All language subtitles for Water Margin Heroes Sex Stories 1999 DVDrip x264 2Audio@Romantic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,121 --> 00:00:58,080 Among the four most famous classicalities in China 2 00:00:58,292 --> 00:01:00,317 I love the Tales of the Water Margin most 3 00:01:00,561 --> 00:01:02,495 Not because of the interesting and attractive stories 4 00:01:02,696 --> 00:01:05,256 it attracts me most because of 5 00:01:05,399 --> 00:01:06,957 the unknown author 6 00:01:07,200 --> 00:01:10,169 I've spent almost 20 years to find out the answer 7 00:01:10,404 --> 00:01:14,272 I've found out many hand-written true copies 8 00:01:15,008 --> 00:01:16,908 but until now, I don't know who was the actual author yet 9 00:01:17,177 --> 00:01:21,113 Among the editions I've found many were written by Shi Ne-An 10 00:01:21,415 --> 00:01:24,179 And one of them is a pornography 11 00:01:25,018 --> 00:01:28,010 Pornography? Come on! We are talking about literature 12 00:01:28,755 --> 00:01:30,848 How come they are related 13 00:01:31,058 --> 00:01:32,491 After this film, you'll know it 14 00:01:32,893 --> 00:01:37,353 Be frank, women are involved in all stories 15 00:01:38,265 --> 00:01:40,130 The Tales of the Water Margin isn't an exceptional 16 00:01:40,500 --> 00:01:44,197 For example, Lin Chung, for his wife's sake 17 00:01:44,838 --> 00:01:45,896 he became a bandit 18 00:01:46,406 --> 00:01:48,431 Wu Chung, if not for his sister-in-law 19 00:01:48,609 --> 00:01:51,237 he wouldn't have become a bandit 20 00:01:51,378 --> 00:01:54,279 Even Sung Kong, not for his concubine 21 00:01:54,715 --> 00:01:59,778 he wouldn't have led the bandits 22 00:01:59,987 --> 00:02:01,011 That prove that 23 00:02:01,288 --> 00:02:05,190 women influenced a lot in writing this book 24 00:02:06,193 --> 00:02:09,492 Among the 108 heroes 25 00:02:09,630 --> 00:02:11,325 There were three women 26 00:02:12,099 --> 00:02:16,900 Let's start from the Jinx, Madam Sun 27 00:02:17,371 --> 00:02:20,033 Sun was famous for selling human flesh buns 28 00:02:20,707 --> 00:02:22,766 Why did she sell such kind of buns? 29 00:02:23,143 --> 00:02:25,543 And, what is it related to this film? 30 00:02:25,912 --> 00:02:28,710 You want to know the answer? 31 00:02:29,016 --> 00:02:30,608 Come join me! 32 00:02:31,985 --> 00:02:35,853 Madam Sun and her hubby Cheung Ching 33 00:02:35,956 --> 00:02:39,084 were and ordinary couple 34 00:02:40,060 --> 00:02:41,687 Honey, let me do it 35 00:02:42,729 --> 00:02:43,457 Drop it 36 00:02:45,966 --> 00:02:47,126 Are you tired? 37 00:02:47,467 --> 00:02:49,367 Look, you're all wet 38 00:02:57,044 --> 00:02:58,170 I'm going to cook now 39 00:02:58,945 --> 00:03:00,310 You tidy up the herbs first 40 00:03:00,580 --> 00:03:01,945 Alright, let's do our own job 41 00:03:02,149 --> 00:03:02,706 It's alright 42 00:03:13,593 --> 00:03:17,290 Madam Sun was active and optimistic 43 00:03:17,531 --> 00:03:20,432 She took care of all the hard work 44 00:03:21,034 --> 00:03:24,299 So, Cheung Ching, comparatively a timid 45 00:03:24,705 --> 00:03:28,334 man, could have much more time to collect herbs 46 00:03:36,516 --> 00:03:37,505 Stop it 47 00:03:38,218 --> 00:03:38,877 Stay where you are 48 00:03:42,055 --> 00:03:44,421 One has rights and one has duty too 49 00:03:44,925 --> 00:03:47,052 Madam Sun tried to hard to do all the housework 50 00:03:47,294 --> 00:03:51,287 of course she had rights to ask for more fun 51 00:03:59,639 --> 00:04:01,869 To entertain his wife 52 00:04:02,008 --> 00:04:04,875 Ching worked hard to collect herbs 53 00:04:05,445 --> 00:04:08,175 He knew how to build up a strong body 54 00:04:08,715 --> 00:04:10,114 from eating herbs 55 00:04:16,189 --> 00:04:20,956 This time, he got a dicky-head grass, it's good food to sex 56 00:04:21,428 --> 00:04:22,395 After eating this 57 00:04:22,696 --> 00:04:25,256 he is able to satisfy his lustful wife 58 00:04:37,577 --> 00:04:39,568 Honey, I'll sell the herbs in the market 59 00:04:40,313 --> 00:04:42,110 Take care, come home early, OK? 60 00:04:42,249 --> 00:04:43,079 Got you! 61 00:04:44,284 --> 00:04:45,273 See you 62 00:04:54,027 --> 00:04:54,925 Honey 63 00:04:55,395 --> 00:04:57,124 What's it? You're supposed to leave for the market? 64 00:05:01,434 --> 00:05:02,196 Honey! 65 00:05:02,903 --> 00:05:05,167 Hubby! What do you want? 66 00:05:05,238 --> 00:05:08,401 No! Let her go! Don't touch her! 67 00:05:08,441 --> 00:05:09,408 Let me go! 68 00:05:09,442 --> 00:05:11,103 Let her go--- 69 00:05:11,578 --> 00:05:14,513 No! 70 00:05:14,714 --> 00:05:16,614 Hand off me 71 00:05:17,684 --> 00:05:19,413 You bastards! Let her go! 72 00:05:20,120 --> 00:05:22,213 Hands off! No! 73 00:05:23,390 --> 00:05:24,254 Honey! 74 00:05:25,892 --> 00:05:28,554 You are bastards! Hands off! 75 00:05:31,698 --> 00:05:33,893 Honey, hands off! 76 00:05:36,503 --> 00:05:37,128 Hands off--- 77 00:05:37,170 --> 00:05:39,195 Alright, let's go 78 00:05:40,373 --> 00:05:41,032 Honey- - - 79 00:05:41,541 --> 00:05:43,406 Let's go to eat something 80 00:05:43,677 --> 00:05:45,144 Honey, how are you? 81 00:05:47,747 --> 00:05:49,146 What do you want? 82 00:05:50,684 --> 00:05:52,584 I didn't enjoy much fun, and I won't let you enjoy it too 83 00:05:52,986 --> 00:05:54,715 I'll burst your balls, so you can never do it 84 00:06:00,093 --> 00:06:01,082 Hubby! Honey! 85 00:06:03,797 --> 00:06:06,288 Honey, how are you? 86 00:06:23,950 --> 00:06:24,746 Hubby! 87 00:06:28,121 --> 00:06:29,554 I just want you to love me! 88 00:06:31,157 --> 00:06:33,717 It's passed over for a long time, why still think of it? 89 00:06:34,294 --> 00:06:37,457 Do you mind me of being raped, or--- 90 00:06:41,568 --> 00:06:44,128 In fact, I know what he is thinking 91 00:06:44,771 --> 00:06:45,965 For our future 92 00:06:46,339 --> 00:06:48,637 We have to move to a new place 93 00:06:49,142 --> 00:06:51,736 to start a new life 94 00:06:52,479 --> 00:06:53,207 Later 95 00:06:53,346 --> 00:06:55,371 we opened a shop 96 00:06:55,582 --> 00:06:56,742 with all our savings 97 00:06:57,317 --> 00:07:00,013 We lived in the dark age in history people were poor 98 00:07:00,754 --> 00:07:02,813 It's lucky of one who could afford eating buns 99 00:07:04,724 --> 00:07:07,284 One cent please, thank you 100 00:07:09,195 --> 00:07:10,594 Lady boss, I want two buns 101 00:07:10,797 --> 00:07:13,197 Yes. I want two buns too 102 00:07:13,366 --> 00:07:15,266 I am coming, please wait 103 00:07:23,209 --> 00:07:24,073 We have good sales 104 00:07:24,277 --> 00:07:26,006 I think we can make enough money soon 105 00:07:26,246 --> 00:07:27,645 to open a herbal clinic for Ching 106 00:08:04,985 --> 00:08:07,783 Ching, you know how lonely I am? 107 00:08:08,321 --> 00:08:10,152 You haven't touched me for a long time 108 00:08:10,857 --> 00:08:12,825 I understand your pain too 109 00:08:13,626 --> 00:08:17,460 In the past, whenever I wanted 110 00:08:17,998 --> 00:08:19,056 we made love anywhere 111 00:08:21,434 --> 00:08:23,925 I know, I always want much 112 00:08:24,771 --> 00:08:28,764 At that time, I worried that you couldn't 113 00:08:29,509 --> 00:08:30,669 supply that much 114 00:08:32,779 --> 00:08:33,939 but now--- 115 00:08:34,814 --> 00:08:37,715 I haven't had fun for a long time 116 00:08:38,618 --> 00:08:41,382 Why didn't you come to comfort me? 117 00:08:44,791 --> 00:08:48,056 Ching, it's a hard time for me 118 00:08:51,097 --> 00:08:53,691 Ching, come please 119 00:09:46,586 --> 00:09:49,111 What a pity that disasters were found everywhere 120 00:09:49,289 --> 00:09:51,519 The court didn't concern the suffering 121 00:09:51,858 --> 00:09:53,223 people, instead, they requested heavy tax 122 00:09:53,560 --> 00:09:56,586 thus lives people were even tougher 123 00:09:56,863 --> 00:09:58,558 It's small or less similar to our present situation 124 00:09:58,731 --> 00:10:00,221 Since most of the people were poor 125 00:10:00,467 --> 00:10:04,062 It affected the business of all kinds 126 00:10:04,437 --> 00:10:06,405 Lady boss, we have no meat for the buns 127 00:10:06,706 --> 00:10:08,469 Give me some money please 128 00:10:08,908 --> 00:10:11,274 Please tell the butcher that I could pay him later 129 00:10:11,478 --> 00:10:13,605 It's not possible, we still owe him a lot 130 00:10:13,680 --> 00:10:15,238 He won't grant us meat 131 00:10:16,082 --> 00:10:19,643 By the way, you haven't paid me for few months 132 00:10:19,686 --> 00:10:20,983 Can you pay my salary first? 133 00:10:24,991 --> 00:10:26,015 I have no money! 134 00:10:26,192 --> 00:10:27,853 I'll give you when our business go well, OK 135 00:10:28,228 --> 00:10:28,751 I am sorry 136 00:10:28,962 --> 00:10:30,759 I know you would say this, well, forget it 137 00:10:43,943 --> 00:10:45,808 All men are afraid of wearing horns 138 00:10:46,479 --> 00:10:48,140 Since Sun's opened this shop 139 00:10:48,748 --> 00:10:50,716 so many men go around her 140 00:10:51,451 --> 00:10:52,884 Since she is always thirst for sex 141 00:10:53,887 --> 00:10:55,377 if I can't cure myself 142 00:10:57,524 --> 00:10:59,151 One year? Two year 143 00:11:01,694 --> 00:11:03,821 No! I must cure myself a soon as possible 144 00:11:07,367 --> 00:11:08,493 Get lost 145 00:11:14,774 --> 00:11:15,536 What are you looking at? 146 00:11:16,342 --> 00:11:17,274 Run faster! 147 00:11:18,378 --> 00:11:19,845 Here is a restaurant! Get lost 148 00:11:22,282 --> 00:11:23,647 Any one here? 149 00:11:24,117 --> 00:11:27,018 Come out and serve us! Hurry up 150 00:11:27,587 --> 00:11:29,179 Where have you been? Are you all dead? come out 151 00:11:29,222 --> 00:11:30,883 Honey, we have some guest downstairs go and serve 152 00:11:30,990 --> 00:11:31,547 Yes 153 00:11:32,692 --> 00:11:35,456 Hurry up! I am damn hungry! Give us food 154 00:11:35,728 --> 00:11:37,355 Hurry up! Bring us food 155 00:11:37,463 --> 00:11:38,930 I am sorry to let you wait 156 00:11:39,465 --> 00:11:40,261 Come here! 157 00:11:40,500 --> 00:11:41,626 What do you want? 158 00:11:42,235 --> 00:11:44,499 Anything! Just take anything to serve us 159 00:11:46,072 --> 00:11:47,061 Are you serving us? 160 00:11:48,775 --> 00:11:49,901 We haven't eaten anything 161 00:11:50,009 --> 00:11:50,600 Yes 162 00:11:50,910 --> 00:11:53,071 Sorry sir, the buns are sold out 163 00:11:53,546 --> 00:11:55,036 Bring us some wine 164 00:11:55,415 --> 00:11:57,576 Hurry up 165 00:12:01,120 --> 00:12:03,588 No! 166 00:12:11,030 --> 00:12:13,055 They are---what should I do then? 167 00:12:13,266 --> 00:12:13,925 No! 168 00:12:17,870 --> 00:12:18,894 Where are you going? 169 00:12:19,472 --> 00:12:20,769 You have got wine here! 170 00:12:20,940 --> 00:12:22,237 I am going to take some better wine to you, sir 171 00:12:22,408 --> 00:12:23,204 Hurry up! 172 00:12:24,811 --> 00:12:28,247 Act fast! What the hell 173 00:12:28,615 --> 00:12:30,105 Hubby--- 174 00:12:30,617 --> 00:12:31,584 Those bastards have come 175 00:12:32,218 --> 00:12:33,116 What? 176 00:12:33,653 --> 00:12:35,484 The bastards who raped me 177 00:12:38,758 --> 00:12:39,816 Bastards! 178 00:12:40,760 --> 00:12:41,886 Do they come for us? 179 00:12:43,363 --> 00:12:45,092 No! They don't seem to recognize me 180 00:12:45,698 --> 00:12:47,461 I think they just come for food 181 00:12:51,871 --> 00:12:52,895 Anybody down there? 182 00:12:53,273 --> 00:12:54,103 No 183 00:12:54,674 --> 00:12:56,266 Don't we have meat for making buns? 184 00:12:56,542 --> 00:12:57,236 Yes 185 00:12:59,779 --> 00:13:00,768 All right! 186 00:13:08,588 --> 00:13:09,418 Why takes you so long? 187 00:13:09,522 --> 00:13:10,546 Sir, here comes your wine 188 00:13:11,257 --> 00:13:12,884 Take it over 189 00:13:12,992 --> 00:13:13,686 Yes 190 00:13:13,860 --> 00:13:14,758 Be quick 191 00:13:34,380 --> 00:13:35,369 Let's go down to take revenge 192 00:13:37,984 --> 00:13:39,281 I can't walk 193 00:13:40,420 --> 00:13:41,352 Me neither 194 00:13:44,023 --> 00:13:45,354 In fact, I am scared too! 195 00:13:45,892 --> 00:13:47,120 lam so afraid to kill 196 00:13:47,727 --> 00:13:50,059 But I am used to do some heavy work 197 00:14:21,661 --> 00:14:22,992 Bastard! You raped me! 198 00:14:32,538 --> 00:14:33,300 Go to hell! 199 00:14:49,255 --> 00:14:50,051 Go to hell! 200 00:15:29,295 --> 00:15:30,626 Honey, how is it 201 00:15:32,165 --> 00:15:35,566 Hubby, I am scared! 202 00:15:35,835 --> 00:15:37,769 Don't panic, I love you, baby! 203 00:15:38,771 --> 00:15:39,465 Don't panic 204 00:15:43,142 --> 00:15:44,074 Hubby! 205 00:16:02,528 --> 00:16:04,189 We haven't had such exciting time for ages 206 00:16:04,664 --> 00:16:05,824 For such kind of feeling 207 00:16:06,199 --> 00:16:08,793 I'm willing to kill more bastard of this kind 208 00:16:14,574 --> 00:16:17,338 We can clear the bag eggs of the world. 209 00:16:17,944 --> 00:16:20,344 On the other hand, we can feed the poor 210 00:16:20,947 --> 00:16:22,278 It's a good deed 211 00:16:58,818 --> 00:17:00,149 Harder! Hubby, harder 212 00:19:30,970 --> 00:19:34,428 Thank you, this is yours, this is yours 213 00:19:34,840 --> 00:19:37,206 Thank you, thank you 214 00:19:38,210 --> 00:19:40,940 Thank you, wait! 215 00:20:05,237 --> 00:20:06,101 This is for you 216 00:20:32,164 --> 00:20:34,792 What kind of bun is it? The taste is a bit weird 217 00:20:56,689 --> 00:20:57,621 Do you want to scare me to death? 218 00:20:58,390 --> 00:21:00,153 What a pretty lady boss! 219 00:21:00,726 --> 00:21:02,455 You smell fragrant 220 00:21:02,928 --> 00:21:03,917 Are you married? 221 00:21:05,531 --> 00:21:08,295 What shall we eat tonight? 222 00:21:09,068 --> 00:21:10,626 Please take a seat 223 00:21:10,836 --> 00:21:11,632 It'll be quick 224 00:21:11,804 --> 00:21:13,169 Please wait, I'll get you some buns 225 00:21:13,272 --> 00:21:14,136 Great! Hurry please 226 00:21:14,440 --> 00:21:15,134 Please wait 227 00:21:16,275 --> 00:21:18,209 I'll return soon 228 00:21:20,112 --> 00:21:21,170 How are you in these days? 229 00:21:21,914 --> 00:21:23,347 I have something to tell you 230 00:21:23,816 --> 00:21:25,215 I screwed Mrs. Au yesterday 231 00:21:25,251 --> 00:21:26,411 You are great! How did you make it? 232 00:21:26,819 --> 00:21:28,218 lam a lady killer you know? 233 00:21:28,487 --> 00:21:30,318 You know Madam Chan and Miss Wong? 234 00:21:30,489 --> 00:21:31,717 They are on my list 235 00:21:32,358 --> 00:21:34,451 You screwed Wong, didn't you? You are great 236 00:21:34,693 --> 00:21:35,660 Would you mind telling me how? 237 00:21:35,895 --> 00:21:38,455 No problem, you should remember one thing 238 00:21:38,731 --> 00:21:39,857 Force 239 00:21:39,999 --> 00:21:41,193 No matter they are willing or not 240 00:21:41,500 --> 00:21:43,730 just put that inside, don't mind kicking her 241 00:21:43,936 --> 00:21:45,904 After some movements, she would as you not to stop 242 00:21:46,739 --> 00:21:48,604 I wish to screw the daughter of Auntie Five 243 00:21:48,808 --> 00:21:51,106 She is 16 or 17, maybe she is still a virgin 244 00:21:51,410 --> 00:21:53,378 You are smart! I want to screw that girl too 245 00:21:53,612 --> 00:21:54,408 Let's do it together 246 00:21:55,548 --> 00:21:57,846 But I'll be the first 247 00:21:58,250 --> 00:22:00,013 You are disappointing me 248 00:22:00,519 --> 00:22:01,918 Well, you screw her younger sister 249 00:22:02,087 --> 00:22:03,679 She is 14 and something, I am sure she is still a virgin 250 00:22:04,423 --> 00:22:06,323 Come on! Let's date the sisters tomorrow 251 00:22:06,592 --> 00:22:08,355 I'll prepare the ether 252 00:22:08,394 --> 00:22:10,385 We'll make them get drunk, then we can do anything we want 253 00:22:11,964 --> 00:22:12,988 Sir, here comes your wine 254 00:22:17,903 --> 00:22:20,235 Honey, you need energy to kill you'd eat more 255 00:22:20,406 --> 00:22:22,431 I'm full, enjoy it yourself 256 00:22:31,250 --> 00:22:32,478 Hubby, I'm going to work now 257 00:22:33,319 --> 00:22:36,117 Honey, come and take a seat 258 00:22:36,722 --> 00:22:38,121 Do you want to go with me? 259 00:22:40,192 --> 00:22:43,821 Honey, I am sorry, I can't satisfy you 260 00:22:45,130 --> 00:22:46,597 But I've invented a kind of medicine 261 00:22:46,732 --> 00:22:47,528 maybe it can help you 262 00:22:47,867 --> 00:22:48,834 Really? 263 00:22:56,709 --> 00:22:59,269 Honey, choose any you like 264 00:23:03,148 --> 00:23:05,207 This is too thin 265 00:23:07,953 --> 00:23:08,977 Bravo 266 00:23:09,788 --> 00:23:10,516 Hubby 267 00:23:13,425 --> 00:23:14,517 All right 268 00:23:15,928 --> 00:23:17,088 Don't bother us 269 00:23:21,233 --> 00:23:23,861 Drink the Super Fun Tea 270 00:23:29,341 --> 00:23:31,172 Honey, let's play while we are waiting 271 00:24:33,939 --> 00:24:35,406 Hubby, I want it 272 00:24:35,908 --> 00:24:37,842 Be patient, it's not working yet 273 00:25:13,579 --> 00:25:15,206 Let me wear the cover first 274 00:25:32,598 --> 00:25:34,691 Can't you here? She screams so happily 275 00:25:35,034 --> 00:25:36,934 Sun hasn't experienced that joyful 276 00:25:37,569 --> 00:25:40,436 feeling for a long time 277 00:25:40,873 --> 00:25:42,966 People always blame the third party who 278 00:25:43,108 --> 00:25:44,700 ruins other's family 279 00:25:45,110 --> 00:25:46,873 but in this case, if not were that third party's help 280 00:25:47,012 --> 00:25:50,004 how could they have had fantastic sex life? 281 00:25:50,282 --> 00:25:53,479 By the way, someone among a couple is quite important 282 00:25:53,786 --> 00:25:55,014 After this night 283 00:25:55,154 --> 00:25:57,054 they love each other more 284 00:25:57,356 --> 00:25:59,722 Sun was running good business in selling buns 285 00:25:59,892 --> 00:26:02,793 And the bad guys were decreasing in the world 286 00:26:03,295 --> 00:26:05,763 Wu Chung killed his sister-in-law and was sent to the capital 287 00:26:05,931 --> 00:26:09,423 They were passing through Sun's shop 288 00:26:10,135 --> 00:26:12,535 Sun and her husband knew the story 289 00:26:12,604 --> 00:26:14,834 of Wu Chung 290 00:26:15,474 --> 00:26:19,069 They couldn't leave themselves behind 291 00:26:19,378 --> 00:26:20,902 so they killed the soldiers and 292 00:26:21,313 --> 00:26:23,247 saved Wu Chung 293 00:26:23,482 --> 00:26:26,508 And then they followed Sung to become bandits 294 00:26:27,052 --> 00:26:30,681 The human flesh buns disappeared since then 295 00:26:31,123 --> 00:26:33,489 Sun became a bandit because of saving Wu Chung 296 00:26:33,692 --> 00:26:35,319 Wu Chung was a strong and muscular man 297 00:26:36,095 --> 00:26:38,962 Sun was so thirst for sex 298 00:26:39,298 --> 00:26:42,859 Was there any affair between them? 299 00:26:43,135 --> 00:26:44,534 I didn't study that 300 00:26:45,337 --> 00:26:48,864 But, there were so many muscular guys around Sun 301 00:26:49,108 --> 00:26:52,043 I believe that Sun wouldn't feel lonely 302 00:26:52,377 --> 00:26:54,368 Let me tell you another story 303 00:26:54,947 --> 00:26:58,644 Among the Water Margin Heroes 304 00:26:59,084 --> 00:27:00,016 You may think 305 00:27:00,052 --> 00:27:04,955 The Prodigal Yin Ching must be a flirt 306 00:27:05,858 --> 00:27:11,592 In fact, he became a hero just after joining the gang 307 00:27:12,064 --> 00:27:14,498 But before that 308 00:27:14,867 --> 00:27:17,267 I don't think he was a flirt 309 00:27:17,836 --> 00:27:18,825 Instead 310 00:27:19,004 --> 00:27:20,471 he was a jerk 311 00:27:21,006 --> 00:27:25,238 Yin Ching was born in a rich family 312 00:27:25,944 --> 00:27:29,937 He studied Kung-fu when he was young 313 00:27:41,193 --> 00:27:44,594 Well, this is shit 314 00:27:45,631 --> 00:27:50,659 He was good at nothing 315 00:27:51,637 --> 00:27:54,071 But for one thing, he was really smart 316 00:27:54,239 --> 00:27:55,501 That's courting girl 317 00:27:56,041 --> 00:27:58,271 But, this was not the one he courted 318 00:27:58,577 --> 00:28:01,944 This was the fiancee assigned 319 00:28:01,980 --> 00:28:03,140 by his parents 320 00:28:03,515 --> 00:28:07,212 Otherwise, I will teach you a lesson 321 00:28:18,463 --> 00:28:19,589 Where are you going? 322 00:28:22,267 --> 00:28:23,165 Isn't it funny? 323 00:28:23,969 --> 00:28:24,799 What are you doing? 324 00:28:28,040 --> 00:28:29,007 Are you OK 325 00:28:32,511 --> 00:28:33,842 It hurts 326 00:28:34,379 --> 00:28:36,609 But ljust touched you lightly 327 00:28:36,848 --> 00:28:37,507 Look 328 00:28:39,918 --> 00:28:42,079 Are my fingers that powerful I think I've made it 329 00:28:43,655 --> 00:28:46,249 But you made me feel so great I won't blame you 330 00:28:46,959 --> 00:28:48,017 This time, I won't be that rude 331 00:28:48,660 --> 00:28:49,251 All right 332 00:28:50,662 --> 00:28:51,253 Here I am 333 00:28:53,865 --> 00:28:54,832 Isn't it funny? 334 00:28:55,467 --> 00:28:56,263 Make it higher please 335 00:28:56,535 --> 00:28:57,024 All right 336 00:29:01,907 --> 00:29:02,839 Higher! 337 00:29:07,779 --> 00:29:08,541 Hug me 338 00:29:09,781 --> 00:29:10,475 All right 339 00:29:12,884 --> 00:29:14,010 I didn't ask you to stay that close 340 00:29:14,553 --> 00:29:16,680 I didn't! you're disgusting 341 00:29:16,888 --> 00:29:17,616 Shake 342 00:29:26,765 --> 00:29:27,789 How is it? Are you hurt? 343 00:29:31,203 --> 00:29:32,227 No 344 00:29:35,007 --> 00:29:36,201 Forget it, let's stop here 345 00:29:36,375 --> 00:29:37,774 I am tired and sleepy 346 00:29:43,548 --> 00:29:44,674 Go to sleep now 347 00:29:45,684 --> 00:29:46,878 I have to wash my underwear again 348 00:29:47,219 --> 00:29:48,208 But it brings real fun 349 00:29:48,353 --> 00:29:49,615 I won't mind washing it again 350 00:29:51,556 --> 00:29:52,580 Why are you wet? 351 00:29:53,892 --> 00:29:54,620 No 352 00:29:56,762 --> 00:30:00,858 Yin Ching didn't try hard to practice Kung-fu anymore 353 00:30:01,500 --> 00:30:04,594 He just cared of practicing tits attacking stance 354 00:30:37,069 --> 00:30:37,933 No 355 00:30:38,103 --> 00:30:38,728 Don't worry 356 00:30:41,740 --> 00:30:42,832 Come on, please stop it 357 00:30:47,879 --> 00:30:49,369 What are they doing? 358 00:30:50,115 --> 00:30:52,549 It's not funny for her to play with another woman 359 00:30:55,220 --> 00:30:56,812 Why does she touch Ann in this way? 360 00:30:57,889 --> 00:30:59,720 She has tits too 361 00:31:00,926 --> 00:31:04,828 Woo! Ann's tits are really big 362 00:31:06,631 --> 00:31:07,427 What is it? 363 00:31:07,532 --> 00:31:08,430 How can she squeeze her in that way? 364 00:31:09,301 --> 00:31:11,599 Last time though I touched her slightly 365 00:31:11,636 --> 00:31:12,568 she cried up for help 366 00:31:12,938 --> 00:31:13,996 But she is feeling so happy now 367 00:31:16,141 --> 00:31:18,041 Funny? Answer me 368 00:31:29,888 --> 00:31:31,321 What's wrong? She is kissing her 369 00:31:31,556 --> 00:31:32,955 ljust kissed her forehead 370 00:31:33,625 --> 00:31:36,219 Let me see are you still juicy 371 00:31:39,064 --> 00:31:40,531 She puts her hand under her dress 372 00:31:40,565 --> 00:31:41,463 What's she doing? 373 00:31:41,967 --> 00:31:43,559 She makes Ann feel pain 374 00:31:44,669 --> 00:31:46,159 Ann will scold her for sure 375 00:32:22,707 --> 00:32:24,675 She doesn't want to play with me but plays with her 376 00:32:38,190 --> 00:32:39,088 What the hell 377 00:32:41,393 --> 00:32:43,258 Sam, Sea, come out to massage me 378 00:32:50,435 --> 00:32:51,459 Why are you shy? 379 00:32:52,671 --> 00:32:53,695 It's that tomboy 380 00:32:59,177 --> 00:32:59,905 Damn it 381 00:33:03,315 --> 00:33:04,942 Ann, follow me 382 00:33:07,185 --> 00:33:08,345 Are you leaving with me? 383 00:33:14,226 --> 00:33:15,352 You---stop--- 384 00:33:16,628 --> 00:33:17,754 Uncle, my father-in-law to-be lam glad you are here 385 00:33:18,196 --> 00:33:19,629 Ann plays with her but doesn't what to play with me 386 00:33:19,798 --> 00:33:20,560 Cut the crap 387 00:33:21,066 --> 00:33:22,055 This is the daughter of a senior official 388 00:33:22,267 --> 00:33:24,326 She loves making friends with Ann I can't stop that 389 00:33:24,569 --> 00:33:25,331 You'd better return home 390 00:33:25,570 --> 00:33:26,264 Should I"- 391 00:33:26,605 --> 00:33:27,503 Can you hear me? 392 00:33:27,672 --> 00:33:29,469 She won't marry you! Get your ass out 393 00:33:30,475 --> 00:33:32,170 ls Ann going to marry this tomboy? 394 00:33:38,950 --> 00:33:40,212 You're something 395 00:34:26,698 --> 00:34:27,562 I swear 396 00:34:27,832 --> 00:34:29,800 For the sake of Ann, I want to leave home 397 00:34:30,201 --> 00:34:31,293 to make my own living 398 00:34:42,614 --> 00:34:44,980 I want to learn great Kung-fu from 399 00:34:45,717 --> 00:34:46,741 great master. I want to be great 400 00:34:47,252 --> 00:34:48,719 I must get Ann back from that bastard 401 00:34:50,322 --> 00:34:53,553 But, there are many beauties in the world 402 00:34:53,892 --> 00:34:55,450 He is a flirt 403 00:34:55,760 --> 00:34:59,719 How can he sacrifice all beautiful girls for Ann 404 00:35:07,038 --> 00:35:08,403 After leaving home for some time 405 00:35:09,040 --> 00:35:10,337 I discovered that the world is really 406 00:35:10,442 --> 00:35:12,171 different from what I thought before 407 00:35:13,645 --> 00:35:15,306 How is Ann now? 408 00:35:16,014 --> 00:35:18,482 Want some wine? 409 00:35:19,184 --> 00:35:21,084 You want to try the best wine from Shansi 410 00:35:21,553 --> 00:35:24,522 Come and try some 411 00:35:25,557 --> 00:35:27,582 Granny, give me a bowl of wine, please 412 00:35:51,116 --> 00:35:56,986 Want some wine? 413 00:36:05,764 --> 00:36:06,958 Help 414 00:36:07,732 --> 00:36:08,494 No 415 00:36:10,669 --> 00:36:11,693 Help 416 00:36:15,540 --> 00:36:16,438 Where can you go? 417 00:36:18,476 --> 00:36:22,640 Come on, it's lucky of you to play with the Great Four 418 00:36:29,487 --> 00:36:32,547 This girl is pretty, I'll take her first 419 00:36:33,324 --> 00:36:34,791 Alright, boss, I'll be the next 420 00:36:34,959 --> 00:36:35,618 Sure 421 00:36:37,128 --> 00:36:37,856 What is the matter? 422 00:36:39,130 --> 00:36:39,789 Assassin? 423 00:36:42,067 --> 00:36:42,965 Let me go 424 00:36:44,869 --> 00:36:45,733 Come out now 425 00:37:00,518 --> 00:37:02,918 Miss, what's wrong with you? 426 00:37:16,234 --> 00:37:17,758 Doctor, how is she? 427 00:37:18,036 --> 00:37:20,664 I have met this kind of disease for twice in my life 428 00:37:20,972 --> 00:37:22,132 She lost her memories 429 00:37:22,540 --> 00:37:24,531 Boss, I want to take a day off to visit my hubby tomorrow 430 00:37:24,576 --> 00:37:25,338 Would you let me go? 431 00:37:25,510 --> 00:37:26,442 OK 432 00:37:26,578 --> 00:37:27,203 Thank you, boss 433 00:37:29,280 --> 00:37:31,976 Twice? Who did you cure for the first time? 434 00:37:32,484 --> 00:37:33,610 That woman 435 00:37:34,018 --> 00:37:35,383 Don't think that she is a maid 436 00:37:35,587 --> 00:37:37,111 She is my wife 437 00:37:37,856 --> 00:37:40,051 She hurt her head during an accident 438 00:37:40,258 --> 00:37:41,953 After that, she couldn't recognize me 439 00:37:43,027 --> 00:37:43,959 Poor woman 440 00:37:44,996 --> 00:37:46,759 Doctor, how will a patient act after loosing memories? 441 00:37:46,998 --> 00:37:50,297 She will forget everything in the past 442 00:37:50,335 --> 00:37:51,734 Even the people she knew before 443 00:37:52,003 --> 00:37:54,198 If I tell her that I am her husband 444 00:37:54,472 --> 00:37:55,734 She will believe that, won't she? 445 00:37:56,174 --> 00:37:58,699 That's right, but when she is cured 446 00:37:58,877 --> 00:38:02,313 She will forget everything happened 447 00:38:03,047 --> 00:38:04,810 Alright, I will give her some medicine 448 00:38:05,016 --> 00:38:05,948 just try our luck 449 00:38:16,861 --> 00:38:17,725 Be careful 450 00:38:21,499 --> 00:38:22,591 Come and take a seat 451 00:38:34,813 --> 00:38:35,745 What's your name? 452 00:38:40,051 --> 00:38:41,040 Where do you live? 453 00:38:54,265 --> 00:38:55,129 Thank you 454 00:38:59,804 --> 00:39:01,294 I wish you were Ann 455 00:39:06,544 --> 00:39:08,705 Yes, you are Ann 456 00:39:08,780 --> 00:39:09,508 It's nice 457 00:39:10,014 --> 00:39:12,676 Yin wanted to be a great Kung-fu master 458 00:39:12,917 --> 00:39:14,111 to get his fiancee back 459 00:39:14,619 --> 00:39:16,143 but now, he saw another beauty 460 00:39:16,454 --> 00:39:17,853 he thus forgot everything 461 00:39:18,857 --> 00:39:22,588 But, it's lonely for one to wander alone 462 00:39:22,827 --> 00:39:24,988 In the past, they didn't have motels 463 00:39:25,330 --> 00:39:27,195 or brothels everywhere 464 00:39:27,532 --> 00:39:29,329 So, when a man met a woman 465 00:39:29,367 --> 00:39:33,326 it's just like holding an ETC card cash easily 466 00:39:34,372 --> 00:39:37,239 I don't think she can keep her virginity 467 00:39:43,181 --> 00:39:44,580 Go over there, there is a temple 468 00:39:44,782 --> 00:39:45,578 Let's sleep there 469 00:40:12,744 --> 00:40:13,870 Why is there a scar 470 00:40:21,219 --> 00:40:22,948 Can you tell me the story about it? 471 00:40:23,121 --> 00:40:23,951 Leave me alone 472 00:40:25,490 --> 00:40:26,923 For something, I don't want to mention again 473 00:40:28,192 --> 00:40:29,250 Don't ask me 474 00:40:31,963 --> 00:40:34,022 Well, do you want to make love with me 475 00:40:34,065 --> 00:40:35,362 without undressing 476 00:40:38,169 --> 00:40:39,033 I've got an idea 477 00:44:57,728 --> 00:44:58,592 You're disgusting 478 00:44:59,030 --> 00:44:59,928 Since then 479 00:45:00,097 --> 00:45:03,897 Yin wandered with this girl 480 00:45:04,569 --> 00:45:06,560 I promised to bring you to the down 481 00:45:06,704 --> 00:45:07,796 Here we are 482 00:45:07,838 --> 00:45:08,736 Really? Yes 483 00:45:09,473 --> 00:45:10,667 Come on in 484 00:45:13,744 --> 00:45:14,540 Come here 485 00:45:14,946 --> 00:45:15,708 Come on 486 00:45:16,147 --> 00:45:17,978 Master, it's fresh! Want some? 487 00:45:20,017 --> 00:45:21,507 It's hot! Want to eat some? 488 00:45:25,790 --> 00:45:27,655 There are many shops, let's go in and eat 489 00:45:27,725 --> 00:45:28,487 Go in! come on 490 00:45:30,294 --> 00:45:31,192 Sir, come and take a look 491 00:45:48,112 --> 00:45:50,080 I told you to find an inn 492 00:45:51,182 --> 00:45:54,674 This is romantic, don't you think so? 493 00:46:01,425 --> 00:46:02,084 Come on 494 00:46:28,319 --> 00:46:30,184 This is an open place, don't you afraid to be seen? 495 00:46:31,589 --> 00:46:32,453 What are you afraid of? 496 00:46:32,790 --> 00:46:36,487 My nick name is the Prodigal of course I am a romantic man 497 00:46:49,674 --> 00:46:50,436 How is it? 498 00:46:51,075 --> 00:46:52,702 This is a big mosquito 499 00:46:54,045 --> 00:46:55,569 Yin Ching, how are you? 500 00:46:55,780 --> 00:46:56,974 What are you doing? 501 00:46:57,248 --> 00:46:57,942 Let me go 502 00:46:58,115 --> 00:46:59,673 Yin, help 503 00:47:00,217 --> 00:47:02,777 Yin, help 504 00:47:04,755 --> 00:47:05,483 Ann 505 00:47:05,523 --> 00:47:09,755 Yin, come and save me, Yin 506 00:47:11,829 --> 00:47:14,764 Save me, Yin Ching 507 00:47:15,032 --> 00:47:17,557 See! He is useless 508 00:47:18,302 --> 00:47:19,894 His first woman was seized 509 00:47:20,438 --> 00:47:22,372 His second woman was seized too 510 00:47:23,107 --> 00:47:26,167 but it actually brings positive effect 511 00:47:26,444 --> 00:47:29,140 Since then, he became mature 512 00:47:29,447 --> 00:47:31,972 And he tried hard to practice Kung-fu 513 00:47:32,616 --> 00:47:38,077 Thus Yin became somebody in the world 514 00:47:39,056 --> 00:47:41,251 The first job he did for the gang was 515 00:47:41,492 --> 00:47:44,393 to look for the famous prostitute Li Si-si 516 00:47:45,162 --> 00:47:47,824 He didn't want to have fun with Li Si-si 517 00:47:48,099 --> 00:47:49,259 But he wanted to have a talk with her 518 00:47:49,533 --> 00:47:52,627 Sung Kong wanted a negotiation 519 00:47:52,803 --> 00:47:55,966 He wanted to use the friendship between Li and the emperor 520 00:47:56,140 --> 00:47:57,607 to negotiate and look for better relationship 521 00:47:57,808 --> 00:48:00,038 between the gang and the court 522 00:48:00,644 --> 00:48:03,738 So Yin had a chance to show how capable he was 523 00:48:43,988 --> 00:48:45,216 Miss Li, I am sorry 524 00:48:49,760 --> 00:48:50,658 Ann? 525 00:48:53,230 --> 00:48:54,390 lam Yin 526 00:48:55,466 --> 00:48:56,558 Do you remember me? 527 00:48:57,768 --> 00:48:59,827 Sir, my name is Li Si-si 528 00:49:00,638 --> 00:49:02,230 Not Ann 529 00:49:03,908 --> 00:49:05,398 I wandered with you 530 00:49:06,610 --> 00:49:07,838 I am happy to see you again 531 00:49:08,412 --> 00:49:09,845 I am sorry, I don't know you 532 00:49:11,415 --> 00:49:13,849 Come here 533 00:49:14,618 --> 00:49:15,607 Where do you want to take me to? 534 00:49:15,853 --> 00:49:16,547 Follow me 535 00:49:18,589 --> 00:49:19,317 What do you want? 536 00:49:19,356 --> 00:49:20,015 Come here 537 00:49:20,891 --> 00:49:22,017 Where do you want to take me to? 538 00:49:22,460 --> 00:49:23,085 Come in 539 00:49:24,695 --> 00:49:25,923 I came here with you some days ago 540 00:49:26,197 --> 00:49:28,563 I asked you to wait for me do you remember? 541 00:49:29,533 --> 00:49:31,398 The Buddha 542 00:49:31,869 --> 00:49:34,133 Do you still remember his smiles? 543 00:49:36,273 --> 00:49:37,365 And the bed 544 00:49:37,575 --> 00:49:39,304 I made it with straws together with you 545 00:49:40,010 --> 00:49:40,840 Do you remember all these? 546 00:49:41,579 --> 00:49:44,412 And I gave you an umbrella cover you from the rain 547 00:49:45,249 --> 00:49:46,273 Over there 548 00:49:49,920 --> 00:49:51,114 Do you remember all these? 549 00:49:56,293 --> 00:49:57,225 Well, I can't help 550 00:49:58,162 --> 00:49:59,459 Maybe, I've mistook you as someone I know 551 00:50:00,364 --> 00:50:01,092 I am sorry 552 00:50:02,933 --> 00:50:03,831 Sir 553 00:50:04,902 --> 00:50:05,869 Please wait 554 00:50:06,303 --> 00:50:07,736 What else can you prove 555 00:50:07,905 --> 00:50:09,532 lam Ann? 556 00:50:12,276 --> 00:50:13,072 Yes 557 00:50:14,778 --> 00:50:16,040 On that day 558 00:50:16,080 --> 00:50:18,310 I didn't let you see the scar on my chest 559 00:50:18,782 --> 00:50:20,977 so I covered your eyes with this scarf 560 00:50:22,286 --> 00:50:24,914 Can you remember this? 561 00:50:32,463 --> 00:50:34,328 No, I am sorry 562 00:50:36,600 --> 00:50:37,760 Remember that day? 563 00:50:41,438 --> 00:50:42,336 I used this hand 564 00:50:46,510 --> 00:50:47,670 to feel your lips 565 00:50:53,250 --> 00:50:56,686 And your smooth skin 566 00:50:57,588 --> 00:51:01,490 I felt every inch of it 567 00:51:02,726 --> 00:51:06,025 It made me lose myself in the sea of sense 568 00:51:07,031 --> 00:51:10,296 I couldn't find myself in the big sea 569 00:51:16,173 --> 00:51:19,609 And you enjoyed the feeling 570 00:51:20,578 --> 00:51:23,775 Your skin was just like blossomed flowers 571 00:51:24,615 --> 00:51:26,583 You strongly desired the touch of sun 572 00:51:28,252 --> 00:51:30,550 And then you hoped to be flirted by bees and butterflies 573 00:51:31,455 --> 00:51:34,424 To bring you to a joyful world 574 00:51:55,546 --> 00:51:57,013 It seems to be a huge fire 575 00:52:03,687 --> 00:52:05,678 It seems to be a man 576 00:52:06,156 --> 00:52:08,954 A pair of hands to move on my body 577 00:52:17,267 --> 00:52:20,828 Thenl--- 578 00:52:23,774 --> 00:52:29,178 together with that man 579 00:52:30,614 --> 00:52:34,948 our bodies and souls united together 580 00:52:36,387 --> 00:52:38,446 Our desires are burning 581 00:52:43,227 --> 00:52:47,254 He entered my body gently 582 00:52:49,266 --> 00:52:50,290 And my soul 583 00:53:00,077 --> 00:53:00,907 I remember that 584 00:53:01,445 --> 00:53:02,412 Did you? 585 00:53:04,048 --> 00:53:06,949 But, you are the famous prostitute now 586 00:53:07,384 --> 00:53:08,874 And you are the best friend of the king 587 00:53:09,486 --> 00:53:11,477 I don't think I have chance to stay with you again 588 00:53:28,272 --> 00:53:29,136 Yin Ching 589 00:53:29,373 --> 00:53:32,171 Yin Ching was happy to meet Li 590 00:53:32,376 --> 00:53:33,604 His mission was completed 591 00:53:33,944 --> 00:53:36,811 and his status in the gang was stable 592 00:53:37,648 --> 00:53:41,015 Later, the gang was comforted by the court 593 00:53:41,185 --> 00:53:44,586 Yin and Li should be rewarded for that 594 00:53:45,522 --> 00:53:47,922 Therefore, no matter when and where 595 00:53:48,092 --> 00:53:50,151 women always play important parts 596 00:53:50,194 --> 00:53:53,459 on the stage of politics direct or indirect 597 00:53:53,664 --> 00:53:56,531 Say, the Queen Wu, and Kiang Ching 598 00:53:56,734 --> 00:53:59,794 or you can quote the latest example 599 00:54:00,104 --> 00:54:03,540 Clinton and his women 600 00:54:04,108 --> 00:54:11,776 it'll bring great and helpful effects to you 601 00:54:11,982 --> 00:54:14,212 But if you don't know how to make use of it 602 00:54:14,384 --> 00:54:16,750 it'll bring troubles 603 00:54:17,421 --> 00:54:20,254 Well, the coming story is about 604 00:54:20,324 --> 00:54:21,814 The black Whirlwind Li Kwai 605 00:54:22,559 --> 00:54:25,926 He was also named Li Cow 606 00:54:26,563 --> 00:54:28,758 he was poor, he had to make money 607 00:54:28,866 --> 00:54:31,027 by getting woods everyday 608 00:54:31,769 --> 00:54:36,035 When he swayed his axes 609 00:54:36,507 --> 00:54:38,270 it was like whirlwind 610 00:54:38,675 --> 00:54:42,975 That's why he was nick named black whirlwind 611 00:54:45,716 --> 00:54:47,809 Why do I sneeze? 612 00:54:48,585 --> 00:54:49,745 I think I should eat good food 613 00:54:49,987 --> 00:54:51,420 to make myself strong 614 00:54:51,822 --> 00:54:54,313 Don't misunderstand, he is not Li Kwai 615 00:54:54,525 --> 00:54:56,015 This is his homeboy, Li Si 616 00:54:56,393 --> 00:54:58,293 People usually called him Fatty Si 617 00:54:58,796 --> 00:55:00,286 He admired Li Kwai 618 00:55:00,764 --> 00:55:02,823 so he went wandering too 619 00:55:09,339 --> 00:55:10,328 I've got you 620 00:55:10,707 --> 00:55:12,368 Smith, do you want to see me off? 621 00:55:12,643 --> 00:55:13,701 You're so nice 622 00:55:13,844 --> 00:55:14,606 Are you going to the town? 623 00:55:14,678 --> 00:55:15,201 Yes 624 00:55:15,612 --> 00:55:17,341 Please give me a hand 625 00:55:17,714 --> 00:55:20,114 Send these two axes to Li Kwai would you? 626 00:55:20,617 --> 00:55:22,244 Li Kwai? 627 00:55:22,686 --> 00:55:24,244 But I don't know him? 628 00:55:24,354 --> 00:55:25,685 Don't you know him? 629 00:55:26,123 --> 00:55:28,921 Well, I've got an idea 630 00:55:30,561 --> 00:55:31,391 Look 631 00:55:33,163 --> 00:55:36,360 Oh my axe, cut the ass 632 00:55:36,767 --> 00:55:40,100 I bet it's a mess 633 00:55:42,539 --> 00:55:43,233 Got it? 634 00:55:43,540 --> 00:55:44,234 Yes 635 00:55:44,408 --> 00:55:45,033 Come here 636 00:55:45,475 --> 00:55:46,066 Come? 637 00:55:46,276 --> 00:55:47,766 Hurry up . Act quick 638 00:55:51,782 --> 00:55:55,047 Oh my axe, cut the ass 639 00:55:55,352 --> 00:55:58,185 I bet, it's a mess 640 00:56:00,023 --> 00:56:00,921 Is that right? 641 00:56:01,391 --> 00:56:02,881 Yes, it's right 642 00:56:02,993 --> 00:56:04,585 It's late, you'd better hurry 643 00:56:05,462 --> 00:56:06,087 Please 644 00:56:06,196 --> 00:56:06,753 Please 645 00:56:08,265 --> 00:56:10,130 See you 646 00:56:11,001 --> 00:56:13,265 I'll get famous before I'm back 647 00:56:21,044 --> 00:56:22,341 I've reached Ching Fung Town 648 00:56:50,274 --> 00:56:53,801 I wanna eat something first 649 00:57:07,491 --> 00:57:08,253 Waiter 650 00:57:08,458 --> 00:57:09,516 What do you want sir? 651 00:57:09,726 --> 00:57:10,624 Bring me something tasty 652 00:57:10,794 --> 00:57:11,385 Sure 653 00:57:16,166 --> 00:57:16,723 What's up? 654 00:57:17,634 --> 00:57:18,896 Why do you pull a long face? 655 00:57:19,403 --> 00:57:20,199 I know the reason 656 00:57:20,304 --> 00:57:21,566 I didn't accompany you last night 657 00:57:21,605 --> 00:57:22,503 so you are angry with me 658 00:57:22,906 --> 00:57:25,670 I'll feed you tonight, I promise 659 00:57:27,945 --> 00:57:29,071 Come on 660 00:57:29,947 --> 00:57:31,244 Eat it 661 00:57:31,381 --> 00:57:32,040 No 662 00:57:32,416 --> 00:57:33,405 All right, I'll eat it 663 00:57:36,286 --> 00:57:38,117 So many beauties in town 664 00:58:20,497 --> 00:58:22,089 So heavy 665 00:58:23,133 --> 00:58:24,259 What's up? 666 00:58:26,870 --> 00:58:28,804 Fatty, how dare you offend my woman 667 00:58:32,309 --> 00:58:33,037 Stop 668 00:58:34,444 --> 00:58:36,412 I wanna kill you 669 00:58:40,817 --> 00:58:41,408 Lee Kwai 670 00:58:41,685 --> 00:58:46,782 Lee..Kwai? 671 00:58:54,398 --> 00:58:57,424 Welcome, hero 672 00:58:58,335 --> 00:59:00,633 Sorry for offending you. It's dusty 673 00:59:00,704 --> 00:59:01,602 Let me clean it for you 674 00:59:07,310 --> 00:59:09,505 Welcome 675 00:59:19,089 --> 00:59:20,113 It's really funny 676 00:59:50,353 --> 00:59:52,844 Since then, Fatty became Lee Kwai 677 00:59:53,090 --> 00:59:55,820 And he was welcome everywhere 678 00:59:56,359 --> 00:59:59,726 He hadn't experienced such warm hospitality before 679 01:00:01,131 --> 01:00:02,063 Waiter Yes 680 01:00:02,232 --> 01:00:02,789 Check please 681 01:00:04,835 --> 01:00:06,826 Boss said, it's on the house 682 01:00:07,604 --> 01:00:08,730 Well, bring me half roasted goose please 683 01:00:08,805 --> 01:00:09,362 Right away 684 01:00:15,679 --> 01:00:16,611 It's pretty 685 01:00:21,485 --> 01:00:22,611 Thank you 686 01:00:24,888 --> 01:00:25,582 Hero 687 01:00:26,022 --> 01:00:28,252 How are you? Thank you 688 01:00:32,295 --> 01:00:33,262 How are you? 689 01:00:34,297 --> 01:00:35,025 Hero 690 01:00:37,501 --> 01:00:38,729 Hero, how are you? 691 01:00:43,373 --> 01:00:44,635 Hero, please take it 692 01:00:46,977 --> 01:00:48,376 Hero 693 01:00:50,747 --> 01:00:51,543 Hero 694 01:00:53,917 --> 01:00:55,248 Take it as my small token 695 01:01:01,158 --> 01:01:04,650 Any body here? 696 01:01:08,999 --> 01:01:09,863 Waiter 697 01:01:09,966 --> 01:01:10,955 Hero Where are they? 698 01:01:11,401 --> 01:01:13,869 Boss is holding a banquet aren't you invited? 699 01:01:15,672 --> 01:01:17,640 Yeah, I am going to give a helping hand 700 01:01:17,807 --> 01:01:19,866 Please take care of the shop for me 701 01:01:20,443 --> 01:01:22,308 How can you do this? 702 01:01:24,514 --> 01:01:25,708 Are you Brother Lee? 703 01:01:28,285 --> 01:01:29,946 I am Lee Kwai, do you know me? 704 01:01:30,187 --> 01:01:31,711 My mom mentioned your name to me 705 01:01:31,855 --> 01:01:32,583 How is your mom? 706 01:01:33,890 --> 01:01:34,822 She died 707 01:01:35,725 --> 01:01:36,487 And your dad? 708 01:01:37,761 --> 01:01:38,728 He died too 709 01:01:39,329 --> 01:01:40,091 How about you? 710 01:01:40,830 --> 01:01:42,161 I am an orphan 711 01:01:42,766 --> 01:01:43,858 Poor girl 712 01:01:45,302 --> 01:01:48,465 My dad told me to repay you before his death 713 01:01:48,638 --> 01:01:49,297 Repay me? 714 01:01:50,807 --> 01:01:51,831 Why? 715 01:01:52,342 --> 01:01:53,832 Do you remember? You saved my dad 716 01:01:54,611 --> 01:01:56,010 Did I? 717 01:01:57,414 --> 01:01:59,678 Yeah, I remembered 718 01:01:59,849 --> 01:02:01,043 I fought with 50 people 719 01:02:01,184 --> 01:02:03,084 and I fought with all my might 720 01:02:03,119 --> 01:02:04,108 to save your dad 721 01:02:04,821 --> 01:02:05,810 You remembered 722 01:02:06,056 --> 01:02:07,717 Sure! Sure 723 01:02:08,325 --> 01:02:11,123 I have nothing precious but this bottle of wine 724 01:02:11,928 --> 01:02:14,362 So I come to serve you this 725 01:02:16,533 --> 01:02:17,329 Great wine? 726 01:02:17,901 --> 01:02:18,868 It's perfect 727 01:02:22,672 --> 01:02:24,037 Let's drink it upstairs 728 01:02:24,407 --> 01:02:25,635 let's enjoy the beautiful scenery there 729 01:02:33,683 --> 01:02:34,911 Come on 730 01:02:40,757 --> 01:02:42,918 Be careful, let me take you back to the inn 731 01:02:43,627 --> 01:02:46,755 I can't move, I really can't move 732 01:02:50,000 --> 01:02:51,991 Are you drunk? 733 01:02:52,702 --> 01:02:55,466 This is my first time to hug a woman 734 01:02:56,506 --> 01:02:58,497 No hurry, be slow 735 01:03:03,113 --> 01:03:04,307 Why it gets up fast? 736 01:03:04,814 --> 01:03:07,044 Maybe, it's the wine 737 01:03:08,485 --> 01:03:09,611 Haven't you touched a woman before? 738 01:03:11,521 --> 01:03:12,351 No 739 01:03:13,623 --> 01:03:16,353 Do you know anything about sex? 740 01:03:26,736 --> 01:03:28,169 Haven't you seen a real woman? 741 01:03:31,741 --> 01:03:32,708 Watch 742 01:04:01,871 --> 01:04:03,771 Do you know how to turn a woman on? 743 01:04:05,809 --> 01:04:08,243 Let me teach you, follow me 744 01:04:09,446 --> 01:04:10,413 First, do like this 745 01:04:11,815 --> 01:04:15,307 Feel your dick and feel your balls 746 01:04:16,486 --> 01:04:21,082 Feel your dick and feel your balls 747 01:04:23,026 --> 01:04:26,359 Then turn and turn 748 01:04:26,996 --> 01:04:28,463 You will get excitement 749 01:04:35,372 --> 01:04:36,430 I am excited 750 01:04:40,643 --> 01:04:41,541 Are you excited? 751 01:04:41,778 --> 01:04:42,767 I don't have ball 752 01:04:52,856 --> 01:04:53,720 You know? 753 01:04:53,923 --> 01:04:55,754 There is a mysterious and 754 01:04:55,792 --> 01:04:56,816 funny place on every woman 755 01:04:59,362 --> 01:05:00,624 Do you want to take a look? 756 01:05:26,823 --> 01:05:28,290 You mean this? 757 01:05:35,498 --> 01:05:37,864 Let me take you to that place to have fun 758 01:05:40,003 --> 01:05:41,095 Can't you wait? 759 01:05:41,337 --> 01:05:43,464 No, it's the wine 760 01:05:44,073 --> 01:05:45,005 What's up? 761 01:05:45,875 --> 01:05:46,967 I want to sleep 762 01:05:53,316 --> 01:05:54,044 Fa 763 01:05:57,253 --> 01:05:58,049 Where are you? 764 01:06:00,523 --> 01:06:01,319 Where are you? 765 01:06:14,471 --> 01:06:15,199 What's wrong? 766 01:06:15,905 --> 01:06:17,065 I didn't lose my virginity, did I? 767 01:06:27,984 --> 01:06:29,576 A triangular underwear? 768 01:06:38,695 --> 01:06:39,957 Hero, this is for you 769 01:06:40,363 --> 01:06:41,057 Thank you 770 01:06:42,632 --> 01:06:43,621 Hero--- 771 01:06:43,933 --> 01:06:44,922 Thank you 772 01:06:45,468 --> 01:06:48,198 You must have doubts who is he? 773 01:06:48,671 --> 01:06:52,004 He was a young man who really wanted to join the bandits 774 01:06:52,375 --> 01:06:54,468 But he didn't have a chance 775 01:06:55,044 --> 01:06:59,344 This time, he knew someone imitated Lee 776 01:06:59,716 --> 01:07:03,152 So he ran straight to the Liang Mountain to report the case 777 01:07:03,820 --> 01:07:06,721 Lee was really angry 778 01:07:07,090 --> 01:07:08,853 He wanted to introduce him to the gang 779 01:07:09,392 --> 01:07:10,324 But when Sung saw him 780 01:07:10,660 --> 01:07:14,027 he disliked his outlook 781 01:07:14,564 --> 01:07:16,498 He worried that he would betray this gang 782 01:07:16,666 --> 01:07:21,660 So he rejected him to be the 109th hero 783 01:07:24,507 --> 01:07:27,533 Fa, where have you been? 784 01:07:28,378 --> 01:07:30,005 miss you so much 785 01:07:35,552 --> 01:07:38,385 Fa, you've finally show up 786 01:07:38,788 --> 01:07:40,813 I come back for my underwear 787 01:07:42,292 --> 01:07:43,987 You are so bad 788 01:07:54,237 --> 01:07:56,000 Come in, I'll take it to you 789 01:08:02,278 --> 01:08:03,108 No 790 01:08:04,614 --> 01:08:05,979 Where are my underwear? 791 01:08:07,784 --> 01:08:08,842 Underwear? 792 01:08:13,122 --> 01:08:14,054 Right here 793 01:08:18,494 --> 01:08:20,428 I wanna see your underwear now 794 01:08:22,065 --> 01:08:22,963 No 795 01:08:24,567 --> 01:08:28,196 Hero, I am shy, please don't 796 01:08:31,407 --> 01:08:33,136 Hero, no 797 01:08:34,777 --> 01:08:36,745 Didn't you teach me touch like this? 798 01:11:36,159 --> 01:11:37,649 Stay where you are 799 01:11:57,446 --> 01:12:00,176 So, it won't disappear this time 800 01:12:25,474 --> 01:12:27,203 Why become a fat lady? 801 01:12:30,947 --> 01:12:31,845 Waiter 802 01:12:32,515 --> 01:12:33,709 I saw ghost 803 01:12:35,451 --> 01:12:37,942 Ladies and gentlemen-'- 804 01:12:38,521 --> 01:12:42,116 I wanna tell you a ghost's love story 805 01:12:42,425 --> 01:12:44,950 Once upon a time, there was a woman 806 01:12:45,228 --> 01:12:46,661 named Fa 807 01:12:47,029 --> 01:12:50,829 She was really beauty 808 01:12:52,101 --> 01:12:55,468 She was taken advantage by a fatty on a festival 809 01:12:56,072 --> 01:12:58,563 The previous life of that fatty must be a pig 810 01:12:58,774 --> 01:13:01,242 He looked really ugly, a freak 811 01:13:02,645 --> 01:13:03,771 Just like this guy 812 01:13:03,846 --> 01:13:04,870 Right, come here 813 01:13:06,883 --> 01:13:09,477 The fatty in my story was 814 01:13:09,518 --> 01:13:11,213 not as ugly as this guy 815 01:13:11,621 --> 01:13:14,112 Just kidding, don't get angry please 816 01:13:17,193 --> 01:13:18,160 I feel thirsty 817 01:13:18,427 --> 01:13:20,486 Would you give me some money for wine 818 01:13:20,529 --> 01:13:23,157 After that, I'll finish the story 819 01:13:23,933 --> 01:13:25,230 Nuts 820 01:13:25,268 --> 01:13:27,736 Don't go, the story is an interesting one 821 01:13:27,770 --> 01:13:30,170 Making love, come and listen to my story 822 01:13:30,439 --> 01:13:32,430 That fatty screwed the girl 823 01:13:32,708 --> 01:13:35,438 The girl said: you feel great fun, don โ€™ t you? 824 01:13:36,579 --> 01:13:39,275 Actually, I am a ghost 825 01:13:40,349 --> 01:13:43,284 The fatty didn't believe in ghost 826 01:13:43,686 --> 01:13:46,246 Don't you believe, you screwed me 827 01:13:46,289 --> 01:13:47,620 and you'll get red dots 828 01:13:47,657 --> 01:13:48,851 Show them 829 01:13:53,596 --> 01:13:54,927 There are red dots 830 01:13:55,364 --> 01:13:56,296 And red dots on this side? 831 01:13:56,332 --> 01:13:57,560 Red dots on this side too 832 01:14:01,037 --> 01:14:04,404 What does this story tell us? 833 01:14:05,308 --> 01:14:08,106 Doctor for curing all kinds of diseases 834 01:14:08,144 --> 01:14:10,544 For the old, for the child 835 01:14:10,579 --> 01:14:13,878 For the men, for the women 836 01:14:14,050 --> 01:14:15,142 All kinds of diseases can be cured 837 01:14:16,819 --> 01:14:18,218 Doctor, can you cure all kinds of diseases? 838 01:14:18,487 --> 01:14:20,011 Sure 839 01:14:20,289 --> 01:14:21,153 You look familiar to me 840 01:14:21,457 --> 01:14:25,223 Did you see a story teller before? 841 01:14:25,328 --> 01:14:25,851 Yes 842 01:14:27,129 --> 01:14:27,857 Is that you? 843 01:14:28,064 --> 01:14:30,555 Yes--- he is my brother 844 01:14:34,236 --> 01:14:38,605 Look, you look pale 845 01:14:38,774 --> 01:14:41,834 And, looking from your chest 846 01:14:42,545 --> 01:14:43,637 I can tell you are sick 847 01:14:43,779 --> 01:14:45,974 Well, let me check your urine 848 01:14:46,882 --> 01:14:47,974 Why? 849 01:14:49,518 --> 01:14:50,610 It's a long story 850 01:14:51,153 --> 01:14:53,849 Actually, it's the secret of our family 851 01:14:54,623 --> 01:14:55,521 Now, I tell you 852 01:14:55,658 --> 01:14:57,683 Our ancestor is the royal doctor 853 01:14:58,194 --> 01:14:59,354 serving the emperors 854 01:14:59,595 --> 01:15:01,324 We have special skills 855 01:15:01,931 --> 01:15:03,660 We drink urine and taste the patient's stools 856 01:15:05,134 --> 01:15:08,399 Well, it's not a matter taste the emperor's stool, but later 857 01:15:08,571 --> 01:15:12,234 we need to taste the stools of the emperor's concubines either 858 01:15:12,408 --> 01:15:13,875 So, it's tough for the tongue 859 01:15:14,043 --> 01:15:15,135 That's why I quit it 860 01:15:15,244 --> 01:15:18,736 Poor tongue, poor life 861 01:15:18,781 --> 01:15:20,078 Yes, it's poor 862 01:15:20,383 --> 01:15:22,180 Let's cut the crap, are you in a hurry? 863 01:15:22,351 --> 01:15:23,750 Piss and let me taste it 864 01:15:23,786 --> 01:15:24,411 Go, go 865 01:15:26,422 --> 01:15:27,855 Take off your pants 866 01:15:30,026 --> 01:15:32,358 Why do you take so long? 867 01:15:32,895 --> 01:15:33,827 I don't have any sense of urination 868 01:15:34,864 --> 01:15:35,831 You spent an hour for that 869 01:15:36,599 --> 01:15:37,395 I am nervous 870 01:15:37,800 --> 01:15:38,926 I said you are sick 871 01:15:40,703 --> 01:15:42,261 Luckily you come to me! Don't panic 872 01:15:43,706 --> 01:15:44,400 Fart 873 01:15:58,120 --> 01:16:01,521 Pal, this is a special treatment 874 01:16:02,491 --> 01:16:03,822 There is a pill inside 875 01:16:04,160 --> 01:16:08,392 if he is alright, you'll be great 876 01:16:09,031 --> 01:16:10,760 If you are in trouble 877 01:16:11,967 --> 01:16:12,695 he will 878 01:16:13,469 --> 01:16:15,266 he will be shit 879 01:16:16,272 --> 01:16:16,761 Let's start 880 01:16:23,813 --> 01:16:25,371 Smell it 881 01:16:25,648 --> 01:16:26,876 I've said you are sick 882 01:16:27,183 --> 01:16:28,878 Doctor, can you cure me? 883 01:16:29,351 --> 01:16:30,318 It's easy 884 01:16:31,554 --> 01:16:34,079 I am a great doctor, you know? 885 01:16:35,591 --> 01:16:36,319 It's working 886 01:16:37,760 --> 01:16:39,591 It's useless for you to look for doctors 887 01:16:40,062 --> 01:16:40,994 Why? 888 01:16:41,397 --> 01:16:43,558 This is an incurable disease 889 01:16:43,732 --> 01:16:44,596 You'd wait for death 890 01:16:45,701 --> 01:16:47,896 Curing all kinds of diseases 891 01:16:48,204 --> 01:16:49,671 For men, women 892 01:16:49,705 --> 01:16:51,172 old and child--- 893 01:17:01,817 --> 01:17:04,183 He can't be a hero, he still want to be somebody 894 01:17:04,420 --> 01:17:06,615 Lee Kwai walked so cool 895 01:17:06,689 --> 01:17:07,747 and made him get real mad 896 01:17:08,090 --> 01:17:09,387 Since he was rejected to join the gang 897 01:17:10,025 --> 01:17:11,287 he betrayed them 898 01:17:11,627 --> 01:17:13,788 by reporting to the court 899 01:17:14,930 --> 01:17:16,090 Am I incurable? 900 01:17:20,136 --> 01:17:22,127 See, he cheated me 901 01:17:34,316 --> 01:17:36,079 Who's that? 902 01:17:38,487 --> 01:17:40,887 Brother Lee, who do you love? 903 01:17:42,158 --> 01:17:44,490 I love both of you! Come on 904 01:17:47,696 --> 01:17:50,529 What proves that you love me? 905 01:17:51,133 --> 01:17:52,464 I can undress for you 906 01:17:55,137 --> 01:17:56,001 How about you? 907 01:17:56,138 --> 01:17:57,127 Me too 908 01:18:02,211 --> 01:18:03,075 How about you? 909 01:18:03,479 --> 01:18:04,309 Me? 910 01:18:06,081 --> 01:18:07,378 Are you satisfied? 911 01:18:08,017 --> 01:18:09,109 I love you most 912 01:18:09,952 --> 01:18:11,146 Brother Lee Kwai 913 01:18:12,488 --> 01:18:13,819 What tricks are you playing? 914 01:18:31,140 --> 01:18:32,107 Come together 915 01:19:18,687 --> 01:19:19,915 Real good taste 916 01:19:28,731 --> 01:19:30,289 It hurts my throat 917 01:19:35,304 --> 01:19:36,828 Deep in the throat 918 01:20:12,374 --> 01:20:13,341 It's real hot 919 01:20:31,060 --> 01:20:33,585 Touch me! It's really funny 920 01:20:35,597 --> 01:20:36,427 Isn't it my turn yet? 921 01:20:37,366 --> 01:20:38,492 Wait 922 01:20:42,338 --> 01:20:43,202 It's your turn 923 01:20:54,083 --> 01:20:55,209 Don't stop 924 01:20:58,320 --> 01:21:00,481 I want it 925 01:21:00,522 --> 01:21:01,614 Coming 926 01:21:16,071 --> 01:21:17,698 Who is bothering again? 927 01:21:19,141 --> 01:21:20,108 It's a dream 928 01:21:21,310 --> 01:21:22,902 Brother Le, I forgot to tell you 929 01:21:22,945 --> 01:21:24,173 that someone has sent you a gift 930 01:21:24,213 --> 01:21:25,305 I put it inside the cabinet 931 01:21:31,186 --> 01:21:32,949 A gift 932 01:21:33,255 --> 01:21:34,313 Another one 933 01:21:34,723 --> 01:21:36,156 Fa, you are dead 934 01:21:48,737 --> 01:21:49,726 Awill note 935 01:21:49,905 --> 01:21:51,099 Did she miss me before her death? 936 01:21:53,742 --> 01:21:56,040 Lee Kwai, you think I come to repay you? 937 01:21:56,311 --> 01:21:57,403 Actually I came for revenge 938 01:21:57,679 --> 01:21:59,169 When I was a kid, you killed my dad 939 01:21:59,448 --> 01:22:01,541 You broke my family and I thus became a prostitute 940 01:22:01,917 --> 01:22:03,748 I got sex disease 941 01:22:04,052 --> 01:22:05,542 This is an incurable disease 942 01:22:05,954 --> 01:22:08,479 So before my death, I want to pass it to you 943 01:22:08,757 --> 01:22:10,190 You enjoyed screwing me, didn't you? 944 01:22:12,060 --> 01:22:15,723 What? Syphilis? 945 01:22:16,999 --> 01:22:19,092 Shit, I can't escape now 946 01:22:23,605 --> 01:22:25,505 if I find out the person who imitated me 947 01:22:26,141 --> 01:22:27,540 I would chop him into 108 pieces 948 01:22:27,910 --> 01:22:29,502 And send each of my friend a piece of it 949 01:22:48,730 --> 01:22:49,697 How are you, Madam? 950 01:22:50,432 --> 01:22:51,558 lam going to deliver 951 01:22:54,670 --> 01:22:55,830 Let me help you 952 01:23:27,135 --> 01:23:27,965 To hell with you 953 01:24:37,372 --> 01:24:38,839 After him--- 954 01:25:34,463 --> 01:25:40,368 Oh my axes--- Cut the ass 955 01:25:43,238 --> 01:25:43,897 I don't know whether I can still sing 956 01:25:43,939 --> 01:25:46,203 this song in my hometown 957 01:25:47,876 --> 01:25:48,740 You sing 958 01:25:49,411 --> 01:25:50,275 You sing badly 959 01:26:00,656 --> 01:26:01,816 Run! Hurry up 960 01:26:14,970 --> 01:26:18,167 Lee Kwai, it's wise of you to surrender 961 01:26:20,976 --> 01:26:28,007 Oh my axes--- Cut the ass 962 01:26:29,518 --> 01:26:30,610 Are you Lee Kwai? 963 01:26:31,987 --> 01:26:33,386 Who do you think I am? 964 01:26:33,622 --> 01:26:34,350 How about you? 965 01:26:36,291 --> 01:26:39,385 I am you homeboy, Fatty Si 966 01:26:43,131 --> 01:26:45,531 That's why you know this song 967 01:26:48,370 --> 01:26:52,397 I was attacked 968 01:26:52,908 --> 01:26:54,876 What's the matter with you? 969 01:26:58,180 --> 01:27:00,910 For you, I got an incurable disease 970 01:27:03,251 --> 01:27:04,809 None of my business 971 01:27:05,220 --> 01:27:07,620 Come out, otherwise I will shoot you 972 01:27:07,889 --> 01:27:08,514 Ready 973 01:27:20,135 --> 01:27:23,798 Can't we go back home 974 01:27:28,477 --> 01:27:30,741 Don't worry, one of us can go back 975 01:27:32,714 --> 01:27:37,242 What are you doing? 976 01:27:37,519 --> 01:27:38,713 He is out ! Shoot him 977 01:27:51,466 --> 01:27:54,128 Lee Kwai, you are dead 978 01:27:57,139 --> 01:27:59,869 Let's leave! We will be rewarded this time 979 01:28:00,108 --> 01:28:01,040 Bravo 980 01:28:04,446 --> 01:28:06,141 What a hero 981 01:28:07,315 --> 01:28:10,773 See how powerful is woman? 982 01:28:11,386 --> 01:28:12,853 Although they are not armed 983 01:28:12,954 --> 01:28:15,616 If you can't resist their temptations 984 01:28:15,891 --> 01:28:18,382 they can kill you very easily 985 01:28:18,760 --> 01:28:22,753 So, more happiness, more danger 986 01:28:23,398 --> 01:28:25,195 In the past, not many people took revenge 987 01:28:25,400 --> 01:28:26,424 by spreading virus 988 01:28:26,501 --> 01:28:27,695 It's more popular now 989 01:28:27,869 --> 01:28:29,769 Say the Vietnam war 990 01:28:30,172 --> 01:28:33,403 many US soldiers died 991 01:28:33,608 --> 01:28:36,236 from getting sex disease 992 01:28:36,511 --> 01:28:38,445 isn't that an intentional arrangement 993 01:28:38,513 --> 01:28:40,413 by the Vietcong 994 01:28:41,149 --> 01:28:45,142 God knows! Anyway when a hero meets a beauty 995 01:28:45,587 --> 01:28:47,817 he may not win that war easily 996 01:28:48,657 --> 01:28:51,626 Take my advice 997 01:28:52,093 --> 01:28:53,890 be very careful of women 998 01:28:55,430 --> 01:28:56,692 See you 64481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.