 00:50:06,544
Fine.
616
00:50:07,963 --> 00:50:10,090
Fine, I'll tell him.
617
00:50:15,429 --> 00:50:18,181
The police are here to see you.
618
00:50:18,891 --> 00:50:20,266
The police?
619
00:50:23,187 --> 00:50:24,521
Come with me.
620
00:50:57,138 --> 00:50:58,388
Hello, Dr. Stiller.
621
00:51:01,142 --> 00:51:03,977
You honor me, but this is Stiller.
622
00:51:04,145 --> 00:51:06,271
Excuse me, I'm sorry.
623
00:51:06,480 --> 00:51:08,106
Hello, Dr. Stiller.
624
00:51:10,151 --> 00:51:13,361
I was hoping to speak to you
in private.
625
00:51:14,321 --> 00:51:16,322
Is that really necessary?
626
00:51:16,949 --> 00:51:17,824
I'd say so, yes.
627
00:51:18,159 --> 00:51:19,451
OK, I'll clear out.
628
00:51:20,536 --> 00:51:23,288
I'll be at the computer. See you.
629
00:51:24,165 --> 00:51:25,540
Please come in.
630
00:51:35,342 --> 00:51:36,384
Yes?
631
00:51:37,636 --> 00:51:39,804
We have questions, Mr. Stiller.
632
00:51:40,848 --> 00:51:42,223
Questions for you.
633
00:51:43,309 --> 00:51:45,351
Questions about the Vollmer case.
634
00:51:46,729 --> 00:51:48,521
You were his assistant?
635
00:51:48,814 --> 00:51:50,315
You know full well.
636
00:51:50,649 --> 00:51:51,983
Yes, of course.
637
00:51:52,318 --> 00:51:53,860
Purely routine.
638
00:51:54,195 --> 00:51:56,237
Part of the job.
Once learned
639
00:51:56,489 --> 00:51:58,031
you never forget it.
640
00:52:00,659 --> 00:52:02,702
Let me be frank, Mr. Stiller.
641
00:52:03,704 --> 00:52:07,916
It's possible that Vollmer's death
was not an accident.
642
00:52:09,710 --> 00:52:10,668
You were away?
643
00:52:11,504 --> 00:52:14,255
I told you,
at my cabin in the mountains.
644
00:52:14,924 --> 00:52:18,718
What do you mean, you told me?
645
00:52:23,390 --> 00:52:24,557
Nothing.
646
00:52:25,267 --> 00:52:26,935
Just that I was at my cabin.
647
00:52:27,853 --> 00:52:30,063
Can anyone corroborate that?
648
00:52:30,898 --> 00:52:31,689
No.
649
00:52:35,736 --> 00:52:37,737
Vollmer was my best friend.
650
00:52:40,407 --> 00:52:45,286
You're not doing too badly
as technical director at IKZ.
651
00:52:45,830 --> 00:52:48,540
No, not too badly.
652
00:52:51,752 --> 00:52:54,963
I can reach you here,
if I need you?
653
00:52:56,423 --> 00:52:58,091
If you need me.
654
00:53:10,271 --> 00:53:11,563
Good-bye, Mr. Stiller.
655
00:53:14,942 --> 00:53:16,943
He was from Homicide.
656
00:53:18,070 --> 00:53:20,905
If anyone makes trouble, I'm here.
657
00:53:21,574 --> 00:53:24,409
The police aren't giving up,
that's good.
658
00:53:25,411 --> 00:53:28,246
Lause hinted that Vollmer's death
659
00:53:28,414 --> 00:53:30,623
might not have been an accident.
660
00:53:31,917 --> 00:53:33,251
Who's Lause?
661
00:53:35,504 --> 00:53:39,757
The Lause who vanished
without a trace at Siskins' party.
662
00:53:40,134 --> 00:53:43,970
Did someone vanish without a trace
at Siskins' party?
663
00:53:45,598 --> 00:53:48,808
Probably one of Siskins'
harmless jokes.
664
00:53:50,853 --> 00:53:52,979
No doubt, Gloria, no doubt.
665
00:54:09,204 --> 00:54:13,041
A simple hook-up
to an identity unit.
666
00:54:15,336 --> 00:54:16,836
Is that alright?
667
00:54:32,227 --> 00:54:36,189
I chose 4388 for you,
a truck driver.
668
00:54:36,857 --> 00:54:38,816
Enjoy the ride.
669
00:54:39,234 --> 00:54:40,526
OK, step on it.
670
00:54:40,694 --> 00:54:43,696
Here we go. Be good,
and stay out of trouble.
671
00:54:45,199 --> 00:54:46,324
Floor it.
672
00:55:14,603 --> 00:55:16,771
Lousy weather we gave them.
673
00:55:17,731 --> 00:55:22,193
Strange, why's there no traffic?
I don't get it.
674
00:55:22,569 --> 00:55:25,863
Maybe it's Sunday here.
I forgot to ask.
675
00:55:28,367 --> 00:55:31,786
Kid, if I hit you, it won't
even cause a short circuit.
676
00:55:47,970 --> 00:55:51,764
What's Walfang done now?
Hey, what's that?
677
00:56:01,316 --> 00:56:05,153
You were lucky, young man.
Just a slight shock.
678
00:56:08,282 --> 00:56:10,283
We nearly saw the last of you.
679
00:56:13,078 --> 00:56:13,911
How's it possible?
680
00:56:14,788 --> 00:56:17,915
Search me. I haven't
checked the box yet, but...
681
00:56:18,792 --> 00:56:19,500
But...?
682
00:56:21,837 --> 00:56:24,797
Say it, you have a hunch.
683
00:56:25,507 --> 00:56:27,091
Something exploded.
684
00:56:27,509 --> 00:56:29,802
It can only have been sabotage.
685
00:56:31,930 --> 00:56:34,474
lmpossible, with our security.
686
00:56:35,142 --> 00:56:39,520
If it exploded, it must be sabotage.
A computer doesn't just explode!
687
00:56:40,814 --> 00:56:44,150
Sabotage is quite impossible.
688
00:56:45,819 --> 00:56:47,820
IKZ is under our control.
689
00:56:48,947 --> 00:56:50,031
Obviously not.
690
00:56:51,283 --> 00:56:54,827
A technical error, perhaps.
How long will repairs take?
691
00:56:55,662 --> 00:56:57,872
I nearly died,
and that's all you say?
692
00:56:59,666 --> 00:57:02,627
You mustn't get excited,
you need rest.
693
00:57:03,295 --> 00:57:04,545
Yeah, yeah, OK.
694
00:57:08,383 --> 00:57:09,717
Good-bye, then.
695
00:57:12,346 --> 00:57:13,012
Thanks.
696
00:57:15,015 --> 00:57:17,642
Don't mention it.
Just doing my job.
697
00:57:21,396 --> 00:57:23,898
I want a thorough investigation.
698
00:57:25,359 --> 00:57:29,987
Check security measures, Edelkern.
If necessary, step them up.
699
00:57:30,155 --> 00:57:31,239
Understand?
700
00:57:32,032 --> 00:57:33,866
Naturally, Mr. Siskins.
701
00:57:35,202 --> 00:57:35,910
Of course.
702
00:57:37,246 --> 00:57:41,040
Mr. Stiller, I think you should
go home and rest.
703
00:57:42,042 --> 00:57:44,710
Seriously, how long
will repairs take?
704
00:57:44,878 --> 00:57:47,255
Two or three days, no longer.
705
00:57:47,422 --> 00:57:48,548
OK, then...
706
00:57:50,092 --> 00:57:51,509
That's alright.
707
00:57:55,597 --> 00:57:56,681
Eva?
708
00:57:58,183 --> 00:57:59,892
You startled me.
709
00:58:00,060 --> 00:58:01,435
Something wrong?
710
00:58:01,728 --> 00:58:02,687
No.
711
00:58:06,358 --> 00:58:08,526
I was thinking of my father.
712
00:58:15,450 --> 00:58:18,619
Shall we go for a drive?
713
00:58:19,121 --> 00:58:20,413
Just like that.
714
00:58:21,456 --> 00:58:24,292
You know, I need a change of air.
715
00:58:32,593 --> 00:58:35,887
Some of Father's files
are still on his desk.
716
00:58:37,764 --> 00:58:41,100
Check if there's anything
useful to you.
717
00:58:42,978 --> 00:58:44,770
I'll get ready.
718
00:59:01,622 --> 00:59:05,124
Was anything removed
after your father died?
719
00:59:05,918 --> 00:59:06,959
Pardon?
720
00:59:07,920 --> 00:59:12,423
I asked if anything was removed
after your father's death.
721
00:59:16,428 --> 00:59:17,470
Questioning me?
722
00:59:22,100 --> 00:59:23,142
Come on, let's go.
723
00:59:25,020 --> 00:59:27,688
Have you seen his drawing
since then?
724
00:59:30,108 --> 00:59:31,651
What drawing?
725
00:59:33,320 --> 00:59:35,196
Achilles and the tortoise.
726
00:59:36,490 --> 00:59:38,532
I've never seen it...
727
00:59:39,493 --> 00:59:41,369
Achilles and the tortoise.
728
00:59:46,667 --> 00:59:49,335
I'm going to try to find out
729
00:59:50,128 --> 00:59:52,505
how your father really died.
730
00:59:55,550 --> 00:59:56,842
Do you think...?
731
00:59:57,177 --> 00:59:58,386
Maybe.
732
01:00:05,852 --> 01:00:08,646
I don't want anything
to happen to you.
733
01:00:34,172 --> 01:00:35,506
What's wrong?
734
01:00:46,351 --> 01:00:50,479
Nothing. I don't feel well.
I haven't felt well for a while.
735
01:00:50,647 --> 01:00:52,440
I get dizzy, see things.
736
01:00:52,607 --> 01:00:56,110
Probably, or possibly,
I'm simply overworked.
737
01:00:56,445 --> 01:00:57,778
Want me to drive?
738
01:01:00,282 --> 01:01:04,243
I'll just wait here a bit,
then drive you home.
739
01:01:05,203 --> 01:01:07,038
One, two, three, four...
740
01:01:15,672 --> 01:01:18,090
Come in. Fourteen, fifteen.
741
01:01:19,718 --> 01:01:21,844
- Hi, Fritz.
- Ηi, Fred.
742
01:01:22,012 --> 01:01:23,262
What's that?
743
01:01:23,430 --> 01:01:25,556
- For my circulation.
- Your circulation?
744
01:01:26,308 --> 01:01:28,684
I've been having dizzy spells.
745
01:01:28,852 --> 01:01:30,478
Better watch it.
746
01:01:35,484 --> 01:01:37,193
Your puppets are dancing.
747
01:01:38,028 --> 01:01:40,863
I contacted 0001 again.
748
01:01:41,031 --> 01:01:42,198
Einstein?
749
01:01:43,325 --> 01:01:46,202
That system failure
has him worried.
750
01:01:46,536 --> 01:01:47,995
He's being difficult.
751
01:01:51,083 --> 01:01:54,377
You know, I think that was Vollmer's
752
01:01:54,711 --> 01:01:56,379
only major mistake.
753
01:01:56,546 --> 01:01:57,505
What?
754
01:01:58,507 --> 01:02:00,424
The Einstein contact unit.
755
01:02:01,343 --> 01:02:05,388
It wouldn't have worked without him.
We tried everything.
756
01:02:05,555 --> 01:02:09,850
We needed a unit
we could contact directly.
757
01:02:10,018 --> 01:02:11,852
Problems were inevitable.
758
01:02:12,020 --> 01:02:13,187
Why?
759
01:02:13,772 --> 01:02:17,274
No one can stand knowing
they're artificial.
760
01:02:17,442 --> 01:02:19,068
Obviously.
761
01:02:20,529 --> 01:02:24,365
But if they suffer
psychological disorders
762
01:02:25,033 --> 01:02:27,410
it shows how successful we've been.
763
01:02:27,577 --> 01:02:29,412
Depends how you see it.
764
01:02:30,288 --> 01:02:33,833
Einstein reported
an attempted suicide.
765
01:02:36,294 --> 01:02:37,461
Unbelievable. Who?
766
01:02:37,963 --> 01:02:41,382
7326, Christopher Nobody.
767
01:02:41,716 --> 01:02:44,510
I'll take him out.
He'll screw up the system.
768
01:02:45,095 --> 01:02:49,682
It's inhuman of us, isn't it?
But we have no choice.
769
01:02:50,434 --> 01:02:51,684
OK, delete him, this...
770
01:02:53,478 --> 01:02:54,478
Right. Christopher Nobody.
771
01:02:57,274 --> 01:02:58,732
See you later.
772
01:03:34,269 --> 01:03:34,935
Zeno.
773
01:03:36,605 --> 01:03:38,314
Zeno's paradox!
774
01:03:43,361 --> 01:03:45,112
This is no coincidence.
775
01:03:48,408 --> 01:03:51,577
That must be
what Vollmer's drawing meant.
776
01:04:16,102 --> 01:04:18,145
Send me down to see Nobody.
777
01:04:19,564 --> 01:04:22,816
Nobody no longer exists,
he's in heaven.
778
01:04:23,485 --> 01:04:26,529
- Don't joke.
- I deprogrammed him. Ηe's gone.
779
01:04:26,696 --> 01:04:27,363
Shit!
780
01:04:28,740 --> 01:04:29,448
Why?
781
01:04:30,742 --> 01:04:33,202
- He must know something...
- Knew ...
782
01:04:33,370 --> 01:04:35,496
Knew something I need.
783
01:04:35,872 --> 01:04:37,373
Hardly likely, Fred.
784
01:04:37,958 --> 01:04:41,919
I programmed him myself.
He was an ordinary unit. Why?
785
01:04:43,505 --> 01:04:46,632
Nothing, Fritz, nothing.
Just an idea.
786
01:04:46,967 --> 01:04:49,885
Let me speak to Einstein,
he may know.
787
01:04:50,220 --> 01:04:52,721
Give me a projection link.
788
01:04:54,474 --> 01:04:56,308
OK, I'll call you.
789
01:05:00,438 --> 01:05:03,691
- Where do I meet Einstein?
- In a hotel lobby.
790
01:05:05,068 --> 01:05:06,944
You only have 5 minutes.
791
01:05:29,634 --> 01:05:31,802
You've kept me waiting.
792
01:05:33,805 --> 01:05:35,431
Hello, Einstein.
793
01:05:38,852 --> 01:05:40,144
Is something wrong?
794
01:05:41,187 --> 01:05:43,647
Not often I meet someone
from above.
795
01:05:44,107 --> 01:05:47,943
Right now I'm just a bundle
of electronic circuits, too.
796
01:05:48,862 --> 01:05:52,323
A projection, if you like.
797
01:06:02,167 --> 01:06:03,459
Shall we sit down?
798
01:06:07,631 --> 01:06:11,550
I only have a few minutes,
it's not really worth it.
799
01:06:16,473 --> 01:06:19,016
It's about Christopher Nobody.
800
01:06:20,393 --> 01:06:22,102
You spoke to him.
801
01:06:24,648 --> 01:06:28,025
Why did he try to kill himself?
802
01:06:29,444 --> 01:06:29,985
A whiskey.
803
01:06:39,579 --> 01:06:41,997
He was on the verge of a breakdown.
804
01:06:46,961 --> 01:06:48,045
Why?
805
01:06:49,464 --> 01:06:50,923
He knew.
806
01:07:06,606 --> 01:07:08,524
What did he know?
807
01:07:14,406 --> 01:07:16,657
Somehow he'd found out
808
01:07:18,159 --> 01:07:19,118
what he was.
809
01:07:20,995 --> 01:07:24,456
You don't just find that out.
810
01:07:24,916 --> 01:07:26,542
Did you say something?
811
01:07:28,420 --> 01:07:30,963
You know my circuits prohibit it.
812
01:07:31,131 --> 01:07:34,133
Time's running out.
Stiller has to be back
813
01:07:34,300 --> 01:07:35,884
in 1 20 seconds.
814
01:07:36,720 --> 01:07:39,179
In 30 seconds we'll signal him.
815
01:07:42,600 --> 01:07:45,185
PHONE CALL FOR MR. STILLER
816
01:07:49,065 --> 01:07:51,316
My time's up.
Good-bye, Einstein.
817
01:07:51,484 --> 01:07:53,986
Come on, show me.
Come on, show me.
818
01:07:54,779 --> 01:07:56,405
Come on, show me.
819
01:08:00,744 --> 01:08:03,746
I can't bear it.
Please, take me with you.
820
01:08:05,373 --> 01:08:07,833
You know that's absurd.
821
01:08:21,306 --> 01:08:22,264
I'll be back.
822
01:08:34,986 --> 01:08:36,904
Let me talk in peace.
823
01:08:41,367 --> 01:08:45,370
We'll meet at 8, Gerda.
In the corner restaurant.
824
01:08:48,958 --> 01:08:52,503
What's the idea, young man?
Where are your manners?
825
01:08:53,880 --> 01:08:55,380
The impertinence!
826
01:09:04,265 --> 01:09:04,932
A light?
827
01:09:12,315 --> 01:09:13,357
Thanks.
828
01:09:33,002 --> 01:09:34,378
Everything OK?
829
01:09:36,047 --> 01:09:38,799
Everything's OK. Except...
830
01:09:43,304 --> 01:09:45,138
I saw Günther Lause.
831
01:09:46,766 --> 01:09:48,016
Sorry, who?
832
01:09:53,022 --> 01:09:54,606
Come with me.
833
01:09:55,525 --> 01:09:57,734
I want to do a test.
Got a minute?
834
01:09:57,902 --> 01:09:58,944
Sure.
835
01:09:59,904 --> 01:10:02,781
OK, I'm looking
for an identity unit.
836
01:10:03,283 --> 01:10:03,991
Use the list.
837
01:10:04,701 --> 01:10:08,579
No, let's try a different method.
I'll describe him.
838
01:10:10,206 --> 01:10:11,206
Age?
839
01:10:12,250 --> 01:10:15,627
55. Male. Single.
840
01:10:16,170 --> 01:10:17,504
Engineering degree.
841
01:10:20,508 --> 01:10:22,175
Psychological traits?
842
01:10:22,468 --> 01:10:24,678
He's good-natured.
843
01:10:25,179 --> 01:10:28,348
But stingy. Drinks quite a bit.
844
01:10:31,561 --> 01:10:33,061
Two minutes.
845
01:10:39,193 --> 01:10:40,861
Eva, it's Fred.
846
01:10:43,323 --> 01:10:45,449
Too many. Anything else?
847
01:10:47,076 --> 01:10:50,370
Heavy smoker,
gold medallist in sports.
848
01:10:50,997 --> 01:10:52,497
Collects old watches.
849
01:10:52,957 --> 01:10:53,916
That should do it.
850
01:10:54,334 --> 01:10:55,876
Sorry, but...
851
01:10:56,586 --> 01:10:59,004
No, I'm running a test. Listen...
852
01:10:59,714 --> 01:11:02,841
Could you pick me up?
I want to see you.
853
01:11:05,970 --> 01:11:07,220
See you at six.
854
01:11:19,275 --> 01:11:20,359
I've got five.
855
01:11:20,860 --> 01:11:23,362
- That OK?
- I hope so. Their names?
856
01:11:23,947 --> 01:11:26,323
Teiler, Strunz, Kittel
857
01:11:26,491 --> 01:11:27,741
Erdhofer, Lause.
858
01:11:27,909 --> 01:11:29,368
Lause's first name?
859
01:11:29,619 --> 01:11:30,661
Günther.
860
01:11:31,829 --> 01:11:33,956
Günther Lause.
Didn't you just...?
861
01:11:34,332 --> 01:11:37,042
Yes. What number?
862
01:11:37,335 --> 01:11:39,336
7683.
863
01:11:39,629 --> 01:11:40,420
Programmer?
864
01:11:41,506 --> 01:11:42,422
Vollmer!
865
01:11:43,424 --> 01:11:44,675
That's fine.
866
01:11:45,176 --> 01:11:46,510
Thanks a lot.
867
01:11:49,681 --> 01:11:50,973
Strange.
868
01:12:01,442 --> 01:12:04,987
DaiIy News!
Mystery Surrounding Super-Computer!
869
01:12:11,828 --> 01:12:15,330
For your own sake,
forget everything you've seen.
870
01:12:15,498 --> 01:12:17,749
Or your life's not worth a dime.
871
01:12:22,880 --> 01:12:26,258
DaiIy News!
Mystery Surrounding Super-Computer!
872
01:12:46,571 --> 01:12:47,529
Problems?
873
01:12:48,197 --> 01:12:49,281
Could say that.
874
01:12:50,074 --> 01:12:51,825
Is it about Zeno again?
875
01:12:54,162 --> 01:12:55,495
Or this Lause?
876
01:12:56,080 --> 01:12:57,080
Yes, him too.
877
01:12:59,792 --> 01:13:02,836
You know about the sabotage
during my hook-up.
878
01:13:03,004 --> 01:13:06,048
But that a cop who'd
interrogated me once
879
01:13:06,632 --> 01:13:11,178
forgot, and interrogated me again...
that you don't know.
880
01:13:11,929 --> 01:13:14,514
Or that the other night everything,
881
01:13:14,932 --> 01:13:18,727
the streets, lights...
disappeared for a few seconds...
882
01:13:18,895 --> 01:13:20,353
that you don't know.
883
01:13:20,521 --> 01:13:24,357
Nor can you imagine my dizzy spells
and depression.
884
01:13:25,443 --> 01:13:26,610
I see.
885
01:13:27,612 --> 01:13:30,322
A street vanished
and then reappeared?
886
01:13:43,628 --> 01:13:44,628
Ice or water?
887
01:13:44,796 --> 01:13:46,004
Nothing, thanks.
888
01:13:48,424 --> 01:13:51,301
I've thought a lot
about you, Stiller.
889
01:13:55,014 --> 01:13:56,181
I believe...
890
01:13:57,183 --> 01:14:01,186
with your new responsibility
for the simulation model
891
01:14:02,105 --> 01:14:05,232
and the unusual stress of your job
892
01:14:06,526 --> 01:14:09,402
you're overworked,
psychologically unstable.
893
01:14:10,113 --> 01:14:11,571
Think about it...
894
01:14:12,573 --> 01:14:15,283
Every day you reign like God
895
01:14:15,451 --> 01:14:19,996
over a miniature world
you helped to create
896
01:14:21,040 --> 01:14:25,127
and which you mistake
more and more for a real world.
897
01:14:26,087 --> 01:14:29,214
You can add and delete
people at will.
898
01:14:31,968 --> 01:14:34,136
This leads to feelings of guilt,
899
01:14:34,428 --> 01:14:36,304
depression and fear.
900
01:14:37,140 --> 01:14:39,975
You need to relax, forget it all.
901
01:14:44,021 --> 01:14:45,647
I have to make a call.
902
01:15:02,165 --> 01:15:03,540
What should I do?
903
01:15:08,671 --> 01:15:10,881
You've taken the first step:
904
01:15:11,716 --> 01:15:15,135
You recognize the cause,
realize what's happening,
905
01:15:15,887 --> 01:15:17,637
are aware of the problem.
906
01:15:19,348 --> 01:15:22,934
If you keep working on yourself,
you'll get better
907
01:15:23,811 --> 01:15:26,730
and your mental disturbances
will go away.
908
01:15:27,565 --> 01:15:29,733
You should take a vacation.
909
01:15:29,901 --> 01:15:32,360
Forget it, especially now.
910
01:15:33,029 --> 01:15:36,990
I don't want Simulacron working
exclusively for Hartmann.
911
01:15:47,752 --> 01:15:49,836
I guess I'll be going.
912
01:15:52,256 --> 01:15:55,467
Try to have a little fun
now and then.
913
01:15:55,885 --> 01:15:59,387
And stop brooding.
It's not good for you.
914
01:16:00,806 --> 01:16:01,973
Believe me.
915
01:16:02,600 --> 01:16:04,100
I'll try.
916
01:16:32,255 --> 01:16:33,213
Getting in?
917
01:16:34,048 --> 01:16:36,049
Quite a coincidence, isn't it?
918
01:16:37,468 --> 01:16:40,929
It's no coincidence.
Dr. Hahn phoned me.
919
01:16:41,305 --> 01:16:44,474
He thought I could take
your mind off things.
920
01:16:44,934 --> 01:16:46,893
It was fine with me.
921
01:16:47,270 --> 01:16:49,062
Me, too.
922
01:18:18,778 --> 01:18:20,653
Now I'm feeling better.
923
01:18:36,420 --> 01:18:38,004
But I won't be manipulated!
924
01:18:41,008 --> 01:18:43,176
Manipulated by whom?
925
01:18:47,473 --> 01:18:48,848
By Siskins.
926
01:18:54,897 --> 01:18:55,730
What do you mean?
927
01:18:56,065 --> 01:18:58,066
I won't be intimidated!
928
01:18:59,693 --> 01:19:02,612
I can be just as pigheaded
as Vollmer was.
929
01:19:02,780 --> 01:19:07,700
Vollmer wouldn't let private
interests take over his computer.
930
01:19:08,661 --> 01:19:11,204
And I won't, either.
931
01:19:11,872 --> 01:19:14,082
Let Siskins do what he likes.
932
01:19:17,628 --> 01:19:20,255
Isn't Siskins a danger to you?
933
01:19:20,423 --> 01:19:23,091
No, because he needs me.
Let's dance.
934
01:19:34,353 --> 01:19:35,186
Morning, Fred.
935
01:19:35,354 --> 01:19:37,564
Morning, Miss Fromm. Thank you.
936
01:19:38,649 --> 01:19:39,649
Any mail?
937
01:19:40,734 --> 01:19:42,986
Need an aspirin?
938
01:19:45,990 --> 01:19:47,323
Important calls?
939
01:19:48,117 --> 01:19:50,827
But Siskins wants
to see you urgently.
940
01:19:51,412 --> 01:19:52,579
Miss Fromm?
941
01:19:53,622 --> 01:19:57,667
Last night I said
some pretty crazy things.
942
01:20:06,385 --> 01:20:07,177
Forget them.
943
01:20:09,763 --> 01:20:12,640
Were they all just crazy things?
944
01:20:25,279 --> 01:20:27,447
So, what's up?
945
01:20:30,910 --> 01:20:32,577
I need your help.
946
01:20:40,419 --> 01:20:42,170
We have to do something.
947
01:20:43,214 --> 01:20:45,381
The media are getting impatient.
948
01:20:46,717 --> 01:20:50,094
One question, just to be sure:
949
01:20:50,971 --> 01:20:55,642
Could you convincingly explain
our computer to a layman
950
01:20:55,809 --> 01:20:59,604
if all of society
depended on it?
951
01:20:59,813 --> 01:21:04,317
I have my convictions,
and I can present them convincingly.
952
01:21:04,568 --> 01:21:07,987
That's exactly what
I expected you to say.
953
01:21:09,281 --> 01:21:10,114
Send them in.
954
01:21:26,840 --> 01:21:29,551
My colleague, Dr. Stiller, and I
955
01:21:30,177 --> 01:21:32,887
have a statement
about the simulation model.
956
01:21:34,306 --> 01:21:37,392
Afterwards,
we'll offer refreshments.
957
01:21:39,853 --> 01:21:43,356
A misunderstanding
has led to the publication
958
01:21:43,649 --> 01:21:47,944
of a report in the press
that was misleading for the public.
959
01:21:48,612 --> 01:21:51,072
We wish to take the opportunity
960
01:21:51,323 --> 01:21:54,075
to dispel this misunderstanding.
961
01:21:55,119 --> 01:21:57,829
Dr. Stiller developed
the simulation model
962
01:21:58,122 --> 01:22:01,082
together with Professor Vollmer.
963
01:22:02,668 --> 01:22:07,880
Dr. Stiller will say a few words
about the new computer system.
964
01:22:08,632 --> 01:22:12,802
Strictly speaking, it isn't
a computer in the conventional sense
965
01:22:12,970 --> 01:22:16,598
but rather an electronic
simulation system
966
01:22:16,765 --> 01:22:19,100
with tremendous storage capacity.
967
01:22:20,102 --> 01:22:22,854
As Professor Henri Vollmer put it
968
01:22:23,022 --> 01:22:25,356
with this system we achieved
969
01:22:25,524 --> 01:22:29,110
the qualitative jump
to an autonomous computer.
970
01:22:29,361 --> 01:22:32,989
We've created
an artificial miniature world
971
01:22:33,282 --> 01:22:37,410
out of circuits, switches,
electronic impulses and reflexes.
972
01:22:37,953 --> 01:22:42,749
When fully functional,
it will lead a life of its own
973
01:22:43,500 --> 01:22:47,253
according to our rules,
and with its own dynamics.
974
01:22:47,421 --> 01:22:51,382
Concretely, Dr. Stiller,
what does the thing do?
975
01:22:51,550 --> 01:22:55,803
Naturally Dr. Stiller thinks
in scientific terms.
976
01:22:56,096 --> 01:23:00,642
If you'd prefer
a practical point of view...
977
01:23:01,310 --> 01:23:02,685
I'm at your disposal.
978
01:23:03,312 --> 01:23:06,898
Go on, Dr. Stiller.
We'd like to hear from you.
979
01:23:10,361 --> 01:23:11,653
I'll try.
980
01:23:13,906 --> 01:23:17,867
You have to imagine the inside
of our simulation model
981
01:23:18,327 --> 01:23:20,536
- we call it Simulacron -
982
01:23:22,873 --> 01:23:25,750
as a reproduction in miniature
983
01:23:25,918 --> 01:23:28,336
of our society.
984
01:23:29,463 --> 01:23:30,630
At the moment
985
01:23:32,174 --> 01:23:36,260
we have slightly over
9000 so-called identity units
986
01:23:36,637 --> 01:23:40,598
each of which has the faculties
of perception, thought
987
01:23:41,058 --> 01:23:43,184
memory, imagination
988
01:23:44,395 --> 01:23:45,269
and so forth
989
01:23:46,897 --> 01:23:48,940
of a real human being.
990
01:23:53,696 --> 01:23:55,655
With Simulacron, we have
991
01:23:56,824 --> 01:24:01,536
in a word, a tiny universe
identical to our own.
992
01:24:02,996 --> 01:24:04,956
Into this universe we can
993
01:24:05,708 --> 01:24:08,376
introduce certain impulses which...
994
01:24:08,544 --> 01:24:11,045
- I'm coming back to your question -
995
01:24:13,090 --> 01:24:14,132
impulses which
996
01:24:14,925 --> 01:24:18,177
lead to highly specific reactions.
997
01:24:19,179 --> 01:24:20,388
Reactions...
998
01:24:21,390 --> 01:24:24,684
that precisely replicate
human reactions.
999
01:24:24,852 --> 01:24:27,145
20 years in the future.
1000
01:24:27,813 --> 01:24:32,316
This means we can use
Simulacron to avoid
1001
01:24:32,484 --> 01:24:35,069
the mistakes we'd make
in that period.
1002
01:24:38,198 --> 01:24:39,532
For example...
1003
01:24:41,660 --> 01:24:45,204
We can, to be extremely concrete
1004
01:24:45,873 --> 01:24:48,583
use Simulacron to learn
1005
01:24:49,460 --> 01:24:53,254
consumer habits 20 years from now...
1006
01:24:53,881 --> 01:24:56,966
how housing needs will evolve
1007
01:24:57,926 --> 01:25:01,137
which transportation modes
will become obsolete
1008
01:25:01,305 --> 01:25:03,097
and which ones will be in use.
1009
01:25:04,057 --> 01:25:06,559
Then you could also calculate
1010
01:25:06,727 --> 01:25:10,730
if in 20 years we'll need
more steel or plastics.
1011
01:25:10,981 --> 01:25:12,482
Yes, of course.
1012
01:25:13,275 --> 01:25:16,778
In time manufacturers will have
access to this data
1013
01:25:16,945 --> 01:25:19,822
to avoid socially
unproductive investments.
1014
01:25:20,324 --> 01:25:23,201
What do you mean, "in time"?
1015
01:25:24,036 --> 01:25:27,371
As you are aware,
our research project
1016
01:25:27,539 --> 01:25:30,458
is state-initiated and sponsored.
1017
01:25:30,626 --> 01:25:32,794
We do not define its mandate.
1018
01:25:32,961 --> 01:25:37,673
Our sole mission is
to carry out government policy.
1019
01:25:38,342 --> 01:25:40,134
There are questions about
1020
01:25:41,386 --> 01:25:43,930
your relationship to United Steel.
1021
01:25:44,097 --> 01:25:48,392
There are always questions.
That's why you do research...
1022
01:25:49,561 --> 01:25:50,478
to find answers.
1023
01:25:51,730 --> 01:25:54,440
Here, in our Institute, we seek
1024
01:25:54,608 --> 01:25:57,819
to devote our energies
to designing a better
1025
01:25:58,362 --> 01:26:01,989
new, more humane
and equitable world
1026
01:26:02,491 --> 01:26:06,577
to meet the hopes and dreams
of Mr. Stiller and us all.
1027
01:26:07,871 --> 01:26:08,746
Now, a snack.
1028
01:26:14,586 --> 01:26:18,214
What's your true relationship
to Ηartmann?
1029
01:26:21,134 --> 01:26:23,302
Mr. Hartmann is a friend.
1030
01:26:24,680 --> 01:26:26,264
A good friend.
1031
01:26:26,932 --> 01:26:30,017
In private, Mr. Rupp,
only in private.
1032
01:27:02,384 --> 01:27:06,762
Hahn's advice from the other day...
1033
01:27:07,848 --> 01:27:09,348
I think it helped.
1034
01:27:11,810 --> 01:27:14,228
At least I know
what's wrong with me.
1035
01:27:40,339 --> 01:27:42,798
I'm sure you'll be better soon.
1036
01:27:50,349 --> 01:27:53,684
About the other night,
I'm truly sorry.
1037
01:27:56,313 --> 01:27:58,314
I was out of it.
1038
01:27:59,858 --> 01:28:03,235
Hahn called it "paranoia".
1039
01:28:05,530 --> 01:28:07,239
He's probably right.
1040
01:28:09,117 --> 01:28:11,410
I'll be so happy
when everything's OK.
1041
01:28:12,329 --> 01:28:13,746
Yes, and...
1042
01:28:15,290 --> 01:28:18,960
now with all the coverage
in the papers,
1043
01:28:19,127 --> 01:28:20,586
the TV and so on...
1044
01:28:22,506 --> 01:28:26,467
I just hope he's painted himself
into a corner. And you?
1045
01:28:27,219 --> 01:28:28,928
I hope you're right.
1046
01:28:29,888 --> 01:28:31,263
Please excuse me.
1047
01:28:31,431 --> 01:28:32,515
Of course.
1048
01:29:27,612 --> 01:29:29,739
See you sometime.
1049
01:30:57,077 --> 01:30:58,410
Say something!
1050
01:31:19,891 --> 01:31:21,559
She's not there.
1051
01:31:27,774 --> 01:31:29,692
Could I have a light?
1052
01:31:43,331 --> 01:31:46,375
Now she's disappeared, like Lause.
1053
01:31:49,588 --> 01:31:53,883
Lause disappeared too,
and everyone's forgotten him.
1054
01:31:56,136 --> 01:31:57,386
Except me...
1055
01:32:00,807 --> 01:32:02,641
He's in my head
1056
01:32:04,603 --> 01:32:07,730
and he refuses to come out.
1057
01:32:12,861 --> 01:32:14,361
My Eva...
1058
01:32:19,201 --> 01:32:22,286
my darling little Eva.
1059
01:32:23,914 --> 01:32:25,497
They'll forget you too.
1060
01:32:32,631 --> 01:32:35,382
But in my head,
she'll stay there.
1061
01:32:41,223 --> 01:32:43,015
I mean...
1062
01:32:44,184 --> 01:32:48,145
my head's a funny head.
1063
01:32:53,109 --> 01:32:54,944
There are things in it
1064
01:32:56,738 --> 01:32:59,281
that don't go in any other head.
1065
01:33:44,703 --> 01:33:46,370
Good morning, Mr. Stiller.
1066
01:33:47,163 --> 01:33:49,039
Good morning, Miss Fromm.
1067
01:33:50,625 --> 01:33:52,126
Aspirin?
1068
01:33:52,294 --> 01:33:53,377
One second.
1069
01:34:02,637 --> 01:34:05,347
I tried to reach you
all last night.
1070
01:34:05,807 --> 01:34:06,724
Me?
1071
01:34:08,059 --> 01:34:10,019
Siskins wants you.
1072
01:34:15,567 --> 01:34:16,984
Where were you?
1073
01:34:17,652 --> 01:34:19,903
Were you with Eva Vollmer?
1074
01:34:22,198 --> 01:34:26,493
You should go see Siskins
right away. It's important.
1075
01:34:37,088 --> 01:34:39,465
- It's Stiller.
- Send him in.
1076
01:34:42,218 --> 01:34:43,552
Morning, Stiller.
1077
01:34:45,305 --> 01:34:47,056
Aren't you a sight!
1078
01:34:47,265 --> 01:34:49,516
A night on the town, I bet.
1079
01:34:50,060 --> 01:34:51,602
Have a seat.
1080
01:34:55,315 --> 01:34:56,565
What's up?
1081
01:34:57,567 --> 01:35:01,445
I wanted to introduce
a new addition to your staff.
1082
01:35:02,822 --> 01:35:06,533
I believe you know him.
A top-notch fellow.
1083
01:35:07,077 --> 01:35:09,828
He sent me his résumé and
1084
01:35:10,538 --> 01:35:12,998
I didn't want to lose him.
1085
01:35:14,667 --> 01:35:15,959
That will be him.
1086
01:35:16,044 --> 01:35:16,710
Come in.
1087
01:35:19,297 --> 01:35:20,381
Mark Holm.
1088
01:35:21,299 --> 01:35:22,174
Hello.
1089
01:35:23,176 --> 01:35:24,259
Hello, Mark.
1090
01:35:24,427 --> 01:35:27,429
Mr. Holm can join
your team immediately.
1091
01:35:27,889 --> 01:35:29,390
Where'd you work before?
1092
01:35:30,308 --> 01:35:32,309
The Trau Institute, but...
1093
01:35:37,524 --> 01:35:39,441
Isn't that
1094
01:35:41,027 --> 01:35:43,529
a subsidiary of United Steel?
1095
01:35:43,696 --> 01:35:44,822
It is, Fred.
1096
01:35:44,989 --> 01:35:47,491
Thanks, I was just curious.
1097
01:36:03,425 --> 01:36:04,675
161266.
1098
01:36:14,686 --> 01:36:16,687
My God, Eva!
Where were you?
1099
01:36:16,855 --> 01:36:19,648
I searched the entire house
for you!
1100
01:36:21,067 --> 01:36:22,192
Hold on.
1101
01:36:24,028 --> 01:36:25,070
Thank you.
1102
01:36:37,167 --> 01:36:39,877
- So where were you?
- At home, of course.
1103
01:36:40,044 --> 01:36:43,964
I fell asleep on the couch.
You just didn't see me.
1104
01:36:44,132 --> 01:36:46,717
- I searched every...
- It doesn't matter.
1105
01:36:48,470 --> 01:36:52,264
I wanted to apologize
for running away. I love you.
1106
01:36:52,432 --> 01:36:56,685
I'm happy. I've thought it over,
I'm not worried anymore.
1107
01:36:58,521 --> 01:37:00,147
I need you, Eva.
1108
01:37:01,608 --> 01:37:03,025
Yes. Ciao.
1109
01:37:29,385 --> 01:37:33,263
I've been looking for you.
How's it going?
1110
01:37:36,851 --> 01:37:38,936
- A cigarette?
- God no!
1111
01:37:41,564 --> 01:37:44,858
I hate it.
Mark Holm's been nosing around.
1112
01:37:48,488 --> 01:37:50,739
I'm going to hook-up
with Einstein.
1113
01:37:51,824 --> 01:37:54,618
I want to know
what's going on with him.
1114
01:37:57,747 --> 01:37:58,497
Like to come?
1115
01:37:58,915 --> 01:38:00,290
No, not today.
1116
01:38:03,878 --> 01:38:05,128
See you later.
1117
01:38:58,725 --> 01:39:00,267
Fritz, what's wrong?
1118
01:39:01,019 --> 01:39:03,812
Nothing, Mr. Stiller,
it's nothing.
1119
01:39:20,997 --> 01:39:22,914
You're not Fritz Walfang.
1120
01:39:25,627 --> 01:39:27,085
You're Einstein.
1121
01:39:28,421 --> 01:39:30,047
My God, what is this?
1122
01:39:32,133 --> 01:39:34,009
Let me go, please!
1123
01:39:36,971 --> 01:39:38,555
Don't send me back.
1124
01:39:39,265 --> 01:39:40,974
It's my only chance.
1125
01:39:41,517 --> 01:39:43,185
I want to be a human being.
1126
01:39:43,436 --> 01:39:44,853
And I will.
1127
01:39:45,563 --> 01:39:48,899
This is the first step.
I'll make the next one, too.
1128
01:39:49,233 --> 01:39:50,901
Into the real world.
1129
01:39:53,529 --> 01:39:57,074
What do you mean?
This is the real world.
1130
01:39:57,241 --> 01:39:58,742
Still want your beer?
1131
01:40:02,914 --> 01:40:04,623
That's what you think.
1132
01:40:05,208 --> 01:40:06,875
But the truth is
1133
01:40:07,251 --> 01:40:10,462
this world,
which you take for reality,
1134
01:40:10,880 --> 01:40:14,257
is only a simulation model
of the real world.
1135
01:40:14,926 --> 01:40:17,552
Fred Stiller,
the big computer boss...
1136
01:40:18,054 --> 01:40:22,516
You're nothing but a mass
of electrical circuits.
1137
01:40:23,393 --> 01:40:26,061
The identity unit Fred Stiller.
1138
01:40:26,354 --> 01:40:29,439
You're a number,
like everyone here.
1139
01:40:29,649 --> 01:40:32,234
A number in
a research laboratory.
1140
01:40:32,443 --> 01:40:36,196
Admittedly,
in a highly advanced one.
1141
01:40:36,739 --> 01:40:40,909
Professor Vollmer knew it.
That's why he had to die.
1142
01:40:42,995 --> 01:40:44,579
And now you know.
1143
01:40:56,843 --> 01:40:58,510
It can't be, Einstein.
1144
01:41:00,138 --> 01:41:01,972
Tell me it's not true.
1145
01:41:33,504 --> 01:41:37,466
WORLD ON A WIRE
1146
01:43:26,576 --> 01:43:29,786
Subtitles: Robert Gray, Kinograph
73599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.