All language subtitles for Whispering.Corridors.The.Humming.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,619 --> 00:00:05,619 [Presented by kth] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,239 --> 00:00:21,579 [A CINE 2000 production] 5 00:00:52,449 --> 00:00:56,439 [Kim Seo-hyung] 6 00:01:14,659 --> 00:01:18,699 [Kim Hyeon-soo] 7 00:01:40,699 --> 00:01:42,509 [It's a junior this time, no will either.] 8 00:01:42,589 --> 00:01:44,569 [Could it be a suicide?] 9 00:01:44,649 --> 00:01:46,458 [What else could it be?] 10 00:01:46,539 --> 00:01:49,099 [That's a hotspot for ghosts at our school.] 11 00:01:56,449 --> 00:01:57,919 It's so stiff... 12 00:02:28,249 --> 00:02:30,808 So this place really is bad luck. 13 00:02:47,649 --> 00:02:49,789 What's with this? 14 00:02:55,379 --> 00:02:58,189 [Are you really going back to our hometown?] 15 00:02:58,779 --> 00:03:01,509 [Are you nuts? Why on earth for?] 16 00:03:07,139 --> 00:03:09,449 [You've been doing so well.] 17 00:03:09,529 --> 00:03:12,259 [It's so out of the blue.] 18 00:03:12,349 --> 00:03:14,869 [You're making me worried.] 19 00:03:14,949 --> 00:03:17,349 [Eun-hee, listen to me.] 20 00:03:21,839 --> 00:03:28,179 [Whispering Corridors 6: The Humming] 21 00:03:28,269 --> 00:03:35,449 [Whispering Corridors 6: The Humming] 22 00:03:37,839 --> 00:03:41,079 Girls, 10 minutes left to the bell! 23 00:03:43,679 --> 00:03:46,329 Good morning, ma'am. 24 00:03:47,919 --> 00:03:49,729 You there, spit out the gum. 25 00:03:50,569 --> 00:03:52,369 Does coral make my eyes 26 00:03:52,459 --> 00:03:53,929 -look puffy? -So-yeon! Ha-young! 27 00:03:54,009 --> 00:03:56,619 Wait for me! 28 00:03:56,699 --> 00:03:59,929 Your face is so thin, did you starve all weekend? 29 00:04:00,019 --> 00:04:00,979 See the jawline? 30 00:04:01,069 --> 00:04:02,959 Girls, you're late, let's all hurry. 31 00:04:03,039 --> 00:04:04,759 Mr. Park, you're so hot! 32 00:04:04,849 --> 00:04:06,439 You're crazy. You love him that much? 33 00:04:06,529 --> 00:04:07,869 I'm just pretending. 34 00:04:07,959 --> 00:04:09,589 Class rep, you're late today? 35 00:04:10,519 --> 00:04:13,159 -We're late, let's go! -Come on! 36 00:04:23,959 --> 00:04:26,689 I'm so tired, stupid stairs. 37 00:04:26,769 --> 00:04:29,459 Other schools have elevators. 38 00:04:29,539 --> 00:04:31,179 The principal will use that money for rice cakes. 39 00:04:31,259 --> 00:04:32,149 [Ye-ji has everything that Moon-jung has, except Mr. Park.] 40 00:04:32,229 --> 00:04:33,739 [Do you want to die?] 41 00:04:34,789 --> 00:04:36,559 How do I look today? 42 00:04:40,289 --> 00:04:42,138 Homeroom teacher's up first, let's get ready. 43 00:04:47,599 --> 00:04:50,159 Looks like you didn't sleep a wink. 44 00:04:51,259 --> 00:04:54,449 Ye-ji, I don't take pills to stay up all night like you. 45 00:04:55,619 --> 00:05:00,749 You must have a backup plan, what could it be? 46 00:05:02,389 --> 00:05:04,229 Hey! 47 00:05:04,319 --> 00:05:05,659 Oops. 48 00:05:07,549 --> 00:05:10,739 What bad luck! 49 00:05:10,829 --> 00:05:12,379 So annoying... 50 00:05:17,759 --> 00:05:18,809 There she is. 51 00:05:24,349 --> 00:05:25,229 Good morning. 52 00:05:25,319 --> 00:05:27,629 I'm the new vice principal, Noh Eun-hee. 53 00:05:29,139 --> 00:05:30,359 Welcome, ma'am. 54 00:05:30,439 --> 00:05:32,919 Vice principal's office is in teacher's wing, third floor. 55 00:05:34,259 --> 00:05:36,029 -Thank you. -You're welcome. 56 00:06:03,499 --> 00:06:06,479 I'm Noh Eun-hee, nice to meet you. 57 00:06:11,009 --> 00:06:14,369 Our normal announcements are broadcasted on Mondays. 58 00:06:14,459 --> 00:06:16,559 Use our website to share the reports. 59 00:06:16,639 --> 00:06:17,689 I see. 60 00:06:17,819 --> 00:06:21,139 When should we introduce her to the girls? 61 00:06:21,259 --> 00:06:22,609 In time. 62 00:06:23,029 --> 00:06:25,289 Girls could mistake her for someone else. 63 00:06:25,379 --> 00:06:26,889 Then do a broadcast. 64 00:06:26,969 --> 00:06:28,069 Should we, then? 65 00:06:29,279 --> 00:06:32,269 If you have any questions, ask these ladies. 66 00:06:32,349 --> 00:06:36,759 Could I double up as a guidance counselor? 67 00:06:36,839 --> 00:06:39,489 I have a counseling license. 68 00:06:39,699 --> 00:06:40,789 That's great. 69 00:06:41,249 --> 00:06:45,749 Students and parents have been requesting. 70 00:06:45,829 --> 00:06:46,669 Right? 71 00:06:46,759 --> 00:06:50,369 But we got a counselor. We got Mr. Nam. 72 00:06:50,449 --> 00:06:52,379 Just for college entrance, ma'am. 73 00:06:52,469 --> 00:06:56,959 What else is needed here? 74 00:06:57,049 --> 00:06:58,939 Why else do we need a guidance counselor for? 75 00:06:59,019 --> 00:07:03,089 It's better to have one, and not need one. 76 00:07:12,379 --> 00:07:17,419 You volunteered, so don't resent me later. 77 00:07:19,139 --> 00:07:21,069 I'll take that as a yes. 78 00:07:26,609 --> 00:07:28,039 Take care. 79 00:07:35,729 --> 00:07:36,949 So elegant. 80 00:07:37,029 --> 00:07:39,049 I got a bad feeling. 81 00:07:40,259 --> 00:07:42,529 Three months, max. 82 00:07:45,259 --> 00:07:47,319 She looks familiar. 83 00:07:49,249 --> 00:07:51,479 Where did I see her? 84 00:08:15,919 --> 00:08:17,269 Ha-young, come inside. 85 00:08:55,949 --> 00:08:59,679 There were not just 1, 2, 3 or even 4 crusades, 86 00:08:59,769 --> 00:09:01,739 but it continued to the 8th crusade. 87 00:09:01,829 --> 00:09:06,659 Since the war took almost 200 years, we have a lot to learn, 88 00:09:06,739 --> 00:09:09,509 which means it'll be on the exam too. 89 00:10:45,609 --> 00:10:46,489 Who are you? 90 00:10:52,289 --> 00:10:53,839 Could you get the lockers? 91 00:11:31,679 --> 00:11:34,029 Why are you standing in the rain during class? 92 00:11:38,649 --> 00:11:40,749 You'll catch a cold, let's go inside. 93 00:11:49,779 --> 00:11:51,089 Hey! 94 00:11:56,879 --> 00:11:58,269 Hey! 95 00:12:01,379 --> 00:12:03,729 Where are you going? Could you stop? 96 00:13:10,719 --> 00:13:12,859 Did anyone come through here? 97 00:13:18,949 --> 00:13:20,499 Who are you looking for? 98 00:13:23,739 --> 00:13:26,929 Nothing, I guess she's from another school. 99 00:13:35,079 --> 00:13:36,419 We meet again. 100 00:13:52,839 --> 00:13:54,349 Let me film you! 101 00:13:54,439 --> 00:13:56,999 Look for the ghost, stop following me! 102 00:13:57,079 --> 00:13:59,139 Why do you hate being filmed? 103 00:13:59,229 --> 00:14:02,209 I look fatter in videos. 104 00:14:02,919 --> 00:14:06,739 No, you're still fat. 105 00:14:06,829 --> 00:14:08,089 Don't diss me. 106 00:14:08,169 --> 00:14:10,309 Mon Ami, do better. 107 00:14:14,809 --> 00:14:15,769 That's a fail. 108 00:14:15,859 --> 00:14:18,919 Is that so? You watch it. 109 00:14:20,559 --> 00:14:22,159 -Wait for me! -Get lost. 110 00:14:42,439 --> 00:14:43,489 Who's there? 111 00:14:45,299 --> 00:14:47,109 I'll whip you. 112 00:15:01,429 --> 00:15:02,349 Darn it! 113 00:15:35,279 --> 00:15:36,579 Ghost hunting, are you? 114 00:15:36,959 --> 00:15:38,889 As a scaredy-cat? 115 00:15:39,139 --> 00:15:42,169 You wench! So what? 116 00:15:49,269 --> 00:15:51,449 My heart... 117 00:16:05,769 --> 00:16:08,539 Eye shadow first. 118 00:16:09,889 --> 00:16:13,919 You got puffy eyes, so use dark colors... 119 00:16:14,549 --> 00:16:15,769 Ha-young. 120 00:16:15,849 --> 00:16:19,509 I'm okay with you napping, but don't interrupt others. 121 00:16:19,719 --> 00:16:22,189 Accentuate your jawline... 122 00:16:22,279 --> 00:16:23,579 Enough! 123 00:16:24,249 --> 00:16:26,519 Highlights are next. 124 00:16:27,069 --> 00:16:31,729 Highlight your nose, and the chin. 125 00:16:31,809 --> 00:16:32,859 Kim Ha-young. 126 00:16:32,949 --> 00:16:34,999 Lastly, lips. Open your mouth. 127 00:16:35,089 --> 00:16:36,009 Ha-young, hey. 128 00:16:36,099 --> 00:16:37,059 Don't move! 129 00:16:37,149 --> 00:16:38,359 Ha-young, Mr. Park's coming! 130 00:16:38,449 --> 00:16:41,599 Then use your finger like this, 131 00:16:41,679 --> 00:16:43,279 and done. 132 00:16:55,249 --> 00:16:57,719 You were successful at making me mad, 133 00:17:01,249 --> 00:17:03,348 go back to your seat. 134 00:17:06,209 --> 00:17:08,939 She's desperate for his attention. 135 00:17:09,019 --> 00:17:10,828 -You like him too. -No way! 136 00:17:13,348 --> 00:17:16,709 [Ha-young, don't forget...] 137 00:17:39,509 --> 00:17:41,149 Vice principal! 138 00:17:43,499 --> 00:17:46,109 You didn't need to run. 139 00:17:46,189 --> 00:17:47,749 Walking home today? 140 00:17:47,829 --> 00:17:50,009 It's a nice cool day. 141 00:17:50,099 --> 00:17:52,699 You're walking alone today? 142 00:17:53,159 --> 00:17:56,099 Mi-sook has to work at the shop after school. 143 00:17:57,619 --> 00:18:01,729 You look so tired, how about a cold drink? 144 00:18:01,819 --> 00:18:05,339 Mi-sook's grandma runs that shop, let's go there. 145 00:18:05,549 --> 00:18:07,149 -Hey, Mi-sook! -What's up? 146 00:18:07,229 --> 00:18:10,679 Our new vice principal, she went to our school. 147 00:18:12,019 --> 00:18:12,989 Bust out some drinks. 148 00:18:13,069 --> 00:18:14,749 -Are you buying? -Where's Grandma? 149 00:18:15,509 --> 00:18:17,689 Grandma, So-yeon's here! 150 00:18:17,779 --> 00:18:19,369 This is our new vice principal. 151 00:18:19,459 --> 00:18:22,189 Hello, I'm Noh Eun-hee. 152 00:18:22,269 --> 00:18:25,669 This is her hometown, the daughter of the juniper tree house. 153 00:18:26,759 --> 00:18:29,199 -Hi. -Good afternoon. 154 00:18:29,279 --> 00:18:31,219 Did you transfer then? 155 00:18:32,979 --> 00:18:34,069 Really? 156 00:18:34,159 --> 00:18:35,249 It's ancient history. 157 00:18:35,329 --> 00:18:37,639 What was our school like when you were here? 158 00:18:38,309 --> 00:18:41,209 I don't think a lot has changed. 159 00:18:41,299 --> 00:18:42,429 No way. 160 00:18:42,509 --> 00:18:44,909 Nothing's changed? 161 00:18:44,989 --> 00:18:46,379 Just the girls' lip color. 162 00:18:47,049 --> 00:18:48,689 Did you eat a rat? 163 00:18:50,659 --> 00:18:56,159 When you went here, was the third floor storage a washroom? 164 00:18:56,879 --> 00:18:59,569 Was it weird back then too? 165 00:19:01,789 --> 00:19:06,499 There is a ghost that kills girls. 166 00:19:12,039 --> 00:19:14,269 Does it bother you too? 167 00:19:14,349 --> 00:19:16,619 What's bothering me? 168 00:19:16,699 --> 00:19:19,139 Urban legends about the storage. 169 00:19:19,219 --> 00:19:21,239 All schools have urban legends. 170 00:19:21,319 --> 00:19:23,169 Some girls claim they saw it. 171 00:19:23,249 --> 00:19:24,809 Nonsense! 172 00:19:26,319 --> 00:19:28,249 Back then, 173 00:19:29,849 --> 00:19:32,999 the ghost asked you if you want blue or red toilet paper. 174 00:19:33,919 --> 00:19:36,989 Now, it's do you want blue water? 175 00:19:37,069 --> 00:19:38,419 Or red water? 176 00:19:38,499 --> 00:19:40,679 Holy crap! I'll kill you! 177 00:19:41,569 --> 00:19:44,089 -Mi-sook, stop right there! -No! 178 00:19:44,549 --> 00:19:47,489 Oh, right. Do you remember Ms. Noh? 179 00:19:47,569 --> 00:19:49,289 She supposedly attended here. 180 00:19:49,549 --> 00:19:50,929 She attended here? 181 00:19:51,019 --> 00:19:53,959 Yes. She told the girls that she transferred out. 182 00:19:54,589 --> 00:19:56,849 So many girls went through here. 183 00:19:59,329 --> 00:20:02,859 Why didn't she mention it? 184 00:20:02,939 --> 00:20:04,619 She never talks about herself. 185 00:20:04,709 --> 00:20:09,239 She hangs out with the girls, but never with the faculty. 186 00:20:09,329 --> 00:20:12,479 We've never had lunches, not even a cup of tea. 187 00:20:13,069 --> 00:20:16,679 She won't last long. 188 00:20:18,059 --> 00:20:19,579 Should I massage harder? 189 00:20:19,659 --> 00:20:21,049 You can go. 190 00:20:21,799 --> 00:20:22,979 Okay. 191 00:20:50,699 --> 00:20:55,649 [There was a girl who died there a long ago.] 192 00:20:55,739 --> 00:20:59,349 So every year, blood overflows from the same toilet. 193 00:20:59,429 --> 00:21:00,519 Holy crap! 194 00:21:00,609 --> 00:21:02,829 Shut it! Grandma said not to tell anyone! 195 00:21:02,919 --> 00:21:05,399 Hey, go outside if you want to chat. 196 00:21:06,189 --> 00:21:08,799 Is studying all there's to life? 197 00:21:08,879 --> 00:21:11,019 Be quiet! 198 00:21:11,109 --> 00:21:13,959 Ye-ji, do you need peace and quiet? 199 00:21:14,049 --> 00:21:16,609 We know a really quiet spot, right, So-yeon? 200 00:21:16,689 --> 00:21:20,049 Third floor storage is so lit! 201 00:21:20,139 --> 00:21:22,699 Ghosts don't like loud things. 202 00:21:22,779 --> 00:21:25,469 So-yeon, guide her to the storage. 203 00:21:25,849 --> 00:21:27,239 Should I? 204 00:21:29,209 --> 00:21:30,679 You brats! 205 00:21:31,059 --> 00:21:32,529 Come with me! 206 00:21:32,609 --> 00:21:34,329 That hurts! 207 00:21:34,419 --> 00:21:35,299 That was an assault. 208 00:21:43,659 --> 00:21:44,919 Wait a minute! 209 00:21:51,219 --> 00:21:53,529 Didn't you come here to see me? 210 00:21:57,899 --> 00:22:00,249 What's that on your waist? 211 00:22:00,499 --> 00:22:02,179 Make-up fanny pack. 212 00:22:02,889 --> 00:22:05,409 You really like doing make-up? 213 00:22:13,649 --> 00:22:16,379 It looks like you have something to say. 214 00:22:20,529 --> 00:22:22,469 Take a guess. 215 00:22:23,309 --> 00:22:25,239 You must've counseled a lot of bad apples. 216 00:22:31,959 --> 00:22:34,769 A guidance counselor is not a fortune teller. 217 00:22:34,899 --> 00:22:38,089 If you don't tell me, I can't do anything. 218 00:22:40,149 --> 00:22:45,729 I was sexually assaulted by my teacher, Mr. Park. 219 00:22:53,759 --> 00:22:57,619 She often causes problems because she's obsessed with me. 220 00:22:59,169 --> 00:23:02,529 I scolded her for not paying attention in class. 221 00:23:03,119 --> 00:23:05,349 She could've lied as a payback. 222 00:23:06,099 --> 00:23:07,109 How could she? 223 00:23:08,289 --> 00:23:11,309 But she's a model student, who was a class rep too. 224 00:23:12,569 --> 00:23:15,639 She wasn't like that as a freshman. 225 00:23:16,349 --> 00:23:18,489 You're offending Mr. Park. 226 00:23:18,579 --> 00:23:19,919 -That's not what I-- -Stop it. 227 00:23:20,009 --> 00:23:24,629 She mustn't be forgiven for spreading rumors due to rejection. 228 00:23:24,709 --> 00:23:25,929 So right. 229 00:23:26,769 --> 00:23:31,469 This is all because of bad parenting. 230 00:23:36,509 --> 00:23:39,449 Can you explain why you did it? 231 00:23:41,009 --> 00:23:43,779 Was kicking out Mr. Park your goal? 232 00:23:45,039 --> 00:23:46,299 Yes. 233 00:23:50,369 --> 00:23:52,299 Because he scolded you? 234 00:23:54,239 --> 00:23:55,999 Even if you like him... 235 00:23:58,809 --> 00:24:00,539 Who said I liked him? 236 00:24:03,809 --> 00:24:05,829 That wench, Principal! 237 00:24:05,909 --> 00:24:07,169 Kim Ha-young. 238 00:24:12,129 --> 00:24:13,509 Ha-young, could we talk? 239 00:24:14,689 --> 00:24:16,239 I don't need you. 240 00:25:20,709 --> 00:25:22,899 -You... -You're despicable. 241 00:25:24,069 --> 00:25:25,329 What? 242 00:25:27,889 --> 00:25:32,089 You're useless. Everyone else is. 243 00:25:39,699 --> 00:25:41,329 Where did you get this? 244 00:25:41,419 --> 00:25:43,099 I don't know, let go! 245 00:25:49,229 --> 00:25:53,809 Do you want to go to the police or spill it here? 246 00:29:59,839 --> 00:30:01,859 You must be daydreaming pretty hard. 247 00:30:03,449 --> 00:30:06,309 What? Did I look out of it? 248 00:30:06,389 --> 00:30:08,539 You didn't even notice when I came in. 249 00:30:17,149 --> 00:30:18,949 What brings you here? 250 00:30:20,929 --> 00:30:22,519 Ye-ji. 251 00:30:23,869 --> 00:30:25,169 Pretty name. 252 00:30:25,249 --> 00:30:27,099 There's an unsolved mystery. 253 00:30:27,599 --> 00:30:28,739 Mystery? 254 00:30:29,029 --> 00:30:33,569 A girl who was 5th when I was 1st became 1st as a senior, 255 00:30:34,279 --> 00:30:36,719 and a class rep too without any tutoring. 256 00:30:36,799 --> 00:30:38,479 Isn't it weird? 257 00:30:40,119 --> 00:30:42,769 Could you investigate her? 258 00:30:43,479 --> 00:30:45,999 Looks like you already did. 259 00:30:46,079 --> 00:30:48,229 That's why it's a mystery. 260 00:30:50,279 --> 00:30:53,389 Rather than her mystery, can we talk about you? 261 00:30:58,559 --> 00:30:59,859 I'm leaving. 262 00:31:02,249 --> 00:31:05,239 Come back anytime when you want to talk. 263 00:31:41,229 --> 00:31:43,579 [Song Jae-yeon, Noh Eun-hee] 264 00:31:47,909 --> 00:31:49,629 The principal is asking for you. 265 00:31:49,709 --> 00:31:51,599 Find everyone spreading rumors! 266 00:31:51,689 --> 00:31:54,209 Seize their phones and search for them! 267 00:31:55,129 --> 00:31:56,519 Did you ask for me? 268 00:31:57,479 --> 00:32:00,379 A girl is nosing around the storage room. 269 00:32:00,799 --> 00:32:03,659 It seems to be that girl who harassed Mr. Park. 270 00:32:03,739 --> 00:32:05,669 She hasn't been expelled yet? 271 00:32:05,759 --> 00:32:07,349 Expulsion feels too severe. 272 00:32:07,439 --> 00:32:09,829 Mr. Park didn't want that either. 273 00:32:11,469 --> 00:32:14,329 Who's worrying for whom? 274 00:32:14,409 --> 00:32:17,389 These brats are stepping all over the teachers. 275 00:32:17,479 --> 00:32:20,789 They'll graduate shortly. I'll make that happen. 276 00:32:23,779 --> 00:32:27,559 Why didn't you mention it? 277 00:32:30,539 --> 00:32:31,589 Pardon? 278 00:32:31,669 --> 00:32:33,479 You went here, then transferred. 279 00:32:34,779 --> 00:32:36,919 How long has it been? 280 00:32:38,059 --> 00:32:39,779 It must feel odd. 281 00:32:41,329 --> 00:32:42,839 Which year? 282 00:32:47,299 --> 00:32:49,019 I don't really remember. 283 00:33:00,989 --> 00:33:04,009 Something's off about her. 284 00:33:04,469 --> 00:33:07,959 So mysterious, right? Maybe because she's still single? 285 00:33:09,639 --> 00:33:12,159 Ms. Noh, are you walking today again? 286 00:33:12,239 --> 00:33:13,379 That's right. 287 00:33:13,459 --> 00:33:14,809 But it's so hot. 288 00:33:20,219 --> 00:33:21,689 Are you eating alone? 289 00:33:26,939 --> 00:33:28,119 Isn't it hot today? 290 00:33:29,209 --> 00:33:30,599 -Please have this. -Thank you. 291 00:33:30,679 --> 00:33:32,449 See you again. 292 00:34:32,459 --> 00:34:34,229 [Brother] 293 00:34:50,138 --> 00:34:52,408 [There's a girl who follows me.] 294 00:34:55,729 --> 00:34:58,419 She only has a single slipper. 295 00:34:58,499 --> 00:35:00,559 [Neuropsychiatrist] 296 00:35:00,639 --> 00:35:02,199 I have to remember. 297 00:35:03,629 --> 00:35:05,009 Ms. Noh. 298 00:35:06,439 --> 00:35:10,089 Your brother was so concerned that he called from America. 299 00:35:10,509 --> 00:35:12,319 I have to know. 300 00:35:17,319 --> 00:35:22,359 You're taking an elevator down to the basement. 301 00:35:26,139 --> 00:35:28,449 [You're going back to your high school days.] 302 00:35:56,249 --> 00:35:57,389 Jae-yeon. 303 00:35:57,469 --> 00:35:59,859 What are you doing here? I looked for you. 304 00:36:02,009 --> 00:36:04,859 Horticulture assignment. I did yours too. 305 00:36:04,989 --> 00:36:08,349 Senior class 1, Noh Eun-hee, and this is mine. 306 00:36:09,099 --> 00:36:10,449 Let's bet. 307 00:36:11,119 --> 00:36:13,809 Whichever sprouts first, gets a wish. 308 00:36:13,889 --> 00:36:14,899 Sure. 309 00:36:15,189 --> 00:36:17,339 Don't check the name until it sprouts. 310 00:36:20,279 --> 00:36:21,619 Tell me your wish. 311 00:36:23,589 --> 00:36:24,809 Teach me to play the guitar. 312 00:36:25,649 --> 00:36:28,679 You already get good grades. You want to conquer guitar too? 313 00:36:28,759 --> 00:36:31,359 I'll tutor you math in exchange, okay? 314 00:36:32,499 --> 00:36:33,759 Okay. 315 00:36:34,349 --> 00:36:36,279 What's your wish? 316 00:36:38,419 --> 00:36:40,349 Set me up with your brother. 317 00:36:40,439 --> 00:36:41,569 My brother? 318 00:36:42,159 --> 00:36:45,349 He's despicable, no way... 319 00:36:45,429 --> 00:36:47,949 But he's a hottie. 320 00:36:48,039 --> 00:36:51,859 Whatever, you're unbelievable! 321 00:36:51,939 --> 00:36:53,619 My brother? 322 00:36:54,339 --> 00:36:56,729 [Jae-yeon! Jae-yeon!] 323 00:36:56,819 --> 00:36:58,539 [Jae-yeon!] 324 00:36:58,619 --> 00:37:01,559 Come here, please! 325 00:37:14,119 --> 00:37:15,879 [Bleeding from my eyes...] 326 00:37:16,349 --> 00:37:18,529 [I can't see...] 327 00:37:25,289 --> 00:37:27,219 [The person who did this to me is...] 328 00:37:30,919 --> 00:37:31,799 Are you okay? 329 00:37:37,599 --> 00:37:39,779 Really? Why did she want to kill herself? 330 00:37:39,869 --> 00:37:41,379 Be quiet! 331 00:37:41,799 --> 00:37:43,899 Why did she want to? 332 00:37:44,569 --> 00:37:46,079 I don't know. 333 00:37:46,459 --> 00:37:47,679 Tell me. 334 00:37:49,899 --> 00:37:52,169 I'm going to tickle you until you tell me! 335 00:37:52,249 --> 00:37:54,859 Tickle, tickle! Tell me! Please! Just tell me! 336 00:37:54,939 --> 00:37:58,219 Ma'am, how long have you lived in this town? 337 00:38:00,569 --> 00:38:04,979 I came here when I got married, so it's been over 50 years. 338 00:38:05,859 --> 00:38:10,149 No way. And you ran this shop back then too? 339 00:38:10,229 --> 00:38:14,259 No, I sold spicy rice cakes back then. 340 00:38:14,769 --> 00:38:18,549 Is this really going to be on TV? 341 00:38:18,629 --> 00:38:20,179 Of course! 342 00:38:20,269 --> 00:38:23,379 Ma'am, tell me a scary story. 343 00:38:23,589 --> 00:38:25,769 People eat that stuff up. 344 00:38:28,209 --> 00:38:30,939 You look scarier in that make-up. 345 00:38:34,759 --> 00:38:39,459 Tell us about our new vice principal. 346 00:38:43,119 --> 00:38:46,689 Was she really possessed? 347 00:38:46,979 --> 00:38:50,629 -Out! Out you go! -We're not done... 348 00:38:53,869 --> 00:38:57,139 I told you, she won't talk anymore. 349 00:40:20,389 --> 00:40:22,029 Why do you keep coming here? 350 00:40:23,579 --> 00:40:24,799 And you? 351 00:40:25,509 --> 00:40:27,189 What were you doing here? 352 00:40:28,749 --> 00:40:32,399 The name on the pot, Noh Eun-hee, that's you? 353 00:40:34,539 --> 00:40:36,259 Who's Song Jae-yeon? 354 00:40:41,139 --> 00:40:43,239 She's a dead friend from my school days. 355 00:40:44,079 --> 00:40:45,629 Did she die here? 356 00:40:48,189 --> 00:40:50,629 I felt someone's presence here. 357 00:40:59,659 --> 00:41:01,629 Ha-young, let's get out. 358 00:41:01,719 --> 00:41:03,399 It could be my friend! 359 00:41:04,909 --> 00:41:06,669 She died here too. 360 00:41:08,229 --> 00:41:13,219 I didn't want to come, but her ring led me here. 361 00:41:13,899 --> 00:41:15,239 She's calling me. 362 00:41:15,319 --> 00:41:17,169 We have to go, Ha-young. 363 00:41:17,259 --> 00:41:19,819 -No, it's dangerous! -What's wrong? 364 00:41:19,899 --> 00:41:21,409 Is someone here? 365 00:41:21,499 --> 00:41:24,769 [Where is she? Can you see her?] 366 00:41:30,819 --> 00:41:32,379 What's with you? 367 00:41:32,459 --> 00:41:33,589 Listen to me! 368 00:42:05,849 --> 00:42:08,539 You don't recognize me? 369 00:43:08,089 --> 00:43:10,779 No, no, no! 370 00:43:13,549 --> 00:43:17,789 No, Jae-yeon, stop! 371 00:43:21,199 --> 00:43:22,919 No, Jae-yeon! 372 00:43:22,999 --> 00:43:26,359 No, why are you tormenting me? 373 00:43:26,449 --> 00:43:28,339 Why? Please don't... 374 00:43:59,209 --> 00:44:00,889 Feels discrete, doesn't it? 375 00:44:04,669 --> 00:44:05,969 Ms. Noh? 376 00:44:06,389 --> 00:44:07,819 Are you all right? 377 00:44:08,489 --> 00:44:11,679 Are you sick? You don't look so good. 378 00:44:12,729 --> 00:44:13,989 Ye-ji. 379 00:44:16,299 --> 00:44:18,529 Do you often film Moon-jung without consent? 380 00:44:21,299 --> 00:44:26,209 Why the class rep? Because she's top of the class? 381 00:44:26,419 --> 00:44:28,269 I can't accept it. 382 00:44:29,279 --> 00:44:32,009 I can't sleep and I can't eat either. 383 00:44:33,229 --> 00:44:35,999 She was so desperate to be me back in the day, 384 00:44:36,709 --> 00:44:39,569 but now she hangs out with losers. 385 00:44:40,239 --> 00:44:45,619 She looked down on poor and dumb girls. 386 00:44:46,829 --> 00:44:48,979 But she changed after she became a class rep. 387 00:44:52,039 --> 00:44:54,599 Mr. Park throws a party when you become a class rep. 388 00:44:54,689 --> 00:44:56,029 Did you check your grades? 389 00:44:56,119 --> 00:44:57,919 [And he manages your grades too.] 390 00:44:58,549 --> 00:44:59,899 Great work. 391 00:45:16,359 --> 00:45:18,079 Isn't Mr. Park hot? 392 00:45:22,069 --> 00:45:24,469 He's my only source of joy here. 393 00:45:26,019 --> 00:45:28,789 His looks are wasted here. 394 00:45:30,719 --> 00:45:33,959 And he's the nephew of the foundation director. 395 00:45:38,069 --> 00:45:40,299 Whatever, it's so annoying. 396 00:45:41,309 --> 00:45:44,079 What? Moon-jung? 397 00:45:44,749 --> 00:45:46,469 I'm not friends with her. 398 00:45:47,479 --> 00:45:48,869 Who said that? 399 00:45:49,159 --> 00:45:51,559 She's a fox, a major one! 400 00:45:51,639 --> 00:45:53,109 Do you want to know something? 401 00:45:53,189 --> 00:45:55,669 Her mom works at Jini's restaurant. 402 00:45:55,759 --> 00:45:57,139 Isn't that dope? 403 00:45:58,279 --> 00:46:00,209 I was sexually assaulted... 404 00:46:02,219 --> 00:46:03,609 by Mr. Park. 405 00:46:05,209 --> 00:46:08,229 [But she's a model student, who was a class rep too.] 406 00:46:16,419 --> 00:46:17,759 [Taser] 407 00:46:20,999 --> 00:46:24,479 I heard there's a ghost here. Did you see it? 408 00:46:26,459 --> 00:46:28,219 What will you do with that? 409 00:46:30,319 --> 00:46:33,719 Is it because of that thing? 410 00:46:38,929 --> 00:46:44,679 Moon-jung's mom makes meals for Mr. Park because he lives alone. 411 00:46:44,809 --> 00:46:48,549 I heard she goes there often to deliver his meals. 412 00:46:49,769 --> 00:46:55,229 You're not jealous of her, that can't be it, right? 413 00:46:55,309 --> 00:46:58,079 Having a crush on him feels all wrong, he... 414 00:47:00,309 --> 00:47:01,689 What was that? 415 00:47:25,719 --> 00:47:26,979 Holy crap! 416 00:47:28,199 --> 00:47:32,269 There really is one. You hear that too? 417 00:47:41,259 --> 00:47:42,429 [Who's there?] 418 00:47:42,519 --> 00:47:44,409 Darn it! 419 00:47:46,049 --> 00:47:48,859 -I told you not to hang around here! -I almost caught it! 420 00:47:49,739 --> 00:47:52,469 Aren't you a senior? What's your name? 421 00:47:52,559 --> 00:47:54,069 Whatever! 422 00:47:55,289 --> 00:47:56,629 [You don't own this school!] 423 00:48:16,999 --> 00:48:18,509 You startled me, Ha-young! 424 00:48:18,969 --> 00:48:20,319 Leave Moon-jung alone. 425 00:48:22,209 --> 00:48:24,639 Leave her alone? What do you mean? 426 00:48:24,979 --> 00:48:27,209 There's no one here, so stop acting. 427 00:48:28,509 --> 00:48:30,359 Are you going to kill her too? 428 00:48:37,409 --> 00:48:38,879 Hey. 429 00:48:40,349 --> 00:48:42,199 I never demanded anything. 430 00:48:43,419 --> 00:48:44,849 Then and now. 431 00:48:45,809 --> 00:48:47,579 You scumbag. 432 00:48:47,739 --> 00:48:49,549 Get it together, Ha-young. 433 00:48:50,519 --> 00:48:53,999 You think Su-kyung will like you acting like this? 434 00:48:57,109 --> 00:48:58,579 Think it through. 435 00:50:03,339 --> 00:50:06,119 You said to stay strong! 436 00:50:08,089 --> 00:50:11,409 You said everything would go away! 437 00:50:18,419 --> 00:50:20,059 You wench... 438 00:50:21,819 --> 00:50:23,879 [Ha-young...] 439 00:50:24,339 --> 00:50:28,079 [You're strong, you'll get through this.] 440 00:50:29,299 --> 00:50:32,409 [Park has our photos.] 441 00:50:32,989 --> 00:50:36,519 [Ha-young. Don't forget that.] 442 00:50:37,909 --> 00:50:40,599 When our baby is born, I'll come every week. 443 00:50:41,769 --> 00:50:43,159 Yes. 444 00:50:43,659 --> 00:50:45,009 What? 445 00:50:46,689 --> 00:50:49,289 Okay, I'll cook you delicious food. 446 00:50:53,359 --> 00:50:58,989 Honey, I'm a bit tired. I'm going to bed early. 447 00:51:01,679 --> 00:51:03,279 No more calls tonight. 448 00:51:03,359 --> 00:51:04,749 Okay. 449 00:51:24,529 --> 00:51:25,699 Aren't you coming down? 450 00:51:48,589 --> 00:51:49,849 Strip. 451 00:52:19,129 --> 00:52:21,099 It was a lapse of my judgment. 452 00:52:21,189 --> 00:52:23,079 I should've sent her away at once. 453 00:52:25,179 --> 00:52:26,689 But... 454 00:52:29,249 --> 00:52:31,309 I didn't force her to come in. 455 00:52:35,929 --> 00:52:39,369 Let this slide, for her sake. 456 00:52:42,649 --> 00:52:44,869 No need to make a big deal out of this. 457 00:53:10,329 --> 00:53:12,009 Ms. Noh, stop... 458 00:53:17,379 --> 00:53:19,609 Ms. Noh, please... 459 00:54:01,989 --> 00:54:03,079 Let's go. 460 00:54:05,559 --> 00:54:07,029 Let's go, Moon-jung. 461 00:54:13,449 --> 00:54:14,839 Grab his tablet. 462 00:54:37,009 --> 00:54:38,479 I've been informed. 463 00:54:38,779 --> 00:54:42,349 Don't stir up trouble and keep your mouth shut. 464 00:54:42,559 --> 00:54:44,989 Rumors will only damage our school reputation. 465 00:54:45,119 --> 00:54:50,539 Why did she go to a male teacher's home? 466 00:54:55,489 --> 00:54:56,919 By the way, 467 00:54:57,419 --> 00:55:01,959 is it true that you're seeing a shrink? 468 00:55:04,689 --> 00:55:07,129 Yes, I have insomnia. 469 00:55:08,299 --> 00:55:09,769 Are you nuts? 470 00:55:10,399 --> 00:55:12,879 You're seeing a psychiatrist over insomnia? 471 00:55:12,959 --> 00:55:17,329 What will happen if parents gossip about this? 472 00:55:18,089 --> 00:55:19,809 You know what they're like! 473 00:55:20,939 --> 00:55:26,319 I'll be blamed for picking a crazy vice principal! 474 00:55:28,969 --> 00:55:30,479 I'll be careful. 475 00:55:31,229 --> 00:55:35,389 Nothing happened at school, don't you forget it. 476 00:55:37,999 --> 00:55:39,259 Out you go. 477 00:56:06,259 --> 00:56:09,119 Yes, she just left. 478 00:56:11,259 --> 00:56:14,699 It's a black tablet, don't get caught. 479 00:56:39,899 --> 00:56:40,909 [What happened?] 480 00:56:42,169 --> 00:56:43,309 [What?] 481 00:56:44,569 --> 00:56:45,779 [I'm hanging up!] 482 00:56:48,049 --> 00:56:50,699 [How long must I clean up after him?] 483 00:57:50,419 --> 00:57:54,499 [Principal's Office] 484 00:58:13,019 --> 00:58:15,579 To be revealed in 24 hours! Take a good look! 485 00:58:15,659 --> 00:58:18,689 [Is that Moon-jung?] 486 00:58:21,079 --> 00:58:22,089 [Mr. Park, where are you?] 487 00:58:22,169 --> 00:58:24,059 [Moon-jung's photo is spreading.] 488 00:58:27,469 --> 00:58:29,399 Did Park want you to wait here? 489 00:58:29,729 --> 00:58:30,739 What? 490 00:58:30,829 --> 00:58:34,609 Got anything to say about Moon-jung's photos? 491 00:58:35,149 --> 00:58:36,539 What are saying? 492 00:58:42,329 --> 00:58:44,389 I was only told to spread Ms. Noh's rumors. 493 00:58:44,599 --> 00:58:46,239 I don't know anything about the photos. 494 00:58:48,129 --> 00:58:49,639 I don't know! 495 00:58:49,849 --> 00:58:52,029 Park took these photos. 496 00:58:52,999 --> 00:58:56,909 What did you get in return? Better grades? 497 00:58:57,069 --> 00:58:58,459 I never did that! 498 00:58:58,799 --> 00:59:00,519 You're trash! 499 00:59:01,479 --> 00:59:04,509 You like him that much? 500 00:59:04,589 --> 00:59:06,479 Enough to sell your friend? 501 00:59:12,109 --> 00:59:16,479 I'm going to kill him and kill you afterwards. 502 00:59:17,859 --> 00:59:19,329 Just watch me. 503 00:59:24,209 --> 00:59:26,009 Goodness. 504 00:59:47,389 --> 00:59:52,089 After I became a class rep, he invited me to his home, 505 00:59:53,309 --> 00:59:59,859 got me drunk, stripped me, and filmed me when I passed out. 506 01:00:02,889 --> 01:00:05,449 He said he'd leak them online if I don't obey him. 507 01:00:10,239 --> 01:00:15,109 [Mr. Park, please leave Su-kyung alone.] 508 01:00:16,449 --> 01:00:19,349 [I'm all used up, like you said,] 509 01:00:20,529 --> 01:00:23,009 [but she's bound to do good things!] 510 01:00:24,389 --> 01:00:28,379 If you're worried about her, you have to do better. 511 01:00:28,719 --> 01:00:33,929 Please, Su-kyung could die! 512 01:00:34,349 --> 01:00:36,739 [Why don't you ever listen?] 513 01:00:37,539 --> 01:00:39,639 [You're making me hornier.] 514 01:00:40,729 --> 01:00:42,999 [Take off your clothes, right now.] 515 01:00:43,079 --> 01:00:44,129 [No!] 516 01:00:44,219 --> 01:00:45,769 [Should I strip you then?] 517 01:00:46,819 --> 01:00:48,119 [Why you little...] 518 01:00:48,999 --> 01:00:53,749 [Su-kyung was obedient when I said I'd leak your photos.] 519 01:00:53,829 --> 01:00:56,769 [If her photos leak, it'll be all your fault.] 520 01:00:56,859 --> 01:00:59,289 [If she dies, it'll be your fault too.] 521 01:00:59,709 --> 01:01:03,409 [Please let her go, I'm begging you...] 522 01:01:04,749 --> 01:01:07,569 [That's why you should be obedient.] 523 01:01:07,899 --> 01:01:08,999 [Come here.] 524 01:01:10,089 --> 01:01:11,519 [Now.] 525 01:01:11,599 --> 01:01:12,729 [No!] 526 01:01:12,819 --> 01:01:14,539 [Come here!] 527 01:01:19,829 --> 01:01:24,489 [Ms. Noh] 528 01:01:34,109 --> 01:01:38,689 Ms. Noh 529 01:01:52,339 --> 01:01:54,309 Find out when the principal left the school. 530 01:02:19,259 --> 01:02:20,189 Yes? 531 01:02:20,269 --> 01:02:23,499 [She was never seen leaving the school yesterday.] 532 01:02:36,819 --> 01:02:37,829 What is it? 533 01:02:38,499 --> 01:02:40,599 I left my phone in the storage. 534 01:02:41,689 --> 01:02:45,009 Can you come with me? I'm really scared. 535 01:02:45,509 --> 01:02:47,229 What are you scheming? 536 01:02:47,529 --> 01:02:50,129 That phone contains your threats too. 537 01:02:51,479 --> 01:02:54,999 If it disappears, it'll be bad for you too. 538 01:03:03,779 --> 01:03:06,549 Why on earth did she have to hang out here? 539 01:03:13,939 --> 01:03:15,289 Where did you lose it? 540 01:03:22,009 --> 01:03:23,899 Gosh, that startled me. 541 01:03:23,979 --> 01:03:25,659 Did you know there's a ghost here? 542 01:03:27,639 --> 01:03:28,559 Don't be cute. 543 01:03:29,529 --> 01:03:32,419 I'm serious, it's Song Jae-yeon. 544 01:03:33,729 --> 01:03:34,899 What? 545 01:03:35,069 --> 01:03:39,609 She's a dead friend of Ms. Noh, and she's very angry. 546 01:03:41,579 --> 01:03:45,569 Or it could be Su-kyung. 547 01:03:46,239 --> 01:03:49,309 Enough nonsense, let's get out of here. 548 01:03:49,389 --> 01:03:52,159 She never once liked you! 549 01:03:52,249 --> 01:03:54,179 She was just afraid of you. 550 01:03:54,259 --> 01:03:55,359 Why you... 551 01:04:10,519 --> 01:04:12,449 You crazy wench. 552 01:04:12,999 --> 01:04:15,469 Hey, hey! 553 01:04:17,319 --> 01:04:21,439 You scumbag! I'll kill you! 554 01:04:54,449 --> 01:04:55,789 What are you doing here? 555 01:04:56,679 --> 01:04:57,849 I came to retrieve something. 556 01:04:58,359 --> 01:04:59,699 Where's Ha-young? 557 01:05:00,199 --> 01:05:01,379 I don't know. 558 01:05:01,879 --> 01:05:02,979 You really don't? 559 01:05:03,519 --> 01:05:04,989 Are you deaf? 560 01:05:34,179 --> 01:05:35,899 Ha-young! 561 01:05:35,989 --> 01:05:38,419 Ha-young! Ha-young! Wake up! 562 01:05:38,509 --> 01:05:40,609 Ha-young! Wake up! 563 01:05:40,689 --> 01:05:41,829 Ha-young! 564 01:05:42,539 --> 01:05:44,219 Darn it. 565 01:05:48,499 --> 01:05:51,279 Everything fell apart after you arrived! 566 01:06:17,649 --> 01:06:19,959 Ha-young, Ha-young! 567 01:06:23,359 --> 01:06:25,549 Ha-young! 568 01:06:26,089 --> 01:06:27,309 Ha-young... 569 01:06:27,769 --> 01:06:29,289 Please! 570 01:06:36,719 --> 01:06:38,319 Where are you going? 571 01:06:40,669 --> 01:06:42,009 You wench! 572 01:06:45,409 --> 01:06:47,719 Where's my tablet? 573 01:06:54,489 --> 01:06:55,749 Darn it. 574 01:06:58,689 --> 01:07:00,449 [You know who I am.] 575 01:07:03,349 --> 01:07:04,649 [Open this door.] 576 01:07:04,729 --> 01:07:07,929 [If you want to keep your job, open up.] 577 01:07:18,719 --> 01:07:20,019 Darn it! 578 01:07:22,749 --> 01:07:24,179 What on earth? 579 01:07:36,359 --> 01:07:37,999 Hey! 580 01:07:41,819 --> 01:07:43,499 Open this door! 581 01:07:46,229 --> 01:07:47,869 Darn it. 582 01:08:08,029 --> 01:08:09,579 You wench. Come here. 583 01:08:12,649 --> 01:08:16,679 Who on earth are you? 584 01:08:17,179 --> 01:08:18,399 Answer me! 585 01:08:21,298 --> 01:08:23,189 Did you cut that head off? 586 01:08:25,749 --> 01:08:27,088 Who are you? 587 01:08:29,319 --> 01:08:32,639 Why did you come to this school? 588 01:08:33,269 --> 01:08:34,609 Tell me! 589 01:08:38,519 --> 01:08:42,929 She needs to go to the ER, or she'll die. 590 01:08:45,279 --> 01:08:49,819 You're scared of her dying? 591 01:08:50,279 --> 01:08:52,208 I'll kill her right in front of you. 592 01:08:59,519 --> 01:09:02,289 No! Take the tablet. 593 01:09:02,369 --> 01:09:06,529 I'll tell you, I will... 594 01:10:45,479 --> 01:10:47,329 I'm sorry... 595 01:10:49,599 --> 01:10:51,989 I'm so sorry... 596 01:10:53,799 --> 01:11:00,309 I'm sorry that I never believed you. 597 01:11:06,189 --> 01:11:10,389 Ha-young, it's okay... 598 01:11:12,409 --> 01:11:13,579 It's okay. 599 01:12:21,239 --> 01:12:26,619 [I don't want to be insulted even in death.] 600 01:12:29,599 --> 01:12:33,719 [No one can know why I died.] 601 01:12:38,249 --> 01:12:39,889 Don't make it a big deal. 602 01:12:44,299 --> 01:12:45,849 I'm 19 now. 603 01:12:46,359 --> 01:12:48,539 My life can't end over this. 604 01:13:25,289 --> 01:13:32,559 [Tomb of the Unidentified] 605 01:13:45,409 --> 01:13:46,919 [Attention, please.] 606 01:13:47,009 --> 01:13:51,499 [You'll be returning home due to an unfortunate incident.] 607 01:13:51,579 --> 01:13:56,289 [Head back to your homeroom and await instructions.] 608 01:13:56,539 --> 01:13:58,049 [Attention, please.] 609 01:13:58,139 --> 01:14:02,339 [You'll be returning home due to an unfortunate incident.] 610 01:14:02,419 --> 01:14:06,959 [Head back to your homeroom and await instructions.] 611 01:14:13,549 --> 01:14:16,199 To your seats, right now! 612 01:14:19,299 --> 01:14:20,559 Is Mr. Park 613 01:14:22,499 --> 01:14:23,799 really dead? 614 01:14:23,879 --> 01:14:25,229 Stop saying that! 615 01:14:28,209 --> 01:14:29,929 We don't know yet. 616 01:14:30,009 --> 01:14:32,319 The principal disapproves of gossiping, got it? 617 01:14:32,409 --> 01:14:33,879 Isn't she missing too? 618 01:14:34,549 --> 01:14:35,939 Says who? 619 01:14:38,879 --> 01:14:41,059 She's away on a personal matter. 620 01:14:41,399 --> 01:14:43,959 Stop blabbering and pack up to go home. 621 01:14:49,539 --> 01:14:51,139 Watch your mouths. 622 01:14:55,969 --> 01:14:59,249 She sounds just like that principal wench. 623 01:14:59,749 --> 01:15:02,769 Could it be Ha-young? 624 01:15:03,189 --> 01:15:05,129 Wasn't she buying a taser? 625 01:15:05,249 --> 01:15:06,719 It's the storage ghost. 626 01:15:06,809 --> 01:15:08,359 That again? 627 01:15:08,439 --> 01:15:10,169 Here, listen. 628 01:15:10,709 --> 01:15:12,099 What is it? 629 01:15:16,719 --> 01:15:17,889 What's this? 630 01:15:17,979 --> 01:15:20,409 The sound of the ghost. I heard it clearly. 631 01:15:22,219 --> 01:15:25,079 Ye-ji was the one who leaked Moon-jung's photo! 632 01:15:30,789 --> 01:15:32,009 It wasn't me! 633 01:15:33,349 --> 01:15:35,239 I only told one person about it. 634 01:15:36,369 --> 01:15:37,969 Look at her denying it. 635 01:15:38,049 --> 01:15:41,709 -"It wasn't me!" -What a wench. 636 01:16:01,399 --> 01:16:07,029 [Police Under Investigation, Do Not Cross] 637 01:16:46,929 --> 01:16:50,839 Let go! Let go of me! 638 01:16:51,259 --> 01:16:52,809 Help me, help me... 639 01:16:57,179 --> 01:16:59,239 Help me, please... 640 01:17:01,629 --> 01:17:02,809 Help me... 641 01:17:04,699 --> 01:17:05,709 Help me... 642 01:17:16,079 --> 01:17:19,149 Here you are. We've been looking for you. 643 01:17:20,319 --> 01:17:21,829 Could you come with us? 644 01:17:27,079 --> 01:17:28,389 You stepped on a flower. 645 01:17:29,979 --> 01:17:31,159 Pardon? 646 01:17:43,089 --> 01:17:46,029 [Grandma, Ms. Noh got arrested!] 647 01:17:46,109 --> 01:17:49,849 [You know something about her. Speak up, hurry!] 648 01:17:51,529 --> 01:17:55,599 If I talk, they'll get me. 649 01:18:15,589 --> 01:18:16,939 Mi-sook. 650 01:18:18,449 --> 01:18:22,399 You owe me 25,000 won. Remember? 651 01:18:23,029 --> 01:18:24,159 Get lost. 652 01:18:25,339 --> 01:18:27,349 I'll let that go, 653 01:18:28,569 --> 01:18:30,339 but could you come with me? 654 01:18:33,189 --> 01:18:34,119 Where? 655 01:18:34,959 --> 01:18:38,949 My classmate Mi-sook is frightened. 656 01:18:40,369 --> 01:18:45,789 To be honest, I'm really scared too. 657 01:18:48,189 --> 01:18:54,439 Our homeroom teacher was found dead this morning. 658 01:18:57,129 --> 01:19:01,999 The vice principal was arrested as the suspect, 659 01:19:04,099 --> 01:19:08,809 but the killer is someone else. 660 01:19:09,099 --> 01:19:12,669 The ghost says you're a wench. 661 01:19:13,129 --> 01:19:14,939 Don't joke around. 662 01:19:15,019 --> 01:19:20,399 I heard the ghost sing here. 663 01:19:42,199 --> 01:19:46,649 I think the ghost is a friendly ghost. 664 01:19:46,729 --> 01:19:51,439 Because our teacher was exposed as a total scumbag. 665 01:19:51,519 --> 01:19:52,489 That scum. 666 01:19:53,829 --> 01:19:56,099 I'm leaving! 667 01:19:56,179 --> 01:19:57,229 Mi-sook, wait for me! 668 01:19:57,319 --> 01:19:58,369 Hurry! 669 01:19:59,209 --> 01:20:00,089 Hurry... 670 01:20:01,099 --> 01:20:02,309 Come on... 671 01:20:42,929 --> 01:20:45,029 [Gwangju Police Station] 672 01:20:48,509 --> 01:20:49,819 Ms. Noh Eun-hee. 673 01:20:50,319 --> 01:20:52,289 You're the vice principal at Sebit High School, right? 674 01:20:55,569 --> 01:20:56,789 Yes. 675 01:20:58,589 --> 01:21:03,419 Did you kill Mr. Park Yeon-mook? 676 01:21:05,729 --> 01:21:09,389 Yes, I killed him. 677 01:21:11,699 --> 01:21:13,249 Why did you kill him? 678 01:21:18,799 --> 01:21:21,529 He did unspeakable things to the girls. 679 01:21:27,109 --> 01:21:32,149 We found a decapitated head in the third floor storage. 680 01:21:33,369 --> 01:21:35,719 Did you also kill that man? 681 01:21:36,479 --> 01:21:37,649 No. 682 01:21:38,489 --> 01:21:40,049 Then who did? 683 01:21:44,789 --> 01:21:46,219 Jae-yeon. 684 01:21:47,859 --> 01:21:50,799 Jae-yeon? Who's that? 685 01:21:51,469 --> 01:21:53,489 She died a long ago. 686 01:21:56,299 --> 01:21:58,399 Sebit High senior, 687 01:22:00,119 --> 01:22:04,489 Song Jae-yeon. 688 01:22:26,329 --> 01:22:29,359 [Noh Eun-hee, Song Jae-yeon] 689 01:22:33,089 --> 01:22:35,149 Jae-yeon visited me 690 01:22:37,879 --> 01:22:40,149 to awaken a forgotten memory. 691 01:22:41,869 --> 01:22:43,849 What took you so long? 692 01:22:46,029 --> 01:22:47,789 I waited so long. 693 01:22:49,179 --> 01:22:51,489 Eun-hee, it's me. 694 01:22:54,049 --> 01:22:55,609 I'm sorry... 695 01:22:58,499 --> 01:23:00,139 I don't remember. 696 01:23:00,939 --> 01:23:03,839 Look at me, you'll remember. 697 01:23:13,079 --> 01:23:14,669 Open your eyes! 698 01:23:25,549 --> 01:23:28,619 You really don't remember me? 699 01:23:37,189 --> 01:23:39,659 Ms. Noh, are you kidding? 700 01:23:40,669 --> 01:23:42,349 You expect us to believe that? 701 01:23:53,359 --> 01:23:56,039 Grandma, are you still sick? 702 01:23:56,129 --> 01:23:57,559 Do you need meds? 703 01:24:11,159 --> 01:24:15,449 I better spill everything before I die. 704 01:24:17,709 --> 01:24:21,489 Grandma, it's been 20 minutes. 705 01:24:21,999 --> 01:24:24,179 Don't rush her. 706 01:24:33,839 --> 01:24:36,609 I've been dreaming the same dream, 707 01:24:37,829 --> 01:24:41,949 but I don't dream lately. 708 01:24:43,459 --> 01:24:44,849 That's great. 709 01:24:46,269 --> 01:24:49,169 Shall we begin? 710 01:25:03,659 --> 01:25:07,229 [School ended early that day.] 711 01:25:12,519 --> 01:25:15,629 I know why we're off early. 712 01:25:15,719 --> 01:25:17,479 Why? What's going on? 713 01:25:17,559 --> 01:25:21,469 My pen pal friend said that the army is all over the city. 714 01:25:21,549 --> 01:25:23,609 Army? Did a war break out? 715 01:25:26,589 --> 01:25:28,899 That's scary, let's head home. 716 01:25:28,989 --> 01:25:32,429 I'm not going home. I'm going to protest. 717 01:25:32,979 --> 01:25:34,989 Going where? Listen to the adults. 718 01:25:35,919 --> 01:25:38,939 I'm hungry, what snack should we get on the way home? 719 01:25:39,029 --> 01:25:41,419 Rice cake and fish soup too. 720 01:25:41,499 --> 01:25:43,809 Janitor's coming, let's pretend to practice. 721 01:25:48,099 --> 01:25:49,989 Eun-hee, Jae-yeon! 722 01:25:50,579 --> 01:25:52,299 What are you doing here? 723 01:25:52,889 --> 01:25:56,499 You can't be here, wrap up and come out. 724 01:25:57,039 --> 01:25:59,059 Let us practice a little more. 725 01:25:59,689 --> 01:26:02,379 Your parents will be worried! 726 01:26:02,549 --> 01:26:04,769 You can't do this nowadays, come on out. 727 01:26:05,019 --> 01:26:08,259 Just 30 minutes, pretty please? 728 01:26:08,339 --> 01:26:09,639 30 minutes? 729 01:26:10,609 --> 01:26:13,259 I'll be back in 30 and lock up. 730 01:26:13,339 --> 01:26:15,229 -Thank you. -Thank you. 731 01:26:15,939 --> 01:26:18,299 -All right, hurry. -Okay. 732 01:26:21,029 --> 01:26:24,969 โ™ซ Born on the same day โ™ซ 733 01:26:25,059 --> 01:26:29,129 [โ™ซ We are twin-like friends โ™ซ] 734 01:26:29,219 --> 01:26:33,159 [โ™ซ We have different parents โ™ซ] 735 01:26:33,249 --> 01:26:36,779 [โ™ซ But we are like siblings โ™ซ] 736 01:27:02,309 --> 01:27:03,869 What's this? 737 01:27:18,149 --> 01:27:19,619 No one is here... 738 01:27:19,909 --> 01:27:22,599 โ™ซ But we are like siblings โ™ซ 739 01:27:27,889 --> 01:27:32,089 No, please! No! 740 01:27:33,599 --> 01:27:36,499 Girls, get away! 741 01:27:39,729 --> 01:27:41,919 -What was that? -What? 742 01:27:43,889 --> 01:27:45,029 Should we go? 743 01:27:45,109 --> 01:27:46,539 Time's up already? 744 01:27:46,619 --> 01:27:48,429 -What's going on? -No way. 745 01:27:48,759 --> 01:27:50,399 We were here for a while. 746 01:27:50,489 --> 01:27:52,499 -Is it a ghost? -Whatever! 747 01:27:54,389 --> 01:27:55,689 Is he trying to kick us out? 748 01:27:55,779 --> 01:27:58,419 No, he'd have come to tell us. 749 01:27:58,509 --> 01:28:00,399 I told you to stop it! 750 01:28:04,809 --> 01:28:06,909 Why is that here? 751 01:28:22,699 --> 01:28:24,079 Run! 752 01:29:00,039 --> 01:29:01,209 Are you okay? 753 01:29:05,829 --> 01:29:08,479 -Come on! -Stay inside. 754 01:29:08,559 --> 01:29:09,989 Jae-yeon! 755 01:29:17,049 --> 01:29:18,309 Jae-yeon! 756 01:29:18,849 --> 01:29:23,679 Come here, please! 757 01:29:25,909 --> 01:29:27,339 Hurry, please... 758 01:30:47,509 --> 01:30:49,319 Help me! 759 01:30:49,399 --> 01:30:52,469 Is anyone there? Please help me! 760 01:30:52,549 --> 01:30:54,109 Anyone there? 761 01:30:54,189 --> 01:30:57,009 Help, please help! 762 01:30:57,089 --> 01:31:00,239 I need help! Please! 763 01:31:05,909 --> 01:31:09,309 Please, don't kill me! 764 01:31:09,399 --> 01:31:11,239 Please, please! 765 01:31:11,329 --> 01:31:13,129 No! 766 01:32:59,269 --> 01:33:01,739 Eun-hee! 767 01:33:03,799 --> 01:33:08,169 [The army carried out an operation to stop riots in Gwangju.] 768 01:33:08,249 --> 01:33:12,079 [It's dangerous no matter who you are. Do not come outside.] 769 01:33:12,329 --> 01:33:16,019 [Do not be alarmed, do not come out to the streets.] 770 01:33:16,109 --> 01:33:18,249 [Do not open your doors.] 771 01:33:41,099 --> 01:33:43,319 It wasn't your fault. 772 01:34:03,399 --> 01:34:05,119 [Bleeding from my eyes...] 773 01:34:08,019 --> 01:34:10,459 [Worms are eating my face...] 774 01:34:14,109 --> 01:34:15,959 [My body is rotting...] 775 01:34:43,759 --> 01:34:44,899 [Institute of Forensic Psychiatry] 776 01:34:44,979 --> 01:34:47,629 No one is following you around. 777 01:34:55,019 --> 01:34:56,319 Doctor. 778 01:34:58,339 --> 01:35:00,309 Why are you doing this to me? 779 01:35:01,399 --> 01:35:04,429 It was Jae-yeon, believe me. 780 01:35:05,429 --> 01:35:06,899 No. 781 01:35:08,419 --> 01:35:10,219 It was you. 782 01:35:12,489 --> 01:35:14,039 Look again. 783 01:35:21,099 --> 01:35:22,859 [Noh Eun-hee] 784 01:36:15,359 --> 01:36:17,459 [Restricted Area] 785 01:36:19,309 --> 01:36:23,089 Open up, please open... 786 01:36:24,729 --> 01:36:28,679 I'm right here, don't go! 787 01:36:31,029 --> 01:36:32,579 Do you need help? 788 01:36:37,329 --> 01:36:38,459 Help, please help! 789 01:36:38,549 --> 01:36:42,029 Please, don't kill me! 790 01:36:42,119 --> 01:36:46,109 Please, please! 791 01:37:16,009 --> 01:37:18,909 Guys! Wait! Hey! 792 01:37:22,859 --> 01:37:26,129 Let's get out of here. There's a crazy lady! 793 01:38:26,609 --> 01:38:27,829 Tell me. 794 01:38:28,669 --> 01:38:31,779 Why did you assault Principal Seok? 795 01:38:36,059 --> 01:38:39,589 [Homeroom Teacher Seok Gong-nyeo] 796 01:38:48,539 --> 01:38:50,169 So what happened? 797 01:38:50,429 --> 01:38:51,979 Remember what I said? 798 01:38:53,409 --> 01:38:55,839 The bus rolled onto the field, right? 799 01:38:57,779 --> 01:39:00,089 Get it together! Are you deaf? 800 01:39:00,969 --> 01:39:03,109 So why were you there after school? 801 01:39:03,869 --> 01:39:06,549 It's all your fault, am I right? 802 01:39:08,069 --> 01:39:12,269 Nothing happened at school, don't forget. 803 01:39:12,689 --> 01:39:15,919 If you open your mouth, your family will die. 804 01:39:18,819 --> 01:39:22,089 I could die because of you, you know that? 805 01:40:08,419 --> 01:40:09,719 Why did you do that? 806 01:40:10,019 --> 01:40:12,869 No, I don't know, it wasn't me... 807 01:40:13,499 --> 01:40:15,349 Why didn't you comfort her? 808 01:40:17,619 --> 01:40:19,759 Why didn't you cry with her? 809 01:40:22,279 --> 01:40:25,719 Don't stir up trouble and keep your mouth shut. 810 01:40:26,439 --> 01:40:28,789 Nothing happened at school. 811 01:40:29,169 --> 01:40:34,079 Right, nothing happened at school. 812 01:41:30,189 --> 01:41:31,409 Su-kyung. 813 01:41:34,689 --> 01:41:36,159 Park's dead. 814 01:41:39,729 --> 01:41:44,769 Ms. Noh killed him for us. 815 01:42:22,939 --> 01:42:24,539 [Bye.] 816 01:42:53,939 --> 01:42:55,659 Happy birthday, Eun-hee. 817 01:42:55,749 --> 01:42:58,729 We were born on the same day, my friend Eun-hee. 818 01:43:00,109 --> 01:43:03,179 I'm writing a song that starts like this for your birthday. 819 01:43:04,309 --> 01:43:08,009 And I'll teach you to play the guitar too. 820 01:43:13,089 --> 01:43:16,659 Jae-yeon, let's have the birthday party at my place. 821 01:43:18,509 --> 01:43:20,899 You're too good for my brother, 822 01:43:21,449 --> 01:43:25,359 but if you marry him, we'll see each other every day. 823 01:43:27,539 --> 01:43:32,999 I'll always listen to your song first. 824 01:45:12,477 --> 01:45:15,537 [Directed by Lee Mi-young] 51394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.