All language subtitles for World.On.A.Wire.1973.Part1.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,242 --> 00:00:36,327 WORLD ON A WIRE 2 00:01:37,848 --> 00:01:40,057 - Günther! - I'll be right in. 3 00:01:45,731 --> 00:01:48,191 Secretary of State von Weinlaub. 4 00:01:48,358 --> 00:01:51,652 I'm Hirse, Mr. von Weinlaub's assistant. 5 00:01:52,196 --> 00:01:55,531 Hello, my name's Lause, I'm chief of security. 6 00:01:55,699 --> 00:01:57,867 Please, Mr. Siskins expects you. 7 00:01:58,035 --> 00:01:59,952 - Wasn't that Dr. Vollmer? - It was. 8 00:02:31,443 --> 00:02:33,402 To get right to the point: 9 00:02:34,321 --> 00:02:36,572 Simulacron is almost fully operational. 10 00:02:37,157 --> 00:02:39,992 I may seem ill-informed 11 00:02:40,160 --> 00:02:44,497 but what interests me is your definition of "almost". 12 00:02:44,957 --> 00:02:46,833 Of course, Mr. Secretary. 13 00:02:47,292 --> 00:02:48,668 I apologize. 14 00:02:49,002 --> 00:02:51,712 The margin of error for our prognoses 15 00:02:51,880 --> 00:02:54,549 currently reaches as high as 5.8%. 16 00:02:54,716 --> 00:02:56,259 I see, thank you. 17 00:02:56,426 --> 00:02:59,512 Yes. Professor Vollmer can tell you exactly 18 00:02:59,888 --> 00:03:01,681 about the state of things. 19 00:03:01,849 --> 00:03:05,226 He's overseen development of the computer. 20 00:03:05,394 --> 00:03:07,645 We know that, Mr. Siskins. 21 00:03:09,106 --> 00:03:10,982 Professor Vollmer, please... 22 00:03:14,695 --> 00:03:17,530 So, you're secretary of state? 23 00:03:18,198 --> 00:03:19,115 Naturally. 24 00:03:19,491 --> 00:03:21,868 I really don't care, to be honest. 25 00:03:22,035 --> 00:03:24,328 Do you have a mirror on you? 26 00:03:26,206 --> 00:03:26,747 A mirror? 27 00:03:29,001 --> 00:03:30,001 Why? 28 00:03:32,880 --> 00:03:34,338 Here, take this. 29 00:03:38,343 --> 00:03:41,554 What do you see? Come on, what do you see? 30 00:03:44,057 --> 00:03:46,434 Let me help you, Mr....? 31 00:03:46,852 --> 00:03:47,852 Von Weinlaub. 32 00:03:48,020 --> 00:03:50,146 Alright, von Weinlaub. 33 00:03:50,397 --> 00:03:55,109 You are nothing more than the image others have made of you. 34 00:03:55,694 --> 00:03:57,695 - That's all. - Enough! 35 00:03:58,238 --> 00:04:00,364 Thank you. And the rest of you? 36 00:04:00,866 --> 00:04:01,699 Vollmer! 37 00:04:02,159 --> 00:04:03,743 You too, Siskins. 38 00:04:04,369 --> 00:04:08,331 Want to look in the mirror? Go on, look at yourself. 39 00:04:10,083 --> 00:04:11,709 It's a sad joke. 40 00:04:11,877 --> 00:04:13,377 That'll do, Vollmer! 41 00:04:13,545 --> 00:04:17,006 This has gone far enough. Hirse, let's leave. 42 00:04:17,174 --> 00:04:21,302 Headache. It pounds and pounds and pounds. 43 00:04:22,721 --> 00:04:25,973 Do you know what's pounding in my head? 44 00:04:27,392 --> 00:04:28,893 I know. 45 00:04:29,061 --> 00:04:30,227 Lause... 46 00:04:30,479 --> 00:04:31,979 Please come in. 47 00:04:40,155 --> 00:04:44,241 Why don't you lie down? Lause will take you to your office. 48 00:04:44,701 --> 00:04:45,785 Come on, Ηenri. 49 00:04:47,079 --> 00:04:49,288 It's not a headache. 50 00:04:49,498 --> 00:04:51,666 It's much, much more. 51 00:04:52,793 --> 00:04:56,379 So much that my head's about to explode. 52 00:04:57,547 --> 00:04:58,547 Come on. 53 00:04:58,966 --> 00:05:00,800 I'm coming, Günther. 54 00:05:01,385 --> 00:05:03,678 They refuse to understand... 55 00:05:04,763 --> 00:05:06,931 those poor worms. 56 00:05:07,766 --> 00:05:10,101 - Take care of him. - Yes, Mr. Siskins. 57 00:05:12,354 --> 00:05:15,731 I must apologize for Professor Vollmer. 58 00:05:16,149 --> 00:05:19,110 He's been working day and night. 59 00:05:19,778 --> 00:05:22,655 His nerves have always been delicate. 60 00:05:23,198 --> 00:05:26,242 The line between genius and madness, you know... 61 00:05:27,995 --> 00:05:30,705 Strange kind of madness, wouldn't you say? 62 00:05:31,415 --> 00:05:33,749 Of course, Mr. Secretary... 63 00:05:34,251 --> 00:05:35,668 very strange. 64 00:05:36,086 --> 00:05:37,128 One moment, please. 65 00:05:37,879 --> 00:05:38,838 Go ahead. 66 00:05:45,387 --> 00:05:46,303 Please... 67 00:05:46,972 --> 00:05:49,223 - But I... - Look at yourself. 68 00:05:50,308 --> 00:05:52,351 - What do you see? - Me. 69 00:05:55,022 --> 00:05:57,690 Stiller was due back yesterday. 70 00:05:58,859 --> 00:05:59,900 He'll come, Henri. 71 00:06:03,530 --> 00:06:04,238 I'm scared. 72 00:06:05,782 --> 00:06:07,324 I'm with you. 73 00:06:11,663 --> 00:06:12,621 You're here. 74 00:06:17,502 --> 00:06:19,920 The constant throbbing in my head... 75 00:06:24,009 --> 00:06:26,761 Have you ever heard of a head exploding? 76 00:06:27,637 --> 00:06:29,513 Like that, into a thousand pieces? 77 00:06:30,599 --> 00:06:31,599 No, never. 78 00:06:32,142 --> 00:06:34,310 Really? Anyway... 79 00:06:36,855 --> 00:06:40,733 Do you remember? As a boy 80 00:06:40,984 --> 00:06:43,110 you must have played 81 00:06:44,446 --> 00:06:46,405 "I see something you don't". 82 00:06:47,407 --> 00:06:48,616 Sure, all kids do. 83 00:06:51,536 --> 00:06:52,703 Günther... 84 00:06:54,915 --> 00:06:59,210 I know something you don't. 85 00:07:00,462 --> 00:07:02,421 Something no one must know. 86 00:07:03,757 --> 00:07:06,383 It would mean the end of this world. 87 00:07:44,214 --> 00:07:45,131 Henri... 88 00:07:46,883 --> 00:07:47,842 Vollmer! 89 00:09:15,889 --> 00:09:17,848 Sorry, the bar's over there. 90 00:09:43,250 --> 00:09:44,750 It's padding, not muscles. 91 00:09:47,545 --> 00:09:48,712 To look manlier. 92 00:09:49,464 --> 00:09:52,216 It's not all padding, is it? 93 00:09:53,551 --> 00:09:55,594 If you're interested... Fred Stiller. 94 00:09:57,264 --> 00:09:58,806 I'm in the phone book. 95 00:10:59,284 --> 00:11:01,368 Can't you get a drink? 96 00:11:02,787 --> 00:11:04,621 Guess I'm small fry. 97 00:11:04,873 --> 00:11:08,000 Too bad, but maybe you'll grow. 98 00:11:08,710 --> 00:11:09,752 Maybe. 99 00:11:11,004 --> 00:11:12,087 Whiskey? 100 00:11:13,298 --> 00:11:14,631 Yes, with water. 101 00:11:15,925 --> 00:11:18,761 Rainer, two whiskeys: one ice, one water. 102 00:11:18,928 --> 00:11:19,887 Yes, Mr. Siskins. 103 00:11:20,847 --> 00:11:22,723 Coming to the funeral? 104 00:11:23,725 --> 00:11:25,893 I'll be there, although... 105 00:11:28,563 --> 00:11:31,315 the dead don't really care, do they? 106 00:11:32,942 --> 00:11:33,984 Your whiskeys. 107 00:11:36,613 --> 00:11:37,571 Thank you. 108 00:11:40,367 --> 00:11:43,619 Can you debug the computer without Vollmer? 109 00:11:44,829 --> 00:11:46,372 I think so. 110 00:11:47,582 --> 00:11:52,086 We can't afford further delays. The Ministry's impatient. 111 00:11:53,129 --> 00:11:54,338 By the way... 112 00:11:54,923 --> 00:11:55,964 What? 113 00:11:57,258 --> 00:12:00,636 Oh, nothing. Tell me, what's your dream car? 114 00:12:01,012 --> 00:12:02,262 Pardon me? 115 00:12:02,472 --> 00:12:05,682 Your dream car. It's a simple question. 116 00:12:05,850 --> 00:12:08,727 Oh, God... A Corvette. 117 00:12:09,229 --> 00:12:11,271 I see, a Corvette... 118 00:12:12,065 --> 00:12:13,649 275 HP. 119 00:12:13,817 --> 00:12:15,901 And about 40,000 marks. 120 00:12:16,069 --> 00:12:18,445 Beyond your wage bracket? 121 00:12:18,613 --> 00:12:23,117 Somewhat, but you asked about my dream car, not my wage bracket. 122 00:12:23,284 --> 00:12:25,994 - What bracket do you want? - The next one. 123 00:12:26,162 --> 00:12:29,540 Why not, if you're as good as Vollmer. 124 00:12:30,458 --> 00:12:33,043 I'm not, but I'm tough. 125 00:12:33,753 --> 00:12:38,382 I see you're aware Vollmer and I had our differences of opinion. 126 00:12:38,550 --> 00:12:40,050 I believe so. 127 00:12:41,761 --> 00:12:44,221 He was pigheaded, don't you agree? 128 00:12:44,722 --> 00:12:47,015 Well, I... 129 00:12:47,851 --> 00:12:51,270 Think about it. Just so you don't misunderstand... 130 00:12:51,438 --> 00:12:54,356 It was simply a hypothesis, not an offer. 131 00:12:54,858 --> 00:12:57,151 I understood you, Mr. Siskins. 132 00:12:59,446 --> 00:13:03,407 275 HP. Quite something. 133 00:13:03,908 --> 00:13:04,950 I'm Gloria. 134 00:13:07,537 --> 00:13:09,329 Great. Care for a drink? 135 00:13:10,498 --> 00:13:11,457 Champagne. 136 00:13:11,624 --> 00:13:12,583 What else? 137 00:13:14,752 --> 00:13:17,671 Still 42-26-39? 138 00:13:18,798 --> 00:13:22,259 39 1/2. You get fat, just sitting around. 139 00:13:22,427 --> 00:13:24,970 But every inch is precious. 140 00:13:25,305 --> 00:13:27,723 Thanks. How's the computer coming? 141 00:13:27,891 --> 00:13:30,350 OK, and how's working for Siskins? 142 00:13:30,560 --> 00:13:32,811 No, I mean it. 143 00:13:32,979 --> 00:13:35,647 I'm very interested in Simulacron. 144 00:13:36,107 --> 00:13:39,401 Is it true you've created an artificial world? 145 00:13:39,569 --> 00:13:41,904 "World" is an exaggeration. 146 00:13:42,322 --> 00:13:45,782 Currently we've some 10,000 identity units. 147 00:13:45,950 --> 00:13:47,743 That's all we need for now. 148 00:13:49,996 --> 00:13:52,247 The world in a nutshell, you see? 149 00:13:53,666 --> 00:13:57,836 1 0,000 people. They're people, aren't they? 150 00:13:58,004 --> 00:13:59,379 As you like. 151 00:14:00,048 --> 00:14:04,426 To us they're merely circuits. But to them... 152 00:14:05,428 --> 00:14:08,305 They live just like we do... 153 00:14:10,141 --> 00:14:13,352 build roads, listen to music, eat... 154 00:14:14,437 --> 00:14:15,479 And make love? 155 00:14:16,272 --> 00:14:17,523 That, too. 156 00:14:18,441 --> 00:14:21,276 Make love, enjoy life... 157 00:14:22,403 --> 00:14:23,695 have kids. 158 00:14:25,073 --> 00:14:25,739 Exciting. 159 00:14:28,117 --> 00:14:29,159 Pardon me? 160 00:14:30,954 --> 00:14:32,412 Making love? 161 00:14:32,580 --> 00:14:36,333 Yes, that too. But I mean, a living world... 162 00:14:37,585 --> 00:14:39,545 in a box full of microchips? 163 00:14:39,712 --> 00:14:44,174 We're alive. They're like people on TV dancing for us. 164 00:14:47,136 --> 00:14:49,096 The way you describe it is fascinating. 165 00:14:54,352 --> 00:14:55,394 You're fascinating. 166 00:14:59,732 --> 00:15:00,649 Hi, Lause! 167 00:15:00,817 --> 00:15:03,068 Hi. Have you seen Stiller? 168 00:15:03,695 --> 00:15:05,821 Yeah, a minute ago. Come in. 169 00:15:05,989 --> 00:15:08,699 No, I'll wait here. Bring him to me. 170 00:15:09,158 --> 00:15:10,534 Sure. 171 00:15:14,998 --> 00:15:16,999 - Fred, come with me. - Me? 172 00:15:17,333 --> 00:15:18,750 Lause wants you. 173 00:15:20,128 --> 00:15:21,670 Excuse me. See you later. 174 00:15:22,130 --> 00:15:23,380 Pity. 175 00:15:28,720 --> 00:15:29,303 Lause! 176 00:15:29,470 --> 00:15:32,139 My God, finally! I have to see you. 177 00:15:32,307 --> 00:15:34,808 You look awful. Where have you been? 178 00:15:35,101 --> 00:15:39,896 After Vollmer's death, I drove to your place in the country. 179 00:15:42,358 --> 00:15:43,609 You found him? 180 00:15:43,776 --> 00:15:46,194 Yes, but... where were you? 181 00:15:49,157 --> 00:15:52,409 I came back earlier than planned. 182 00:15:53,119 --> 00:15:54,494 What's up? 183 00:15:55,663 --> 00:15:57,039 Not here. 184 00:15:58,666 --> 00:15:59,791 Come... 185 00:16:20,897 --> 00:16:21,980 Well? 186 00:16:23,232 --> 00:16:25,025 It's about Vollmer's death. 187 00:16:28,363 --> 00:16:29,321 But... 188 00:16:30,948 --> 00:16:33,492 I thought it was an accident. 189 00:16:33,743 --> 00:16:35,911 I don't know, I didn't see it. 190 00:16:36,871 --> 00:16:40,123 But it was very strange. 191 00:16:40,291 --> 00:16:43,460 What? What was strange? 192 00:16:46,547 --> 00:16:47,923 Vollmer was strange. 193 00:16:49,550 --> 00:16:51,760 Something had happened to him. 194 00:16:52,595 --> 00:16:56,014 I spoke to him shortly before he died. 195 00:16:57,558 --> 00:16:58,850 He was afraid. 196 00:16:59,894 --> 00:17:03,021 Then he told me something that was so... 197 00:17:03,439 --> 00:17:06,191 that was... absolutely crazy. 198 00:17:07,860 --> 00:17:08,819 What? 199 00:17:09,153 --> 00:17:11,613 I can't tell you, it's too crazy. 200 00:17:12,740 --> 00:17:14,491 Perhaps he was crazy. 201 00:17:16,953 --> 00:17:20,038 Do you know what fear is? 202 00:17:31,259 --> 00:17:33,009 Yes, Lause. 203 00:17:34,387 --> 00:17:35,053 I think so. 204 00:17:37,724 --> 00:17:38,932 You've no idea. 205 00:17:39,684 --> 00:17:41,935 Alright, fine. But... 206 00:17:44,105 --> 00:17:45,439 Tell me what he said. 207 00:17:46,274 --> 00:17:47,524 OK, then. 208 00:17:48,693 --> 00:17:52,571 It sounds incredible, but who knows... 209 00:17:53,322 --> 00:17:54,906 See what you make of it. 210 00:17:57,493 --> 00:18:01,246 My God, I'm so clumsy. I've startled you. 211 00:18:02,665 --> 00:18:04,207 I'll be right there. 212 00:18:19,891 --> 00:18:22,309 "Vanished into Thin Air. 213 00:18:23,478 --> 00:18:27,314 At a party last night in the home of Herbert Siskins 214 00:18:27,482 --> 00:18:30,066 - prominent head of the IKZ Institute - 215 00:18:30,777 --> 00:18:33,069 an Institute employee reports that 216 00:18:35,573 --> 00:18:39,201 Chief of Security Günther Lause vanished 217 00:18:39,368 --> 00:18:41,286 in the middle of a conversation. 218 00:18:42,497 --> 00:18:45,248 Police have opened an investigation." 219 00:18:45,416 --> 00:18:47,209 What are you up to, Stiller? 220 00:18:47,585 --> 00:18:50,086 What's this about Lause and Vollmer? 221 00:18:50,254 --> 00:18:52,422 I told the police what I saw. 222 00:18:52,590 --> 00:18:55,926 Trying to make yourself and the IKZ look ridiculous? 223 00:18:56,093 --> 00:18:58,970 But it happened exactly as I described. 224 00:18:59,972 --> 00:19:02,182 Fine, have it your way. 225 00:19:03,351 --> 00:19:06,228 Inspector Lehner, Missing Persons Bureau 226 00:19:06,395 --> 00:19:09,064 and Detective Stuhlfauth, Homicide. 227 00:19:10,483 --> 00:19:11,399 Dr. Stiller... 228 00:19:12,401 --> 00:19:15,862 our acting technical director. 229 00:19:17,490 --> 00:19:20,909 You seem to be the only one who saw Lause last night. 230 00:19:21,869 --> 00:19:23,119 What do you mean? 231 00:19:23,287 --> 00:19:25,205 My men have interviewed 232 00:19:25,581 --> 00:19:29,584 everyone at the party. No one else saw Lause there. 233 00:19:29,877 --> 00:19:32,170 Did you have too much to drink? 234 00:19:32,338 --> 00:19:34,047 No, I wasn't drunk. 235 00:19:35,550 --> 00:19:40,512 It's true that we didn't find Mr. Lause at home. 236 00:19:41,305 --> 00:19:43,014 But that could be a coincidence. 237 00:19:43,808 --> 00:19:47,018 What did Lause say about Vollmer's death? 238 00:19:49,105 --> 00:19:51,690 He just said he found it strange. 239 00:19:52,066 --> 00:19:53,942 Where were you when Vollmer died? 240 00:19:54,318 --> 00:19:55,193 At my cabin. 241 00:19:55,570 --> 00:19:56,236 With others? 242 00:19:56,737 --> 00:19:57,612 No. 243 00:19:58,239 --> 00:20:00,574 We'd like to see where Vollmer died. 244 00:20:04,745 --> 00:20:07,956 Please show the gentlemen the computer room. 245 00:20:08,165 --> 00:20:09,332 Yes, Mr. Stiller. 246 00:20:09,542 --> 00:20:10,750 Good-bye. 247 00:20:15,131 --> 00:20:16,131 This way. 248 00:20:17,258 --> 00:20:18,717 See you again. 249 00:20:28,519 --> 00:20:30,478 Let's put this incident behind us. 250 00:20:33,190 --> 00:20:34,232 You already have. 251 00:20:35,026 --> 00:20:39,321 Good. I'd like to discuss Vollmer's job with you again. 252 00:20:41,741 --> 00:20:42,616 Go ahead. 253 00:20:44,368 --> 00:20:47,329 As I've already told you... 254 00:20:47,496 --> 00:20:50,415 Vollmer's pigheadedness, I mean... 255 00:20:50,875 --> 00:20:52,792 It was a strain on my nerves. 256 00:20:54,629 --> 00:20:56,963 I'm not pigheaded. 257 00:20:58,549 --> 00:21:00,759 That's what I wanted to hear. 258 00:21:00,927 --> 00:21:05,680 I'm a good judge of human nature. I knew we'd see eye to eye. 259 00:21:06,557 --> 00:21:10,101 Tell me your dream car, I'll tell you who you are. 260 00:21:10,269 --> 00:21:11,311 Oh, that... 261 00:21:11,479 --> 00:21:15,357 Good. I'll sound out the board of directors 262 00:21:15,816 --> 00:21:18,068 but I don't foresee any obstacles. 263 00:21:19,654 --> 00:21:21,237 Good-bye... 264 00:21:21,822 --> 00:21:24,449 Mr. Director. 265 00:21:31,624 --> 00:21:33,917 Bring me an aspirin, please. 266 00:21:35,252 --> 00:21:35,919 Right away. 267 00:21:54,981 --> 00:21:56,773 Problems? 268 00:21:57,149 --> 00:21:58,817 Yes, I'm being promoted. 269 00:21:59,735 --> 00:22:00,819 Fred! 270 00:22:01,070 --> 00:22:03,571 Did he name you technical director? 271 00:22:20,589 --> 00:22:23,800 You don't seem very pleased. 272 00:22:24,760 --> 00:22:26,261 Why should I be? 273 00:22:26,637 --> 00:22:31,683 I'll have the same problems with Siskins as Vollmer did, just wait. 274 00:22:33,269 --> 00:22:37,689 Then why did you accept? 275 00:22:37,857 --> 00:22:40,150 Simulacron's the most exciting research project 276 00:22:40,317 --> 00:22:41,526 in the entire world. 277 00:22:41,694 --> 00:22:44,779 Nothing else comes close. 278 00:22:44,947 --> 00:22:46,948 I'll earn a good salary and... 279 00:22:49,118 --> 00:22:50,452 It's just Siskins. 280 00:22:52,538 --> 00:22:54,706 If Vollmer was right, then... 281 00:23:00,046 --> 00:23:01,296 Maja... 282 00:23:05,843 --> 00:23:06,801 Forget all this. 283 00:23:09,305 --> 00:23:10,805 I'll forget it. 284 00:23:11,015 --> 00:23:12,182 Thanks. 285 00:23:14,977 --> 00:23:17,645 Has Vollmer's office been emptied? 286 00:23:17,980 --> 00:23:19,022 No. 287 00:23:19,815 --> 00:23:21,816 His things are still there. 288 00:23:21,984 --> 00:23:25,487 Cancel my appointments. I'll be in Vollmer's office. 289 00:24:21,544 --> 00:24:23,044 What are you doing? 290 00:24:23,879 --> 00:24:25,547 You're hurting me. 291 00:24:26,423 --> 00:24:27,924 Thank you, Fred Stiller. 292 00:24:29,885 --> 00:24:34,264 - You are Fred Stiller? - Yes, but what are you doing? 293 00:24:35,474 --> 00:24:38,476 The guard at the front desk showed me in. 294 00:24:43,482 --> 00:24:45,066 Aren't you...? 295 00:24:47,236 --> 00:24:48,945 I'm Eva Vollmer. 296 00:24:59,582 --> 00:25:02,917 - I didn't recognize you. - Naturally. 297 00:25:03,586 --> 00:25:08,256 I'm here because I was asked to pick up Father's things. 298 00:25:09,633 --> 00:25:13,928 - I thought you were in Montreux. - I've been back a month. 299 00:25:14,930 --> 00:25:17,015 You were with your father when... 300 00:25:18,100 --> 00:25:21,603 Was he acting strange? Did he seem nervous? 301 00:25:24,106 --> 00:25:25,440 Not that I noticed. Why? 302 00:25:25,941 --> 00:25:27,275 Because he... 303 00:25:29,111 --> 00:25:32,655 I think he had made an important discovery. 304 00:25:33,824 --> 00:25:35,200 He couldn't tell me. 305 00:25:36,118 --> 00:25:38,161 He was a bit preoccupied, no more. 306 00:25:52,134 --> 00:25:55,345 You know, if you were to visit me... 307 00:25:55,804 --> 00:25:57,805 I'd like that, really. 308 00:26:01,894 --> 00:26:03,353 Tell me... 309 00:26:05,064 --> 00:26:07,982 Did your dad see much of Günther Lause? 310 00:26:09,485 --> 00:26:11,152 Your uncle, Günther Lause. 311 00:26:11,320 --> 00:26:12,528 Never heard of him. 312 00:26:15,491 --> 00:26:17,325 You don't remember your uncle? 313 00:26:18,327 --> 00:26:20,578 I remember him very well. 314 00:26:20,746 --> 00:26:23,748 His name was Jakob, Jakob Meixner. 315 00:26:24,041 --> 00:26:25,875 He died four years ago. 316 00:26:28,087 --> 00:26:28,586 Eva? 317 00:26:32,508 --> 00:26:33,132 Can I... 318 00:26:37,304 --> 00:26:39,013 Can I be of any help? 319 00:26:40,474 --> 00:26:42,058 I'll manage. 320 00:26:42,977 --> 00:26:46,521 Father left me a bit of money, and the house. 321 00:26:48,732 --> 00:26:51,734 I apologize, Fred. I misjudged you. 322 00:26:52,569 --> 00:26:57,156 I thought you were interested only in taking Father's job. 323 00:26:57,533 --> 00:26:58,908 I should've known better. 324 00:27:32,776 --> 00:27:34,569 I'd like some cake. 325 00:27:34,737 --> 00:27:37,447 Choose what you want at the counter. 326 00:27:49,543 --> 00:27:52,628 You're under arrest. Come with me. 327 00:27:55,257 --> 00:27:57,383 Jeez, Franz, you scared me. 328 00:27:58,802 --> 00:27:59,802 That one. 329 00:27:59,970 --> 00:28:01,429 And two whiskeys. 330 00:28:14,985 --> 00:28:16,611 What's up, Stiller? 331 00:28:18,238 --> 00:28:19,781 Here... 332 00:28:24,661 --> 00:28:28,956 Here's a riddle I came across, a rebus. 333 00:28:31,293 --> 00:28:36,130 lmagine a drawing of a Greek warrior holding a spear 334 00:28:36,298 --> 00:28:40,259 looking to his right, and taking a step. 335 00:28:41,804 --> 00:28:44,639 With a turtle going the same way. 336 00:28:47,976 --> 00:28:49,268 First... 337 00:28:50,312 --> 00:28:51,854 does that ring a bell? 338 00:28:52,272 --> 00:28:53,439 Second... 339 00:28:54,108 --> 00:28:56,150 ever seen such a drawing? 340 00:28:56,318 --> 00:28:59,654 Me? What's this all about? 341 00:29:02,116 --> 00:29:04,492 Vollmer left me that drawing. 342 00:29:05,994 --> 00:29:08,037 Does it mean anything to you? 343 00:29:08,622 --> 00:29:10,665 Bizarre, if you ask me. 344 00:29:11,625 --> 00:29:13,167 Bizarre, sure. 345 00:29:17,881 --> 00:29:20,383 - Does it remind you of anything? - Maybe. 346 00:29:21,051 --> 00:29:21,551 What? 347 00:29:22,136 --> 00:29:23,136 Zeno. 348 00:29:28,350 --> 00:29:30,017 Zeno's paradox. 349 00:29:30,185 --> 00:29:31,978 Achilles and the tortoise. 350 00:29:32,521 --> 00:29:36,691 Achilles tries to overtake the tortoise, but cannot. 351 00:29:36,859 --> 00:29:41,988 By the time he reaches where it was, the turtle has moved ahead. 352 00:29:42,364 --> 00:29:45,867 What could the paradox mean to our work? 353 00:29:46,034 --> 00:29:49,412 I'm only the psychologist for our creations. 354 00:30:00,215 --> 00:30:01,257 But... 355 00:30:02,426 --> 00:30:05,887 as I recall, the paradox is meant to show that 356 00:30:06,054 --> 00:30:07,722 movement is an illusion. 357 00:30:07,890 --> 00:30:10,057 What's the link to our work? 358 00:30:10,225 --> 00:30:14,061 Vollmer was acting very strange before he died. 359 00:30:14,855 --> 00:30:17,773 Cheesecake? Who ordered the cheesecake? 360 00:30:17,941 --> 00:30:20,526 Maybe for a reason. What did he say? 361 00:30:20,694 --> 00:30:22,737 Did you order cheesecake? 362 00:30:22,905 --> 00:30:26,741 No... I mean, yes. I think I ordered it, thanks. 363 00:30:26,909 --> 00:30:28,409 How was he strange? 364 00:30:28,577 --> 00:30:32,413 I played chess with him three days before he died. 365 00:30:32,581 --> 00:30:37,251 He wasn't himself, he was rambling on about philosophy. 366 00:30:40,589 --> 00:30:43,216 He had made a shattering discovery. 367 00:30:43,926 --> 00:30:44,675 What? 368 00:30:45,427 --> 00:30:49,805 He wouldn't say. It was a secret. Something like that. 369 00:30:51,892 --> 00:30:55,228 Why are you so interested in it, Fred? 370 00:31:01,485 --> 00:31:04,779 I don't think Vollmer's death was an accident. 371 00:31:05,113 --> 00:31:06,656 What do you mean? 372 00:31:07,282 --> 00:31:10,326 I know about Vollmer and Siskins' disagreements 373 00:31:10,494 --> 00:31:13,663 on the applications of the simulation model. 374 00:31:13,830 --> 00:31:15,790 I said no such thing. 375 00:31:15,958 --> 00:31:17,250 OK, fine. 376 00:31:18,794 --> 00:31:21,254 By the way, I can imagine what 377 00:31:21,421 --> 00:31:24,465 Vollmer's shattering discovery was. 378 00:31:27,302 --> 00:31:30,638 I bet it had to do with his attitude towards 379 00:31:30,806 --> 00:31:35,601 the identity units we'd programmed in his computer. 380 00:31:35,978 --> 00:31:39,522 You remember how he called them "my children". 381 00:31:39,690 --> 00:31:41,440 He was only joking. 382 00:31:42,442 --> 00:31:45,820 You can't spend years feeding data into a computer 383 00:31:45,988 --> 00:31:50,783 that allows for the simulation of every aspect of human behavior 384 00:31:51,451 --> 00:31:54,829 without asking yourself if it might lead to the creation 385 00:31:54,997 --> 00:31:58,791 of something resembling human consciousness. 386 00:32:00,502 --> 00:32:03,671 Lause spoke of a "shattering discovery". 387 00:32:05,966 --> 00:32:07,049 Lause? Who's he? 388 00:32:08,218 --> 00:32:12,513 Stop. If I hadn't believed him, I'd never have told the cops. 389 00:32:13,181 --> 00:32:15,057 Lause? Cops? What do you mean? 390 00:32:16,143 --> 00:32:18,185 Lause! Günther Lause! 391 00:32:18,353 --> 00:32:21,647 Chief of security at Cybernetics and Futurology! 392 00:32:21,815 --> 00:32:23,357 Our Institute! 393 00:32:23,525 --> 00:32:25,901 Just take it easy. 394 00:32:26,069 --> 00:32:28,654 Stiller, do you see that man? 395 00:32:29,823 --> 00:32:31,407 That's Hans Edelkern. 396 00:32:31,575 --> 00:32:35,202 He's been IKZ's chief of security for five years. 397 00:32:47,924 --> 00:32:49,508 You remember now? 398 00:32:53,388 --> 00:32:54,221 Stiller! 399 00:33:38,475 --> 00:33:39,767 Got a light? 400 00:33:41,269 --> 00:33:44,063 No, I mean it, for my cigarette. 401 00:33:44,272 --> 00:33:47,149 Understand? I'm not trying to... 402 00:33:47,317 --> 00:33:50,111 Pick me up? Too bad. 403 00:33:50,487 --> 00:33:52,405 Anyway, I don't smoke. 404 00:33:52,906 --> 00:33:55,324 Thanks. Sorry. 405 00:33:55,909 --> 00:33:57,284 Don't mention it. 406 00:34:29,359 --> 00:34:31,402 CHIEF EXECUTIVE OFFICER 407 00:34:34,239 --> 00:34:35,239 Gloria? 408 00:34:35,532 --> 00:34:37,283 Do you have a pen? 409 00:34:37,451 --> 00:34:38,993 Then take this down. 410 00:34:39,619 --> 00:34:42,413 The chairman, United Steel Inc. 411 00:34:43,498 --> 00:34:44,999 Dear Mr. Hartmann, 412 00:34:45,667 --> 00:34:48,127 I accept your invitation with pleasure. 413 00:34:49,045 --> 00:34:52,757 In view of the situation, I would request 414 00:34:52,924 --> 00:34:56,886 you treat my visit as primarily a personal one. 415 00:34:58,305 --> 00:35:00,306 I'm sure you will understand 416 00:35:00,474 --> 00:35:03,809 if I insist on the utmost confidentiality. 417 00:35:04,102 --> 00:35:06,187 Yours truly, Herbert Siskins. 418 00:35:21,286 --> 00:35:23,704 Please come in, my dear Siskins. 419 00:35:53,652 --> 00:35:55,236 A lovely couple. 420 00:36:08,583 --> 00:36:11,418 Rupp, Daily News. A quick question: 421 00:36:11,795 --> 00:36:14,588 Is your new computer solely for state use? 422 00:36:15,590 --> 00:36:17,883 Please, I have no comment. 423 00:36:18,260 --> 00:36:19,510 Certainly not here. 424 00:36:20,303 --> 00:36:21,971 Ask at the IKZ press office. 425 00:36:22,681 --> 00:36:24,348 Yeah, yeah. One thing: 426 00:36:24,516 --> 00:36:29,103 Does a certain company have access to data obtained from the computer? 427 00:36:29,938 --> 00:36:30,813 A suggestion, Mr....? 428 00:36:31,314 --> 00:36:32,147 Rupp. 429 00:36:33,024 --> 00:36:36,485 Why not write about how our simulation model 430 00:36:36,653 --> 00:36:38,654 is more than a computer? 431 00:36:39,114 --> 00:36:40,990 I'll suggest it to my editor. 432 00:36:41,575 --> 00:36:44,493 It's a new generation of computer technology. 433 00:36:45,036 --> 00:36:45,828 Who benefits? 434 00:36:46,413 --> 00:36:48,163 Everyone, if it's up to me. 435 00:37:01,136 --> 00:37:04,889 May I see your ID, please? Regulations, you know. 436 00:37:05,056 --> 00:37:06,265 I know. 437 00:37:07,100 --> 00:37:08,559 Thank you, Mr. Stiller. 438 00:37:08,727 --> 00:37:13,480 How can I help you? For personnel files, you need special clearance. 439 00:37:14,107 --> 00:37:16,066 No, just the staff directory. 440 00:37:16,526 --> 00:37:17,610 Which letter? 441 00:37:17,986 --> 00:37:18,986 Let's try L. 442 00:37:19,154 --> 00:37:21,405 Alright, L... L what? 443 00:37:22,532 --> 00:37:25,784 Ask it, "Who is Günther Lause?" 444 00:37:38,298 --> 00:37:40,132 445 00:37:40,383 --> 00:37:42,051 Günther Lause is unknown. 446 00:37:43,094 --> 00:37:44,136 Have a look. 447 00:37:50,518 --> 00:37:51,477 Okay. 448 00:37:54,230 --> 00:37:57,524 Edelkern. Ask it about Edelkern. 449 00:38:07,410 --> 00:38:08,202 What's it say? 450 00:38:08,912 --> 00:38:10,788 The truth, naturally: 451 00:38:10,956 --> 00:38:14,375 "Hans Edelkern is chief of security at IKZ." 452 00:38:15,543 --> 00:38:16,293 Tell me, Mrs...? 453 00:38:17,587 --> 00:38:18,253 Meier. 454 00:38:20,048 --> 00:38:24,134 Know anything special about Hans Edelkern, anything at all? 455 00:38:25,804 --> 00:38:29,473 Mr. Edelkern? I don't think so. Ask him yourself. 456 00:38:30,058 --> 00:38:30,849 Hi, Fred. 457 00:38:34,729 --> 00:38:37,189 Were there complaints about me? 458 00:38:37,899 --> 00:38:39,692 Tell me the truth. 459 00:38:41,152 --> 00:38:43,570 - No, that's not it. - Good. 460 00:38:45,281 --> 00:38:46,532 I was afraid... 461 00:38:49,869 --> 00:38:51,036 I mean it. 462 00:38:53,581 --> 00:38:57,292 That's alright, Fred. You don't have to explain. 463 00:38:59,254 --> 00:39:01,547 I'm sure you have your reasons. 464 00:39:04,134 --> 00:39:07,011 Say, why don't you visit us again? 465 00:39:07,303 --> 00:39:09,888 Laura still talks about our last dinner. 466 00:39:10,056 --> 00:39:13,017 Says you're the most charming man around. 467 00:39:13,810 --> 00:39:15,269 Really, am I? 468 00:39:15,478 --> 00:39:17,896 - According to Laura. - Well, then... 469 00:39:18,064 --> 00:39:19,231 You see. 470 00:39:20,859 --> 00:39:22,401 Just give us a call. 471 00:39:23,570 --> 00:39:25,362 We'd be thrilled, honestly. 472 00:39:33,997 --> 00:39:37,249 I've never met a Laura in my whole life. 473 00:39:41,463 --> 00:39:43,047 Anything else I can do? 474 00:39:43,214 --> 00:39:44,256 No, thanks. 475 00:39:44,424 --> 00:39:45,424 You're welcome. 476 00:39:52,807 --> 00:39:55,017 I'm... I'm here about Lause. 477 00:39:56,686 --> 00:39:58,062 Who's Lause? 478 00:39:59,064 --> 00:40:01,023 Forget it, Fritz. 479 00:40:01,316 --> 00:40:03,150 Something wrong? 480 00:40:18,792 --> 00:40:20,125 Morning, Maja. 481 00:40:24,047 --> 00:40:24,880 Good morning. 482 00:40:27,467 --> 00:40:29,134 I'm a gift. 483 00:40:30,386 --> 00:40:32,721 Siskins thought you'd be pleased. 484 00:40:35,600 --> 00:40:37,935 Of course. Of course I'm pleased. 485 00:40:38,436 --> 00:40:41,188 A sight to behold. Isn't that what they say? 486 00:40:41,940 --> 00:40:42,856 Yes, they do. 487 00:40:43,900 --> 00:40:44,817 Where's Maja? 488 00:40:45,360 --> 00:40:48,654 She's sick. Probably will be for some time. 489 00:40:51,699 --> 00:40:55,285 By the way, Siskins was very sorry to lose me. 490 00:40:56,121 --> 00:40:57,329 I'm deeply honored. 491 00:40:59,415 --> 00:41:02,000 - A cup of coffee? - No thanks. 492 00:41:12,887 --> 00:41:15,180 I'm delighted to work with you. 493 00:41:15,849 --> 00:41:17,808 The pleasure's all mine. 494 00:41:41,207 --> 00:41:44,042 Get me the police, Inspector Lehner. 495 00:41:44,919 --> 00:41:46,253 Yes, Mr. Stiller. 496 00:41:52,802 --> 00:41:54,386 Inspector Lehner, please. 497 00:41:57,265 --> 00:42:01,935 Hello, Inspector. I wanted to ask if you found out anything about Lause. 498 00:42:02,937 --> 00:42:03,979 Who is this? 499 00:42:04,397 --> 00:42:06,607 At the Cybernetics Institute. 500 00:42:06,774 --> 00:42:09,902 It's about the Lause case, Günther Lause. 501 00:42:10,069 --> 00:42:12,738 Sorry, I've never heard of a Lause. 502 00:42:12,906 --> 00:42:15,240 My God, you must remember! 503 00:42:15,408 --> 00:42:18,368 Siskins' party, a man disappeared. 504 00:42:18,536 --> 00:42:20,329 I notified the police. 505 00:42:20,496 --> 00:42:23,916 Slowly, Mr. Stiller, I don't know of any Lause case. 506 00:42:31,257 --> 00:42:34,760 Siskins wants you in his office at 2:30. 507 00:42:34,928 --> 00:42:36,428 Thanks, Miss Fromm. 508 00:42:40,433 --> 00:42:41,934 How are you feeling? 509 00:42:44,187 --> 00:42:45,520 No idea. 510 00:42:47,690 --> 00:42:48,941 Not good. 511 00:42:51,861 --> 00:42:53,445 What's the doctor say? 512 00:42:55,448 --> 00:42:56,406 I had all the tests... 513 00:43:00,161 --> 00:43:01,161 blood 514 00:43:02,413 --> 00:43:04,998 urine, everything. 515 00:43:06,626 --> 00:43:08,710 But they don't know. 516 00:43:12,131 --> 00:43:14,883 Chronic exhaustion. 517 00:43:17,220 --> 00:43:18,428 And you... 518 00:43:20,473 --> 00:43:21,974 How are you? 519 00:43:23,184 --> 00:43:26,144 Siskins asked me to a meeting at 2:30. 520 00:43:26,938 --> 00:43:28,021 Really? 521 00:43:31,234 --> 00:43:33,694 - Who's with you now? - Where? 522 00:43:36,739 --> 00:43:37,656 At work. 523 00:43:39,367 --> 00:43:41,451 A woman named Gloria Fromm. 524 00:43:41,619 --> 00:43:43,829 42-26-39? 525 00:43:43,997 --> 00:43:47,332 39 1/2. From all that sitting. You should know. 526 00:43:52,338 --> 00:43:53,714 I'll be going. 527 00:43:55,133 --> 00:43:56,425 Get well soon. 528 00:43:57,260 --> 00:43:58,302 Thanks. 529 00:44:00,638 --> 00:44:01,596 Fred? 530 00:44:06,394 --> 00:44:08,312 I'm still fond of you. 531 00:44:10,315 --> 00:44:12,357 Have a seat, Dr. Stiller. 532 00:44:13,359 --> 00:44:14,860 Care for a drink? 533 00:44:15,403 --> 00:44:17,529 - A coffee? - No, thanks. Really. 534 00:44:17,697 --> 00:44:20,449 Alright then, let's begin. 535 00:44:22,118 --> 00:44:23,285 Would you...? 536 00:44:25,079 --> 00:44:26,705 As you may know 537 00:44:27,081 --> 00:44:30,792 I sit on the government- appointed commission 538 00:44:31,377 --> 00:44:33,378 Perspective 2000 539 00:44:34,088 --> 00:44:35,672 as an expert on steel. 540 00:44:36,299 --> 00:44:38,842 Also in your capacity as 541 00:44:39,010 --> 00:44:41,178 chairman of United Steel Inc. 542 00:44:41,679 --> 00:44:44,097 Of course, naturally. 543 00:44:44,682 --> 00:44:48,393 And in this respect we're somewhat preoccupied 544 00:44:48,853 --> 00:44:52,481 especially given certain recent trends 545 00:44:52,648 --> 00:44:55,442 in freight and transportation systems 546 00:44:56,194 --> 00:45:00,364 that would have major repercussions in the 80s and 90s 547 00:45:01,282 --> 00:45:02,991 on demand for steel. 548 00:45:03,284 --> 00:45:05,744 Do you have a background in business? 549 00:45:06,537 --> 00:45:07,454 Hardly. 550 00:45:09,123 --> 00:45:12,334 Well, if I may briefly explain... 551 00:45:12,752 --> 00:45:17,047 In our sector, investments are not only long-term, they're also... 552 00:45:17,673 --> 00:45:18,799 Very costly. 553 00:45:19,384 --> 00:45:21,510 Let Mr. Hartmann finish, Stiller. 554 00:45:22,095 --> 00:45:26,098 No, no, you can put it that way. Quite right. 555 00:45:26,391 --> 00:45:30,519 Costly. In other words, an investment 556 00:45:30,686 --> 00:45:34,106 to the tune of several hundred million 557 00:45:34,273 --> 00:45:38,902 if made today, would take, say, 20 years 558 00:45:39,070 --> 00:45:40,362 to be amortized. 559 00:45:43,074 --> 00:45:47,369 - If your analyses were correct. - If they were correct, yes. 560 00:45:48,371 --> 00:45:51,373 Naturally we don't make wild guesses. 561 00:45:51,541 --> 00:45:56,378 We rely on a whole slew of scientific analytical tools: 562 00:45:56,838 --> 00:46:00,090 economic and market analyses 563 00:46:00,550 --> 00:46:04,302 trend forecasts, input-output relations... 564 00:46:04,470 --> 00:46:05,720 to name a few. 565 00:46:07,140 --> 00:46:08,765 But you yourself know 566 00:46:08,933 --> 00:46:13,645 the limitations of the prognostic capacity 567 00:46:14,147 --> 00:46:17,441 of conventional computer technology 568 00:46:18,192 --> 00:46:23,113 and how much larger the margin of error is of such computers 569 00:46:23,865 --> 00:46:26,450 compared to your simulation model. 570 00:46:29,829 --> 00:46:32,330 Why are you telling me all this? 571 00:46:34,292 --> 00:46:36,418 - I don't understand. - He does. 572 00:46:37,295 --> 00:46:38,753 Dr. Stiller... 573 00:46:39,505 --> 00:46:43,175 We're not talking about opening a hot-dog stand 574 00:46:44,218 --> 00:46:48,889 but a decision of major importance to the national economy 575 00:46:49,765 --> 00:46:54,936 for which Mr. Ηartmann, as a member of the Perspective 2000 Committee... 576 00:46:55,480 --> 00:46:57,314 Then let the committee request it. 577 00:46:58,357 --> 00:47:01,776 Can you imagine the bureaucracy that entails? 578 00:47:02,278 --> 00:47:06,990 Besides, the software wasn't designed to access such variables. 579 00:47:07,867 --> 00:47:12,204 It would jeopardize the entire program and set us back two months. 580 00:47:13,331 --> 00:47:15,916 I'll look like a fool. From a technical... 581 00:47:16,083 --> 00:47:18,543 Thank you, Stiller. I'm not asking. 582 00:47:20,379 --> 00:47:23,798 You'll call up the data from the simulation model 583 00:47:23,966 --> 00:47:27,594 for the demand for steel for the next 20 years 584 00:47:27,762 --> 00:47:29,846 and have it on my desk by... 585 00:47:30,431 --> 00:47:31,389 by the 23rd. 586 00:47:34,227 --> 00:47:37,521 I don't know. You can't just let some conglomerate... 587 00:47:38,356 --> 00:47:42,776 Please let me decide what I can or cannot do, Stiller. 588 00:47:43,736 --> 00:47:45,320 Then you don't need me. 589 00:47:47,323 --> 00:47:49,282 For God's sake, Siskins... 590 00:47:49,450 --> 00:47:53,245 I thought you'd have settled this internally, at least. 591 00:47:53,454 --> 00:47:56,164 We have, my dear Hartmann, we have. 592 00:47:56,958 --> 00:48:01,002 You see, Stiller is a scientist. 593 00:48:02,338 --> 00:48:07,300 And in every scientist resides a bit of an idealist. 594 00:48:09,220 --> 00:48:10,262 But... 595 00:48:10,972 --> 00:48:14,599 I'll deal with the little idealist in Stiller. 596 00:48:17,019 --> 00:48:19,271 - Ηello, Stiller. - Hello, Hahn. 597 00:48:19,438 --> 00:48:23,525 Want to check the psychograms of the new units? 598 00:48:23,693 --> 00:48:25,527 No, we've reviewed them. 599 00:48:27,238 --> 00:48:28,822 Feeling better? 600 00:48:29,699 --> 00:48:31,950 Yes, it just came over me yesterday. 601 00:48:32,118 --> 00:48:34,619 I should apologize for my behavior. 602 00:48:34,787 --> 00:48:35,704 Forget it. 603 00:48:35,871 --> 00:48:37,622 Really, I'm sorry. 604 00:48:41,252 --> 00:48:42,877 Excuse me, but... 605 00:48:44,255 --> 00:48:46,881 I need to go to the computer room. 606 00:49:19,874 --> 00:49:24,544 We're up to precisely 9700 identity units. 607 00:49:27,256 --> 00:49:29,382 The equivalent of a small town. 608 00:49:34,388 --> 00:49:35,805 By the way... 609 00:49:39,185 --> 00:49:40,852 I'd like a hook-up. 610 00:49:41,020 --> 00:49:42,062 For you? 611 00:49:44,231 --> 00:49:45,899 To sample village life. 612 00:49:46,067 --> 00:49:48,777 Fine with me, anytime. Oh, have a look. 613 00:49:49,904 --> 00:49:53,114 She's in the mind of a millionaire's wife. 614 00:50:02,750 --> 00:50:04,292 Yes, he's here. 615 00:50:05,252 --> 00:50:06,544 Fine. 616 00:50:07,963 --> 00:50:10,090 Fine, I'll tell him. 617 00:50:15,429 --> 00:50:18,181 The police are here to see you. 618 00:50:18,891 --> 00:50:20,266 The police? 619 00:50:23,187 --> 00:50:24,521 Come with me. 620 00:50:57,138 --> 00:50:58,388 Hello, Dr. Stiller. 621 00:51:01,142 --> 00:51:03,977 You honor me, but this is Stiller. 622 00:51:04,145 --> 00:51:06,271 Excuse me, I'm sorry. 623 00:51:06,480 --> 00:51:08,106 Hello, Dr. Stiller. 624 00:51:10,151 --> 00:51:13,361 I was hoping to speak to you in private. 625 00:51:14,321 --> 00:51:16,322 Is that really necessary? 626 00:51:16,949 --> 00:51:17,824 I'd say so, yes. 627 00:51:18,159 --> 00:51:19,451 OK, I'll clear out. 628 00:51:20,536 --> 00:51:23,288 I'll be at the computer. See you. 629 00:51:24,165 --> 00:51:25,540 Please come in. 630 00:51:35,342 --> 00:51:36,384 Yes? 631 00:51:37,636 --> 00:51:39,804 We have questions, Mr. Stiller. 632 00:51:40,848 --> 00:51:42,223 Questions for you. 633 00:51:43,309 --> 00:51:45,351 Questions about the Vollmer case. 634 00:51:46,729 --> 00:51:48,521 You were his assistant? 635 00:51:48,814 --> 00:51:50,315 You know full well. 636 00:51:50,649 --> 00:51:51,983 Yes, of course. 637 00:51:52,318 --> 00:51:53,860 Purely routine. 638 00:51:54,195 --> 00:51:56,237 Part of the job. Once learned 639 00:51:56,489 --> 00:51:58,031 you never forget it. 640 00:52:00,659 --> 00:52:02,702 Let me be frank, Mr. Stiller. 641 00:52:03,704 --> 00:52:07,916 It's possible that Vollmer's death was not an accident. 642 00:52:09,710 --> 00:52:10,668 You were away? 643 00:52:11,504 --> 00:52:14,255 I told you, at my cabin in the mountains. 644 00:52:14,924 --> 00:52:18,718 What do you mean, you told me? 645 00:52:23,390 --> 00:52:24,557 Nothing. 646 00:52:25,267 --> 00:52:26,935 Just that I was at my cabin. 647 00:52:27,853 --> 00:52:30,063 Can anyone corroborate that? 648 00:52:30,898 --> 00:52:31,689 No. 649 00:52:35,736 --> 00:52:37,737 Vollmer was my best friend. 650 00:52:40,407 --> 00:52:45,286 You're not doing too badly as technical director at IKZ. 651 00:52:45,830 --> 00:52:48,540 No, not too badly. 652 00:52:51,752 --> 00:52:54,963 I can reach you here, if I need you? 653 00:52:56,423 --> 00:52:58,091 If you need me. 654 00:53:10,271 --> 00:53:11,563 Good-bye, Mr. Stiller. 655 00:53:14,942 --> 00:53:16,943 He was from Homicide. 656 00:53:18,070 --> 00:53:20,905 If anyone makes trouble, I'm here. 657 00:53:21,574 --> 00:53:24,409 The police aren't giving up, that's good. 658 00:53:25,411 --> 00:53:28,246 Lause hinted that Vollmer's death 659 00:53:28,414 --> 00:53:30,623 might not have been an accident. 660 00:53:31,917 --> 00:53:33,251 Who's Lause? 661 00:53:35,504 --> 00:53:39,757 The Lause who vanished without a trace at Siskins' party. 662 00:53:40,134 --> 00:53:43,970 Did someone vanish without a trace at Siskins' party? 663 00:53:45,598 --> 00:53:48,808 Probably one of Siskins' harmless jokes. 664 00:53:50,853 --> 00:53:52,979 No doubt, Gloria, no doubt. 665 00:54:09,204 --> 00:54:13,041 A simple hook-up to an identity unit. 666 00:54:15,336 --> 00:54:16,836 Is that alright? 667 00:54:32,227 --> 00:54:36,189 I chose 4388 for you, a truck driver. 668 00:54:36,857 --> 00:54:38,816 Enjoy the ride. 669 00:54:39,234 --> 00:54:40,526 OK, step on it. 670 00:54:40,694 --> 00:54:43,696 Here we go. Be good, and stay out of trouble. 671 00:54:45,199 --> 00:54:46,324 Floor it. 672 00:55:14,603 --> 00:55:16,771 Lousy weather we gave them. 673 00:55:17,731 --> 00:55:22,193 Strange, why's there no traffic? I don't get it. 674 00:55:22,569 --> 00:55:25,863 Maybe it's Sunday here. I forgot to ask. 675 00:55:28,367 --> 00:55:31,786 Kid, if I hit you, it won't even cause a short circuit. 676 00:55:47,970 --> 00:55:51,764 What's Walfang done now? Hey, what's that? 677 00:56:01,316 --> 00:56:05,153 You were lucky, young man. Just a slight shock. 678 00:56:08,282 --> 00:56:10,283 We nearly saw the last of you. 679 00:56:13,078 --> 00:56:13,911 How's it possible? 680 00:56:14,788 --> 00:56:17,915 Search me. I haven't checked the box yet, but... 681 00:56:18,792 --> 00:56:19,500 But...? 682 00:56:21,837 --> 00:56:24,797 Say it, you have a hunch. 683 00:56:25,507 --> 00:56:27,091 Something exploded. 684 00:56:27,509 --> 00:56:29,802 It can only have been sabotage. 685 00:56:31,930 --> 00:56:34,474 lmpossible, with our security. 686 00:56:35,142 --> 00:56:39,520 If it exploded, it must be sabotage. A computer doesn't just explode! 687 00:56:40,814 --> 00:56:44,150 Sabotage is quite impossible. 688 00:56:45,819 --> 00:56:47,820 IKZ is under our control. 689 00:56:48,947 --> 00:56:50,031 Obviously not. 690 00:56:51,283 --> 00:56:54,827 A technical error, perhaps. How long will repairs take? 691 00:56:55,662 --> 00:56:57,872 I nearly died, and that's all you say? 692 00:56:59,666 --> 00:57:02,627 You mustn't get excited, you need rest. 693 00:57:03,295 --> 00:57:04,545 Yeah, yeah, OK. 694 00:57:08,383 --> 00:57:09,717 Good-bye, then. 695 00:57:12,346 --> 00:57:13,012 Thanks. 696 00:57:15,015 --> 00:57:17,642 Don't mention it. Just doing my job. 697 00:57:21,396 --> 00:57:23,898 I want a thorough investigation. 698 00:57:25,359 --> 00:57:29,987 Check security measures, Edelkern. If necessary, step them up. 699 00:57:30,155 --> 00:57:31,239 Understand? 700 00:57:32,032 --> 00:57:33,866 Naturally, Mr. Siskins. 701 00:57:35,202 --> 00:57:35,910 Of course. 702 00:57:37,246 --> 00:57:41,040 Mr. Stiller, I think you should go home and rest. 703 00:57:42,042 --> 00:57:44,710 Seriously, how long will repairs take? 704 00:57:44,878 --> 00:57:47,255 Two or three days, no longer. 705 00:57:47,422 --> 00:57:48,548 OK, then... 706 00:57:50,092 --> 00:57:51,509 That's alright. 707 00:57:55,597 --> 00:57:56,681 Eva? 708 00:57:58,183 --> 00:57:59,892 You startled me. 709 00:58:00,060 --> 00:58:01,435 Something wrong? 710 00:58:01,728 --> 00:58:02,687 No. 711 00:58:06,358 --> 00:58:08,526 I was thinking of my father. 712 00:58:15,450 --> 00:58:18,619 Shall we go for a drive? 713 00:58:19,121 --> 00:58:20,413 Just like that. 714 00:58:21,456 --> 00:58:24,292 You know, I need a change of air. 715 00:58:32,593 --> 00:58:35,887 Some of Father's files are still on his desk. 716 00:58:37,764 --> 00:58:41,100 Check if there's anything useful to you. 717 00:58:42,978 --> 00:58:44,770 I'll get ready. 718 00:59:01,622 --> 00:59:05,124 Was anything removed after your father died? 719 00:59:05,918 --> 00:59:06,959 Pardon? 720 00:59:07,920 --> 00:59:12,423 I asked if anything was removed after your father's death. 721 00:59:16,428 --> 00:59:17,470 Questioning me? 722 00:59:22,100 --> 00:59:23,142 Come on, let's go. 723 00:59:25,020 --> 00:59:27,688 Have you seen his drawing since then? 724 00:59:30,108 --> 00:59:31,651 What drawing? 725 00:59:33,320 --> 00:59:35,196 Achilles and the tortoise. 726 00:59:36,490 --> 00:59:38,532 I've never seen it... 727 00:59:39,493 --> 00:59:41,369 Achilles and the tortoise. 728 00:59:46,667 --> 00:59:49,335 I'm going to try to find out 729 00:59:50,128 --> 00:59:52,505 how your father really died. 730 00:59:55,550 --> 00:59:56,842 Do you think...? 731 00:59:57,177 --> 00:59:58,386 Maybe. 732 01:00:05,852 --> 01:00:08,646 I don't want anything to happen to you. 733 01:00:34,172 --> 01:00:35,506 What's wrong? 734 01:00:46,351 --> 01:00:50,479 Nothing. I don't feel well. I haven't felt well for a while. 735 01:00:50,647 --> 01:00:52,440 I get dizzy, see things. 736 01:00:52,607 --> 01:00:56,110 Probably, or possibly, I'm simply overworked. 737 01:00:56,445 --> 01:00:57,778 Want me to drive? 738 01:01:00,282 --> 01:01:04,243 I'll just wait here a bit, then drive you home. 739 01:01:05,203 --> 01:01:07,038 One, two, three, four... 740 01:01:15,672 --> 01:01:18,090 Come in. Fourteen, fifteen. 741 01:01:19,718 --> 01:01:21,844 - Hi, Fritz. - Ηi, Fred. 742 01:01:22,012 --> 01:01:23,262 What's that? 743 01:01:23,430 --> 01:01:25,556 - For my circulation. - Your circulation? 744 01:01:26,308 --> 01:01:28,684 I've been having dizzy spells. 745 01:01:28,852 --> 01:01:30,478 Better watch it. 746 01:01:35,484 --> 01:01:37,193 Your puppets are dancing. 747 01:01:38,028 --> 01:01:40,863 I contacted 0001 again. 748 01:01:41,031 --> 01:01:42,198 Einstein? 749 01:01:43,325 --> 01:01:46,202 That system failure has him worried. 750 01:01:46,536 --> 01:01:47,995 He's being difficult. 751 01:01:51,083 --> 01:01:54,377 You know, I think that was Vollmer's 752 01:01:54,711 --> 01:01:56,379 only major mistake. 753 01:01:56,546 --> 01:01:57,505 What? 754 01:01:58,507 --> 01:02:00,424 The Einstein contact unit. 755 01:02:01,343 --> 01:02:05,388 It wouldn't have worked without him. We tried everything. 756 01:02:05,555 --> 01:02:09,850 We needed a unit we could contact directly. 757 01:02:10,018 --> 01:02:11,852 Problems were inevitable. 758 01:02:12,020 --> 01:02:13,187 Why? 759 01:02:13,772 --> 01:02:17,274 No one can stand knowing they're artificial. 760 01:02:17,442 --> 01:02:19,068 Obviously. 761 01:02:20,529 --> 01:02:24,365 But if they suffer psychological disorders 762 01:02:25,033 --> 01:02:27,410 it shows how successful we've been. 763 01:02:27,577 --> 01:02:29,412 Depends how you see it. 764 01:02:30,288 --> 01:02:33,833 Einstein reported an attempted suicide. 765 01:02:36,294 --> 01:02:37,461 Unbelievable. Who? 766 01:02:37,963 --> 01:02:41,382 7326, Christopher Nobody. 767 01:02:41,716 --> 01:02:44,510 I'll take him out. He'll screw up the system. 768 01:02:45,095 --> 01:02:49,682 It's inhuman of us, isn't it? But we have no choice. 769 01:02:50,434 --> 01:02:51,684 OK, delete him, this... 770 01:02:53,478 --> 01:02:54,478 Right. Christopher Nobody. 771 01:02:57,274 --> 01:02:58,732 See you later. 772 01:03:34,269 --> 01:03:34,935 Zeno. 773 01:03:36,605 --> 01:03:38,314 Zeno's paradox! 774 01:03:43,361 --> 01:03:45,112 This is no coincidence. 775 01:03:48,408 --> 01:03:51,577 That must be what Vollmer's drawing meant. 776 01:04:16,102 --> 01:04:18,145 Send me down to see Nobody. 777 01:04:19,564 --> 01:04:22,816 Nobody no longer exists, he's in heaven. 778 01:04:23,485 --> 01:04:26,529 - Don't joke. - I deprogrammed him. Ηe's gone. 779 01:04:26,696 --> 01:04:27,363 Shit! 780 01:04:28,740 --> 01:04:29,448 Why? 781 01:04:30,742 --> 01:04:33,202 - He must know something... - Knew ... 782 01:04:33,370 --> 01:04:35,496 Knew something I need. 783 01:04:35,872 --> 01:04:37,373 Hardly likely, Fred. 784 01:04:37,958 --> 01:04:41,919 I programmed him myself. He was an ordinary unit. Why? 785 01:04:43,505 --> 01:04:46,632 Nothing, Fritz, nothing. Just an idea. 786 01:04:46,967 --> 01:04:49,885 Let me speak to Einstein, he may know. 787 01:04:50,220 --> 01:04:52,721 Give me a projection link. 788 01:04:54,474 --> 01:04:56,308 OK, I'll call you. 789 01:05:00,438 --> 01:05:03,691 - Where do I meet Einstein? - In a hotel lobby. 790 01:05:05,068 --> 01:05:06,944 You only have 5 minutes. 791 01:05:29,634 --> 01:05:31,802 You've kept me waiting. 792 01:05:33,805 --> 01:05:35,431 Hello, Einstein. 793 01:05:38,852 --> 01:05:40,144 Is something wrong? 794 01:05:41,187 --> 01:05:43,647 Not often I meet someone from above. 795 01:05:44,107 --> 01:05:47,943 Right now I'm just a bundle of electronic circuits, too. 796 01:05:48,862 --> 01:05:52,323 A projection, if you like. 797 01:06:02,167 --> 01:06:03,459 Shall we sit down? 798 01:06:07,631 --> 01:06:11,550 I only have a few minutes, it's not really worth it. 799 01:06:16,473 --> 01:06:19,016 It's about Christopher Nobody. 800 01:06:20,393 --> 01:06:22,102 You spoke to him. 801 01:06:24,648 --> 01:06:28,025 Why did he try to kill himself? 802 01:06:29,444 --> 01:06:29,985 A whiskey. 803 01:06:39,579 --> 01:06:41,997 He was on the verge of a breakdown. 804 01:06:46,961 --> 01:06:48,045 Why? 805 01:06:49,464 --> 01:06:50,923 He knew. 806 01:07:06,606 --> 01:07:08,524 What did he know? 807 01:07:14,406 --> 01:07:16,657 Somehow he'd found out 808 01:07:18,159 --> 01:07:19,118 what he was. 809 01:07:20,995 --> 01:07:24,456 You don't just find that out. 810 01:07:24,916 --> 01:07:26,542 Did you say something? 811 01:07:28,420 --> 01:07:30,963 You know my circuits prohibit it. 812 01:07:31,131 --> 01:07:34,133 Time's running out. Stiller has to be back 813 01:07:34,300 --> 01:07:35,884 in 1 20 seconds. 814 01:07:36,720 --> 01:07:39,179 In 30 seconds we'll signal him. 815 01:07:42,600 --> 01:07:45,185 PHONE CALL FOR MR. STILLER 816 01:07:49,065 --> 01:07:51,316 My time's up. Good-bye, Einstein. 817 01:07:51,484 --> 01:07:53,986 Come on, show me. Come on, show me. 818 01:07:54,779 --> 01:07:56,405 Come on, show me. 819 01:08:00,744 --> 01:08:03,746 I can't bear it. Please, take me with you. 820 01:08:05,373 --> 01:08:07,833 You know that's absurd. 821 01:08:21,306 --> 01:08:22,264 I'll be back. 822 01:08:34,986 --> 01:08:36,904 Let me talk in peace. 823 01:08:41,367 --> 01:08:45,370 We'll meet at 8, Gerda. In the corner restaurant. 824 01:08:48,958 --> 01:08:52,503 What's the idea, young man? Where are your manners? 825 01:08:53,880 --> 01:08:55,380 The impertinence! 826 01:09:04,265 --> 01:09:04,932 A light? 827 01:09:12,315 --> 01:09:13,357 Thanks. 828 01:09:33,002 --> 01:09:34,378 Everything OK? 829 01:09:36,047 --> 01:09:38,799 Everything's OK. Except... 830 01:09:43,304 --> 01:09:45,138 I saw Günther Lause. 831 01:09:46,766 --> 01:09:48,016 Sorry, who? 832 01:09:53,022 --> 01:09:54,606 Come with me. 833 01:09:55,525 --> 01:09:57,734 I want to do a test. Got a minute? 834 01:09:57,902 --> 01:09:58,944 Sure. 835 01:09:59,904 --> 01:10:02,781 OK, I'm looking for an identity unit. 836 01:10:03,283 --> 01:10:03,991 Use the list. 837 01:10:04,701 --> 01:10:08,579 No, let's try a different method. I'll describe him. 838 01:10:10,206 --> 01:10:11,206 Age? 839 01:10:12,250 --> 01:10:15,627 55. Male. Single. 840 01:10:16,170 --> 01:10:17,504 Engineering degree. 841 01:10:20,508 --> 01:10:22,175 Psychological traits? 842 01:10:22,468 --> 01:10:24,678 He's good-natured. 843 01:10:25,179 --> 01:10:28,348 But stingy. Drinks quite a bit. 844 01:10:31,561 --> 01:10:33,061 Two minutes. 845 01:10:39,193 --> 01:10:40,861 Eva, it's Fred. 846 01:10:43,323 --> 01:10:45,449 Too many. Anything else? 847 01:10:47,076 --> 01:10:50,370 Heavy smoker, gold medallist in sports. 848 01:10:50,997 --> 01:10:52,497 Collects old watches. 849 01:10:52,957 --> 01:10:53,916 That should do it. 850 01:10:54,334 --> 01:10:55,876 Sorry, but... 851 01:10:56,586 --> 01:10:59,004 No, I'm running a test. Listen... 852 01:10:59,714 --> 01:11:02,841 Could you pick me up? I want to see you. 853 01:11:05,970 --> 01:11:07,220 See you at six. 854 01:11:19,275 --> 01:11:20,359 I've got five. 855 01:11:20,860 --> 01:11:23,362 - That OK? - I hope so. Their names? 856 01:11:23,947 --> 01:11:26,323 Teiler, Strunz, Kittel 857 01:11:26,491 --> 01:11:27,741 Erdhofer, Lause. 858 01:11:27,909 --> 01:11:29,368 Lause's first name? 859 01:11:29,619 --> 01:11:30,661 Günther. 860 01:11:31,829 --> 01:11:33,956 Günther Lause. Didn't you just...? 861 01:11:34,332 --> 01:11:37,042 Yes. What number? 862 01:11:37,335 --> 01:11:39,336 7683. 863 01:11:39,629 --> 01:11:40,420 Programmer? 864 01:11:41,506 --> 01:11:42,422 Vollmer! 865 01:11:43,424 --> 01:11:44,675 That's fine. 866 01:11:45,176 --> 01:11:46,510 Thanks a lot. 867 01:11:49,681 --> 01:11:50,973 Strange. 868 01:12:01,442 --> 01:12:04,987 DaiIy News! Mystery Surrounding Super-Computer! 869 01:12:11,828 --> 01:12:15,330 For your own sake, forget everything you've seen. 870 01:12:15,498 --> 01:12:17,749 Or your life's not worth a dime. 871 01:12:22,880 --> 01:12:26,258 DaiIy News! Mystery Surrounding Super-Computer! 872 01:12:46,571 --> 01:12:47,529 Problems? 873 01:12:48,197 --> 01:12:49,281 Could say that. 874 01:12:50,074 --> 01:12:51,825 Is it about Zeno again? 875 01:12:54,162 --> 01:12:55,495 Or this Lause? 876 01:12:56,080 --> 01:12:57,080 Yes, him too. 877 01:12:59,792 --> 01:13:02,836 You know about the sabotage during my hook-up. 878 01:13:03,004 --> 01:13:06,048 But that a cop who'd interrogated me once 879 01:13:06,632 --> 01:13:11,178 forgot, and interrogated me again... that you don't know. 880 01:13:11,929 --> 01:13:14,514 Or that the other night everything, 881 01:13:14,932 --> 01:13:18,727 the streets, lights... disappeared for a few seconds... 882 01:13:18,895 --> 01:13:20,353 that you don't know. 883 01:13:20,521 --> 01:13:24,357 Nor can you imagine my dizzy spells and depression. 884 01:13:25,443 --> 01:13:26,610 I see. 885 01:13:27,612 --> 01:13:30,322 A street vanished and then reappeared? 886 01:13:43,628 --> 01:13:44,628 Ice or water? 887 01:13:44,796 --> 01:13:46,004 Nothing, thanks. 888 01:13:48,424 --> 01:13:51,301 I've thought a lot about you, Stiller. 889 01:13:55,014 --> 01:13:56,181 I believe... 890 01:13:57,183 --> 01:14:01,186 with your new responsibility for the simulation model 891 01:14:02,105 --> 01:14:05,232 and the unusual stress of your job 892 01:14:06,526 --> 01:14:09,402 you're overworked, psychologically unstable. 893 01:14:10,113 --> 01:14:11,571 Think about it... 894 01:14:12,573 --> 01:14:15,283 Every day you reign like God 895 01:14:15,451 --> 01:14:19,996 over a miniature world you helped to create 896 01:14:21,040 --> 01:14:25,127 and which you mistake more and more for a real world. 897 01:14:26,087 --> 01:14:29,214 You can add and delete people at will. 898 01:14:31,968 --> 01:14:34,136 This leads to feelings of guilt, 899 01:14:34,428 --> 01:14:36,304 depression and fear. 900 01:14:37,140 --> 01:14:39,975 You need to relax, forget it all. 901 01:14:44,021 --> 01:14:45,647 I have to make a call. 902 01:15:02,165 --> 01:15:03,540 What should I do? 903 01:15:08,671 --> 01:15:10,881 You've taken the first step: 904 01:15:11,716 --> 01:15:15,135 You recognize the cause, realize what's happening, 905 01:15:15,887 --> 01:15:17,637 are aware of the problem. 906 01:15:19,348 --> 01:15:22,934 If you keep working on yourself, you'll get better 907 01:15:23,811 --> 01:15:26,730 and your mental disturbances will go away. 908 01:15:27,565 --> 01:15:29,733 You should take a vacation. 909 01:15:29,901 --> 01:15:32,360 Forget it, especially now. 910 01:15:33,029 --> 01:15:36,990 I don't want Simulacron working exclusively for Hartmann. 911 01:15:47,752 --> 01:15:49,836 I guess I'll be going. 912 01:15:52,256 --> 01:15:55,467 Try to have a little fun now and then. 913 01:15:55,885 --> 01:15:59,387 And stop brooding. It's not good for you. 914 01:16:00,806 --> 01:16:01,973 Believe me. 915 01:16:02,600 --> 01:16:04,100 I'll try. 916 01:16:32,255 --> 01:16:33,213 Getting in? 917 01:16:34,048 --> 01:16:36,049 Quite a coincidence, isn't it? 918 01:16:37,468 --> 01:16:40,929 It's no coincidence. Dr. Hahn phoned me. 919 01:16:41,305 --> 01:16:44,474 He thought I could take your mind off things. 920 01:16:44,934 --> 01:16:46,893 It was fine with me. 921 01:16:47,270 --> 01:16:49,062 Me, too. 922 01:18:18,778 --> 01:18:20,653 Now I'm feeling better. 923 01:18:36,420 --> 01:18:38,004 But I won't be manipulated! 924 01:18:41,008 --> 01:18:43,176 Manipulated by whom? 925 01:18:47,473 --> 01:18:48,848 By Siskins. 926 01:18:54,897 --> 01:18:55,730 What do you mean? 927 01:18:56,065 --> 01:18:58,066 I won't be intimidated! 928 01:18:59,693 --> 01:19:02,612 I can be just as pigheaded as Vollmer was. 929 01:19:02,780 --> 01:19:07,700 Vollmer wouldn't let private interests take over his computer. 930 01:19:08,661 --> 01:19:11,204 And I won't, either. 931 01:19:11,872 --> 01:19:14,082 Let Siskins do what he likes. 932 01:19:17,628 --> 01:19:20,255 Isn't Siskins a danger to you? 933 01:19:20,423 --> 01:19:23,091 No, because he needs me. Let's dance. 934 01:19:34,353 --> 01:19:35,186 Morning, Fred. 935 01:19:35,354 --> 01:19:37,564 Morning, Miss Fromm. Thank you. 936 01:19:38,649 --> 01:19:39,649 Any mail? 937 01:19:40,734 --> 01:19:42,986 Need an aspirin? 938 01:19:45,990 --> 01:19:47,323 Important calls? 939 01:19:48,117 --> 01:19:50,827 But Siskins wants to see you urgently. 940 01:19:51,412 --> 01:19:52,579 Miss Fromm? 941 01:19:53,622 --> 01:19:57,667 Last night I said some pretty crazy things. 942 01:20:06,385 --> 01:20:07,177 Forget them. 943 01:20:09,763 --> 01:20:12,640 Were they all just crazy things? 944 01:20:25,279 --> 01:20:27,447 So, what's up? 945 01:20:30,910 --> 01:20:32,577 I need your help. 946 01:20:40,419 --> 01:20:42,170 We have to do something. 947 01:20:43,214 --> 01:20:45,381 The media are getting impatient. 948 01:20:46,717 --> 01:20:50,094 One question, just to be sure: 949 01:20:50,971 --> 01:20:55,642 Could you convincingly explain our computer to a layman 950 01:20:55,809 --> 01:20:59,604 if all of society depended on it? 951 01:20:59,813 --> 01:21:04,317 I have my convictions, and I can present them convincingly. 952 01:21:04,568 --> 01:21:07,987 That's exactly what I expected you to say. 953 01:21:09,281 --> 01:21:10,114 Send them in. 954 01:21:26,840 --> 01:21:29,551 My colleague, Dr. Stiller, and I 955 01:21:30,177 --> 01:21:32,887 have a statement about the simulation model. 956 01:21:34,306 --> 01:21:37,392 Afterwards, we'll offer refreshments. 957 01:21:39,853 --> 01:21:43,356 A misunderstanding has led to the publication 958 01:21:43,649 --> 01:21:47,944 of a report in the press that was misleading for the public. 959 01:21:48,612 --> 01:21:51,072 We wish to take the opportunity 960 01:21:51,323 --> 01:21:54,075 to dispel this misunderstanding. 961 01:21:55,119 --> 01:21:57,829 Dr. Stiller developed the simulation model 962 01:21:58,122 --> 01:22:01,082 together with Professor Vollmer. 963 01:22:02,668 --> 01:22:07,880 Dr. Stiller will say a few words about the new computer system. 964 01:22:08,632 --> 01:22:12,802 Strictly speaking, it isn't a computer in the conventional sense 965 01:22:12,970 --> 01:22:16,598 but rather an electronic simulation system 966 01:22:16,765 --> 01:22:19,100 with tremendous storage capacity. 967 01:22:20,102 --> 01:22:22,854 As Professor Henri Vollmer put it 968 01:22:23,022 --> 01:22:25,356 with this system we achieved 969 01:22:25,524 --> 01:22:29,110 the qualitative jump to an autonomous computer. 970 01:22:29,361 --> 01:22:32,989 We've created an artificial miniature world 971 01:22:33,282 --> 01:22:37,410 out of circuits, switches, electronic impulses and reflexes. 972 01:22:37,953 --> 01:22:42,749 When fully functional, it will lead a life of its own 973 01:22:43,500 --> 01:22:47,253 according to our rules, and with its own dynamics. 974 01:22:47,421 --> 01:22:51,382 Concretely, Dr. Stiller, what does the thing do? 975 01:22:51,550 --> 01:22:55,803 Naturally Dr. Stiller thinks in scientific terms. 976 01:22:56,096 --> 01:23:00,642 If you'd prefer a practical point of view... 977 01:23:01,310 --> 01:23:02,685 I'm at your disposal. 978 01:23:03,312 --> 01:23:06,898 Go on, Dr. Stiller. We'd like to hear from you. 979 01:23:10,361 --> 01:23:11,653 I'll try. 980 01:23:13,906 --> 01:23:17,867 You have to imagine the inside of our simulation model 981 01:23:18,327 --> 01:23:20,536 - we call it Simulacron - 982 01:23:22,873 --> 01:23:25,750 as a reproduction in miniature 983 01:23:25,918 --> 01:23:28,336 of our society. 984 01:23:29,463 --> 01:23:30,630 At the moment 985 01:23:32,174 --> 01:23:36,260 we have slightly over 9000 so-called identity units 986 01:23:36,637 --> 01:23:40,598 each of which has the faculties of perception, thought 987 01:23:41,058 --> 01:23:43,184 memory, imagination 988 01:23:44,395 --> 01:23:45,269 and so forth 989 01:23:46,897 --> 01:23:48,940 of a real human being. 990 01:23:53,696 --> 01:23:55,655 With Simulacron, we have 991 01:23:56,824 --> 01:24:01,536 in a word, a tiny universe identical to our own. 992 01:24:02,996 --> 01:24:04,956 Into this universe we can 993 01:24:05,708 --> 01:24:08,376 introduce certain impulses which... 994 01:24:08,544 --> 01:24:11,045 - I'm coming back to your question - 995 01:24:13,090 --> 01:24:14,132 impulses which 996 01:24:14,925 --> 01:24:18,177 lead to highly specific reactions. 997 01:24:19,179 --> 01:24:20,388 Reactions... 998 01:24:21,390 --> 01:24:24,684 that precisely replicate human reactions. 999 01:24:24,852 --> 01:24:27,145 20 years in the future. 1000 01:24:27,813 --> 01:24:32,316 This means we can use Simulacron to avoid 1001 01:24:32,484 --> 01:24:35,069 the mistakes we'd make in that period. 1002 01:24:38,198 --> 01:24:39,532 For example... 1003 01:24:41,660 --> 01:24:45,204 We can, to be extremely concrete 1004 01:24:45,873 --> 01:24:48,583 use Simulacron to learn 1005 01:24:49,460 --> 01:24:53,254 consumer habits 20 years from now... 1006 01:24:53,881 --> 01:24:56,966 how housing needs will evolve 1007 01:24:57,926 --> 01:25:01,137 which transportation modes will become obsolete 1008 01:25:01,305 --> 01:25:03,097 and which ones will be in use. 1009 01:25:04,057 --> 01:25:06,559 Then you could also calculate 1010 01:25:06,727 --> 01:25:10,730 if in 20 years we'll need more steel or plastics. 1011 01:25:10,981 --> 01:25:12,482 Yes, of course. 1012 01:25:13,275 --> 01:25:16,778 In time manufacturers will have access to this data 1013 01:25:16,945 --> 01:25:19,822 to avoid socially unproductive investments. 1014 01:25:20,324 --> 01:25:23,201 What do you mean, "in time"? 1015 01:25:24,036 --> 01:25:27,371 As you are aware, our research project 1016 01:25:27,539 --> 01:25:30,458 is state-initiated and sponsored. 1017 01:25:30,626 --> 01:25:32,794 We do not define its mandate. 1018 01:25:32,961 --> 01:25:37,673 Our sole mission is to carry out government policy. 1019 01:25:38,342 --> 01:25:40,134 There are questions about 1020 01:25:41,386 --> 01:25:43,930 your relationship to United Steel. 1021 01:25:44,097 --> 01:25:48,392 There are always questions. That's why you do research... 1022 01:25:49,561 --> 01:25:50,478 to find answers. 1023 01:25:51,730 --> 01:25:54,440 Here, in our Institute, we seek 1024 01:25:54,608 --> 01:25:57,819 to devote our energies to designing a better 1025 01:25:58,362 --> 01:26:01,989 new, more humane and equitable world 1026 01:26:02,491 --> 01:26:06,577 to meet the hopes and dreams of Mr. Stiller and us all. 1027 01:26:07,871 --> 01:26:08,746 Now, a snack. 1028 01:26:14,586 --> 01:26:18,214 What's your true relationship to Ηartmann? 1029 01:26:21,134 --> 01:26:23,302 Mr. Hartmann is a friend. 1030 01:26:24,680 --> 01:26:26,264 A good friend. 1031 01:26:26,932 --> 01:26:30,017 In private, Mr. Rupp, only in private. 1032 01:27:02,384 --> 01:27:06,762 Hahn's advice from the other day... 1033 01:27:07,848 --> 01:27:09,348 I think it helped. 1034 01:27:11,810 --> 01:27:14,228 At least I know what's wrong with me. 1035 01:27:40,339 --> 01:27:42,798 I'm sure you'll be better soon. 1036 01:27:50,349 --> 01:27:53,684 About the other night, I'm truly sorry. 1037 01:27:56,313 --> 01:27:58,314 I was out of it. 1038 01:27:59,858 --> 01:28:03,235 Hahn called it "paranoia". 1039 01:28:05,530 --> 01:28:07,239 He's probably right. 1040 01:28:09,117 --> 01:28:11,410 I'll be so happy when everything's OK. 1041 01:28:12,329 --> 01:28:13,746 Yes, and... 1042 01:28:15,290 --> 01:28:18,960 now with all the coverage in the papers, 1043 01:28:19,127 --> 01:28:20,586 the TV and so on... 1044 01:28:22,506 --> 01:28:26,467 I just hope he's painted himself into a corner. And you? 1045 01:28:27,219 --> 01:28:28,928 I hope you're right. 1046 01:28:29,888 --> 01:28:31,263 Please excuse me. 1047 01:28:31,431 --> 01:28:32,515 Of course. 1048 01:29:27,612 --> 01:29:29,739 See you sometime. 1049 01:30:57,077 --> 01:30:58,410 Say something! 1050 01:31:19,891 --> 01:31:21,559 She's not there. 1051 01:31:27,774 --> 01:31:29,692 Could I have a light? 1052 01:31:43,331 --> 01:31:46,375 Now she's disappeared, like Lause. 1053 01:31:49,588 --> 01:31:53,883 Lause disappeared too, and everyone's forgotten him. 1054 01:31:56,136 --> 01:31:57,386 Except me... 1055 01:32:00,807 --> 01:32:02,641 He's in my head 1056 01:32:04,603 --> 01:32:07,730 and he refuses to come out. 1057 01:32:12,861 --> 01:32:14,361 My Eva... 1058 01:32:19,201 --> 01:32:22,286 my darling little Eva. 1059 01:32:23,914 --> 01:32:25,497 They'll forget you too. 1060 01:32:32,631 --> 01:32:35,382 But in my head, she'll stay there. 1061 01:32:41,223 --> 01:32:43,015 I mean... 1062 01:32:44,184 --> 01:32:48,145 my head's a funny head. 1063 01:32:53,109 --> 01:32:54,944 There are things in it 1064 01:32:56,738 --> 01:32:59,281 that don't go in any other head. 1065 01:33:44,703 --> 01:33:46,370 Good morning, Mr. Stiller. 1066 01:33:47,163 --> 01:33:49,039 Good morning, Miss Fromm. 1067 01:33:50,625 --> 01:33:52,126 Aspirin? 1068 01:33:52,294 --> 01:33:53,377 One second. 1069 01:34:02,637 --> 01:34:05,347 I tried to reach you all last night. 1070 01:34:05,807 --> 01:34:06,724 Me? 1071 01:34:08,059 --> 01:34:10,019 Siskins wants you. 1072 01:34:15,567 --> 01:34:16,984 Where were you? 1073 01:34:17,652 --> 01:34:19,903 Were you with Eva Vollmer? 1074 01:34:22,198 --> 01:34:26,493 You should go see Siskins right away. It's important. 1075 01:34:37,088 --> 01:34:39,465 - It's Stiller. - Send him in. 1076 01:34:42,218 --> 01:34:43,552 Morning, Stiller. 1077 01:34:45,305 --> 01:34:47,056 Aren't you a sight! 1078 01:34:47,265 --> 01:34:49,516 A night on the town, I bet. 1079 01:34:50,060 --> 01:34:51,602 Have a seat. 1080 01:34:55,315 --> 01:34:56,565 What's up? 1081 01:34:57,567 --> 01:35:01,445 I wanted to introduce a new addition to your staff. 1082 01:35:02,822 --> 01:35:06,533 I believe you know him. A top-notch fellow. 1083 01:35:07,077 --> 01:35:09,828 He sent me his résumé and 1084 01:35:10,538 --> 01:35:12,998 I didn't want to lose him. 1085 01:35:14,667 --> 01:35:15,959 That will be him. 1086 01:35:16,044 --> 01:35:16,710 Come in. 1087 01:35:19,297 --> 01:35:20,381 Mark Holm. 1088 01:35:21,299 --> 01:35:22,174 Hello. 1089 01:35:23,176 --> 01:35:24,259 Hello, Mark. 1090 01:35:24,427 --> 01:35:27,429 Mr. Holm can join your team immediately. 1091 01:35:27,889 --> 01:35:29,390 Where'd you work before? 1092 01:35:30,308 --> 01:35:32,309 The Trau Institute, but... 1093 01:35:37,524 --> 01:35:39,441 Isn't that 1094 01:35:41,027 --> 01:35:43,529 a subsidiary of United Steel? 1095 01:35:43,696 --> 01:35:44,822 It is, Fred. 1096 01:35:44,989 --> 01:35:47,491 Thanks, I was just curious. 1097 01:36:03,425 --> 01:36:04,675 161266. 1098 01:36:14,686 --> 01:36:16,687 My God, Eva! Where were you? 1099 01:36:16,855 --> 01:36:19,648 I searched the entire house for you! 1100 01:36:21,067 --> 01:36:22,192 Hold on. 1101 01:36:24,028 --> 01:36:25,070 Thank you. 1102 01:36:37,167 --> 01:36:39,877 - So where were you? - At home, of course. 1103 01:36:40,044 --> 01:36:43,964 I fell asleep on the couch. You just didn't see me. 1104 01:36:44,132 --> 01:36:46,717 - I searched every... - It doesn't matter. 1105 01:36:48,470 --> 01:36:52,264 I wanted to apologize for running away. I love you. 1106 01:36:52,432 --> 01:36:56,685 I'm happy. I've thought it over, I'm not worried anymore. 1107 01:36:58,521 --> 01:37:00,147 I need you, Eva. 1108 01:37:01,608 --> 01:37:03,025 Yes. Ciao. 1109 01:37:29,385 --> 01:37:33,263 I've been looking for you. How's it going? 1110 01:37:36,851 --> 01:37:38,936 - A cigarette? - God no! 1111 01:37:41,564 --> 01:37:44,858 I hate it. Mark Holm's been nosing around. 1112 01:37:48,488 --> 01:37:50,739 I'm going to hook-up with Einstein. 1113 01:37:51,824 --> 01:37:54,618 I want to know what's going on with him. 1114 01:37:57,747 --> 01:37:58,497 Like to come? 1115 01:37:58,915 --> 01:38:00,290 No, not today. 1116 01:38:03,878 --> 01:38:05,128 See you later. 1117 01:38:58,725 --> 01:39:00,267 Fritz, what's wrong? 1118 01:39:01,019 --> 01:39:03,812 Nothing, Mr. Stiller, it's nothing. 1119 01:39:20,997 --> 01:39:22,914 You're not Fritz Walfang. 1120 01:39:25,627 --> 01:39:27,085 You're Einstein. 1121 01:39:28,421 --> 01:39:30,047 My God, what is this? 1122 01:39:32,133 --> 01:39:34,009 Let me go, please! 1123 01:39:36,971 --> 01:39:38,555 Don't send me back. 1124 01:39:39,265 --> 01:39:40,974 It's my only chance. 1125 01:39:41,517 --> 01:39:43,185 I want to be a human being. 1126 01:39:43,436 --> 01:39:44,853 And I will. 1127 01:39:45,563 --> 01:39:48,899 This is the first step. I'll make the next one, too. 1128 01:39:49,233 --> 01:39:50,901 Into the real world. 1129 01:39:53,529 --> 01:39:57,074 What do you mean? This is the real world. 1130 01:39:57,241 --> 01:39:58,742 Still want your beer? 1131 01:40:02,914 --> 01:40:04,623 That's what you think. 1132 01:40:05,208 --> 01:40:06,875 But the truth is 1133 01:40:07,251 --> 01:40:10,462 this world, which you take for reality, 1134 01:40:10,880 --> 01:40:14,257 is only a simulation model of the real world. 1135 01:40:14,926 --> 01:40:17,552 Fred Stiller, the big computer boss... 1136 01:40:18,054 --> 01:40:22,516 You're nothing but a mass of electrical circuits. 1137 01:40:23,393 --> 01:40:26,061 The identity unit Fred Stiller. 1138 01:40:26,354 --> 01:40:29,439 You're a number, like everyone here. 1139 01:40:29,649 --> 01:40:32,234 A number in a research laboratory. 1140 01:40:32,443 --> 01:40:36,196 Admittedly, in a highly advanced one. 1141 01:40:36,739 --> 01:40:40,909 Professor Vollmer knew it. That's why he had to die. 1142 01:40:42,995 --> 01:40:44,579 And now you know. 1143 01:40:56,843 --> 01:40:58,510 It can't be, Einstein. 1144 01:41:00,138 --> 01:41:01,972 Tell me it's not true. 1145 01:41:33,504 --> 01:41:37,466 WORLD ON A WIRE 1146 01:43:26,576 --> 01:43:29,786 Subtitles: Robert Gray, Kinograph 73599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.